Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,660 --> 00:01:39,990
[See You Again]
3
00:01:40,340 --> 00:01:42,800
[Episode 22]
4
00:01:45,610 --> 00:01:46,890
Why do you keep following me?
5
00:01:48,039 --> 00:01:49,200
I'm not following you.
6
00:01:49,620 --> 00:01:50,650
I just have nothing else to do.
7
00:01:51,600 --> 00:01:53,789
Do you like eating duck necks recently?
8
00:01:54,590 --> 00:01:55,250
Why?
9
00:01:56,460 --> 00:01:57,960
Because you are as stubborn as a duck.
10
00:02:11,240 --> 00:02:12,280
What are you waiting for?
11
00:02:12,660 --> 00:02:13,580
Load the luggage.
12
00:02:17,130 --> 00:02:19,020
It's really convenient nowadays.
13
00:02:19,610 --> 00:02:21,430
You can do anything simply through your mobile phone.
14
00:02:21,930 --> 00:02:23,250
I spent money for it, okay?
15
00:02:23,430 --> 00:02:24,790
Although I did use a coupon of 300 yuan.
16
00:02:26,780 --> 00:02:27,290
Close it.
17
00:02:32,660 --> 00:02:33,620
Let's go.
18
00:02:38,230 --> 00:02:39,000
Hello, Miss Mumu.
19
00:02:40,650 --> 00:02:41,130
Jian Ye.
20
00:02:42,140 --> 00:02:42,890
Come with me.
21
00:02:53,860 --> 00:02:54,940
Did Mr. Wu explain
22
00:02:54,940 --> 00:02:56,500
the reason for the budget cut specifically?
23
00:02:56,930 --> 00:02:58,180
Mr. Wu said the project was transferred to Suzhou
24
00:02:58,210 --> 00:02:59,710
because there's a ready-made scene there,
25
00:02:59,740 --> 00:03:01,070
so that we can save cost.
26
00:03:01,340 --> 00:03:03,460
But now we applied for an increase in budget,
27
00:03:03,460 --> 00:03:05,130
which exceeds the initial estimation of this drama.
28
00:03:05,150 --> 00:03:06,130
So he didn't approve it.
29
00:03:06,600 --> 00:03:07,680
And...
30
00:03:08,220 --> 00:03:08,820
And what?
31
00:03:09,230 --> 00:03:10,110
Mr. Wu said
32
00:03:10,140 --> 00:03:12,380
even if you go to the headquarters yourself, the result won't be changed.
33
00:03:12,400 --> 00:03:13,950
He only cut the budget
34
00:03:13,980 --> 00:03:14,950
after he got approval from the headquarters.
35
00:03:19,620 --> 00:03:21,000
Send me the budget
36
00:03:21,030 --> 00:03:22,329
of The Legend of Xiang Qinyu.
37
00:03:22,730 --> 00:03:23,160
Okay.
38
00:03:41,000 --> 00:03:42,650
You just wanted to have fun
39
00:03:42,230 --> 00:03:45,060
♫Put your photos in my phone♫
40
00:03:42,670 --> 00:03:43,420
in the name of going home, right?
41
00:03:45,090 --> 00:03:48,010
♫They're full of traces of our love♫
42
00:03:48,290 --> 00:03:51,350
♫Make the room covered with your scent♫
43
00:03:51,380 --> 00:03:53,230
♫Time keeps running♫
44
00:03:53,740 --> 00:03:56,750
♫You are the oxygen I live on♫
45
00:03:56,650 --> 00:03:57,290
Pull over.
46
00:03:56,780 --> 00:03:59,680
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
47
00:03:57,460 --> 00:03:58,060
Pull over.
48
00:03:59,850 --> 00:04:01,410
♫You are the deep bottom of the sea♫
49
00:04:01,440 --> 00:04:04,680
♫I'm swimming in your arms♫
50
00:04:05,060 --> 00:04:08,780
♫I want one more second to get close to you♫
51
00:04:08,800 --> 00:04:11,620
♫One more second to change your clock♫
52
00:04:11,650 --> 00:04:12,770
♫To turn it upside down♫
53
00:04:12,980 --> 00:04:15,850
♫And to hug you again♫
54
00:04:15,180 --> 00:04:16,550
Take a photo for me, Xiang Qinyu.
55
00:04:16,740 --> 00:04:17,899
Do you see this frame?
56
00:04:16,760 --> 00:04:20,339
♫I want one more second of memories between you and me♫
57
00:04:18,019 --> 00:04:19,130
Align the bottom to my feet.
58
00:04:19,220 --> 00:04:20,500
And my head should be in the middle.
59
00:04:20,420 --> 00:04:23,330
♫With one more second, in this world, there will be no♫
60
00:04:20,560 --> 00:04:22,460
Before taking photos, point at my head.
61
00:04:22,490 --> 00:04:23,250
This is called focusing.
62
00:04:23,330 --> 00:04:24,370
♫More trouble♫
63
00:04:23,390 --> 00:04:23,970
After focusing,
64
00:04:24,060 --> 00:04:25,420
press this to take photos.
65
00:04:24,720 --> 00:04:27,730
♫Every minute and second♫
66
00:04:25,420 --> 00:04:26,020
Understand?
67
00:04:26,660 --> 00:04:27,500
You can take pictures by pressing the side button as well.
68
00:04:28,060 --> 00:04:28,660
Hurry up. Go over there.
69
00:04:28,680 --> 00:04:29,100
Press this?
70
00:04:29,100 --> 00:04:29,630
Yes.
71
00:04:29,670 --> 00:04:30,620
Hurry up.
72
00:04:34,340 --> 00:04:35,240
Hurry up.
73
00:04:35,360 --> 00:04:36,670
Take a lot of them. I'll choose.
74
00:04:36,700 --> 00:04:37,210
OK.
75
00:04:40,110 --> 00:04:40,940
Go lower. Lower.
76
00:04:40,140 --> 00:04:43,159
♫You are the oxygen I live on♫
77
00:04:41,010 --> 00:04:41,850
So that I look high in the pictures.
78
00:04:42,090 --> 00:04:42,490
OK.
79
00:04:42,920 --> 00:04:44,400
Make my legs look extremely long.
80
00:04:43,190 --> 00:04:46,090
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
81
00:04:46,200 --> 00:04:47,770
♫You are the deep bottom of the sea♫
82
00:04:47,800 --> 00:04:50,630
♫I'm swimming in your arms♫
83
00:04:49,100 --> 00:04:49,530
Done.
84
00:04:51,420 --> 00:04:55,050
♫I want one more second to get close to you♫
85
00:04:55,090 --> 00:04:57,909
♫One more second to change your clock♫
86
00:04:57,940 --> 00:04:59,060
♫To turn it upside down♫
87
00:04:59,220 --> 00:05:01,980
♫And to hug you again♫
88
00:05:00,010 --> 00:05:02,290
What are these pictures you took?
89
00:05:02,880 --> 00:05:06,460
♫I want one more second of memories between you and me♫
90
00:05:03,340 --> 00:05:05,160
I didn't posture well.
91
00:05:05,190 --> 00:05:06,230
You kept rushing me.
92
00:05:06,590 --> 00:05:09,740
♫With one more second, in this world, there will be no♫
93
00:05:08,210 --> 00:05:09,140
Hurry up.
94
00:05:09,250 --> 00:05:10,440
Take more. I'll choose myself.
95
00:05:09,770 --> 00:05:10,660
♫More trouble♫
96
00:05:10,470 --> 00:05:11,110
OK.
97
00:05:11,130 --> 00:05:13,870
♫Every minute and second♫
98
00:05:15,480 --> 00:05:18,420
♫The four seasons with you are all♫
99
00:05:15,500 --> 00:05:17,180
You told me to take more photos in a casual way.
100
00:05:17,220 --> 00:05:18,700
Make my legs look extremely long.
101
00:05:18,450 --> 00:05:20,920
♫Full of beauty. Covered with air, you're♫
102
00:05:21,050 --> 00:05:25,770
♫The surprise, which is all because of you♫
103
00:05:24,520 --> 00:05:26,440
Xiang Qinyu, you did it on purpose, right?
104
00:05:26,670 --> 00:05:29,710
♫Star, the unchanged star in the sky♫
105
00:05:29,740 --> 00:05:33,480
♫It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected♫
106
00:05:30,900 --> 00:05:31,700
Next time,
107
00:05:31,800 --> 00:05:33,050
cover your face with your hair.
108
00:05:33,140 --> 00:05:33,880
You'll look good in the pictures this way.
109
00:05:33,690 --> 00:05:37,440
♫Twinkle, twinkle♫
110
00:05:37,620 --> 00:05:41,280
♫I want one more second to get close to you♫
111
00:05:38,610 --> 00:05:40,040
It's not the problem of my shooting skills.
112
00:05:40,760 --> 00:05:42,100
It's the problem of your face.
113
00:05:41,320 --> 00:05:44,100
♫One more second change your clock♫
114
00:05:44,130 --> 00:05:45,290
♫To turn it upside down♫
115
00:05:44,650 --> 00:05:45,580
Xiang Qinyu.
116
00:05:45,580 --> 00:05:47,070
It's... It's not the problem of my shooting skills.
117
00:05:45,620 --> 00:05:48,150
♫And to hug you again♫
118
00:05:47,090 --> 00:05:48,330
Your face is the problem.
119
00:05:48,360 --> 00:05:49,650
Your face is the problem!
120
00:05:49,150 --> 00:05:52,770
♫I want one more second of memories between you and me♫
121
00:05:50,430 --> 00:05:51,130
Stop.
122
00:05:52,800 --> 00:05:55,770
♫With one more second, in this world, there will be no♫
123
00:05:55,790 --> 00:05:56,980
♫More trouble♫
124
00:05:57,000 --> 00:06:00,190
♫Every minute and second♫
125
00:06:00,680 --> 00:06:04,390
♫I want one more second to get close to you♫
126
00:06:04,410 --> 00:06:07,260
♫One more second to change your clock♫
127
00:06:07,280 --> 00:06:08,480
♫To turn it upside down♫
128
00:06:08,620 --> 00:06:11,420
♫And to hug you again♫
129
00:06:12,280 --> 00:06:15,950
♫I want one more second of memories between you and me♫
130
00:06:15,990 --> 00:06:18,870
♫With one more second, in this world, there will be no♫
131
00:06:18,890 --> 00:06:19,970
♫More trouble♫
132
00:06:20,300 --> 00:06:23,460
♫Every minute and second♫
133
00:06:41,340 --> 00:06:41,740
Hello?
134
00:06:41,810 --> 00:06:42,650
Hello, Ayin.
135
00:06:42,820 --> 00:06:43,580
Ze.
136
00:06:44,010 --> 00:06:44,680
What's wrong?
137
00:06:45,240 --> 00:06:45,840
Where...
138
00:06:46,090 --> 00:06:46,750
Where are you?
139
00:06:49,230 --> 00:06:50,950
I'm on my way home.
140
00:06:50,980 --> 00:06:52,220
I'm going to visit my grandma.
141
00:06:55,320 --> 00:06:56,020
Are you alone?
142
00:06:56,390 --> 00:06:57,140
No.
143
00:06:58,060 --> 00:06:59,140
I'm with Chi Yu.
144
00:07:00,490 --> 00:07:00,940
I see.
145
00:07:01,300 --> 00:07:01,740
Then...
146
00:07:01,740 --> 00:07:02,820
When are you coming back?
147
00:07:05,100 --> 00:07:06,430
In about three or four days.
148
00:07:06,810 --> 00:07:07,310
What's wrong?
149
00:07:07,510 --> 00:07:08,780
Nothing. Nothing.
150
00:07:09,160 --> 00:07:11,320
Didn't you come to see me the other day?
151
00:07:11,350 --> 00:07:12,340
But I didn't have time.
152
00:07:12,500 --> 00:07:14,480
I was thinking that I'm free these days.
153
00:07:14,940 --> 00:07:15,430
How about this?
154
00:07:15,910 --> 00:07:16,880
Let's make a date
155
00:07:17,220 --> 00:07:18,900
after you come back.
156
00:07:19,170 --> 00:07:19,620
Okay?
157
00:07:19,870 --> 00:07:20,630
We can have dinner.
158
00:07:22,000 --> 00:07:22,440
Right.
159
00:07:22,970 --> 00:07:24,400
You can bring Chi Yu with you.
160
00:07:24,820 --> 00:07:25,340
Sure.
161
00:07:25,460 --> 00:07:26,780
I'll tell you when I'm back.
162
00:07:26,890 --> 00:07:27,610
Come to my house.
163
00:07:27,880 --> 00:07:28,840
Okay, no problem.
164
00:07:29,700 --> 00:07:30,080
Bye.
165
00:07:30,690 --> 00:07:31,200
Bye.
166
00:07:40,020 --> 00:07:40,600
Let's go.
167
00:07:54,890 --> 00:07:55,850
How long is it before we arrive?
168
00:07:56,280 --> 00:07:57,560
After we drive past the service station ahead,
169
00:07:57,810 --> 00:07:58,909
we can return the car first.
170
00:07:59,960 --> 00:08:00,450
So it's here?
171
00:08:22,920 --> 00:08:24,170
My house is far away.
172
00:08:24,560 --> 00:08:25,890
If we drive the car further,
173
00:08:26,040 --> 00:08:27,630
we'll have to pay more money since we're heading to another city.
174
00:08:31,170 --> 00:08:32,370
It's not bad
175
00:08:33,770 --> 00:08:34,750
to get a ride.
176
00:08:40,559 --> 00:08:41,200
Boss.
177
00:08:41,460 --> 00:08:42,700
Give me 20 yuan worth of bath chap.
178
00:08:42,700 --> 00:08:43,130
No problem.
179
00:08:44,300 --> 00:08:44,830
Is this okay?
180
00:08:47,230 --> 00:08:47,880
Smells so good.
181
00:08:48,670 --> 00:08:49,600
It doesn't look
182
00:08:50,340 --> 00:08:51,140
very hygienic.
183
00:08:51,760 --> 00:08:52,880
What do you know?
184
00:08:53,100 --> 00:08:54,380
This is the best bath chap.
185
00:08:54,400 --> 00:08:55,200
Uncle's favourite.
186
00:08:55,340 --> 00:08:57,210
I don't have to bring anything for grandma when I come home,
187
00:08:57,350 --> 00:08:57,800
but I have to
188
00:08:57,860 --> 00:08:59,560
bring delicious food back for Uncle.
189
00:09:00,540 --> 00:09:01,620
You have an uncle?
190
00:09:02,300 --> 00:09:02,900
Let's go.
191
00:09:03,090 --> 00:09:03,830
It's getting dark.
192
00:09:04,890 --> 00:09:05,750
How far do we have to go?
193
00:09:06,390 --> 00:09:07,150
Ten kilometers.
194
00:09:07,980 --> 00:09:08,860
Ten kilometers?
195
00:09:18,080 --> 00:09:18,880
Grandma.
196
00:09:19,120 --> 00:09:20,160
I'm back.
197
00:09:21,960 --> 00:09:23,320
Why do you have a dog?
198
00:09:24,310 --> 00:09:25,660
Uncle.
199
00:09:26,610 --> 00:09:28,240
Do you miss me?
200
00:09:28,510 --> 00:09:29,470
Uncle.
201
00:09:29,500 --> 00:09:31,450
Why did you gain weight again?
202
00:09:33,440 --> 00:09:35,150
Why do you call a dog Uncle?
203
00:09:35,620 --> 00:09:37,250
Uncle is Grandma's son.
204
00:09:37,640 --> 00:09:39,500
That makes it my father's brother.
205
00:09:39,520 --> 00:09:40,570
Of course I should call it Uncle.
206
00:09:42,450 --> 00:09:43,150
Come here, Uncle.
207
00:09:43,310 --> 00:09:44,720
Your favorite bath chap.
208
00:09:46,660 --> 00:09:48,140
So we bought this bag of meat
209
00:09:48,340 --> 00:09:49,350
especially for it,
210
00:09:49,540 --> 00:09:50,580
and went this far?
211
00:09:51,180 --> 00:09:53,500
-Come on. Feed it. -His claws look so dirty.
212
00:09:56,420 --> 00:09:57,300
My dear granddaughter.
213
00:09:57,480 --> 00:09:59,010
-Why did you come back? -Grandma.
214
00:09:59,450 --> 00:10:02,270
Grandma, I missed you so much.
215
00:10:03,020 --> 00:10:03,900
So great seeing you.
216
00:10:04,910 --> 00:10:05,210
He...
217
00:10:06,020 --> 00:10:06,550
Grandma.
218
00:10:06,850 --> 00:10:07,780
This is my friend,
219
00:10:08,310 --> 00:10:08,850
Chi Yu.
220
00:10:13,180 --> 00:10:14,680
I must have seen you somewhere before.
221
00:10:17,730 --> 00:10:19,290
Were you in a movie?
222
00:10:24,630 --> 00:10:25,310
Grandma,
223
00:10:25,360 --> 00:10:27,440
it's rude to stare at someone like that.
224
00:10:27,950 --> 00:10:28,620
Sorry.
225
00:10:28,940 --> 00:10:31,350
But it's the first time that Ayin brought someone home.
226
00:10:31,470 --> 00:10:33,240
Moreover, you are a boy.
227
00:10:33,500 --> 00:10:34,570
I'm happy.
228
00:10:35,630 --> 00:10:36,850
Come on in.
229
00:10:36,900 --> 00:10:37,330
Come on.
230
00:10:48,170 --> 00:10:50,330
When are you going to hold your wedding?
231
00:10:51,150 --> 00:10:52,360
Do you like kids?
232
00:10:53,040 --> 00:10:54,030
How many kids do you plan on having?
233
00:10:55,230 --> 00:10:56,770
You'd better be like Ayin's mother,
234
00:10:56,800 --> 00:10:57,740
having a son and a daughter
235
00:10:58,220 --> 00:10:59,980
so that there won't be any regret.
236
00:11:02,620 --> 00:11:03,180
Grandma.
237
00:11:04,090 --> 00:11:04,520
Grandma.
238
00:11:05,320 --> 00:11:07,400
We are just friends.
239
00:11:08,320 --> 00:11:09,740
He has high standards.
240
00:11:10,280 --> 00:11:10,990
He doesn't like me that way.
241
00:11:12,770 --> 00:11:15,070
Are you really not dating?
242
00:11:21,620 --> 00:11:21,960
No.
243
00:11:23,260 --> 00:11:24,050
We're not.
244
00:11:25,970 --> 00:11:26,960
I see.
245
00:11:27,450 --> 00:11:27,900
Okay.
246
00:11:28,580 --> 00:11:29,330
Since you're back,
247
00:11:29,410 --> 00:11:31,020
I'll make you delicious food.
248
00:11:31,610 --> 00:11:33,610
Go wash the rice for me in the kitchen.
249
00:11:34,010 --> 00:11:34,950
I'll go pick some vegetables.
250
00:11:37,410 --> 00:11:37,930
Be careful.
251
00:11:37,980 --> 00:11:39,660
Don't stain his pants.
252
00:11:40,180 --> 00:11:41,020
I'll cook.
253
00:11:41,520 --> 00:11:42,120
Yu,
254
00:11:42,450 --> 00:11:43,810
come with me to the yard and help.
255
00:11:44,780 --> 00:11:45,190
Come on.
256
00:11:51,050 --> 00:11:51,630
Yu.
257
00:11:51,970 --> 00:11:53,270
Go get Xiaoyu.
258
00:11:53,620 --> 00:11:54,990
Who is Xiaoyu?
259
00:11:56,430 --> 00:11:57,020
That one.
260
00:11:57,440 --> 00:11:58,030
With black hair.
261
00:11:58,390 --> 00:11:59,350
There's a white spot on his chest.
262
00:12:01,550 --> 00:12:02,350
See?
263
00:12:02,620 --> 00:12:03,930
This rooster even
264
00:12:04,570 --> 00:12:06,230
dares not make a sound.
265
00:12:06,580 --> 00:12:07,430
Why should I keep it?
266
00:12:10,730 --> 00:12:11,560
Let's stew it today
267
00:12:12,020 --> 00:12:12,970
to welcome you.
268
00:12:13,380 --> 00:12:15,020
It can count as its contribution.
269
00:12:15,590 --> 00:12:16,010
Go!
270
00:12:18,620 --> 00:12:19,620
Hurry up.
271
00:12:24,110 --> 00:12:25,170
If you are so slow,
272
00:12:25,780 --> 00:12:28,030
when can we start eating?
273
00:12:53,780 --> 00:12:54,740
Don't be like this.
274
00:12:55,100 --> 00:12:57,000
You've already taken a shower and changed your clothes.
275
00:12:59,400 --> 00:13:00,230
Do I still have
276
00:13:00,920 --> 00:13:02,120
the smell of this chicken on me?
277
00:13:02,460 --> 00:13:03,230
No.
278
00:13:03,550 --> 00:13:04,850
Only the fragrance after bathing.
279
00:13:05,230 --> 00:13:05,940
Ayin.
280
00:13:06,040 --> 00:13:06,710
Open up the dishes.
281
00:13:06,920 --> 00:13:07,520
Let's eat.
282
00:13:12,510 --> 00:13:13,750
This is fried scorpion.
283
00:13:14,170 --> 00:13:14,800
Try it.
284
00:13:22,570 --> 00:13:23,680
I'll get you some rice.
285
00:13:28,970 --> 00:13:29,380
Chicken.
286
00:13:29,980 --> 00:13:30,900
You can eat chicken, right?
287
00:13:55,170 --> 00:13:56,220
Ayin, you are back.
288
00:13:57,020 --> 00:13:57,450
Mom.
289
00:13:58,650 --> 00:13:59,180
Mom.
290
00:13:59,210 --> 00:14:00,610
My daughter has become prettier.
291
00:14:03,490 --> 00:14:04,810
You're so handsome.
292
00:14:05,340 --> 00:14:07,390
No wonder my daughter is getting prettier.
293
00:14:07,450 --> 00:14:09,020
It turns out to be the result of love.
294
00:14:10,680 --> 00:14:12,480
What love?
295
00:14:12,570 --> 00:14:13,290
They are
296
00:14:13,540 --> 00:14:14,850
just
297
00:14:15,130 --> 00:14:16,250
friends.
298
00:14:21,130 --> 00:14:22,410
I made chicken today.
299
00:14:22,830 --> 00:14:24,920
Go to the kitchen and take some back.
300
00:14:25,120 --> 00:14:25,680
Okay.
301
00:14:26,030 --> 00:14:26,940
I'll put it in the kitchen.
302
00:14:26,940 --> 00:14:27,980
-Let me help you. -Let me.
303
00:14:28,000 --> 00:14:28,670
Sit there.
304
00:14:31,180 --> 00:14:32,400
Sit down.
305
00:14:37,020 --> 00:14:38,220
Is he your boyfriend?
306
00:14:38,920 --> 00:14:39,800
No.
307
00:14:39,840 --> 00:14:40,570
We're really friends.
308
00:14:41,180 --> 00:14:42,010
Nonsense.
309
00:14:43,740 --> 00:14:45,530
If he's just a friend, why did you bring him home?
310
00:14:47,900 --> 00:14:50,000
If you like him, seize the opportunity.
311
00:14:50,260 --> 00:14:51,810
I will fully support you.
312
00:14:53,530 --> 00:14:54,900
As long as you are
313
00:14:54,980 --> 00:14:56,400
happy together and he likes you,
314
00:14:56,990 --> 00:14:58,540
it doesn't matter
315
00:14:58,570 --> 00:14:59,500
how much he makes or what he does.
316
00:15:00,140 --> 00:15:01,340
Don't listen to your grandma.
317
00:15:01,380 --> 00:15:02,970
Your grandma has a soft heart but a sharp tongue.
318
00:15:04,580 --> 00:15:05,500
Okay, mom.
319
00:15:07,060 --> 00:15:08,880
How have you been over there?
320
00:15:09,500 --> 00:15:10,550
I'm fine.
321
00:15:11,010 --> 00:15:12,390
Don't worry about me.
322
00:15:15,700 --> 00:15:16,900
It's pure gold.
323
00:15:17,380 --> 00:15:18,300
Uncle Wang is rich now?
324
00:15:18,900 --> 00:15:21,210
When do you plan on funding me?
325
00:15:21,280 --> 00:15:22,230
If you like it, I'll give it to you.
326
00:15:22,340 --> 00:15:22,780
No.
327
00:15:22,910 --> 00:15:23,360
Wear it.
328
00:15:23,820 --> 00:15:24,670
It looks good on you.
329
00:15:32,880 --> 00:15:33,680
Young man,
330
00:15:34,310 --> 00:15:36,030
the more I look at you, the more familiar I feel.
331
00:15:36,060 --> 00:15:36,940
Where are you from?
332
00:15:37,100 --> 00:15:37,650
See?
333
00:15:38,100 --> 00:15:39,500
He looks familiar to you too.
334
00:15:40,100 --> 00:15:40,990
When he arrived,
335
00:15:41,330 --> 00:15:42,730
I thought he looked familiar.
336
00:15:45,330 --> 00:15:45,930
By the way,
337
00:15:46,880 --> 00:15:48,130
when Ayin was little,
338
00:15:48,280 --> 00:15:51,090
she liked an old movie star.
339
00:15:51,340 --> 00:15:53,790
She even wanted to marry him when she watched his movie.
340
00:15:54,980 --> 00:15:56,300
Is that true, mom?
341
00:15:57,480 --> 00:15:57,920
Mom.
342
00:15:58,290 --> 00:15:59,410
You've done packing.
343
00:15:59,510 --> 00:16:01,150
You have a big family to take care of.
344
00:16:01,370 --> 00:16:02,310
Go back.
345
00:16:02,340 --> 00:16:02,860
He's called...
346
00:16:04,480 --> 00:16:05,320
-Okay. -Go. Go.
347
00:16:05,440 --> 00:16:05,740
Okay.
348
00:16:06,420 --> 00:16:07,460
-Go back. -I'm leaving, mom.
349
00:16:07,490 --> 00:16:08,170
-I'm leaving. -Go.
350
00:16:08,230 --> 00:16:09,430
-Bye. -Bye, auntie.
351
00:16:09,820 --> 00:16:10,500
Bye, mom.
352
00:16:27,510 --> 00:16:29,900
Look.
353
00:16:30,280 --> 00:16:30,790
Look.
354
00:16:31,010 --> 00:16:32,990
You look exactly the same.
355
00:16:33,240 --> 00:16:35,170
It's almost like you are the same guy.
356
00:16:35,500 --> 00:16:36,610
It is said that
357
00:16:36,850 --> 00:16:37,770
this guy was picky
358
00:16:37,790 --> 00:16:38,910
and fickle.
359
00:16:39,270 --> 00:16:40,730
He didn't have a decent private life
360
00:16:40,900 --> 00:16:41,900
and had a bad lifestyle.
361
00:16:42,920 --> 00:16:43,730
Later,
362
00:16:44,460 --> 00:16:46,230
he was killed.
363
00:16:47,710 --> 00:16:48,390
I can tell
364
00:16:48,970 --> 00:16:49,870
he must have a short life.
365
00:16:50,360 --> 00:16:50,870
See?
366
00:16:51,500 --> 00:16:52,780
His face didn't look good.
367
00:16:53,780 --> 00:16:54,590
Grandma.
368
00:16:57,360 --> 00:16:58,230
I'm sorry.
369
00:16:58,920 --> 00:17:01,040
I'm full. I'll go out
370
00:17:02,050 --> 00:17:02,790
to get some fresh air.
371
00:17:06,930 --> 00:17:07,800
Grandma.
372
00:17:08,400 --> 00:17:09,410
You've gone too far.
373
00:17:10,089 --> 00:17:10,810
Yes.
374
00:17:12,050 --> 00:17:12,780
Let's eat.
375
00:17:30,330 --> 00:17:31,850
Private life is indecent.
376
00:17:34,380 --> 00:17:35,500
Fickle.
377
00:17:38,470 --> 00:17:39,560
Looking short-lived.
378
00:17:44,260 --> 00:17:45,460
Am I that kind of person?
379
00:17:52,140 --> 00:17:52,910
Why is the battery dead?
380
00:17:56,500 --> 00:17:57,340
Mom.
381
00:17:58,510 --> 00:17:59,240
Mom.
382
00:18:30,010 --> 00:18:30,990
Xiang Qinyu.
383
00:18:39,180 --> 00:18:40,140
Xiang Qinyu.
384
00:18:56,370 --> 00:18:57,130
It's okay.
385
00:18:57,880 --> 00:18:58,420
It's okay.
386
00:19:05,040 --> 00:19:05,730
Were you scared?
387
00:19:10,130 --> 00:19:10,830
I'm...
388
00:19:12,130 --> 00:19:12,880
not scared.
389
00:19:16,710 --> 00:19:17,690
I have a place I want to show you.
390
00:19:18,760 --> 00:19:19,250
Let's go.
391
00:19:37,820 --> 00:19:38,730
Stop thinking about it.
392
00:19:39,740 --> 00:19:41,340
You won't be afraid
393
00:19:41,810 --> 00:19:42,760
looking at the stars here.
394
00:19:45,650 --> 00:19:46,490
I told you
395
00:19:47,570 --> 00:19:48,320
I was not scared.
396
00:19:54,490 --> 00:19:55,370
Why did you
397
00:19:57,220 --> 00:19:58,220
hug me then?
398
00:20:00,260 --> 00:20:00,640
I...
399
00:20:01,890 --> 00:20:03,410
I didn't want to hug you.
400
00:20:03,550 --> 00:20:04,170
I was...
401
00:20:04,870 --> 00:20:06,240
I was being sympathetic.
402
00:20:08,760 --> 00:20:10,350
I really regret it now.
403
00:20:10,690 --> 00:20:11,340
I shouldn't have
404
00:20:11,370 --> 00:20:12,610
come all the way to you.
405
00:20:12,730 --> 00:20:13,300
No.
406
00:20:14,600 --> 00:20:15,260
You did nothing wrong.
407
00:20:16,590 --> 00:20:17,660
It's me who doesn't know how to talk appropriately.
408
00:20:19,560 --> 00:20:20,650
Thank you, good girl Jin,
409
00:20:21,250 --> 00:20:22,020
for saving me.
410
00:20:28,760 --> 00:20:29,330
I...
411
00:20:31,350 --> 00:20:32,580
Can I ask you a question?
412
00:20:34,380 --> 00:20:34,910
Go ahead.
413
00:20:38,690 --> 00:20:40,000
Didn't your mother remarry?
414
00:20:42,010 --> 00:20:42,760
I thought
415
00:20:42,790 --> 00:20:43,970
you would never see each other again.
416
00:20:44,940 --> 00:20:47,420
It's not what you think.
417
00:20:50,370 --> 00:20:51,150
Look over there.
418
00:20:51,910 --> 00:20:52,810
That white house.
419
00:20:54,170 --> 00:20:54,850
My mom
420
00:20:54,870 --> 00:20:55,770
lives there now.
421
00:20:57,000 --> 00:20:57,800
Actually,
422
00:20:58,060 --> 00:21:00,380
I'm very grateful to Uncle Wang
423
00:21:00,510 --> 00:21:01,670
for taking care of my mom and my grandma.
424
00:21:02,780 --> 00:21:03,940
It can make me
425
00:21:04,300 --> 00:21:05,690
feel assured working in the city.
426
00:21:07,240 --> 00:21:09,120
Although he can't
427
00:21:09,180 --> 00:21:11,900
replace my father in my heart,
428
00:21:13,260 --> 00:21:13,980
he does
429
00:21:14,510 --> 00:21:15,660
fulfill his responsibility
430
00:21:16,170 --> 00:21:17,670
as a husband.
431
00:21:21,160 --> 00:21:22,030
Why are you looking at me?
432
00:21:24,090 --> 00:21:25,910
I have a question for you.
433
00:21:27,620 --> 00:21:28,970
Why are you so afraid of the dark?
434
00:21:32,270 --> 00:21:32,970
I've checked.
435
00:21:33,230 --> 00:21:34,170
It's just night blindness.
436
00:21:34,710 --> 00:21:36,900
Have more vitamin A
437
00:21:36,920 --> 00:21:38,500
and more carrots, and you'll be fine.
438
00:21:40,460 --> 00:21:41,280
But...
439
00:21:41,840 --> 00:21:43,230
Judging from your look,
440
00:21:44,020 --> 00:21:45,240
it's more like
441
00:21:45,930 --> 00:21:47,620
a fear from the heart.
442
00:21:50,090 --> 00:21:50,920
When I was little,
443
00:21:52,980 --> 00:21:54,740
she was always around other men.
444
00:21:57,710 --> 00:21:59,030
I was left alone at home.
445
00:22:01,890 --> 00:22:02,650
One time, I don't know
446
00:22:02,680 --> 00:22:03,840
if she really forgot about me completely,
447
00:22:04,730 --> 00:22:05,870
but she didn't come back even after dark.
448
00:22:08,900 --> 00:22:10,260
I was locked up for two days.
449
00:22:12,580 --> 00:22:13,690
I was very short then,
450
00:22:14,820 --> 00:22:15,850
and I couldn't reach the light.
451
00:22:18,470 --> 00:22:20,040
I remember I was cold
452
00:22:21,240 --> 00:22:21,730
and hungry.
453
00:22:24,430 --> 00:22:25,960
There were many voices beside my ears,
454
00:22:27,540 --> 00:22:28,690
but I couldn't see anything.
455
00:22:32,370 --> 00:22:33,860
Maybe from then on,
456
00:22:35,240 --> 00:22:37,070
I couldn't be alone in the dark.
457
00:22:38,430 --> 00:22:39,790
I have to see light when I open my eyes.
458
00:22:46,980 --> 00:22:48,020
When I was little, I always complained
459
00:22:49,460 --> 00:22:50,020
why I have
460
00:22:50,040 --> 00:22:51,540
such an irresponsible mother.
461
00:22:53,620 --> 00:22:54,650
She didn't even stop me
462
00:22:57,430 --> 00:22:58,370
when I tried to run away from home.
463
00:23:38,280 --> 00:23:39,190
I wish you
464
00:23:40,450 --> 00:23:41,330
a rich
465
00:23:43,210 --> 00:23:44,180
and long life.
466
00:24:05,390 --> 00:24:06,300
You are so beautiful.
467
00:24:07,310 --> 00:24:07,810
Come on.
468
00:24:29,490 --> 00:24:30,310
Although
469
00:24:31,330 --> 00:24:32,310
one can never really feel
470
00:24:33,400 --> 00:24:35,080
others' sadness and joy,
471
00:24:36,460 --> 00:24:37,440
I think
472
00:24:38,340 --> 00:24:39,140
no matter it's
473
00:24:39,900 --> 00:24:40,680
you and your mother,
474
00:24:41,610 --> 00:24:42,220
or
475
00:24:42,710 --> 00:24:43,590
my parents and I,
476
00:24:45,180 --> 00:24:46,430
it doesn't matter
477
00:24:47,440 --> 00:24:48,180
if we have some knots in hearts.
478
00:24:49,540 --> 00:24:50,300
As long as we are still here,
479
00:24:50,630 --> 00:24:51,530
just move on.
480
00:24:52,320 --> 00:24:53,540
Don't dwell on
481
00:24:53,560 --> 00:24:54,820
those inexplicable emotions.
482
00:24:55,490 --> 00:24:56,060
This is
483
00:24:56,130 --> 00:24:57,150
the wisdom I got
484
00:24:57,170 --> 00:24:58,680
here in our era
485
00:24:58,950 --> 00:25:00,430
from 25 years of my life
486
00:25:00,700 --> 00:25:01,690
through countless failures.
487
00:25:06,110 --> 00:25:06,660
Jin Ayin.
488
00:25:09,380 --> 00:25:10,250
Come to think of it,
489
00:25:11,700 --> 00:25:13,030
I'm 84 years older than you.
490
00:25:13,340 --> 00:25:14,530
But you died
491
00:25:14,560 --> 00:25:15,480
when you were 27.
492
00:25:16,770 --> 00:25:17,860
I was not dead.
493
00:25:19,680 --> 00:25:20,850
I just came here.
494
00:25:22,930 --> 00:25:23,780
That's why I met you.
495
00:25:33,420 --> 00:25:34,190
Today,
496
00:25:34,540 --> 00:25:35,830
it was grandma's fault.
497
00:25:36,660 --> 00:25:38,500
I apologize on her behalf.
498
00:25:40,520 --> 00:25:41,750
I think she gave you a hard time
499
00:25:42,230 --> 00:25:44,390
because you don't like Uncle.
500
00:25:45,470 --> 00:25:47,570
Uncle is her only companion.
501
00:25:48,250 --> 00:25:49,380
So no matter who it is
502
00:25:50,260 --> 00:25:51,140
that doesn't like Uncle,
503
00:25:51,570 --> 00:25:53,220
my grandma will definitely fight with him.
504
00:26:00,390 --> 00:26:00,930
I know
505
00:26:03,660 --> 00:26:04,820
grandma didn't do it because of Uncle.
506
00:26:08,360 --> 00:26:08,720
Let's go.
507
00:26:12,350 --> 00:26:12,920
How about
508
00:26:13,370 --> 00:26:14,560
going somewhere with me first?
509
00:26:16,330 --> 00:26:17,430
I have something to show you.
510
00:26:25,310 --> 00:26:25,970
When I was little,
511
00:26:26,420 --> 00:26:28,090
I used to watch The Legend of Huangpu here.
512
00:26:30,370 --> 00:26:30,930
Hold on.
513
00:26:34,170 --> 00:26:34,960
Hold this for me.
514
00:26:37,900 --> 00:26:38,650
What are you looking for?
515
00:26:42,580 --> 00:26:43,180
This is
516
00:26:43,210 --> 00:26:44,400
my secret base.
517
00:26:45,070 --> 00:26:46,360
My mom always said
518
00:26:46,490 --> 00:26:48,140
if I fail any subjects again,
519
00:26:48,480 --> 00:26:49,900
she'll throw away all my toys.
520
00:26:50,880 --> 00:26:52,210
My dad found me a treasure spot
521
00:26:52,400 --> 00:26:53,710
when he saw me crying,
522
00:26:54,150 --> 00:26:55,520
so that I can hide everything here.
523
00:26:56,860 --> 00:26:58,020
After my dad passed away,
524
00:26:59,190 --> 00:27:00,430
I hid The Legend of Huangpu
525
00:27:00,460 --> 00:27:01,260
here as well.
526
00:27:13,600 --> 00:27:14,440
Follow me.
527
00:27:22,000 --> 00:27:23,010
It's been a long time.
528
00:27:23,620 --> 00:27:24,530
I don't think it can be played anymore.
529
00:27:38,690 --> 00:27:39,350
What are you doing?
530
00:27:41,410 --> 00:27:41,990
Let me try.
531
00:27:48,660 --> 00:27:49,600
You know how to use this?
532
00:27:49,920 --> 00:27:51,330
Don't worship me for this.
533
00:27:59,920 --> 00:28:01,880
But that drama didn't have a complete disk.
534
00:28:03,230 --> 00:28:04,220
How did you watch it?
535
00:28:25,680 --> 00:28:26,400
I see.
536
00:28:31,490 --> 00:28:32,230
It's moving.
537
00:28:35,630 --> 00:28:36,340
It's on.
538
00:29:21,850 --> 00:29:23,330
I don't compete with others for anything,
539
00:29:24,260 --> 00:29:25,530
but if something belongs to me,
540
00:29:26,510 --> 00:29:27,480
I'll never give in.
541
00:29:31,270 --> 00:29:31,930
Jin Ayin.
542
00:29:35,280 --> 00:29:36,610
If I leave one day,
543
00:29:39,110 --> 00:29:40,180
will you wish for my coming back?
544
00:29:45,070 --> 00:29:45,730
It'll be good that you're gone.
545
00:29:46,300 --> 00:29:47,740
I wish you could leave earlier.
546
00:29:48,550 --> 00:29:49,480
You won't miss me?
547
00:29:50,300 --> 00:29:51,180
Maybe
548
00:29:51,700 --> 00:29:53,820
a lightning will strike you back.
549
00:30:02,420 --> 00:30:03,320
Do you want to
550
00:30:05,260 --> 00:30:06,120
confess your love again?
551
00:30:09,060 --> 00:30:10,330
I won't do what I already did.
552
00:30:17,140 --> 00:30:17,700
Jin Ayin.
553
00:30:20,200 --> 00:30:20,730
Thank you.
554
00:30:24,460 --> 00:30:25,880
Thank you for everything you've done for me.
555
00:30:29,740 --> 00:30:30,530
I will try my best
556
00:30:30,550 --> 00:30:32,140
to stay here for you,
557
00:30:33,300 --> 00:30:35,110
just like how hard I tried to go back before.
558
00:30:35,680 --> 00:30:37,690
♫On that day♫
559
00:30:36,540 --> 00:30:37,620
Because the most important thing
560
00:30:37,620 --> 00:30:38,460
for me now,
561
00:30:39,160 --> 00:30:40,890
is every minute and every second
562
00:30:39,230 --> 00:30:42,580
♫The wind gently crosses your face♫
563
00:30:42,010 --> 00:30:42,580
that I spend with you.
564
00:30:42,880 --> 00:30:45,040
♫I secretly wrote it down♫
565
00:30:45,060 --> 00:30:49,590
♫The first chapter of my unlikely encounter with you♫
566
00:30:45,180 --> 00:30:46,580
That's why I'm here to stay.
567
00:30:49,900 --> 00:30:51,930
♫If one day♫
568
00:30:53,470 --> 00:30:56,650
♫You'll wonder about me too♫
569
00:30:57,070 --> 00:30:59,250
♫That's the sound of a heartbeat♫
570
00:30:58,050 --> 00:30:58,510
Aren't you
571
00:30:59,280 --> 00:31:02,290
♫A foretaste of what's to come♫
572
00:30:59,910 --> 00:31:00,590
closing your eyes?
573
00:31:04,120 --> 00:31:07,680
♫Maybe we can meet someday♫
574
00:31:08,150 --> 00:31:11,170
♫I'm ready♫
575
00:31:11,230 --> 00:31:13,750
♫To take you to the future♫
576
00:31:14,770 --> 00:31:17,890
♫To welcome this love♫
577
00:31:18,340 --> 00:31:21,840
♫When we meet again♫
578
00:31:21,860 --> 00:31:25,230
♫It'll be the most romantic scene♫
579
00:31:25,440 --> 00:31:27,980
♫At that moment♫
580
00:31:29,050 --> 00:31:31,200
♫My heart is engraved with♫
581
00:31:31,530 --> 00:31:34,620
♫Your sweetest face♫
582
00:31:57,030 --> 00:31:58,990
[Jin Chuan]
583
00:32:31,580 --> 00:32:32,220
Well,
584
00:32:33,760 --> 00:32:35,910
the steamed meat in the kitchen should be ready.
585
00:32:37,380 --> 00:32:38,080
I'll go take a look.
586
00:32:38,710 --> 00:32:39,280
You eat first.
587
00:32:52,580 --> 00:32:53,080
Uncle.
588
00:32:53,980 --> 00:32:54,330
Here.
589
00:32:56,580 --> 00:32:58,300
This is your favorite bath chap.
590
00:32:58,700 --> 00:32:59,140
Try it.
591
00:33:00,140 --> 00:33:00,820
Do me a favor.
592
00:33:00,840 --> 00:33:01,930
Uncle, have a taste.
593
00:33:02,530 --> 00:33:03,630
Do me a favor.
594
00:33:09,820 --> 00:33:10,290
Grandma.
595
00:33:10,600 --> 00:33:11,360
You're up.
596
00:33:12,720 --> 00:33:13,280
Yes.
597
00:33:13,660 --> 00:33:14,250
Where is Ayin?
598
00:33:14,760 --> 00:33:16,260
She's busy in the kitchen.
599
00:33:16,490 --> 00:33:17,450
She'll be out soon.
600
00:33:17,860 --> 00:33:18,800
I'm going for a walk.
601
00:33:25,210 --> 00:33:25,690
Grandma,
602
00:33:34,130 --> 00:33:34,930
Ayin and I
603
00:33:35,860 --> 00:33:36,840
are not just friends.
604
00:33:39,130 --> 00:33:39,900
I like her.
605
00:33:41,240 --> 00:33:42,520
If you agree,
606
00:33:43,440 --> 00:33:44,380
I want to take care of her
607
00:33:45,230 --> 00:33:46,970
and try my best to make her happy.
608
00:33:49,380 --> 00:33:50,410
Although
609
00:33:50,840 --> 00:33:52,450
I can't make a promise about the future for now,
610
00:33:53,310 --> 00:33:54,680
as long as I'm here,
611
00:33:55,120 --> 00:33:57,000
I will treat her as the most important person
612
00:33:57,140 --> 00:33:58,100
and cherish her.
613
00:33:59,310 --> 00:34:00,580
I will do my best
614
00:34:01,090 --> 00:34:01,960
to be with her.
615
00:34:03,650 --> 00:34:04,450
Please allow me.
616
00:34:08,909 --> 00:34:09,300
Okay.
617
00:34:09,909 --> 00:34:10,620
I see.
618
00:34:11,290 --> 00:34:11,929
I see.
619
00:34:22,580 --> 00:34:23,250
Don't worry.
620
00:34:23,780 --> 00:34:24,679
We'll buy
621
00:34:24,880 --> 00:34:25,889
rice and flour for you,
622
00:34:26,090 --> 00:34:27,360
so that you don't have to go out
623
00:34:28,630 --> 00:34:30,310
for shopping.
624
00:34:31,940 --> 00:34:32,929
Off you go.
625
00:34:44,699 --> 00:34:45,850
What did you say to grandma?
626
00:34:46,280 --> 00:34:48,219
Why did she change her attitude towards you suddenly?
627
00:34:49,530 --> 00:34:50,100
It's a secret.
628
00:34:51,139 --> 00:34:52,150
Tell me.
629
00:34:53,580 --> 00:34:55,850
Are we walking there?
630
00:34:54,210 --> 00:34:57,050
♫Put your photos in my phone♫
631
00:34:56,550 --> 00:34:56,870
Yes.
632
00:34:57,080 --> 00:35:00,000
♫They're full of traces of our love♫
633
00:34:57,380 --> 00:34:58,210
Just a few kilometers.
634
00:34:58,550 --> 00:35:01,110
It's just 30 kilograms of rice and 30 kilograms of flour.
635
00:35:00,270 --> 00:35:03,390
♫Make the room covered with your scent♫
636
00:35:01,390 --> 00:35:02,230
I told Grandma
637
00:35:02,310 --> 00:35:02,860
that you are able to carry them.
638
00:35:03,440 --> 00:35:05,290
♫Time keeps running♫
639
00:35:03,780 --> 00:35:05,560
Thirty kilograms of rice and 30 kilograms of flour?
640
00:35:05,720 --> 00:35:08,740
♫You are the oxygen I live on♫
641
00:35:06,120 --> 00:35:07,780
Let's see if I can carry you then.
642
00:35:08,770 --> 00:35:11,670
♫Along with the breath on which I miss you every time♫
643
00:35:11,830 --> 00:35:13,400
♫You are the deep bottom of the sea♫
644
00:35:13,430 --> 00:35:16,660
♫I'm swimming in your arms♫
645
00:35:17,140 --> 00:35:20,770
♫I want one more second to get close to you♫
646
00:35:20,790 --> 00:35:23,740
♫One more second to change your clock♫
647
00:35:23,770 --> 00:35:24,890
♫To turn it upside down♫
648
00:35:25,130 --> 00:35:27,830
♫And to hug you again♫
649
00:35:28,750 --> 00:35:32,330
♫I want one more second of memories between you and me♫
650
00:35:32,400 --> 00:35:35,320
♫With one more second, in this world, there will be no♫
651
00:35:35,350 --> 00:35:36,360
♫More trouble♫
652
00:35:36,710 --> 00:35:39,720
♫Every minute and second♫
653
00:35:51,210 --> 00:35:52,200
Why do you
654
00:35:52,710 --> 00:35:53,580
keep looking at me?
655
00:35:55,460 --> 00:35:56,370
I was wondering
656
00:35:57,420 --> 00:35:59,050
why you are smiling so happily.
657
00:36:05,280 --> 00:36:06,470
I still think
658
00:36:07,010 --> 00:36:09,760
this happiness is not real.
659
00:36:11,530 --> 00:36:12,260
Xiang Qinyu.
660
00:36:12,930 --> 00:36:14,950
Are you really my boyfriend now?
661
00:36:40,230 --> 00:36:41,420
Do you believe it now?
662
00:36:45,730 --> 00:36:46,610
Actually,
663
00:36:47,090 --> 00:36:48,280
when you want me to kiss you,
664
00:36:48,310 --> 00:36:49,280
you can tell me directly.
665
00:36:50,560 --> 00:36:51,390
You can totally
666
00:36:51,420 --> 00:36:52,660
make use of a girlfriend's right.
667
00:36:55,670 --> 00:36:57,580
You're the one who's exercising your right as a boyfriend.
668
00:36:59,380 --> 00:37:00,260
I admit that
669
00:37:00,570 --> 00:37:01,960
I took great advantage of you.
670
00:37:08,350 --> 00:37:08,970
By the way, Ayin,
671
00:37:10,250 --> 00:37:11,200
I have a question for you.
672
00:37:13,580 --> 00:37:14,530
Is Taotao's house
673
00:37:15,180 --> 00:37:16,170
also here?
674
00:37:17,870 --> 00:37:18,520
Yes, it's up ahead.
675
00:37:20,710 --> 00:37:21,620
I want to check it out.
676
00:37:41,100 --> 00:37:43,330
It seems that after Grandma Tao passed away,
677
00:37:44,130 --> 00:37:45,450
it's been a long time since anyone was here.
678
00:37:48,060 --> 00:37:48,440
By the way,
679
00:37:48,990 --> 00:37:50,770
why did you suddenly want to come to Taotao's place?
680
00:37:51,970 --> 00:37:53,100
I always feel that Taotao
681
00:37:53,120 --> 00:37:55,170
has some inexplicable connection with me.
682
00:37:56,500 --> 00:37:57,540
Otherwise, she wouldn't
683
00:37:57,570 --> 00:37:58,320
look so much like that person.
684
00:38:00,620 --> 00:38:01,630
Since we're here,
685
00:38:02,190 --> 00:38:03,050
I think I can take a look.
686
00:38:03,950 --> 00:38:04,990
What if there's any clue?
687
00:38:20,820 --> 00:38:21,900
It seems that Ze
688
00:38:22,780 --> 00:38:24,020
hasn't come back for a long time either.
689
00:38:27,450 --> 00:38:28,880
Is this Taotao's room?
690
00:38:29,590 --> 00:38:29,970
Look.
691
00:38:30,200 --> 00:38:31,350
It's Taotao. Isn't she cute?
692
00:38:39,250 --> 00:38:39,920
Bai.
693
00:38:42,480 --> 00:38:43,360
What is Bai?
694
00:38:46,990 --> 00:38:48,900
Bai was a little cat
695
00:38:48,930 --> 00:38:50,550
Taotao encountered when she was little.
696
00:38:51,500 --> 00:38:53,500
Grandma Tao made this with the fur Bai shed.
697
00:38:54,500 --> 00:38:55,370
At that time,
698
00:38:55,710 --> 00:38:56,840
Bai was very clingy to Taotao.
699
00:38:57,020 --> 00:38:58,060
They were together every day.
700
00:38:58,960 --> 00:38:59,800
But
701
00:39:00,170 --> 00:39:02,800
I haven't seen it again
702
00:39:03,560 --> 00:39:04,720
after Taotao and her grandmother passed away.
703
00:39:05,570 --> 00:39:06,300
Maybe
704
00:39:06,320 --> 00:39:07,950
it was taken away by Taotao's parents.
705
00:39:18,660 --> 00:39:19,880
Do you know what used to be here?
706
00:39:29,440 --> 00:39:30,400
I can't remember.
707
00:39:52,900 --> 00:39:53,420
Jin Ayin.
708
00:40:02,590 --> 00:40:03,360
This photo
709
00:40:04,020 --> 00:40:05,660
has the same date
710
00:40:06,120 --> 00:40:06,760
as the one I took away from Chi Yu's home.
711
00:40:21,240 --> 00:40:21,670
Yes.
712
00:40:22,150 --> 00:40:23,060
The same outfit.
713
00:40:23,650 --> 00:40:24,620
They were taken on the same day.
714
00:40:25,500 --> 00:40:26,700
The most important person
715
00:40:27,630 --> 00:40:29,070
in my life.
716
00:40:31,470 --> 00:40:32,820
I thought Taotao posted this sentence
717
00:40:33,320 --> 00:40:35,010
to thank Ze for visiting her.
718
00:40:37,290 --> 00:40:37,980
If...
719
00:40:39,100 --> 00:40:39,940
If this sentence
720
00:40:41,220 --> 00:40:42,460
was about Chi Yu,
721
00:40:45,050 --> 00:40:46,240
then Taotao and Chi Yu
722
00:40:46,750 --> 00:40:47,810
must have dated.
723
00:40:58,060 --> 00:41:03,860
[What has happened, will happen again.]
724
00:40:58,060 --> 00:41:03,860
[What has been done, will be done again.]
725
00:40:58,060 --> 00:41:03,860
[There's nothing new, under the sun.]
42582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.