All language subtitles for See You Again episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:35,660 --> 00:01:39,990 [See You Again] 3 00:01:40,340 --> 00:01:42,800 [Episode 22] 4 00:01:45,610 --> 00:01:46,890 Why do you keep following me? 5 00:01:48,039 --> 00:01:49,200 I'm not following you. 6 00:01:49,620 --> 00:01:50,650 I just have nothing else to do. 7 00:01:51,600 --> 00:01:53,789 Do you like eating duck necks recently? 8 00:01:54,590 --> 00:01:55,250 Why? 9 00:01:56,460 --> 00:01:57,960 Because you are as stubborn as a duck. 10 00:02:11,240 --> 00:02:12,280 What are you waiting for? 11 00:02:12,660 --> 00:02:13,580 Load the luggage. 12 00:02:17,130 --> 00:02:19,020 It's really convenient nowadays. 13 00:02:19,610 --> 00:02:21,430 You can do anything simply through your mobile phone. 14 00:02:21,930 --> 00:02:23,250 I spent money for it, okay? 15 00:02:23,430 --> 00:02:24,790 Although I did use a coupon of 300 yuan. 16 00:02:26,780 --> 00:02:27,290 Close it. 17 00:02:32,660 --> 00:02:33,620 Let's go. 18 00:02:38,230 --> 00:02:39,000 Hello, Miss Mumu. 19 00:02:40,650 --> 00:02:41,130 Jian Ye. 20 00:02:42,140 --> 00:02:42,890 Come with me. 21 00:02:53,860 --> 00:02:54,940 Did Mr. Wu explain 22 00:02:54,940 --> 00:02:56,500 the reason for the budget cut specifically? 23 00:02:56,930 --> 00:02:58,180 Mr. Wu said the project was transferred to Suzhou 24 00:02:58,210 --> 00:02:59,710 because there's a ready-made scene there, 25 00:02:59,740 --> 00:03:01,070 so that we can save cost. 26 00:03:01,340 --> 00:03:03,460 But now we applied for an increase in budget, 27 00:03:03,460 --> 00:03:05,130 which exceeds the initial estimation of this drama. 28 00:03:05,150 --> 00:03:06,130 So he didn't approve it. 29 00:03:06,600 --> 00:03:07,680 And... 30 00:03:08,220 --> 00:03:08,820 And what? 31 00:03:09,230 --> 00:03:10,110 Mr. Wu said 32 00:03:10,140 --> 00:03:12,380 even if you go to the headquarters yourself, the result won't be changed. 33 00:03:12,400 --> 00:03:13,950 He only cut the budget 34 00:03:13,980 --> 00:03:14,950 after he got approval from the headquarters. 35 00:03:19,620 --> 00:03:21,000 Send me the budget 36 00:03:21,030 --> 00:03:22,329 of The Legend of Xiang Qinyu. 37 00:03:22,730 --> 00:03:23,160 Okay. 38 00:03:41,000 --> 00:03:42,650 You just wanted to have fun 39 00:03:42,230 --> 00:03:45,060 ♫Put your photos in my phone♫ 40 00:03:42,670 --> 00:03:43,420 in the name of going home, right? 41 00:03:45,090 --> 00:03:48,010 ♫They're full of traces of our love♫ 42 00:03:48,290 --> 00:03:51,350 ♫Make the room covered with your scent♫ 43 00:03:51,380 --> 00:03:53,230 ♫Time keeps running♫ 44 00:03:53,740 --> 00:03:56,750 ♫You are the oxygen I live on♫ 45 00:03:56,650 --> 00:03:57,290 Pull over. 46 00:03:56,780 --> 00:03:59,680 ♫Along with the breath on which I miss you every time♫ 47 00:03:57,460 --> 00:03:58,060 Pull over. 48 00:03:59,850 --> 00:04:01,410 ♫You are the deep bottom of the sea♫ 49 00:04:01,440 --> 00:04:04,680 ♫I'm swimming in your arms♫ 50 00:04:05,060 --> 00:04:08,780 ♫I want one more second to get close to you♫ 51 00:04:08,800 --> 00:04:11,620 ♫One more second to change your clock♫ 52 00:04:11,650 --> 00:04:12,770 ♫To turn it upside down♫ 53 00:04:12,980 --> 00:04:15,850 ♫And to hug you again♫ 54 00:04:15,180 --> 00:04:16,550 Take a photo for me, Xiang Qinyu. 55 00:04:16,740 --> 00:04:17,899 Do you see this frame? 56 00:04:16,760 --> 00:04:20,339 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 57 00:04:18,019 --> 00:04:19,130 Align the bottom to my feet. 58 00:04:19,220 --> 00:04:20,500 And my head should be in the middle. 59 00:04:20,420 --> 00:04:23,330 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 60 00:04:20,560 --> 00:04:22,460 Before taking photos, point at my head. 61 00:04:22,490 --> 00:04:23,250 This is called focusing. 62 00:04:23,330 --> 00:04:24,370 ♫More trouble♫ 63 00:04:23,390 --> 00:04:23,970 After focusing, 64 00:04:24,060 --> 00:04:25,420 press this to take photos. 65 00:04:24,720 --> 00:04:27,730 ♫Every minute and second♫ 66 00:04:25,420 --> 00:04:26,020 Understand? 67 00:04:26,660 --> 00:04:27,500 You can take pictures by pressing the side button as well. 68 00:04:28,060 --> 00:04:28,660 Hurry up. Go over there. 69 00:04:28,680 --> 00:04:29,100 Press this? 70 00:04:29,100 --> 00:04:29,630 Yes. 71 00:04:29,670 --> 00:04:30,620 Hurry up. 72 00:04:34,340 --> 00:04:35,240 Hurry up. 73 00:04:35,360 --> 00:04:36,670 Take a lot of them. I'll choose. 74 00:04:36,700 --> 00:04:37,210 OK. 75 00:04:40,110 --> 00:04:40,940 Go lower. Lower. 76 00:04:40,140 --> 00:04:43,159 ♫You are the oxygen I live on♫ 77 00:04:41,010 --> 00:04:41,850 So that I look high in the pictures. 78 00:04:42,090 --> 00:04:42,490 OK. 79 00:04:42,920 --> 00:04:44,400 Make my legs look extremely long. 80 00:04:43,190 --> 00:04:46,090 ♫Along with the breath on which I miss you every time♫ 81 00:04:46,200 --> 00:04:47,770 ♫You are the deep bottom of the sea♫ 82 00:04:47,800 --> 00:04:50,630 ♫I'm swimming in your arms♫ 83 00:04:49,100 --> 00:04:49,530 Done. 84 00:04:51,420 --> 00:04:55,050 ♫I want one more second to get close to you♫ 85 00:04:55,090 --> 00:04:57,909 ♫One more second to change your clock♫ 86 00:04:57,940 --> 00:04:59,060 ♫To turn it upside down♫ 87 00:04:59,220 --> 00:05:01,980 ♫And to hug you again♫ 88 00:05:00,010 --> 00:05:02,290 What are these pictures you took? 89 00:05:02,880 --> 00:05:06,460 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 90 00:05:03,340 --> 00:05:05,160 I didn't posture well. 91 00:05:05,190 --> 00:05:06,230 You kept rushing me. 92 00:05:06,590 --> 00:05:09,740 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 93 00:05:08,210 --> 00:05:09,140 Hurry up. 94 00:05:09,250 --> 00:05:10,440 Take more. I'll choose myself. 95 00:05:09,770 --> 00:05:10,660 ♫More trouble♫ 96 00:05:10,470 --> 00:05:11,110 OK. 97 00:05:11,130 --> 00:05:13,870 ♫Every minute and second♫ 98 00:05:15,480 --> 00:05:18,420 ♫The four seasons with you are all♫ 99 00:05:15,500 --> 00:05:17,180 You told me to take more photos in a casual way. 100 00:05:17,220 --> 00:05:18,700 Make my legs look extremely long. 101 00:05:18,450 --> 00:05:20,920 ♫Full of beauty. Covered with air, you're♫ 102 00:05:21,050 --> 00:05:25,770 ♫The surprise, which is all because of you♫ 103 00:05:24,520 --> 00:05:26,440 Xiang Qinyu, you did it on purpose, right? 104 00:05:26,670 --> 00:05:29,710 ♫Star, the unchanged star in the sky♫ 105 00:05:29,740 --> 00:05:33,480 ♫It's you who light up the night sky for me. Our hearts are connected♫ 106 00:05:30,900 --> 00:05:31,700 Next time, 107 00:05:31,800 --> 00:05:33,050 cover your face with your hair. 108 00:05:33,140 --> 00:05:33,880 You'll look good in the pictures this way. 109 00:05:33,690 --> 00:05:37,440 ♫Twinkle, twinkle♫ 110 00:05:37,620 --> 00:05:41,280 ♫I want one more second to get close to you♫ 111 00:05:38,610 --> 00:05:40,040 It's not the problem of my shooting skills. 112 00:05:40,760 --> 00:05:42,100 It's the problem of your face. 113 00:05:41,320 --> 00:05:44,100 ♫One more second change your clock♫ 114 00:05:44,130 --> 00:05:45,290 ♫To turn it upside down♫ 115 00:05:44,650 --> 00:05:45,580 Xiang Qinyu. 116 00:05:45,580 --> 00:05:47,070 It's... It's not the problem of my shooting skills. 117 00:05:45,620 --> 00:05:48,150 ♫And to hug you again♫ 118 00:05:47,090 --> 00:05:48,330 Your face is the problem. 119 00:05:48,360 --> 00:05:49,650 Your face is the problem! 120 00:05:49,150 --> 00:05:52,770 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 121 00:05:50,430 --> 00:05:51,130 Stop. 122 00:05:52,800 --> 00:05:55,770 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 123 00:05:55,790 --> 00:05:56,980 ♫More trouble♫ 124 00:05:57,000 --> 00:06:00,190 ♫Every minute and second♫ 125 00:06:00,680 --> 00:06:04,390 ♫I want one more second to get close to you♫ 126 00:06:04,410 --> 00:06:07,260 ♫One more second to change your clock♫ 127 00:06:07,280 --> 00:06:08,480 ♫To turn it upside down♫ 128 00:06:08,620 --> 00:06:11,420 ♫And to hug you again♫ 129 00:06:12,280 --> 00:06:15,950 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 130 00:06:15,990 --> 00:06:18,870 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 131 00:06:18,890 --> 00:06:19,970 ♫More trouble♫ 132 00:06:20,300 --> 00:06:23,460 ♫Every minute and second♫ 133 00:06:41,340 --> 00:06:41,740 Hello? 134 00:06:41,810 --> 00:06:42,650 Hello, Ayin. 135 00:06:42,820 --> 00:06:43,580 Ze. 136 00:06:44,010 --> 00:06:44,680 What's wrong? 137 00:06:45,240 --> 00:06:45,840 Where... 138 00:06:46,090 --> 00:06:46,750 Where are you? 139 00:06:49,230 --> 00:06:50,950 I'm on my way home. 140 00:06:50,980 --> 00:06:52,220 I'm going to visit my grandma. 141 00:06:55,320 --> 00:06:56,020 Are you alone? 142 00:06:56,390 --> 00:06:57,140 No. 143 00:06:58,060 --> 00:06:59,140 I'm with Chi Yu. 144 00:07:00,490 --> 00:07:00,940 I see. 145 00:07:01,300 --> 00:07:01,740 Then... 146 00:07:01,740 --> 00:07:02,820 When are you coming back? 147 00:07:05,100 --> 00:07:06,430 In about three or four days. 148 00:07:06,810 --> 00:07:07,310 What's wrong? 149 00:07:07,510 --> 00:07:08,780 Nothing. Nothing. 150 00:07:09,160 --> 00:07:11,320 Didn't you come to see me the other day? 151 00:07:11,350 --> 00:07:12,340 But I didn't have time. 152 00:07:12,500 --> 00:07:14,480 I was thinking that I'm free these days. 153 00:07:14,940 --> 00:07:15,430 How about this? 154 00:07:15,910 --> 00:07:16,880 Let's make a date 155 00:07:17,220 --> 00:07:18,900 after you come back. 156 00:07:19,170 --> 00:07:19,620 Okay? 157 00:07:19,870 --> 00:07:20,630 We can have dinner. 158 00:07:22,000 --> 00:07:22,440 Right. 159 00:07:22,970 --> 00:07:24,400 You can bring Chi Yu with you. 160 00:07:24,820 --> 00:07:25,340 Sure. 161 00:07:25,460 --> 00:07:26,780 I'll tell you when I'm back. 162 00:07:26,890 --> 00:07:27,610 Come to my house. 163 00:07:27,880 --> 00:07:28,840 Okay, no problem. 164 00:07:29,700 --> 00:07:30,080 Bye. 165 00:07:30,690 --> 00:07:31,200 Bye. 166 00:07:40,020 --> 00:07:40,600 Let's go. 167 00:07:54,890 --> 00:07:55,850 How long is it before we arrive? 168 00:07:56,280 --> 00:07:57,560 After we drive past the service station ahead, 169 00:07:57,810 --> 00:07:58,909 we can return the car first. 170 00:07:59,960 --> 00:08:00,450 So it's here? 171 00:08:22,920 --> 00:08:24,170 My house is far away. 172 00:08:24,560 --> 00:08:25,890 If we drive the car further, 173 00:08:26,040 --> 00:08:27,630 we'll have to pay more money since we're heading to another city. 174 00:08:31,170 --> 00:08:32,370 It's not bad 175 00:08:33,770 --> 00:08:34,750 to get a ride. 176 00:08:40,559 --> 00:08:41,200 Boss. 177 00:08:41,460 --> 00:08:42,700 Give me 20 yuan worth of bath chap. 178 00:08:42,700 --> 00:08:43,130 No problem. 179 00:08:44,300 --> 00:08:44,830 Is this okay? 180 00:08:47,230 --> 00:08:47,880 Smells so good. 181 00:08:48,670 --> 00:08:49,600 It doesn't look 182 00:08:50,340 --> 00:08:51,140 very hygienic. 183 00:08:51,760 --> 00:08:52,880 What do you know? 184 00:08:53,100 --> 00:08:54,380 This is the best bath chap. 185 00:08:54,400 --> 00:08:55,200 Uncle's favourite. 186 00:08:55,340 --> 00:08:57,210 I don't have to bring anything for grandma when I come home, 187 00:08:57,350 --> 00:08:57,800 but I have to 188 00:08:57,860 --> 00:08:59,560 bring delicious food back for Uncle. 189 00:09:00,540 --> 00:09:01,620 You have an uncle? 190 00:09:02,300 --> 00:09:02,900 Let's go. 191 00:09:03,090 --> 00:09:03,830 It's getting dark. 192 00:09:04,890 --> 00:09:05,750 How far do we have to go? 193 00:09:06,390 --> 00:09:07,150 Ten kilometers. 194 00:09:07,980 --> 00:09:08,860 Ten kilometers? 195 00:09:18,080 --> 00:09:18,880 Grandma. 196 00:09:19,120 --> 00:09:20,160 I'm back. 197 00:09:21,960 --> 00:09:23,320 Why do you have a dog? 198 00:09:24,310 --> 00:09:25,660 Uncle. 199 00:09:26,610 --> 00:09:28,240 Do you miss me? 200 00:09:28,510 --> 00:09:29,470 Uncle. 201 00:09:29,500 --> 00:09:31,450 Why did you gain weight again? 202 00:09:33,440 --> 00:09:35,150 Why do you call a dog Uncle? 203 00:09:35,620 --> 00:09:37,250 Uncle is Grandma's son. 204 00:09:37,640 --> 00:09:39,500 That makes it my father's brother. 205 00:09:39,520 --> 00:09:40,570 Of course I should call it Uncle. 206 00:09:42,450 --> 00:09:43,150 Come here, Uncle. 207 00:09:43,310 --> 00:09:44,720 Your favorite bath chap. 208 00:09:46,660 --> 00:09:48,140 So we bought this bag of meat 209 00:09:48,340 --> 00:09:49,350 especially for it, 210 00:09:49,540 --> 00:09:50,580 and went this far? 211 00:09:51,180 --> 00:09:53,500 -Come on. Feed it. -His claws look so dirty. 212 00:09:56,420 --> 00:09:57,300 My dear granddaughter. 213 00:09:57,480 --> 00:09:59,010 -Why did you come back? -Grandma. 214 00:09:59,450 --> 00:10:02,270 Grandma, I missed you so much. 215 00:10:03,020 --> 00:10:03,900 So great seeing you. 216 00:10:04,910 --> 00:10:05,210 He... 217 00:10:06,020 --> 00:10:06,550 Grandma. 218 00:10:06,850 --> 00:10:07,780 This is my friend, 219 00:10:08,310 --> 00:10:08,850 Chi Yu. 220 00:10:13,180 --> 00:10:14,680 I must have seen you somewhere before. 221 00:10:17,730 --> 00:10:19,290 Were you in a movie? 222 00:10:24,630 --> 00:10:25,310 Grandma, 223 00:10:25,360 --> 00:10:27,440 it's rude to stare at someone like that. 224 00:10:27,950 --> 00:10:28,620 Sorry. 225 00:10:28,940 --> 00:10:31,350 But it's the first time that Ayin brought someone home. 226 00:10:31,470 --> 00:10:33,240 Moreover, you are a boy. 227 00:10:33,500 --> 00:10:34,570 I'm happy. 228 00:10:35,630 --> 00:10:36,850 Come on in. 229 00:10:36,900 --> 00:10:37,330 Come on. 230 00:10:48,170 --> 00:10:50,330 When are you going to hold your wedding? 231 00:10:51,150 --> 00:10:52,360 Do you like kids? 232 00:10:53,040 --> 00:10:54,030 How many kids do you plan on having? 233 00:10:55,230 --> 00:10:56,770 You'd better be like Ayin's mother, 234 00:10:56,800 --> 00:10:57,740 having a son and a daughter 235 00:10:58,220 --> 00:10:59,980 so that there won't be any regret. 236 00:11:02,620 --> 00:11:03,180 Grandma. 237 00:11:04,090 --> 00:11:04,520 Grandma. 238 00:11:05,320 --> 00:11:07,400 We are just friends. 239 00:11:08,320 --> 00:11:09,740 He has high standards. 240 00:11:10,280 --> 00:11:10,990 He doesn't like me that way. 241 00:11:12,770 --> 00:11:15,070 Are you really not dating? 242 00:11:21,620 --> 00:11:21,960 No. 243 00:11:23,260 --> 00:11:24,050 We're not. 244 00:11:25,970 --> 00:11:26,960 I see. 245 00:11:27,450 --> 00:11:27,900 Okay. 246 00:11:28,580 --> 00:11:29,330 Since you're back, 247 00:11:29,410 --> 00:11:31,020 I'll make you delicious food. 248 00:11:31,610 --> 00:11:33,610 Go wash the rice for me in the kitchen. 249 00:11:34,010 --> 00:11:34,950 I'll go pick some vegetables. 250 00:11:37,410 --> 00:11:37,930 Be careful. 251 00:11:37,980 --> 00:11:39,660 Don't stain his pants. 252 00:11:40,180 --> 00:11:41,020 I'll cook. 253 00:11:41,520 --> 00:11:42,120 Yu, 254 00:11:42,450 --> 00:11:43,810 come with me to the yard and help. 255 00:11:44,780 --> 00:11:45,190 Come on. 256 00:11:51,050 --> 00:11:51,630 Yu. 257 00:11:51,970 --> 00:11:53,270 Go get Xiaoyu. 258 00:11:53,620 --> 00:11:54,990 Who is Xiaoyu? 259 00:11:56,430 --> 00:11:57,020 That one. 260 00:11:57,440 --> 00:11:58,030 With black hair. 261 00:11:58,390 --> 00:11:59,350 There's a white spot on his chest. 262 00:12:01,550 --> 00:12:02,350 See? 263 00:12:02,620 --> 00:12:03,930 This rooster even 264 00:12:04,570 --> 00:12:06,230 dares not make a sound. 265 00:12:06,580 --> 00:12:07,430 Why should I keep it? 266 00:12:10,730 --> 00:12:11,560 Let's stew it today 267 00:12:12,020 --> 00:12:12,970 to welcome you. 268 00:12:13,380 --> 00:12:15,020 It can count as its contribution. 269 00:12:15,590 --> 00:12:16,010 Go! 270 00:12:18,620 --> 00:12:19,620 Hurry up. 271 00:12:24,110 --> 00:12:25,170 If you are so slow, 272 00:12:25,780 --> 00:12:28,030 when can we start eating? 273 00:12:53,780 --> 00:12:54,740 Don't be like this. 274 00:12:55,100 --> 00:12:57,000 You've already taken a shower and changed your clothes. 275 00:12:59,400 --> 00:13:00,230 Do I still have 276 00:13:00,920 --> 00:13:02,120 the smell of this chicken on me? 277 00:13:02,460 --> 00:13:03,230 No. 278 00:13:03,550 --> 00:13:04,850 Only the fragrance after bathing. 279 00:13:05,230 --> 00:13:05,940 Ayin. 280 00:13:06,040 --> 00:13:06,710 Open up the dishes. 281 00:13:06,920 --> 00:13:07,520 Let's eat. 282 00:13:12,510 --> 00:13:13,750 This is fried scorpion. 283 00:13:14,170 --> 00:13:14,800 Try it. 284 00:13:22,570 --> 00:13:23,680 I'll get you some rice. 285 00:13:28,970 --> 00:13:29,380 Chicken. 286 00:13:29,980 --> 00:13:30,900 You can eat chicken, right? 287 00:13:55,170 --> 00:13:56,220 Ayin, you are back. 288 00:13:57,020 --> 00:13:57,450 Mom. 289 00:13:58,650 --> 00:13:59,180 Mom. 290 00:13:59,210 --> 00:14:00,610 My daughter has become prettier. 291 00:14:03,490 --> 00:14:04,810 You're so handsome. 292 00:14:05,340 --> 00:14:07,390 No wonder my daughter is getting prettier. 293 00:14:07,450 --> 00:14:09,020 It turns out to be the result of love. 294 00:14:10,680 --> 00:14:12,480 What love? 295 00:14:12,570 --> 00:14:13,290 They are 296 00:14:13,540 --> 00:14:14,850 just 297 00:14:15,130 --> 00:14:16,250 friends. 298 00:14:21,130 --> 00:14:22,410 I made chicken today. 299 00:14:22,830 --> 00:14:24,920 Go to the kitchen and take some back. 300 00:14:25,120 --> 00:14:25,680 Okay. 301 00:14:26,030 --> 00:14:26,940 I'll put it in the kitchen. 302 00:14:26,940 --> 00:14:27,980 -Let me help you. -Let me. 303 00:14:28,000 --> 00:14:28,670 Sit there. 304 00:14:31,180 --> 00:14:32,400 Sit down. 305 00:14:37,020 --> 00:14:38,220 Is he your boyfriend? 306 00:14:38,920 --> 00:14:39,800 No. 307 00:14:39,840 --> 00:14:40,570 We're really friends. 308 00:14:41,180 --> 00:14:42,010 Nonsense. 309 00:14:43,740 --> 00:14:45,530 If he's just a friend, why did you bring him home? 310 00:14:47,900 --> 00:14:50,000 If you like him, seize the opportunity. 311 00:14:50,260 --> 00:14:51,810 I will fully support you. 312 00:14:53,530 --> 00:14:54,900 As long as you are 313 00:14:54,980 --> 00:14:56,400 happy together and he likes you, 314 00:14:56,990 --> 00:14:58,540 it doesn't matter 315 00:14:58,570 --> 00:14:59,500 how much he makes or what he does. 316 00:15:00,140 --> 00:15:01,340 Don't listen to your grandma. 317 00:15:01,380 --> 00:15:02,970 Your grandma has a soft heart but a sharp tongue. 318 00:15:04,580 --> 00:15:05,500 Okay, mom. 319 00:15:07,060 --> 00:15:08,880 How have you been over there? 320 00:15:09,500 --> 00:15:10,550 I'm fine. 321 00:15:11,010 --> 00:15:12,390 Don't worry about me. 322 00:15:15,700 --> 00:15:16,900 It's pure gold. 323 00:15:17,380 --> 00:15:18,300 Uncle Wang is rich now? 324 00:15:18,900 --> 00:15:21,210 When do you plan on funding me? 325 00:15:21,280 --> 00:15:22,230 If you like it, I'll give it to you. 326 00:15:22,340 --> 00:15:22,780 No. 327 00:15:22,910 --> 00:15:23,360 Wear it. 328 00:15:23,820 --> 00:15:24,670 It looks good on you. 329 00:15:32,880 --> 00:15:33,680 Young man, 330 00:15:34,310 --> 00:15:36,030 the more I look at you, the more familiar I feel. 331 00:15:36,060 --> 00:15:36,940 Where are you from? 332 00:15:37,100 --> 00:15:37,650 See? 333 00:15:38,100 --> 00:15:39,500 He looks familiar to you too. 334 00:15:40,100 --> 00:15:40,990 When he arrived, 335 00:15:41,330 --> 00:15:42,730 I thought he looked familiar. 336 00:15:45,330 --> 00:15:45,930 By the way, 337 00:15:46,880 --> 00:15:48,130 when Ayin was little, 338 00:15:48,280 --> 00:15:51,090 she liked an old movie star. 339 00:15:51,340 --> 00:15:53,790 She even wanted to marry him when she watched his movie. 340 00:15:54,980 --> 00:15:56,300 Is that true, mom? 341 00:15:57,480 --> 00:15:57,920 Mom. 342 00:15:58,290 --> 00:15:59,410 You've done packing. 343 00:15:59,510 --> 00:16:01,150 You have a big family to take care of. 344 00:16:01,370 --> 00:16:02,310 Go back. 345 00:16:02,340 --> 00:16:02,860 He's called... 346 00:16:04,480 --> 00:16:05,320 -Okay. -Go. Go. 347 00:16:05,440 --> 00:16:05,740 Okay. 348 00:16:06,420 --> 00:16:07,460 -Go back. -I'm leaving, mom. 349 00:16:07,490 --> 00:16:08,170 -I'm leaving. -Go. 350 00:16:08,230 --> 00:16:09,430 -Bye. -Bye, auntie. 351 00:16:09,820 --> 00:16:10,500 Bye, mom. 352 00:16:27,510 --> 00:16:29,900 Look. 353 00:16:30,280 --> 00:16:30,790 Look. 354 00:16:31,010 --> 00:16:32,990 You look exactly the same. 355 00:16:33,240 --> 00:16:35,170 It's almost like you are the same guy. 356 00:16:35,500 --> 00:16:36,610 It is said that 357 00:16:36,850 --> 00:16:37,770 this guy was picky 358 00:16:37,790 --> 00:16:38,910 and fickle. 359 00:16:39,270 --> 00:16:40,730 He didn't have a decent private life 360 00:16:40,900 --> 00:16:41,900 and had a bad lifestyle. 361 00:16:42,920 --> 00:16:43,730 Later, 362 00:16:44,460 --> 00:16:46,230 he was killed. 363 00:16:47,710 --> 00:16:48,390 I can tell 364 00:16:48,970 --> 00:16:49,870 he must have a short life. 365 00:16:50,360 --> 00:16:50,870 See? 366 00:16:51,500 --> 00:16:52,780 His face didn't look good. 367 00:16:53,780 --> 00:16:54,590 Grandma. 368 00:16:57,360 --> 00:16:58,230 I'm sorry. 369 00:16:58,920 --> 00:17:01,040 I'm full. I'll go out 370 00:17:02,050 --> 00:17:02,790 to get some fresh air. 371 00:17:06,930 --> 00:17:07,800 Grandma. 372 00:17:08,400 --> 00:17:09,410 You've gone too far. 373 00:17:10,089 --> 00:17:10,810 Yes. 374 00:17:12,050 --> 00:17:12,780 Let's eat. 375 00:17:30,330 --> 00:17:31,850 Private life is indecent. 376 00:17:34,380 --> 00:17:35,500 Fickle. 377 00:17:38,470 --> 00:17:39,560 Looking short-lived. 378 00:17:44,260 --> 00:17:45,460 Am I that kind of person? 379 00:17:52,140 --> 00:17:52,910 Why is the battery dead? 380 00:17:56,500 --> 00:17:57,340 Mom. 381 00:17:58,510 --> 00:17:59,240 Mom. 382 00:18:30,010 --> 00:18:30,990 Xiang Qinyu. 383 00:18:39,180 --> 00:18:40,140 Xiang Qinyu. 384 00:18:56,370 --> 00:18:57,130 It's okay. 385 00:18:57,880 --> 00:18:58,420 It's okay. 386 00:19:05,040 --> 00:19:05,730 Were you scared? 387 00:19:10,130 --> 00:19:10,830 I'm... 388 00:19:12,130 --> 00:19:12,880 not scared. 389 00:19:16,710 --> 00:19:17,690 I have a place I want to show you. 390 00:19:18,760 --> 00:19:19,250 Let's go. 391 00:19:37,820 --> 00:19:38,730 Stop thinking about it. 392 00:19:39,740 --> 00:19:41,340 You won't be afraid 393 00:19:41,810 --> 00:19:42,760 looking at the stars here. 394 00:19:45,650 --> 00:19:46,490 I told you 395 00:19:47,570 --> 00:19:48,320 I was not scared. 396 00:19:54,490 --> 00:19:55,370 Why did you 397 00:19:57,220 --> 00:19:58,220 hug me then? 398 00:20:00,260 --> 00:20:00,640 I... 399 00:20:01,890 --> 00:20:03,410 I didn't want to hug you. 400 00:20:03,550 --> 00:20:04,170 I was... 401 00:20:04,870 --> 00:20:06,240 I was being sympathetic. 402 00:20:08,760 --> 00:20:10,350 I really regret it now. 403 00:20:10,690 --> 00:20:11,340 I shouldn't have 404 00:20:11,370 --> 00:20:12,610 come all the way to you. 405 00:20:12,730 --> 00:20:13,300 No. 406 00:20:14,600 --> 00:20:15,260 You did nothing wrong. 407 00:20:16,590 --> 00:20:17,660 It's me who doesn't know how to talk appropriately. 408 00:20:19,560 --> 00:20:20,650 Thank you, good girl Jin, 409 00:20:21,250 --> 00:20:22,020 for saving me. 410 00:20:28,760 --> 00:20:29,330 I... 411 00:20:31,350 --> 00:20:32,580 Can I ask you a question? 412 00:20:34,380 --> 00:20:34,910 Go ahead. 413 00:20:38,690 --> 00:20:40,000 Didn't your mother remarry? 414 00:20:42,010 --> 00:20:42,760 I thought 415 00:20:42,790 --> 00:20:43,970 you would never see each other again. 416 00:20:44,940 --> 00:20:47,420 It's not what you think. 417 00:20:50,370 --> 00:20:51,150 Look over there. 418 00:20:51,910 --> 00:20:52,810 That white house. 419 00:20:54,170 --> 00:20:54,850 My mom 420 00:20:54,870 --> 00:20:55,770 lives there now. 421 00:20:57,000 --> 00:20:57,800 Actually, 422 00:20:58,060 --> 00:21:00,380 I'm very grateful to Uncle Wang 423 00:21:00,510 --> 00:21:01,670 for taking care of my mom and my grandma. 424 00:21:02,780 --> 00:21:03,940 It can make me 425 00:21:04,300 --> 00:21:05,690 feel assured working in the city. 426 00:21:07,240 --> 00:21:09,120 Although he can't 427 00:21:09,180 --> 00:21:11,900 replace my father in my heart, 428 00:21:13,260 --> 00:21:13,980 he does 429 00:21:14,510 --> 00:21:15,660 fulfill his responsibility 430 00:21:16,170 --> 00:21:17,670 as a husband. 431 00:21:21,160 --> 00:21:22,030 Why are you looking at me? 432 00:21:24,090 --> 00:21:25,910 I have a question for you. 433 00:21:27,620 --> 00:21:28,970 Why are you so afraid of the dark? 434 00:21:32,270 --> 00:21:32,970 I've checked. 435 00:21:33,230 --> 00:21:34,170 It's just night blindness. 436 00:21:34,710 --> 00:21:36,900 Have more vitamin A 437 00:21:36,920 --> 00:21:38,500 and more carrots, and you'll be fine. 438 00:21:40,460 --> 00:21:41,280 But... 439 00:21:41,840 --> 00:21:43,230 Judging from your look, 440 00:21:44,020 --> 00:21:45,240 it's more like 441 00:21:45,930 --> 00:21:47,620 a fear from the heart. 442 00:21:50,090 --> 00:21:50,920 When I was little, 443 00:21:52,980 --> 00:21:54,740 she was always around other men. 444 00:21:57,710 --> 00:21:59,030 I was left alone at home. 445 00:22:01,890 --> 00:22:02,650 One time, I don't know 446 00:22:02,680 --> 00:22:03,840 if she really forgot about me completely, 447 00:22:04,730 --> 00:22:05,870 but she didn't come back even after dark. 448 00:22:08,900 --> 00:22:10,260 I was locked up for two days. 449 00:22:12,580 --> 00:22:13,690 I was very short then, 450 00:22:14,820 --> 00:22:15,850 and I couldn't reach the light. 451 00:22:18,470 --> 00:22:20,040 I remember I was cold 452 00:22:21,240 --> 00:22:21,730 and hungry. 453 00:22:24,430 --> 00:22:25,960 There were many voices beside my ears, 454 00:22:27,540 --> 00:22:28,690 but I couldn't see anything. 455 00:22:32,370 --> 00:22:33,860 Maybe from then on, 456 00:22:35,240 --> 00:22:37,070 I couldn't be alone in the dark. 457 00:22:38,430 --> 00:22:39,790 I have to see light when I open my eyes. 458 00:22:46,980 --> 00:22:48,020 When I was little, I always complained 459 00:22:49,460 --> 00:22:50,020 why I have 460 00:22:50,040 --> 00:22:51,540 such an irresponsible mother. 461 00:22:53,620 --> 00:22:54,650 She didn't even stop me 462 00:22:57,430 --> 00:22:58,370 when I tried to run away from home. 463 00:23:38,280 --> 00:23:39,190 I wish you 464 00:23:40,450 --> 00:23:41,330 a rich 465 00:23:43,210 --> 00:23:44,180 and long life. 466 00:24:05,390 --> 00:24:06,300 You are so beautiful. 467 00:24:07,310 --> 00:24:07,810 Come on. 468 00:24:29,490 --> 00:24:30,310 Although 469 00:24:31,330 --> 00:24:32,310 one can never really feel 470 00:24:33,400 --> 00:24:35,080 others' sadness and joy, 471 00:24:36,460 --> 00:24:37,440 I think 472 00:24:38,340 --> 00:24:39,140 no matter it's 473 00:24:39,900 --> 00:24:40,680 you and your mother, 474 00:24:41,610 --> 00:24:42,220 or 475 00:24:42,710 --> 00:24:43,590 my parents and I, 476 00:24:45,180 --> 00:24:46,430 it doesn't matter 477 00:24:47,440 --> 00:24:48,180 if we have some knots in hearts. 478 00:24:49,540 --> 00:24:50,300 As long as we are still here, 479 00:24:50,630 --> 00:24:51,530 just move on. 480 00:24:52,320 --> 00:24:53,540 Don't dwell on 481 00:24:53,560 --> 00:24:54,820 those inexplicable emotions. 482 00:24:55,490 --> 00:24:56,060 This is 483 00:24:56,130 --> 00:24:57,150 the wisdom I got 484 00:24:57,170 --> 00:24:58,680 here in our era 485 00:24:58,950 --> 00:25:00,430 from 25 years of my life 486 00:25:00,700 --> 00:25:01,690 through countless failures. 487 00:25:06,110 --> 00:25:06,660 Jin Ayin. 488 00:25:09,380 --> 00:25:10,250 Come to think of it, 489 00:25:11,700 --> 00:25:13,030 I'm 84 years older than you. 490 00:25:13,340 --> 00:25:14,530 But you died 491 00:25:14,560 --> 00:25:15,480 when you were 27. 492 00:25:16,770 --> 00:25:17,860 I was not dead. 493 00:25:19,680 --> 00:25:20,850 I just came here. 494 00:25:22,930 --> 00:25:23,780 That's why I met you. 495 00:25:33,420 --> 00:25:34,190 Today, 496 00:25:34,540 --> 00:25:35,830 it was grandma's fault. 497 00:25:36,660 --> 00:25:38,500 I apologize on her behalf. 498 00:25:40,520 --> 00:25:41,750 I think she gave you a hard time 499 00:25:42,230 --> 00:25:44,390 because you don't like Uncle. 500 00:25:45,470 --> 00:25:47,570 Uncle is her only companion. 501 00:25:48,250 --> 00:25:49,380 So no matter who it is 502 00:25:50,260 --> 00:25:51,140 that doesn't like Uncle, 503 00:25:51,570 --> 00:25:53,220 my grandma will definitely fight with him. 504 00:26:00,390 --> 00:26:00,930 I know 505 00:26:03,660 --> 00:26:04,820 grandma didn't do it because of Uncle. 506 00:26:08,360 --> 00:26:08,720 Let's go. 507 00:26:12,350 --> 00:26:12,920 How about 508 00:26:13,370 --> 00:26:14,560 going somewhere with me first? 509 00:26:16,330 --> 00:26:17,430 I have something to show you. 510 00:26:25,310 --> 00:26:25,970 When I was little, 511 00:26:26,420 --> 00:26:28,090 I used to watch The Legend of Huangpu here. 512 00:26:30,370 --> 00:26:30,930 Hold on. 513 00:26:34,170 --> 00:26:34,960 Hold this for me. 514 00:26:37,900 --> 00:26:38,650 What are you looking for? 515 00:26:42,580 --> 00:26:43,180 This is 516 00:26:43,210 --> 00:26:44,400 my secret base. 517 00:26:45,070 --> 00:26:46,360 My mom always said 518 00:26:46,490 --> 00:26:48,140 if I fail any subjects again, 519 00:26:48,480 --> 00:26:49,900 she'll throw away all my toys. 520 00:26:50,880 --> 00:26:52,210 My dad found me a treasure spot 521 00:26:52,400 --> 00:26:53,710 when he saw me crying, 522 00:26:54,150 --> 00:26:55,520 so that I can hide everything here. 523 00:26:56,860 --> 00:26:58,020 After my dad passed away, 524 00:26:59,190 --> 00:27:00,430 I hid The Legend of Huangpu 525 00:27:00,460 --> 00:27:01,260 here as well. 526 00:27:13,600 --> 00:27:14,440 Follow me. 527 00:27:22,000 --> 00:27:23,010 It's been a long time. 528 00:27:23,620 --> 00:27:24,530 I don't think it can be played anymore. 529 00:27:38,690 --> 00:27:39,350 What are you doing? 530 00:27:41,410 --> 00:27:41,990 Let me try. 531 00:27:48,660 --> 00:27:49,600 You know how to use this? 532 00:27:49,920 --> 00:27:51,330 Don't worship me for this. 533 00:27:59,920 --> 00:28:01,880 But that drama didn't have a complete disk. 534 00:28:03,230 --> 00:28:04,220 How did you watch it? 535 00:28:25,680 --> 00:28:26,400 I see. 536 00:28:31,490 --> 00:28:32,230 It's moving. 537 00:28:35,630 --> 00:28:36,340 It's on. 538 00:29:21,850 --> 00:29:23,330 I don't compete with others for anything, 539 00:29:24,260 --> 00:29:25,530 but if something belongs to me, 540 00:29:26,510 --> 00:29:27,480 I'll never give in. 541 00:29:31,270 --> 00:29:31,930 Jin Ayin. 542 00:29:35,280 --> 00:29:36,610 If I leave one day, 543 00:29:39,110 --> 00:29:40,180 will you wish for my coming back? 544 00:29:45,070 --> 00:29:45,730 It'll be good that you're gone. 545 00:29:46,300 --> 00:29:47,740 I wish you could leave earlier. 546 00:29:48,550 --> 00:29:49,480 You won't miss me? 547 00:29:50,300 --> 00:29:51,180 Maybe 548 00:29:51,700 --> 00:29:53,820 a lightning will strike you back. 549 00:30:02,420 --> 00:30:03,320 Do you want to 550 00:30:05,260 --> 00:30:06,120 confess your love again? 551 00:30:09,060 --> 00:30:10,330 I won't do what I already did. 552 00:30:17,140 --> 00:30:17,700 Jin Ayin. 553 00:30:20,200 --> 00:30:20,730 Thank you. 554 00:30:24,460 --> 00:30:25,880 Thank you for everything you've done for me. 555 00:30:29,740 --> 00:30:30,530 I will try my best 556 00:30:30,550 --> 00:30:32,140 to stay here for you, 557 00:30:33,300 --> 00:30:35,110 just like how hard I tried to go back before. 558 00:30:35,680 --> 00:30:37,690 ♫On that day♫ 559 00:30:36,540 --> 00:30:37,620 Because the most important thing 560 00:30:37,620 --> 00:30:38,460 for me now, 561 00:30:39,160 --> 00:30:40,890 is every minute and every second 562 00:30:39,230 --> 00:30:42,580 ♫The wind gently crosses your face♫ 563 00:30:42,010 --> 00:30:42,580 that I spend with you. 564 00:30:42,880 --> 00:30:45,040 ♫I secretly wrote it down♫ 565 00:30:45,060 --> 00:30:49,590 ♫The first chapter of my unlikely encounter with you♫ 566 00:30:45,180 --> 00:30:46,580 That's why I'm here to stay. 567 00:30:49,900 --> 00:30:51,930 ♫If one day♫ 568 00:30:53,470 --> 00:30:56,650 ♫You'll wonder about me too♫ 569 00:30:57,070 --> 00:30:59,250 ♫That's the sound of a heartbeat♫ 570 00:30:58,050 --> 00:30:58,510 Aren't you 571 00:30:59,280 --> 00:31:02,290 ♫A foretaste of what's to come♫ 572 00:30:59,910 --> 00:31:00,590 closing your eyes? 573 00:31:04,120 --> 00:31:07,680 ♫Maybe we can meet someday♫ 574 00:31:08,150 --> 00:31:11,170 ♫I'm ready♫ 575 00:31:11,230 --> 00:31:13,750 ♫To take you to the future♫ 576 00:31:14,770 --> 00:31:17,890 ♫To welcome this love♫ 577 00:31:18,340 --> 00:31:21,840 ♫When we meet again♫ 578 00:31:21,860 --> 00:31:25,230 ♫It'll be the most romantic scene♫ 579 00:31:25,440 --> 00:31:27,980 ♫At that moment♫ 580 00:31:29,050 --> 00:31:31,200 ♫My heart is engraved with♫ 581 00:31:31,530 --> 00:31:34,620 ♫Your sweetest face♫ 582 00:31:57,030 --> 00:31:58,990 [Jin Chuan] 583 00:32:31,580 --> 00:32:32,220 Well, 584 00:32:33,760 --> 00:32:35,910 the steamed meat in the kitchen should be ready. 585 00:32:37,380 --> 00:32:38,080 I'll go take a look. 586 00:32:38,710 --> 00:32:39,280 You eat first. 587 00:32:52,580 --> 00:32:53,080 Uncle. 588 00:32:53,980 --> 00:32:54,330 Here. 589 00:32:56,580 --> 00:32:58,300 This is your favorite bath chap. 590 00:32:58,700 --> 00:32:59,140 Try it. 591 00:33:00,140 --> 00:33:00,820 Do me a favor. 592 00:33:00,840 --> 00:33:01,930 Uncle, have a taste. 593 00:33:02,530 --> 00:33:03,630 Do me a favor. 594 00:33:09,820 --> 00:33:10,290 Grandma. 595 00:33:10,600 --> 00:33:11,360 You're up. 596 00:33:12,720 --> 00:33:13,280 Yes. 597 00:33:13,660 --> 00:33:14,250 Where is Ayin? 598 00:33:14,760 --> 00:33:16,260 She's busy in the kitchen. 599 00:33:16,490 --> 00:33:17,450 She'll be out soon. 600 00:33:17,860 --> 00:33:18,800 I'm going for a walk. 601 00:33:25,210 --> 00:33:25,690 Grandma, 602 00:33:34,130 --> 00:33:34,930 Ayin and I 603 00:33:35,860 --> 00:33:36,840 are not just friends. 604 00:33:39,130 --> 00:33:39,900 I like her. 605 00:33:41,240 --> 00:33:42,520 If you agree, 606 00:33:43,440 --> 00:33:44,380 I want to take care of her 607 00:33:45,230 --> 00:33:46,970 and try my best to make her happy. 608 00:33:49,380 --> 00:33:50,410 Although 609 00:33:50,840 --> 00:33:52,450 I can't make a promise about the future for now, 610 00:33:53,310 --> 00:33:54,680 as long as I'm here, 611 00:33:55,120 --> 00:33:57,000 I will treat her as the most important person 612 00:33:57,140 --> 00:33:58,100 and cherish her. 613 00:33:59,310 --> 00:34:00,580 I will do my best 614 00:34:01,090 --> 00:34:01,960 to be with her. 615 00:34:03,650 --> 00:34:04,450 Please allow me. 616 00:34:08,909 --> 00:34:09,300 Okay. 617 00:34:09,909 --> 00:34:10,620 I see. 618 00:34:11,290 --> 00:34:11,929 I see. 619 00:34:22,580 --> 00:34:23,250 Don't worry. 620 00:34:23,780 --> 00:34:24,679 We'll buy 621 00:34:24,880 --> 00:34:25,889 rice and flour for you, 622 00:34:26,090 --> 00:34:27,360 so that you don't have to go out 623 00:34:28,630 --> 00:34:30,310 for shopping. 624 00:34:31,940 --> 00:34:32,929 Off you go. 625 00:34:44,699 --> 00:34:45,850 What did you say to grandma? 626 00:34:46,280 --> 00:34:48,219 Why did she change her attitude towards you suddenly? 627 00:34:49,530 --> 00:34:50,100 It's a secret. 628 00:34:51,139 --> 00:34:52,150 Tell me. 629 00:34:53,580 --> 00:34:55,850 Are we walking there? 630 00:34:54,210 --> 00:34:57,050 ♫Put your photos in my phone♫ 631 00:34:56,550 --> 00:34:56,870 Yes. 632 00:34:57,080 --> 00:35:00,000 ♫They're full of traces of our love♫ 633 00:34:57,380 --> 00:34:58,210 Just a few kilometers. 634 00:34:58,550 --> 00:35:01,110 It's just 30 kilograms of rice and 30 kilograms of flour. 635 00:35:00,270 --> 00:35:03,390 ♫Make the room covered with your scent♫ 636 00:35:01,390 --> 00:35:02,230 I told Grandma 637 00:35:02,310 --> 00:35:02,860 that you are able to carry them. 638 00:35:03,440 --> 00:35:05,290 ♫Time keeps running♫ 639 00:35:03,780 --> 00:35:05,560 Thirty kilograms of rice and 30 kilograms of flour? 640 00:35:05,720 --> 00:35:08,740 ♫You are the oxygen I live on♫ 641 00:35:06,120 --> 00:35:07,780 Let's see if I can carry you then. 642 00:35:08,770 --> 00:35:11,670 ♫Along with the breath on which I miss you every time♫ 643 00:35:11,830 --> 00:35:13,400 ♫You are the deep bottom of the sea♫ 644 00:35:13,430 --> 00:35:16,660 ♫I'm swimming in your arms♫ 645 00:35:17,140 --> 00:35:20,770 ♫I want one more second to get close to you♫ 646 00:35:20,790 --> 00:35:23,740 ♫One more second to change your clock♫ 647 00:35:23,770 --> 00:35:24,890 ♫To turn it upside down♫ 648 00:35:25,130 --> 00:35:27,830 ♫And to hug you again♫ 649 00:35:28,750 --> 00:35:32,330 ♫I want one more second of memories between you and me♫ 650 00:35:32,400 --> 00:35:35,320 ♫With one more second, in this world, there will be no♫ 651 00:35:35,350 --> 00:35:36,360 ♫More trouble♫ 652 00:35:36,710 --> 00:35:39,720 ♫Every minute and second♫ 653 00:35:51,210 --> 00:35:52,200 Why do you 654 00:35:52,710 --> 00:35:53,580 keep looking at me? 655 00:35:55,460 --> 00:35:56,370 I was wondering 656 00:35:57,420 --> 00:35:59,050 why you are smiling so happily. 657 00:36:05,280 --> 00:36:06,470 I still think 658 00:36:07,010 --> 00:36:09,760 this happiness is not real. 659 00:36:11,530 --> 00:36:12,260 Xiang Qinyu. 660 00:36:12,930 --> 00:36:14,950 Are you really my boyfriend now? 661 00:36:40,230 --> 00:36:41,420 Do you believe it now? 662 00:36:45,730 --> 00:36:46,610 Actually, 663 00:36:47,090 --> 00:36:48,280 when you want me to kiss you, 664 00:36:48,310 --> 00:36:49,280 you can tell me directly. 665 00:36:50,560 --> 00:36:51,390 You can totally 666 00:36:51,420 --> 00:36:52,660 make use of a girlfriend's right. 667 00:36:55,670 --> 00:36:57,580 You're the one who's exercising your right as a boyfriend. 668 00:36:59,380 --> 00:37:00,260 I admit that 669 00:37:00,570 --> 00:37:01,960 I took great advantage of you. 670 00:37:08,350 --> 00:37:08,970 By the way, Ayin, 671 00:37:10,250 --> 00:37:11,200 I have a question for you. 672 00:37:13,580 --> 00:37:14,530 Is Taotao's house 673 00:37:15,180 --> 00:37:16,170 also here? 674 00:37:17,870 --> 00:37:18,520 Yes, it's up ahead. 675 00:37:20,710 --> 00:37:21,620 I want to check it out. 676 00:37:41,100 --> 00:37:43,330 It seems that after Grandma Tao passed away, 677 00:37:44,130 --> 00:37:45,450 it's been a long time since anyone was here. 678 00:37:48,060 --> 00:37:48,440 By the way, 679 00:37:48,990 --> 00:37:50,770 why did you suddenly want to come to Taotao's place? 680 00:37:51,970 --> 00:37:53,100 I always feel that Taotao 681 00:37:53,120 --> 00:37:55,170 has some inexplicable connection with me. 682 00:37:56,500 --> 00:37:57,540 Otherwise, she wouldn't 683 00:37:57,570 --> 00:37:58,320 look so much like that person. 684 00:38:00,620 --> 00:38:01,630 Since we're here, 685 00:38:02,190 --> 00:38:03,050 I think I can take a look. 686 00:38:03,950 --> 00:38:04,990 What if there's any clue? 687 00:38:20,820 --> 00:38:21,900 It seems that Ze 688 00:38:22,780 --> 00:38:24,020 hasn't come back for a long time either. 689 00:38:27,450 --> 00:38:28,880 Is this Taotao's room? 690 00:38:29,590 --> 00:38:29,970 Look. 691 00:38:30,200 --> 00:38:31,350 It's Taotao. Isn't she cute? 692 00:38:39,250 --> 00:38:39,920 Bai. 693 00:38:42,480 --> 00:38:43,360 What is Bai? 694 00:38:46,990 --> 00:38:48,900 Bai was a little cat 695 00:38:48,930 --> 00:38:50,550 Taotao encountered when she was little. 696 00:38:51,500 --> 00:38:53,500 Grandma Tao made this with the fur Bai shed. 697 00:38:54,500 --> 00:38:55,370 At that time, 698 00:38:55,710 --> 00:38:56,840 Bai was very clingy to Taotao. 699 00:38:57,020 --> 00:38:58,060 They were together every day. 700 00:38:58,960 --> 00:38:59,800 But 701 00:39:00,170 --> 00:39:02,800 I haven't seen it again 702 00:39:03,560 --> 00:39:04,720 after Taotao and her grandmother passed away. 703 00:39:05,570 --> 00:39:06,300 Maybe 704 00:39:06,320 --> 00:39:07,950 it was taken away by Taotao's parents. 705 00:39:18,660 --> 00:39:19,880 Do you know what used to be here? 706 00:39:29,440 --> 00:39:30,400 I can't remember. 707 00:39:52,900 --> 00:39:53,420 Jin Ayin. 708 00:40:02,590 --> 00:40:03,360 This photo 709 00:40:04,020 --> 00:40:05,660 has the same date 710 00:40:06,120 --> 00:40:06,760 as the one I took away from Chi Yu's home. 711 00:40:21,240 --> 00:40:21,670 Yes. 712 00:40:22,150 --> 00:40:23,060 The same outfit. 713 00:40:23,650 --> 00:40:24,620 They were taken on the same day. 714 00:40:25,500 --> 00:40:26,700 The most important person 715 00:40:27,630 --> 00:40:29,070 in my life. 716 00:40:31,470 --> 00:40:32,820 I thought Taotao posted this sentence 717 00:40:33,320 --> 00:40:35,010 to thank Ze for visiting her. 718 00:40:37,290 --> 00:40:37,980 If... 719 00:40:39,100 --> 00:40:39,940 If this sentence 720 00:40:41,220 --> 00:40:42,460 was about Chi Yu, 721 00:40:45,050 --> 00:40:46,240 then Taotao and Chi Yu 722 00:40:46,750 --> 00:40:47,810 must have dated. 723 00:40:58,060 --> 00:41:03,860 [What has happened, will happen again.] 724 00:40:58,060 --> 00:41:03,860 [What has been done, will be done again.] 725 00:40:58,060 --> 00:41:03,860 [There's nothing new, under the sun.] 42582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.