Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,872 --> 00:01:49,642
125,382 sheep...
2
00:01:49,642 --> 00:01:52,668
125,383 sheep...
3
00:01:53,246 --> 00:01:56,316
125,384 sheep...
4
00:01:56,316 --> 00:01:59,843
125,385 sheep.
5
00:02:17,003 --> 00:02:19,038
My house...
6
00:02:31,985 --> 00:02:34,283
Oh, my! With yesterday's rain...
7
00:02:35,488 --> 00:02:36,955
your house was...
8
00:02:37,390 --> 00:02:39,858
or more like your shack was...
9
00:02:40,460 --> 00:02:42,291
washed away?!
10
00:02:44,898 --> 00:02:46,466
That's quite a problem.
11
00:02:46,466 --> 00:02:47,834
We need to do something about it.
12
00:02:47,834 --> 00:02:49,002
That's true.
13
00:02:49,002 --> 00:02:51,800
Would you like to stay at
my place for awhile?
14
00:02:53,006 --> 00:02:54,007
But you know,
15
00:02:54,007 --> 00:02:55,875
if you let Merrill stay at your place,
16
00:02:55,875 --> 00:02:59,811
your valuables may start
disappearing, one by one.
17
00:03:07,487 --> 00:03:08,954
Just kidding!
18
00:03:10,957 --> 00:03:12,425
I'll buy one with this!
19
00:03:12,425 --> 00:03:14,561
What are you going to buy?
20
00:03:14,561 --> 00:03:16,620
My own home!
21
00:03:23,102 --> 00:03:26,072
I can do something big like this
when l need to!
22
00:03:26,072 --> 00:03:26,806
Hey.
23
00:03:26,806 --> 00:03:27,540
Huh?
24
00:03:27,540 --> 00:03:29,269
You think you can buy one with this?
25
00:03:29,976 --> 00:03:32,877
Hey, you! Don't steal my money!
26
00:03:34,414 --> 00:03:35,881
That's not what l was doing!
27
00:03:39,786 --> 00:03:41,054
I
28
00:03:41,054 --> 00:03:42,121
bought
29
00:03:42,121 --> 00:03:44,885
this one,see?
30
00:03:45,592 --> 00:03:47,992
This is my castle!
31
00:03:55,435 --> 00:03:57,164
That hurts !
32
00:04:07,614 --> 00:04:11,517
Home, home, it's my home.
33
00:04:11,517 --> 00:04:15,054
Home, home, it's myhome.
34
00:04:15,054 --> 00:04:16,851
My own ho-
35
00:04:21,060 --> 00:04:23,830
Home, home, home-home.
36
00:04:23,830 --> 00:04:26,032
Home, home!
37
00:04:26,032 --> 00:04:27,499
Ho-
38
00:05:11,110 --> 00:05:12,577
What's this?
39
00:05:13,346 --> 00:05:15,507
This isn't my type of thing.
40
00:05:24,123 --> 00:05:26,683
Done throwing away all the junk!
41
00:05:28,761 --> 00:05:33,833
Yeah! All sparkling and shiny!
42
00:05:33,833 --> 00:05:36,369
My precious darling jar number
three goes here!
43
00:05:36,369 --> 00:05:38,071
Now then...
44
00:05:38,071 --> 00:05:39,639
I'll put a table here.
45
00:05:39,639 --> 00:05:42,375
Then silver dishes and a big vase!
46
00:05:42,375 --> 00:05:45,144
Some deep red roses in the vase!
47
00:05:45,144 --> 00:05:47,880
Silk curtains on the windows!
48
00:05:47,880 --> 00:05:51,150
The bath is big and refreshing!
49
00:05:51,150 --> 00:05:52,952
Hot, hotwater!
50
00:05:52,952 --> 00:05:55,216
Allright! Let's strike while
the iron is hot!
51
00:05:57,790 --> 00:05:59,417
Oh, there's plenty here!
52
00:06:09,102 --> 00:06:13,801
Well? This is my home!
53
00:06:14,273 --> 00:06:16,434
Hm? Hm? Isn't it nice?!
54
00:06:18,277 --> 00:06:20,613
Yes, it is!
55
00:06:20,613 --> 00:06:24,417
Is this what they would call
Miss Merrill's surging art sense?
56
00:06:24,417 --> 00:06:26,578
Oh, is this a sin?
57
00:06:28,654 --> 00:06:30,679
Art, huh?
58
00:06:31,391 --> 00:06:33,493
Well, what can l say?
59
00:06:33,493 --> 00:06:36,394
It certainly is a bit different from
what people usually have.
60
00:06:38,464 --> 00:06:41,300
You have very unique taste.
61
00:06:41,300 --> 00:06:43,002
This is the kitchen!
62
00:06:43,002 --> 00:06:45,368
How would you like your
tea in silver cups?
63
00:06:46,372 --> 00:06:48,074
How are those silver cups?
64
00:06:48,074 --> 00:06:49,442
Freshly painted?
65
00:06:49,442 --> 00:06:51,910
And this is the bath.
66
00:06:52,512 --> 00:06:57,609
It's always been my dream to take a
relaxing bath with lots of herbs!
67
00:06:58,317 --> 00:06:59,385
With herbs...
68
00:06:59,385 --> 00:07:00,977
Relaxing, huh?
69
00:07:01,487 --> 00:07:04,357
On the second floor are the
bedroom and a guest room!
70
00:07:04,357 --> 00:07:06,959
My, you have a second floor as well?
71
00:07:06,959 --> 00:07:09,655
Of course , l prefer a simple bedroom!
72
00:07:10,463 --> 00:07:12,331
Calling this "simple"...
73
00:07:12,331 --> 00:07:14,033
There's nothing in here.
74
00:07:14,033 --> 00:07:16,669
It really is a nice house!
75
00:07:16,669 --> 00:07:21,007
It's hard to believe there wasn't a
buyer for this house until now!
76
00:07:21,007 --> 00:07:23,443
Well, if she's happy with it...
77
00:07:23,443 --> 00:07:24,911
That's true.
78
00:07:24,911 --> 00:07:26,612
Oh, is it about time?
79
00:07:26,612 --> 00:07:27,880
What? Oh...
80
00:07:27,880 --> 00:07:28,848
Huh?
81
00:07:28,848 --> 00:07:30,082
Here, Merrill.
82
00:07:30,082 --> 00:07:31,484
We brought some presents for you!
83
00:07:31,484 --> 00:07:33,252
It's not much, though.
84
00:07:33,252 --> 00:07:36,122
You're kidding ! Presents ?!
85
00:07:36,122 --> 00:07:37,156
Mylee's teachings!
86
00:07:37,156 --> 00:07:39,215
A year's worth, for morning,
afternoon and night!
87
00:07:40,860 --> 00:07:43,196
These will be good for those
sleepless nights.
88
00:07:43,196 --> 00:07:45,498
These are toilet cricket flowers.
89
00:07:45,498 --> 00:07:48,768
Aren't these said to be the most
beautiful flowers in the world?
90
00:07:48,768 --> 00:07:50,369
I decided to splurge on you!
91
00:07:50,369 --> 00:07:53,306
I had them delivered from
Ramliearth just for you!
92
00:07:53,306 --> 00:07:56,002
I really wanted some flowers ,too!
93
00:07:57,243 --> 00:07:59,045
They stink.
94
00:07:59,045 --> 00:08:00,813
Thank you.
95
00:08:00,813 --> 00:08:02,915
It has no smith's mark, but
I'll guarantee its sharpness.
96
00:08:02,915 --> 00:08:04,746
You can use it for self-defense.
97
00:08:08,955 --> 00:08:11,321
It may be a bit heavy,
but you'll get used to it.
98
00:08:12,658 --> 00:08:14,250
Thank you!
99
00:08:16,128 --> 00:08:17,595
That reminds me...
100
00:08:18,130 --> 00:08:19,398
What?
101
00:08:19,398 --> 00:08:23,357
Well, l was justwondering what
the hero's present would be.
102
00:08:23,736 --> 00:08:26,204
You didn't come empty-handed,
did you now?
103
00:08:29,742 --> 00:08:32,734
My...present is...
104
00:08:33,246 --> 00:08:34,514
Huh?
105
00:08:34,514 --> 00:08:35,981
Love.
106
00:08:37,450 --> 00:08:40,119
Please accept my love!
107
00:08:40,119 --> 00:08:42,485
Idon'twantit!
108
00:08:45,391 --> 00:08:47,018
Seriously...
109
00:08:52,565 --> 00:08:54,767
Thanks for coming!
Come back again soon!
110
00:08:54,767 --> 00:08:56,469
See you.
111
00:08:56,469 --> 00:08:58,037
It was fun!
112
00:08:58,037 --> 00:08:59,438
We'll come back again.
113
00:08:59,438 --> 00:09:01,007
If a thief or anyone comes
to attack you,
114
00:09:01,007 --> 00:09:03,743
don't hesitate to use the sword.
115
00:09:03,743 --> 00:09:05,210
Right!
116
00:09:12,518 --> 00:09:14,420
I'm so tired.
117
00:09:14,420 --> 00:09:15,887
Time for bed.
118
00:09:34,473 --> 00:09:35,940
The wind?
119
00:10:12,078 --> 00:10:14,180
What is that?
120
00:10:14,180 --> 00:10:16,876
It's so noisy that l can't sleep!
121
00:10:48,280 --> 00:10:50,082
What's all that racket?
122
00:10:50,082 --> 00:10:51,784
Could it be
123
00:10:51,784 --> 00:10:53,718
a thief?!
124
00:11:05,598 --> 00:11:07,657
Hey, what is this?
125
00:11:25,985 --> 00:11:29,853
How dare you! How dare you
do this to my home?!
126
00:11:30,956 --> 00:11:34,392
I'll never forgive you!
127
00:12:06,959 --> 00:12:09,757
Man, l fell a sleep out here?
128
00:12:11,097 --> 00:12:13,463
On top of that, l had
a strange dream...
129
00:12:25,444 --> 00:12:29,982
So, the thing last night was
130
00:12:29,982 --> 00:12:34,476
not a dream!
131
00:12:38,758 --> 00:12:40,692
Oh, my! Last night?
132
00:12:41,927 --> 00:12:43,326
You had just bought...
133
00:12:44,230 --> 00:12:45,754
your new home...
134
00:12:46,465 --> 00:12:48,933
and you saw ghosts there?!
135
00:12:52,471 --> 00:12:53,639
But...
136
00:12:53,639 --> 00:12:54,907
Were they real?
137
00:12:54,907 --> 00:12:57,009
That's right! You must have
been dreaming!
138
00:12:57,009 --> 00:12:59,034
It wasn't a dream at all!
139
00:13:01,147 --> 00:13:02,181
I can't...
140
00:13:02,181 --> 00:13:07,175
I can't let the ghosts
destroy my home!
141
00:13:07,787 --> 00:13:11,518
I'll fight with them until the end!
142
00:13:20,032 --> 00:13:21,400
Will they really appear?
143
00:13:21,400 --> 00:13:22,568
Of course!
144
00:13:22,568 --> 00:13:24,570
Merrill, what an appearance...
145
00:13:24,570 --> 00:13:26,472
Come out and show your selves!
146
00:13:26,472 --> 00:13:29,999
I'll slice you up and kick you
out of my house!
147
00:13:38,417 --> 00:13:40,977
If they're gonna appear, l wonder
if they could get here soon.
148
00:13:42,221 --> 00:13:44,523
How long are they going to
keep us waiting?!
149
00:13:44,523 --> 00:13:46,725
Come out right now!
150
00:13:46,725 --> 00:13:48,761
Don't shout like that!
151
00:13:48,761 --> 00:13:50,763
They'll appear when they're ready.
152
00:13:50,763 --> 00:13:52,665
They're coming!
153
00:13:52,665 --> 00:13:54,292
I told you, they'll come...
They're coming!
154
00:13:58,470 --> 00:14:00,836
They're here!
155
00:14:04,610 --> 00:14:05,644
Oh my!
156
00:14:05,644 --> 00:14:07,111
This is...
157
00:14:11,250 --> 00:14:13,352
Come on and attack me!
158
00:14:13,352 --> 00:14:15,411
Miss Merrill will be your opponent!
159
00:14:20,759 --> 00:14:24,129
Hey, don't you think there are
an awful lot of them?
160
00:14:24,129 --> 00:14:25,497
Now that you mention it...
161
00:14:25,497 --> 00:14:26,765
This number is...
162
00:14:26,765 --> 00:14:28,367
Not normal, is it?
163
00:14:28,367 --> 00:14:30,494
What is this?
164
00:14:36,475 --> 00:14:38,911
Come on! I'll take them all...
165
00:14:38,911 --> 00:14:39,612
Wait a minute, Merrill!
Come on! I'll take them all...
166
00:14:39,612 --> 00:14:40,442
Wait a minute ,Merrill!
167
00:14:41,247 --> 00:14:44,617
These people are spirits who have
taken up residence here.
168
00:14:44,617 --> 00:14:45,885
Spirits?!
169
00:14:45,885 --> 00:14:47,987
But why are they appearing?!
170
00:14:47,987 --> 00:14:49,989
They didn't die because of me!
171
00:14:49,989 --> 00:14:52,355
Their resentment is totally unjustified!
172
00:14:53,158 --> 00:14:55,319
Get ou there , you bastards!
173
00:14:55,928 --> 00:14:57,225
Now, now.
174
00:15:02,368 --> 00:15:07,169
Excuseme, but why are you all
wandering around in this world?
175
00:15:08,574 --> 00:15:12,977
We still have to fight.
176
00:15:13,746 --> 00:15:15,981
We haven't received an
order to retreat yet.
177
00:15:15,981 --> 00:15:20,920
My, it seems that it this was
an ancient battle field.
178
00:15:20,920 --> 00:15:24,253
These are the soldiers who died here.
179
00:15:27,927 --> 00:15:29,360
This noise!
180
00:15:34,667 --> 00:15:36,726
Could these be...
181
00:15:48,614 --> 00:15:51,884
As l thought! They're the two who
messed up my house!
182
00:15:51,884 --> 00:15:54,954
But these guys look a bit
different from the others.
183
00:15:54,954 --> 00:15:56,355
Hey, look at their armor.
184
00:15:56,355 --> 00:15:57,356
Huh?
185
00:15:57,356 --> 00:16:02,227
As l remember, they're the most
popular among the armor fanatics,
186
00:16:02,227 --> 00:16:02,962
and the most valuable...
187
00:16:02,962 --> 00:16:03,796
Not that.
and the most valuable...
188
00:16:03,796 --> 00:16:04,129
Not that.
189
00:16:04,129 --> 00:16:05,931
Look at the tassels on the helmets!
190
00:16:05,931 --> 00:16:06,832
What?
191
00:16:06,832 --> 00:16:08,867
Those are the symbols of generals.
192
00:16:08,867 --> 00:16:10,469
So these two are...
193
00:16:10,469 --> 00:16:12,671
Because they haven't called
an end to the battle,
194
00:16:12,671 --> 00:16:16,809
the other soldiers have no choice
but to keep fighting forever.
195
00:16:16,809 --> 00:16:20,438
But why did these guys have to
appear in my house?
196
00:16:21,880 --> 00:16:23,347
Who knows?
197
00:16:26,085 --> 00:16:27,252
Merrill?
198
00:16:27,252 --> 00:16:30,881
Did you move anything that was
in the house when you got it?
199
00:16:31,590 --> 00:16:34,252
Anything? Likewhat?
200
00:16:35,794 --> 00:16:38,058
This isn't myt ype of thing.
201
00:16:40,966 --> 00:16:44,493
This is just a box, this was
already broken...
202
00:16:44,937 --> 00:16:46,205
Here it is!
203
00:16:46,205 --> 00:16:47,763
Melissa! This was...
204
00:16:58,584 --> 00:17:01,320
They must have used this figure
205
00:17:01,320 --> 00:17:03,222
to seal the spirits haunting this place.
206
00:17:03,222 --> 00:17:05,758
And after Merrill unknowingly moved it,
207
00:17:05,758 --> 00:17:08,022
these guys appeared ,huh?
208
00:17:08,594 --> 00:17:09,762
But...
209
00:17:09,762 --> 00:17:12,993
Now that it's broken, there's nothing
we can do anymore.
210
00:17:13,999 --> 00:17:15,134
What's this?! What's this?!
211
00:17:15,134 --> 00:17:17,534
You guysj ust think it's
not your problem!
212
00:17:20,639 --> 00:17:22,607
My wall!
213
00:17:24,243 --> 00:17:26,507
My chair!
214
00:17:28,047 --> 00:17:30,709
My floor!
215
00:17:33,752 --> 00:17:35,754
My house!
216
00:17:35,754 --> 00:17:38,057
What are we going to do about this?
217
00:17:38,057 --> 00:17:39,758
We have no choice except
218
00:17:39,758 --> 00:17:43,262
to make those two generals give
the order to stop fighting.
219
00:17:43,262 --> 00:17:44,363
Order?
220
00:17:44,363 --> 00:17:46,194
I'll try asking them.
221
00:17:47,499 --> 00:17:51,603
Excuse me, sirs. Sorry to disturb
you while you're busy.
222
00:17:51,603 --> 00:17:56,199
Could you tell mehow we could
get you two to stop fighting?
223
00:17:56,575 --> 00:17:59,011
Wait! Wait!
224
00:17:59,011 --> 00:18:01,013
Hey! Hey!
225
00:18:01,013 --> 00:18:03,449
It doesn't look like they're
going to answer me.
226
00:18:03,449 --> 00:18:04,916
I see.
227
00:18:05,784 --> 00:18:08,320
No choice but for me do it, huh?
228
00:18:08,320 --> 00:18:09,788
Can you do it?
229
00:18:09,788 --> 00:18:13,992
They're not real humans,
just wandering spirits.
230
00:18:13,992 --> 00:18:17,860
Nothing is impossible for
the great Louie!
231
00:18:20,032 --> 00:18:21,863
Wait a minute!
232
00:18:24,136 --> 00:18:27,037
Damnit! You two!
233
00:18:28,907 --> 00:18:30,499
Bastard!
234
00:18:32,478 --> 00:18:34,813
You guys!
235
00:18:34,813 --> 00:18:39,079
How dare you do this to my house!
236
00:18:39,551 --> 00:18:43,822
I guess they don't plan to stop
until they're done fighting.
237
00:18:43,822 --> 00:18:46,625
But neither of them is losing.
238
00:18:46,625 --> 00:18:49,753
Well then, I'll just have to
defeat both of them!
239
00:18:53,832 --> 00:18:55,766
Give my fist great power!
240
00:18:56,235 --> 00:18:57,503
Louie?
241
00:18:57,503 --> 00:19:00,038
If they don't understand
our explanations,
242
00:19:00,038 --> 00:19:03,008
I'll use force to get them to heaven!
243
00:19:03,008 --> 00:19:04,475
Oh, this is bad!
244
00:19:41,446 --> 00:19:42,714
I did it!
245
00:19:42,714 --> 00:19:44,283
You did too much!
246
00:19:44,283 --> 00:19:47,786
I couldn't help it!There was
nothing else we could do.
247
00:19:47,786 --> 00:19:51,517
If l hadn't done that, they would
have kept fighting forever.
248
00:19:52,191 --> 00:19:55,060
Wouldn't you have felt sorry for them?
249
00:19:55,060 --> 00:19:57,062
Umm, where's Merrill?
250
00:19:57,062 --> 00:19:58,529
Now that you mention it...
251
00:19:58,964 --> 00:20:00,829
I'm here!
252
00:20:01,700 --> 00:20:03,402
Hey, where are you, Merrill?
253
00:20:03,402 --> 00:20:05,563
Here! I'm here!
254
00:20:08,574 --> 00:20:10,303
I'm saved.
255
00:20:11,944 --> 00:20:15,747
Really, there's nothing l can say,
but I'm sorry.
256
00:20:15,747 --> 00:20:17,449
What are you talking about?
257
00:20:17,449 --> 00:20:19,383
I'm gonna fix this up and live here!
258
00:20:21,153 --> 00:20:23,455
You're right, of course.
259
00:20:23,455 --> 00:20:26,686
Right! This is pretty sturdy...
260
00:20:33,065 --> 00:20:34,967
Louie!
261
00:20:34,967 --> 00:20:37,936
You idiot, Louie!
262
00:20:37,936 --> 00:20:39,404
Are you saying this is my fault?!
263
00:20:39,404 --> 00:20:40,138
Yes! Take responsibility!
Are you saying this is myfault?!
264
00:20:40,138 --> 00:20:40,772
Yes! Take responsibility!
265
00:20:40,772 --> 00:20:44,003
Pay for the damages! That's my home!
266
00:20:48,347 --> 00:20:53,182
Oh, my home!
267
00:22:31,750 --> 00:22:33,251
Next Rune Soldier
First ,take a drink.
268
00:22:40,525 --> 00:22:42,561
Give my liver a Louie Pun...
269
00:22:42,561 --> 00:22:43,462
Sweet Wine of Victory
Give my liver a Louie Pun...
270
00:22:43,462 --> 00:22:44,329
Sweet Wine of Victory
271
00:22:44,329 --> 00:22:45,318
Sweet Wine of Victory
First, take a drink.
18088
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.