All language subtitles for Rune_Soldier_19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,872 --> 00:01:49,642 125,382 sheep... 2 00:01:49,642 --> 00:01:52,668 125,383 sheep... 3 00:01:53,246 --> 00:01:56,316 125,384 sheep... 4 00:01:56,316 --> 00:01:59,843 125,385 sheep. 5 00:02:17,003 --> 00:02:19,038 My house... 6 00:02:31,985 --> 00:02:34,283 Oh, my! With yesterday's rain... 7 00:02:35,488 --> 00:02:36,955 your house was... 8 00:02:37,390 --> 00:02:39,858 or more like your shack was... 9 00:02:40,460 --> 00:02:42,291 washed away?! 10 00:02:44,898 --> 00:02:46,466 That's quite a problem. 11 00:02:46,466 --> 00:02:47,834 We need to do something about it. 12 00:02:47,834 --> 00:02:49,002 That's true. 13 00:02:49,002 --> 00:02:51,800 Would you like to stay at my place for awhile? 14 00:02:53,006 --> 00:02:54,007 But you know, 15 00:02:54,007 --> 00:02:55,875 if you let Merrill stay at your place, 16 00:02:55,875 --> 00:02:59,811 your valuables may start disappearing, one by one. 17 00:03:07,487 --> 00:03:08,954 Just kidding! 18 00:03:10,957 --> 00:03:12,425 I'll buy one with this! 19 00:03:12,425 --> 00:03:14,561 What are you going to buy? 20 00:03:14,561 --> 00:03:16,620 My own home! 21 00:03:23,102 --> 00:03:26,072 I can do something big like this when l need to! 22 00:03:26,072 --> 00:03:26,806 Hey. 23 00:03:26,806 --> 00:03:27,540 Huh? 24 00:03:27,540 --> 00:03:29,269 You think you can buy one with this? 25 00:03:29,976 --> 00:03:32,877 Hey, you! Don't steal my money! 26 00:03:34,414 --> 00:03:35,881 That's not what l was doing! 27 00:03:39,786 --> 00:03:41,054 I 28 00:03:41,054 --> 00:03:42,121 bought 29 00:03:42,121 --> 00:03:44,885 this one,see? 30 00:03:45,592 --> 00:03:47,992 This is my castle! 31 00:03:55,435 --> 00:03:57,164 That hurts ! 32 00:04:07,614 --> 00:04:11,517 Home, home, it's my home. 33 00:04:11,517 --> 00:04:15,054 Home, home, it's myhome. 34 00:04:15,054 --> 00:04:16,851 My own ho- 35 00:04:21,060 --> 00:04:23,830 Home, home, home-home. 36 00:04:23,830 --> 00:04:26,032 Home, home! 37 00:04:26,032 --> 00:04:27,499 Ho- 38 00:05:11,110 --> 00:05:12,577 What's this? 39 00:05:13,346 --> 00:05:15,507 This isn't my type of thing. 40 00:05:24,123 --> 00:05:26,683 Done throwing away all the junk! 41 00:05:28,761 --> 00:05:33,833 Yeah! All sparkling and shiny! 42 00:05:33,833 --> 00:05:36,369 My precious darling jar number three goes here! 43 00:05:36,369 --> 00:05:38,071 Now then... 44 00:05:38,071 --> 00:05:39,639 I'll put a table here. 45 00:05:39,639 --> 00:05:42,375 Then silver dishes and a big vase! 46 00:05:42,375 --> 00:05:45,144 Some deep red roses in the vase! 47 00:05:45,144 --> 00:05:47,880 Silk curtains on the windows! 48 00:05:47,880 --> 00:05:51,150 The bath is big and refreshing! 49 00:05:51,150 --> 00:05:52,952 Hot, hotwater! 50 00:05:52,952 --> 00:05:55,216 Allright! Let's strike while the iron is hot! 51 00:05:57,790 --> 00:05:59,417 Oh, there's plenty here! 52 00:06:09,102 --> 00:06:13,801 Well? This is my home! 53 00:06:14,273 --> 00:06:16,434 Hm? Hm? Isn't it nice?! 54 00:06:18,277 --> 00:06:20,613 Yes, it is! 55 00:06:20,613 --> 00:06:24,417 Is this what they would call Miss Merrill's surging art sense? 56 00:06:24,417 --> 00:06:26,578 Oh, is this a sin? 57 00:06:28,654 --> 00:06:30,679 Art, huh? 58 00:06:31,391 --> 00:06:33,493 Well, what can l say? 59 00:06:33,493 --> 00:06:36,394 It certainly is a bit different from what people usually have. 60 00:06:38,464 --> 00:06:41,300 You have very unique taste. 61 00:06:41,300 --> 00:06:43,002 This is the kitchen! 62 00:06:43,002 --> 00:06:45,368 How would you like your tea in silver cups? 63 00:06:46,372 --> 00:06:48,074 How are those silver cups? 64 00:06:48,074 --> 00:06:49,442 Freshly painted? 65 00:06:49,442 --> 00:06:51,910 And this is the bath. 66 00:06:52,512 --> 00:06:57,609 It's always been my dream to take a relaxing bath with lots of herbs! 67 00:06:58,317 --> 00:06:59,385 With herbs... 68 00:06:59,385 --> 00:07:00,977 Relaxing, huh? 69 00:07:01,487 --> 00:07:04,357 On the second floor are the bedroom and a guest room! 70 00:07:04,357 --> 00:07:06,959 My, you have a second floor as well? 71 00:07:06,959 --> 00:07:09,655 Of course , l prefer a simple bedroom! 72 00:07:10,463 --> 00:07:12,331 Calling this "simple"... 73 00:07:12,331 --> 00:07:14,033 There's nothing in here. 74 00:07:14,033 --> 00:07:16,669 It really is a nice house! 75 00:07:16,669 --> 00:07:21,007 It's hard to believe there wasn't a buyer for this house until now! 76 00:07:21,007 --> 00:07:23,443 Well, if she's happy with it... 77 00:07:23,443 --> 00:07:24,911 That's true. 78 00:07:24,911 --> 00:07:26,612 Oh, is it about time? 79 00:07:26,612 --> 00:07:27,880 What? Oh... 80 00:07:27,880 --> 00:07:28,848 Huh? 81 00:07:28,848 --> 00:07:30,082 Here, Merrill. 82 00:07:30,082 --> 00:07:31,484 We brought some presents for you! 83 00:07:31,484 --> 00:07:33,252 It's not much, though. 84 00:07:33,252 --> 00:07:36,122 You're kidding ! Presents ?! 85 00:07:36,122 --> 00:07:37,156 Mylee's teachings! 86 00:07:37,156 --> 00:07:39,215 A year's worth, for morning, afternoon and night! 87 00:07:40,860 --> 00:07:43,196 These will be good for those sleepless nights. 88 00:07:43,196 --> 00:07:45,498 These are toilet cricket flowers. 89 00:07:45,498 --> 00:07:48,768 Aren't these said to be the most beautiful flowers in the world? 90 00:07:48,768 --> 00:07:50,369 I decided to splurge on you! 91 00:07:50,369 --> 00:07:53,306 I had them delivered from Ramliearth just for you! 92 00:07:53,306 --> 00:07:56,002 I really wanted some flowers ,too! 93 00:07:57,243 --> 00:07:59,045 They stink. 94 00:07:59,045 --> 00:08:00,813 Thank you. 95 00:08:00,813 --> 00:08:02,915 It has no smith's mark, but I'll guarantee its sharpness. 96 00:08:02,915 --> 00:08:04,746 You can use it for self-defense. 97 00:08:08,955 --> 00:08:11,321 It may be a bit heavy, but you'll get used to it. 98 00:08:12,658 --> 00:08:14,250 Thank you! 99 00:08:16,128 --> 00:08:17,595 That reminds me... 100 00:08:18,130 --> 00:08:19,398 What? 101 00:08:19,398 --> 00:08:23,357 Well, l was justwondering what the hero's present would be. 102 00:08:23,736 --> 00:08:26,204 You didn't come empty-handed, did you now? 103 00:08:29,742 --> 00:08:32,734 My...present is... 104 00:08:33,246 --> 00:08:34,514 Huh? 105 00:08:34,514 --> 00:08:35,981 Love. 106 00:08:37,450 --> 00:08:40,119 Please accept my love! 107 00:08:40,119 --> 00:08:42,485 Idon'twantit! 108 00:08:45,391 --> 00:08:47,018 Seriously... 109 00:08:52,565 --> 00:08:54,767 Thanks for coming! Come back again soon! 110 00:08:54,767 --> 00:08:56,469 See you. 111 00:08:56,469 --> 00:08:58,037 It was fun! 112 00:08:58,037 --> 00:08:59,438 We'll come back again. 113 00:08:59,438 --> 00:09:01,007 If a thief or anyone comes to attack you, 114 00:09:01,007 --> 00:09:03,743 don't hesitate to use the sword. 115 00:09:03,743 --> 00:09:05,210 Right! 116 00:09:12,518 --> 00:09:14,420 I'm so tired. 117 00:09:14,420 --> 00:09:15,887 Time for bed. 118 00:09:34,473 --> 00:09:35,940 The wind? 119 00:10:12,078 --> 00:10:14,180 What is that? 120 00:10:14,180 --> 00:10:16,876 It's so noisy that l can't sleep! 121 00:10:48,280 --> 00:10:50,082 What's all that racket? 122 00:10:50,082 --> 00:10:51,784 Could it be 123 00:10:51,784 --> 00:10:53,718 a thief?! 124 00:11:05,598 --> 00:11:07,657 Hey, what is this? 125 00:11:25,985 --> 00:11:29,853 How dare you! How dare you do this to my home?! 126 00:11:30,956 --> 00:11:34,392 I'll never forgive you! 127 00:12:06,959 --> 00:12:09,757 Man, l fell a sleep out here? 128 00:12:11,097 --> 00:12:13,463 On top of that, l had a strange dream... 129 00:12:25,444 --> 00:12:29,982 So, the thing last night was 130 00:12:29,982 --> 00:12:34,476 not a dream! 131 00:12:38,758 --> 00:12:40,692 Oh, my! Last night? 132 00:12:41,927 --> 00:12:43,326 You had just bought... 133 00:12:44,230 --> 00:12:45,754 your new home... 134 00:12:46,465 --> 00:12:48,933 and you saw ghosts there?! 135 00:12:52,471 --> 00:12:53,639 But... 136 00:12:53,639 --> 00:12:54,907 Were they real? 137 00:12:54,907 --> 00:12:57,009 That's right! You must have been dreaming! 138 00:12:57,009 --> 00:12:59,034 It wasn't a dream at all! 139 00:13:01,147 --> 00:13:02,181 I can't... 140 00:13:02,181 --> 00:13:07,175 I can't let the ghosts destroy my home! 141 00:13:07,787 --> 00:13:11,518 I'll fight with them until the end! 142 00:13:20,032 --> 00:13:21,400 Will they really appear? 143 00:13:21,400 --> 00:13:22,568 Of course! 144 00:13:22,568 --> 00:13:24,570 Merrill, what an appearance... 145 00:13:24,570 --> 00:13:26,472 Come out and show your selves! 146 00:13:26,472 --> 00:13:29,999 I'll slice you up and kick you out of my house! 147 00:13:38,417 --> 00:13:40,977 If they're gonna appear, l wonder if they could get here soon. 148 00:13:42,221 --> 00:13:44,523 How long are they going to keep us waiting?! 149 00:13:44,523 --> 00:13:46,725 Come out right now! 150 00:13:46,725 --> 00:13:48,761 Don't shout like that! 151 00:13:48,761 --> 00:13:50,763 They'll appear when they're ready. 152 00:13:50,763 --> 00:13:52,665 They're coming! 153 00:13:52,665 --> 00:13:54,292 I told you, they'll come... They're coming! 154 00:13:58,470 --> 00:14:00,836 They're here! 155 00:14:04,610 --> 00:14:05,644 Oh my! 156 00:14:05,644 --> 00:14:07,111 This is... 157 00:14:11,250 --> 00:14:13,352 Come on and attack me! 158 00:14:13,352 --> 00:14:15,411 Miss Merrill will be your opponent! 159 00:14:20,759 --> 00:14:24,129 Hey, don't you think there are an awful lot of them? 160 00:14:24,129 --> 00:14:25,497 Now that you mention it... 161 00:14:25,497 --> 00:14:26,765 This number is... 162 00:14:26,765 --> 00:14:28,367 Not normal, is it? 163 00:14:28,367 --> 00:14:30,494 What is this? 164 00:14:36,475 --> 00:14:38,911 Come on! I'll take them all... 165 00:14:38,911 --> 00:14:39,612 Wait a minute, Merrill! Come on! I'll take them all... 166 00:14:39,612 --> 00:14:40,442 Wait a minute ,Merrill! 167 00:14:41,247 --> 00:14:44,617 These people are spirits who have taken up residence here. 168 00:14:44,617 --> 00:14:45,885 Spirits?! 169 00:14:45,885 --> 00:14:47,987 But why are they appearing?! 170 00:14:47,987 --> 00:14:49,989 They didn't die because of me! 171 00:14:49,989 --> 00:14:52,355 Their resentment is totally unjustified! 172 00:14:53,158 --> 00:14:55,319 Get ou there , you bastards! 173 00:14:55,928 --> 00:14:57,225 Now, now. 174 00:15:02,368 --> 00:15:07,169 Excuseme, but why are you all wandering around in this world? 175 00:15:08,574 --> 00:15:12,977 We still have to fight. 176 00:15:13,746 --> 00:15:15,981 We haven't received an order to retreat yet. 177 00:15:15,981 --> 00:15:20,920 My, it seems that it this was an ancient battle field. 178 00:15:20,920 --> 00:15:24,253 These are the soldiers who died here. 179 00:15:27,927 --> 00:15:29,360 This noise! 180 00:15:34,667 --> 00:15:36,726 Could these be... 181 00:15:48,614 --> 00:15:51,884 As l thought! They're the two who messed up my house! 182 00:15:51,884 --> 00:15:54,954 But these guys look a bit different from the others. 183 00:15:54,954 --> 00:15:56,355 Hey, look at their armor. 184 00:15:56,355 --> 00:15:57,356 Huh? 185 00:15:57,356 --> 00:16:02,227 As l remember, they're the most popular among the armor fanatics, 186 00:16:02,227 --> 00:16:02,962 and the most valuable... 187 00:16:02,962 --> 00:16:03,796 Not that. and the most valuable... 188 00:16:03,796 --> 00:16:04,129 Not that. 189 00:16:04,129 --> 00:16:05,931 Look at the tassels on the helmets! 190 00:16:05,931 --> 00:16:06,832 What? 191 00:16:06,832 --> 00:16:08,867 Those are the symbols of generals. 192 00:16:08,867 --> 00:16:10,469 So these two are... 193 00:16:10,469 --> 00:16:12,671 Because they haven't called an end to the battle, 194 00:16:12,671 --> 00:16:16,809 the other soldiers have no choice but to keep fighting forever. 195 00:16:16,809 --> 00:16:20,438 But why did these guys have to appear in my house? 196 00:16:21,880 --> 00:16:23,347 Who knows? 197 00:16:26,085 --> 00:16:27,252 Merrill? 198 00:16:27,252 --> 00:16:30,881 Did you move anything that was in the house when you got it? 199 00:16:31,590 --> 00:16:34,252 Anything? Likewhat? 200 00:16:35,794 --> 00:16:38,058 This isn't myt ype of thing. 201 00:16:40,966 --> 00:16:44,493 This is just a box, this was already broken... 202 00:16:44,937 --> 00:16:46,205 Here it is! 203 00:16:46,205 --> 00:16:47,763 Melissa! This was... 204 00:16:58,584 --> 00:17:01,320 They must have used this figure 205 00:17:01,320 --> 00:17:03,222 to seal the spirits haunting this place. 206 00:17:03,222 --> 00:17:05,758 And after Merrill unknowingly moved it, 207 00:17:05,758 --> 00:17:08,022 these guys appeared ,huh? 208 00:17:08,594 --> 00:17:09,762 But... 209 00:17:09,762 --> 00:17:12,993 Now that it's broken, there's nothing we can do anymore. 210 00:17:13,999 --> 00:17:15,134 What's this?! What's this?! 211 00:17:15,134 --> 00:17:17,534 You guysj ust think it's not your problem! 212 00:17:20,639 --> 00:17:22,607 My wall! 213 00:17:24,243 --> 00:17:26,507 My chair! 214 00:17:28,047 --> 00:17:30,709 My floor! 215 00:17:33,752 --> 00:17:35,754 My house! 216 00:17:35,754 --> 00:17:38,057 What are we going to do about this? 217 00:17:38,057 --> 00:17:39,758 We have no choice except 218 00:17:39,758 --> 00:17:43,262 to make those two generals give the order to stop fighting. 219 00:17:43,262 --> 00:17:44,363 Order? 220 00:17:44,363 --> 00:17:46,194 I'll try asking them. 221 00:17:47,499 --> 00:17:51,603 Excuse me, sirs. Sorry to disturb you while you're busy. 222 00:17:51,603 --> 00:17:56,199 Could you tell mehow we could get you two to stop fighting? 223 00:17:56,575 --> 00:17:59,011 Wait! Wait! 224 00:17:59,011 --> 00:18:01,013 Hey! Hey! 225 00:18:01,013 --> 00:18:03,449 It doesn't look like they're going to answer me. 226 00:18:03,449 --> 00:18:04,916 I see. 227 00:18:05,784 --> 00:18:08,320 No choice but for me do it, huh? 228 00:18:08,320 --> 00:18:09,788 Can you do it? 229 00:18:09,788 --> 00:18:13,992 They're not real humans, just wandering spirits. 230 00:18:13,992 --> 00:18:17,860 Nothing is impossible for the great Louie! 231 00:18:20,032 --> 00:18:21,863 Wait a minute! 232 00:18:24,136 --> 00:18:27,037 Damnit! You two! 233 00:18:28,907 --> 00:18:30,499 Bastard! 234 00:18:32,478 --> 00:18:34,813 You guys! 235 00:18:34,813 --> 00:18:39,079 How dare you do this to my house! 236 00:18:39,551 --> 00:18:43,822 I guess they don't plan to stop until they're done fighting. 237 00:18:43,822 --> 00:18:46,625 But neither of them is losing. 238 00:18:46,625 --> 00:18:49,753 Well then, I'll just have to defeat both of them! 239 00:18:53,832 --> 00:18:55,766 Give my fist great power! 240 00:18:56,235 --> 00:18:57,503 Louie? 241 00:18:57,503 --> 00:19:00,038 If they don't understand our explanations, 242 00:19:00,038 --> 00:19:03,008 I'll use force to get them to heaven! 243 00:19:03,008 --> 00:19:04,475 Oh, this is bad! 244 00:19:41,446 --> 00:19:42,714 I did it! 245 00:19:42,714 --> 00:19:44,283 You did too much! 246 00:19:44,283 --> 00:19:47,786 I couldn't help it!There was nothing else we could do. 247 00:19:47,786 --> 00:19:51,517 If l hadn't done that, they would have kept fighting forever. 248 00:19:52,191 --> 00:19:55,060 Wouldn't you have felt sorry for them? 249 00:19:55,060 --> 00:19:57,062 Umm, where's Merrill? 250 00:19:57,062 --> 00:19:58,529 Now that you mention it... 251 00:19:58,964 --> 00:20:00,829 I'm here! 252 00:20:01,700 --> 00:20:03,402 Hey, where are you, Merrill? 253 00:20:03,402 --> 00:20:05,563 Here! I'm here! 254 00:20:08,574 --> 00:20:10,303 I'm saved. 255 00:20:11,944 --> 00:20:15,747 Really, there's nothing l can say, but I'm sorry. 256 00:20:15,747 --> 00:20:17,449 What are you talking about? 257 00:20:17,449 --> 00:20:19,383 I'm gonna fix this up and live here! 258 00:20:21,153 --> 00:20:23,455 You're right, of course. 259 00:20:23,455 --> 00:20:26,686 Right! This is pretty sturdy... 260 00:20:33,065 --> 00:20:34,967 Louie! 261 00:20:34,967 --> 00:20:37,936 You idiot, Louie! 262 00:20:37,936 --> 00:20:39,404 Are you saying this is my fault?! 263 00:20:39,404 --> 00:20:40,138 Yes! Take responsibility! Are you saying this is myfault?! 264 00:20:40,138 --> 00:20:40,772 Yes! Take responsibility! 265 00:20:40,772 --> 00:20:44,003 Pay for the damages! That's my home! 266 00:20:48,347 --> 00:20:53,182 Oh, my home! 267 00:22:31,750 --> 00:22:33,251 Next Rune Soldier First ,take a drink. 268 00:22:40,525 --> 00:22:42,561 Give my liver a Louie Pun... 269 00:22:42,561 --> 00:22:43,462 Sweet Wine of Victory Give my liver a Louie Pun... 270 00:22:43,462 --> 00:22:44,329 Sweet Wine of Victory 271 00:22:44,329 --> 00:22:45,318 Sweet Wine of Victory First, take a drink. 18088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.