All language subtitles for PERIGO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,961 --> -00:00:00,039 www.ang-ahiera.deviantart.com 2 00:00:00,040 --> 00:00:04,080 11 orang dilaporkan hilang 21 Desember 2011 3 00:00:04,115 --> 00:00:08,557 Polisi mengatakan bahwa setiap orang memiliki DVD- 4 00:00:08,592 --> 00:00:13,000 - asal tidak diketahui pada saat mereka menghilang. 5 00:00:13,035 --> 00:00:16,557 DVD tersebut berisi peristiwa-mendatang 6 00:00:16,592 --> 00:00:20,080 - yang menyebabkan kematian mereka pada 21.12.2012 7 00:00:21,000 --> 00:00:26,080 ini dicap PERINGATAN 8 00:00:41,000 --> 00:00:48,080 MISSED NAMA: ROBERT EDWARDS 9 00:00:52,040 --> 00:00:58,040 - Edwards, kita siap -. Aku datang. 10 00:01:08,000 --> 00:01:11,080 - Kau tahu apa penculikan anak alarm? - Tentu saja. 11 00:01:12,000 --> 00:01:17,040 Dan Anda tahu mengapa Mary Simmons akan melakukan hal seperti itu? 12 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Karena dia harus melakukannya. 13 00:01:23,035 --> 00:01:26,000 Melewatkan NAMA: SOPHIE GARCIA 14 00:02:06,000 --> 00:02:10,080 No Anda tidak akan pernah menemukannya. Jangan mengeksploitasi dirinya. 15 00:02:10,115 --> 00:02:15,000 Aku tidak akan membiarkan Anda mengambil keuntungan dari saya. 16 00:02:29,040 --> 00:02:34,965 - Haruskah menunjuk ke saya? - Hal harus didokumentasikan. 17 00:02:35,000 --> 00:02:41,000 Jangan khawatir, bos, kau yang terbaik dalam situasi ini dan kamera akan membuktikannya. 18 00:02:41,040 --> 00:02:45,005 - Apakah itu benar? Apakah Anda satu-satunya? - Ya. 19 00:02:45,040 --> 00:02:49,045 Ada beberapa yang tahu bagaimana beroperasi dalam situasi ini. 20 00:02:49,080 --> 00:02:54,000 Saya adalah salah satu dari sedikit beruntung. Ini adalah karena itu Anda mengikuti saya dengan itu. 21 00:02:54,035 --> 00:03:00,017 Anda harus menjadi selebriti polisi. Dapatkan berita dan segala sesuatu. 22 00:03:00,052 --> 00:03:06,000 Anda menjadi bos yang terkenal. Segera Anda dengan Dancing with the Stars. 23 00:03:06,080 --> 00:03:11,000 Hentikan lelucon! Jangan memiliki jenis di depan banyak orang tua stres. 24 00:03:11,035 --> 00:03:16,040 Terburuk kasus yang melibatkan anak-anak. Ini akan lama 48 jam. 25 00:03:16,075 --> 00:03:19,045 Setidaknya ada medieblackout. 26 00:03:19,080 --> 00:03:25,080 - The 48 jam pertama adalah yang paling penting? - Setiap saat menghitung. 27 00:03:25,115 --> 00:03:30,000 - Klip suara Baik untuk trailer. - Apakah saya dalam gambar? 28 00:03:31,080 --> 00:03:34,005 Dimana kita? 29 00:03:34,040 --> 00:03:37,965 Silakan, Ray, dan lihat apakah Anda dapat menemukan beberapa jenis... 30 00:03:38,000 --> 00:03:42,080 - Cari tahu mengapa semua orang di sini. - Berapa banyak alarm yang telah Anda menangani? 31 00:03:42,115 --> 00:03:45,080 Ini adalah penculikan anak ketujuh saya. 32 00:03:46,000 --> 00:03:49,040 Bagaimana dengan yang lain? 33 00:03:50,040 --> 00:03:53,005 Ray, aku butuh lebih banyak info tentang anak. 34 00:03:53,040 --> 00:03:57,080 - Apa yang terjadi? - Ketika kita mengatakan sesuatu, Anda mendapatkan pesan. 35 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Sampai saat itu, anak adalah prioritas pertama. Koridor perlu dibersihkan! 36 00:04:02,040 --> 00:04:09,080 - Pasien merasa tidak nyaman dengan hal ini. - Jadi memberi mereka pil bahagia atau sesuatu. 37 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Sebuah pencarian menyeluruh sedang berlangsung, baik bahwa rumah sakit adalah relatif kosong. 38 00:04:14,035 --> 00:04:20,017 Ini akan segera dihapuskan. Mungkin Anda pernah melihat berita... 39 00:04:20,052 --> 00:04:25,965 Hanya ada hadiah pasien yang sangat obat . 40 00:04:26,000 --> 00:04:31,040 Dia tidak banyak berguna sebagai saksi. Dia telah pindah ke sebuah kamar pribadi. 41 00:04:31,075 --> 00:04:36,537 - Ada harus waspada. Apakah dia mengatakan sesuatu? - Saya pikir dia sudah pergi. 42 00:04:36,572 --> 00:04:41,965 - Agen Powerfull untuk digunakan. - Prognosis Nya ditampilkan tidak... 43 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Menutup rumah sakit? Berapa banyak yang ada di bangsal ketika alarm berbunyi? 44 00:04:46,040 --> 00:04:51,040 Enam pasien, lima perawat, satu penjaga, seorang pria pembersihan dan dokter. 45 00:04:51,080 --> 00:04:55,040 Saya perlu semua orang. Pencarian harus mulai di sini di lantai. 46 00:04:55,075 --> 00:04:59,000 Dapatkan semua penjaga di sini dan kemudian... Aku tidak akan... 47 00:04:59,035 --> 00:05:02,965 Anda harus keluar dari sini, indah. Ini adalah TKP. 48 00:05:03,000 --> 00:05:09,040 - Tak satu pun dari kita harus berada di sini. - Aku akan datang kembali dan pertanyaan Anda. 49 00:05:09,080 --> 00:05:12,540 Kau harus pergi dari sini. Polisi... 50 00:05:12,575 --> 00:05:16,000 Kita harus memiliki dua penjaga di pintu. 51 00:05:16,035 --> 00:05:19,000 Ini tidak merasa benar. 52 00:05:19,035 --> 00:05:22,000 Keluar dari sini. 53 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 Rides on. 54 00:05:26,000 --> 00:05:30,080 - Rekam medis si anak. - Akhirnya. 55 00:05:31,000 --> 00:05:35,040 - Akhirnya kabar baik. - Tidak ada Info induk. 56 00:05:35,075 --> 00:05:39,965 Maafkan aku, tetapi apakah itu kabar baik? 57 00:05:40,000 --> 00:05:43,080 Tidak ada orang tua bingung untuk di jalan penyelidikan. 58 00:05:44,000 --> 00:05:50,000 Anda tidak dapat menenangkan seorang ibu yang anaknya telah menghilang. 59 00:05:50,040 --> 00:05:54,080 Kita dapat mengidentifikasi anak dan kemudian orang tua adalah tersangka utama. 60 00:05:55,000 --> 00:05:58,500 Kecuali kita memiliki lain penjelasan baik dari apa yang terjadi. 61 00:05:58,535 --> 00:06:02,000 Saya ingin informasi pada semua personil yang sedang bertugas malam itu. 62 00:06:02,040 --> 00:06:05,040 Lalu aku memiliki semua yang telah di pekerjaan dalam 24 jam terakhir. 63 00:06:05,080 --> 00:06:09,000 Dan menjaga semuanya ditutup, aku butuh laporan dokter resmi dalam waktu dua jam. 64 00:06:09,040 --> 00:06:14,040 Apakah itu semua anak? Dan pasien, siapa namanya? 65 00:06:14,075 --> 00:06:17,005 - John. - Dia harus dibangunkan. 66 00:06:17,040 --> 00:06:22,040 Aku butuh kamera. 67 00:06:24,040 --> 00:06:30,040 Ini akan terdengar aneh, tapi aku selalu merasa bahwa ada sesuatu yang salah di sini. 68 00:06:30,075 --> 00:06:34,040 Sesuatu yang salah? Apakah anda pikir staf? 69 00:06:34,075 --> 00:06:38,000 Sophie, apa yang Anda pikirkan? 70 00:06:39,000 --> 00:06:43,080 Aku selalu sedikit takhayul. Aku mengambil semuanya. 71 00:06:44,040 --> 00:06:48,005 - Dan bayi... - Aku sudah mengatakan itu. 72 00:06:48,040 --> 00:06:53,000 Anak datang tiga hari lalu, ia ditemukan di tempat parkir. 73 00:06:53,040 --> 00:06:57,040 - Kami membuat semua pemeriksaan yang diperlukan. - Dan Anda datang dengan sesuatu yang tidak biasa? 74 00:06:57,080 --> 00:07:02,000 Aku sudah mengatakan. Tidak, tidak sama sekali. 75 00:07:02,035 --> 00:07:06,057 - Apakah Anda seperti anak, Sophie? - Ya. 76 00:07:06,092 --> 00:07:10,080 - Apakah Anda suka anak-anak? - Ya, aku bisa. 77 00:07:10,115 --> 00:07:14,000 - Apakah Anda punya anak? - Belum. 78 00:07:14,040 --> 00:07:20,080 - Di mana Anda berasal dari? - Aku punya keluarga Meksiko. 79 00:07:21,000 --> 00:07:27,000 - Anda jauh dari rumah. - Tidak, ini adalah rumah saya. 80 00:07:27,035 --> 00:07:29,965 Semua orang di sini seperti keluarga. 81 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 Apakah itu termasuk perawat Simmons? 82 00:07:38,000 --> 00:07:41,005 Maria adalah seperti kakak. 83 00:07:41,040 --> 00:07:46,000 Anda harus mengerti bahwa tidak mudah bagi saya. 84 00:07:47,040 --> 00:07:53,040 Saya lakukan. Ceritakan tentang Mary. 85 00:07:53,080 --> 00:07:57,080 Bagaimana dia, ketika anak pertama datang? 86 00:08:04,080 --> 00:08:09,000 Bisakah kita berhenti? 87 00:08:12,000 --> 00:08:15,005 Dia sangat sehat, ketika kita menyingkirkan demam. 88 00:08:15,040 --> 00:08:19,040 Dan itu hanya sedikit lebih tinggi suhu. Tidak ada yang aneh. 89 00:08:19,075 --> 00:08:24,000 Saya sudah melakukan segalanya apa yang saya harus dan bisa lakukan. 90 00:08:24,040 --> 00:08:28,040 - Bagaimana kesejahteraannya? - Bukan aku yang kehilangan dia. 91 00:08:28,080 --> 00:08:33,000 Apakah rumah sakit Anda dan waspada. 92 00:08:33,035 --> 00:08:36,045 Saya memiliki sejumlah besar pasien. 93 00:08:36,080 --> 00:08:41,045 Ini adalah kasus buruk orangtua . 94 00:08:41,080 --> 00:08:44,040 Atau tidakkah kamu menyadari bahwa dia ditinggalkan di tempat parkir? 95 00:08:45,000 --> 00:08:48,965 Berikan dia sesuatu untuk demam. 96 00:08:49,000 --> 00:08:54,040 Jika tidak, segala sesuatu harus baik-baik saja, tapi biarkan aku tahu jika ada perubahan. 97 00:08:55,040 --> 00:09:01,000 Dapatkah Anda datang ke kantor saya nanti? 98 00:09:04,000 --> 00:09:07,040 Bagaimana orang bisa meninggalkannya begitu? 99 00:09:07,080 --> 00:09:12,005 Maya. Namanya adalah Maya. 100 00:09:12,040 --> 00:09:18,000 Ini adalah nama konyol, sebagai Sophie dan Ria datang. 101 00:09:18,040 --> 00:09:22,080 - Ria? - Maria, maaf. 102 00:09:23,000 --> 00:09:25,965 Semua orang yang disebut Ria nya. 103 00:09:26,000 --> 00:09:34,000 Saya tidak peduli tentang bayi, tetapi maaf atas hilangnya seorang rekan dihargai. 104 00:09:35,040 --> 00:09:41,080 Course. Kami melakukan segala yang kami bisa untuk memecahkan kasus ini. 105 00:09:42,000 --> 00:09:46,040 Ya, menemukan anak dan membiarkan rumah sakit mendapatkan kembali ke rutinitas normal. 106 00:09:46,075 --> 00:09:50,040 Kami menutup segera, tapi masih banyak yang harus dilakukan. 107 00:09:50,075 --> 00:09:54,040 Bagaimana... Maya? 108 00:09:54,075 --> 00:09:55,965 Ya. 109 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Tapi ingat bahwa Anda tidak ibunya, jadi menjaga jarak sedikit. 110 00:10:00,080 --> 00:10:05,005 - Apakah semuanya baik-baik? - Ya... 111 00:10:05,040 --> 00:10:08,540 Maya, suhu anak masih tinggi. 112 00:10:08,575 --> 00:10:12,005 Saya ingin memantaunya di malam hari. 113 00:10:12,040 --> 00:10:17,080 Dia baik-baik saja, aku memeriksa nya beberapa jam yang lalu. 114 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Saya belum melihat tanda lahir seperti sebelumnya, kan? 115 00:10:23,035 --> 00:10:29,005 Dia perlu istirahat, jadi saya mengambilnya dari sini. 116 00:10:29,040 --> 00:10:34,080 - Apa sih yang kamu lakukan? - Bisa membantu mengidentifikasi dirinya. 117 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Apakah melanoma. Apa yang Anda harapkan? 118 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 Kami meningkatkan kondisi mereka, mereka harus tidak kembali ke keluarga yang tidak stabil. 119 00:10:45,080 --> 00:10:52,000 Maria, Ria bagaimana dia bersama anak, ketika ia pertama kali datang? 120 00:10:52,035 --> 00:10:57,057 - Dia adalah Ria, seperti biasa. - Dan bagaimana itu? 121 00:10:57,092 --> 00:11:02,080 Apa wanita tidak memuja bayi yang baru lahir ? 122 00:11:03,000 --> 00:11:07,005 - Berdiri Di dekat lain? - Tidak terlalu. 123 00:11:07,040 --> 00:11:12,080 Dia lebih berbakat daripada yang lain perawat dan pasien. 124 00:11:12,115 --> 00:11:16,965 Dia adalah sedikit lebih mudah untuk diajak bicara. 125 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Saya berharap dia bercerita kepada saya... 126 00:11:25,040 --> 00:11:31,000 Dibahas Dalam dua tindak lanjut perawatan untuk Maya? 127 00:11:31,035 --> 00:11:34,080 Kami melakukannya dengan baik. 128 00:11:35,000 --> 00:11:37,080 Saya tidak ingat kapan tepatnya. 129 00:11:38,000 --> 00:11:42,040 Ini adalah rumah sakit dengan banyak penderita orang di samping seorang anak yang hilang. 130 00:11:42,080 --> 00:11:48,000 Saya yakin bahwa saya membahas dengan dia di beberapa titik. 131 00:11:48,035 --> 00:11:54,000 Kau tampak sedikit lelah, Anda harus berpikir lagi tentang diri Anda. 132 00:11:54,035 --> 00:11:57,080 Kita semua membutuhkan seseorang sesuai dengan kita. 133 00:12:00,080 --> 00:12:07,040 Penjaga keamanan Charlie, dia bertanggung jawab untuk kamera pengintai. 134 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Charlie, Saya Detektif Edwards. 135 00:12:12,035 --> 00:12:15,965 Saya bahkan akan menjadi polisi . 136 00:12:16,000 --> 00:12:21,040 Apakah itu benar? Dijelaskan Ray apa yang kita cari? 137 00:12:21,075 --> 00:12:25,080 Aku akan memeriksa gambar surveilans. 138 00:12:26,000 --> 00:12:32,040 Bagian delapan Ya, dan khusus untuk sekitar 90 jam yang lalu. 139 00:12:33,000 --> 00:12:39,040 Jika saya harus merangkak- 140 00:12:39,080 --> 00:12:44,000 - Bagian delapan, itu tidak masalah. 141 00:12:44,035 --> 00:12:49,005 Tetapi jika aku harus kembali ke- 142 00:12:49,040 --> 00:12:56,080 - selama beberapa jam yang lalu, itu tidak akan mudah. 143 00:12:58,040 --> 00:13:03,540 - Saya melihat masalah... - Kau tahu, Charlie... 144 00:13:03,575 --> 00:13:09,040 Aku punya ide yang lebih baik jika Anda berada di sebuah tantangan. 145 00:13:10,000 --> 00:13:16,040 Jika Anda pergi ke meja depan dan memeriksa bahwa segala sesuatu baik-baik saja. 146 00:13:17,040 --> 00:13:20,965 Apakah semuanya baik-baik? 147 00:13:21,000 --> 00:13:25,040 Jika Anda turun dan memeriksa anak laki-laki telah memblokir pintu keluar dengan benar. 148 00:13:25,075 --> 00:13:28,040 Semuanya diblokir, sehingga tidak ada yang harus meninggalkan tempat. 149 00:13:28,080 --> 00:13:34,080 Ya, Charlie harus mengawasi mereka menonton. 150 00:13:35,000 --> 00:13:38,005 Besar, terima kasih, Charlie. 151 00:13:38,040 --> 00:13:44,000 Kepolisian tidak memiliki orang berkualitas seperti saya. 152 00:13:44,040 --> 00:13:49,000 Mungkin Anda harus mempertimbangkan... 153 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 ... Bahwa aku berdiri di ambang pintu. - Tentu saja. 154 00:13:54,035 --> 00:13:57,040 Kami selalu mencari orang-orang. 155 00:13:57,080 --> 00:14:03,080 Jika Anda menangani hal ini dengan baik, adalah rekomendasi dalam perjalanan dari Ray. 156 00:14:03,115 --> 00:14:08,040 - Terima kasih, Pak. - Terima kasih, Charlie. 157 00:14:08,080 --> 00:14:11,000 Uh... 158 00:14:11,080 --> 00:14:18,000 - Apakah Anda baik-baik saja, Pak? - Urgensi banyak di bawahnya. 159 00:14:18,035 --> 00:14:23,000 Maaf, Charlie. Terima kasih. 160 00:14:26,000 --> 00:14:29,040 Katakanlah Anda dapat menangani peralatan. 161 00:14:31,040 --> 00:14:38,000 - Rain Man yang pasti tidak dicurigai. - Kami mencari departemen delapan. 162 00:14:52,000 --> 00:14:58,040 No Anda tidak akan pernah menemukannya. Jangan mengeksploitasi dirinya. 163 00:14:58,075 --> 00:15:00,080 Jangan gunakan saya. 164 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 Siapa yang dia ajak bicara? Kembali dan zoom. 165 00:15:10,040 --> 00:15:15,540 Siapa lagi yang tersedia? Pria adalah John. 166 00:15:15,575 --> 00:15:21,040 Show Me rumah sakit, ketika anak pertama masuk. 167 00:15:33,000 --> 00:15:38,040 Jika sesuatu terlalu banyak, Anda dapat selalu... 168 00:15:38,075 --> 00:15:43,080 - Anda selalu bisa curhat saya. - Aku tahu. 169 00:15:43,115 --> 00:15:46,040 Terima kasih. 170 00:16:35,040 --> 00:16:39,080 Hello? Apakah ada? 171 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Apakah seseorang membuka pintu? 172 00:16:45,040 --> 00:16:48,000 Sophie! 173 00:16:52,040 --> 00:16:57,000 - Biarkan aku keluar. - Aku sekarang. 174 00:16:58,040 --> 00:17:03,000 - Tutup pintu masuk hanya - Ini adalah gagang pintu sialan. 175 00:17:05,080 --> 00:17:08,080 Membalik hanya masuk 176 00:17:09,000 --> 00:17:12,520 Apakah Anda melihat sesuatu yang aneh tentang hubungan staf? 177 00:17:12,555 --> 00:17:16,040 Anda melihat banyak ketika Anda telah bekerja tempat selama aku miliki. 178 00:17:16,075 --> 00:17:21,537 Satu mungkin juga menjadi bagian dari perabotan. 179 00:17:21,572 --> 00:17:26,806 Sebagian besar adalah perubahan baik dari mencuci lantai. 180 00:17:26,841 --> 00:17:32,040 - Seperti apa? - Tidak ada yang istimewa untuk orang seperti Anda. 181 00:17:32,075 --> 00:17:37,040 Ini bekerja hanya gosip. 182 00:17:37,075 --> 00:17:40,000 Terima kasih, Mike. 183 00:17:40,040 --> 00:17:45,080 Pengguna masih dapat Terralin untuk mencuci lantai ? Bau yang mengerikan. 184 00:17:46,000 --> 00:17:51,080 - Apa yang anda ketahui Terralin? - Setelah menghabiskan dua musim panas untuk mencuci lantai. 185 00:17:52,000 --> 00:17:56,965 Apakah Anda percaya itu? 186 00:17:57,000 --> 00:18:02,005 Saya pikir dr. Anderson naksir Maria. 187 00:18:02,040 --> 00:18:06,560 Entah mengambil sesuatu atau yang lain ia ingin lakukan. 188 00:18:06,595 --> 00:18:11,080 Dia selalu tertarik pada perawat muda. 189 00:18:11,115 --> 00:18:17,077 Meskipun ia menemukan uang muka menyenangkan- 190 00:18:17,112 --> 00:18:23,005 - hampir tidak mendorongnya untuk bunuh diri . 191 00:18:23,040 --> 00:18:29,080 Apa pendapat Anda tentang dr. Anderson? Jangan khawatir, dia tidak melihatnya di sini. 192 00:18:29,115 --> 00:18:33,057 Hanya Craig dan saya, yang melihatnya. 193 00:18:33,092 --> 00:18:37,000 Rumah Sakit melakukan hal-hal aneh untuk orang-orang. 194 00:18:37,040 --> 00:18:41,045 Manusia dilahirkan dan mati di sini. 195 00:18:41,080 --> 00:18:46,060 Campuran Aneh ketika Anda berpikir tentang hal itu. 196 00:18:46,095 --> 00:18:51,040 Ini memalukan bahwa mereka menutup departemen. 197 00:18:51,080 --> 00:18:53,005 Aku akan kehilangan itu dengan cara yang aneh. 198 00:18:53,040 --> 00:18:58,560 Seperti yang saya katakan, itu tidak hal-hal aneh di salah satu. 199 00:18:58,595 --> 00:19:04,045 - Apakah Anda berbicara banyak dengan Maria? - Tidak banyak. 200 00:19:04,080 --> 00:19:09,040 Saya tidak perawat Simmons sangat senang untuk saya. 201 00:19:09,075 --> 00:19:13,965 Aku melihat bagaimana dia atas anak. 202 00:19:14,000 --> 00:19:20,080 Dia menghabiskan banyak waktu dengan gadis itu seolah-olah dia tampak seperti seorang wali. 203 00:19:21,080 --> 00:19:27,040 Apakah Anda melihat sesuatu yang tidak biasa pada hari-hari sampai bunuh diri? 204 00:19:58,080 --> 00:20:03,080 Dia hanya duduk di sana. 205 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Apakah Anda melihat sesuatu yang aneh tentang Maria? 206 00:20:07,040 --> 00:20:10,965 - Apa yang kamu lakukan? - Aku hanya datang untuk membantu. 207 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 - Apa yang dia lakukan di lantai? - Aku mendengar jeritannya, dan begitu juga Anda. 208 00:20:17,035 --> 00:20:20,557 Saya seorang perawat dan mengurus pasien. 209 00:20:20,592 --> 00:20:24,080 Anda membersihkan manusia dan mengurus bangunan. 210 00:20:25,000 --> 00:20:29,040 Katakan padaku, jika Anda khawatir tentang pasien. 211 00:20:29,080 --> 00:20:33,060 Silakan tinggalkan bangsal anak-anak. 212 00:20:33,095 --> 00:20:37,005 Digunakan Ria kehilangan kesabaran? 213 00:20:37,040 --> 00:20:42,000 Maaf, aku punya teman bernama Mary dan saya memendekkannya menjadi Ria. 214 00:20:42,035 --> 00:20:46,000 Dia berharap bahwa orang-orang memanggilnya Perawat Simmons. 215 00:20:46,035 --> 00:20:50,040 - Anda ingin bertemu saya? - Ya, Maria, terima kasih... 216 00:20:50,075 --> 00:20:53,965 Saya ingin berbicara tentang Watchkeeping Kamis. 217 00:20:54,000 --> 00:20:57,045 Aku hanya memeriksa yang perawat Paler... 218 00:20:57,080 --> 00:21:03,000 Ketika Anda mulai untuk mengambil minat Anda merawat para penjaga? 219 00:21:03,035 --> 00:21:07,080 Sekarang jika kita hanya bisa memperbaiki pada Kamis sore... 220 00:21:07,115 --> 00:21:12,000 William, berhenti sekarang. 221 00:21:12,080 --> 00:21:20,040 Ini adalah Detektif Edwards. Alarm berbunyi selama enam setengah jam yang lalu. 222 00:21:21,040 --> 00:21:28,040 Rumah Sakit benar-benar ditutup, tapi setelah pencarian telah membuahkan hasil. 223 00:21:28,075 --> 00:21:31,080 Perawat Maria Simmons memiliki tampaknya bunuh diri. 224 00:21:31,115 --> 00:21:34,080 Dalam keadaan yang mencurigakan. 225 00:21:35,000 --> 00:21:41,000 Sulit untuk mengungkap staf karena aura ketidakpercayaan dan takhayul. 226 00:21:49,000 --> 00:21:54,520 - Berapa lama kau tahu Edwards? - Robert? 10 tahun saya pikir. 227 00:21:54,555 --> 00:22:00,040 Saya belum melihat begitu banyak setelah... mana itu menjengkelkan. 228 00:22:00,080 --> 00:22:05,080 - Sejak apa? - Tidak ada. 229 00:22:06,000 --> 00:22:12,000 - Hanya beberapa gosip. - Katakan sekarang. 230 00:22:13,080 --> 00:22:18,000 Dia memiliki pengalaman buruk selama beberapa bulan lalu dalam kasus serupa. 231 00:22:18,035 --> 00:22:23,040 - Bukankah anak? - Ya, tapi dia sudah mati. 232 00:22:29,040 --> 00:22:33,040 Rumah Sakit untuk dibuka lagi. 233 00:22:38,040 --> 00:22:45,000 Mereka tidak. Tidak tahu keseluruhan cerita... 234 00:22:45,035 --> 00:22:50,005 Tapi dia belum sama sejak. 235 00:22:50,040 --> 00:22:55,040 - Apakah Anda yakin dia benar? - Edwards adalah yang bangsa terbaik untuk pekerjaan itu. 236 00:22:55,080 --> 00:22:59,040 Pertanyaannya adalah apakah pekerjaan adalah yang terbaik baginya. 237 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 - Mengapa Anda selalu melawan? - Jangan menerima jawaban tidak? 238 00:24:04,075 --> 00:24:10,000 Banyak yang dapat dikatakan tapi aku tidak idiot. 239 00:24:10,035 --> 00:24:15,965 Apa yang kita miliki bersama, itu benar. 240 00:24:16,000 --> 00:24:19,080 Anda tidak memiliki pengalaman seperti tanpa alasan . 241 00:24:20,000 --> 00:24:27,080 - Anda sudah menikah. - Ya, itu tidak mengganggu Anda sebelumnya. 242 00:24:42,000 --> 00:24:45,040 Secara pribadi, saya pikir itu pria pembersihan. 243 00:24:45,075 --> 00:24:49,965 Dia bekerja dengan sangat licik. 244 00:24:50,000 --> 00:24:55,040 Yah kita memiliki Anda, Craig. Kita bisa mengambil rumah, Craig telah memecahkan kasus ini. 245 00:24:55,080 --> 00:24:59,080 - Cari juga hanya Madeleine McCann. - Jangankan bukti dan barang-barang. 246 00:24:59,115 --> 00:25:03,965 Saya minta maaf jika saya keluar dari barisan. 247 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Apakah saya mendapatkan segera gambaran pria misterius? 248 00:25:07,035 --> 00:25:09,080 Dia hanya keluar dari pandangan. 249 00:25:10,000 --> 00:25:14,080 - Selalu? - Seolah-olah ia memudar masuk dan keluar. 250 00:25:15,000 --> 00:25:19,005 - Ini harus menjadi seseorang yang tahu sistem. - Staf? 251 00:25:19,040 --> 00:25:24,000 Ya, jika kamera pengintai telah menangkapnya. 252 00:25:24,040 --> 00:25:27,965 Kecuali dia berganti pakaian. 253 00:25:28,000 --> 00:25:33,040 Tidak, kita akan mendapatkan sekilas dia suatu tempat. Sulit. 254 00:25:34,000 --> 00:25:39,000 - Mungkin dia masih di dalam gedung. - Tidak, kami telah menjelajahi segala sesuatu. 255 00:25:39,035 --> 00:25:44,000 - Apa lagi yang ada, Ray? - Boss, dengan itu, jika Anda tahu sesuatu. 256 00:25:44,040 --> 00:25:47,080 Kita tidak dapat mempertahankan penghalang. 257 00:25:48,000 --> 00:25:53,000 Iklan penyebab kematian adalah bunuh diri dan melepaskan sumbatan. 258 00:25:53,040 --> 00:25:56,965 Setiap keluar dipantau. 259 00:25:57,000 --> 00:26:04,040 Periksa semua yang terlihat mencurigakan, tetapi melakukannya diam-diam. 260 00:26:04,075 --> 00:26:09,000 - Ini adalah berisiko. - Apa lagi yang bisa kita lakukan sekarang? 261 00:26:10,000 --> 00:26:17,000 Ini adalah jurnal Mary, pribadi informasi dan keuangan. 262 00:26:17,035 --> 00:26:20,040 Jika kita mendapatkan orang ini keluar, sekarang. 263 00:26:20,075 --> 00:26:23,040 Katakan padaku di mana John. 264 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Dr Anderson ada di sana, mana kita ingin dia. 265 00:26:28,035 --> 00:26:32,040 Ayo Craig, mengambil kamera Anda. 266 00:26:42,040 --> 00:26:46,005 - Dia memiliki rasa sakit terus-menerus. - Lakukan atau aku akan menemukan yang lain. 267 00:26:46,040 --> 00:26:52,000 - Dia mungkin tidak melihat apa-apa. - Mungkin penting untuk menemukan anak. 268 00:26:57,080 --> 00:27:01,080 Dibutuhkan beberapa saat sebelum ia bekerja. 269 00:27:02,040 --> 00:27:06,005 Sementara kita bisa bicara tentang Mary, julukan Ria, kan? 270 00:27:06,040 --> 00:27:10,040 - Itu benar. - Tidak ada orang lain yang tahu julukan. 271 00:27:10,080 --> 00:27:13,005 Anda telah mungkin tidak berbicara dengan siapa pun, dia dekat. 272 00:27:13,040 --> 00:27:19,000 Tak seorang pun di rumah sakit? Perawat, pasien? 273 00:27:19,035 --> 00:27:22,040 Aku sudah mengatakan semua yang aku tahu. 274 00:27:22,080 --> 00:27:27,080 Selain itu Anda terdaftar sebagai kontak darurat nya. 275 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 Saya seorang dokter yang mampu dan berkepala dingin. 276 00:27:32,040 --> 00:27:35,080 A yang berguna dalam keadaan darurat. 277 00:27:36,000 --> 00:27:41,040 - Ini istri Anda akan setuju i - Apa relevansi apakah itu memiliki? 278 00:27:41,075 --> 00:27:45,005 Aku harus bertanya padanya tentang. Craig, tolonglah aku. 279 00:27:45,040 --> 00:27:50,040 - Kita harus mendapatkan istri Dr Anderson. - Tinggalkan keluarga saya keluar. 280 00:27:50,075 --> 00:27:54,005 - Craig! - Stop. 281 00:27:54,040 --> 00:27:58,020 Oke, Maria dan aku lebih dari teman pada suatu waktu. 282 00:27:58,055 --> 00:28:01,965 - Kapan? - Sebuah waktu yang lama. Hal ini tidak relevan. 283 00:28:02,000 --> 00:28:06,965 Saya memutuskan apa yang relevan. Anda belum menceritakan semuanya. 284 00:28:07,000 --> 00:28:12,000 Mungkin dia tidak memiliki perasaan untuk saya, tapi aku punya perasaan untuknya. 285 00:28:12,035 --> 00:28:14,005 Sekarang dia sudah mati dan aku berkabung. 286 00:28:14,040 --> 00:28:20,080 Ini karena saya mengambil gambar, kan? Ketika seharusnya tidak melakukan itu. 287 00:28:20,115 --> 00:28:26,040 Jika Anda tidak membiarkan saya, kita menemukan tidak tahu apa yang mengganggu Anda. 288 00:28:26,075 --> 00:28:30,057 Apakah Anda melakukannya? Bersumber Anda menggunakannya? 289 00:28:30,092 --> 00:28:34,546 Aku berjanji, aku membuat saya dengan itu. 290 00:28:34,581 --> 00:28:38,965 - Aku terus kata-kata saya. - Apakah istri Anda? 291 00:28:39,000 --> 00:28:43,080 Jika dia telah berbicara kepada saya sebelum dia melakukannya. Sekarang aku harus hidup dengan itu. 292 00:28:44,000 --> 00:28:49,000 Sekarang saya mendapatkan seorang pria sekarat untuk memiliki rasa sakit. Apa lagi yang bisa saya lakukan? 293 00:28:49,035 --> 00:28:52,045 - Hanya sedikit kejujuran. - Tidak ada yang lebih. 294 00:28:52,080 --> 00:28:59,000 - Maria memiliki 3 keguguran 4 tahun terakhir. - Saya tidak melihat bagaimana... 295 00:28:59,035 --> 00:29:04,000 Seorang wanita dengan tiga aborsi mencuri anak dan melakukan bunuh diri. 296 00:29:04,040 --> 00:29:10,040 Ini tidak akan menjadi pertama kalinya seorang wanita yang mengalami kerugian, mencuri anak. 297 00:29:10,075 --> 00:29:14,000 Apa yang dia menawarkan Anda? Apakah Anda membantunya? Cinta abadi nya? 298 00:29:14,035 --> 00:29:18,017 Apakah ia berbicara dengan manajemen? Gossip kepada istri Anda? 299 00:29:18,052 --> 00:29:21,965 Berjalan atau menangkap saya. Pin lain Patinter saya. 300 00:29:22,000 --> 00:29:27,000 - Anything. - Aku ingin kau berada di rumah sakit. 301 00:29:27,035 --> 00:29:32,000 Aku bisa datang dan pergi seperti yang saya inginkan. 302 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 Penangkapan Fisik di kerja mengerikan. 303 00:29:43,035 --> 00:29:46,080 Reputasi seorang dokter mungkin sangat penting. 304 00:29:47,000 --> 00:29:52,000 - Untuk menangkap saya? - Hanya tinggal di dekatnya. 305 00:30:02,080 --> 00:30:07,965 Dapatkah Anda mendengar saya? John... 306 00:30:08,000 --> 00:30:10,965 John, aku Detektif Robert Edwards. 307 00:30:11,000 --> 00:30:14,080 Apakah Anda ingat bayi Maya? Dia peduli perawat Maria Simmons. 308 00:30:14,115 --> 00:30:18,080 Larut malam lalu. Tepat sebelum dia melakukan bunuh diri. 309 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 - Apakah Anda ingat apa-apa dari tadi malam? - Maria... 310 00:30:26,080 --> 00:30:30,040 dia melakukan bunuh diri? 311 00:30:31,080 --> 00:30:35,000 Ya, aku minta maaf. 312 00:30:36,040 --> 00:30:43,040 Segala sesuatu yang Anda ingat dari terakhir 12 jam, bisa sangat penting. 313 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 Maya? 314 00:30:49,040 --> 00:30:53,005 Seorang anak di departemen ini? 315 00:30:53,040 --> 00:30:58,080 Dia pergi dan kami tidak dapat menemukan nya. Ada tidak hadir lagi. 316 00:30:58,115 --> 00:31:01,080 Itu kau, Maria dan orang lain. 317 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Mungkin Anda melihatnya atau mendengar suaranya . 318 00:31:05,035 --> 00:31:10,040 Aku berharap aku bisa membantu. 319 00:31:10,080 --> 00:31:14,540 Dia menjerit, cobalah untuk mengingat mungkin Anda mendengar sesuatu. 320 00:31:14,575 --> 00:31:19,000 Jika dia berteriak, Anda mungkin telah mendengar suara lain. 321 00:31:19,035 --> 00:31:23,040 Saya tidak ingat apa-apa. 322 00:31:23,080 --> 00:31:27,080 Saya memiliki banyak rasa sakit. 323 00:31:30,080 --> 00:31:35,560 Sesuatu hidup, atau sesuatu yang telah bekerja seperti mimpi. 324 00:31:35,595 --> 00:31:41,040 - Informasi AI dapat menjadi penting. - Detektif... 325 00:31:42,080 --> 00:31:49,040 saya tidak akan rugi. Tidak perlu untuk... - 326 00:31:50,000 --> 00:31:55,080 - berbohong. Mereka tidak bisa berbuat apa-apa terhadap saya, bahkan- 327 00:31:55,115 --> 00:32:00,040 - jika aku menculiknya. 328 00:32:03,000 --> 00:32:08,000 Nasib saya di tangan Tuhan. 329 00:32:14,000 --> 00:32:16,080 Terima kasih, John. 330 00:32:18,080 --> 00:32:26,000 Pikirkan kembali hari-hari terakhir. 331 00:32:26,040 --> 00:32:30,080 Apakah atau kata Maria sesuatu yang aneh atau tidak biasa? 332 00:32:30,115 --> 00:32:34,577 Sesuatu yang bisa memberikan saya ide tentang motifnya. 333 00:32:34,612 --> 00:32:39,040 - Mungkin sesuatu tentang anak? - Untuk menghadapi kematian- 334 00:32:39,080 --> 00:32:43,045 - membuat Anda melihat dunia secara berbeda. 335 00:32:43,080 --> 00:32:49,965 Ada hal-hal yang lebih buruk daripada kematian, Robert. 336 00:32:50,000 --> 00:32:55,000 - Saya tidak mengerti. - Keluar dari sini. Ini tidak aman. 337 00:32:56,040 --> 00:32:59,000 Mendapatkan dr. Anderson! 338 00:32:59,080 --> 00:33:02,965 Semua bukti dari John akan ditolak. 339 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 - Karena obatnya. - Aku hanya ingin mendapatkan anak. 340 00:33:06,040 --> 00:33:12,000 - Apakah Anda serius John bisa membantu kami? - Dia memegang apa-apa kembali. 341 00:33:12,035 --> 00:33:15,005 - Mungkin dia takut. - Untuk apa? Dia sedang sekarat. 342 00:33:15,040 --> 00:33:20,560 - Obat ini tidak akan membiarkan Anda berbicara dengannya. - Sayang sekali kami melewatkan sesuatu. 343 00:33:20,595 --> 00:33:26,045 Kami memiliki dokter yang menyembunyikan sesuatu dan kemudian nya lezat Meksiko... Sophie. 344 00:33:26,080 --> 00:33:32,040 Dia bertingkah aneh. Takhayul, hampir tidak waktu terbaik untuk takhayul. 345 00:33:32,075 --> 00:33:35,080 - Ini adalah tidak relevan. - Jangan lupa orang pembersihan. 346 00:33:36,000 --> 00:33:40,040 - Yeah, apa ceritanya? - Kita tidak tahu, kita tahu apa-apa. 347 00:33:40,075 --> 00:33:44,577 - Ini mungkin tidak ada politik kantor. - Jadi mencari tahu. 348 00:33:44,612 --> 00:33:49,080 Kita tidak bisa masuk seperti banteng di toko Cina . 349 00:33:49,115 --> 00:33:53,000 Teman... teman-teman! 350 00:33:53,040 --> 00:33:57,040 Ingin melihat Maria dengan anak? 351 00:33:58,000 --> 00:34:01,040 - Lihat itu. - Apa yang dia lakukan? 352 00:34:01,075 --> 00:34:07,005 Sepertinya sesuatu yang religius. 353 00:34:07,040 --> 00:34:10,005 Anda agama, Ray. Apakah kau tahu itu? 354 00:34:10,040 --> 00:34:16,040 Istri adalah Katolik, tidak voodoo atau apa itu. 355 00:34:16,080 --> 00:34:20,040 Apapun itu, sehingga berlangsung untuk waktu yang lama. 356 00:34:33,000 --> 00:34:38,040 - Ini berlangsung selama lima jam. - Seolah-olah dia di trans. 357 00:34:38,075 --> 00:34:43,080 Ini menunjukkan bahwa dia tdk terobsesi anak. 358 00:34:44,000 --> 00:34:48,040 Ini menjelaskan dengan baik mengapa tidak dia bunuh diri? 359 00:34:48,075 --> 00:34:51,000 Tunggu, apa itu? 360 00:34:52,000 --> 00:34:57,040 Di sudut, lihat jendela. Dapatkah Anda memperbesar? 361 00:35:01,040 --> 00:35:05,040 Apakah itu yang terbaik yang Anda punya? Apakah ada sudut kamera yang berbeda? 362 00:35:05,080 --> 00:35:09,040 Hallway luar. 363 00:35:13,080 --> 00:35:18,040 A, siapakah itu? 364 00:35:19,040 --> 00:35:23,000 Apakah suara itu? Apakah Anda mengacaukan? 365 00:35:23,040 --> 00:35:27,000 Saya bisa coba, tapi suara miskin. 366 00:35:37,040 --> 00:35:41,040 Neraka, mengapa... 367 00:35:41,080 --> 00:35:48,000 - Apa yang terjadi dengan Craig? - Tidak tahu, saya tidak menyentuh apa pun. 368 00:35:48,040 --> 00:35:52,000 Aku punya ide. Temukan semua. 369 00:35:52,040 --> 00:35:58,000 Saya ingin melihat gambar dari semua rumah sakit pada saat itu. 370 00:35:58,035 --> 00:36:03,000 Kita perlu laporan medis. Craig, ikut aku. 371 00:36:03,035 --> 00:36:06,000 Kami tidak... omong kosong! 372 00:36:07,000 --> 00:36:10,005 Dimana kita sekarang? 373 00:36:10,040 --> 00:36:13,965 - Apa yang kita cari? - Sesuatu. 374 00:36:14,000 --> 00:36:21,040 - Anda bisa lebih spesifik? - Aku tahu itu ketika saya melihatnya. 375 00:36:21,075 --> 00:36:26,040 Ini akan menjadi sesuatu yang kecil, sesuatu yang tampaknya tidak signifikan. 376 00:36:26,075 --> 00:36:29,000 Persetan! 377 00:36:30,000 --> 00:36:34,080 Maafkan aku, Christine, bukan? 378 00:36:38,040 --> 00:36:45,040 - Dapatkah Anda mendengar saya? - Mereka memperingatkan kami dan kami tidak melakukan apa pun. 379 00:36:46,080 --> 00:36:48,965 Apa yang dia katakan? 380 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 Perawat! Saya mendapatkan seseorang untuk membantu Anda... 381 00:36:53,035 --> 00:36:57,000 ini adalah posisi terakhir... 382 00:36:57,035 --> 00:37:02,000 ampun. Sial. 383 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Apakah dia itu? 384 00:37:14,040 --> 00:37:20,000 - Aku bersumpah demi Tuhan... - Craig, tenang saja. 385 00:37:22,080 --> 00:37:28,040 - Apa yang dia katakan adalah salah? - Radiasi atau sesuatu. 386 00:37:29,080 --> 00:37:34,080 Bagaimana Anda mendapatkan penyakit radiasi? Craig, apa itu? 387 00:37:35,000 --> 00:37:39,040 Datang ke sini. Apa itu? 388 00:37:39,080 --> 00:37:43,080 Ini seharusnya tidak berada di sini. 389 00:37:48,000 --> 00:37:52,040 - Sial! Aku hampir mendapat serangan jantung. - Jadi ada baiknya Anda berada di rumah sakit. 390 00:37:52,080 --> 00:37:57,040 - Apa itu? - Craig, datang ke sini. 391 00:37:57,080 --> 00:38:03,000 - Bisakah itu mengambil gambar? - Telepon saya akan. 392 00:38:09,040 --> 00:38:13,000 Kirim ke markas. Dengarlah teknik apa yang anak-anak katakan. 393 00:38:13,035 --> 00:38:15,045 Sophie perawat. Firasat saya benar. 394 00:38:15,080 --> 00:38:19,000 Aku memeriksa dia di Facebook dan membawa saya ke beberapa situs indah. 395 00:38:19,035 --> 00:38:24,000 - Gadis ini memiliki beberapa masalah dengan iman. - Apakah itu relevan dengan kasus ini? 396 00:38:24,035 --> 00:38:27,557 - Dia tidak boleh bergaul dengan anak-anak saya. - Details, Ray. 397 00:38:27,592 --> 00:38:31,080 Kenakan lurus dengan saya saya mencoba untuk mendapatkan gambaran. 398 00:38:32,000 --> 00:38:34,080 Kepercayaan dasar adalah... 399 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 Roh-roh jahat terus-menerus mencari orang yang mereka dapat menempati. 400 00:38:40,035 --> 00:38:42,080 Roh-roh jahat? Dari neraka? 401 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Craig! Dengarkan aku, Anda berdua. 402 00:38:46,040 --> 00:38:51,540 Hentikan omong kosong takhayul. Ada pembunuh hidup nyata di sekitar sini. 403 00:38:51,575 --> 00:38:57,040 Dia tahu di mana anak itu. Hanya alasan mengapa kita tertarik pada roh-roh jahat- 404 00:38:57,075 --> 00:38:59,000 - adalah karena itu adalah subjek orang gila. 405 00:38:59,035 --> 00:39:03,005 Berhenti demikian, apakah Anda dengan? 406 00:39:03,040 --> 00:39:08,040 - Belum tentu neraka. - Ray! Kita perlu menginterogasinya. 407 00:39:08,075 --> 00:39:13,000 Craig, saya perlu tahu jenis simbol. 408 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Sialan. 409 00:39:18,000 --> 00:39:21,045 Seorang gadis cerdas seperti Anda harus menyadari bahwa ada sesuatu yang salah. 410 00:39:21,080 --> 00:39:25,080 Kita telah melihat foto-foto Maria dan anak. Dia bertindak cukup aneh. 411 00:39:25,115 --> 00:39:29,080 Jangan bilang Anda tidak menyadarinya. 412 00:39:30,000 --> 00:39:36,000 Aku tidak akan mencemarkan nama baik siapa pun, hanya mencari tahu dari apa yang terjadi di kepalanya. 413 00:39:36,035 --> 00:39:42,000 - Apakah Mary dengan ajaran sesat? - Aku tahu semua tentang orang-orang seperti Anda. 414 00:39:42,035 --> 00:39:47,080 Skeptis yang bisa melihat Persempit. Oleh karena syuting Jumlah. Tidak ada iman. 415 00:39:48,000 --> 00:39:53,040 Saya percaya pada apa pun yang dapat membantu saya untuk menemukan Maya. Bantu saya. 416 00:39:54,080 --> 00:39:58,000 - Mencoba untuk melindungi anak yang tidak bersalah. - Hal itu Maria juga. 417 00:39:58,035 --> 00:40:02,005 - Katakan padaku apa artinya. - Ini hanya grafiti. 418 00:40:02,040 --> 00:40:06,005 - Mungkin dibuat oleh seorang anak. - Apakah ada banyak anak-anak seedamayan.com? 419 00:40:06,040 --> 00:40:12,040 Bagaimana Anda tahu apa yang saya lihat di web? Saya belum melihat urutan apapun... 420 00:40:12,080 --> 00:40:17,040 - Mengapa kau begitu agresif? - Karena Anda menuduh saya sesuatu. 421 00:40:17,075 --> 00:40:22,000 - Aku hanya meminta sebuah situs web. - Iman saya bukan rahasia. 422 00:40:22,035 --> 00:40:26,965 Kenapa kau di sini malam ini? 423 00:40:27,000 --> 00:40:31,040 Apakah Anda dan teman Anda tidak voodoo, bahwa akan ada sesuatu yang besar? 424 00:40:31,080 --> 00:40:38,000 - Anda tidak peduli apa yang saya percaya. - Sekarang dan di sini saya tidak peduli. 425 00:40:39,080 --> 00:40:43,080 - Boleh aku pergi? - Di mana Anda pergi? 426 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 Dapatkah saya pergi? 427 00:40:49,040 --> 00:40:53,000 Anda dapat pergi ketika Anda ingin. 428 00:41:03,040 --> 00:41:08,040 - Apakah Anda hanya membiarkan dia pergi? - Dia tidak tahu di mana anak itu. 429 00:41:08,075 --> 00:41:13,040 - Dia tampaknya sangat bersalah. - Dia akan membawa kita padanya. 430 00:41:13,080 --> 00:41:17,080 - Ray baru saja pergi. - Saya harus melihat rekaman. 431 00:41:18,000 --> 00:41:21,080 Karena aku tidak tahu apa yang sedang terjadi. 432 00:42:57,000 --> 00:43:02,040 Anda tidak akan pernah menemukannya. Jangan mengeksploitasi dirinya. 433 00:43:02,075 --> 00:43:06,080 Aku tidak akan membiarkan Anda mengambil keuntungan dari saya. 434 00:43:11,040 --> 00:43:14,080 Anda yakin bahwa ada orang lain di blind spot? 435 00:43:15,000 --> 00:43:19,040 Aku sudah melalui segala sesuatu. Satu-satunya pria pembersih lainnya. 436 00:43:20,000 --> 00:43:25,040 Harus seseorang yang tidak staf. Dinas Kesehatan Kesehatan laporan. 437 00:43:27,000 --> 00:43:33,040 - Apakah Anda difilmkan hal seperti ini sebelumnya? - Ya, tentu, sepanjang waktu. 438 00:43:33,075 --> 00:43:37,040 Ray, Anda memiliki rekam medis anak? 439 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 Apa yang Anda cari? 440 00:43:47,040 --> 00:43:52,005 Apakah Anda pikir Maria adalah relatif anak? 441 00:43:52,040 --> 00:43:59,000 Ini mungkin lebih dari kebetulan? Apakah aku satu-satunya yang takut? 442 00:43:59,040 --> 00:44:03,040 - Saya melihat di dekat itu. Dimana tubuh? - Ligrummet. 443 00:44:49,000 --> 00:44:50,965 Ini adalah polisi. 444 00:44:51,000 --> 00:44:56,040 - Apakah Anda mengirim gambar? - Aku lupa. 445 00:44:58,000 --> 00:45:01,040 Bukankah dingin di sini? Dokter? 446 00:45:01,080 --> 00:45:05,000 Ini adalah polisi. 447 00:45:15,000 --> 00:45:21,080 - Akan selalu ada seseorang bertugas? - Tidak ada yang mengejutkan saya di sini. 448 00:45:25,000 --> 00:45:28,005 - Aku benci tempat-tempat ini. - Apakah Anda sering datang ke sini? 449 00:45:28,040 --> 00:45:33,000 - Pertama kali sebenarnya. - Bagaimana Anda tahu bahwa Anda benci? 450 00:45:33,080 --> 00:45:40,080 - Apakah kita akan masuk? - Kita harus menunggu. 451 00:45:41,000 --> 00:45:45,080 Kita harus menunggu. Kami bahkan tidak tahu itu dia. 452 00:45:46,000 --> 00:45:50,040 Apakah ini di mana Anda menempatkan tubuh yang baru? 453 00:45:53,000 --> 00:45:57,005 - Kau dengar itu? - Apa? 454 00:45:57,040 --> 00:46:01,040 - Aku mendengarnya. - Dengarkan. 455 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 Ini hanya sesuatu di kepala Anda. 456 00:46:06,080 --> 00:46:09,080 Aku tidak bisa mendengarnya. 457 00:46:16,080 --> 00:46:21,040 - Seluruh rumah sakit dicari. - Gambar-gambar sesuatu ke dalam. 458 00:46:22,000 --> 00:46:26,080 Ini adalah sebuah bangunan tua. Kecoak -Resistant. 459 00:46:28,000 --> 00:46:33,045 Apa yang kamu lakukan? Ini adalah ide yang buruk. 460 00:46:33,080 --> 00:46:37,580 Seluruh negeri akan melihat yang banci Anda. 461 00:46:37,615 --> 00:46:42,080 Kau orang yang keras, ya? Menghemat belakangnya. 462 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 Ada sesuatu di sini. 463 00:47:07,080 --> 00:47:12,040 Saya tidak bisa mencapai. Apakah Anda memiliki cahaya? 464 00:47:13,040 --> 00:47:17,040 No Saya dapat men-download. 465 00:47:17,080 --> 00:47:21,000 - Saya dapat menggunakan night vision kamera. - Apa? 466 00:47:21,080 --> 00:47:26,040 - Night vision kamera. - Bisa bekerja? 467 00:47:26,075 --> 00:47:30,037 Pergi ke sana. 468 00:47:30,072 --> 00:47:34,000 Ayo. 469 00:47:34,040 --> 00:47:36,000 Oh tidak. 470 00:47:37,040 --> 00:47:42,080 Hanya masuk ke sana. 471 00:47:45,040 --> 00:47:49,080 Hanya saja kabel, yang mengalahkan dinding. 472 00:47:49,115 --> 00:47:52,965 - Oh sial! - Bisa saya bantu? 473 00:47:53,000 --> 00:47:58,965 - Kami mengetuk pintu, tapi tidak ada yang menjawab. - Musik keras. 474 00:47:59,000 --> 00:48:07,000 Saya sering mendengar musik keras. Itu membuat saya senang ketika saya bekerja dengan orang mati. 475 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 - Pekerjaan kesepian. - Ya. 476 00:48:15,000 --> 00:48:18,965 - Mary Simmons? - Ya, itu sebabnya kami di sini. 477 00:48:19,000 --> 00:48:24,000 - Dr Regan. - Detektif Edwards, ini adalah Ray. 478 00:48:24,035 --> 00:48:27,040 - Siapa itu? - Maaf, itu Craig. 479 00:48:27,080 --> 00:48:33,000 Craig mendokumentasikan proses, sebagian besar untuk penggunaan internal. 480 00:48:33,040 --> 00:48:38,520 Ini dapat digunakan sebagai bukti . 481 00:48:38,555 --> 00:48:44,000 Jika ia datang di Channel 5, itu Regan dengan e 482 00:48:46,000 --> 00:48:51,040 - Bisakah kita? - Ya, saya telah memungkinkannya. 483 00:48:52,000 --> 00:48:55,040 Seperti yang diminta. Aku mendengar itu bunuh diri. 484 00:48:55,080 --> 00:49:01,040 Berlawanan dengan rumor. Kami mencoba terbuka dalam hal penyebab kematian. 485 00:49:01,075 --> 00:49:05,040 Tempat dengan perempuan melakukan pekerjaan monoton dan menyedihkan, - 486 00:49:05,075 --> 00:49:11,040 - tak heran, rumor dan gosip. 487 00:49:11,075 --> 00:49:15,045 Aku tahu apa yang Anda maksud, Dokter. 488 00:49:15,080 --> 00:49:21,005 - Ini adalah seksis sedikit. - Kami terjebak di depan mayat. 489 00:49:21,040 --> 00:49:26,040 - Bagaimana kau bisa begitu santai? - Jangan khawatir, dia tidak bisa menyakiti Anda. 490 00:49:26,080 --> 00:49:31,000 - Bisa kita lihat mol? - Ya, itu di perutnya. 491 00:49:34,000 --> 00:49:37,040 - Tepat di sini. - Picture. 492 00:49:42,040 --> 00:49:45,005 Completely identik. 493 00:49:45,040 --> 00:49:50,000 Ini adalah gambar dari bayi Maya. Persis melanoma yang sama. 494 00:49:50,035 --> 00:49:54,517 Dapatkah saya lihat? Aku belum pernah melihat atau dengar sebelumnya. 495 00:49:54,552 --> 00:49:59,000 - Sangat luar biasa. - Mungkinkah tato? 496 00:49:59,035 --> 00:50:02,965 Bukan ini. Saya tidak tahu tentang anak. 497 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 Aku belum pernah begitu dekat pada mayat. 498 00:50:07,035 --> 00:50:10,040 Dia terlihat... aneh. 499 00:50:23,000 --> 00:50:29,000 Tubuh dapat memancarkan udara beberapa hari setelah kematian. Hal ini normal. 500 00:50:29,035 --> 00:50:32,965 Biasanya, lemak. 501 00:50:33,000 --> 00:50:38,965 Anda bisa digunakan untuk itu, Craig. Terima kasih, Dr Regan. 502 00:50:39,000 --> 00:50:44,005 Dr Anderson pasti akan memiliki melihat mol. 503 00:50:44,040 --> 00:50:51,040 Dia terobsesi dengan tubuh Maria, tanda lahir anak akan mengatakan apa-apa kepadanya. 504 00:50:51,075 --> 00:50:56,965 Tidak bisa kebetulan. Dia seharusnya disebutkan itu. 505 00:50:57,000 --> 00:51:02,040 Kau benar, menemukan dia di pengawasan, kita perlu berbicara dengannya. 506 00:51:03,000 --> 00:51:05,080 Pergi dengan dia, Craig. 507 00:53:13,040 --> 00:53:16,080 Pis. 508 00:53:20,080 --> 00:53:23,080 Ray? 509 00:53:40,000 --> 00:53:43,080 Tidak ada yang lihat di sini. Aku akan kembali. 510 00:53:49,040 --> 00:53:55,020 Kau tahu apa yang diperlukan. Senang kau kembali, bos. 511 00:53:55,055 --> 00:53:59,547 - Craig, Anda dapat membersihkan gambar? - Resolusi adalah terlalu rendah. 512 00:53:59,582 --> 00:54:04,040 Penambahan, dia sangat berhati-hati menyembunyikan wajah. 513 00:54:04,075 --> 00:54:10,000 - Apakah ada orang yang bisa membantu? - Tidak, maaf. 514 00:54:10,040 --> 00:54:15,000 Dimana itu dari? Saya tidak bisa mengenalinya. 515 00:54:15,035 --> 00:54:22,000 Ini adalah... Ini gambar hidup. 516 00:54:23,000 --> 00:54:26,040 Ayo, cepat on. 517 00:54:36,080 --> 00:54:39,000 Tunggu! 518 00:54:39,040 --> 00:54:45,000 Sial. 519 00:54:45,035 --> 00:54:48,040 Ayo! 520 00:54:48,080 --> 00:54:51,045 Kami merindukannya. 521 00:54:51,080 --> 00:54:56,060 Apa yang terjadi? 522 00:54:56,095 --> 00:55:01,040 Craig! Sial. 523 00:55:02,000 --> 00:55:06,040 - Aku butuh cadangan di lantai enam. - Apa yang terjadi di rumah sakit sialan? 524 00:55:06,075 --> 00:55:09,005 Craig? Aku punya kamera. 525 00:55:09,040 --> 00:55:13,000 - Bagaimana dengan dia? - Aku tidak tahu. 526 00:55:13,035 --> 00:55:17,517 - Craig! - Bantu aku di sini. 527 00:55:17,552 --> 00:55:21,965 - Craig? Dapatkah Anda melihat sesuatu? - No 528 00:55:22,000 --> 00:55:28,000 Aku pergi seperti itu dan Anda jalan. Panggil aku jika Anda menemukannya. Kita harus menemukan Craig. 529 00:55:29,040 --> 00:55:33,040 - Craig? - Apa yang terjadi? 530 00:55:52,080 --> 00:55:55,040 Apa itu? 531 00:57:17,040 --> 00:57:21,020 - Ray, ini aku. - Aku menemukannya, dia ada di sini. 532 00:57:21,055 --> 00:57:25,000 - Siapa maksudmu? Craig? - Tidak, Maya, dia di sini... 533 00:57:25,035 --> 00:57:29,080 Dia ada di sini. Periksa band. 534 00:57:30,000 --> 00:57:36,040 - Jangan bicara ke saya. Aku melihatnya. - Maya dan Craig tidak dalam gambar. 535 00:57:36,075 --> 00:57:40,005 - Apakah Anda menembak? - Kita harus syuting segala sesuatu yang terjadi. 536 00:57:40,040 --> 00:57:47,040 - Anda telah menunjukkan apa yang Anda belum difilmkan. - Biarkan aku terus sampai kita menemukan Craig. 537 00:57:48,040 --> 00:57:52,005 - Aku merasa bertanggung jawab. - Kami hanya harus menemukan anak. 538 00:57:52,040 --> 00:57:57,040 Dan sekarang kita telah kehilangan salah satu dari orang-orang kami. Yah Anda sedang syuting itu, sehingga semua orang bisa melihatnya. 539 00:57:57,075 --> 00:58:02,000 Tunggu sebentar. Saya pikir Craig menemukan sesuatu. 540 00:58:04,080 --> 00:58:09,040 - Menurut mayamytologien... - Bukankah agama Sophie? 541 00:58:09,075 --> 00:58:15,040 Simbol menunjukkan bahwa siapa pun yang memakai ini- 542 00:58:15,080 --> 00:58:19,040 - dapat menyebabkan roh jahat menduduki tubuh mereka. 543 00:58:19,075 --> 00:58:23,080 Adalah penting bahwa seperti orang- 544 00:58:24,000 --> 00:58:28,005 - akan dilindungi sampai siklus baru dimulai , - 545 00:58:28,040 --> 00:58:31,005 - sehingga roh-roh jahat tidak dapat mengisi tubuh mereka. 546 00:58:31,040 --> 00:58:36,000 Ini bisa menjadi awal dari akhir. Jika orang tersebut tidak dapat dilindungi- 547 00:58:36,040 --> 00:58:41,040 - jadi ini harus dikorbankan untuk seluruh umat manusia bisa bertahan. 548 00:58:41,075 --> 00:58:46,965 - Ini cukup mendalam, tidak. - Berpikir seperti seorang fanatik. 549 00:58:47,000 --> 00:58:52,040 Jika Anda melihat simbol akan cukup untuk meyakinkan Anda? 550 00:58:52,075 --> 00:58:55,965 - Yakinkan saya apa? - Tunggu, Sophie dan bayi... 551 00:58:56,000 --> 00:59:01,000 Dia melihat simbol Maya anak. Apakah itu meyakinkan dia atau Maria? 552 00:59:01,035 --> 00:59:05,965 Mungkinkah roh jahat? 553 00:59:06,000 --> 00:59:10,045 Sesuatu berantakan. Apakah Sophie membahayakan bayi atau melindunginya? 554 00:59:10,080 --> 00:59:15,080 - Ini adalah adegan yang kita cari. - Haruskah kita berbicara dengan Sophie lagi? 555 00:59:15,115 --> 00:59:21,557 Tidak, tidak, kita harus pergi dengan cara lain. Apakah ada hal lain yang bisa membantu kita? 556 00:59:21,592 --> 00:59:27,965 Pada tahun 2005, ditemukan ligrester yang bisa berasal dari bunuh diri massal. 557 00:59:28,000 --> 00:59:32,080 Penyelidikan lebih lanjut menunjukkan bahwa itu adalah radiasi yang menewaskan warga kota. 558 00:59:33,000 --> 00:59:37,080 - Radiasi, Christine? - Ya, sabar. 559 00:59:38,080 --> 00:59:42,080 Charlie, pria utama di sini. Kursi. 560 00:59:42,115 --> 00:59:46,080 Kau bilang kau bisa mengendalikan monitoring hidup? 561 00:59:46,115 --> 00:59:50,965 Aku bisa melakukan itu. 562 00:59:51,000 --> 00:59:57,965 Kita perlu mencari dr. Anderson di rumah sakit sekarang. 563 00:59:58,000 --> 01:00:03,040 Hal ini akan mudah, aku berjalan melewati tepat dia. Dia ada di kantornya. 564 01:00:03,075 --> 01:00:08,005 Dapatkah Anda memeriksa? 565 01:00:08,040 --> 01:00:14,000 Course. Dia duduk di kantornya, seperti yang saya katakan. 566 01:00:14,040 --> 01:00:19,080 Anda perlu mengawasi Sophie, oke? Dia tidak bisa meninggalkan rumah sakit. 567 01:00:20,000 --> 01:00:25,000 Hubungi saya jika dia ingin meninggalkan bangunan. Ray, catatan ini. 568 01:00:25,040 --> 01:00:30,020 - Mary memiliki tanda lahir? - Aku tidak sabar untuk pertandingan itu. 569 01:00:30,055 --> 01:00:35,000 Mereka memiliki tanda lahir yang sama, pencocokan simbol Maya kuno. 570 01:00:35,040 --> 01:00:38,965 Kau menyadari? Kau orang yang religius. 571 01:00:39,000 --> 01:00:47,000 Saya telah menerima perilaku yang tidak dapat diterima dan tidak ortodoks Anda cukup lama. 572 01:00:47,035 --> 01:00:49,965 - Clear sebagai kamera. - Sit. 573 01:00:50,000 --> 01:00:53,005 - Saya tidak dapat menggunakan fisik... - Dengarkan. 574 01:00:53,040 --> 01:00:57,520 Kami tidak punya waktu. Katakan padaku apa yang saya tahu bahwa aku tidak peduli tentang pekerjaan saya. 575 01:00:57,555 --> 01:01:02,000 Saya tidak peduli jika saya merokok di penjara. Bagaimana saya harus melindunginya? 576 01:01:02,035 --> 01:01:08,080 Jangan Anda berpikir dia? Membingungkan Anda kasus Anda? 577 01:01:08,115 --> 01:01:12,040 Katakan saja! Katakan saja! 578 01:01:13,040 --> 01:01:16,045 Maria adalah seorang wanita yang taat, kalau itu di mana Anda ingin pergi. 579 01:01:16,080 --> 01:01:21,005 Ville Maria membunuh seorang anak karena sesuatu doom omong kosong? 580 01:01:21,040 --> 01:01:28,000 Tidak tahu mengapa Maria bertindak sedemikian rupa tapi dia tidak akan menyentuh anak. 581 01:01:28,040 --> 01:01:33,060 Jika mereka melakukan sesuatu, itu untuk melindungi anak. 582 01:01:33,095 --> 01:01:38,080 - Mereka? Mereka? Mereka? - Sesuatu yang Anda mungkin pernah melihat yang salah di sini. 583 01:01:39,000 --> 01:01:46,000 Saya tidak bertanggung jawab untuk seluruh staf . 584 01:01:47,040 --> 01:01:51,040 Saya hanya perlu melakukan staf medis. 585 01:01:51,075 --> 01:01:55,080 Tidak menurunkan peringkat staf. 586 01:01:56,000 --> 01:02:00,965 Dia tidak tampak seperti seseorang yang akan membuat kerusakan anak. 587 01:02:01,000 --> 01:02:05,000 Ingat bahwa hanya penculikan itu. Tidak bukti bahwa seseorang terluka. 588 01:02:05,035 --> 01:02:10,080 - Aku tahu, bos. - Tunggu, kembali. 589 01:02:11,040 --> 01:02:17,040 Ini adalah blind spot Mary meninggalkan anak, tidak ada jejak nya. 590 01:02:17,075 --> 01:02:21,040 Lihat, lihat. Lanjutkan Charlie. Zoom in pada botol. 591 01:02:21,075 --> 01:02:25,040 Lebih jadi ketika dia datang kembali. 592 01:02:25,075 --> 01:02:29,000 Ini adalah kendaraan lain. 593 01:02:29,040 --> 01:02:34,040 Ikuti orang pembersihan dalam sistem, mana dia pergi sesudahnya. 594 01:03:14,040 --> 01:03:19,040 - Ini adalah lantai, di mana itu. - Ayo. 595 01:03:21,000 --> 01:03:24,965 Charlie, gambar hidup di lemari. 596 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 - Kita akan ke loker. - Ada masalah. 597 01:03:30,000 --> 01:03:33,965 - Masalah di sini. - Dengarkan apa yang saya katakan. 598 01:03:34,000 --> 01:03:40,000 - Apakah itu hanya menciptakan? - Mereka telah dipelajari. 599 01:03:41,000 --> 01:03:46,040 Mengapa tidak? Sekarang adalah kesempatan merokok. 600 01:03:48,000 --> 01:03:51,040 Mereka harus telah pindah nya. Dia pasti telah pindah nya. 601 01:03:52,000 --> 01:03:58,040 Charlie, aku butuh semua gambar dari ketika dia pertama kali ke sini. 602 01:03:58,075 --> 01:04:02,000 - Sampai dia pindah nya. Dapatkah Anda melakukannya? - Aku akan mencoba. 603 01:04:02,035 --> 01:04:07,000 Aku ingin kau melakukannya. Kotoran tidak kompeten. 604 01:04:07,040 --> 01:04:12,040 Kita akan menemukannya. Cobalah untuk tetap tenang. 605 01:04:14,000 --> 01:04:18,000 - Apa sih itu? - Saya tidak tahu. 606 01:04:23,040 --> 01:04:26,000 Sini. 607 01:04:29,040 --> 01:04:34,000 Tidak! Tidak! 608 01:04:34,080 --> 01:04:37,080 Tinggalkan aku sendiri! 609 01:04:38,080 --> 01:04:41,000 Tunggu. 610 01:04:42,080 --> 01:04:47,080 Tidak! Tidak! Aku mau keluar! 611 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Aku keluar dari sini! 612 01:04:53,040 --> 01:04:56,005 Ini sebuah rumah sakit jiwa. Saya harus melihat keselamatan! 613 01:04:56,040 --> 01:05:02,040 Tidak ada uang di rumah sakit, tidak ada di sini. 614 01:05:04,040 --> 01:05:07,005 - Radio, bos. - Charlie. 615 01:05:07,040 --> 01:05:11,540 - Mungkin kita punya masalah - Sampai sekarang, Charlie.? 616 01:05:11,575 --> 01:05:16,040 Goes ke fibrilasi, aku tidak bisa menyelesaikannya 617 01:05:16,080 --> 01:05:20,040 Mari kita menangkap orang pembersihan. Kami wahyukan kepadanya dalam bertindak. 618 01:05:20,075 --> 01:05:25,040 Kita tidak bisa yakin bahwa ia adalah satu-satunya yang terlibat. 619 01:05:25,080 --> 01:05:31,080 Kita perlu melihat gambaran yang lebih besar. Aku tahu. Ayo. 620 01:05:33,040 --> 01:05:38,040 Semua petugas yang bertugas di, saya membuat pernyataan palsu? 621 01:05:39,040 --> 01:05:44,040 Apakah ini terhubung ke seluruh sistem? Semua rumah sakit bisa mendengar saya? 622 01:05:44,075 --> 01:05:50,040 Harapan itu bekerja selain itu dapat menjadi bencana. 623 01:05:50,075 --> 01:05:53,000 Pilihan yang kita miliki? 624 01:05:53,040 --> 01:05:57,540 Ini adalah Detektif Edwards. Kami sekarang telah menemukan bayi Maya. 625 01:05:57,575 --> 01:06:02,040 Kami mohon maaf atas ketidaknyamanan ini dan terima atas kerja sama Anda. 626 01:06:04,080 --> 01:06:09,040 Bagaimana! 627 01:06:10,000 --> 01:06:13,040 Tinggallah di sini dan menjaga dia dalam gambar. 628 01:06:15,040 --> 01:06:18,080 Ayolah, Charlie, menemukannya Dimana dia 629 01:06:24,040 --> 01:06:27,040 Itu dia, dia memiliki seorang anak sekarang. 630 01:06:27,080 --> 01:06:30,965 Ray! Kemana dia pergi? 631 01:06:31,000 --> 01:06:36,080 Silakan, dia kembali sekarang. Anda menjalankan dengan cara yang benar. 632 01:06:39,040 --> 01:06:44,040 Haruskah aku mengunci rumah sakit 633 01:06:47,000 --> 01:06:51,000 Ray, Anda hanya perlu mengawasi dia. 634 01:06:54,000 --> 01:06:58,000 Kami kehilangan sinyal dari beberapa kamera 635 01:07:00,000 --> 01:07:04,040 Kekuasaan adalah tentang untuk pergi ke 636 01:07:07,000 --> 01:07:10,080 Apa yang terjadi 637 01:07:11,000 --> 01:07:14,040 aku datang kepadamu 638 01:07:16,040 --> 01:07:21,000 Dimana dia, Mike? Dimana dia? 639 01:07:21,080 --> 01:07:27,040 Anda ditangkap karena dicurigai penculikan, serangan atas dan pembunuhan. 640 01:07:28,000 --> 01:07:31,040 Boss, ini adalah Craig, saya harus memiliki bantuan. Aku dalam Bagian delapan 641 01:07:31,075 --> 01:07:35,000 Craig, aku datang 642 01:07:35,040 --> 01:07:40,000 Ray, jangan pergi. Charlie, jangan biarkan Ray pergi ke sana. 643 01:07:42,000 --> 01:07:45,020 Sial. 644 01:07:45,055 --> 01:07:48,040 Bangun. 645 01:07:48,080 --> 01:07:52,040 Kesempatan terakhir. Dimana Maya? 646 01:07:59,040 --> 01:08:03,040 Ini adalah Charlie. Masuklah, Edwards. 647 01:08:04,040 --> 01:08:07,040 Sial. 648 01:08:08,000 --> 01:08:14,080 Aku tidak bisa melihat siapa pun. Foto-foto tersebut kembali, tapi tidak ada orang. 649 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 Aku tidak tahu apa yang harus dilakukan. Apa yang harus saya lakukan? 650 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 Tidak! 651 01:08:35,000 --> 01:08:38,040 Charlie, kasau rumah sakit. Pembunuh ada di sini. 652 01:08:59,080 --> 01:09:03,005 Apakah Anda baik-baik saja? 653 01:09:03,040 --> 01:09:08,040 - Apa yang terjadi? - Apa jenis kamera itu? 654 01:09:09,000 --> 01:09:13,040 Satu-satunya hal yang bekerja sekarang. Dr Anderson meletakkannya untuk memantau John. 655 01:09:13,075 --> 01:09:19,000 - Ini seharusnya menjadi rahasia. - Dimana sih John begitu? 656 01:09:20,040 --> 01:09:24,000 Edwards, Bagian delapan, sekarang 657 01:09:25,080 --> 01:09:30,080 Bawa dia, lari dengannya. 658 01:09:31,000 --> 01:09:34,000 Secepat mungkin. Dia aman, kan? 659 01:09:34,035 --> 01:09:38,040 Apa yang akan Anda lakukan sekarang? 660 01:09:46,080 --> 01:09:49,965 Kita harus pergi. 661 01:09:50,000 --> 01:09:53,040 Hello, adalah orang di sana? 662 01:10:04,040 --> 01:10:06,080 Ray! 663 01:10:08,040 --> 01:10:11,000 Dapatkah Anda mendengar saya, Ray? 664 01:10:14,080 --> 01:10:17,080 Dimana dia? 665 01:10:18,000 --> 01:10:21,080 Ray! Ray! 666 01:10:22,040 --> 01:10:27,000 Ayo, Ray. Dapatkah Anda mendengar saya? 667 01:10:28,000 --> 01:10:33,000 Ray, sial... Ray, saya harus... 668 01:10:33,040 --> 01:10:36,000 Ray! 669 01:10:36,080 --> 01:10:41,000 Ray! Apa yang kau lakukan, Ray? 670 01:10:42,040 --> 01:10:46,040 Kau membuatku takut. Bicaralah padaku. 671 01:10:47,000 --> 01:10:51,000 Ray, ini adalah Robert. 672 01:10:55,000 --> 01:10:58,040 Ray, ini adalah Robert. 673 01:10:58,080 --> 01:11:06,000 Apa itu, Ray? Aku tepat di belakang Anda. 674 01:11:11,000 --> 01:11:15,080 Ray, aku akan ke kiri. Aku ada di sini. 675 01:11:16,040 --> 01:11:20,965 Lihatlah aku. Apa yang salah? 676 01:11:21,000 --> 01:11:25,040 Apa yang Anda lihat? Astaga! Craig! 677 01:11:25,075 --> 01:11:28,080 Apa yang terjadi? Craig! 678 01:11:29,000 --> 01:11:32,040 Ray, apa yang terjadi? Apa yang terjadi? 679 01:11:32,075 --> 01:11:36,040 Seharusnya tidak seperti itu, bos. 680 01:11:36,080 --> 01:11:40,965 Jangan khawatir. Kita harus... John! 681 01:11:41,000 --> 01:11:45,040 John adalah si pembunuh. Dia harus mencapai masuk anak ini aman. 682 01:11:45,075 --> 01:11:48,080 Ray, kau dengar aku? 683 01:11:49,040 --> 01:11:52,000 Dia ada di sana. 684 01:11:52,040 --> 01:11:56,000 Apakah mereka pernah? 685 01:11:56,040 --> 01:12:00,040 Kita harus melakukannya sendiri. Ayo. 686 01:12:00,075 --> 01:12:05,000 Apakah Anda baik-baik saja? 687 01:12:05,080 --> 01:12:08,040 Ayo. 688 01:12:09,080 --> 01:12:13,040 Perhatikan sekarang, Ray. 689 01:12:19,000 --> 01:12:21,080 Hanya... 690 01:12:49,040 --> 01:12:51,000 Sekarang! 691 01:12:53,040 --> 01:12:57,080 Apakah kau baik-, Ray? 692 01:12:58,000 --> 01:13:00,040 Mata saya. Aku tidak bisa melihat. 693 01:13:18,000 --> 01:13:21,080 Ray! Ray! 694 01:13:26,000 --> 01:13:31,040 Anak aman. Ada yang bisa mendengarku. 695 01:13:33,040 --> 01:13:36,520 Apakah Anda seorang mukmin sejati sekarang? 696 01:13:36,555 --> 01:13:39,965 Berapa lama kau tahu? 697 01:13:40,000 --> 01:13:46,040 Anda masih tidak mengerti. Anda mengajukan pertanyaan yang salah. 698 01:13:46,075 --> 01:13:51,000 Itu selalu menjadi seperti itu. -Nya, me... 699 01:13:51,040 --> 01:13:53,005 Orang-orang seperti Anda. 700 01:13:53,040 --> 01:13:58,080 Sophie dan Ria berpikir mereka bisa berhenti itu, dengan mengambil seorang anak. 701 01:13:58,115 --> 01:14:03,080 - Jadi sederhana bukan. - Apa yang Anda inginkan? 702 01:14:04,000 --> 01:14:09,000 Apa yang saya inginkan? Saya ingin siklus terus berlanjut. 703 01:14:09,040 --> 01:14:14,000 Saya ingin tetap hidup lama cukup untuk itu terjadi. 704 01:14:14,040 --> 01:14:22,000 Mengapa? Kejahatan dalam dirinya mati, jika ia mati. 705 01:14:23,000 --> 01:14:26,040 Top dengan setan Anda tahu. 706 01:16:02,040 --> 01:16:10,000 Kamukah yang tertawa, Maya? Ini adalah pertama kalinya Charlie mendengarnya. 707 01:16:31,000 --> 01:16:32,005 Apakah film ini tipuan? 708 01:16:32,040 --> 01:16:35,560 Apakah Anda tahu apa yang terjadi pada 12 terjawab, yang dalam film ini? 709 01:16:35,595 --> 01:16:39,080 Atau sehingga Anda teman, keluarga Anda atau diri Anda sendiri di tempat itu? 710 01:16:39,115 --> 01:16:42,080 Kemudian panggilan 07.801-749.696. Kami membutuhkan bantuan Anda. 711 01:16:44,080 --> 01:16:48,000 Mereka memperingatkan kita lama, tapi kami tidak melakukan apa pun.2 00:00:00,040 --> 00:00:04,080 11 pessoas dadas como desaparecidas 21 de dezembro de 2011. 3 00:00:04,115 --> 00:00:08,557 A polícia disse que todo mundo tem um dvd- 4 00:00:08,592 --> 00:00:13,000 - Desconhecido Origin quando desapareceram. 5 00:00:13,035 --> 00:00:16,557 O DVD contém eventos futuros. 6 00:00:16,592 --> 00:00:20,080 - O que levou à sua morte em 21 12 2012. . 7 00:00:21,000 --> 00:00:26,080 Este aviso estampado. 8 00:00:41,000 --> 00:00:48,080 Faltou o nome: Robert Edwards. 9 00:00:52,040 --> 00:00:58,040 - Edwards, estamos prontos -. Eu vim. 10 00:01:08,000 --> 00:01:11,080 - Você sabe que criança alarme rapto? - Claro. 11 00:01:12,000 --> 00:01:17,040 E você sabe por mary simmons faria uma coisa dessas? 12 00:01:20,000 --> 00:01:23,000 Porque ele tinha que fazê-lo. 13 00:01:23,035 --> 00:01:26,000 Pular nome: Sophie garcia. 14 00:02:06,000 --> 00:02:10,080 Não, você nunca vai encontrá-lo. Não explorá-lo. 15 00:02:10,115 --> 00:02:15,000 Eu não vou deixar você se aproveitar de mim. 16 00:02:29,040 --> 00:02:34,965 - Deve apontar para mim? - Deve ser documentada. 17 00:02:35,000 --> 00:02:41,000 Não se preocupe, chefe, você é o melhor nesta situação ea câmera vai provar isso. 18 00:02:41,040 --> 00:02:45,005 - Isso é verdade? Você é o único? - Sim. 19 00:02:45,040 --> 00:02:49,045 Há alguns que sabem como operar nesta situação. 20 00:02:49,080 --> 00:02:54,000 Eu era um dos poucos sortudos. Isso é porque ele estava me seguindo com ele. 21 00:02:54,035 --> 00:03:00,017 Você tem que ser um policial celebridade. Receber a notícia e tudo mais. 22 00:03:00,052 --> 00:03:06,000 Você se torna famoso chefe. Você imediatamente dançando com as estrelas. 23 00:03:06,080 --> 00:03:11,000 Parar de brincadeira! Não tem o tipo de na frente de muitos pais stress. 24 00:03:11,035 --> 00:03:16,040 Os piores casos que envolvem crianças. Este será um longo 48 horas. 25 00:03:16,075 --> 00:03:19,045 Pelo menos há um apagão da mídia. 26 00:03:19,080 --> 00:03:25,080 - As primeiras 48 horas são as mais importantes? - Toda vez que o cálculo. 27 00:03:25,115 --> 00:03:30,000 - Boa clipe de som para o trailer. - Se eu na foto? 28 00:03:31,080 --> 00:03:34,005 Onde estamos? 29 00:03:34,040 --> 00:03:37,965 Por favor, raio, e veja se você pode encontrar algum tipo. 30 00:03:38,000 --> 00:03:42,080 - Descubra por que todo mundo aqui. - Quantos alarmes você tem alças? 31 00:03:42,115 --> 00:03:45,080 Este é o meu sétimo rapto de crianças. 32 00:03:46,000 --> 00:03:49,040 O que acontece com os outros? 33 00:03:50,040 --> 00:03:53,005 Ray, eu preciso de mais informações sobre a criança. 34 00:03:53,040 --> 00:03:57,080 - O que aconteceu? - Quando dizemos alguma coisa, você receber a mensagem. 35 00:03:58,000 --> 00:04:02,000 Até então, a criança é a primeira prioridade. Corredor precisa ser limpo! 36 00:04:02,040 --> 00:04:09,080 - Os pacientes se sentem desconfortáveis com isso. - Então deixe-os escolher feliz ou algo assim. 37 00:04:10,000 --> 00:04:14,000 Uma busca completa está em andamento, ou que o hospital estava relativamente vazio. 38 00:04:14,035 --> 00:04:20,017 Esta breve será abolida. Talvez você tenha visto a notícia. 39 00:04:20,052 --> 00:04:25,965 Existe apenas uma grande recompensa paciente. 40 00:04:26,000 --> 00:04:31,040 Ele não estava muito usar como testemunha. Ele se mudou para um quarto privado. 41 00:04:31,075 --> 00:04:36,537 - Não deve ser vigilante. Que ele disse alguma coisa? - Eu pensei que ele tinha ido embora. 42 00:04:36,572 --> 00:04:41,965 - Poderosos agentes de usar. - Seu prognóstico não é exibido. 43 00:04:42,000 --> 00:04:46,000 Fechar o hospital? Quantos estão lá na enfermaria quando o alarme dispara? 44 00:04:46,040 --> 00:04:51,040 Seis pacientes, cinco enfermeiros, um guarda, um homem de limpeza e médico. 45 00:04:51,080 --> 00:04:55,040 Preciso de todos. Pesquisa deve começar aqui no chão. 46 00:04:55,075 --> 00:04:59,000 Obter todos os guardas aqui e depois. Eu não vou. 47 00:04:59,035 --> 00:05:02,965 Você tem que sair daqui, linda. Esta é uma cena de crime. 48 00:05:03,000 --> 00:05:09,040 - Nenhum de nós deveria estar aqui. - Eu vou voltar e sua pergunta. 49 00:05:09,080 --> 00:05:12,540 Você tem que ir a partir daqui. Polícia. 50 00:05:12,575 --> 00:05:16,000 Devemos ter dois guardas na porta. 51 00:05:16,035 --> 00:05:19,000 Isso não parece certo. 52 00:05:19,035 --> 00:05:22,000 Daqui. 53 00:05:22,040 --> 00:05:25,080 Cavalga. 54 00:05:26,000 --> 00:05:30,080 - Prontuário médico da criança. - Finalmente. 55 00:05:31,000 --> 00:05:35,040 - Finalmente uma boa notícia. - Nenhuma informação de pai. 56 00:05:35,075 --> 00:05:39,965 Sinto muito, mas é uma boa notícia? 57 00:05:40,000 --> 00:05:43,080 Sem pais confusos sobre o caminho para a investigação. 58 00:05:44,000 --> 00:05:50,000 Você não pode acalmar uma mãe cujo filho desapareceu. 59 00:05:50,040 --> 00:05:54,080 Podemos identificar as crianças e os pais são o principal suspeito. 60 00:05:55,000 --> 00:05:58,500 A menos que tenhamos uma outra boa explicação para o que aconteceu. 61 00:05:58,535 --> 00:06:02,000 Eu quero informações sobre todas as pessoas que estavam de plantão naquela noite. 62 00:06:02,040 --> 00:06:05,040 Então eu tenho todo o trabalho que tem sido nas últimas 24 horas. 63 00:06:05,080 --> 00:06:09,000 E manter tudo fechado, eu preciso de um relatório do médico oficial no prazo de duas horas. 64 00:06:09,040 --> 00:06:14,040 Faz que todas as crianças? E os pacientes, qual o nome dele? 65 00:06:14,075 --> 00:06:17,005 - John. - Ele teve que ser acordado. 66 00:06:17,040 --> 00:06:22,040 Eu preciso de uma câmera. 67 00:06:24,040 --> 00:06:30,040 Isso vai soar estranho, mas eu sempre sinto que há algo de errado aqui. 68 00:06:30,075 --> 00:06:34,040 Algo de errado? Você acha que o pessoal? 69 00:06:34,075 --> 00:06:38,000 Sophie, o que você acha? 70 00:06:39,000 --> 00:06:43,080 Estou sempre um pouco supersticioso. Tirei tudo. 71 00:06:44,040 --> 00:06:48,005 - E um bebê. - Eu já disse isso. 72 00:06:48,040 --> 00:06:53,000 Crianças vêm, há três dias, ele foi encontrado no estacionamento. 73 00:06:53,040 --> 00:06:57,040 - Nós todas as verificações necessárias. - E você vir com algo incomum? 74 00:06:57,080 --> 00:07:02,000 Eu já disse. Não, nem um pouco. 75 00:07:02,035 --> 00:07:06,057 - Se você gosta de uma criança, Sofia? - Sim. 76 00:07:06,092 --> 00:07:10,080 - Você gosta de crianças? - Sim, eu posso. 77 00:07:10,115 --> 00:07:14,000 - Você tem filhos? - Ainda. 78 00:07:14,040 --> 00:07:20,080 - De onde você vem? - Eu tenho uma família do México. 79 00:07:21,000 --> 00:07:27,000 - Você está longe de casa. - Não, esta é a minha casa. 80 00:07:27,035 --> 00:07:29,965 Todos aqui como família. 81 00:07:30,000 --> 00:07:34,040 Se inclui enfermeiros Simmons? 82 00:07:38,000 --> 00:07:41,005 Maria é como um irmão. 83 00:07:41,040 --> 00:07:46,000 Você tem que entender que não é fácil para mim. 84 00:07:47,040 --> 00:07:53,040 Eu estou fazendo. Me dizer sobre Maria. 85 00:07:53,080 --> 00:07:57,080 Como ele, quando o primeiro filho chega? 86 00:08:04,080 --> 00:08:09,000 Podemos parar? 87 00:08:12,000 --> 00:08:15,005 Ele é muito saudável, quando se livrar da febre. 88 00:08:15,040 --> 00:08:19,040 E foi temperaturas apenas ligeiramente superiores. Não há nada de estranho. 89 00:08:19,075 --> 00:08:24,000 Eu fiz tudo o que eu deveria e pode fazer. 90 00:08:24,040 --> 00:08:28,040 - E sobre o bem-estar? - Não é de mim que ele perdeu. 91 00:08:28,080 --> 00:08:33,000 Se o seu hospital e alerta. 92 00:08:33,035 --> 00:08:36,045 Eu tenho um grande número de pacientes. 93 00:08:36,080 --> 00:08:41,045 Este é um caso de maus pais. 94 00:08:41,080 --> 00:08:44,040 Ou você não perceber que ele foi deixado no estacionamento? 95 00:08:45,000 --> 00:08:48,965 Dar-lhe algo para a febre. 96 00:08:49,000 --> 00:08:54,040 Se não, tudo deve estar bem, mas deixe-me saber se há uma mudança. 97 00:08:55,040 --> 00:09:01,000 Pode vir ao meu escritório mais tarde? 98 00:09:04,000 --> 00:09:07,040 Como as pessoas podem simplesmente deixá-lo? 99 00:09:07,080 --> 00:09:12,005 Maya. Seu nome é maya. 100 00:09:12,040 --> 00:09:18,000 Este é um nome bobo, como Sophie e homens vieram. 101 00:09:18,040 --> 00:09:22,080 - Ria? - Maria, me desculpe. 102 00:09:23,000 --> 00:09:25,965 Todas as pessoas que ligaram suas rimas. 103 00:09:26,000 --> 00:09:34,000 Eu não me importo sobre o bebê, mas lamento pela perda de um colega valorizado. 104 00:09:35,040 --> 00:09:41,080 Curso. Fazemos tudo o que podemos para resolver este caso. 105 00:09:42,000 --> 00:09:46,040 Sim, encontrou a criança e deixa o hospital voltar à rotina normal. 106 00:09:46,075 --> 00:09:50,040 Nossa fechar em breve, mas ainda há muito a ser feito. 107 00:09:50,075 --> 00:09:54,040 Como. Maya? 108 00:09:54,075 --> 00:09:55,965 Sim. 109 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Mas lembre-se que você não é a sua mãe, de modo a manter um pouco de distância. 110 00:10:00,080 --> 00:10:05,005 - Se tudo estiver bem? - Sim. 111 00:10:05,040 --> 00:10:08,540 Virtual, a temperatura da criança ainda é alta. 112 00:10:08,575 --> 00:10:12,005 Eu quero fazê-lo à noite. 113 00:10:12,040 --> 00:10:17,080 Ele está bem, eu verifiquei algumas horas atrás. 114 00:10:18,000 --> 00:10:23,000 Eu não vi uma marca de nascença, como antes, certo? 115 00:10:23,035 --> 00:10:29,005 Ele precisa de uma pausa, por isso, tomei a partir daqui. 116 00:10:29,040 --> 00:10:34,080 - Que diabos você está fazendo? - Pode ajudar a identificá-lo. 117 00:10:37,000 --> 00:10:41,000 Se o melanoma. O que você espera? 118 00:10:41,040 --> 00:10:45,040 Que melhorar a sua condição, eles não devem voltar para uma família instável. 119 00:10:45,080 --> 00:10:52,000 Maria, ria como ele e que a criança, quando ele veio pela primeira vez? 120 00:10:52,035 --> 00:10:57,057 - Ele era divertido, como de costume. - E como é? 121 00:10:57,092 --> 00:11:02,080 O que as mulheres não adoram o recém-nascido? 122 00:11:03,000 --> 00:11:07,005 - De pé perto da outra? - Não muito. 123 00:11:07,040 --> 00:11:12,080 Ele é mais talentoso do que as outras enfermeiras e pacientes. 124 00:11:12,115 --> 00:11:16,965 Ele é um pouco mais fácil de falar. 125 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 Espero que ele me diz. 126 00:11:25,040 --> 00:11:31,000 Discutido nos dois cuidados de acompanhamento para virtual? 127 00:11:31,035 --> 00:11:34,080 Fazemos bem. 128 00:11:35,000 --> 00:11:37,080 Eu não me lembro exatamente quando. 129 00:11:38,000 --> 00:11:42,040 Este é um hospital com muitos pacientes, para além da criança desaparecida. 130 00:11:42,080 --> 00:11:48,000 Estou certo de que eu discuti com ele em algum momento. 131 00:11:48,035 --> 00:11:54,000 Você olhar um pouco cansado, você deve pensar de novo sobre si mesmo. 132 00:11:54,035 --> 00:11:57,080 Todos nós precisamos de alguém para nos atender. 133 00:12:00,080 --> 00:12:07,040 Guarda de segurança charlie, ele foi responsável por câmeras de vigilância. 134 00:12:08,000 --> 00:12:12,000 Charlie, minha detetive Edwards. 135 00:12:12,035 --> 00:12:15,965 Eu estava indo para ser um policial. 136 00:12:16,000 --> 00:12:21,040 Isso é verdade? Ray descreveu o que estava procurando? 137 00:12:21,075 --> 00:12:25,080 Vou verificar imagens de vigilância. 138 00:12:26,000 --> 00:12:32,040 Sim oito partes, e especial para cerca de 90 horas atrás. 139 00:12:33,000 --> 00:12:39,040 Se eu tiver que rastejar- 140 00:12:39,080 --> 00:12:44,000 - Parte oito, isso não importa. 141 00:12:44,035 --> 00:12:49,005 Mas se eu tivesse que voltar para- 142 00:12:49,040 --> 00:12:56,080 - Para um par de horas atrás, não vai ser fácil. 143 00:12:58,040 --> 00:13:03,540 - Eu vejo o problema. - Você sabe, Charlie. 144 00:13:03,575 --> 00:13:09,040 Eu tenho uma idéia melhor se você estiver em um desafio. 145 00:13:10,000 --> 00:13:16,040 Se você ir para a recepção e verificar se está tudo bem. 146 00:13:17,040 --> 00:13:20,965 Se está tudo bem? 147 00:13:21,000 --> 00:13:25,040 Se você vai para baixo e confira os meninos tinham sido bloqueando a saída para a direita. 148 00:13:25,075 --> 00:13:28,040 Tudo é bloqueado, de modo que ninguém deve deixar o local. 149 00:13:28,080 --> 00:13:34,080 Sim, Charlie tinha que manter um olho em seu relógio. 150 00:13:35,000 --> 00:13:38,005 Ótimo, obrigado, charlie. 151 00:13:38,040 --> 00:13:44,000 A polícia não tem pessoas qualificadas como eu. 152 00:13:44,040 --> 00:13:49,000 Talvez você deve considerar. 153 00:13:50,000 --> 00:13:54,000 - que eu estava em pé na porta. - Claro. 154 00:13:54,035 --> 00:13:57,040 Estamos sempre à procura de pessoas. 155 00:13:57,080 --> 00:14:03,080 Se você segurá-lo bem, é uma recomendação ao longo do raio. 156 00:14:03,115 --> 00:14:08,040 - Obrigado, senhor. - Obrigado, Charlie. 157 00:14:08,080 --> 00:14:11,000 Uh. 158 00:14:11,080 --> 00:14:18,000 - Você está bem, senhor? - Lote Urgência por baixo. 159 00:14:18,035 --> 00:14:23,000 Desculpe, Charlie. Obrigado. 160 00:14:26,000 --> 00:14:29,040 Suponha que você pode lidar com o equipamento. 161 00:14:31,040 --> 00:14:38,000 - Chuva homem certamente não é suspeito. - Estamos à procura de oito departamentos. 162 00:14:52,000 --> 00:14:58,040 Não, você nunca vai encontrá-lo. Não explorá-lo. 163 00:14:58,075 --> 00:15:00,080 Eu não uso. 164 00:15:01,000 --> 00:15:06,000 Com quem falar? Volta e zoom. 165 00:15:10,040 --> 00:15:15,540 Quem mais está disponível? Homem é john. 166 00:15:15,575 --> 00:15:21,040 Mostre-me o hospital, quando pela primeira vez as crianças entram. 167 00:15:33,000 --> 00:15:38,040 Se algo é muito, você sempre pode. 168 00:15:38,075 --> 00:15:43,080 - Você pode sempre confiar em mim. - Eu sei. 169 00:15:43,115 --> 00:15:46,040 Obrigado. 170 00:16:35,040 --> 00:16:39,080 Olá? Existe alguma? 171 00:16:40,000 --> 00:16:44,000 Se alguém abre a porta? 172 00:16:45,040 --> 00:16:48,000 Sophie! 173 00:16:52,040 --> 00:16:57,000 - Deixe-me sair. - Eu sou agora. 174 00:16:58,040 --> 00:17:03,000 - Fecha apenas na entrada - isto é as maçanetas porra. 175 00:17:05,080 --> 00:17:08,080 Lançando acabado de entrar. 176 00:17:09,000 --> 00:17:12,520 Se você perceber algo incomum sobre o relacionamento pessoal? 177 00:17:12,555 --> 00:17:16,040 Você vê quando você tem um monte de trabalho no local, desde que eu tenho. 178 00:17:16,075 --> 00:17:21,537 A pessoa também pode se tornar parte da mobília. 179 00:17:21,572 --> 00:17:26,806 A maior parte é uma mudança agradável de lavar o chão. 180 00:17:26,841 --> 00:17:32,040 - Como o quê? - Nada de especial para pessoas como você. 181 00:17:32,075 --> 00:17:37,040 Isso funciona apenas fofoca. 182 00:17:37,075 --> 00:17:40,000 Obrigado, Mike. 183 00:17:40,040 --> 00:17:45,080 Os usuários ainda podem TERRALIN para lavar o chão? Cheiro terrível. 184 00:17:46,000 --> 00:17:51,080 - O que você sabe TERRALIN? - Depois de passar dois verões para lavar o chão. 185 00:17:52,000 --> 00:17:56,965 Você acredita nisso? 186 00:17:57,000 --> 00:18:02,005 Acho que o dr. Anderson maria imagina. 187 00:18:02,040 --> 00:18:06,560 Ou tomar algo ou então ele queria fazer. 188 00:18:06,595 --> 00:18:11,080 Ele sempre foi interessado em jovens enfermeiros. 189 00:18:11,115 --> 00:18:17,077 Embora ele acha desagradável antecedência- 190 00:18:17,112 --> 00:18:23,005 - Dificilmente encorajando-o a cometer suicídio. 191 00:18:23,040 --> 00:18:29,080 O que você acha sobre o dr. Anderson? Não se preocupe, ele não vê-lo aqui. 192 00:18:29,115 --> 00:18:33,057 Apenas Craig e eu, que vê-lo. 193 00:18:33,092 --> 00:18:37,000 Hospitais fazer coisas estranhas com as pessoas. 194 00:18:37,040 --> 00:18:41,045 Os seres humanos nascem e morrem aqui. 195 00:18:41,080 --> 00:18:46,060 Mistura de estranho quando você pensa sobre isso. 196 00:18:46,095 --> 00:18:51,040 É uma pena que eles fecharam o departamento. 197 00:18:51,080 --> 00:18:53,005 Eu vou perdê-lo de uma forma estranha. 198 00:18:53,040 --> 00:18:58,560 Como eu disse, ele faz coisas estranhas em um. 199 00:18:58,595 --> 00:19:04,045 - Você fala muito com maria? - Não muito. 200 00:19:04,080 --> 00:19:09,040 Eu não cuidar muito feliz pela minha Simmons. 201 00:19:09,075 --> 00:19:13,965 Eu vejo como ele é sobre a criança. 202 00:19:14,000 --> 00:19:20,080 Ele passou muito tempo com ela como se ela se parece com um santo. 203 00:19:21,080 --> 00:19:27,040 Se você vê algo incomum nos dias de cometer suicídio? 204 00:19:58,080 --> 00:20:03,080 Ele apenas se senta lá. 205 00:20:04,000 --> 00:20:07,000 Se você perceber algo incomum sobre maria? 206 00:20:07,040 --> 00:20:10,965 - O que você está fazendo? - Eu só vim aqui para ajudar. 207 00:20:11,000 --> 00:20:17,000 - O que ele estava fazendo no chão? - Ouvi-a gritar, e você também. 208 00:20:17,035 --> 00:20:20,557 Eu sou uma enfermeira e atendimento de pacientes. 209 00:20:20,592 --> 00:20:24,080 Você limpar homens e cuidar do prédio. 210 00:20:25,000 --> 00:20:29,040 Diga-me, se você está preocupado com o paciente. 211 00:20:29,080 --> 00:20:33,060 Por favor deixe enfermaria infantil. 212 00:20:33,095 --> 00:20:37,005 Ria usado para perder a paciência? 213 00:20:37,040 --> 00:20:42,000 Desculpe, eu tenho uma amiga chamada Maria e eu encurtar a ria. 214 00:20:42,035 --> 00:20:46,000 Ele espera que as pessoas chamavam enfermeiros Simmons. 215 00:20:46,035 --> 00:20:50,040 - Você quer me conhecer? - Sim, maria, obrigado. 216 00:20:50,075 --> 00:20:53,965 Eu quero falar sobre Serviço de Vigia quinta-feira. 217 00:20:54,000 --> 00:20:57,045 Acabei de dar o carinho mais pálida. 218 00:20:57,080 --> 00:21:03,000 Quando você começa a tomar o seu interesse em cuidar dos guardas? 219 00:21:03,035 --> 00:21:07,080 Agora, se pudéssemos fixar na quinta-feira à tarde. 220 00:21:07,115 --> 00:21:12,000 William, parar agora. 221 00:21:12,080 --> 00:21:20,040 Este é um detetive Edwards. Soar o alarme para seis horas e meia atrás. 222 00:21:21,040 --> 00:21:28,040 Hospital estava completamente fechada, mas após a pesquisa tem sido infrutífera. 223 00:21:28,075 --> 00:21:31,080 Enfermeira maria simons aparentemente cometeu suicídio. 224 00:21:31,115 --> 00:21:34,080 Em circunstâncias suspeitas. 225 00:21:35,000 --> 00:21:41,000 Difícil descobrir porque a aura pessoal de desconfiança e da superstição. 226 00:21:49,000 --> 00:21:54,520 - Há quanto tempo você sabia Edwards? - Robert? 10 anos eu acho. 227 00:21:54,555 --> 00:22:00,040 Eu não vi muito depois. Que foi irritante. 228 00:22:00,080 --> 00:22:05,080 - Desde que? - Não. 229 00:22:06,000 --> 00:22:12,000 - Apenas algumas fofocas. - Diga-me agora. 230 00:22:13,080 --> 00:22:18,000 Ele teve uma experiência ruim há alguns meses em um caso similar. 231 00:22:18,035 --> 00:22:23,040 - Não é uma criança? - Sim, mas ele já estava morto. 232 00:22:29,040 --> 00:22:33,040 Hospital para ser aberta novamente. 233 00:22:38,040 --> 00:22:45,000 Eles não são. Não sei a história toda. 234 00:22:45,035 --> 00:22:50,005 Mas ele não tem sido a mesma desde então. 235 00:22:50,040 --> 00:22:55,040 - Tem certeza que ele está certo? - Edwards é a nação do melhor para o trabalho. 236 00:22:55,080 --> 00:22:59,040 A questão é se o trabalho é o melhor para ele. 237 00:23:59,000 --> 00:24:04,040 - Por que você sempre lutar? - Não aceite um não como resposta? 238 00:24:04,075 --> 00:24:10,000 Muito pode ser dito, mas eu não sou um idiota. 239 00:24:10,035 --> 00:24:15,965 O que temos em comum, é verdade. 240 00:24:16,000 --> 00:24:19,080 Você não tem uma experiência como nenhuma razão. 241 00:24:20,000 --> 00:24:27,080 - Você é casado. - Sim, ele não incomodá-lo antes. 242 00:24:42,000 --> 00:24:45,040 Pessoalmente, eu acho que foi uma limpeza homem. 243 00:24:45,075 --> 00:24:49,965 Ele trabalhou com muito matreiro. 244 00:24:50,000 --> 00:24:55,040 Bem, temos você, Craig. Podemos tomar a casa, Craig resolveu este caso. 245 00:24:55,080 --> 00:24:59,080 - Também apenas à procura de Madeleine McCann. - Vamos evidência sozinho e outras coisas. 246 00:24:59,115 --> 00:25:03,965 Peço desculpa se estou fora da linha. 247 00:25:04,000 --> 00:25:07,000 Se eu tirar uma foto homem logo misterioso? 248 00:25:07,035 --> 00:25:09,080 Ele é apenas fora da vista. 249 00:25:10,000 --> 00:25:14,080 - Sempre? - Como se ele foi entrando e saindo. 250 00:25:15,000 --> 00:25:19,005 - Este deve ser alguém que conhece o sistema. - Pessoal? 251 00:25:19,040 --> 00:25:24,000 Sim, se a câmera de vigilância o tinha apanhado. 252 00:25:24,040 --> 00:25:27,965 A menos que ele trocou de roupa. 253 00:25:28,000 --> 00:25:33,040 Não, vamos ter um vislumbre dele em algum lugar. Difícil. 254 00:25:34,000 --> 00:25:39,000 - Talvez ele ainda está no prédio. - Não, nós exploramos tudo. 255 00:25:39,035 --> 00:25:44,000 - Além disso, há, ray? - Chefe, com isso, se você sabe alguma coisa. 256 00:25:44,040 --> 00:25:47,080 Que não pode manter a barreira. 257 00:25:48,000 --> 00:25:53,000 Publicidade a causa da morte foi suicídio e liberar bloqueios. 258 00:25:53,040 --> 00:25:56,965 Cada saída é monitorizada. 259 00:25:57,000 --> 00:26:04,040 Verifique tudo o que pareça suspeito, mas fazê-lo em silêncio. 260 00:26:04,075 --> 00:26:09,000 - Este é o risco. - O que mais podemos fazer agora? 261 00:26:10,000 --> 00:26:17,000 Esta é uma mary revista, informações pessoais e financeiras. 262 00:26:17,035 --> 00:26:20,040 Se tirar esse cara, agora. 263 00:26:20,075 --> 00:26:23,040 Diga-me onde o john. 264 00:26:24,000 --> 00:26:28,000 Dr anderson estava lá, onde quer que ele. 265 00:26:28,035 --> 00:26:32,040 Craig venha, pegue a sua câmera. 266 00:26:42,040 --> 00:26:46,005 - Ele tem uma dor persistente. - Para fazer ou eu vou encontrar outro. 267 00:26:46,040 --> 00:26:52,000 - Ele provavelmente não viu nada. - Pode ser importante para encontrar a criança. 268 00:26:57,080 --> 00:27:01,080 Leva algum tempo antes que ele funciona. 269 00:27:02,040 --> 00:27:06,005 Enquanto podemos falar de Maria, apelidada de divertido, certo? 270 00:27:06,040 --> 00:27:10,040 - É verdade. - Não há outra pessoa que sabe o apelido. 271 00:27:10,080 --> 00:27:13,005 Você provavelmente não falar com ninguém, ele está perto. 272 00:27:13,040 --> 00:27:19,000 Ninguém no hospital? Enfermeiros, os pacientes? 273 00:27:19,035 --> 00:27:22,040 Eu já disse tudo o que eu sei. 274 00:27:22,080 --> 00:27:27,080 Que não seja o que você listou como seu contato de emergência. 275 00:27:28,000 --> 00:27:32,000 Eu sou um médico que é capaz e de cabeça fria. 276 00:27:32,040 --> 00:27:35,080 Um instrumento útil em caso de emergência. 277 00:27:36,000 --> 00:27:41,040 - É a sua esposa vai concordar i - Que importância tem? 278 00:27:41,075 --> 00:27:45,005 Eu tive que perguntar a ele sobre. Craig, por favor me ajude. 279 00:27:45,040 --> 00:27:50,040 - Temos que ter a esposa dr anderson. - Deixe minha família. 280 00:27:50,075 --> 00:27:54,005 - Craig! - Pare. 281 00:27:54,040 --> 00:27:58,020 Tudo bem, Maria e eu estávamos mais do que amigos de cada vez. 282 00:27:58,055 --> 00:28:01,965 - Quando? - Um longo período de tempo. Isso não é relevante. 283 00:28:02,000 --> 00:28:06,965 Eu decido o que é relevante. Você não me contou tudo. 284 00:28:07,000 --> 00:28:12,000 Talvez ele não tem sentimentos por mim, mas eu tenho sentimentos por ela. 285 00:28:12,035 --> 00:28:14,005 Agora ele está morto e eu lamento. 286 00:28:14,040 --> 00:28:20,080 Isso é porque eu tirei a foto, certo? Quando não deveria fazer isso. 287 00:28:20,115 --> 00:28:26,040 Se você não me deixar, não sei o que você descobriu incomoda. 288 00:28:26,075 --> 00:28:30,057 Que você fez isso? Fontes que você usá-lo? 289 00:28:30,092 --> 00:28:34,546 Eu prometo, eu me pegou com ele. 290 00:28:34,581 --> 00:28:38,965 - Eu mantive minha palavra. - Será que a sua esposa? 291 00:28:39,000 --> 00:28:43,080 Se ele tivesse falado comigo antes que ele fez isso. Agora eu tenho que viver com isso. 292 00:28:44,000 --> 00:28:49,000 Eu agora obter um homem morrendo de vontade de ter dor. O que mais posso fazer? 293 00:28:49,035 --> 00:28:52,045 - Apenas um pouco de honestidade. - Nada mais. 294 00:28:52,080 --> 00:28:59,000 - Maria teve três abortos últimos 4 anos. - Não vejo como. 295 00:28:59,035 --> 00:29:04,000 Uma mulher com três filhos e abortos roubando cometer suicídio. 296 00:29:04,040 --> 00:29:10,040 Esta não seria a primeira vez que uma mulher que sofreu uma perda, roubo criança. 297 00:29:10,075 --> 00:29:14,000 O que ele oferece? Você ajudá-la? Seu amor eterno? 298 00:29:14,035 --> 00:29:18,017 Se ele falou com a gestão? Fofocas de sua esposa? 299 00:29:18,052 --> 00:29:21,965 Caminhar ou pegar-me. Outro pino Patinter mim. 300 00:29:22,000 --> 00:29:27,000 - Qualquer coisa. - Eu queria que você estivesse no hospital. 301 00:29:27,035 --> 00:29:32,000 Eu posso ir e vir como eu desejo. 302 00:29:39,000 --> 00:29:43,000 Terrível prisão física no trabalho. 303 00:29:43,035 --> 00:29:46,080 Reputação de um médico pode ser muito importante. 304 00:29:47,000 --> 00:29:52,000 - Para me pegar? - Só vivem nas proximidades. 305 00:30:02,080 --> 00:30:07,965 Você pode me ouvir? John. 306 00:30:08,000 --> 00:30:10,965 John, sou detetive Robert Edwards. 307 00:30:11,000 --> 00:30:14,080 Você se lembra do bebê virtual? Ele se importa Enfermeira Maria Simons. 308 00:30:14,115 --> 00:30:18,080 Ontem à noite. Pouco antes de ele se suicidou. 309 00:30:19,000 --> 00:30:25,000 - Você se lembra de nada da noite passada? - Maria. 310 00:30:26,080 --> 00:30:30,040 Ele cometeu suicídio? 311 00:30:31,080 --> 00:30:35,000 Sim, eu sinto muito. 312 00:30:36,040 --> 00:30:43,040 Tudo o que você se lembra das últimas 12 horas, pode ser muito importante. 313 00:30:45,000 --> 00:30:49,000 Maya? 314 00:30:49,040 --> 00:30:53,005 Uma criança no departamento? 315 00:30:53,040 --> 00:30:58,080 Ele se foi e não podemos encontrá-la. Lá não está mais presente. 316 00:30:58,115 --> 00:31:01,080 Foi você, Maria e outros. 317 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Talvez você viu ou ouviu sua voz. 318 00:31:05,035 --> 00:31:10,040 Eu gostaria de poder ajudar. 319 00:31:10,080 --> 00:31:14,540 Ele gritou, tente se lembrar o seu provavelmente ouvir algo. 320 00:31:14,575 --> 00:31:19,000 Se ele grita, você pode ter ouvido uma outra voz. 321 00:31:19,035 --> 00:31:23,040 Não me lembro de nada. 322 00:31:23,080 --> 00:31:27,080 Eu tenho um monte de dor. 323 00:31:30,080 --> 00:31:35,560 Algo vivo, ou algo que tem funcionado como um sonho. 324 00:31:35,595 --> 00:31:41,040 - A água pode ser uma informação importante. - Detetive. 325 00:31:42,080 --> 00:31:49,040 Eu não tenho nada a perder. Não é necessário. - 326 00:31:50,000 --> 00:31:55,080 - Lied. Eles não podiam fazer nada contra mim, mesmo- 327 00:31:55,115 --> 00:32:00,040 - Se eu raptou. 328 00:32:03,000 --> 00:32:08,000 O meu destino nas mãos de Deus. 329 00:32:14,000 --> 00:32:16,080 Obrigado, John. 330 00:32:18,080 --> 00:32:26,000 Acho que volta para os últimos dias. 331 00:32:26,040 --> 00:32:30,080 Ou maria disse algo estranho ou incomum? 332 00:32:30,115 --> 00:32:34,577 Algo que poderia me dar uma idéia sobre o motivo. 333 00:32:34,612 --> 00:32:39,040 - Talvez alguma coisa sobre as crianças? - Para enfrentar a morte 334 00:32:39,080 --> 00:32:43,045 - Faz você ver o mundo de forma diferente. 335 00:32:43,080 --> 00:32:49,965 Há coisas piores que a morte, robert. 336 00:32:50,000 --> 00:32:55,000 - Eu não entendo. - Saia daqui. Isto não é seguro. 337 00:32:56,040 --> 00:32:59,000 Obter dr. Anderson! 338 00:32:59,080 --> 00:33:02,965 Todas as evidências de john serão rejeitadas. 339 00:33:03,000 --> 00:33:06,000 - Devido à medicina. - Eu só queria ter filhos. 340 00:33:06,040 --> 00:33:12,000 - Se você é sério sobre john poderia nos ajudar? - Ele tem nada de volta. 341 00:33:12,035 --> 00:33:15,005 - Talvez ele esteja com medo. - Para quê? Ele está morrendo. 342 00:33:15,040 --> 00:33:20,560 - Este medicamento não vai deixar você falar com ele. - Infelizmente nós perdemos algo. 343 00:33:20,595 --> 00:33:26,045 Nós temos um médico que esconde alguma coisa e, em seguida, sua deliciosa México. Sophie. 344 00:33:26,080 --> 00:33:32,040 Ele está agindo de forma estranha. Superstição, dificilmente o melhor momento para a superstição. 345 00:33:32,075 --> 00:33:35,080 - Isso não é relevante. - Não se esqueça da limpeza. 346 00:33:36,000 --> 00:33:40,040 - Sim, o que é a história? - Nós não sabemos, não sabemos nada. 347 00:33:40,075 --> 00:33:44,577 - Isso pode não política do escritório. - Então, encontrar para fora. 348 00:33:44,612 --> 00:33:49,080 Não podemos ir como um touro numa loja de porcelana. 349 00:33:49,115 --> 00:33:53,000 Amigos. Amigos! 350 00:33:53,040 --> 00:33:57,040 Gostaria de ver Maria com a criança? 351 00:33:58,000 --> 00:34:01,040 - Olhe para isso. - O que ele fez? 352 00:34:01,075 --> 00:34:07,005 Parece que algo religioso. 353 00:34:07,040 --> 00:34:10,005 Sua religião, ray. Você sabia que? 354 00:34:10,040 --> 00:34:16,040 Esposa é católica, não vodu ou o que é. 355 00:34:16,080 --> 00:34:20,040 Seja o que for, para que ele dure por muito tempo. 356 00:34:33,000 --> 00:34:38,040 - Tem a duração de cinco horas. - Como se ele estivesse em transe. 357 00:34:38,075 --> 00:34:43,080 Isso mostra que ele é filho morbidamente obcecado. 358 00:34:44,000 --> 00:34:48,040 Isso explica também por que ele não cometeu suicídio? 359 00:34:48,075 --> 00:34:51,000 Espere, o que é isso? 360 00:34:52,000 --> 00:34:57,040 No canto, ver a janela. Pode aumentar o zoom? 361 00:35:01,040 --> 00:35:05,040 Se é o melhor que você tem? Existe um ângulo de câmera diferente? 362 00:35:05,080 --> 00:35:09,040 Corredor fora. 363 00:35:13,080 --> 00:35:18,040 A, quem é? 364 00:35:19,040 --> 00:35:23,000 É o som? Se você fracassar? 365 00:35:23,040 --> 00:35:27,000 Eu poderia tentar, mas o som pobre. 366 00:35:37,040 --> 00:35:41,040 Inferno, por que. 367 00:35:41,080 --> 00:35:48,000 - O que aconteceu com Craig? - Não sei, eu não toquei em nada. 368 00:35:48,040 --> 00:35:52,000 Eu tenho uma idéia. Encontrar todos. 369 00:35:52,040 --> 00:35:58,000 Eu quero ver imagens de todo o hospital no momento. 370 00:35:58,035 --> 00:36:03,000 Precisamos de um relatório médico. Craig, venha comigo. 371 00:36:03,035 --> 00:36:06,000 Nós não. Porcaria! 372 00:36:07,000 --> 00:36:10,005 Onde estamos agora? 373 00:36:10,040 --> 00:36:13,965 - O que estamos procurando? - Alguma coisa. 374 00:36:14,000 --> 00:36:21,040 - Você ser mais específico? - Eu sei que quando eu vê-lo. 375 00:36:21,075 --> 00:36:26,040 Isso vai ser algo pequeno, algo que parece insignificante. 376 00:36:26,075 --> 00:36:29,000 Foda-se! 377 00:36:30,000 --> 00:36:34,080 Perdoe-me, Christine, não é? 378 00:36:38,040 --> 00:36:45,040 - Você pode me ouvir? - Eles nos avisaram e nós não fizemos nada. 379 00:36:46,080 --> 00:36:48,965 O que foi que ele disse? 380 00:36:49,000 --> 00:36:53,000 Enfermeira! Eu conseguir alguém para ajudá-lo. 381 00:36:53,035 --> 00:36:57,000 Esta é a posição final. 382 00:36:57,035 --> 00:37:02,000 Perdão. Merda. 383 00:37:04,000 --> 00:37:07,000 Se ele era? 384 00:37:14,040 --> 00:37:20,000 - Juro por Deus. - Craig, acalme-se. 385 00:37:22,080 --> 00:37:28,040 - O que ele disse estava errado? - Radiação ou algo assim. 386 00:37:29,080 --> 00:37:34,080 Como você começa doença de radiação? Craig, o que é? 387 00:37:35,000 --> 00:37:39,040 Vir aqui. O que é? 388 00:37:39,080 --> 00:37:43,080 Isso não deveria estar aqui. 389 00:37:48,000 --> 00:37:52,040 - Merda! Eu quase tive um ataque cardíaco. - Por isso é bom que você está no hospital. 390 00:37:52,080 --> 00:37:57,040 - O que é isso? - Craig, venha aqui. 391 00:37:57,080 --> 00:38:03,000 - Pode tirar fotos? - Eu ligo. 392 00:38:09,040 --> 00:38:13,000 Enviar para a sede. Ouça o que dizem as técnicas são as crianças. 393 00:38:13,035 --> 00:38:15,045 Sophie enfermeira. Meu palpite estava certo. 394 00:38:15,080 --> 00:38:19,000 Eu verifiquei-o no facebook e me levou para alguns locais maravilhosos. 395 00:38:19,035 --> 00:38:24,000 - Esta menina tem alguns problemas com a fé. - Se é relevante para este caso? 396 00:38:24,035 --> 00:38:27,557 - Ele não deve ser sair com os meus filhos. - Detalhes, ray. 397 00:38:27,592 --> 00:38:31,080 Usar direto comigo eu tento tirar uma foto. 398 00:38:32,000 --> 00:38:34,080 Crenças básicas são. 399 00:38:35,000 --> 00:38:40,000 Espíritos malignos estão constantemente à procura de pessoas que podem ocupar. 400 00:38:40,035 --> 00:38:42,080 Espíritos malignos? Do inferno? 401 00:38:43,000 --> 00:38:46,000 Craig! Ouve-me, tanto de você. 402 00:38:46,040 --> 00:38:51,540 Parar o absurdo supersticioso. Há um assassino na vida real por aqui. 403 00:38:51,575 --> 00:38:57,040 Ele sabia onde estava o menino. Única razão pela qual somos atraídos por demônios 404 00:38:57,075 --> 00:38:59,000 - É porque ele é o tema de um louco. 405 00:38:59,035 --> 00:39:03,005 Parar com isso, se você com? 406 00:39:03,040 --> 00:39:08,040 - Não é necessariamente o inferno. - Ray? Precisamos mengintrogasinya. 407 00:39:08,075 --> 00:39:13,000 Craig, eu preciso saber o tipo de símbolo. 408 00:39:14,000 --> 00:39:17,000 Maldito. 409 00:39:18,000 --> 00:39:21,045 Uma menina inteligente como você deve perceber que há algo errado. 410 00:39:21,080 --> 00:39:25,080 Vimos as imagens de Maria e da criança. Ele está agindo muito estranho. 411 00:39:25,115 --> 00:39:29,080 Não me diga que você não percebe isso. 412 00:39:30,000 --> 00:39:36,000 Eu não vou difamar ninguém, apenas para descobrir o que está acontecendo em sua cabeça. 413 00:39:36,035 --> 00:39:42,000 - Se Maria de heresia? - Eu sei tudo sobre pessoas como você. 414 00:39:42,035 --> 00:39:47,080 Cético que podia ver refinar. Porque filmar o número. Nenhuma fé. 415 00:39:48,000 --> 00:39:53,040 Eu acredito em qualquer coisa que possa me ajudar a encontrar o virtual. Me ajudar. 416 00:39:54,080 --> 00:39:58,000 - Tente proteger uma criança inocente. - É maria também. 417 00:39:58,035 --> 00:40:02,005 - Diga-me o que significa. - Este é apenas graffiti. 418 00:40:02,040 --> 00:40:06,005 - Pode ser feita por uma criança. - Se há um monte de crianças seedamayan. Com? 419 00:40:06,040 --> 00:40:12,040 Como você sabe o que eu vejo na web? Eu não vi qualquer ordem. 420 00:40:12,080 --> 00:40:17,040 - Por que está tão agressivo? - Porque você me acusar de alguma coisa. 421 00:40:17,075 --> 00:40:22,000 - Eu só estou pedindo um web site. - Minha fé não é um segredo. 422 00:40:22,035 --> 00:40:26,965 Por que você está aqui esta noite? 423 00:40:27,000 --> 00:40:31,040 Se você e seus amigos não são o vodu, que haverá algo grande? 424 00:40:31,080 --> 00:40:38,000 - Você não importa o que eu acredito. - Agora e aqui eu não me importo. 425 00:40:39,080 --> 00:40:43,080 - Devo ir? - Onde você vai? 426 00:40:44,000 --> 00:40:48,000 Eu posso ir? 427 00:40:49,040 --> 00:40:53,000 Você pode ir quando quiser. 428 00:41:03,040 --> 00:41:08,040 - Se você deixá-lo ir? - Ele não sabe onde estava o menino. 429 00:41:08,075 --> 00:41:13,040 - Ela parece muito inocente. - Ele nos trará a ele. 430 00:41:13,080 --> 00:41:17,080 - Ray foi apenas. - Eu tenho que ver a fita. 431 00:41:18,000 --> 00:41:21,080 Porque eu não sabia o que estava acontecendo. 432 00:42:57,000 --> 00:43:02,040 Você nunca vai encontrá-lo. Não explorá-lo. 433 00:43:02,075 --> 00:43:06,080 Eu não vou deixar você se aproveitar de mim. 434 00:43:11,040 --> 00:43:14,080 Você tem certeza que há outros no ponto cego? 435 00:43:15,000 --> 00:43:19,040 Eu já passei por tudo. O único homem que outros produtos de limpeza. 436 00:43:20,000 --> 00:43:25,040 Que alguém que não é pessoal. Departamento de saúde de relatórios de saúde. 437 00:43:27,000 --> 00:43:33,040 - Se você filmou algo assim antes? - Sim, é claro, o tempo todo. 438 00:43:33,075 --> 00:43:37,040 Ray, você tem os registros médicos da criança? 439 00:43:38,000 --> 00:43:41,000 O que você está procurando? 440 00:43:47,040 --> 00:43:52,005 Você acha que maria é relativamente criança? 441 00:43:52,040 --> 00:43:59,000 Isto pode ser mais do que coincidência? Eu sou o único que está com medo? 442 00:43:59,040 --> 00:44:03,040 - Eu olhar atentamente para ele. Onde o corpo? - Ligrummet. 443 00:44:49,000 --> 00:44:50,965 Esta é a polícia. 444 00:44:51,000 --> 00:44:56,040 - Se você enviar uma foto? - Eu esqueci. 445 00:44:58,000 --> 00:45:01,040 Não frio aqui? Doutor? 446 00:45:01,080 --> 00:45:05,000 Esta é a polícia. 447 00:45:15,000 --> 00:45:21,080 - Sempre haverá alguém responsável? - Nada me surpreende aqui. 448 00:45:25,000 --> 00:45:28,005 - Eu odeio esses lugares. - Você costuma vir aqui? 449 00:45:28,040 --> 00:45:33,000 - A primeira vez na verdade. - Como você sabe que você odeia? 450 00:45:33,080 --> 00:45:40,080 - Vamos entrar? - Temos de esperar. 451 00:45:41,000 --> 00:45:45,080 Temos que esperar. Que nem sequer sabia que era ele. 452 00:45:46,000 --> 00:45:50,040 Isto é onde você começa um novo corpo? 453 00:45:53,000 --> 00:45:57,005 - Você ouviu isso? - O quê? 454 00:45:57,040 --> 00:46:01,040 - Eu ouvi isso. - Ouça. 455 00:46:02,000 --> 00:46:06,000 Este é apenas algo em sua cabeça. 456 00:46:06,080 --> 00:46:09,080 Eu não podia ouvi-lo. 457 00:46:16,080 --> 00:46:21,040 - Procurou todo o hospital. - As fotos em algo. 458 00:46:22,000 --> 00:46:26,080 Este é um edifício antigo. Barata - resistente. 459 00:46:28,000 --> 00:46:33,045 O que você está fazendo? Esta é uma má idéia. 460 00:46:33,080 --> 00:46:37,580 Em todo o país vai ver que você odeia. 461 00:46:37,615 --> 00:46:42,080 Você é um cara duro, hein? Salvar atrás dele. 462 00:47:02,000 --> 00:47:06,000 Há algo aqui. 463 00:47:07,080 --> 00:47:12,040 Eu não podia alcançar. Você tem uma luz? 464 00:47:13,040 --> 00:47:17,040 Não. Eu posso baixar. 465 00:47:17,080 --> 00:47:21,000 - Eu poderia usar uma câmera de visão noturna. - O quê? 466 00:47:21,080 --> 00:47:26,040 - Câmera de visão noturna. - Ser capaz de trabalhar? 467 00:47:26,075 --> 00:47:30,037 Ir até lá. 468 00:47:30,072 --> 00:47:34,000 Vamos. 469 00:47:34,040 --> 00:47:36,000 Oh não. 470 00:47:37,040 --> 00:47:42,080 Basta ir lá. 471 00:47:45,040 --> 00:47:49,080 É apenas o cabo, que bateu na parede. 472 00:47:49,115 --> 00:47:52,965 - Oh shit! - Como posso ajudar? 473 00:47:53,000 --> 00:47:58,965 - Batemos na porta, mas ninguém respondeu. - A música alta. 474 00:47:59,000 --> 00:48:07,000 Muitas vezes ouço música alta. Isso me faz feliz quando eu estou trabalhando com os mortos. 475 00:48:10,000 --> 00:48:14,000 - Trabalho solitário. - Sim. 476 00:48:15,000 --> 00:48:18,965 - Mary Simmons? - Sim, é por isso que estamos aqui. 477 00:48:19,000 --> 00:48:24,000 - Dr. Regan. - Detective Edwards, este é um raio. 478 00:48:24,035 --> 00:48:27,040 - Quem é? - Desculpe, é Craig. 479 00:48:27,080 --> 00:48:33,000 Craig documentar o processo, principalmente para uso interno. 480 00:48:33,040 --> 00:48:38,520 Este pode ser usado como prova. 481 00:48:38,555 --> 00:48:44,000 Se ele vem no canal 5, que Regan com e. 482 00:48:46,000 --> 00:48:51,040 - Podemos? - Sim, eu lhe permitiram. 483 00:48:52,000 --> 00:48:55,040 Conforme solicitado. Ouvi dizer que era suicídio. 484 00:48:55,080 --> 00:49:01,040 Contrariamente aos rumores. Tentamos abrir na causa da morte. 485 00:49:01,075 --> 00:49:05,040 Onde as mulheres fazem o trabalho monótono e deprimente, - 486 00:49:05,075 --> 00:49:11,040 - Não é de admirar, boatos e fofocas. 487 00:49:11,075 --> 00:49:15,045 Eu sei o que você quer dizer, médico. 488 00:49:15,080 --> 00:49:21,005 - Isso é um pouco machista. - Ficamos presos na frente do cadáver. 489 00:49:21,040 --> 00:49:26,040 - Como você pode ser tão relaxado? - Não se preocupe, ele não pode feri-lo. 490 00:49:26,080 --> 00:49:31,000 - Podemos ver a toupeira? - Sim, ele estava em seu estômago. 491 00:49:34,000 --> 00:49:37,040 - Bem aqui. - Imagem. 492 00:49:42,040 --> 00:49:45,005 Completamente idênticos. 493 00:49:45,040 --> 00:49:50,000 Esta é uma imagem de um bebé virtual. Exactamente o mesmo melanoma. 494 00:49:50,035 --> 00:49:54,517 Posso ver? Eu nunca tinha visto ou ouvido antes. 495 00:49:54,552 --> 00:49:59,000 - É extraordinário. - Tatuagem possível? 496 00:49:59,035 --> 00:50:02,965 Isto não é. Eu não sei sobre a criança. 497 00:50:03,000 --> 00:50:07,000 Eu nunca estive tão perto do cadáver. 498 00:50:07,035 --> 00:50:10,040 Ele olha. Estranho. 499 00:50:23,000 --> 00:50:29,000 Corpo pode emitir ar poucos dias após a morte. Isso é normal. 500 00:50:29,035 --> 00:50:32,965 Geralmente, a gordura. 501 00:50:33,000 --> 00:50:38,965 Você se acostumar com isso, Craig. Obrigado, dr regan. 502 00:50:39,000 --> 00:50:44,005 Dr anderson vai certamente ter um olhar para a toupeira. 503 00:50:44,040 --> 00:50:51,040 Ele está obcecado com o corpo maria, marca de nascença criança vai dizer nada para ela. 504 00:50:51,075 --> 00:50:56,965 Não pode ser uma coincidência. Ele deveria ter mencionado isso. 505 00:50:57,000 --> 00:51:02,040 Você está certo, encontrou-o no controle, precisamos falar com ele. 506 00:51:03,000 --> 00:51:05,080 Ir com ele, Craig. 507 00:53:13,040 --> 00:53:16,080 Pis. 508 00:53:20,080 --> 00:53:23,080 Ray? 509 00:53:40,000 --> 00:53:43,080 Nada é visto aqui. Eu vou estar de volta. 510 00:53:49,040 --> 00:53:55,020 Você sabe o que é preciso. Feliz por você estar de volta, chefe. 511 00:53:55,055 --> 00:53:59,547 - Craig, você pode limpar a imagem? - A resolução é muito baixa. 512 00:53:59,582 --> 00:54:04,040 Além disso, ele era muito cuidadoso para esconder o rosto. 513 00:54:04,075 --> 00:54:10,000 - Existe alguém que pode me ajudar? - Não, sinto muito. 514 00:54:10,040 --> 00:54:15,000 Onde está a partir de? Eu não poderia reconhecê-lo. 515 00:54:15,035 --> 00:54:22,000 Esta é. Estas imagens vívidas. 516 00:54:23,000 --> 00:54:26,040 Vamos, depressa diante. 517 00:54:36,080 --> 00:54:39,000 Espere! 518 00:54:39,040 --> 00:54:45,000 Merda. 519 00:54:45,035 --> 00:54:48,040 Vamos lá! 520 00:54:48,080 --> 00:54:51,045 Temos saudades dele. 521 00:54:51,080 --> 00:54:56,060 O que aconteceu? 522 00:54:56,095 --> 00:55:01,040 Craig! Merda. 523 00:55:02,000 --> 00:55:06,040 - Preciso de reforços no sexto andar. - O que acontece na porra do hospital? 524 00:55:06,075 --> 00:55:09,005 Craig? Eu tinha uma câmera. 525 00:55:09,040 --> 00:55:13,000 - O que tem ele? - Eu não sei. 526 00:55:13,035 --> 00:55:17,517 - Craig! - Ajude-me aqui. 527 00:55:17,552 --> 00:55:21,965 - Craig? Você consegue ver alguma coisa? - Não. 528 00:55:22,000 --> 00:55:28,000 Eu fui assim e seu caminho. Me chame se você encontrá-lo. Temos de encontrar Craig. 529 00:55:29,040 --> 00:55:33,040 - Craig? - O que aconteceu? 530 00:55:52,080 --> 00:55:55,040 O que é? 531 00:57:17,040 --> 00:57:21,020 - Ray, sou eu. - Eu o encontrei, ele estava aqui. 532 00:57:21,055 --> 00:57:25,000 - Quem você quer dizer? Craig? - Não, maya, ele está aqui. 533 00:57:25,035 --> 00:57:29,080 Ele está aqui. Confira a banda. 534 00:57:30,000 --> 00:57:36,040 - Não fale comigo. Eu vi. - Virtual e Craig não está na foto. 535 00:57:36,075 --> 00:57:40,005 - Você tira fotos? - Tivemos que filmar tudo o que acontece. 536 00:57:40,040 --> 00:57:47,040 - Você tem que mostrar que você não tenha sido filmado. - Deixe-me continuar até encontrarmos Craig. 537 00:57:48,040 --> 00:57:52,005 - Sinto-me responsável. - Nós apenas temos que encontrar a criança. 538 00:57:52,040 --> 00:57:57,040 E agora nós perdemos um dos nossos homens. Bem, você está filmando, para que todos possam vê-lo. 539 00:57:57,075 --> 00:58:02,000 Espere um minuto. Acho craig encontrar alguma coisa. 540 00:58:04,080 --> 00:58:09,040 - Mayamytologien acordo. - Não é religião Sophie? 541 00:58:09,075 --> 00:58:15,040 Símbolo indica que quem a usa- 542 00:58:15,080 --> 00:58:19,040 - Pode causar maus espíritos para ocupar seus corpos. 543 00:58:19,075 --> 00:58:23,080 É importante que essa pessoa- 544 00:58:24,000 --> 00:58:28,005 - Será protegido até que um novo ciclo começa, - 545 00:58:28,040 --> 00:58:31,005 - Então, os espíritos malignos não poderia encher seus corpos. 546 00:58:31,040 --> 00:58:36,000 Este pode ser o começo do fim. Se o indivíduo não pode ser protegido- 547 00:58:36,040 --> 00:58:41,040 - Então, isso deve ser sacrificado por toda a raça humana pode sobreviver. 548 00:58:41,075 --> 00:58:46,965 - É profundo o suficiente, não. - Pense como um fanático. 549 00:58:47,000 --> 00:58:52,040 Se você olhar para o símbolo será suficiente para convencê-lo? 550 00:58:52,075 --> 00:58:55,965 - Assegurar-me de uma coisa? - Espere, Sophie eo bebê. 551 00:58:56,000 --> 00:59:01,000 Ele viu um símbolo do filho virtual. Se é para convencê-lo ou maria? 552 00:59:01,035 --> 00:59:05,965 Que poderia ser um espírito maligno? 553 00:59:06,000 --> 00:59:10,045 Algo confuso. Sophie não prejudicar o bebê ou protegê-lo? 554 00:59:10,080 --> 00:59:15,080 - Esta é a cena que estávamos procurando. - Devemos falar com Sophie de novo? 555 00:59:15,115 --> 00:59:21,557 Não, não, nós devemos ir por outro caminho. Há mais alguma coisa que possa nos ajudar? 556 00:59:21,592 --> 00:59:27,965 Em 2005, encontrado ligrester que pode ser derivada a partir de suicídio em massa. 557 00:59:28,000 --> 00:59:32,080 Outras investigações mostraram que era a radiação que matou cidadãos. 558 00:59:33,000 --> 00:59:37,080 - Radiação, Christine? - Sim, paciência. 559 00:59:38,080 --> 00:59:42,080 Charlie, o principal homem aqui. Cadeira. 560 00:59:42,115 --> 00:59:46,080 Você disse que podia controlar o monitoramento ao vivo? 561 00:59:46,115 --> 00:59:50,965 Eu poderia fazer isso. 562 00:59:51,000 --> 00:59:57,965 Precisamos encontrar um dr. Anderson no hospital. 563 00:59:58,000 --> 01:00:03,040 Isso vai ser fácil, eu andei direito passou por ele. Ele está em seu escritório. 564 01:00:03,075 --> 01:00:08,005 Você pode verificar? 565 01:00:08,040 --> 01:00:14,000 Curso. Ele se senta em seu escritório, como eu disse. 566 01:00:14,040 --> 01:00:19,080 Você precisa para assistir sophie, ok? Ele não podia sair do hospital. 567 01:00:20,000 --> 01:00:25,000 Entre em contato comigo, se ele quer sair do edifício. Ray, este recorde. 568 01:00:25,040 --> 01:00:30,020 - Maria tinha uma marca de nascença? - Eu não posso esperar para esse jogo. 569 01:00:30,055 --> 01:00:35,000 Eles têm a mesma marca de nascença, combinando símbolos maias antigos. 570 01:00:35,040 --> 01:00:38,965 Você está ciente? Você é uma pessoa religiosa. 571 01:00:39,000 --> 01:00:47,000 Recebi um comportamento inaceitável e pouco ortodoxa o tempo suficiente. 572 01:00:47,035 --> 01:00:49,965 - Claro como uma câmera. - Sente-se. 573 01:00:50,000 --> 01:00:53,005 - Eu não posso usar o físico. - Ouça. 574 01:00:53,040 --> 01:00:57,520 Não temos o tempo todo. Me diga o que eu sei que eu não me importo com o meu trabalho. 575 01:00:57,555 --> 01:01:02,000 Eu não me importo se eu fumar na prisão. Como devo proteger? 576 01:01:02,035 --> 01:01:08,080 Você acha que ele é? Você confundir o seu caso? 577 01:01:08,115 --> 01:01:12,040 Apenas diga! Apenas diga! 578 01:01:13,040 --> 01:01:16,045 Maria era uma mulher temente a Deus, se isso é onde você quer ir. 579 01:01:16,080 --> 01:01:21,005 Ville marie matar uma criança por causa de algo desgraça porcaria? 580 01:01:21,040 --> 01:01:28,000 Não sei por que maria agir de tal maneira, mas ele não tocaria uma criança. 581 01:01:28,040 --> 01:01:33,060 Se eles fazem alguma coisa, é para proteger as crianças. 582 01:01:33,095 --> 01:01:38,080 - Eles? Eles? Eles? - Algo que você nunca pode ver que aqui. 583 01:01:39,000 --> 01:01:46,000 Eu não sou responsável por toda a equipe. 584 01:01:47,040 --> 01:01:51,040 Eu só preciso fazer a equipe médica. 585 01:01:51,075 --> 01:01:55,080 Não rebaixou a equipe. 586 01:01:56,000 --> 01:02:00,965 Ele não parece ser alguém que vai fazer uma brincadeira de crianças. 587 01:02:01,000 --> 01:02:05,000 Lembre-se que só o rapto. Nenhuma evidência de que uma pessoa ficou ferida. 588 01:02:05,035 --> 01:02:10,080 - Eu sei, patrão. - Espere, volte. 589 01:02:11,040 --> 01:02:17,040 Este é mary deixando o ponto cego criança, nenhum traço dela. 590 01:02:17,075 --> 01:02:21,040 Olha, olha. Charlie prosseguir. Zoom na garrafa. 591 01:02:21,075 --> 01:02:25,040 Mais quando ele voltar. 592 01:02:25,075 --> 01:02:29,000 Este é um outro veículo. 593 01:02:29,040 --> 01:02:34,040 Seguir a limpeza do sistema, onde foi em seguida. 594 01:03:14,040 --> 01:03:19,040 - Este é o chão, onde ele está. - Vamos. 595 01:03:21,000 --> 01:03:24,965 Charlie, imagens vívidas no armário. 596 01:03:25,000 --> 01:03:29,000 - Estamos indo para o vestiário. - Não tem problema. 597 01:03:30,000 --> 01:03:33,965 - O problema aqui. - Ouça o que eu digo. 598 01:03:34,000 --> 01:03:40,000 - Será que basta criar? - Eles têm sido estudados. 599 01:03:41,000 --> 01:03:46,040 Por que não? Agora é a chance de fumar. 600 01:03:48,000 --> 01:03:51,040 Eles devem ter movido. Ele deve ter movido. 601 01:03:52,000 --> 01:03:58,040 Charly, tirei todas as fotos de quando ele era primeiro aqui. 602 01:03:58,075 --> 01:04:02,000 - Até que ela se mudou ela. Você pode fazê-lo? - Vou tentar. 603 01:04:02,035 --> 01:04:07,000 Eu quero que você faça. Incompetente sujeira. 604 01:04:07,040 --> 01:04:12,040 Vamos encontrá-lo. Tente manter a calma. 605 01:04:14,000 --> 01:04:18,000 - O que é isso? - Eu não sei. 606 01:04:23,040 --> 01:04:26,000 Aqui. 607 01:04:29,040 --> 01:04:34,000 Não! Não! 608 01:04:34,080 --> 01:04:37,080 Me deixe em paz! 609 01:04:38,080 --> 01:04:41,000 Esperar. 610 01:04:42,080 --> 01:04:47,080 Não! Não! Eu quero sair! 611 01:04:49,000 --> 01:04:52,000 Eu sou daqui! 612 01:04:53,040 --> 01:04:56,005 É um hospital psiquiátrico. Eu tenho que olhar para a segurança! 613 01:04:56,040 --> 01:05:02,040 Não há dinheiro no hospital, não aqui. 614 01:05:04,040 --> 01:05:07,005 - Rádio, chefe. - Charlie. 615 01:05:07,040 --> 01:05:11,540 - Talvez tenhamos um problema - até agora, charlie. ? 616 01:05:11,575 --> 01:05:16,040 Gowes a atrial, eu não poderia terminar. 617 01:05:16,080 --> 01:05:20,040 Vamos pegar a limpeza. Que revelou a ele no ato. 618 01:05:20,075 --> 01:05:25,040 Não podemos ter certeza de que ele é o único envolvido. 619 01:05:25,080 --> 01:05:31,080 Temos de olhar para o quadro maior. Eu sei. Vamos. 620 01:05:33,040 --> 01:05:38,040 Todos os oficiais que serviram no, eu fiz uma declaração falsa? 621 01:05:39,040 --> 01:05:44,040 Se estiver ligado ao resto do sistema? Todos os hospitais pode me ouvir? 622 01:05:44,075 --> 01:05:50,040 Espero que funcione, mas pode ser desastroso. 623 01:05:50,075 --> 01:05:53,000 Escolha temos? 624 01:05:53,040 --> 01:05:57,540 Este é um detetive Edwards. Agora temos encontrado um bebê virtual. 625 01:05:57,575 --> 01:06:02,040 Pedimos desculpas pelo inconveniente e obrigado pela sua cooperação. 626 01:06:04,080 --> 01:06:09,040 Como! 627 01:06:10,000 --> 01:06:13,040 Fique aqui e mantê-lo na imagem. 628 01:06:15,040 --> 01:06:18,080 Vamos, Charlie, onde ele a encontrou. 629 01:06:24,040 --> 01:06:27,040 Que ele é, ele tem um filho agora. 630 01:06:27,080 --> 01:06:30,965 Ray! Para onde ela foi? 631 01:06:31,000 --> 01:06:36,080 Por favor, ele está de volta agora. Você corre o caminho certo. 632 01:06:39,040 --> 01:06:44,040 Devo trancar o hospital. 633 01:06:47,000 --> 01:06:51,000 Ray, você só precisa manter um olho nele. 634 01:06:54,000 --> 01:06:58,000 Perdemos o sinal de várias câmeras. 635 01:07:00,000 --> 01:07:04,040 Poder está prestes a entrar. 636 01:07:07,000 --> 01:07:10,080 O que aconteceu. 637 01:07:11,000 --> 01:07:14,040 Eu venho a vocês. 638 01:07:16,040 --> 01:07:21,000 Onde, microfone? Onde ele está? 639 01:07:21,080 --> 01:07:27,040 Você está preso por suspeita de sequestro, assalto e assassinato acabou. 640 01:07:28,000 --> 01:07:31,040 Patrão, este é Craig, eu tinha que ter ajuda. Estou na seção oito. 641 01:07:31,075 --> 01:07:35,000 Craig, eu estou voltando. 642 01:07:35,040 --> 01:07:40,000 Ray, não vá. Charlie, não deixe ray ir lá. 643 01:07:42,000 --> 01:07:45,020 Merda. 644 01:07:45,055 --> 01:07:48,040 Acordar. 645 01:07:48,080 --> 01:07:52,040 Última chance. Onde maya? 646 01:07:59,040 --> 01:08:03,040 Este é Charlie. Vir, Edwards. 647 01:08:04,040 --> 01:08:07,040 Merda. 648 01:08:08,000 --> 01:08:14,080 Eu não podia ver ninguém. Essas fotos novamente, mas nenhuma pessoa. 649 01:08:15,000 --> 01:08:20,000 Eu não sei o que fazer. O que devo fazer? 650 01:08:21,000 --> 01:08:23,000 Não! 651 01:08:35,000 --> 01:08:38,040 Charlie, vigas hospital. O assassino está aqui. 652 01:08:59,080 --> 01:09:03,005 Você está bem? 653 01:09:03,040 --> 01:09:08,040 - O que aconteceu? - Que tipo de câmera é essa? 654 01:09:09,000 --> 01:09:13,040 A única coisa que funciona agora. Dr john anderson colocá-lo para monitorar. 655 01:09:13,075 --> 01:09:19,000 - Isso era para ser segredo. - Onde diabos john assim? 656 01:09:20,040 --> 01:09:24,000 Edwards, seção oito, agora. 657 01:09:25,080 --> 01:09:30,080 Levá-lo, correr com ele. 658 01:09:31,000 --> 01:09:34,000 O mais rapidamente possível. Seguros? 659 01:09:34,035 --> 01:09:38,040 O que você vai fazer agora? 660 01:09:46,080 --> 01:09:49,965 Nós temos que ir. 661 01:09:50,000 --> 01:09:53,040 Olá, tem alguém aí? 662 01:10:04,040 --> 01:10:06,080 Ray! 663 01:10:08,040 --> 01:10:11,000 Você pode me ouvir, ray? 664 01:10:14,080 --> 01:10:17,080 Onde ele está? 665 01:10:18,000 --> 01:10:21,080 Ray! Ray! 666 01:10:22,040 --> 01:10:27,000 Vamos lá, ray. Você pode me ouvir? 667 01:10:28,000 --> 01:10:33,000 Ray, merda. Ray, eu tinha que fazer. 668 01:10:33,040 --> 01:10:36,000 Ray! 669 01:10:36,080 --> 01:10:41,000 Ray! O que você está fazendo, ray? 670 01:10:42,040 --> 01:10:46,040 Você assustou. Falar comigo. 671 01:10:47,000 --> 01:10:51,000 Ray, este é robert. 672 01:10:55,000 --> 01:10:58,040 Ray, este é robert. 673 01:10:58,080 --> 01:11:06,000 O que é isso, ray? Estou bem atrás de você. 674 01:11:11,000 --> 01:11:15,080 Ray, eu estou indo para a esquerda. Eu estou aqui. 675 01:11:16,040 --> 01:11:20,965 Olhe para mim. O que está errado? 676 01:11:21,000 --> 01:11:25,040 O que você vê? Deus! Craig! 677 01:11:25,075 --> 01:11:28,080 O que aconteceu? Craig! 678 01:11:29,000 --> 01:11:32,040 Ray, o que aconteceu? O que aconteceu? 679 01:11:32,075 --> 01:11:36,040 Não deveria ser assim, chefe. 680 01:11:36,080 --> 01:11:40,965 Não se preocupe. Devemos. John! 681 01:11:41,000 --> 01:11:45,040 John era o assassino. Ele deve chegar à entrada de seguro desta criança. 682 01:11:45,075 --> 01:11:48,080 Ray, está me ouvindo? 683 01:11:49,040 --> 01:11:52,000 Ele estava lá. 684 01:11:52,040 --> 01:11:56,000 Eles sempre? 685 01:11:56,040 --> 01:12:00,040 Temos que fazê-lo sozinho. Vamos. 686 01:12:00,075 --> 01:12:05,000 Você está bem? 687 01:12:05,080 --> 01:12:08,040 Vamos. 688 01:12:09,080 --> 01:12:13,040 Observe agora, ray. 689 01:12:19,000 --> 01:12:21,080 Só. 690 01:12:49,040 --> 01:12:51,000 Agora! 691 01:12:53,040 --> 01:12:57,080 São todos vocês, ray? 692 01:12:58,000 --> 01:13:00,040 Meus olhos. Eu não posso ver. 693 01:13:18,000 --> 01:13:21,080 Ray! Ray! 694 01:13:26,000 --> 01:13:31,040 Criança segura. Ninguém pode me ouvir. 695 01:13:33,040 --> 01:13:36,520 Se você é um verdadeiro crente agora? 696 01:13:36,555 --> 01:13:39,965 Quanto tempo você sabia? 697 01:13:40,000 --> 01:13:46,040 Você ainda não entende. Você está fazendo a pergunta errada. 698 01:13:46,075 --> 01:13:51,000 Tem sido sempre assim. - Ela, me. 699 01:13:51,040 --> 01:13:53,005 Pessoas como você. 700 01:13:53,040 --> 01:13:58,080 Sophie e os homens acham que podem pará-lo, tomando uma criança. 701 01:13:58,115 --> 01:14:03,080 - Não é tão simples. - O que você quer? 702 01:14:04,000 --> 01:14:09,000 O que eu quero? Eu quero que o ciclo continua. 703 01:14:09,040 --> 01:14:14,000 Eu quero ficar vivo por tempo suficiente para que isso aconteça. 704 01:14:14,040 --> 01:14:22,000 Por quê? Crime em sua morte, se ele morrer. 705 01:14:23,000 --> 01:14:26,040 Cubra com o diabo que você conhece. 706 01:16:02,040 --> 01:16:10,000 É você quem rir, maya? Esta é a primeira vez que o Charlie ouvir. 707 01:16:31,000 --> 01:16:32,005 Se o filme é uma farsa? 708 01:16:32,040 --> 01:16:35,560 Você sabe o que aconteceu com a 12 chamadas não atendidas, que neste filme? 709 01:16:35,595 --> 01:16:39,080 Ou para que os seus amigos, sua família ou a si mesmo em que lugar? 710 01:16:39,115 --> 01:16:42,080 Em seguida, chamar 07. 801-749. 696. Precisamos da sua ajuda. 711 01:16:44,080 --> 01:16:48,000 Eles nos advertiu muito tempo, mas nós não fizemos nada.119404

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.