Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:00:39,520 --> 00:00:41,390
Rat! Rat!
3
00:00:43,080 --> 00:00:43,950
Help!
4
00:00:44,240 --> 00:00:45,990
A rat is eating people!
5
00:00:48,810 --> 00:00:49,890
So many rats!
6
00:00:52,000 --> 00:00:53,540
There are rats here.
7
00:01:07,680 --> 00:01:11,810
If you don't come, I won't leave.
8
00:01:15,440 --> 00:01:19,930
If you don't come, I won't leave.
9
00:01:31,390 --> 00:01:32,440
Come on.
10
00:01:42,350 --> 00:01:44,310
Your Majesty, you're awake.
11
00:01:44,620 --> 00:01:46,620
How is the war in the front?
12
00:01:46,900 --> 00:01:48,900
Your Majesty is blessed.
13
00:01:49,340 --> 00:01:51,470
The barbarian army suffered a plague.
14
00:01:51,810 --> 00:01:53,320
They retreated without fighting.
15
00:01:53,690 --> 00:01:54,600
Retreated?
16
00:01:54,770 --> 00:01:56,050
Yes, Your Majesty.
17
00:01:58,700 --> 00:01:59,950
Thank you, Lady Rat.
18
00:02:01,190 --> 00:02:02,730
Thank you, Lady Rat.
19
00:02:02,770 --> 00:02:03,400
Your Majesty.
20
00:02:03,550 --> 00:02:05,330
- Take care, Your Majesty- Thank you, Lady Rat.
21
00:02:05,890 --> 00:02:06,520
Your Majesty.
22
00:02:08,389 --> 00:02:09,889
Thank you, Lady Rat.
23
00:02:10,600 --> 00:02:12,480
Thank you, Lady Rat.
24
00:02:12,500 --> 00:02:16,040
Thank you, Lady Rat.
25
00:02:17,100 --> 00:02:22,810
[Monkey King-the Bottomless Hole]
26
00:02:36,050 --> 00:02:38,790
Jiangnan saw orioles and swallows echoing with peach blossoms and willows.
27
00:02:39,060 --> 00:02:41,350
At village by water and hills can be found flags fluttering outside tavern.
28
00:02:42,130 --> 00:02:42,630
Good poem.
29
00:02:42,650 --> 00:02:43,320
Mr. Monkey,
30
00:02:43,610 --> 00:02:46,060
The poem is about a temple in the mountain village.
31
00:02:46,060 --> 00:02:47,440
Not here.
32
00:02:47,620 --> 00:02:48,630
Right, Sha?
33
00:02:48,660 --> 00:02:49,900
As a metaphor,
34
00:02:49,930 --> 00:02:51,730
Mr. Monkey is right.
35
00:02:51,730 --> 00:02:53,110
You should learn from Sha.
36
00:02:53,130 --> 00:02:54,760
Can't you read more books?
37
00:02:59,060 --> 00:02:59,560
Monkey.
38
00:03:00,400 --> 00:03:02,150
I didn't expect
39
00:03:02,150 --> 00:03:04,020
this frontier country to be so prosperous.
40
00:03:08,810 --> 00:03:10,140
Where did this monk come from?
41
00:03:10,410 --> 00:03:11,660
He's so handsome.
42
00:03:11,900 --> 00:03:12,890
Not handsome per se.
43
00:03:12,920 --> 00:03:14,750
But he's likable.
44
00:03:15,890 --> 00:03:17,270
They are so ugly.
45
00:03:17,560 --> 00:03:19,310
They don't look like humans nor demons.
46
00:03:20,060 --> 00:03:20,770
It's so strange.
47
00:03:20,800 --> 00:03:22,230
Don't talk nonsense. They're monks.
48
00:03:26,740 --> 00:03:27,280
Wukong.
49
00:03:28,270 --> 00:03:29,500
Don't make any trouble.
50
00:03:29,530 --> 00:03:30,610
No, no.
51
00:03:30,630 --> 00:03:31,670
I was just kidding.
52
00:03:34,360 --> 00:03:34,900
Wukong.
53
00:03:35,940 --> 00:03:36,850
If you keep messing around,
54
00:03:37,340 --> 00:03:38,340
I will chant...
55
00:03:38,380 --> 00:03:39,210
No, no, no.
56
00:03:39,310 --> 00:03:40,660
I'm going to find Bajie.
57
00:03:41,220 --> 00:03:42,340
I'll help him lead the horse.
58
00:03:44,240 --> 00:03:44,920
What are you doing?
59
00:03:46,370 --> 00:03:48,120
I was just kidding too.
60
00:04:12,420 --> 00:04:13,120
Sister.
61
00:04:19,170 --> 00:04:21,370
Master Hong.
62
00:04:21,800 --> 00:04:23,630
She just fell asleep.
63
00:04:24,090 --> 00:04:26,550
Don't speak loudly.
64
00:04:26,860 --> 00:04:31,010
My sister will scold you.
65
00:04:31,140 --> 00:04:32,390
You coward.
66
00:04:32,430 --> 00:04:33,600
Get lost!
67
00:04:33,620 --> 00:04:34,960
Stop talking nonsense.
68
00:04:38,310 --> 00:04:40,200
Master Hong.
69
00:04:40,260 --> 00:04:42,450
Don't be angry.
70
00:04:42,580 --> 00:04:45,100
I'm not lying.
71
00:04:47,020 --> 00:04:47,900
Look at you.
72
00:04:47,940 --> 00:04:49,190
You've been cultivating for so many years.
73
00:04:49,190 --> 00:04:50,560
You're not wiser but fatter.
74
00:04:50,560 --> 00:04:51,909
Time is like a butcher knife.
75
00:04:51,940 --> 00:04:53,550
But it's like pig feed to you.
76
00:04:54,480 --> 00:04:55,560
Your tongue is fatter than you.
77
00:04:55,590 --> 00:04:56,710
Should I cut your tongue
78
00:04:56,740 --> 00:04:57,670
and make it a snack?
79
00:05:01,760 --> 00:05:03,280
Sister, I'm back.
80
00:05:04,480 --> 00:05:05,820
Is everything done?
81
00:05:06,250 --> 00:05:08,490
Those barbarians are so weak.
82
00:05:08,950 --> 00:05:10,960
After a little scare, they retreated.
83
00:05:11,020 --> 00:05:13,030
The people of the Imperial City shouted
84
00:05:13,060 --> 00:05:14,520
"Thank you, Lady Rat."
85
00:05:14,520 --> 00:05:15,730
"Thank you, Lady Rat."
86
00:05:15,750 --> 00:05:16,630
Now,
87
00:05:16,730 --> 00:05:18,810
your blessing will increase a lot.
88
00:05:19,650 --> 00:05:21,360
The enemy retreated so soon?
89
00:05:24,190 --> 00:05:25,610
Did you hurt someone?
90
00:05:28,550 --> 00:05:29,320
No way.
91
00:05:29,510 --> 00:05:31,240
I made some rats
92
00:05:31,270 --> 00:05:32,300
to scare them.
93
00:05:32,600 --> 00:05:35,040
Who knew, they were all paper tigers.
94
00:05:35,280 --> 00:05:36,270
They ran away in fear.
95
00:05:44,750 --> 00:05:45,330
Sister.
96
00:05:45,370 --> 00:05:47,200
Don't laugh.
97
00:05:48,670 --> 00:05:49,550
I was wrong.
98
00:05:50,180 --> 00:05:51,810
I shouldn't have made you laugh.
99
00:05:54,350 --> 00:05:55,100
I'm fine.
100
00:05:55,880 --> 00:05:56,880
Silly girl.
101
00:05:58,590 --> 00:05:59,470
It's just that
102
00:06:00,080 --> 00:06:01,750
when I was practicing,
103
00:06:02,650 --> 00:06:04,410
I've been feeling that demon ghosts are harassing me.
104
00:06:05,140 --> 00:06:06,340
For 300 years,
105
00:06:07,320 --> 00:06:10,530
I've been cultivating and doing good deeds.
106
00:06:12,480 --> 00:06:14,490
Why can't I make it?
107
00:06:24,730 --> 00:06:25,480
Blood!
108
00:06:30,370 --> 00:06:32,060
Sister, your Qi and blood are flowing backwards.
109
00:06:32,310 --> 00:06:33,720
This is a sign of being spellbound.
110
00:06:36,050 --> 00:06:37,000
Is this
111
00:06:38,110 --> 00:06:39,520
my destiny?
112
00:06:40,330 --> 00:06:40,909
Sister,
113
00:06:41,220 --> 00:06:42,409
I know a way
114
00:06:42,650 --> 00:06:43,730
to solve your problem.
115
00:06:45,300 --> 00:06:46,340
What is it?
116
00:06:46,820 --> 00:06:49,820
The way is to find a man with extreme Yang energy
117
00:06:50,190 --> 00:06:51,180
to absorb his energy.
118
00:06:51,420 --> 00:06:52,250
It will heal you.
119
00:06:55,580 --> 00:06:57,210
Since there is no other way,
120
00:06:57,800 --> 00:07:00,230
don't take anyone's life.
121
00:07:00,590 --> 00:07:01,970
Don't worry, sister.
122
00:07:04,190 --> 00:07:05,200
Sister, look.
123
00:07:05,400 --> 00:07:06,780
This bracelet shows
124
00:07:06,940 --> 00:07:09,860
the man of extreme Yang energy is within dozens of miles.
125
00:07:10,400 --> 00:07:11,900
Maybe
126
00:07:12,890 --> 00:07:14,380
it's one of them.
127
00:07:14,980 --> 00:07:16,600
I don't know if it's them.
128
00:07:17,140 --> 00:07:19,970
I only know the way they look at us
129
00:07:20,610 --> 00:07:22,100
makes me so uncomfortable.
130
00:07:22,250 --> 00:07:23,050
Really?
131
00:07:23,450 --> 00:07:24,920
I think it's good.
132
00:07:25,660 --> 00:07:26,650
Pretty girl.
133
00:07:26,680 --> 00:07:28,100
Come on.
134
00:07:28,810 --> 00:07:29,560
Sister.
135
00:07:29,890 --> 00:07:32,770
I don't know who you're going to have fun with.
136
00:07:33,000 --> 00:07:34,490
But I know
137
00:07:34,530 --> 00:07:36,150
they all want to have fun with you.
138
00:07:36,770 --> 00:07:38,890
No, have fun with us.
139
00:07:39,790 --> 00:07:40,790
Stop it.
140
00:07:42,010 --> 00:07:43,010
He's not here.
141
00:07:44,200 --> 00:07:45,030
Move!
142
00:07:47,600 --> 00:07:48,480
Here.
143
00:07:49,040 --> 00:07:49,960
Why are they gone?
144
00:07:52,110 --> 00:07:54,520
How do you know the man of the extreme Yang energy is not there?
145
00:07:55,060 --> 00:07:56,350
I've become spellbound.
146
00:07:56,600 --> 00:07:58,250
The strong Yang energy of that person
147
00:07:58,280 --> 00:07:59,560
will warm up my blood.
148
00:07:59,920 --> 00:08:01,110
If he approaches me,
149
00:08:01,430 --> 00:08:02,600
my face will get hot.
150
00:08:03,300 --> 00:08:04,380
It's more accurate than your instrument.
151
00:08:04,520 --> 00:08:05,270
Now,
152
00:08:05,300 --> 00:08:06,690
let's go to a crowded place.
153
00:08:11,660 --> 00:08:13,660
What are you doing?
154
00:08:18,780 --> 00:08:19,800
It's more convenient.
155
00:08:20,460 --> 00:08:21,010
Remember,
156
00:08:21,350 --> 00:08:22,590
we are mortals now.
157
00:08:22,620 --> 00:08:23,920
No one is allowed to use magic.
158
00:08:24,370 --> 00:08:26,370
I feel the Yang energy is getting stronger.
159
00:08:26,600 --> 00:08:27,680
Hurry up and look for it.
160
00:08:29,580 --> 00:08:30,450
Where did you come from?
161
00:08:30,490 --> 00:08:31,190
Get out!
162
00:08:31,210 --> 00:08:31,920
Hurry!
163
00:08:32,390 --> 00:08:33,520
Who put this in?
164
00:08:33,539 --> 00:08:34,240
Who is it?
165
00:08:35,690 --> 00:08:36,220
Sister.
166
00:08:36,429 --> 00:08:37,049
Sister.
167
00:08:37,770 --> 00:08:39,960
We look dirty and ugly now.
168
00:08:40,450 --> 00:08:41,820
It's too obvious.
169
00:08:42,179 --> 00:08:43,919
Let's transform back and then look.
170
00:08:44,330 --> 00:08:44,770
Yes.
171
00:08:50,260 --> 00:08:51,010
Sister.
172
00:08:51,270 --> 00:08:53,020
Why am I still a man?
173
00:08:53,310 --> 00:08:55,050
Let's go to the next stop.
174
00:09:01,150 --> 00:09:02,700
What do you think?
175
00:09:02,730 --> 00:09:03,650
Take a look.
176
00:09:04,380 --> 00:09:05,300
Not bad.
177
00:09:05,370 --> 00:09:07,460
I think this place suits me.
178
00:09:07,830 --> 00:09:08,580
Indeed.
179
00:09:09,390 --> 00:09:10,600
She's really pretty.
180
00:09:13,100 --> 00:09:14,540
I'm not bragging.
181
00:09:14,650 --> 00:09:18,370
We have beautiful girls from all over the world.
182
00:09:19,480 --> 00:09:20,810
Girls, come here.
183
00:09:20,840 --> 00:09:22,710
introduce yourselves.
184
00:09:23,990 --> 00:09:25,370
No. 5, Rome.
185
00:09:26,020 --> 00:09:28,520
Hello, I'm No. 88 from Babylon.
186
00:09:28,760 --> 00:09:30,630
No. 15 from Egypt.
187
00:09:30,700 --> 00:09:32,440
No. 36, Liao.
188
00:09:32,850 --> 00:09:34,400
No. 2 from Japan.
189
00:09:34,750 --> 00:09:36,510
No. 9 from Japan.
190
00:09:37,210 --> 00:09:39,210
No. 16 from Japan.
191
00:09:40,100 --> 00:09:41,640
Why are they all from Japan?
192
00:10:08,550 --> 00:10:09,560
Young Master, what are you doing?
193
00:10:17,810 --> 00:10:18,340
No.
194
00:10:18,440 --> 00:10:19,430
No one?
195
00:10:19,520 --> 00:10:20,050
No.
196
00:10:22,770 --> 00:10:23,650
Go out.
197
00:10:24,140 --> 00:10:24,800
Move.
198
00:10:25,390 --> 00:10:25,970
Go out.
199
00:10:26,680 --> 00:10:27,460
Go out.
200
00:10:27,640 --> 00:10:28,500
Go out.
201
00:10:37,640 --> 00:10:39,270
We will look around by ourselves.
202
00:10:43,580 --> 00:10:46,070
Young Master, what kind of girls do you like?
203
00:10:46,610 --> 00:10:47,490
Are you crazy?
204
00:10:47,520 --> 00:10:49,020
I'll come earlier next time.
205
00:10:49,040 --> 00:10:50,040
Fine. You always lie to me.
206
00:10:55,590 --> 00:10:57,850
Come and play. Why are you hiding?
207
00:11:01,250 --> 00:11:02,460
Why are you touching me?
208
00:11:02,940 --> 00:11:03,750
Are you crazy?
209
00:11:03,920 --> 00:11:04,910
Why are you staring at me?
210
00:11:05,550 --> 00:11:06,920
Don't move.
211
00:11:07,120 --> 00:11:08,930
You two don't look like good people.
212
00:11:09,150 --> 00:11:10,390
Go and ask around.
213
00:11:11,200 --> 00:11:11,910
Don't.
214
00:11:11,940 --> 00:11:13,380
Do you know who I am?
215
00:11:14,400 --> 00:11:15,520
Gentlemen,
216
00:11:15,760 --> 00:11:17,380
I know what kind of girls you like.
217
00:11:17,640 --> 00:11:19,140
There are many downstairs.
218
00:11:19,280 --> 00:11:20,820
I'm sure you'll be satisfied.
219
00:11:20,850 --> 00:11:22,230
Let's go.
220
00:11:22,970 --> 00:11:24,730
Let's go.
221
00:11:24,910 --> 00:11:26,530
Go out.
222
00:11:27,580 --> 00:11:28,600
Don't come again.
223
00:11:28,730 --> 00:11:29,600
I'll beat you up.
224
00:11:31,410 --> 00:11:34,240
Sister, why are we kicked out again?
225
00:11:35,080 --> 00:11:36,210
Could it be that
226
00:11:37,230 --> 00:11:38,910
we don't look like men?
227
00:11:39,360 --> 00:11:40,050
I told you
228
00:11:41,140 --> 00:11:43,160
women are more popular.
229
00:11:44,050 --> 00:11:45,630
Let's transform back quickly.
230
00:11:45,650 --> 00:11:47,590
[Bath]
231
00:11:47,140 --> 00:11:47,930
Sister.
232
00:11:48,560 --> 00:11:50,060
- Sister. - Why didn't I think of it?
233
00:11:53,490 --> 00:11:55,610
Gosh, so many men.
234
00:11:56,520 --> 00:11:58,140
I feel my cheeks are burning.
235
00:11:58,400 --> 00:12:00,260
The man of the extreme Yang energy must be here.
236
00:12:00,290 --> 00:12:01,110
Gentlemen.
237
00:12:01,980 --> 00:12:04,270
This is the most famous bamboo spring in town.
238
00:12:04,730 --> 00:12:05,480
Let me tell you.
239
00:12:05,510 --> 00:12:06,560
If you bathe here,
240
00:12:06,680 --> 00:12:08,850
your tendons will be strengthened and your Yang energy will be raised.
241
00:12:09,040 --> 00:12:10,050
Raise Yang energy?
242
00:12:12,720 --> 00:12:13,980
Sir, this way please.
243
00:12:15,070 --> 00:12:16,190
Show me.
244
00:12:31,370 --> 00:12:32,120
Not bad.
245
00:12:33,690 --> 00:12:35,560
Are you satisfied with the environment?
246
00:12:35,730 --> 00:12:36,390
Yes.
247
00:12:36,480 --> 00:12:37,890
Then I'll help you get changed.
248
00:12:39,480 --> 00:12:40,480
What are you doing?
249
00:12:44,150 --> 00:12:46,480
Boss, someone is making trouble here.
250
00:12:51,840 --> 00:12:54,720
Who is making a scene here?
251
00:13:02,230 --> 00:13:03,140
Listen,
252
00:13:03,600 --> 00:13:04,980
If you come here again,
253
00:13:04,980 --> 00:13:05,930
I'll break your front tooth.
254
00:13:05,930 --> 00:13:08,480
Please let me in.
255
00:13:08,480 --> 00:13:09,770
- Why can't we go in? - Brother.
256
00:13:10,930 --> 00:13:12,020
There's a fight!
257
00:13:12,830 --> 00:13:13,460
Go.
258
00:13:14,580 --> 00:13:15,700
Go. Don't add to the trouble.
259
00:13:15,740 --> 00:13:16,740
Come back quickly.
260
00:13:17,440 --> 00:13:19,510
Why are you two here again?
261
00:13:19,650 --> 00:13:20,780
Say it again!
262
00:13:20,810 --> 00:13:21,940
I'll beat you up.
263
00:13:21,940 --> 00:13:22,600
Hong.
264
00:13:24,630 --> 00:13:25,620
Hang in there.
265
00:13:52,240 --> 00:13:52,870
Come on.
266
00:14:00,180 --> 00:14:01,190
Watch out!
267
00:14:10,980 --> 00:14:11,970
How dare you!
268
00:14:12,230 --> 00:14:13,710
How could you hurt him?
269
00:14:13,930 --> 00:14:15,430
Master, don't worry.
270
00:14:15,640 --> 00:14:16,520
He.
271
00:14:16,760 --> 00:14:17,710
I will not hurt them.
272
00:14:18,270 --> 00:14:19,830
What if you hurt him?
273
00:14:20,480 --> 00:14:21,100
Wukong!
274
00:14:21,600 --> 00:14:22,970
Stop him!
275
00:14:23,230 --> 00:14:23,700
Master.
276
00:14:23,920 --> 00:14:24,910
Didn't you just say
277
00:14:25,180 --> 00:14:26,000
not to cause trouble?
278
00:14:26,750 --> 00:14:27,370
This time,
279
00:14:29,280 --> 00:14:31,670
I allow you to play with him.
280
00:15:29,700 --> 00:15:31,700
Are you alright?
281
00:15:33,170 --> 00:15:35,170
Thank you for saving me.
282
00:15:36,950 --> 00:15:37,450
Sister.
283
00:15:41,660 --> 00:15:43,990
Are you alright?
284
00:15:45,730 --> 00:15:46,390
Master.
285
00:15:47,000 --> 00:15:48,170
They are demons.
286
00:15:50,350 --> 00:15:51,350
Where did they come from?
287
00:15:51,380 --> 00:15:52,690
I'll catch you.
288
00:15:52,720 --> 00:15:53,360
Sha.
289
00:15:54,350 --> 00:15:55,730
These two demons have never killed anyone.
290
00:15:56,160 --> 00:15:57,530
Let them be.
291
00:15:59,070 --> 00:16:00,130
What do you think, Master?
292
00:16:01,350 --> 00:16:02,470
Wukong is right.
293
00:16:04,220 --> 00:16:04,820
Master.
294
00:16:05,350 --> 00:16:06,350
It's getting late.
295
00:16:06,380 --> 00:16:07,540
Let's find a place to rest.
296
00:16:08,010 --> 00:16:09,160
Bajie is right.
297
00:16:13,310 --> 00:16:14,680
Wujing is right.
298
00:16:16,190 --> 00:16:16,770
OK.
299
00:16:23,060 --> 00:16:23,730
Sister.
300
00:16:23,850 --> 00:16:25,470
The bracelet shows that the monk
301
00:16:25,520 --> 00:16:26,770
is the man with extreme Yang energy.
302
00:16:26,920 --> 00:16:27,760
I know.
303
00:16:28,180 --> 00:16:29,100
You know?
304
00:16:29,560 --> 00:16:30,840
Then why were we running?
305
00:16:30,890 --> 00:16:32,600
Why didn't we take him back to the cave?
306
00:16:32,650 --> 00:16:33,180
No.
307
00:16:33,800 --> 00:16:35,450
We can't reveal our identities in the mortal world.
308
00:16:35,760 --> 00:16:37,090
We have to think it through.
309
00:16:37,820 --> 00:16:39,040
Am I blushing?
310
00:16:39,440 --> 00:16:41,130
Yes, very red.
311
00:16:47,230 --> 00:16:49,810
The stone-paved path zigzags up to the cliff in the distance.
312
00:16:50,280 --> 00:16:53,160
Households were seen where wafted some white clouds.
313
00:16:53,490 --> 00:16:54,530
Good poem.
314
00:16:55,350 --> 00:16:55,980
Disciples,
315
00:16:56,440 --> 00:16:58,070
we should hurry up
316
00:16:58,310 --> 00:17:00,180
and leave this wilderness as soon as possible.
317
00:17:01,510 --> 00:17:02,620
Help!
318
00:17:03,640 --> 00:17:05,770
Somebody help me!
319
00:17:06,510 --> 00:17:07,220
What's that sound?
320
00:17:07,960 --> 00:17:08,680
What sound?
321
00:17:09,839 --> 00:17:11,119
I didn't hear anything.
322
00:17:11,290 --> 00:17:12,290
Did you hear it?
323
00:17:13,810 --> 00:17:14,690
Sorry, Master.
324
00:17:14,690 --> 00:17:15,560
I was distracted.
325
00:17:15,810 --> 00:17:16,930
But if Master said there was a sound,
326
00:17:16,930 --> 00:17:18,099
then there must be a sound.
327
00:17:18,099 --> 00:17:18,740
What's that sound?
328
00:17:19,280 --> 00:17:21,069
Help me!
329
00:17:22,520 --> 00:17:23,740
I think it's that way.
330
00:17:26,480 --> 00:17:29,270
Is anyone there? Help!
331
00:17:29,560 --> 00:17:31,370
Help me!
332
00:17:31,480 --> 00:17:33,360
Master, help!
333
00:17:47,220 --> 00:17:47,970
Demon!
334
00:17:53,930 --> 00:17:56,060
Amitabha.
335
00:17:56,220 --> 00:17:57,100
Disciples.
336
00:17:58,190 --> 00:17:59,630
Put her down.
337
00:17:59,990 --> 00:18:00,400
Let me do it.
338
00:18:00,420 --> 00:18:00,910
Wait.
339
00:18:03,730 --> 00:18:04,540
Miss,
340
00:18:05,190 --> 00:18:07,520
you look familiar.
341
00:18:11,380 --> 00:18:12,140
Master,
342
00:18:12,430 --> 00:18:14,810
I went up the mountain to worship my parents.
343
00:18:15,070 --> 00:18:17,070
I didn't expect to meet a bunch of scoundrels.
344
00:18:17,440 --> 00:18:18,640
They took my things away
345
00:18:18,740 --> 00:18:19,900
and hung me here.
346
00:18:20,270 --> 00:18:21,650
It's getting dark.
347
00:18:22,060 --> 00:18:23,300
If you don't save me,
348
00:18:23,690 --> 00:18:25,450
I will die here.
349
00:18:26,210 --> 00:18:28,450
The nonsense is more fake than the White Bone Demon.
350
00:18:30,600 --> 00:18:31,480
Let me tell you.
351
00:18:32,010 --> 00:18:33,490
I'm not easy to deal with.
352
00:18:33,810 --> 00:18:34,690
If you don't tell the truth,
353
00:18:34,690 --> 00:18:36,100
I'll kill you.
354
00:18:36,190 --> 00:18:37,630
No!
355
00:18:37,960 --> 00:18:39,690
Help!
356
00:18:39,690 --> 00:18:41,690
Why are they all bad guys?
357
00:18:41,690 --> 00:18:43,490
Master, help me!
358
00:18:43,530 --> 00:18:44,280
Mr. Monkey,
359
00:18:44,420 --> 00:18:45,580
why don't you take a closer look?
360
00:18:45,610 --> 00:18:47,900
I don't think he looks like a demon.
361
00:18:47,940 --> 00:18:48,680
You pig.
362
00:18:48,770 --> 00:18:49,770
What do you think, Sha?
363
00:18:53,480 --> 00:18:54,550
It's different.
364
00:18:55,190 --> 00:18:56,070
She is different from
365
00:18:56,070 --> 00:18:57,840
White Bone Demon and the Red Boy.
366
00:18:58,730 --> 00:18:59,310
Wukong.
367
00:18:59,680 --> 00:19:00,030
Master!
368
00:19:00,320 --> 00:19:01,610
Since everyone says so,
369
00:19:02,060 --> 00:19:04,100
let her down first.
370
00:19:05,350 --> 00:19:06,560
Let me do it.
371
00:19:06,850 --> 00:19:07,640
Let me do it.
372
00:19:07,690 --> 00:19:08,430
You can't reach it.
373
00:19:09,000 --> 00:19:10,500
[Zhenhai Temple]
374
00:19:11,520 --> 00:19:13,350
What a beautiful temple.
375
00:19:16,600 --> 00:19:18,020
You've come a long way.
376
00:19:18,040 --> 00:19:19,100
Excuse me for not welcoming you.
377
00:19:20,570 --> 00:19:22,190
Please excuse me.
378
00:19:22,860 --> 00:19:25,520
I am sent by the Emperor of Tang of the East
379
00:19:25,790 --> 00:19:28,450
to go on a pilgrimage to India for Buddhist scriptures.
380
00:19:28,730 --> 00:19:29,740
We came across this temple on our way.
381
00:19:29,770 --> 00:19:30,900
We want to stay for a night.
382
00:19:31,560 --> 00:19:33,130
These are my three disciples.
383
00:19:37,070 --> 00:19:38,620
What a beautiful temple.
384
00:19:38,700 --> 00:19:39,570
Right, Master?
385
00:19:41,600 --> 00:19:43,210
So you are a monk of Tang.
386
00:19:43,440 --> 00:19:44,510
You should stay here.
387
00:19:45,100 --> 00:19:45,730
Please.
388
00:19:46,970 --> 00:19:48,120
Amitabha.
389
00:19:49,400 --> 00:19:50,640
Let's go.
390
00:20:07,150 --> 00:20:09,740
You're agile and powerful.
391
00:20:11,150 --> 00:20:12,550
I don't understand
392
00:20:13,140 --> 00:20:14,650
what you said.
393
00:20:14,900 --> 00:20:15,520
You don't?
394
00:20:16,090 --> 00:20:17,890
You've been following us from the city.
395
00:20:18,310 --> 00:20:20,220
Are you trying to harm my Master?
396
00:20:22,570 --> 00:20:23,430
Master.
397
00:20:24,190 --> 00:20:26,160
I am from a good family.
398
00:20:26,900 --> 00:20:28,270
I never hurt anyone.
399
00:20:29,180 --> 00:20:31,010
I know you never hurt anyone.
400
00:20:31,320 --> 00:20:33,040
Otherwise, I'd be dead.
401
00:20:33,900 --> 00:20:35,810
I'm here to warn you.
402
00:20:36,370 --> 00:20:37,980
Don't try to harm my Master.
403
00:20:39,250 --> 00:20:40,420
I dare not.
404
00:21:04,370 --> 00:21:05,840
You shameless monk!
405
00:21:06,420 --> 00:21:07,370
Can't you stop?
406
00:21:09,180 --> 00:21:10,440
Do you really think I'm a pushover?
407
00:21:11,700 --> 00:21:12,690
Sister, it's me.
408
00:21:13,080 --> 00:21:13,960
Hong.
409
00:21:15,980 --> 00:21:16,730
Sister.
410
00:21:17,100 --> 00:21:17,980
What's wrong?
411
00:21:18,180 --> 00:21:19,350
Who is that shameless monk?
412
00:21:19,550 --> 00:21:20,820
That stinky monkey.
413
00:21:21,050 --> 00:21:22,670
He seems to have seen through my identity.
414
00:21:23,110 --> 00:21:24,360
I have long disliked
415
00:21:24,360 --> 00:21:25,540
that broken monkey.
416
00:21:25,720 --> 00:21:27,170
He thinks he's so cool.
417
00:21:27,600 --> 00:21:29,030
I'm going to teach him a lesson now.
418
00:21:30,100 --> 00:21:30,690
Stop messing around.
419
00:21:31,860 --> 00:21:34,420
That stinky Monkey's power is extraordinary.
420
00:21:35,470 --> 00:21:37,480
To get close to that monk,
421
00:21:39,980 --> 00:21:41,780
we must distract him first.
422
00:21:46,420 --> 00:21:47,300
Don't worry.
423
00:21:47,480 --> 00:21:48,220
I have an idea.
424
00:22:02,510 --> 00:22:04,890
Master, help!
425
00:22:06,470 --> 00:22:07,150
Master!
426
00:22:08,010 --> 00:22:09,050
Help me.
427
00:22:09,560 --> 00:22:10,310
Master!
428
00:22:11,710 --> 00:22:13,720
Master, help!
429
00:22:13,950 --> 00:22:14,990
Help me!
430
00:22:15,570 --> 00:22:17,690
Master, help!
431
00:22:18,300 --> 00:22:19,550
Help me!
432
00:22:21,740 --> 00:22:22,690
Master, have some vegetarian.
433
00:22:22,730 --> 00:22:23,770
Thank you.
434
00:22:26,600 --> 00:22:27,230
Master.
435
00:22:28,440 --> 00:22:29,410
Time to eat.
436
00:22:34,560 --> 00:22:35,310
What happened?
437
00:22:35,440 --> 00:22:36,310
What did you do?
438
00:22:36,370 --> 00:22:37,620
- Master. - Master.
439
00:22:37,990 --> 00:22:38,990
I didn't touch him.
440
00:22:39,640 --> 00:22:40,270
Master!
441
00:22:46,480 --> 00:22:47,270
Mr. Monkey!
442
00:22:47,970 --> 00:22:49,250
Mr. Monkey.
443
00:22:50,190 --> 00:22:51,950
Master is so sick.
444
00:22:52,310 --> 00:22:54,180
- Why are you still eating? - It's OK.
445
00:22:54,530 --> 00:22:56,280
If I remember correctly,
446
00:22:56,310 --> 00:22:57,570
it should be like this.
447
00:22:57,980 --> 00:22:58,980
What happened?
448
00:22:59,010 --> 00:23:00,510
The Bodhisattva told me
449
00:23:01,290 --> 00:23:04,190
Master used to treat Buddhism coldly in his previous life.
450
00:23:04,320 --> 00:23:05,480
When the Buddha talked about scriptures,
451
00:23:05,480 --> 00:23:08,690
Master fell asleep and accidentally dropped a grain of rice.
452
00:23:08,930 --> 00:23:11,040
So Buddha wants to punish him.
453
00:23:11,180 --> 00:23:14,130
He'll be seriously ill on his way to retrieve scriptures.
454
00:23:16,040 --> 00:23:16,710
He'll recover
455
00:23:17,600 --> 00:23:18,320
within three days.
456
00:23:20,070 --> 00:23:20,560
No.
457
00:23:21,160 --> 00:23:24,310
- If you don't come, I won't leave. - I'm relieved.
458
00:23:24,310 --> 00:23:25,310
Someone is talking.
459
00:23:39,110 --> 00:23:43,360
If you don't come, I won't leave.
460
00:23:44,010 --> 00:23:46,130
I won't go. What can you do?
461
00:23:48,240 --> 00:23:48,990
Mr. Monkey.
462
00:23:49,620 --> 00:23:50,280
What happened?
463
00:23:50,600 --> 00:23:51,110
Nothing.
464
00:23:51,190 --> 00:23:51,630
Okay.
465
00:23:57,450 --> 00:23:58,150
Mr. Monkey.
466
00:23:58,680 --> 00:23:59,560
What happened?
467
00:24:01,880 --> 00:24:02,360
Nothing.
468
00:24:15,820 --> 00:24:18,530
Fire! Put out the fire!
469
00:24:18,560 --> 00:24:19,770
Fire!
470
00:24:29,270 --> 00:24:30,270
Put out the fire!
471
00:24:32,760 --> 00:24:33,800
Hurry up!
472
00:24:34,310 --> 00:24:35,610
Get some water.
473
00:24:35,810 --> 00:24:36,770
Put out the fire!
474
00:24:38,990 --> 00:24:40,990
Put out the fire!
475
00:24:41,360 --> 00:24:41,980
Senior!
476
00:24:42,810 --> 00:24:44,060
Senior!
477
00:24:45,410 --> 00:24:47,070
Help! Help!
478
00:24:47,100 --> 00:24:48,050
He fainted.
479
00:24:48,900 --> 00:24:49,730
What's that noise?
480
00:24:49,850 --> 00:24:50,970
It's so loud.
481
00:24:52,250 --> 00:24:52,980
Mr. Monkey.
482
00:24:53,070 --> 00:24:53,970
Didn't you hear that?
483
00:24:58,110 --> 00:24:59,450
Fire!
484
00:24:59,490 --> 00:25:00,610
Fire! Put out the fire!
485
00:25:02,700 --> 00:25:04,170
There seems to be a fire.
486
00:25:05,640 --> 00:25:07,270
Fire! Fire!
487
00:25:07,630 --> 00:25:08,860
Let's go and have a look. Fire!
488
00:25:08,890 --> 00:25:09,340
Let's...
489
00:25:09,370 --> 00:25:09,810
Idiot.
490
00:25:11,730 --> 00:25:12,730
What about our Master?
491
00:25:13,930 --> 00:25:14,790
I'll go check on Master.
492
00:25:15,240 --> 00:25:16,370
That's right. Master.
493
00:25:19,610 --> 00:25:20,600
But Mr. Monkey,
494
00:25:20,970 --> 00:25:23,390
what if the fire spreads here?
495
00:25:23,420 --> 00:25:24,230
I'm watching.
496
00:25:24,600 --> 00:25:25,220
Go to sleep.
497
00:25:31,020 --> 00:25:33,020
Master, he...
498
00:25:37,270 --> 00:25:38,460
Amitabha.
499
00:25:38,570 --> 00:25:40,370
Fortunately, he's not in danger.
500
00:25:45,270 --> 00:25:45,940
Master.
501
00:25:46,730 --> 00:25:47,850
It's tiger skin.
502
00:25:53,810 --> 00:25:54,680
Follow me.
503
00:25:55,180 --> 00:25:55,930
Take care of him.
504
00:25:55,960 --> 00:25:56,510
Okay.
505
00:26:01,770 --> 00:26:02,640
Monk of Tang!
506
00:26:02,800 --> 00:26:04,560
Open the door!
507
00:26:05,580 --> 00:26:07,290
Open the door!
508
00:26:11,270 --> 00:26:11,910
It's him.
509
00:26:12,070 --> 00:26:13,630
The monk in the tiger skin dress.
510
00:26:13,960 --> 00:26:15,240
He hurt our senior.
511
00:26:15,440 --> 00:26:16,750
Who hurt your senior?
512
00:26:17,270 --> 00:26:17,910
What do you mean?
513
00:26:18,440 --> 00:26:19,240
It's really you.
514
00:26:20,310 --> 00:26:21,280
Arrest him first.
515
00:26:22,430 --> 00:26:23,310
Little Masters.
516
00:26:23,430 --> 00:26:24,490
- Mr. Monkey, what happened? - They wronged me.
517
00:26:24,520 --> 00:26:25,520
They wronged me.
518
00:26:25,590 --> 00:26:26,510
They said...
519
00:26:26,530 --> 00:26:27,780
I hurt their senior.
520
00:26:28,180 --> 00:26:29,980
Impossible.
521
00:26:30,070 --> 00:26:31,240
We are monks.
522
00:26:31,270 --> 00:26:32,890
We won't do anything illegal.
523
00:26:32,960 --> 00:26:33,580
Yes.
524
00:26:33,720 --> 00:26:34,730
And Mr. Monkey
525
00:26:34,770 --> 00:26:36,340
has been with us all night.
526
00:26:36,410 --> 00:26:37,540
Impossible.
527
00:26:38,200 --> 00:26:40,280
This was found from my disciple.
528
00:26:40,680 --> 00:26:41,920
You still want to deny it?
529
00:26:42,570 --> 00:26:43,820
Let me see.
530
00:26:49,580 --> 00:26:50,330
Mr. Monkey.
531
00:26:50,500 --> 00:26:51,830
It's your fault.
532
00:26:52,130 --> 00:26:53,290
You told us not to make trouble.
533
00:26:53,310 --> 00:26:54,730
Why did you make such a big trouble?
534
00:26:56,060 --> 00:26:57,020
I see.
535
00:26:57,730 --> 00:26:58,480
I was careless.
536
00:26:59,060 --> 00:27:00,150
I didn't dodge.
537
00:27:00,490 --> 00:27:02,180
The evidence is here. You still want to deny it?
538
00:27:02,540 --> 00:27:03,390
Arrest him first.
539
00:27:04,740 --> 00:27:06,210
Calm down.
540
00:27:06,240 --> 00:27:07,120
He ran away.
541
00:27:07,820 --> 00:27:08,690
No, no, no.
542
00:27:08,790 --> 00:27:09,840
Calm down.
543
00:27:11,250 --> 00:27:11,740
Master.
544
00:27:11,860 --> 00:27:12,820
The shameless monk ran away.
545
00:27:13,070 --> 00:27:13,900
Should we chase him?
546
00:27:19,390 --> 00:27:20,690
Their Master is still inside.
547
00:27:20,730 --> 00:27:22,230
Let's take him to the government.
548
00:27:26,670 --> 00:27:28,260
Monk of Tang, open the door!
549
00:27:28,490 --> 00:27:29,360
Monk of Tang!
550
00:27:31,290 --> 00:27:34,040
If you don't come, I won't leave.
551
00:27:37,380 --> 00:27:38,130
Demon.
552
00:27:38,330 --> 00:27:40,130
You can't leave even if you want to.
553
00:27:44,610 --> 00:27:45,330
The demon
554
00:27:46,270 --> 00:27:47,150
has disappeared.
555
00:27:49,400 --> 00:27:51,160
Take your Master to the government with us.
556
00:27:51,190 --> 00:27:52,060
No, let me tell you.
557
00:27:52,080 --> 00:27:54,080
Catch him! Catch him!
558
00:27:54,650 --> 00:27:56,390
Yes, you too.
559
00:27:56,410 --> 00:27:57,040
Come with us.
560
00:27:57,080 --> 00:27:58,070
It's none of my business.
561
00:27:58,090 --> 00:27:59,760
It has nothing to do with me.
562
00:28:02,740 --> 00:28:04,620
That demon is so cunning.
563
00:28:04,650 --> 00:28:06,070
I followed him to a forest
564
00:28:06,260 --> 00:28:07,450
and disappeared.
565
00:28:08,110 --> 00:28:09,530
You are talking nonsense.
566
00:28:09,850 --> 00:28:11,570
It's a disgrace to the reputation of Buddhism.
567
00:28:12,020 --> 00:28:13,360
Go talk to their Master.
568
00:28:14,010 --> 00:28:15,310
Don't disturb my Master.
569
00:28:15,330 --> 00:28:16,450
You can't disturb my Master!
570
00:28:16,470 --> 00:28:17,470
Master! Master!
571
00:28:18,060 --> 00:28:19,860
Master! Master!
572
00:28:21,000 --> 00:28:22,120
Master is missing.
573
00:28:22,350 --> 00:28:23,570
Master is missing.
574
00:28:23,840 --> 00:28:25,760
Master is missing.
575
00:28:26,350 --> 00:28:26,980
Oh no.
576
00:28:27,250 --> 00:28:29,910
I fell into that demon's trick.
577
00:28:30,870 --> 00:28:31,950
Master.
578
00:28:37,650 --> 00:28:38,530
Where are we?
579
00:28:39,900 --> 00:28:40,780
Where are my disciples?
580
00:28:42,940 --> 00:28:44,480
What is this demon doing to me?
581
00:28:45,860 --> 00:28:48,150
Am I going to become a demon's food?
582
00:28:49,070 --> 00:28:49,560
No.
583
00:28:49,930 --> 00:28:50,760
I have to pretend to be dead.
584
00:28:51,040 --> 00:28:52,660
Demons don't like dead meat.
585
00:28:54,790 --> 00:28:55,830
Sister, I'm back.
586
00:28:56,140 --> 00:28:57,900
That monkey monk was tricked by me.
587
00:29:02,390 --> 00:29:04,350
What's wrong with him?
588
00:29:05,110 --> 00:29:06,100
He's sick.
589
00:29:06,530 --> 00:29:07,870
I'm transferring primordial energy to him.
590
00:29:11,280 --> 00:29:12,030
Sister.
591
00:29:12,770 --> 00:29:15,890
Are you feeling unwell again?
592
00:29:19,650 --> 00:29:20,350
Hong.
593
00:29:20,940 --> 00:29:22,110
Did you kill someone?
594
00:29:22,600 --> 00:29:23,780
No.
595
00:29:25,400 --> 00:29:27,190
Killing is a taboo for cultivation.
596
00:29:27,720 --> 00:29:28,520
If we kill one person,
597
00:29:28,540 --> 00:29:30,120
our cultivation will be wasted.
598
00:29:30,150 --> 00:29:31,320
You must remember.
599
00:29:31,890 --> 00:29:33,860
But I really didn't.
600
00:29:34,470 --> 00:29:36,670
It's not easy to deceive that monkey monk.
601
00:29:37,300 --> 00:29:38,640
I had no choice
602
00:29:39,280 --> 00:29:41,170
but to knock him out.
603
00:29:42,160 --> 00:29:44,580
I've never forgotten your advice.
604
00:29:51,020 --> 00:29:51,720
Hong.
605
00:29:52,060 --> 00:29:52,690
Don't cry.
606
00:29:52,840 --> 00:29:54,340
Don't cry, Hong.
607
00:29:54,850 --> 00:29:55,900
Don't cry.
608
00:29:56,850 --> 00:29:57,900
I'm afraid you'll make a mistake.
609
00:29:57,900 --> 00:29:58,980
That's why I kept reminding you.
610
00:29:59,510 --> 00:30:00,520
Once you kill someone,
611
00:30:00,940 --> 00:30:02,350
you won't be able to become an immortal.
612
00:30:03,560 --> 00:30:04,060
Don't cry.
613
00:30:06,190 --> 00:30:07,310
Sister, I'm just kidding.
614
00:30:08,520 --> 00:30:11,270
Actually, it doesn't matter
615
00:30:11,310 --> 00:30:12,680
if I can be immortal or not.
616
00:30:13,190 --> 00:30:15,280
As long as I can be with you all the time,
617
00:30:15,480 --> 00:30:16,630
I'll be happy.
618
00:30:17,780 --> 00:30:18,670
Nonsense!
619
00:30:19,270 --> 00:30:21,140
If we don't become immortals, we'll always be demons.
620
00:30:22,160 --> 00:30:23,650
Your heart aches when you cry.
621
00:30:24,100 --> 00:30:25,880
I feel sad when I'm happy.
622
00:30:27,100 --> 00:30:29,130
We can never live a normal life.
623
00:30:32,710 --> 00:30:33,700
Okay, okay.
624
00:30:33,990 --> 00:30:35,130
Sister, I'm just kidding.
625
00:30:35,400 --> 00:30:36,150
Don't worry.
626
00:30:36,290 --> 00:30:37,810
I will help you become immortal.
627
00:30:40,100 --> 00:30:41,610
Before that,
628
00:30:41,820 --> 00:30:43,680
please help yourself.
629
00:30:56,490 --> 00:30:58,280
That demon disappeared nearby last night.
630
00:30:58,680 --> 00:31:00,280
She must be hiding here.
631
00:31:00,510 --> 00:31:01,260
Mr. Monkey.
632
00:31:01,710 --> 00:31:02,920
Are you mistaken?
633
00:31:03,060 --> 00:31:04,280
There's nothing here.
634
00:31:04,560 --> 00:31:06,190
It was too dark last night. I didn't see it clearly.
635
00:31:06,230 --> 00:31:07,430
But it was probably a rat.
636
00:31:07,610 --> 00:31:08,830
A rat will dig a hole.
637
00:31:08,980 --> 00:31:10,980
Let's search the forest nearby
638
00:31:11,350 --> 00:31:12,800
and see if her cave is here.
639
00:31:13,480 --> 00:31:14,720
What are you looking for?
640
00:31:15,100 --> 00:31:16,970
Master has been missing all night.
641
00:31:17,360 --> 00:31:18,820
I'm sure he'll be eaten if I find him.
642
00:31:18,950 --> 00:31:19,530
Idiot.
643
00:31:20,220 --> 00:31:21,720
You flinch when you're in trouble.
644
00:31:21,980 --> 00:31:23,090
You're such a pig.
645
00:31:24,550 --> 00:31:25,930
Why did you say that again?
646
00:31:26,600 --> 00:31:27,650
It's not harmful.
647
00:31:28,230 --> 00:31:29,390
But it's very insulting.
648
00:31:29,530 --> 00:31:30,400
Mr. Pig,
649
00:31:30,730 --> 00:31:32,990
you were wrong.
650
00:31:33,160 --> 00:31:35,040
Are you blaming Mr. Monkey
651
00:31:35,110 --> 00:31:36,780
for losing the demon?
652
00:31:37,500 --> 00:31:38,180
What do you mean?
653
00:31:38,700 --> 00:31:40,200
Did I lose Master?
654
00:31:40,610 --> 00:31:42,480
- Mr. Monkey, you're mistaken. I... - Wait for me.
655
00:31:42,760 --> 00:31:44,220
Wait for me.
656
00:31:45,600 --> 00:31:48,230
We can have a full meal tonight.
657
00:31:52,400 --> 00:31:53,440
Sisters,
658
00:31:53,640 --> 00:31:54,780
I'm Zhu.
659
00:31:55,020 --> 00:31:56,390
Nice to meet you.
660
00:31:59,310 --> 00:32:00,430
Zhu,
661
00:32:00,770 --> 00:32:02,020
what's the matter?
662
00:32:03,420 --> 00:32:04,720
I want...
663
00:32:05,020 --> 00:32:06,390
I want to ask you the direction.
664
00:32:07,400 --> 00:32:08,390
Ask the direction?
665
00:32:09,140 --> 00:32:10,310
Zhu,
666
00:32:10,580 --> 00:32:12,000
You got lost
667
00:32:12,030 --> 00:32:13,540
because you saw my sister, right?
668
00:32:15,700 --> 00:32:16,710
No, no, no.
669
00:32:17,770 --> 00:32:18,820
Hearing you say that,
670
00:32:19,020 --> 00:32:21,660
I feel embarrassed.
671
00:32:23,460 --> 00:32:24,890
Are you lost?
672
00:32:26,490 --> 00:32:27,570
Right?
673
00:32:27,770 --> 00:32:28,980
I just want to ask
674
00:32:29,060 --> 00:32:30,550
how can I go down the mountain.
675
00:32:31,190 --> 00:32:32,310
Normally,
676
00:32:32,340 --> 00:32:33,910
my sister will lead the way for you.
677
00:32:34,770 --> 00:32:36,690
But she is having a happy event today.
678
00:32:36,710 --> 00:32:37,320
Really?
679
00:32:37,880 --> 00:32:38,460
So,
680
00:32:41,940 --> 00:32:44,470
go straight along this road
681
00:32:44,570 --> 00:32:47,820
and turn left at the cross.
682
00:32:47,860 --> 00:32:49,550
You can go down the mountain from there.
683
00:32:51,100 --> 00:32:54,010
Okay, thank you.
684
00:32:57,480 --> 00:32:58,480
So beautiful.
685
00:33:04,520 --> 00:33:05,440
Happy event.
686
00:33:07,180 --> 00:33:08,590
Sister, wait for me.
687
00:33:08,960 --> 00:33:09,990
Hurry up.
688
00:33:18,120 --> 00:33:19,320
I'm sick.
689
00:33:20,620 --> 00:33:21,440
If you eat me,
690
00:33:22,690 --> 00:33:24,150
you'll catch the disease.
691
00:33:30,110 --> 00:33:31,200
Master, you worry too much.
692
00:33:32,090 --> 00:33:33,070
I won't eat you.
693
00:33:33,940 --> 00:33:34,690
I...
694
00:33:37,940 --> 00:33:38,910
want to sleep with you.
695
00:33:40,850 --> 00:33:41,690
Shameless!
696
00:33:44,010 --> 00:33:45,130
You lecher!
697
00:33:45,430 --> 00:33:46,860
You're after my beauty.
698
00:33:47,940 --> 00:33:48,970
I can be eaten,
699
00:33:49,370 --> 00:33:50,750
but I can't be humiliated.
700
00:33:52,560 --> 00:33:52,980
No.
701
00:33:53,490 --> 00:33:54,560
Neither.
702
00:33:57,780 --> 00:33:58,900
Don't get me wrong.
703
00:34:00,010 --> 00:34:01,610
I'm not trying to possess your body.
704
00:34:02,210 --> 00:34:03,580
It's just that when I was cultivating,
705
00:34:03,610 --> 00:34:04,600
I was spellbound.
706
00:34:04,860 --> 00:34:07,150
In order to survive,
707
00:34:07,180 --> 00:34:08,239
I have to sleep with a man with extreme Yang energy.
708
00:34:08,639 --> 00:34:09,389
And you
709
00:34:10,380 --> 00:34:12,260
are a man with extreme Yang energy.
710
00:34:14,929 --> 00:34:16,540
If you sleep with me for one night,
711
00:34:16,580 --> 00:34:17,830
you'll save my life.
712
00:34:18,600 --> 00:34:19,460
Master,
713
00:34:19,610 --> 00:34:20,600
please help me.
714
00:34:22,650 --> 00:34:23,610
Do you believe
715
00:34:24,469 --> 00:34:25,389
what you said?
716
00:34:27,350 --> 00:34:30,460
It's my fault. I'm too handsome.
717
00:34:31,300 --> 00:34:32,139
All the way here,
718
00:34:32,550 --> 00:34:33,949
I caused a lot of trouble.
719
00:34:35,480 --> 00:34:37,980
I understand that you want to have me.
720
00:34:38,469 --> 00:34:40,340
But please don't insult my IQ.
721
00:34:42,179 --> 00:34:44,150
I'm determined to go to the west to obtain scriptures.
722
00:34:45,000 --> 00:34:46,940
I even rejected the King of the Girl Kingdom.
723
00:34:47,320 --> 00:34:48,480
Not to mention you.
724
00:34:49,510 --> 00:34:51,940
Please stop loving me.
725
00:34:52,230 --> 00:34:53,650
-Amitabha. -You're obsessed.
726
00:34:55,310 --> 00:34:57,690
You have to understand that
727
00:34:57,930 --> 00:34:59,940
I want to sleep with you, not love you.
728
00:35:02,140 --> 00:35:03,740
I already have someone I love.
729
00:35:04,220 --> 00:35:05,510
You can't even compare
730
00:35:06,760 --> 00:35:08,670
to his toe.
731
00:35:10,990 --> 00:35:12,610
Why don't you go to him?
732
00:35:13,570 --> 00:35:14,970
Why do you keep chasing me?
733
00:35:16,280 --> 00:35:18,130
You feel lust when you see me.
734
00:35:18,510 --> 00:35:20,550
You can't lie about your physical reaction.
735
00:35:22,530 --> 00:35:23,110
You...
736
00:35:24,120 --> 00:35:26,780
I blushed because I touched you.
737
00:35:26,940 --> 00:35:28,970
Your primordial energy made my body temperature rise.
738
00:35:29,080 --> 00:35:30,240
Listen, I...
739
00:35:30,410 --> 00:35:32,050
Even if I have feelings for you,
740
00:35:32,070 --> 00:35:34,650
it's not what you think.
741
00:35:34,930 --> 00:35:35,810
Why not?
742
00:35:36,190 --> 00:35:36,800
I'll tell you again.
743
00:35:36,820 --> 00:35:37,400
Don't move.
744
00:35:38,560 --> 00:35:39,850
I'll tell you one last time.
745
00:35:40,400 --> 00:35:41,720
I don't need you.
746
00:35:42,000 --> 00:35:44,500
It's my body that needs you.
747
00:35:45,130 --> 00:35:45,740
Understand?
748
00:35:51,880 --> 00:35:53,660
I say
749
00:35:53,910 --> 00:35:55,280
I want to make love with you.
750
00:35:55,360 --> 00:35:56,370
It has nothing to do with
751
00:35:56,400 --> 00:35:57,610
who you are
752
00:35:57,700 --> 00:35:59,040
and whether you're handsome or not.
753
00:36:01,110 --> 00:36:03,850
I didn't expect that the emotions of a demon would be so intense.
754
00:36:09,210 --> 00:36:10,440
This is the place.
755
00:36:10,980 --> 00:36:12,400
That's right.
756
00:36:13,200 --> 00:36:15,400
The two women walked here.
757
00:36:15,620 --> 00:36:16,350
And then they disappeared.
758
00:36:17,250 --> 00:36:19,510
They also said there would be a big event in the cave today.
759
00:36:19,990 --> 00:36:21,960
I think they will eat our master.
760
00:36:23,170 --> 00:36:24,000
Mr. Pig.
761
00:36:24,480 --> 00:36:25,840
There's no cave here.
762
00:36:25,900 --> 00:36:27,020
Are you mistaken?
763
00:36:27,140 --> 00:36:29,140
No way. It's here.
764
00:36:29,160 --> 00:36:30,690
Bajie, are you sure?
765
00:36:30,860 --> 00:36:32,230
I'm sure.
766
00:36:32,280 --> 00:36:33,530
If I followed a woman
767
00:36:33,550 --> 00:36:34,670
to the wrong place,
768
00:36:34,700 --> 00:36:35,690
it would be troublesome.
769
00:36:39,980 --> 00:36:40,890
Damn it!
770
00:36:42,220 --> 00:36:43,250
Damn it! Damn it!
771
00:36:49,650 --> 00:36:50,530
What is this?
772
00:36:58,370 --> 00:36:59,750
What a deep hole.
773
00:37:01,190 --> 00:37:02,600
You two wait outside.
774
00:37:02,830 --> 00:37:04,160
I'll take a look.
775
00:37:12,530 --> 00:37:13,520
Anyone there?
776
00:37:15,190 --> 00:37:16,160
Mr. Monkey.
777
00:37:16,900 --> 00:37:17,740
Hello?
778
00:37:20,600 --> 00:37:22,270
Master.
779
00:37:23,120 --> 00:37:25,630
Why don't you dare to look at me?
780
00:37:26,250 --> 00:37:28,850
Are you afraid that you can't control yourself
781
00:37:28,980 --> 00:37:31,080
when you see me?
782
00:37:31,620 --> 00:37:34,110
Master, look at me.
783
00:37:34,520 --> 00:37:35,940
Master.
784
00:37:39,430 --> 00:37:41,680
Master.
785
00:37:42,020 --> 00:37:44,310
Look at me.
786
00:37:44,680 --> 00:37:46,440
My disciples.
787
00:37:46,440 --> 00:37:48,370
Where are you?
788
00:37:48,390 --> 00:37:52,100
Come and save me quickly.
789
00:37:56,270 --> 00:37:57,560
Master.
790
00:37:57,860 --> 00:37:59,030
I beg you.
791
00:37:59,390 --> 00:38:00,110
Just once.
792
00:38:00,210 --> 00:38:01,370
Just once. I promise.
793
00:38:01,730 --> 00:38:02,740
After this,
794
00:38:02,780 --> 00:38:04,320
you can still go to the west to obtain Buddhist scriptures.
795
00:38:04,740 --> 00:38:07,620
And we will never meet again.
796
00:38:08,450 --> 00:38:09,320
I promise.
797
00:38:10,180 --> 00:38:10,940
OK?
798
00:38:15,860 --> 00:38:16,520
No.
799
00:38:25,790 --> 00:38:27,200
He looks like
800
00:38:28,350 --> 00:38:30,270
Master Golden Cicada.
801
00:38:33,400 --> 00:38:34,190
Don't laugh.
802
00:38:34,680 --> 00:38:35,690
No, no.
803
00:38:38,210 --> 00:38:39,630
What am I thinking?
804
00:38:43,320 --> 00:38:45,470
I just want to suck his energy.
805
00:38:45,680 --> 00:38:47,460
Then I will let him go.
806
00:38:49,210 --> 00:38:50,210
Master.
807
00:38:50,810 --> 00:38:53,560
I'll give you one last chance.
808
00:38:54,180 --> 00:38:56,000
If you don't agree,
809
00:38:56,030 --> 00:38:58,190
don't blame me for forcing you.
810
00:38:58,380 --> 00:38:59,260
Come on.
811
00:39:02,150 --> 00:39:04,350
Disciples, hurry up!
812
00:39:04,350 --> 00:39:07,000
I'm going to lose my chastity.
813
00:40:04,940 --> 00:40:05,570
Who is it?
814
00:40:06,130 --> 00:40:07,410
How dare you break into my bottomless cave?
815
00:40:09,270 --> 00:40:10,390
It must be my disciple.
816
00:40:10,560 --> 00:40:11,770
Let me go now.
817
00:40:12,030 --> 00:40:13,360
Or he will teach you a lesson.
818
00:40:17,520 --> 00:40:18,640
Then I have
819
00:40:19,770 --> 00:40:22,520
to handle you first.
820
00:40:25,350 --> 00:40:27,110
Are you going to rape me and then kill me?
821
00:40:27,890 --> 00:40:28,400
No.
822
00:40:28,950 --> 00:40:30,570
I just want to tear your mouth apart.
823
00:40:43,560 --> 00:40:44,730
Who are you?
824
00:40:44,770 --> 00:40:46,940
How dare you break into my bottomless cave!
825
00:40:47,970 --> 00:40:49,010
Is this
826
00:40:49,970 --> 00:40:51,790
a cave or hell?
827
00:40:53,100 --> 00:40:54,470
Since you're here,
828
00:40:55,010 --> 00:40:56,010
you're in the hell.
829
00:40:57,590 --> 00:40:58,600
Little demon.
830
00:40:59,620 --> 00:41:00,850
I'm looking for you.
831
00:41:01,820 --> 00:41:02,520
Go to hell!
832
00:41:13,570 --> 00:41:14,140
I'm here.
833
00:41:14,140 --> 00:41:15,150
Come on.
834
00:41:18,140 --> 00:41:18,770
Come on.
835
00:41:27,370 --> 00:41:28,870
No!
836
00:41:28,900 --> 00:41:30,520
Help me!
837
00:41:30,520 --> 00:41:31,040
Master.
838
00:41:37,390 --> 00:41:38,270
Master Hong.
839
00:41:38,970 --> 00:41:40,850
Why did you let him in?
840
00:41:41,220 --> 00:41:45,440
The air in this cave is the coldest air of a hundred years.
841
00:41:46,020 --> 00:41:47,410
Since he's here,
842
00:41:48,260 --> 00:41:49,930
let's see how long he can endure.
843
00:41:52,920 --> 00:41:53,780
Why is
844
00:41:54,290 --> 00:41:56,270
that monk still fine?
845
00:41:57,280 --> 00:41:57,940
He's an exception.
846
00:42:00,310 --> 00:42:02,730
Do you know that in this bottomless cave,
847
00:42:02,980 --> 00:42:05,480
mortals will bleed to death if they stay long?
848
00:42:05,660 --> 00:42:08,100
Even a deity can't endure the extreme cold air.
849
00:42:08,800 --> 00:42:09,800
But you
850
00:42:10,020 --> 00:42:11,170
have recovered.
851
00:42:12,000 --> 00:42:12,700
Why?
852
00:42:16,230 --> 00:42:19,060
Because I gave you my energy.
853
00:42:19,520 --> 00:42:20,340
In return,
854
00:42:20,910 --> 00:42:22,910
you should let me suck your energy.
855
00:42:26,090 --> 00:42:26,930
You can't refuse.
856
00:42:28,300 --> 00:42:29,190
Let go of me!
857
00:42:29,950 --> 00:42:30,700
Stop!
858
00:42:30,730 --> 00:42:31,350
Let go of me!
859
00:42:31,370 --> 00:42:33,250
Stop! Stop!
860
00:42:33,540 --> 00:42:34,580
I say you should stop!
861
00:43:11,940 --> 00:43:13,180
The lotus mark.
862
00:43:15,020 --> 00:43:16,140
Who are you?
863
00:43:16,730 --> 00:43:17,310
Master.
864
00:43:17,750 --> 00:43:18,500
Master.
865
00:43:19,010 --> 00:43:19,870
Wukong!
866
00:43:20,320 --> 00:43:21,480
I'm here!
867
00:43:21,580 --> 00:43:22,110
Come here quickly!
868
00:43:51,300 --> 00:43:53,030
Master Hong, don't be afraid.
869
00:43:53,060 --> 00:43:55,720
Let me defeat him.
870
00:43:55,740 --> 00:43:57,370
You're a coward.
871
00:44:02,290 --> 00:44:03,930
A knife.
872
00:44:03,950 --> 00:44:05,280
What kind of knife is that?
873
00:44:05,830 --> 00:44:07,830
A knife.
874
00:44:07,870 --> 00:44:09,290
A monkey-killing knife.
875
00:44:09,820 --> 00:44:11,650
Once, twice, three times.
876
00:44:11,690 --> 00:44:13,140
Each one makes you older.
877
00:44:13,600 --> 00:44:15,440
Your youth bird
878
00:44:15,440 --> 00:44:16,780
has flew away.
879
00:44:18,270 --> 00:44:19,700
A knife.
880
00:44:19,720 --> 00:44:21,220
What knife is that?
881
00:44:21,560 --> 00:44:23,100
A knife.
882
00:44:23,100 --> 00:44:24,690
A monkey-killing knife.
883
00:44:31,800 --> 00:44:33,320
I really underestimated you.
884
00:44:33,620 --> 00:44:35,090
If I don't show you my real skills,
885
00:44:35,370 --> 00:44:36,360
you may think I'm afraid of you.
886
00:44:53,020 --> 00:44:54,110
You're a martial artist.
887
00:45:38,530 --> 00:45:39,530
Wukong!
888
00:45:39,600 --> 00:45:41,820
-I'm here! -Master.
889
00:45:48,160 --> 00:45:49,240
Wukong!
890
00:45:50,110 --> 00:45:52,370
Wukong! Wukong!
891
00:45:52,940 --> 00:45:54,060
Wukong!
892
00:45:56,880 --> 00:45:57,500
Master!
893
00:45:58,930 --> 00:46:01,560
Wukong! Wukong!
894
00:46:01,830 --> 00:46:02,710
Wukong!
895
00:46:03,620 --> 00:46:06,110
Wukong! Wukong!
896
00:46:06,140 --> 00:46:07,020
Stop shouting.
897
00:46:08,030 --> 00:46:08,950
The door is locked.
898
00:46:09,210 --> 00:46:10,260
No one can open it.
899
00:46:21,260 --> 00:46:22,210
How dare you
900
00:46:22,310 --> 00:46:23,850
destroy my sister's bedroom!
901
00:46:23,880 --> 00:46:24,390
Demon.
902
00:46:24,570 --> 00:46:25,600
Release my master quickly.
903
00:46:25,960 --> 00:46:27,350
Or I'll smash your rat hole.
904
00:46:28,670 --> 00:46:30,010
If you don't leave,
905
00:46:30,070 --> 00:46:31,120
don't blame me for being rude.
906
00:46:54,140 --> 00:46:55,060
Who are you?
907
00:46:55,480 --> 00:46:56,740
You're skilled.
908
00:46:56,960 --> 00:46:58,710
But why are you protecting an ordinary monk to get Buddhist scriptures?
909
00:46:59,280 --> 00:47:00,030
I won't tell you.
910
00:47:00,160 --> 00:47:01,110
What can you do to me?
911
00:47:01,470 --> 00:47:01,980
You...
912
00:47:11,890 --> 00:47:12,640
Tell me.
913
00:47:12,770 --> 00:47:13,770
Who are you?
914
00:47:14,100 --> 00:47:15,380
I've told you
915
00:47:16,020 --> 00:47:17,690
that I'm a monk of Tang.
916
00:47:17,980 --> 00:47:21,190
I was sent to the west to obtain Buddhist scriptures under the order of the Emperor.
917
00:47:23,020 --> 00:47:24,060
Why do you have
918
00:47:24,710 --> 00:47:26,700
the same birthmark as Master Golden Cicada's on your body?
919
00:47:29,140 --> 00:47:30,150
I've had this birthmark
920
00:47:30,900 --> 00:47:32,270
since I was a child.
921
00:47:32,740 --> 00:47:33,860
But I'm definitely not
922
00:47:33,890 --> 00:47:35,390
Master Golden Cicada or Master Silver Cicada.
923
00:47:35,720 --> 00:47:37,460
A monk doesn't lie.
924
00:47:38,470 --> 00:47:39,470
Reincarnation?
925
00:47:41,020 --> 00:47:43,940
Has Master Golden Cicada reincarnated?
926
00:47:48,270 --> 00:47:49,680
It's impossible.
927
00:47:50,330 --> 00:47:52,960
I'm just an ordinary monk.
928
00:47:54,430 --> 00:47:56,050
Those are just rumors.
929
00:47:56,460 --> 00:47:58,460
There are even rumors that
930
00:47:58,560 --> 00:48:00,670
demons can live forever after eating my flesh.
931
00:48:02,140 --> 00:48:03,020
Do you believe those?
932
00:48:06,360 --> 00:48:06,890
Yes.
933
00:48:14,850 --> 00:48:15,600
Give me your hand.
934
00:48:32,670 --> 00:48:33,970
It really smells like lotus.
935
00:48:37,510 --> 00:48:38,950
It really smells like lotus.
936
00:48:44,320 --> 00:48:45,280
Brother Golden Cicada.
937
00:48:46,570 --> 00:48:48,340
I've been waiting for you for 300 years.
938
00:48:50,180 --> 00:48:51,940
You really came to me.
939
00:48:56,730 --> 00:48:57,730
-Mr. Monkey! -Mr. Monkey!
940
00:48:57,900 --> 00:48:59,020
What's wrong with you?
941
00:49:02,270 --> 00:49:02,780
Well.
942
00:49:03,400 --> 00:49:04,060
Oh no.
943
00:49:04,520 --> 00:49:05,520
Look how he has been beaten.
944
00:49:05,770 --> 00:49:07,190
He can't defeat that demon.
945
00:49:07,270 --> 00:49:08,270
Who says I can't?
946
00:49:08,750 --> 00:49:10,050
But the air in the cave was very strange.
947
00:49:10,070 --> 00:49:12,570
I felt dizzy as soon as I went in and my blood ran backwards.
948
00:49:12,690 --> 00:49:13,690
I'm here to catch demons,
949
00:49:14,030 --> 00:49:14,950
but people couldn't even stand in the cave.
950
00:49:15,970 --> 00:49:17,970
Even the monkey was like that,
951
00:49:18,450 --> 00:49:19,970
what about our master?
952
00:49:20,190 --> 00:49:20,980
It was weird.
953
00:49:21,270 --> 00:49:22,700
I heard our master call me in the cave.
954
00:49:22,730 --> 00:49:24,020
His voice was not weak.
955
00:49:24,020 --> 00:49:25,140
But that demon
956
00:49:25,210 --> 00:49:26,800
hid our master in a secret room.
957
00:49:27,090 --> 00:49:28,150
I couldn't get in.
958
00:49:29,550 --> 00:49:30,300
Mr. Monkey.
959
00:49:31,400 --> 00:49:33,490
It sounds hard to find.
960
00:49:34,430 --> 00:49:36,760
Our master must have been locked up
961
00:49:36,780 --> 00:49:37,960
and eaten by the demon.
962
00:49:38,500 --> 00:49:39,200
That may not be true.
963
00:49:39,690 --> 00:49:40,550
Let me tell you.
964
00:49:40,720 --> 00:49:43,190
The demon didn't know that our master is the reincarnation of Master Golden Cicada.
965
00:49:43,370 --> 00:49:44,380
She might not eat him.
966
00:49:45,210 --> 00:49:46,820
Does this demon eat people
967
00:49:46,840 --> 00:49:48,470
after she knows what their real bodies are?
968
00:49:49,520 --> 00:49:50,270
Mr. Pig.
969
00:49:50,920 --> 00:49:52,730
I agree with Mr. Monkey's judgment.
970
00:49:53,090 --> 00:49:54,340
The taste of ordinary people
971
00:49:54,360 --> 00:49:55,410
is not great indeed.
972
00:49:55,790 --> 00:49:57,210
It doesn't make sense.
973
00:49:57,490 --> 00:49:59,240
All the demons in the world know
974
00:49:59,270 --> 00:50:01,420
they can live forever after eating our master's flesh.
975
00:50:01,970 --> 00:50:03,690
Doesn't the demon in this cave know this?
976
00:50:06,970 --> 00:50:08,770
That monk is Tang Sanzang.
977
00:50:08,990 --> 00:50:11,100
Tang Sanzang is the reincarnation of Master Golden Cicada.
978
00:50:13,950 --> 00:50:14,460
Demon!
979
00:50:19,220 --> 00:50:19,880
Oh no.
980
00:50:20,510 --> 00:50:21,150
Monkey.
981
00:50:21,240 --> 00:50:22,450
This is really over.
982
00:50:22,480 --> 00:50:23,230
Let's split our luggage.
983
00:50:23,270 --> 00:50:24,600
You're such a blabbermouth.
984
00:50:24,600 --> 00:50:25,690
You insisted on talking about Mater Golden Cicada.
985
00:50:25,790 --> 00:50:26,900
You kept saying that.
986
00:50:26,930 --> 00:50:27,810
You're a blabbermouth.
987
00:50:27,860 --> 00:50:28,870
You said they would live forever.
988
00:50:29,350 --> 00:50:30,180
When she comes back,
989
00:50:30,980 --> 00:50:32,190
our master will be killed.
990
00:50:32,470 --> 00:50:33,020
Stupid pig.
991
00:50:33,160 --> 00:50:33,900
It's all your fault.
992
00:50:33,920 --> 00:50:35,860
You insisted on talking about Mater Golden Cicada.
993
00:50:35,900 --> 00:50:37,560
It's all because you said immortality.
994
00:50:37,560 --> 00:50:39,310
It's over. Our master is doomed.
995
00:50:39,310 --> 00:50:40,350
You are a stupid pig. The stupid pig is you.
996
00:50:40,350 --> 00:50:41,440
You can go back to Mount Huaguo.
997
00:50:41,440 --> 00:50:42,650
I'll go back to Gao Village.
998
00:50:42,710 --> 00:50:43,440
Let's dissolve our team.
999
00:50:43,470 --> 00:50:44,780
What? Why can't I scold you?
1000
00:50:44,810 --> 00:50:45,820
It's all your fault.
1001
00:50:45,820 --> 00:50:46,940
It's all your fault.
1002
00:50:46,940 --> 00:50:47,560
I will keep scolding you.
1003
00:50:47,970 --> 00:50:49,010
I'm going to cook.
1004
00:50:49,360 --> 00:50:50,240
Let me tell you.
1005
00:50:50,270 --> 00:50:50,900
You're a stupid pig.
1006
00:50:50,920 --> 00:50:51,460
You...
1007
00:50:51,840 --> 00:50:53,240
-You are a lost cause. -You stupid pig!
1008
00:50:53,270 --> 00:50:55,120
Do you believe I will beat you up?
1009
00:51:00,280 --> 00:51:02,560
I don't believe it today.
1010
00:51:02,660 --> 00:51:04,290
I can stand up now.
1011
00:51:04,500 --> 00:51:06,240
I believe you, okay?
1012
00:51:06,980 --> 00:51:08,630
I need to pee.
1013
00:51:08,650 --> 00:51:09,400
Bajie.
1014
00:51:10,110 --> 00:51:11,350
Let's go.
1015
00:51:12,790 --> 00:51:13,330
It hurts.
1016
00:51:14,490 --> 00:51:15,790
Don't scream. It doesn't hurt.
1017
00:51:15,820 --> 00:51:17,370
It's okay. One more time.
1018
00:51:17,490 --> 00:51:18,740
It's comfortable.
1019
00:51:19,950 --> 00:51:20,940
More dishes.
1020
00:51:32,690 --> 00:51:33,950
Brother Golden Cicada.
1021
00:51:34,940 --> 00:51:36,360
Don't be nervous.
1022
00:51:37,760 --> 00:51:39,270
I won't hurt you.
1023
00:51:49,310 --> 00:51:51,000
It's okay if you don't remember me.
1024
00:51:52,020 --> 00:51:53,530
I will tell you slowly
1025
00:51:54,500 --> 00:51:56,830
that you and I were destined to be together in our past lives.
1026
00:52:02,970 --> 00:52:03,980
Cute.
1027
00:52:04,250 --> 00:52:04,880
Sister.
1028
00:52:05,430 --> 00:52:06,180
Sister.
1029
00:52:07,100 --> 00:52:08,600
I have good news for you.
1030
00:52:13,350 --> 00:52:15,860
He is the reincarnation of Master Golden Cicada.
1031
00:52:16,020 --> 00:52:18,390
I heard it with my own ears.
1032
00:52:21,960 --> 00:52:22,700
Come here.
1033
00:52:27,130 --> 00:52:27,960
I have known everything.
1034
00:52:28,320 --> 00:52:29,330
You have known everything?
1035
00:52:30,400 --> 00:52:32,140
Why don't you...
1036
00:52:32,220 --> 00:52:32,850
have sex with him?
1037
00:52:34,430 --> 00:52:35,570
Let's go inside and talk about it.
1038
00:52:36,100 --> 00:52:36,690
Okay.
1039
00:52:38,210 --> 00:52:38,910
Slow down.
1040
00:52:39,470 --> 00:52:41,190
Sister, you're too excited.
1041
00:52:43,070 --> 00:52:44,190
Keep your voice down.
1042
00:52:44,680 --> 00:52:45,990
Don't scare Master Golden Cicada.
1043
00:52:46,110 --> 00:52:46,810
Sister.
1044
00:52:46,940 --> 00:52:48,580
You have trained hard for so many years.
1045
00:52:48,610 --> 00:52:50,490
And you just want to be with him again.
1046
00:52:51,580 --> 00:52:53,870
Now you can kill two birds with one stone.
1047
00:52:55,440 --> 00:52:56,440
I know.
1048
00:52:57,230 --> 00:52:58,100
But...
1049
00:52:59,190 --> 00:53:00,230
Brother Golden Cicada
1050
00:53:00,760 --> 00:53:02,670
doesn't remember anything of his past life anymore.
1051
00:53:04,560 --> 00:53:06,440
I can't force him to love me.
1052
00:53:07,690 --> 00:53:10,230
So let's develop my relationship with him slowly.
1053
00:53:10,760 --> 00:53:12,720
There's no time for that.
1054
00:53:12,900 --> 00:53:13,890
Hurry up and have sex with him.
1055
00:53:14,050 --> 00:53:15,850
It's not too late to date after marriage.
1056
00:53:17,810 --> 00:53:18,560
I believe
1057
00:53:18,930 --> 00:53:20,170
he will remember me soon.
1058
00:53:25,190 --> 00:53:25,860
Sister.
1059
00:53:32,680 --> 00:53:33,310
Hong.
1060
00:53:34,800 --> 00:53:35,970
You have to hurry up
1061
00:53:36,510 --> 00:53:37,520
and practice.
1062
00:53:39,080 --> 00:53:41,170
Why are you talking about me again?
1063
00:53:43,450 --> 00:53:45,320
I have to give you the position of the cave master.
1064
00:53:47,350 --> 00:53:48,460
To control this bottomless cave,
1065
00:53:48,940 --> 00:53:50,980
you need not only this ring,
1066
00:53:51,440 --> 00:53:52,430
but also your power which is enough
1067
00:53:52,430 --> 00:53:54,250
to master the mechanism.
1068
00:53:57,350 --> 00:53:59,350
Why do you say that?
1069
00:54:11,440 --> 00:54:12,190
Hong.
1070
00:54:13,320 --> 00:54:15,450
After I make love with Brother Golden Cicada,
1071
00:54:16,990 --> 00:54:18,370
we'll be husband and wife.
1072
00:54:22,760 --> 00:54:25,370
We will be together forever.
1073
00:54:29,940 --> 00:54:31,440
He can't stay in the cave for long.
1074
00:54:32,720 --> 00:54:34,450
I can only live in seclusion with him.
1075
00:54:39,910 --> 00:54:42,410
And you will take over the bottomless cave.
1076
00:54:45,180 --> 00:54:45,890
Sister.
1077
00:54:47,360 --> 00:54:49,140
Will you leave me?
1078
00:54:52,110 --> 00:54:52,730
Cave master.
1079
00:54:52,760 --> 00:54:54,440
There's something terrible.
1080
00:54:54,460 --> 00:54:56,220
The monk suddenly fainted.
1081
00:54:56,280 --> 00:54:59,150
He seemed to be dying.
1082
00:54:59,180 --> 00:54:59,800
Oh no.
1083
00:55:00,190 --> 00:55:01,440
The energy I gave him is gone.
1084
00:55:02,330 --> 00:55:04,070
Sister, you don't feel well. I'll go.
1085
00:55:05,060 --> 00:55:05,580
It's OK.
1086
00:55:05,770 --> 00:55:06,690
Focus on your training.
1087
00:55:09,770 --> 00:55:10,390
Sister.
1088
00:55:11,930 --> 00:55:12,680
Sister.
1089
00:55:13,010 --> 00:55:17,060
Why are you so irritated?
1090
00:55:17,190 --> 00:55:20,730
Let me sing for you.
1091
00:55:20,760 --> 00:55:21,380
Get away.
1092
00:55:38,580 --> 00:55:39,790
Thank you for saving me.
1093
00:55:43,270 --> 00:55:44,270
Are you okay?
1094
00:55:59,980 --> 00:56:01,010
Amitabha.
1095
00:56:01,600 --> 00:56:04,480
Brother Golden Cicada
1096
00:56:07,730 --> 00:56:08,940
still cares about Bai.
1097
00:56:09,700 --> 00:56:10,460
Cave master.
1098
00:56:10,680 --> 00:56:12,070
The banquet is ready.
1099
00:56:12,160 --> 00:56:13,750
Go get Master Hong
1100
00:56:13,980 --> 00:56:14,880
to join us.
1101
00:56:14,980 --> 00:56:15,520
Okay.
1102
00:56:34,330 --> 00:56:35,330
Brother Golden Cicada.
1103
00:56:36,230 --> 00:56:37,350
To you.
1104
00:56:38,260 --> 00:56:39,970
I don't drink wine.
1105
00:56:40,560 --> 00:56:41,440
I know.
1106
00:56:42,050 --> 00:56:43,080
This is sesame oil.
1107
00:56:46,060 --> 00:56:46,650
Here.
1108
00:56:51,400 --> 00:56:52,570
It smells good.
1109
00:56:56,890 --> 00:56:57,810
Brother Golden Cicada.
1110
00:56:59,070 --> 00:57:00,100
300 years ago,
1111
00:57:00,790 --> 00:57:03,150
you were the second disciple of the Buddha,
1112
00:57:03,860 --> 00:57:04,720
Master Golden Cicada.
1113
00:57:05,480 --> 00:57:06,120
And I was
1114
00:57:06,580 --> 00:57:08,840
a little white rat under the Bodhi tree of Ling Mountain.
1115
00:57:10,600 --> 00:57:11,740
I was greedy
1116
00:57:12,480 --> 00:57:15,730
and I liked to eat the lamp oil and candles in front of the Buddha.
1117
00:57:18,400 --> 00:57:19,260
After you found that,
1118
00:57:20,480 --> 00:57:21,770
you didn't punish me,
1119
00:57:22,670 --> 00:57:24,080
but secretly left some candles for me
1120
00:57:24,480 --> 00:57:26,360
in the night.
1121
00:57:28,390 --> 00:57:29,110
Eat them.
1122
00:57:34,980 --> 00:57:35,860
Do you remember?
1123
00:57:36,350 --> 00:57:37,090
Once,
1124
00:57:37,290 --> 00:57:38,830
you hid some rice in your sleeve.
1125
00:57:39,900 --> 00:57:41,910
But it fell out when you listened to the sutra.
1126
00:57:43,550 --> 00:57:45,150
And you were punished by the Buddha.
1127
00:57:50,460 --> 00:57:51,430
How annoying.
1128
00:57:56,660 --> 00:57:58,260
It turns out that I was kind to her.
1129
00:58:01,980 --> 00:58:03,560
We fell in love with each other.
1130
00:58:04,360 --> 00:58:05,990
But due to our difference in status,
1131
00:58:06,510 --> 00:58:07,650
you couldn't express it.
1132
00:58:08,990 --> 00:58:10,110
But I could feel
1133
00:58:10,790 --> 00:58:11,970
your kindness to me.
1134
00:58:12,470 --> 00:58:13,420
Have some sesame oil.
1135
00:58:16,270 --> 00:58:17,020
But
1136
00:58:17,420 --> 00:58:19,240
you don't look happy.
1137
00:58:20,320 --> 00:58:21,810
I don't know why
1138
00:58:22,270 --> 00:58:24,260
whenever I feel happy,
1139
00:58:25,390 --> 00:58:27,100
my heart will be in great pain.
1140
00:58:29,350 --> 00:58:30,480
Maybe
1141
00:58:30,680 --> 00:58:33,570
it is the hardship that a demon must go through.
1142
00:58:34,470 --> 00:58:36,400
I think after I become an immortal,
1143
00:58:36,660 --> 00:58:38,520
I won't suffer from this pain anymore.
1144
00:58:39,500 --> 00:58:40,740
Amitabha.
1145
00:58:41,980 --> 00:58:43,020
Cave master.
1146
00:58:43,730 --> 00:58:45,110
Master Hong said she was tired
1147
00:58:45,400 --> 00:58:46,900
and she wouldn't come here.
1148
00:58:47,290 --> 00:58:47,880
Got it.
1149
00:58:48,350 --> 00:58:48,900
You may leave.
1150
00:58:53,600 --> 00:58:54,860
I haven't introduced you, have I?
1151
00:58:55,140 --> 00:58:56,510
Another master of this cave
1152
00:58:57,060 --> 00:58:58,350
is my sworn sister
1153
00:58:58,690 --> 00:58:59,380
called Hong.
1154
00:59:00,140 --> 00:59:02,060
Since I fell into the mortal world,
1155
00:59:02,770 --> 00:59:04,010
I met her.
1156
00:59:04,700 --> 00:59:07,330
We became sworn sisters and trained together.
1157
00:59:07,980 --> 00:59:09,570
We also built this bottomless cave.
1158
00:59:10,460 --> 00:59:12,130
We've been living together until now.
1159
00:59:18,000 --> 00:59:18,920
Sha.
1160
00:59:19,260 --> 00:59:20,630
Is the meal ready?
1161
00:59:20,940 --> 00:59:22,340
If Mr. Monkey is not full,
1162
00:59:22,440 --> 00:59:23,810
he can't recover his power.
1163
00:59:24,310 --> 00:59:25,230
It's ready.
1164
00:59:30,320 --> 00:59:31,060
Mr. Monkey.
1165
00:59:31,760 --> 00:59:32,780
After you're full,
1166
00:59:33,650 --> 00:59:35,530
we'll go with you to save our master.
1167
00:59:35,560 --> 00:59:37,060
We must save him.
1168
00:59:38,320 --> 00:59:39,700
I'm fully recovered.
1169
00:59:40,560 --> 00:59:41,950
I have an idea.
1170
00:59:44,880 --> 00:59:46,880
Mr. Monkey, wait for us.
1171
00:59:46,900 --> 00:59:47,650
Mr. Monkey.
1172
00:59:47,910 --> 00:59:49,160
I have a big belly.
1173
00:59:49,190 --> 00:59:51,020
I can't get in the cave.
1174
01:00:11,560 --> 01:00:13,060
Master Hong.
1175
01:00:13,130 --> 01:00:15,130
Don't be sad.
1176
01:00:16,210 --> 01:00:20,290
I know you are upset and neglected.
1177
01:00:21,200 --> 01:00:25,260
If the cave master leaves you,
1178
01:00:26,310 --> 01:00:30,520
you wouldn't be alone.
1179
01:00:31,050 --> 01:00:34,890
Although I don't have high magic power,
1180
01:00:35,850 --> 01:00:40,190
I love you wholeheartedly.
1181
01:00:40,570 --> 01:00:44,900
From now on, no matter where or when,
1182
01:00:45,310 --> 01:00:52,850
I'm willing to be with you.
1183
01:01:37,060 --> 01:01:38,430
I have picked so many flowers.
1184
01:01:40,960 --> 01:01:41,800
Brother Golden Cicada.
1185
01:01:43,110 --> 01:01:43,900
Brother Golden Cicada.
1186
01:01:45,810 --> 01:01:46,690
Look at me.
1187
01:01:47,760 --> 01:01:48,390
Am I pretty?
1188
01:01:54,310 --> 01:01:54,980
Yes.
1189
01:01:56,650 --> 01:01:59,070
Brother Golden Cicada said I'm pretty.
1190
01:01:59,140 --> 01:02:00,980
He said I'm pretty.
1191
01:02:01,640 --> 01:02:02,900
I'm so happy.
1192
01:02:03,010 --> 01:02:05,510
Today is my happiest day.
1193
01:02:12,070 --> 01:02:12,860
What's wrong?
1194
01:02:13,870 --> 01:02:14,610
Are you okay?
1195
01:02:16,310 --> 01:02:17,350
Is there a doctor?
1196
01:02:17,940 --> 01:02:18,930
Anybody there?
1197
01:02:19,440 --> 01:02:20,900
Anybody there?
1198
01:02:21,830 --> 01:02:23,840
You are so worried about me.
1199
01:02:24,810 --> 01:02:26,310
I'm happy
1200
01:02:27,690 --> 01:02:28,730
even if the pain kills me.
1201
01:02:29,820 --> 01:02:30,570
Nonsense.
1202
01:02:33,650 --> 01:02:34,400
Just kidding.
1203
01:02:37,220 --> 01:02:37,900
Don't be mischievous.
1204
01:02:43,810 --> 01:02:44,810
Brother Golden Cicada.
1205
01:02:45,570 --> 01:02:46,940
Although you don't admit it,
1206
01:02:47,640 --> 01:02:49,400
you still care about me.
1207
01:03:01,900 --> 01:03:02,450
Master.
1208
01:03:03,230 --> 01:03:03,750
Master.
1209
01:03:05,810 --> 01:03:06,430
Wu...
1210
01:03:08,810 --> 01:03:11,310
Wukong, get me out of here.
1211
01:03:12,270 --> 01:03:12,830
Master.
1212
01:03:13,400 --> 01:03:14,220
Don't worry.
1213
01:03:15,750 --> 01:03:18,040
Do you remember the Iron Fan Princess?
1214
01:03:22,610 --> 01:03:24,790
The demon is coming. I'm leaving.
1215
01:03:28,640 --> 01:03:29,640
All right.
1216
01:03:30,560 --> 01:03:32,400
I won't argue with you anymore.
1217
01:03:33,570 --> 01:03:34,320
Really?
1218
01:03:36,150 --> 01:03:36,850
By the way,
1219
01:03:37,560 --> 01:03:39,820
I saw some fruits
1220
01:03:39,820 --> 01:03:41,580
on your trees.
1221
01:03:42,110 --> 01:03:44,410
Can you show me more?
1222
01:03:46,030 --> 01:03:47,060
As long as you're not angry,
1223
01:03:47,560 --> 01:03:48,660
I'm willing to do anything.
1224
01:03:50,210 --> 01:03:50,700
Let's go.
1225
01:04:15,720 --> 01:04:18,130
This peach is big and fresh.
1226
01:04:18,820 --> 01:04:19,940
Do you want to try it?
1227
01:04:23,470 --> 01:04:24,980
Am I dreaming?
1228
01:04:25,930 --> 01:04:26,940
Brother Golden Cicada.
1229
01:04:27,980 --> 01:04:29,930
Is this the peach you picked for me?
1230
01:04:30,440 --> 01:04:30,940
Yes.
1231
01:04:39,550 --> 01:04:41,550
Why? Are you sick again?
1232
01:04:41,830 --> 01:04:43,590
Then don't eat it.
1233
01:04:45,960 --> 01:04:47,590
You picked this peach for me.
1234
01:04:49,730 --> 01:04:50,720
I have to eat it.
1235
01:04:58,580 --> 01:04:59,240
Where's the peach?
1236
01:05:08,730 --> 01:05:09,680
Little rat.
1237
01:05:09,970 --> 01:05:11,670
Let my master go.
1238
01:05:13,560 --> 01:05:14,560
Who is talking?
1239
01:05:20,890 --> 01:05:23,050
That's my disciple's voice from your belly.
1240
01:05:26,900 --> 01:05:28,860
If you know what you are doing, you should send me out of the cave quickly.
1241
01:05:28,910 --> 01:05:30,740
I promise my disciple won't hurt you.
1242
01:05:32,970 --> 01:05:34,590
I love you so much.
1243
01:05:35,960 --> 01:05:38,340
How can you...
1244
01:05:39,560 --> 01:05:40,100
You...
1245
01:05:50,900 --> 01:05:52,490
Cave master, what should we do?
1246
01:05:52,530 --> 01:05:54,280
Do you really want to leave me?
1247
01:06:00,980 --> 01:06:01,940
What should we do?
1248
01:06:07,070 --> 01:06:08,790
Sister, let me help you.
1249
01:06:14,550 --> 01:06:15,180
Hong.
1250
01:06:25,570 --> 01:06:27,050
You're quite strong.
1251
01:06:32,440 --> 01:06:33,230
Master Hong.
1252
01:06:39,320 --> 01:06:39,940
It hurts.
1253
01:06:40,750 --> 01:06:41,500
Sister.
1254
01:06:43,810 --> 01:06:44,440
Sister.
1255
01:06:47,060 --> 01:06:47,860
Monkey!
1256
01:06:48,200 --> 01:06:49,870
Get out of my sister's belly!
1257
01:06:49,930 --> 01:06:51,090
I won't go out.
1258
01:06:51,310 --> 01:06:52,350
What can you do to me?
1259
01:07:00,050 --> 01:07:01,260
Figure out some ways quickly.
1260
01:07:09,240 --> 01:07:09,870
Sister!
1261
01:07:17,940 --> 01:07:18,690
It stinks.
1262
01:07:29,150 --> 01:07:29,900
Sister!
1263
01:07:30,820 --> 01:07:31,680
Sun Wukong.
1264
01:07:31,940 --> 01:07:33,610
Get out of my sister's belly!
1265
01:07:33,750 --> 01:07:36,410
Otherwise, I'll kill Tang Sanzang.
1266
01:07:38,430 --> 01:07:39,110
How dare you!
1267
01:07:39,770 --> 01:07:40,940
Send my master out of the cave.
1268
01:07:41,440 --> 01:07:42,480
Or I'll kick this white rat to death.
1269
01:07:42,510 --> 01:07:43,050
Wukong.
1270
01:07:43,620 --> 01:07:44,480
Don't hurt her.
1271
01:07:52,920 --> 01:07:53,540
Sister.
1272
01:07:54,140 --> 01:07:55,640
Sister, why are you doing this?
1273
01:07:56,310 --> 01:07:57,060
Hong.
1274
01:08:06,440 --> 01:08:07,070
Hong.
1275
01:08:08,780 --> 01:08:10,070
Don't cry.
1276
01:08:17,000 --> 01:08:17,920
Tang Sanzang,
1277
01:08:18,979 --> 01:08:21,109
I won't let you go.
1278
01:08:24,840 --> 01:08:26,220
Do you have to
1279
01:08:30,990 --> 01:08:33,279
get the Buddhist scriptures?
1280
01:08:35,310 --> 01:08:36,109
That's right.
1281
01:08:39,979 --> 01:08:42,120
Even if I die to beg you,
1282
01:08:45,060 --> 01:08:46,310
you won't change your mind?
1283
01:08:48,140 --> 01:08:48,770
Sister.
1284
01:09:10,819 --> 01:09:11,479
Hong.
1285
01:09:14,649 --> 01:09:15,399
Don't cry.
1286
01:09:31,200 --> 01:09:32,529
I'm sorry, Hong.
1287
01:09:33,310 --> 01:09:34,529
Even if I die,
1288
01:09:37,500 --> 01:09:39,700
I won't let anyone hurt him.
1289
01:10:32,310 --> 01:10:32,940
Master.
1290
01:10:33,820 --> 01:10:34,440
Master.
1291
01:10:34,810 --> 01:10:36,110
Master, are you alright?
1292
01:10:37,510 --> 01:10:38,630
I'm fine.
1293
01:10:39,030 --> 01:10:40,280
We were so worried.
1294
01:10:42,690 --> 01:10:43,850
You demon!
1295
01:10:43,850 --> 01:10:45,040
I'll beat you to death.
1296
01:10:45,070 --> 01:10:45,610
Stop.
1297
01:10:46,980 --> 01:10:47,540
Wukong.
1298
01:10:48,430 --> 01:10:49,270
Come out.
1299
01:10:54,330 --> 01:10:55,000
Demon.
1300
01:10:56,110 --> 01:10:56,870
Bajie, Sha Seng.
1301
01:10:57,110 --> 01:10:58,150
Take care of our master.
1302
01:10:58,350 --> 01:10:59,130
I will go back
1303
01:10:59,520 --> 01:11:00,800
and kill the red rat.
1304
01:11:02,940 --> 01:11:03,810
Monkey King,
1305
01:11:05,670 --> 01:11:07,290
don't hurt my sister, please.
1306
01:11:07,960 --> 01:11:08,580
Wukong.
1307
01:11:09,190 --> 01:11:09,660
Master.
1308
01:11:10,310 --> 01:11:11,620
Let's resume our journey.
1309
01:11:21,820 --> 01:11:22,940
After we part today,
1310
01:11:26,570 --> 01:11:27,820
we won't meet forever.
1311
01:11:30,700 --> 01:11:32,320
May you fulfill your wish
1312
01:11:35,050 --> 01:11:36,550
and have no regrets in this life.
1313
01:11:43,380 --> 01:11:44,040
Take care.
1314
01:11:49,640 --> 01:11:50,150
Let's go.
1315
01:11:54,140 --> 01:11:55,150
Master Golden Cicada,
1316
01:11:56,810 --> 01:11:58,560
I've been cultivating myself for more than 300 years
1317
01:11:58,930 --> 01:12:00,560
just to meet you again.
1318
01:12:01,810 --> 01:12:03,190
If we have afterlives,
1319
01:12:05,770 --> 01:12:07,400
can you wait for me instead?
1320
01:12:13,760 --> 01:12:14,390
Mr. Monkey,
1321
01:12:14,900 --> 01:12:15,810
you're acting strange today.
1322
01:12:15,830 --> 01:12:17,290
Why did you release the demon?
1323
01:12:17,980 --> 01:12:18,970
You don't know that
1324
01:12:19,190 --> 01:12:20,350
the white rat
1325
01:12:20,390 --> 01:12:21,760
had a relationship with our master in their previous lives.
1326
01:12:21,900 --> 01:12:23,150
When he was still Master Golden Cicada,
1327
01:12:23,170 --> 01:12:24,290
the master took care of her.
1328
01:12:24,730 --> 01:12:26,730
So she fell in love with our master.
1329
01:12:26,730 --> 01:12:27,820
Now the fate has ended.
1330
01:12:27,860 --> 01:12:29,120
Why should I hurt her?
1331
01:12:31,130 --> 01:12:33,260
Love has always turned into hatred.
1332
01:12:33,700 --> 01:12:36,320
This hatred is endless.
1333
01:12:36,550 --> 01:12:38,300
I noticed that the white rat's blood was going in the opposite direction.
1334
01:12:38,430 --> 01:12:39,500
I'm afraid she'll die soon.
1335
01:12:39,850 --> 01:12:41,480
I hope she will be reincarnated as a human
1336
01:12:41,580 --> 01:12:43,270
and she won't suffer from longing.
1337
01:12:46,860 --> 01:12:47,480
Master. Master.
1338
01:12:48,980 --> 01:12:49,900
Are you okay?
1339
01:12:51,470 --> 01:12:52,470
I'm fine.
1340
01:12:54,560 --> 01:12:55,860
Nothing has happened to me.
1341
01:13:08,260 --> 01:13:10,550
Sister, don't worry.
1342
01:13:12,920 --> 01:13:14,880
I won't let anything happen to you.
1343
01:13:16,560 --> 01:13:19,330
I will bring Tang Sanzang back for you.
1344
01:13:34,070 --> 01:13:34,650
What happened?
1345
01:13:34,690 --> 01:13:36,430
Look, the clouds are red.
1346
01:13:37,160 --> 01:13:38,440
They look scary.
1347
01:13:47,620 --> 01:13:48,660
A demon!
1348
01:13:50,650 --> 01:13:52,310
A demon!
1349
01:14:22,890 --> 01:14:23,610
Master.
1350
01:14:42,480 --> 01:14:43,230
Master,
1351
01:14:43,560 --> 01:14:44,440
if you don't eat the food,
1352
01:14:44,460 --> 01:14:45,740
I'll eat yours.
1353
01:14:49,230 --> 01:14:50,230
The master has agreed.
1354
01:14:50,600 --> 01:14:51,350
You're useless.
1355
01:14:52,230 --> 01:14:53,110
Mr. Monkey,
1356
01:14:53,980 --> 01:14:56,230
The master doesn't talk or eat.
1357
01:14:56,480 --> 01:14:57,600
Something is wrong.
1358
01:14:59,730 --> 01:15:00,350
Bajie,
1359
01:15:01,140 --> 01:15:02,190
you are so smart.
1360
01:15:03,470 --> 01:15:04,640
Everyone has noticed that,
1361
01:15:04,660 --> 01:15:05,680
but you are the only one who says it out.
1362
01:15:06,290 --> 01:15:06,790
Really?
1363
01:15:06,820 --> 01:15:07,860
Did you notice it too?
1364
01:15:08,240 --> 01:15:08,900
Mr. Monkey,
1365
01:15:09,250 --> 01:15:10,200
in your opinion,
1366
01:15:10,500 --> 01:15:11,830
that red rat
1367
01:15:11,940 --> 01:15:13,150
is also a good demon, right?
1368
01:15:13,590 --> 01:15:14,290
She is not.
1369
01:15:14,960 --> 01:15:16,920
But for the sake of her not doing much evil,
1370
01:15:17,770 --> 01:15:19,320
I will let her go for now.
1371
01:15:26,900 --> 01:15:27,430
Monkey,
1372
01:15:27,540 --> 01:15:28,820
don't talk nonsense.
1373
01:15:29,210 --> 01:15:31,230
I'll kill you today.
1374
01:15:34,310 --> 01:15:35,610
Where are you from?
1375
01:15:35,810 --> 01:15:37,480
Let me catch you.
1376
01:16:05,800 --> 01:16:07,430
I'll catch you.
1377
01:16:20,160 --> 01:16:21,120
No!
1378
01:17:52,920 --> 01:17:53,540
Tang Sanzang,
1379
01:17:54,770 --> 01:17:56,430
my sister loves you so much.
1380
01:17:56,860 --> 01:17:58,600
Can you bear to see her die?
1381
01:17:59,300 --> 01:18:01,300
I just want to get Buddhist sacred texts
1382
01:18:01,480 --> 01:18:02,480
to save all beings.
1383
01:18:02,770 --> 01:18:04,020
I can't break the rules.
1384
01:18:04,560 --> 01:18:05,440
If you don't break the rules,
1385
01:18:05,730 --> 01:18:06,600
are you willing to help her?
1386
01:18:07,510 --> 01:18:08,260
Demon,
1387
01:18:08,290 --> 01:18:09,420
don't lie to my master.
1388
01:18:10,730 --> 01:18:11,900
Life and death are intertwined.
1389
01:18:12,260 --> 01:18:14,030
Love and hate are endless, Master.
1390
01:18:14,600 --> 01:18:16,090
You even changed the classics.
1391
01:18:16,650 --> 01:18:17,360
That's even worse.
1392
01:18:23,480 --> 01:18:25,390
Since my sister's fate is determined,
1393
01:18:26,180 --> 01:18:27,220
before she dies,
1394
01:18:27,640 --> 01:18:29,060
she has some words for you.
1395
01:18:37,130 --> 01:18:37,790
Go ahead.
1396
01:18:42,980 --> 01:18:43,600
Wukong!
1397
01:18:44,020 --> 01:18:44,380
Master.
1398
01:18:44,840 --> 01:18:46,720
Go check Wujing's wounds.
1399
01:18:47,360 --> 01:18:48,370
Master, I...
1400
01:18:51,850 --> 01:18:52,730
Demon,
1401
01:18:53,400 --> 01:18:55,030
if you dare to hurt my master again,
1402
01:18:55,050 --> 01:18:55,980
I'll beat you...
1403
01:18:56,000 --> 01:18:56,840
Go.
1404
01:19:15,900 --> 01:19:18,140
Amitabha.
1405
01:19:21,600 --> 01:19:22,230
Master.
1406
01:19:27,360 --> 01:19:28,100
Sister.
1407
01:19:28,610 --> 01:19:29,980
Master Tang is here to save you.
1408
01:19:34,370 --> 01:19:35,750
Hurry to save my sister.
1409
01:19:42,360 --> 01:19:43,020
Sister,
1410
01:19:43,200 --> 01:19:44,570
if you don't come out alive,
1411
01:19:44,660 --> 01:19:46,160
I won't open the Kongmen Stone.
1412
01:19:49,780 --> 01:19:50,570
No.
1413
01:19:51,910 --> 01:19:52,530
Hong,
1414
01:19:53,470 --> 01:19:54,480
No!
1415
01:19:56,020 --> 01:19:56,900
Miss White Rat,
1416
01:19:58,860 --> 01:19:59,890
your sister said that
1417
01:20:01,560 --> 01:20:03,670
you could live
1418
01:20:04,020 --> 01:20:05,020
if you ate my flesh.
1419
01:20:06,560 --> 01:20:08,480
A monk should be benevolent.
1420
01:20:08,870 --> 01:20:10,250
I'll let you have a bite.
1421
01:20:10,750 --> 01:20:11,840
It hurts a lot,
1422
01:20:12,800 --> 01:20:15,410
but it'll be over if I try to endure it.
1423
01:20:16,980 --> 01:20:17,650
Come on.
1424
01:20:18,060 --> 01:20:18,490
Eat me.
1425
01:20:26,730 --> 01:20:28,360
Are you being sincere
1426
01:20:31,230 --> 01:20:32,650
or are you forced?
1427
01:20:34,840 --> 01:20:36,460
Don't talk nonsense anymore.
1428
01:20:37,140 --> 01:20:38,770
Just bite me.
1429
01:20:39,360 --> 01:20:40,480
I feel dizzy
1430
01:20:40,510 --> 01:20:41,430
when I stay in your cave for a long time.
1431
01:20:57,520 --> 01:20:58,520
Monkey,
1432
01:21:00,010 --> 01:21:01,690
you're so persistent.
1433
01:21:06,090 --> 01:21:06,970
Little demon,
1434
01:21:07,270 --> 01:21:08,570
give my master back to me!
1435
01:21:11,220 --> 01:21:14,050
I've locked Tang Sanzang in the Kongmen Stone Cave.
1436
01:21:15,770 --> 01:21:17,560
As long as he can save my sister,
1437
01:21:19,270 --> 01:21:20,820
I'll let him out.
1438
01:21:21,890 --> 01:21:23,660
Otherwise, I won't let him out!
1439
01:21:24,610 --> 01:21:25,770
Little demon,
1440
01:21:25,890 --> 01:21:27,170
I know you have played tricks.
1441
01:21:27,190 --> 01:21:27,940
Let me go through.
1442
01:21:35,520 --> 01:21:36,270
Demon,
1443
01:21:37,590 --> 01:21:38,680
you eat humans!
1444
01:21:39,720 --> 01:21:40,730
In that case,
1445
01:21:41,640 --> 01:21:43,530
I won't let you go.
1446
01:22:25,470 --> 01:22:26,460
You know this?
1447
01:23:39,230 --> 01:23:41,060
Master Hong,
1448
01:23:43,190 --> 01:23:48,820
I'm leaving you today.
1449
01:23:49,860 --> 01:23:55,100
Take care of yourself.
1450
01:23:56,230 --> 01:23:57,110
Hong...
1451
01:24:04,560 --> 01:24:05,880
I can't eat your flesh.
1452
01:24:09,190 --> 01:24:10,660
Are you a demon or not?
1453
01:24:12,780 --> 01:24:14,390
Can't you even eat meat?
1454
01:24:15,970 --> 01:24:16,850
Okay.
1455
01:24:17,990 --> 01:24:18,990
You don't want to eat, right?
1456
01:24:20,010 --> 01:24:21,390
I'll cut a piece of flesh for you.
1457
01:24:21,420 --> 01:24:22,290
Do you have a knife?
1458
01:24:22,900 --> 01:24:23,310
Knife.
1459
01:24:30,400 --> 01:24:31,770
I'll cut it off for you.
1460
01:24:32,150 --> 01:24:32,840
Okay?
1461
01:24:37,270 --> 01:24:38,600
It's okay. Be strong.
1462
01:24:44,610 --> 01:24:45,270
It's okay.
1463
01:24:47,770 --> 01:24:48,770
Brother Golden Cicada,
1464
01:24:51,890 --> 01:24:52,930
do you know that
1465
01:24:54,770 --> 01:24:56,400
if I eat your flesh,
1466
01:24:58,520 --> 01:25:00,100
I'll never be an immortal.
1467
01:25:01,600 --> 01:25:03,180
But you will become a Buddha.
1468
01:25:06,020 --> 01:25:07,610
Then, we will never see each other again.
1469
01:25:10,740 --> 01:25:11,980
A demon is just a demon.
1470
01:25:14,290 --> 01:25:18,700
We don't have to see each other again.
1471
01:25:33,850 --> 01:25:35,680
Since you don't want to see me,
1472
01:25:36,680 --> 01:25:38,310
I have nothing to care about
1473
01:25:41,070 --> 01:25:42,730
in this world.
1474
01:25:56,310 --> 01:25:58,210
I can finally smile.
1475
01:25:59,500 --> 01:26:04,500
I can finally smile happily.
1476
01:26:16,880 --> 01:26:17,590
Eat me.
1477
01:26:22,460 --> 01:26:23,570
Brother Golden Cicada.
1478
01:26:38,760 --> 01:26:39,520
Bai.
1479
01:26:48,050 --> 01:26:49,100
Brother Golden Cicada,
1480
01:26:52,550 --> 01:26:55,050
you finally call me Bai.
1481
01:26:59,980 --> 01:27:00,770
Bai.
1482
01:27:04,370 --> 01:27:05,410
Brother Golden Cicada,
1483
01:27:08,050 --> 01:27:09,550
I'll look for you and meet you again
1484
01:27:11,310 --> 01:27:12,580
in the afterlife.
1485
01:27:44,470 --> 01:27:45,770
This secret room, Kongmen,
1486
01:27:46,100 --> 01:27:48,430
is the spirit stone that Nvwa used to mend the heaven.
1487
01:27:48,950 --> 01:27:50,150
It has its own spirit.
1488
01:27:50,690 --> 01:27:52,010
It won't stop my soul from ascending to heaven.
1489
01:27:53,400 --> 01:27:54,560
As long as I die,
1490
01:27:55,330 --> 01:27:56,900
my soul will guide you out.
1491
01:28:19,690 --> 01:28:20,310
Stop!
1492
01:28:28,270 --> 01:28:28,860
Stop!
1493
01:28:40,470 --> 01:28:41,440
I see.
1494
01:28:42,840 --> 01:28:45,570
It looks like I need to talk to King Li.
1495
01:28:46,330 --> 01:28:47,170
Give it back to me.
1496
01:28:52,310 --> 01:28:53,060
Sister.
1497
01:29:08,380 --> 01:29:09,380
My sister said that
1498
01:29:11,010 --> 01:29:12,340
I couldn't cry.
1499
01:29:13,270 --> 01:29:14,310
I must be happy.
1500
01:29:15,060 --> 01:29:16,060
I need to smile.
1501
01:29:18,600 --> 01:29:19,690
I need to smile.
1502
01:29:42,010 --> 01:29:43,970
I will take revenge for you.
1503
01:29:45,700 --> 01:29:46,580
I will.
1504
01:30:00,320 --> 01:30:01,280
Little White Rat,
1505
01:30:01,770 --> 01:30:03,070
your sworn brother, Nezha, is coming.
1506
01:30:03,340 --> 01:30:04,880
Come out and welcome him.
1507
01:30:06,440 --> 01:30:07,720
You're here.
1508
01:30:09,900 --> 01:30:10,770
White Rat,
1509
01:30:10,770 --> 01:30:11,520
come out!
1510
01:30:11,540 --> 01:30:12,330
Demon,
1511
01:30:12,460 --> 01:30:13,250
come out!
1512
01:30:24,900 --> 01:30:25,600
Monkey,
1513
01:30:25,920 --> 01:30:27,550
none of you can leave today.
1514
01:30:28,220 --> 01:30:29,910
I will take revenge for my sister!
1515
01:30:30,600 --> 01:30:31,390
Demon,
1516
01:30:31,460 --> 01:30:33,830
we'll teach you a lesson today!
1517
01:30:59,610 --> 01:31:00,820
How dare you!
1518
01:31:00,890 --> 01:31:02,680
Let me catch you.
1519
01:31:55,400 --> 01:31:56,360
Bajie, you two...
1520
01:32:36,890 --> 01:32:37,310
Let's go.
1521
01:33:43,110 --> 01:33:44,870
Mr. Monkey.
1522
01:33:47,020 --> 01:33:47,520
Bajie.
1523
01:34:38,640 --> 01:34:40,860
Even if I have to sacrifice 300 years of cultivation,
1524
01:34:41,160 --> 01:34:44,150
I will tear you into pieces.
1525
01:34:45,190 --> 01:34:47,280
Oh no! She's going to die with us!
1526
01:35:03,050 --> 01:35:04,790
[Wenchang Tower]
1527
01:35:11,300 --> 01:35:12,180
How dare you, demon!
1528
01:35:12,680 --> 01:35:14,420
How dare you make trouble here?
1529
01:35:25,980 --> 01:35:26,980
Is it the Zhangzhong Tower?
1530
01:35:27,850 --> 01:35:30,850
Your power has improved.
1531
01:35:32,480 --> 01:35:33,640
Thank you, Monkey King.
1532
01:35:34,600 --> 01:35:35,480
Red Rat Demon.
1533
01:35:35,760 --> 01:35:37,710
You killed innocent people. You are unforgivable.
1534
01:35:44,730 --> 01:35:45,480
Monkey King,
1535
01:35:45,640 --> 01:35:47,880
what do you mean?
1536
01:35:48,510 --> 01:35:49,100
King Li,
1537
01:35:49,520 --> 01:35:51,320
you released the white rat before.
1538
01:35:51,430 --> 01:35:53,430
Why don't you let the red rat go this time?
1539
01:35:53,450 --> 01:35:55,710
After all, they are sisters.
1540
01:35:58,320 --> 01:36:00,660
You are getting more and more merciful.
1541
01:36:01,120 --> 01:36:01,710
Fine.
1542
01:36:02,460 --> 01:36:03,640
She has become a demon.
1543
01:36:03,670 --> 01:36:04,920
She will never be reincarnated.
1544
01:36:05,270 --> 01:36:06,570
When she returns to the demon realm,
1545
01:36:06,810 --> 01:36:08,350
I guess no one will treat her well.
1546
01:36:08,900 --> 01:36:11,870
This will be the punishment for her.
1547
01:36:13,260 --> 01:36:14,090
So serious?
1548
01:36:14,770 --> 01:36:15,870
It's better to kill her.
1549
01:36:44,890 --> 01:36:46,230
Master! Master!
1550
01:36:46,580 --> 01:36:47,790
Master!
1551
01:36:49,730 --> 01:36:50,310
Master,
1552
01:36:51,480 --> 01:36:52,310
are you all right?
1553
01:36:55,310 --> 01:36:55,980
Monkey King,
1554
01:36:56,980 --> 01:36:59,100
my daughter is loyal.
1555
01:36:59,480 --> 01:37:00,810
Even if she dies,
1556
01:37:01,370 --> 01:37:02,870
she will not hurt Master.
1557
01:37:03,980 --> 01:37:04,640
Daughter,
1558
01:37:05,190 --> 01:37:07,220
you've seen the reincarnation of Master Golden Cicada.
1559
01:37:07,980 --> 01:37:09,660
The fate of your previous life has also ended.
1560
01:37:10,730 --> 01:37:12,980
Come back to the Heavenly Court with me.
1561
01:37:16,720 --> 01:37:17,820
Brother Golden Cicada,
1562
01:37:20,110 --> 01:37:23,910
have you ever had a crush on me?
1563
01:37:27,520 --> 01:37:30,310
Amitabha.
1564
01:38:25,280 --> 01:38:25,990
What a pity.
1565
01:38:30,710 --> 01:38:33,920
Good and evil are always in one thought.
1566
01:38:35,210 --> 01:38:38,690
The benevolence and longing are connected.
1567
01:38:39,910 --> 01:38:43,030
The world is still suffering.
1568
01:38:43,910 --> 01:38:47,500
Abandon myself and go to the west.
1569
01:38:48,980 --> 01:38:51,770
Disciples, hurry up.
1570
01:39:08,020 --> 01:39:09,530
Dear listeners,
1571
01:39:09,800 --> 01:39:11,300
let's continue
1572
01:39:11,480 --> 01:39:13,560
the story of "Exploring the Bottomless Hole for Four Times".
1573
01:39:14,390 --> 01:39:18,240
Last time, we talked about Hong heard her sister...
1574
01:39:20,110 --> 01:39:20,780
Who's here?
1575
01:39:20,910 --> 01:39:22,120
Brother Li is here.
1576
01:39:22,540 --> 01:39:23,250
Brother Li,
1577
01:39:24,040 --> 01:39:26,420
thank you for the carnival from Brother Li.
1578
01:39:26,780 --> 01:39:27,930
Thank you, Brother Li.
1579
01:39:29,810 --> 01:39:31,070
Who's here again?
1580
01:39:31,640 --> 01:39:32,820
Brother Tiaotiao.
1581
01:39:33,390 --> 01:39:34,430
Brother Tiaotiao.
1582
01:39:34,520 --> 01:39:35,510
Thank you, Brother Tiaotiao.
1583
01:39:35,550 --> 01:39:38,330
Thank you for the royal firecrackers.
1584
01:39:38,380 --> 01:39:40,010
Everyone, please mention Brother Tiaotiao.
1585
01:39:40,060 --> 01:39:41,270
Thank you, Brother Tiaotiao.
1586
01:39:50,440 --> 01:39:51,220
Dear friends,
1587
01:39:51,990 --> 01:39:54,200
let's continue our story.
1588
01:39:56,300 --> 01:39:57,510
What did I say?
1589
01:39:57,730 --> 01:39:58,490
Oh, yes.
1590
01:39:58,620 --> 01:40:00,050
Hong knows that
1591
01:40:00,070 --> 01:40:01,850
her sister will go
1592
01:40:01,870 --> 01:40:04,160
with Tang Sanzang to get the Buddhist texts.
1593
01:40:05,280 --> 01:40:06,950
She suddenly feels
1594
01:40:06,980 --> 01:40:08,660
sad.
1595
01:40:09,490 --> 01:40:11,400
What is the feeling?
1596
01:40:11,880 --> 01:40:13,220
She doesn't even know it herself.
91462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.