Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,426 --> 00:00:11,511
Hyeong...
2
00:00:22,188 --> 00:00:23,773
Was it really you?
3
00:00:23,773 --> 00:00:26,234
What are you talking about?
4
00:00:31,322 --> 00:00:34,784
Are you leaving while ignoring me?
5
00:00:34,784 --> 00:00:38,121
I told you everything because I trusted you, how could you do that to me, huh?
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,248
To me...
7
00:00:40,248 --> 00:00:43,334
I told you everything because I trusted you!
8
00:00:43,334 --> 00:00:46,045
I mean, even so,
9
00:00:46,045 --> 00:00:48,381
even if you felt like it was unfair...
10
00:00:48,381 --> 00:00:53,178
You being fired from the company was your fault, why are you taking it out on me!?
11
00:00:53,178 --> 00:00:54,362
What?
12
00:00:55,638 --> 00:00:59,058
Even if the other bastards laughed behind your back about you getting sponsored,
13
00:00:59,058 --> 00:01:00,643
I didn't do it...
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,229
because I believed you!
15
00:01:03,229 --> 00:01:06,940
And because I believed that you weren't the type of person to betray me.
16
00:01:08,151 --> 00:01:11,129
But you revealed my secret?
17
00:01:12,947 --> 00:01:15,158
In this petty way?
18
00:01:15,158 --> 00:01:16,493
Hey...
19
00:01:18,995 --> 00:01:21,289
You should apologize instead.
20
00:01:21,289 --> 00:01:23,984
What, you can't even apologize because you're not a trainee anymore?
21
00:01:29,756 --> 00:01:31,883
Ji Su Bin!
22
00:01:31,883 --> 00:01:34,844
You're right, I'm not a trainee,
23
00:01:34,844 --> 00:01:37,931
and it's my fault that I got fired.
24
00:01:37,931 --> 00:01:39,682
But I...
25
00:01:40,725 --> 00:01:43,186
didn't do anything dirty enough
26
00:01:43,186 --> 00:01:46,397
to hear things like that from you.
27
00:01:46,397 --> 00:01:47,982
Good job holding it in until now.
28
00:01:47,982 --> 00:01:49,901
You must've wanted to be a part of it,
29
00:01:49,901 --> 00:01:52,037
when the other bastards laughed and made fun of me behind my back.
30
00:02:18,513 --> 00:02:21,007
How shitty...
31
00:02:52,505 --> 00:02:54,257
Hello?
32
00:02:54,257 --> 00:02:55,800
Where's your mother?
33
00:02:55,800 --> 00:02:57,969
At the company, I don't know. Why?
34
00:02:59,679 --> 00:03:03,225
I think my mom went to her.
35
00:03:04,726 --> 00:03:05,226
What?
36
00:03:05,226 --> 00:03:07,270
Han Ju Mi,
37
00:03:07,270 --> 00:03:09,105
you're a loser.
38
00:03:09,105 --> 00:03:11,190
You ran away!
39
00:03:11,190 --> 00:03:12,692
You're husband?
40
00:03:12,692 --> 00:03:14,277
Everything you had,
41
00:03:14,277 --> 00:03:16,946
you couldn't protect any of it!
42
00:03:16,946 --> 00:03:20,199
Do you think uploading a few of these posts will change anything?
43
00:03:20,199 --> 00:03:23,244
Do you!?
44
00:03:28,416 --> 00:03:29,834
You're right.
45
00:03:29,834 --> 00:03:32,295
I lost to you.
46
00:03:32,295 --> 00:03:34,630
I lived half of my life hiding.
47
00:03:34,630 --> 00:03:36,841
However, my son?
48
00:03:36,841 --> 00:03:38,593
Not him.
49
00:03:38,593 --> 00:03:42,722
He's not such a weak person as to lose to a fake you made up.
50
00:03:44,182 --> 00:03:45,767
To protect my child,
51
00:03:45,767 --> 00:03:48,436
I...
52
00:03:48,436 --> 00:03:50,096
will do anything.
53
00:03:51,314 --> 00:03:54,400
So you should've stopped at me.
54
00:03:54,400 --> 00:03:57,161
Why did you mess with my son?
55
00:04:07,455 --> 00:04:09,582
This is a warning,
56
00:04:09,582 --> 00:04:11,834
Lee Mi Yeon.
57
00:04:11,834 --> 00:04:14,253
If I can bring you down,
58
00:04:14,253 --> 00:04:17,007
I can upload a hundred more of those posts.
59
00:04:18,341 --> 00:04:20,218
No,
60
00:04:20,218 --> 00:04:23,269
I can do worse,
61
00:04:24,430 --> 00:04:27,266
so if you want to protect your child,
62
00:04:27,266 --> 00:04:29,769
behave accordingly.
63
00:04:39,278 --> 00:04:42,281
Do you even love him truly?
64
00:04:42,281 --> 00:04:44,742
That boy as himself?
65
00:05:38,337 --> 00:05:39,881
Do you think
66
00:05:41,424 --> 00:05:43,435
this can be covered by doing something like this?
67
00:06:06,407 --> 00:06:08,034
I'm sorry...
68
00:06:09,702 --> 00:06:12,204
What are you doing?
69
00:06:12,204 --> 00:06:14,665
What are you doing?
70
00:06:14,665 --> 00:06:16,000
Are you...
71
00:06:16,000 --> 00:06:19,845
still doing this even though you know what he represents?
72
00:06:19,845 --> 00:06:22,006
Han Yu Seong!
73
00:06:27,178 --> 00:06:28,631
That's...
74
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
not his fault.
75
00:06:52,890 --> 00:06:59,440
Mimicus
76
00:06:59,440 --> 00:07:02,310
EP15. If
77
00:07:10,100 --> 00:07:13,000
What is the reason that a person would copy another person?
78
00:07:14,400 --> 00:07:17,800
Why did the octopus copy the prince?
79
00:07:19,200 --> 00:07:21,600
In the beginning, it must've been because they looked up to them.
80
00:07:23,200 --> 00:07:25,700
But the deeper they fell into mimicking,
81
00:07:27,000 --> 00:07:29,500
they lost themselves.
82
00:07:32,100 --> 00:07:35,000
Their idolizing became excessive, and thus morphed,
83
00:07:36,500 --> 00:07:40,000
hurting the people around them.
84
00:08:17,310 --> 00:08:18,350
Here.
85
00:08:21,333 --> 00:08:24,044
So embarrassing.
86
00:08:25,629 --> 00:08:27,548
Why won't this open?
87
00:08:29,174 --> 00:08:30,759
Give it here.
88
00:08:51,655 --> 00:08:53,566
You're persistent too.
89
00:09:10,591 --> 00:09:12,168
Just turn it off.
90
00:09:22,603 --> 00:09:24,313
What do we do now?
91
00:09:25,356 --> 00:09:26,982
I don't know.
92
00:09:26,982 --> 00:09:28,968
I'm sure it'll be taken care of.
93
00:09:40,245 --> 00:09:42,306
Why did you do that earlier?
94
00:09:45,292 --> 00:09:47,320
Your mom was right, you know?
95
00:09:50,255 --> 00:09:52,332
Even then,
96
00:09:52,332 --> 00:09:55,528
I didn't think she needed to say all that stuff.
97
00:10:00,374 --> 00:10:02,267
You know the saying,
98
00:10:02,267 --> 00:10:04,436
when God created men
99
00:10:04,436 --> 00:10:07,097
he created them in his own image?
100
00:10:08,357 --> 00:10:12,778
In the same way, parents give birth, and raise children that look like them.
101
00:10:12,800 --> 00:10:14,900
And the children believe that's the entire world.
102
00:10:16,198 --> 00:10:19,076
But as men can't be God,
103
00:10:19,100 --> 00:10:21,400
the child can't be their parents.
104
00:10:22,955 --> 00:10:26,083
Even if you copy someone else,
105
00:10:26,083 --> 00:10:29,044
you can't be that person.
106
00:10:34,100 --> 00:10:35,700
What do you mean?
107
00:10:38,900 --> 00:10:40,500
Mimicking...
108
00:10:41,900 --> 00:10:44,400
should just be a way to mold ourselves.
109
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Nothing more.
110
00:10:56,600 --> 00:10:59,100
Right,
111
00:11:01,900 --> 00:11:03,400
thank you for earlier.
112
00:11:09,668 --> 00:11:12,296
Should we go eat something?
113
00:11:12,296 --> 00:11:13,881
Sure.
114
00:11:13,881 --> 00:11:16,174
Should we eat some raw fish?
115
00:11:16,174 --> 00:11:18,250
- Raw fish?
- Yeah. Raw fish.
116
00:11:19,528 --> 00:11:21,246
Okay.
117
00:11:21,246 --> 00:11:23,599
From the start,
118
00:11:23,599 --> 00:11:25,910
we were destined to meet.
119
00:11:25,910 --> 00:11:26,890
Okay.
120
00:11:26,893 --> 00:11:28,770
To end this...
121
00:11:28,800 --> 00:11:30,900
mimicking.
122
00:11:37,240 --> 00:11:38,590
Da Ra Bakery
123
00:11:43,460 --> 00:11:49,710
Come to the address underneath by yourself at 7PM sharp. Be careful not to get photographed.
124
00:11:49,710 --> 00:11:51,600
Keep it confidential!
125
00:12:01,970 --> 00:12:04,014
It's here?!
(Da Ra Bakery)
126
00:12:05,410 --> 00:12:06,910
What is this?
127
00:12:19,571 --> 00:12:21,448
Password.
128
00:12:21,448 --> 00:12:22,491
Excuse me?
129
00:12:22,491 --> 00:12:25,535
Give me the password. The password.
130
00:12:25,535 --> 00:12:28,246
Password? What was the password? What was it?
131
00:12:29,289 --> 00:12:30,425
Wait, wait.
132
00:12:30,425 --> 00:12:33,619
Octopus baby, no, no baby octopus!
133
00:12:35,020 --> 00:12:36,580
Like this.
134
00:12:36,588 --> 00:12:38,531
Just this once, please.
135
00:12:38,531 --> 00:12:40,608
Come in.
136
00:12:40,608 --> 00:12:42,969
This is crazy.
137
00:12:49,017 --> 00:12:49,976
Sit here.
138
00:12:49,976 --> 00:12:52,062
Hey, Yu Chan, welcome.
139
00:12:52,062 --> 00:12:53,146
What is this?
140
00:12:53,146 --> 00:12:56,233
This was where Da Ra's parents used to have a bakery.
141
00:12:56,233 --> 00:12:57,859
This is my first time here too.
142
00:12:57,859 --> 00:12:59,111
So then, she's the building owner?
143
00:12:59,111 --> 00:13:00,278
Yes, that's it.
144
00:13:00,278 --> 00:13:04,448
A building owner, and this area being redeveloped? She'll be rich.
145
00:13:04,449 --> 00:13:05,742
There are a lot of stores around here too.
146
00:13:05,742 --> 00:13:07,160
Wow!
147
00:13:07,160 --> 00:13:07,911
Rich, rich!
148
00:13:07,911 --> 00:13:10,913
- She's like... at school...
- Shush.
149
00:13:10,914 --> 00:13:13,550
Silence! Silence!
150
00:13:19,506 --> 00:13:21,050
Is everyone here?
151
00:13:21,050 --> 00:13:24,393
- Yes.
- Everyone's here, captain.
152
00:13:24,393 --> 00:13:28,390
As you all know, there's a big problem that happened to comrade Han Yu Seong.
153
00:13:28,390 --> 00:13:30,934
Cow, summarize the current situation.
154
00:13:30,934 --> 00:13:32,144
Okay.
155
00:13:32,144 --> 00:13:35,605
Currently, due to an unidentified online post,
156
00:13:35,605 --> 00:13:37,482
it's a mess.
157
00:13:37,482 --> 00:13:40,402
So, did everyone bring a plan?
158
00:13:40,402 --> 00:13:42,320
I did! I did captain!
159
00:13:42,320 --> 00:13:44,781
We should get a PDF of all of the posts, and sue them.
160
00:13:44,781 --> 00:13:46,199
I oppose, boss.
161
00:13:46,199 --> 00:13:49,411
Suing them will not alleviate the current situation instantly.
162
00:13:49,411 --> 00:13:51,788
This kind of crime needs to be brought to justice.
163
00:13:51,788 --> 00:13:55,458
No, instead, why don't we do a press conference?
164
00:13:55,458 --> 00:13:56,626
"To tell the truth,
165
00:13:56,626 --> 00:13:57,669
we aren't brothers!"
166
00:13:57,700 --> 00:13:59,200
They are.
167
00:14:00,463 --> 00:14:01,673
That's true.
168
00:14:01,673 --> 00:14:04,593
So then... that's true?
169
00:14:06,219 --> 00:14:07,762
It is.
170
00:14:07,762 --> 00:14:12,517
I mean, the post is true in the first place, so what's the use of a press conference? It'll just ignite it even more.
171
00:14:12,517 --> 00:14:15,011
We just need to sue them!
172
00:14:15,011 --> 00:14:17,332
He'll receive all the insults in the world during the process.
173
00:14:17,332 --> 00:14:20,817
It's not that easy, just because you go "woosh", doesn't mean things will go "woosh."
174
00:14:20,817 --> 00:14:23,218
- What do you know?!
- It's not something that can instantly be taken care of.
175
00:14:23,236 --> 00:14:25,071
Silence everyone!
176
00:14:25,071 --> 00:14:28,533
This is why I brought him in.
177
00:14:30,285 --> 00:14:31,828
Now, give us a plan
178
00:14:31,828 --> 00:14:34,247
right this moment.
179
00:14:39,210 --> 00:14:41,254
Sunbaenims,
180
00:14:41,296 --> 00:14:45,091
do you know what's the most important thing in these public issues?
181
00:14:45,091 --> 00:14:46,509
What is it?
182
00:14:47,802 --> 00:14:48,970
It's...
183
00:14:53,350 --> 00:14:55,010
the first punch.
184
00:14:57,228 --> 00:14:59,189
The first punch...
185
00:15:03,401 --> 00:15:05,037
What are you doing?
186
00:15:19,542 --> 00:15:22,003
You're so freaking bad at grilling.
187
00:15:22,003 --> 00:15:23,630
I said let's just eat raw fish.
188
00:15:23,630 --> 00:15:25,256
You do it then.
189
00:15:25,256 --> 00:15:28,885
I'm sorry, keep grilling.
190
00:15:28,885 --> 00:15:33,348
You two are burning it all.
191
00:15:33,348 --> 00:15:36,226
Try it with the sauce, it's really good.
192
00:15:36,226 --> 00:15:38,186
Grill it without burning it.
193
00:15:38,186 --> 00:15:39,771
Call me if you need anything else.
194
00:15:39,810 --> 00:15:43,100
- Okay.
- The sauce is really good.
195
00:15:43,100 --> 00:15:44,500
Thank you.
196
00:15:54,619 --> 00:15:55,453
What, what?
197
00:15:55,453 --> 00:15:56,454
Hey,
198
00:15:56,500 --> 00:15:57,700
try this.
199
00:15:58,873 --> 00:16:00,917
Is it good?
200
00:16:01,000 --> 00:16:02,500
Try it.
201
00:16:07,100 --> 00:16:09,200
- It's good, isn't it?
- It's so good.
202
00:16:24,357 --> 00:16:26,752
Adults would drink alcohol in these situations, right?
203
00:16:34,576 --> 00:16:36,287
Let's just toast with this for now.
204
00:16:39,300 --> 00:16:41,300
I've never been to somewhere like this before.
205
00:16:42,458 --> 00:16:43,751
Really?
206
00:16:43,751 --> 00:16:46,254
I don't remember it too well,
207
00:16:46,300 --> 00:16:48,100
but I've been here when I was younger.
208
00:16:49,116 --> 00:16:51,743
- Yeah?
- Yeah, with dad.
209
00:17:02,100 --> 00:17:05,000
Dad always told me about you.
210
00:17:10,700 --> 00:17:13,500
He would say it's you, and show me
211
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
like photos, and stuff.
212
00:17:22,498 --> 00:17:24,751
That's not fair.
213
00:17:24,751 --> 00:17:27,086
He never showed you to me.
214
00:17:32,383 --> 00:17:35,595
You should've seen me.
215
00:17:35,595 --> 00:17:37,221
What a shame.
216
00:17:37,221 --> 00:17:41,017
I was super cute when I was young. You wouldn't know.
217
00:17:45,600 --> 00:17:47,900
I suddenly thought to myself.
218
00:17:49,800 --> 00:17:52,200
I wonder what it would've been like if we were just normal,
219
00:17:53,655 --> 00:17:56,699
normal brothers?
220
00:17:56,700 --> 00:17:59,300
They're playing with fireworks outside.
221
00:18:03,200 --> 00:18:07,700
Then, maybe we wouldn't have been so lonely. Those kind of thoughts...
222
00:18:09,300 --> 00:18:10,600
'If'...
223
00:18:11,800 --> 00:18:14,300
The thought of 'If'.
224
00:18:17,210 --> 00:18:19,831
Hyeong, where are we by the way?
225
00:18:19,831 --> 00:18:21,474
Hyeong,
226
00:18:23,184 --> 00:18:25,061
I think this isn't right.
227
00:18:25,100 --> 00:18:26,900
Where would you go?
228
00:18:28,231 --> 00:18:30,566
Even so...
229
00:18:30,566 --> 00:18:32,985
Why don't we go to your friend's place?
230
00:18:32,985 --> 00:18:34,921
Like Hyeon Wu hyeong.
231
00:18:36,656 --> 00:18:38,300
I tried,
232
00:18:39,409 --> 00:18:41,035
but I couldn't get a hold of anyone.
233
00:18:44,163 --> 00:18:46,490
Not even one person?
234
00:18:46,490 --> 00:18:47,492
Yeah.
235
00:18:48,626 --> 00:18:50,003
Really?
236
00:18:51,421 --> 00:18:52,998
I think they're busy.
237
00:18:56,134 --> 00:18:58,678
Even so, this really isn't okay.
238
00:18:58,700 --> 00:19:02,400
I don't know, I'm going in anyways.
239
00:19:02,400 --> 00:19:04,559
Hyeong, wait, wait!
240
00:19:11,190 --> 00:19:12,859
I'm back.
241
00:19:12,859 --> 00:19:15,760
Where were you? You weren't answering your phone-
242
00:19:18,239 --> 00:19:19,866
Hello.
243
00:19:21,659 --> 00:19:23,527
You...
244
00:19:23,536 --> 00:19:25,512
I mean...
245
00:19:25,538 --> 00:19:27,556
You two...
246
00:19:27,600 --> 00:19:29,400
I'll let him stay over just one night.
247
00:19:30,790 --> 00:19:31,750
Let's go.
248
00:19:31,752 --> 00:19:33,045
I'm s-sorry.
249
00:19:33,045 --> 00:19:34,547
Sorry.
250
00:19:35,700 --> 00:19:37,300
Sorry!
251
00:19:45,391 --> 00:19:47,268
You're so unreasonable.
252
00:19:47,268 --> 00:19:49,637
You're like this at home too?
253
00:19:53,774 --> 00:19:54,993
Hey,
254
00:19:55,918 --> 00:19:58,029
put this on.
255
00:19:59,697 --> 00:20:01,082
What's this?
256
00:20:03,010 --> 00:20:05,987
Really... what am I doing here?
257
00:20:11,083 --> 00:20:13,461
Your room and mine are so similar by the way.
258
00:20:13,461 --> 00:20:15,079
Yeah?
259
00:20:20,509 --> 00:20:22,053
I don't have this in my room.
260
00:20:22,100 --> 00:20:23,200
Want to play it?
261
00:20:24,400 --> 00:20:25,800
Sure.
262
00:20:33,105 --> 00:20:34,332
Hyeong,
263
00:20:36,100 --> 00:20:38,200
are you really going to school tomorrow?
264
00:20:39,600 --> 00:20:40,500
Yeah.
265
00:20:43,699 --> 00:20:46,118
I really don't want to go.
266
00:20:47,870 --> 00:20:49,455
Don't hide.
267
00:20:49,500 --> 00:20:51,700
We didn't do anything wrong.
268
00:20:55,800 --> 00:20:57,200
Let's play this one.
269
00:21:50,057 --> 00:21:51,475
Yu Seong.
270
00:21:51,475 --> 00:21:52,652
Yes?
271
00:21:54,645 --> 00:21:56,480
Eat breakfast before you go.
272
00:21:57,857 --> 00:22:01,152
No thanks, I have to go.
273
00:22:01,152 --> 00:22:03,388
It's okay, eat.
274
00:22:09,368 --> 00:22:10,703
You too.
275
00:22:10,703 --> 00:22:11,946
Okay.
276
00:22:26,802 --> 00:22:28,121
Thank you.
277
00:22:29,513 --> 00:22:30,923
Eat.
278
00:22:35,895 --> 00:22:37,130
I'm...
279
00:22:41,734 --> 00:22:43,378
I'm sorry.
280
00:22:47,400 --> 00:22:49,500
I wanted to apologize
281
00:22:50,600 --> 00:22:52,500
in my mother's place.
282
00:22:57,300 --> 00:22:59,200
I'm sorry.
283
00:23:00,544 --> 00:23:02,171
Hey,
284
00:23:02,200 --> 00:23:04,800
hurry up and eat or we'll be late for school.
285
00:23:06,400 --> 00:23:08,200
Thank you for the food.
286
00:23:28,239 --> 00:23:30,324
You write the comment last.
287
00:23:30,324 --> 00:23:32,326
Okay, does everyone know what they're doing?
288
00:23:32,326 --> 00:23:36,070
And the most important thing is-
289
00:23:36,070 --> 00:23:37,873
Here they come.
290
00:23:37,873 --> 00:23:40,626
Hey, Han Yu Seong!
291
00:23:40,626 --> 00:23:42,795
Han Yu Seong!
292
00:23:42,795 --> 00:23:44,171
- What's wrong with her?
- Han Yu Seong!
293
00:23:44,171 --> 00:23:45,381
- Hyeong... What...?
- Han Yu Seong!
294
00:23:45,381 --> 00:23:47,274
I don't know, hey...
295
00:23:48,467 --> 00:23:51,695
- Hey, hey! Don't come near! What are you doing!?
- Hyeong! Hyeong!
296
00:24:05,660 --> 00:24:07,300
Cutie Bang Bang, Yu Chan here.
297
00:24:07,300 --> 00:24:08,400
So then, you both
298
00:24:08,400 --> 00:24:11,940
already knew that the two of you were brothers?
299
00:24:11,949 --> 00:24:14,076
Yes, that's true.
300
00:24:14,076 --> 00:24:16,870
Yes. I knew it as well.
301
00:24:16,870 --> 00:24:22,650
So then, the story on the internet...
302
00:24:22,650 --> 00:24:27,360
I'm okay with that, but I'm worried about Su Bin.
303
00:24:27,360 --> 00:24:29,460
(How touching.)
304
00:24:29,466 --> 00:24:31,385
Everyone,
305
00:24:31,385 --> 00:24:32,177
do you see here!?
306
00:24:32,210 --> 00:24:33,710
Dara's vlog
307
00:24:33,710 --> 00:24:34,810
Hello
308
00:24:34,850 --> 00:24:36,750
Like, and subscribe please.
309
00:24:36,750 --> 00:24:42,050
Hello! Today, I will secretly go see
310
00:24:42,050 --> 00:24:43,880
the practice of the two competitors of Mimicus, Yu Seong and Su Bin.
311
00:24:43,890 --> 00:24:45,430
Everyone, follow me.
312
00:24:45,470 --> 00:24:47,727
Oh, so cool!
(Secretly spying)
313
00:24:47,727 --> 00:24:50,360
My two friends who worked so hard before even debuting,
314
00:24:50,360 --> 00:24:53,150
I hope you can show every thing on the stage.
315
00:24:53,157 --> 00:24:53,949
Did you upload it?
316
00:24:53,949 --> 00:24:56,035
Yes. I did.
317
00:24:58,829 --> 00:25:00,748
I'll re-gram.
318
00:25:00,748 --> 00:25:02,916
Unnie... thank you.
319
00:25:02,916 --> 00:25:05,586
This is a must do.
320
00:25:06,670 --> 00:25:08,172
There we go.
321
00:25:10,600 --> 00:25:12,200
Thank you, unnie.
322
00:25:13,552 --> 00:25:14,052
No biggie.
323
00:25:14,090 --> 00:25:16,990
What? The two of them already knew.
(Summary of the current Mimicus issue)
324
00:25:16,990 --> 00:25:19,400
The two were friends. Let's not get the mothers involved.
325
00:25:19,400 --> 00:25:21,470
Lee Mi Yeon can just be punished for her own crimes.
326
00:25:21,480 --> 00:25:24,960
I feel bad for both. I hope they can be brothers who can be there for each other.
327
00:25:25,000 --> 00:25:30,140
Family matters are a personal issue. Third parties shouldn't be involved.
328
00:25:30,903 --> 00:25:31,779
Yes.
329
00:25:31,779 --> 00:25:33,530
Rocy noona's influence is just...
330
00:25:33,530 --> 00:25:34,990
- so great.
- I see.
331
00:25:34,990 --> 00:25:37,785
There are already over 300,000 views on the video.
332
00:25:37,785 --> 00:25:41,413
I just got a call from a reporter, and they asked if they could use my video.
333
00:25:41,413 --> 00:25:43,040
In a positive light for you two, of course.
334
00:25:44,374 --> 00:25:45,918
You too!?
335
00:25:45,918 --> 00:25:49,186
I got a sponsor proposal! Sponsor proposal! This is cray!
336
00:25:49,186 --> 00:25:51,089
Should we do one more? One more video?
337
00:25:51,089 --> 00:25:52,633
Hey, Bang Yu Chan,
338
00:25:52,633 --> 00:25:53,675
give me your phone here.
339
00:25:53,700 --> 00:25:54,800
Why?
340
00:25:56,178 --> 00:25:57,888
Why!?
341
00:26:00,599 --> 00:26:02,518
You need to learn some integrity.
342
00:26:02,518 --> 00:26:03,352
Yeah, learn it.
343
00:26:03,352 --> 00:26:05,311
Learn it.
344
00:26:05,312 --> 00:26:07,898
I'm not a politician, or a religious man.
345
00:26:07,900 --> 00:26:11,600
I need to strike when the iron is hot! That's how I can climb up!
346
00:26:13,153 --> 00:26:15,113
Anyways,
347
00:26:15,113 --> 00:26:17,199
I hope it all ended positively.
348
00:26:17,199 --> 00:26:19,091
- I think it did.
- Right?
349
00:26:20,285 --> 00:26:22,162
Cow, what do you think?
350
00:26:22,180 --> 00:26:24,040
I uploaded it.
http://pann.nate.com/01928374
351
00:26:24,040 --> 00:26:26,540
Thanks.
352
00:26:26,542 --> 00:26:29,653
Hyeong Wu! Focus, focus!
353
00:26:31,296 --> 00:26:34,883
Hey, look at the link.
354
00:26:34,883 --> 00:26:36,927
Link?
355
00:26:36,927 --> 00:26:38,762
My phone...
356
00:27:05,372 --> 00:27:09,167
Director Jo, request the post to be deleted immediately, and get ready to sue Wu Jae Yeong.
357
00:27:09,200 --> 00:27:11,000
Chairman, where are you-
358
00:27:16,258 --> 00:27:18,176
I see...
359
00:27:18,176 --> 00:27:20,804
So all of it was...
360
00:27:20,804 --> 00:27:24,099
Seeing them together made me clearly realize
361
00:27:24,099 --> 00:27:27,019
what an embarrassing mother I was.
362
00:27:27,019 --> 00:27:29,705
The children did nothing wrong.
363
00:27:30,756 --> 00:27:34,809
I want to change as well.
364
00:27:34,809 --> 00:27:37,946
I can't do anything right away,
365
00:27:37,946 --> 00:27:42,416
but slowly, step by step, I'm going to try to change.
366
00:27:42,451 --> 00:27:44,578
Okay.
367
00:27:44,578 --> 00:27:47,372
I had something I wanted to say to you anyways,
368
00:27:47,372 --> 00:27:48,799
but sunbae,
369
00:27:52,169 --> 00:27:54,421
this is a small contest happening in a neighborhood.
370
00:27:54,421 --> 00:27:56,882
They need one more judge.
371
00:27:56,882 --> 00:28:01,011
I just thought it might be nice to start somewhere small.
372
00:28:07,918 --> 00:28:10,020
- Han Ju Mi,
- Sunbae...
373
00:28:10,020 --> 00:28:10,854
Why are you here?
374
00:28:10,854 --> 00:28:12,939
Was this you as well?
375
00:28:12,965 --> 00:28:15,567
- Are you crazy!?
- Let's talk outside.
376
00:28:15,567 --> 00:28:16,526
Sure, keep trying.
377
00:28:16,526 --> 00:28:18,987
Let's see who wins in the end.
378
00:28:18,987 --> 00:28:20,655
I'm not going to stop.
379
00:28:20,655 --> 00:28:22,657
I prepared so much for this.
380
00:28:22,657 --> 00:28:26,787
Do you think you can ruin me with some random posts?
381
00:28:28,330 --> 00:28:30,165
Who do you think people will believe?
382
00:28:30,165 --> 00:28:32,417
You?
383
00:28:32,417 --> 00:28:35,212
I'm higher up then you are.
384
00:28:35,212 --> 00:28:39,072
- You could've just hid just like you've been doing!
- Mi Yeon,
385
00:28:41,400 --> 00:28:43,700
aren't you embarrassed in front of the kids?
386
00:28:44,800 --> 00:28:46,500
You should stop now.
387
00:28:48,016 --> 00:28:49,935
It's ugly.
388
00:28:49,935 --> 00:28:51,978
Both of us.
389
00:28:54,981 --> 00:28:57,776
You're all high and mighty until the end, aren't you?
390
00:28:57,776 --> 00:29:03,073
You hid, and hid like a coward, and now you're acting like you're the adult.
391
00:29:03,073 --> 00:29:07,494
You didn't even show yourself once no matter how much I made a mess, and now...
392
00:29:07,500 --> 00:29:09,200
Now...
393
00:29:11,500 --> 00:29:13,700
now you make me miserable...
394
00:29:15,085 --> 00:29:17,379
I...
395
00:29:17,379 --> 00:29:19,500
really...
396
00:29:19,500 --> 00:29:21,800
- Let's go.
- I really...
397
00:29:21,830 --> 00:29:23,330
really...
398
00:29:27,600 --> 00:29:28,810
Really...
399
00:29:32,811 --> 00:29:37,065
If we made better choices in the past,
400
00:29:37,100 --> 00:29:39,000
I wonder what it would've been like.
401
00:29:47,100 --> 00:29:48,400
What's up?
402
00:29:49,953 --> 00:29:52,600
I have something to say to Ji Su Bin.
403
00:29:52,600 --> 00:29:55,000
To me?
404
00:29:56,710 --> 00:29:58,295
The...
405
00:29:58,295 --> 00:30:00,672
person who wrote the post on Pan...
406
00:30:02,382 --> 00:30:04,968
I know, it's Jae Yeong.
407
00:30:06,600 --> 00:30:09,000
I met him before he left.
408
00:30:10,390 --> 00:30:12,024
- You two?
- Yes.
409
00:30:12,024 --> 00:30:13,900
He said he'll upload the post,
410
00:30:13,900 --> 00:30:16,000
to keep it a secret from you.
411
00:30:17,522 --> 00:30:20,033
And he said he's going back home today.
412
00:30:24,571 --> 00:30:25,447
Today?
413
00:30:25,447 --> 00:30:26,656
Yes.
414
00:30:28,658 --> 00:30:30,936
He said not to look for him.
415
00:30:35,165 --> 00:30:37,709
Gwangmyeong station, at one!
416
00:30:55,700 --> 00:30:57,300
Wu Jae Yeong!
417
00:31:01,700 --> 00:31:03,400
If
418
00:31:06,000 --> 00:31:09,000
I ran over, and stopped you right now,
419
00:31:16,000 --> 00:31:17,400
then...
420
00:31:22,800 --> 00:31:25,000
would you come back?
421
00:31:29,140 --> 00:31:32,210
โซ Let's get together โซ
422
00:31:32,300 --> 00:31:36,450
โซ The answer we found โซ
423
00:31:36,450 --> 00:31:38,400
โซ The shining hope โซ
424
00:31:38,400 --> 00:31:42,600
Mimicus
โซ is floating up slowly. We're gonna fly away โซ
425
00:31:42,630 --> 00:31:47,940
โซ I believe you are my savior, I'm going to let it go dark โซ
28544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.