All language subtitles for Le.sucre.1978.720p.BluRay.DTS.x264-CRiSC_track3_fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 4 00:00:24,875 --> 00:00:27,667 - Le sucre, c'est bon. 9 00:02:33,458 --> 00:02:35,417 Quel désastre, messieurs. 10 00:02:35,625 --> 00:02:37,875 Quelle catastrophe par l'abondance. 11 00:02:38,083 --> 00:02:40,333 Quelle chute. 12 00:02:40,542 --> 00:02:43,167 Très très bas vont tomber les cours. 13 00:02:53,167 --> 00:02:55,375 Messieurs, il n'y a plus de sucre. 15 00:02:58,458 --> 00:03:00,833 Je répète, il n'y a plus de sucre. 17 00:03:05,667 --> 00:03:07,167 Ne vous bousculez pas ! 21 00:03:42,125 --> 00:03:44,375 C'est quoi ? Regardez, vous verrez. 22 00:03:52,167 --> 00:03:54,708 Votre laine, cher docteur. 23 00:03:56,083 --> 00:03:57,208 Nom de Dieu, 24 00:03:58,250 --> 00:03:59,792 c'est pas vrai ? 25 00:04:00,708 --> 00:04:05,125 Je vous ai liquidé hier. J'ai eu l'opportunité, j'ai bien fait ? 26 00:04:06,333 --> 00:04:09,583 Mon cher Renaud, je serais malvenu de me plaindre. 27 00:04:09,792 --> 00:04:10,833 - Raoul ! 28 00:04:12,125 --> 00:04:13,750 Oh, c't'ami ! 29 00:04:16,000 --> 00:04:19,083 Salut, mon Raoul. Assieds-toi, on boit un verre. 30 00:04:19,292 --> 00:04:21,000 Faut que j'aille а Rungis. Tiens. 31 00:04:21,208 --> 00:04:22,958 Qu'est-ce que c'est ? 32 00:04:24,000 --> 00:04:26,167 Oh, la maousse ! 33 00:04:26,375 --> 00:04:29,375 Je me suis dit : "Elle remerciera mon ami Raoul." 34 00:04:29,583 --> 00:04:31,000 Fallait pas. 35 00:04:31,208 --> 00:04:33,500 Je sais ce que je te dois. 36 00:04:33,708 --> 00:04:35,542 Allez, salut. Ciao. 37 00:04:36,000 --> 00:04:37,208 Oh ! 38 00:04:38,250 --> 00:04:39,792 Excusez-moi. 39 00:04:40,167 --> 00:04:42,708 C'est fabuleux, les amis. 40 00:04:45,333 --> 00:04:47,917 Question, Renaud : et maintenant ? 41 00:04:48,292 --> 00:04:49,958 Le sucre. 42 00:04:50,167 --> 00:04:51,250 Pourquoi ? 43 00:04:51,458 --> 00:04:53,083 Y en a plus. Pourquoi ? 44 00:04:53,292 --> 00:04:54,583 Phénomène mondial. 47 00:05:04,625 --> 00:05:06,333 Le total ? 48 00:05:06,542 --> 00:05:08,083 Le total. 49 00:05:14,458 --> 00:05:18,250 - Vous nous quittez pour convenances personnelles, 50 00:05:18,458 --> 00:05:21,833 et je crois pouvoir préciser très personnelles. 51 00:05:22,042 --> 00:05:25,625 L'an dernier, vous nous annonciez votre mariage tardif, 52 00:05:25,833 --> 00:05:29,500 cette année, vous nous faites celle de votre départ prématuré. 53 00:05:29,875 --> 00:05:33,167 Mais je sais que vous ne manquerez de rien. 54 00:05:33,375 --> 00:05:35,708 Vous voilа riche, Courtois. 55 00:05:36,500 --> 00:05:38,333 Vous quittez riche 56 00:05:38,542 --> 00:05:41,000 une carrière où l'on ne s'enrichit pas. 58 00:05:43,208 --> 00:05:45,375 Alors laissez-moi croire 59 00:05:45,583 --> 00:05:48,917 que vous montrerez envers vous-même autant de rigueur 60 00:05:49,125 --> 00:05:52,292 que je vous en ai vu montrer envers les assujettis. 62 00:05:53,917 --> 00:05:57,958 Car vous n'avez jamais été doux 63 00:05:58,167 --> 00:05:59,542 avec les fraudeurs. 64 00:05:59,917 --> 00:06:04,000 J'en connais qui tremblaient de tomber sur Courtois. 65 00:06:04,208 --> 00:06:07,458 Vous aviez le redressement féroce. 66 00:06:07,833 --> 00:06:10,750 "... Car monsieur le directeur, je vous dirai ceci : 67 00:06:10,958 --> 00:06:15,000 "La richesse est le fondement de l'émulation sociale. 68 00:06:15,208 --> 00:06:19,667 "Vous m'avez jeté ma richesse а la figure comme une insulte, 69 00:06:19,875 --> 00:06:23,875 "comptant pour rien, d'ailleurs, les chagrins successifs 70 00:06:24,083 --> 00:06:28,250 "que nous avons pu endurer, ma femme et moi. 71 00:06:29,250 --> 00:06:31,500 "Eh bien, monsieur, sachez que pour moi, 72 00:06:31,708 --> 00:06:33,917 "la richesse n'a jamais été 73 00:06:34,125 --> 00:06:37,417 "ne sera jamais, une présomption de fraude." Paf ! 74 00:06:37,625 --> 00:06:39,042 Devant tout le monde. 76 00:06:42,958 --> 00:06:44,833 Bonjour m'sieur-dame. 79 00:07:08,583 --> 00:07:10,667 Merci, monsieur Courtois. 80 00:07:11,583 --> 00:07:12,625 Je suis riche. 81 00:07:14,208 --> 00:07:15,292 Tu as bu, toi ? 82 00:07:25,000 --> 00:07:26,917 J'ai signé la procuration. 83 00:07:27,125 --> 00:07:28,167 -Ah. 84 00:07:28,375 --> 00:07:29,958 Elle est dans le dossier 85 00:07:30,333 --> 00:07:32,333 de papa. Parfait. 86 00:07:44,917 --> 00:07:46,458 Parfait. 87 00:07:48,917 --> 00:07:50,292 Oui. 88 00:07:51,125 --> 00:07:53,083 Ah, ta maman. 89 00:07:53,917 --> 00:07:56,000 Grand-papy. 90 00:07:58,667 --> 00:08:00,833 Ah... Tout ça. 91 00:08:03,250 --> 00:08:04,292 Bon. 92 00:08:07,417 --> 00:08:10,250 En gros, ça fait 237 vieux millions. 93 00:08:14,417 --> 00:08:15,583 Assieds-toi. 94 00:08:16,958 --> 00:08:18,750 En 17 mois. 95 00:08:19,500 --> 00:08:21,292 Cinq en 17 mois. 96 00:08:26,958 --> 00:08:28,333 Chérie. 97 00:08:41,125 --> 00:08:42,417 Fais voir. 98 00:08:43,542 --> 00:08:45,500 237 millions. 99 00:08:46,542 --> 00:08:50,875 Mais soyons bien clairs, 237 millions а toi, Hilda. 100 00:08:52,000 --> 00:08:54,042 Moi, Adrien, je n'ai rien. 101 00:08:54,583 --> 00:08:56,542 Ce sont tes héritages. 102 00:08:56,750 --> 00:08:59,125 Je me charge de les faire valoir. 103 00:09:00,167 --> 00:09:03,792 Tu me diras, nous ne sommes mariés que depuis deux ans. 104 00:09:04,000 --> 00:09:06,125 Mais tu as appris а me connaоtre. 105 00:09:07,125 --> 00:09:10,750 Et sans me vanter, je crois être l'homme de la situation. 106 00:09:10,958 --> 00:09:12,000 Bien sûr. 107 00:09:12,958 --> 00:09:14,958 Professionnellement, j'entends. 108 00:09:28,417 --> 00:09:30,917 Tu comptes rester longtemps а Paris ? 109 00:09:31,708 --> 00:09:33,958 ça risque d'être long. 110 00:09:34,250 --> 00:09:35,542 Pas trop long ? 111 00:09:36,583 --> 00:09:38,708 Il faut voir, comparer. 112 00:09:40,583 --> 00:09:44,375 J'ai dit а mes cousins Lhomond que tu passerais les voir. 113 00:09:45,125 --> 00:09:47,208 C'est de la parenté proche ? 114 00:09:47,417 --> 00:09:48,458 Oui, assez. 115 00:09:50,083 --> 00:09:52,583 Tu ne crains pas que... Quoi ? 116 00:09:54,583 --> 00:09:56,083 La contagion... 118 00:10:01,750 --> 00:10:03,083 En 17 mois, cinq. 119 00:10:03,292 --> 00:10:04,375 Ah, dites donc. 120 00:10:04,583 --> 00:10:06,375 La loi des séries. 121 00:10:06,583 --> 00:10:10,542 A peine de retour d'un enterrement, fallait courir а l'autre. 122 00:10:10,750 --> 00:10:14,083 Hilda était très affectée, très... 123 00:10:14,292 --> 00:10:17,542 En réalité, nous ne sommes cousins qu'au 3e degré. 124 00:10:17,750 --> 00:10:19,250 C'est évident. 125 00:10:22,500 --> 00:10:24,792 ça fait une belle tombée d'argent. 126 00:10:30,083 --> 00:10:32,208 - Les placements, quel souci. 127 00:10:32,583 --> 00:10:34,125 Vous avez pris conseil ? 128 00:10:34,500 --> 00:10:38,458 Venant d'où je viens, ce n'est pas de conseils dont j'ai besoin. 129 00:10:38,667 --> 00:10:41,250 Je suis passé par la D.G.I. C'est quoi ? 130 00:10:42,125 --> 00:10:44,750 La direction générale des Impôts. 131 00:10:44,958 --> 00:10:46,583 Ah, d'accord, d'accord. 132 00:10:46,792 --> 00:10:49,583 Les conseillers fiscaux, financiers ou autres, 133 00:10:49,792 --> 00:10:50,833 je les connais. 134 00:10:51,208 --> 00:10:54,708 Quand il en entrait un dans mon bureau, je sortais 135 00:10:55,083 --> 00:10:56,917 mon Bic, pour redressement. 136 00:10:57,125 --> 00:11:00,958 Permettez, Adrien, M. d'Homécourt est notre conseil financier. 137 00:11:01,167 --> 00:11:02,750 Je ne dis pas ça pour monsieur. 138 00:11:03,125 --> 00:11:05,125 Et je ne conseille qu'en passant. 139 00:11:05,333 --> 00:11:07,167 Les amis. Je rends service. 140 00:11:07,375 --> 00:11:08,792 Vu mes fonctions... 141 00:11:09,000 --> 00:11:10,125 Remisier. 142 00:11:10,500 --> 00:11:13,875 La Bourse. Miroir aux alouettes. Moi, c'est différent. 143 00:11:14,083 --> 00:11:18,750 J'exerce sur le marché а terme des marchandises. Cacao, sucre... 144 00:11:19,125 --> 00:11:21,375 Les produits de première nécessité. 145 00:11:21,583 --> 00:11:23,083 Et c'est intéressant ? 146 00:11:23,458 --> 00:11:25,792 ça dépend. ça va, ça vient. 147 00:11:26,000 --> 00:11:29,417 Un jour, le soleil, le lendemain, la pluie. Faut prévoir. 148 00:11:29,625 --> 00:11:32,625 M. Lhomond, tantôt je lui dis : "Couvrez-vous", 149 00:11:33,000 --> 00:11:34,667 tantôt : "Va faire chaud." 150 00:11:36,208 --> 00:11:37,875 Parce que je sais. 151 00:11:38,500 --> 00:11:39,792 Je suis lа pour. 152 00:11:42,833 --> 00:11:43,875 Taxi ! 153 00:11:56,667 --> 00:11:58,042 Renaud ? 154 00:11:58,958 --> 00:12:02,083 Attends. Allez, tire-toi, ma chérie, j'ai а faire. 155 00:12:02,292 --> 00:12:05,375 Mais enfin, le travail. File. File. 156 00:12:21,500 --> 00:12:23,208 Ah... Ah, ah ! 157 00:12:23,417 --> 00:12:24,458 Oui, j'ai... 158 00:12:28,250 --> 00:12:29,833 Alors ? 159 00:12:30,042 --> 00:12:33,500 Célibataire а Paris ? Je vous offre le dernier ? 160 00:12:33,875 --> 00:12:36,125 Pas imposable, c'est vous qui le dites. 161 00:12:36,500 --> 00:12:37,542 Officiel. 162 00:12:37,750 --> 00:12:41,083 Juste des petits coups sur des courants d'air 163 00:12:41,292 --> 00:12:43,000 de conjoncture. 164 00:12:43,375 --> 00:12:44,500 Y a bien plus-value ? 165 00:12:44,875 --> 00:12:47,333 Plus-value ? Y a pas de traces. 166 00:12:48,083 --> 00:12:50,958 Vous ne déclarez pas ça au fisc ? 167 00:12:51,333 --> 00:12:53,625 Absolument pas. On n'est pas tenu de. 168 00:13:00,375 --> 00:13:02,875 Vous dites que mon cousin Lhomond... 169 00:13:03,250 --> 00:13:04,875 Ouh lа ! 170 00:13:08,292 --> 00:13:09,875 Et en ce moment ? 171 00:13:10,250 --> 00:13:11,417 Ouais ? 172 00:13:12,583 --> 00:13:14,833 C'est quoi ? Quoi, quoi ? 173 00:13:15,208 --> 00:13:18,667 Le produit, la marchandise que vous me conseilleriez. 174 00:13:27,583 --> 00:13:28,708 ça. 175 00:13:31,792 --> 00:13:34,083 Pourquoi ? Il n'y a plus de sucre. 176 00:13:34,292 --> 00:13:35,708 Disparu. 177 00:13:35,917 --> 00:13:38,625 Pourquoi il n'y en a plus ? Va savoir. 178 00:13:38,833 --> 00:13:39,875 Magique. 179 00:13:40,625 --> 00:13:41,958 Ah ! 180 00:13:42,708 --> 00:13:44,458 ça va grimper. 181 00:13:44,833 --> 00:13:46,083 Par ici. 182 00:13:49,542 --> 00:13:51,208 Après vous, je vous en prie. 183 00:13:51,417 --> 00:13:52,583 Sur la gauche, lа. 184 00:13:54,917 --> 00:13:56,500 Karbaoui. Enorme ! 185 00:13:56,875 --> 00:13:58,500 Deux, trois, 186 00:13:58,708 --> 00:14:00,917 quatre, cinq, six... 187 00:14:01,125 --> 00:14:04,500 Sept, huit, neuf, dix. 188 00:14:06,500 --> 00:14:10,000 Bonjour, Mme Karbaoui. Bonjour, M. d'Homécourt. 189 00:14:10,208 --> 00:14:11,417 ça va ? Oui. 190 00:14:11,625 --> 00:14:13,125 J'amène M. Courtois. 191 00:14:13,333 --> 00:14:15,708 Le percepteur que vous m'avez parlé ? 192 00:14:15,917 --> 00:14:17,333 Enchantée. 193 00:14:17,542 --> 00:14:19,125 Je préviens mon mari. 194 00:14:19,333 --> 00:14:20,750 S'il vous plaоt. 195 00:14:20,958 --> 00:14:24,667 Tenez, je vais vous montrer les coulisses. Suivez-moi. 196 00:14:27,125 --> 00:14:30,375 Le marché des 6 derniers mois. Tableau comparatif. 197 00:14:30,583 --> 00:14:34,083 Ici, vous avez Chicago en direct. Regardez. 198 00:14:34,292 --> 00:14:35,417 Avec ça. 199 00:14:35,625 --> 00:14:38,917 Enlevez, c'est pesé, c'est pas lourd, c'est du papier. 200 00:14:39,125 --> 00:14:41,708 Ouh lа lа ! Ouh lа lа, très très bon ! 201 00:14:41,917 --> 00:14:43,583 Très très bon ! 202 00:14:44,083 --> 00:14:45,958 Oh, oh ! C'est l'euphorie ! 203 00:14:46,167 --> 00:14:48,167 - Vicomte, le docteur pour toi. 204 00:14:48,375 --> 00:14:51,167 Ah. Allô, docteur Leguillo ? 205 00:14:51,375 --> 00:14:55,250 Alors, quand je vous disais que ça allait grimper. Hein ? 206 00:14:55,458 --> 00:14:57,583 Moi aussi, je suis très content. 207 00:14:57,792 --> 00:15:00,875 Non, je vous trouve un peu léger sur le cacao. 208 00:15:01,083 --> 00:15:03,458 Très léger, même. Attendez voir. 209 00:15:03,667 --> 00:15:05,542 Oh, oui ! Oh, oui ! 210 00:15:05,750 --> 00:15:06,917 Oh, oui, oh ! 211 00:15:07,125 --> 00:15:09,500 Quatorze, je vous en prends quatorze. 212 00:15:09,708 --> 00:15:11,917 Mes amitiés а madame, au revoir. 213 00:15:13,792 --> 00:15:15,083 Pardon, Mme Karbaoui. 214 00:15:16,250 --> 00:15:17,708 Ouh lа ! Oh ! 215 00:15:17,917 --> 00:15:19,083 Anniversaire. Ah. 216 00:15:19,292 --> 00:15:21,125 Je t'en ai mis deux sur la trois. 217 00:15:30,708 --> 00:15:33,042 - Qu'est-ce que je vous avais dit ? 218 00:15:33,417 --> 00:15:35,833 Main а la main, confiance, hors taxe. 219 00:15:36,208 --> 00:15:37,875 Qui je vois ? 220 00:15:38,250 --> 00:15:39,958 Hé ! M. Courtois. 221 00:15:40,500 --> 00:15:43,500 Venez dans mon bureau, on va s'occuper de vous. 222 00:15:43,708 --> 00:15:45,708 C'est M. Karbaoui. 223 00:15:46,542 --> 00:15:48,042 J'arrive. 224 00:15:48,417 --> 00:15:49,958 Et voilа ! 225 00:15:50,167 --> 00:15:53,417 Je simplifie. Le sucre, c'est un pari sur l'avenir. 226 00:15:53,625 --> 00:15:56,042 Aujourd'hui, il est а 2 000 la tonne, 227 00:15:56,250 --> 00:15:57,958 il y a 8 jours, il était а 1 850. 228 00:15:58,167 --> 00:15:59,667 D'Homécourt, Champagne. 229 00:15:59,875 --> 00:16:02,208 Vous m'auriez pris un lot, 50 tonnes, 230 00:16:02,417 --> 00:16:06,500 vous auriez payé 1850 que multiplie 50 égale 92 500. 231 00:16:06,708 --> 00:16:11,042 Vous vendriez aujourd'hui, vous empocheriez 2 000 que multiplie 50, 232 00:16:11,250 --> 00:16:14,208 100 000 moins 92 500 égale... 233 00:16:14,417 --> 00:16:18,125 7 500. 750 000 anciens en 8 jours, vous me suivez ? 234 00:16:18,500 --> 00:16:19,625 Il explique bien. 235 00:16:20,000 --> 00:16:22,000 Je poursuis et j'ajoute... 236 00:16:22,208 --> 00:16:25,500 Ecoutez, M. Courtois, j'ai dit, c'est exact, 237 00:16:25,708 --> 00:16:28,708 que vous auriez déboursé 92 500. 238 00:16:28,917 --> 00:16:32,292 Eh bien, c'est une erreur. J'ai commis une erreur. 239 00:16:32,500 --> 00:16:34,792 Vous n'auriez pas sorti 92 500. 240 00:16:35,000 --> 00:16:37,500 Même pas la moitié, même pas le quart, 241 00:16:37,708 --> 00:16:39,958 mais le dixième. Et pourquoi ? 242 00:16:40,167 --> 00:16:43,000 Parce que la loi de notre marché, c'est quoi ? 243 00:16:43,208 --> 00:16:47,083 C'est la confiance ! Regardez, je vais vous dire un truc. 244 00:16:47,292 --> 00:16:49,917 Un client vient chez nous, il sent une affaire. 245 00:16:50,125 --> 00:16:53,750 Il veut jouer sur 200 millions, il n'en a que 10. On lui dit : 246 00:16:53,958 --> 00:16:56,625 "Donne tes 10, tu joues sur 100." C'est le... 247 00:16:56,833 --> 00:16:58,417 "Deposit". Le "deposit". 248 00:16:58,792 --> 00:17:00,917 Mais s'il perd, il paye sur 100. 249 00:17:01,292 --> 00:17:03,417 Mais ça n'arrive jamais ! 250 00:17:03,625 --> 00:17:06,458 Vous me prenez par exemple 10 lots а 2 000. 251 00:17:06,667 --> 00:17:08,958 Valeur : 100 vieux millions. Vous me versez quoi ? 252 00:17:09,167 --> 00:17:10,625 Dix. Exact. "Deposit". 253 00:17:10,833 --> 00:17:14,167 Et je vous dis que le sucre, il a pas fini de grimper. 254 00:17:14,375 --> 00:17:17,042 Dans six mois, ma parole, il va monter 255 00:17:17,250 --> 00:17:20,125 а 2 500, 3 000, 3 500, 4 000 ! 256 00:17:20,333 --> 00:17:23,333 Allez, disons, 3 500. Bénéfice pour vous ? 257 00:17:23,708 --> 00:17:24,750 Pour vous ? 258 00:17:24,958 --> 00:17:27,083 Soixante-quinze millions. 259 00:17:30,375 --> 00:17:31,917 Où je vais les mettre ? 261 00:17:34,875 --> 00:17:37,958 Je ne me vois pas avec 500 tonnes de sucre. 262 00:17:38,167 --> 00:17:40,833 Mais vous ne le verrez même pas, ce sucre. 263 00:17:41,042 --> 00:17:43,208 C'est du sucre sur le papier. 264 00:17:43,417 --> 00:17:45,917 C'est un jeu d'écritures. Purement théorique. 265 00:17:46,125 --> 00:17:48,250 Mais on me dit qu'il n'y en a plus. 266 00:17:48,458 --> 00:17:51,000 Phénomène mondial. Il est stocké. 267 00:17:51,208 --> 00:17:53,500 Chut. Il est en réserve. 268 00:18:07,625 --> 00:18:09,333 Bravo ! Je passe l'ordre 269 00:18:09,708 --> 00:18:11,500 tout de suite. Dix, vingt lots ? 270 00:18:12,375 --> 00:18:13,333 Un. 271 00:18:15,125 --> 00:18:16,125 Je vous prie, 272 00:18:16,500 --> 00:18:18,125 monsieur ? Un. 273 00:18:18,500 --> 00:18:20,792 Vous vous êtes trompé d'adresse. 274 00:18:21,000 --> 00:18:23,292 On ne me dérange pas pour un lot. 275 00:18:23,500 --> 00:18:25,333 Pas Roger Karbaoui ! 276 00:18:29,875 --> 00:18:32,542 Bonjour, mes petites filles ! BONJOUR, TONTON ! 277 00:18:32,750 --> 00:18:33,792 Le bisou, ici. 278 00:18:34,000 --> 00:18:36,583 Lа. Voilа. Ici. 279 00:18:36,958 --> 00:18:41,250 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 280 00:18:41,458 --> 00:18:43,542 Trente-et-un. ça tourne, maman ? 281 00:18:43,750 --> 00:18:47,042 La folie, Roger ! Cinq ! Ne l'arrête pas, Lazare. 282 00:18:47,250 --> 00:18:49,042 ça marche. ... Neuf, dix. 283 00:18:49,250 --> 00:18:50,292 Trente-deux. 284 00:18:50,500 --> 00:18:54,708 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 285 00:18:54,917 --> 00:18:56,500 Trente-trois ! 286 00:18:56,708 --> 00:19:00,833 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix. 287 00:19:01,042 --> 00:19:02,083 Trente-quatre. 288 00:19:16,583 --> 00:19:19,125 A vous revoir, monsieur ! 289 00:19:19,333 --> 00:19:21,875 Tiens. Tu donnes ça а tata Juliette. 290 00:19:22,083 --> 00:19:23,375 Tout ça ? Lazare ! 291 00:19:23,583 --> 00:19:25,000 - Je travaille ! 292 00:19:25,208 --> 00:19:27,667 Combien tu vas discuter ? Allez, roule ! 293 00:19:27,875 --> 00:19:29,500 Tu es soûl, ou quoi ? 294 00:19:29,875 --> 00:19:31,417 Sortez-vous de lа. 295 00:19:32,000 --> 00:19:33,417 Il en a pris combien ? 296 00:19:33,625 --> 00:19:35,125 Un. Un. 297 00:19:35,333 --> 00:19:36,917 Tout seul. Oh. 298 00:19:37,125 --> 00:19:38,958 La putain de sa mère. 299 00:19:39,167 --> 00:19:41,542 Vous l'avez vexé, le petit bonhomme. 300 00:19:41,750 --> 00:19:43,458 Vicomte de mes deux, 301 00:19:43,667 --> 00:19:45,833 M. d'Homécourt de la Vпbraye, 302 00:19:46,042 --> 00:19:49,833 je vous ai engagé pour que vous m'ameniez des gens bien, 303 00:19:50,042 --> 00:19:52,333 pas des ecclésiastiques, ou des fonctionnaires, 304 00:19:52,542 --> 00:19:53,875 ou des clochards. 305 00:19:54,083 --> 00:19:55,417 Y en a marre. 306 00:19:55,625 --> 00:19:59,792 Y en a marre, oui, y en a marre ! Du sucre, du sucre, du sucre ! 307 00:20:00,000 --> 00:20:03,458 Placer du sucre ! Vous savez ce qu'on dit, а la corbeille ? 308 00:20:03,667 --> 00:20:07,083 "A force d'en prendre, il va en crever, le Karbaoui." 309 00:20:07,292 --> 00:20:10,083 Eh bien, non, monsieur. Il crèvera pas. 310 00:20:10,292 --> 00:20:12,458 Karbaoui, il les balaiera ! 311 00:20:12,667 --> 00:20:15,583 Parce que moi, j'en prends, j'en prends, 312 00:20:15,792 --> 00:20:19,042 et j'en prends, et j'en prends ! Voilа ! 313 00:20:19,417 --> 00:20:22,042 Je prends ! Je prends ! J'achète, cinq ! 314 00:20:22,250 --> 00:20:24,000 Cinq ! Je prends ! 315 00:20:24,208 --> 00:20:27,708 Karbaoui ! Karbaoui s'expose ! J'en prends cinq ! 316 00:20:28,083 --> 00:20:31,042 J'achète M. Karbaoui ! M. Karbaoui, j'achète ! 317 00:20:31,417 --> 00:20:34,458 Moi aussi, je prends ! Trois lots ! 319 00:20:40,125 --> 00:20:43,667 Soyez correct, monsieur. Je vous respecte, respectez-moi ! 321 00:20:45,375 --> 00:20:47,792 J'achète ! Je prends ! 323 00:21:12,375 --> 00:21:14,500 Vous me laissez travailler ! 324 00:21:14,708 --> 00:21:18,250 Vous n'allez pas m'emmerder. On est tous égaux ! 325 00:21:18,458 --> 00:21:19,500 Je prends ! 326 00:21:19,875 --> 00:21:22,292 Il pèse combien sur le sucre, 327 00:21:22,500 --> 00:21:24,167 le Casablancais ? 328 00:21:24,375 --> 00:21:28,000 42, 45 % de la position ouverte. 329 00:21:28,792 --> 00:21:30,917 Et il se charge encore ? 330 00:21:31,125 --> 00:21:33,083 Il est fou. C'est un paranoпaque. 331 00:21:33,292 --> 00:21:34,875 Vous le laissez faire ? 332 00:21:35,083 --> 00:21:36,333 Il en crèvera. 333 00:21:36,542 --> 00:21:37,958 Oui, possible. 334 00:21:38,167 --> 00:21:40,625 Le sucre, c'est le cadet de ses soucis. 335 00:21:41,333 --> 00:21:45,792 Depuis trois ans qu'il a débarqué du Maghreb en savates, 336 00:21:46,000 --> 00:21:48,583 l'idée fixe : m'écraser. 337 00:21:50,625 --> 00:21:52,833 Alors moi, je le laisse s'écraser. 338 00:21:53,208 --> 00:21:56,208 Karbaoui, il paye, il vous étouffe ! Cinq lots ! 339 00:21:56,417 --> 00:21:57,875 Cinq lots ! 340 00:22:03,875 --> 00:22:05,750 Travaillez ! Suivez Karbaoui ! 341 00:22:05,958 --> 00:22:08,375 Suivez Karbaoui, allez-y ! Travaillez ! 342 00:22:08,583 --> 00:22:12,083 Karbaoui, il y va. Tac ! Foncez, mes enfants. Allez-y ! 343 00:22:19,292 --> 00:22:20,333 Président. 344 00:22:22,375 --> 00:22:26,375 A coups de pieds dans le cul, je le renverrai dans son douar. 345 00:22:32,750 --> 00:22:36,750 Quoi qu'il en soit, а 8 000 la tonne, moi, j'arrête. 346 00:22:36,958 --> 00:22:40,750 Il montera peut-être а 4 000, mais а 8 000, certainement pas. 347 00:22:40,958 --> 00:22:43,333 Si, si, si, si. Et vite ! 348 00:22:43,542 --> 00:22:47,500 Alors amusez-vous, les Parisiens. Prenez-en, il va faire beau. 349 00:22:47,708 --> 00:22:50,083 Mais а 8 000, stop. Danger. 350 00:22:50,292 --> 00:22:52,500 A 8 000, je ne veux plus voir personne. 351 00:22:52,708 --> 00:22:54,417 Je tire la trappe. Plouf ! 352 00:22:55,917 --> 00:22:58,000 Karbaoui, ça te dit ? 353 00:22:58,833 --> 00:23:00,542 Karbaoui ? 354 00:23:00,750 --> 00:23:01,792 Non, pourquoi ? 355 00:23:03,458 --> 00:23:07,208 Un zigoto qui fait des vagues sur le sucre. Embêtant. 356 00:23:09,167 --> 00:23:11,208 Arrivé de Casa il y a deux ans. 357 00:23:11,417 --> 00:23:13,167 Dans nos вges. 358 00:23:15,125 --> 00:23:17,167 De notre temps, au Maroc. 359 00:23:17,375 --> 00:23:19,083 Tu vois pas ? 360 00:23:19,292 --> 00:23:21,250 Hm ? Non, non. 361 00:23:22,417 --> 00:23:25,083 Je t'ai préparé une note pour Caracas. 362 00:23:25,292 --> 00:23:27,083 Ah ! Si je ne t'avais pas... 363 00:23:27,292 --> 00:23:29,208 Une vraie mère poule. 364 00:23:30,417 --> 00:23:34,167 Pour Caracas, c'est sous condition. Je verrai а La Havane. 365 00:23:34,375 --> 00:23:36,917 Ils sont gentils, les Cubains. Oui. 366 00:23:37,125 --> 00:23:39,708 Pourvu que ça ne remonte pas jusqu'а Fidel. 367 00:23:39,917 --> 00:23:40,958 Ah... 368 00:23:43,458 --> 00:23:44,833 Oh... 369 00:23:45,042 --> 00:23:46,125 Tu permets ? 370 00:23:51,042 --> 00:23:53,417 Monsieur le Ministre ! 371 00:23:53,625 --> 00:23:56,958 Monsieur de Vandelmont ! Que dit-on, au Conseil d'Etat ? 372 00:23:57,333 --> 00:24:00,958 Je ne sais pas. Moi, je suis а l'Inspection des Finances. 373 00:24:01,333 --> 00:24:04,042 Ah, oui... Eh bien moi, j'attends ma sњur. 374 00:24:04,250 --> 00:24:06,500 Oui, elle est religieuse au Congo. 375 00:24:07,625 --> 00:24:11,292 26 ans sans venir. Je me demande si je vais la reconnaоtre. 376 00:24:11,500 --> 00:24:13,375 Heureusement, il y a le costume. 377 00:24:15,792 --> 00:24:18,250 Tenez, justement, la voilа. 378 00:24:19,083 --> 00:24:20,417 Oh ! 379 00:24:20,625 --> 00:24:21,792 Oh ! 380 00:24:24,375 --> 00:24:26,625 Oh ! Oh ! 381 00:24:26,833 --> 00:24:28,417 Ton ministre. 382 00:24:28,625 --> 00:24:31,542 Bedhour, ministre du Commerce. 385 00:24:43,167 --> 00:24:45,250 Je suis chez M. Karbaoui ? 386 00:24:45,458 --> 00:24:48,500 *- De la part de qui ? De la part de M. Courtois. 387 00:24:48,708 --> 00:24:51,458 M. Courtois... M. Courtois de Carpentras. 389 00:24:54,125 --> 00:24:55,167 D'Homécourt ! 390 00:24:55,542 --> 00:24:57,042 D'Homécourt ! Oui ? 391 00:24:57,250 --> 00:24:58,542 Carpentras sur la trois ! 392 00:24:58,750 --> 00:25:01,417 Merci, Mme Karbaoui ! Ne quittez pas. 393 00:25:01,625 --> 00:25:03,208 M. Carpentras ? Je ne vois pas. 394 00:25:03,583 --> 00:25:05,500 Non, M. Courtois. 395 00:25:05,875 --> 00:25:08,125 Ah ! Parfaitement ! ça va, ça va. 396 00:25:08,333 --> 00:25:09,875 Je vous l'avais dit : en début 397 00:25:10,083 --> 00:25:12,417 de semaine, on était а 2 002, nous voilа а 2 005. 398 00:25:12,792 --> 00:25:16,458 * Avec votre lot, vous vous êtes fait 2 briques et demie. 399 00:25:16,667 --> 00:25:19,625 En moins d'une semaine. Coquet, non ? 400 00:25:20,792 --> 00:25:22,333 Allô? 401 00:25:25,458 --> 00:25:26,625 Vous êtes lа ? 402 00:25:27,000 --> 00:25:28,958 Oui. * Alors qu'est-ce qu'on fait ? 403 00:25:29,333 --> 00:25:31,583 Je vous liquide ou je vous garde ? 404 00:25:33,292 --> 00:25:34,667 Attendez, j'arrive. 406 00:25:46,667 --> 00:25:48,500 Ah, cher ami. 407 00:25:49,167 --> 00:25:51,875 M. Courtois, mon épouse, Ghislaine Karbaoui. 408 00:25:52,083 --> 00:25:53,417 Enchantée. 409 00:25:53,625 --> 00:25:56,292 S'il vous plaоt. Vous me faites confiance ? 410 00:25:56,500 --> 00:25:59,542 Nous allons nous régaler. J'ai composé le menu. 411 00:25:59,917 --> 00:26:01,833 C'est un établissement de classe. 412 00:26:02,208 --> 00:26:03,792 Nous allons commencer. 413 00:26:04,167 --> 00:26:06,292 Un Champagne rosé pour commencer. 414 00:26:06,500 --> 00:26:07,958 - Pourquoi pas ? 415 00:26:10,042 --> 00:26:11,917 A votre bonheur, M. Courtois. 416 00:26:17,083 --> 00:26:20,667 Nous avons tout vu, tout comparé : le cacao, la laine, 417 00:26:20,875 --> 00:26:22,333 le café. Intéressant. 418 00:26:22,708 --> 00:26:25,958 La laine aussi. M. d'Homécourt m'a ouvert les dossiers 419 00:26:26,333 --> 00:26:30,417 et finalement, je suis resté sur le sucre. J'en ai pris 10. 420 00:26:30,792 --> 00:26:32,875 J'en étais sûr. Je me disais : 421 00:26:33,083 --> 00:26:35,583 "Un homme comme lui... Il doit revenir." 422 00:26:35,958 --> 00:26:37,583 Il est revenu. 423 00:26:37,958 --> 00:26:40,125 Vous êtes dedans. A votre santé. 424 00:26:40,500 --> 00:26:42,542 Compartiment 33. 425 00:26:42,750 --> 00:26:45,208 - Attention, oui. 426 00:26:45,417 --> 00:26:47,583 C'est très bien. Oui. 427 00:26:47,792 --> 00:26:51,292 Doucement, on avance. 428 00:26:51,500 --> 00:26:53,875 Très bien. Non, non. 429 00:26:54,083 --> 00:26:56,125 On tourne. Oui. 430 00:26:56,333 --> 00:26:59,333 C'est ça. Assieds-toi. 431 00:27:01,708 --> 00:27:03,542 Bon, ça va mieux ? 432 00:27:03,750 --> 00:27:04,958 C'est gentil. 433 00:27:07,875 --> 00:27:11,292 Ah, voilа. Allez, tu es gentille, va-t'en. 434 00:27:11,500 --> 00:27:13,917 Tu m'attends dehors, hein, ma chérie ? 435 00:27:14,125 --> 00:27:17,083 Toi aussi, ma puce. Tout а l'heure, on se voit. 436 00:27:17,458 --> 00:27:20,458 Votre wagon-lit, M. Courtois. Fallait pas. 437 00:27:22,167 --> 00:27:23,458 C'est chic, ça. 438 00:27:23,667 --> 00:27:25,917 Oui. Allez, au dodo, M. Courtois. 439 00:27:26,125 --> 00:27:28,708 ça va bien dormir, ça, madame. Allez. 440 00:27:29,583 --> 00:27:30,625 Ah. 441 00:27:33,083 --> 00:27:35,667 Ces ordres en blanc, je veux les signer. 442 00:27:36,042 --> 00:27:38,958 N'insistez pas. Je vous dis que ce n'est pas légal. 443 00:27:39,333 --> 00:27:40,792 Je m'en fous. Je ne tiens pas 444 00:27:41,167 --> 00:27:43,583 а venir tous les quatre matins. 445 00:27:43,792 --> 00:27:47,833 Oui, mais des ordres en blanc, est-ce que j'en ai, seulement ? 446 00:27:48,042 --> 00:27:49,083 Hein ? 447 00:27:49,292 --> 00:27:52,250 Vous comprenez... Ah, c'est une chance. 448 00:27:52,458 --> 00:27:55,250 En voilа un, puis trois, puis quatre. 449 00:27:57,167 --> 00:27:58,708 Oh, non. 450 00:27:59,083 --> 00:28:03,000 Ah, non. Faut-il que vous ayez confiance. 451 00:28:03,375 --> 00:28:05,625 Croyez-moi... Voilа. 452 00:28:06,792 --> 00:28:09,542 Je ne fais pas signer ça а tout le monde. 453 00:28:10,833 --> 00:28:12,583 Renaud. Hein ? 454 00:28:13,125 --> 00:28:15,875 Bon, allez, j'éteins. 455 00:28:16,083 --> 00:28:17,250 Oui. Allez. 456 00:28:17,458 --> 00:28:18,625 Dodo, M. Courtois. 457 00:28:18,833 --> 00:28:20,875 Va pas avoir besoin de me bercer. 458 00:28:25,500 --> 00:28:28,250 - Je prends, je prends ! 460 00:29:10,125 --> 00:29:13,708 Purée, cette voiture, qu'est-ce qu'elle est chouette ! 461 00:29:25,583 --> 00:29:27,625 Paris-Carpentras : 6 h 12. 462 00:29:27,833 --> 00:29:29,708 Et quatre jours de retard. 463 00:29:31,792 --> 00:29:33,875 Quelle dégaine. 464 00:29:35,208 --> 00:29:38,208 Oh, c'est une... fantaisie. 465 00:29:51,792 --> 00:29:54,500 Notre chère et vieille pharmacie. 466 00:29:55,667 --> 00:29:58,542 Moi, je plane, je plane, je plane. 467 00:29:58,750 --> 00:29:59,792 Ah. 468 00:30:02,458 --> 00:30:04,958 Jaguar E, 6 cylindres, 3 carburateurs, 469 00:30:05,167 --> 00:30:08,458 240 de vitesse de pointe. Je l'ai eue par un ami. 470 00:30:08,667 --> 00:30:10,167 Un vicomte. 471 00:30:13,167 --> 00:30:16,708 Papa disait toujours : "J'ai deux règles dans la vie. 472 00:30:16,917 --> 00:30:17,958 "Méfiance. 473 00:30:18,667 --> 00:30:20,083 "Méfiance." 474 00:30:22,917 --> 00:30:25,208 De l'argent durement gagné, hein ? 475 00:30:25,583 --> 00:30:28,292 Maintenant, ça a l'air, comme ça. 476 00:30:29,500 --> 00:30:31,833 Mais on en a connu, des privations. 477 00:30:32,417 --> 00:30:35,667 En 52, quand son associé a puisé dans la caisse... 478 00:30:35,875 --> 00:30:37,750 Trois années terribles. 479 00:30:37,958 --> 00:30:41,333 Papa a redressé la barre, mais c'est moi qui ai payé. 480 00:30:42,625 --> 00:30:45,792 Je voulais faire médecine, je fais de l'épicerie. 481 00:30:46,167 --> 00:30:48,833 Alors tu comprends, quand je vois ça, 482 00:30:49,708 --> 00:30:52,708 quand je vois un monsieur que je ne connais pas, 483 00:30:52,917 --> 00:30:55,625 un étranger épousé par hasard, 484 00:30:55,833 --> 00:30:59,792 un petit percepteur а qui j'ai sottement confié mes intérêts. 485 00:31:00,000 --> 00:31:01,500 Jeter mon capital 486 00:31:01,875 --> 00:31:03,500 par les fenêtres, pour lui ! 487 00:31:03,708 --> 00:31:05,208 Hilda, ça suffit ! 488 00:31:05,583 --> 00:31:07,083 Assieds-toi. 489 00:31:07,833 --> 00:31:09,667 Mon plaisir. Je vais te l'expliquer, 490 00:31:10,042 --> 00:31:13,083 tiens, mon plaisir. Je vais t'expliquer. 491 00:31:15,042 --> 00:31:18,792 Le 23 juin, nous sommes а 237 millions. A toi, Hilda. 492 00:31:19,000 --> 00:31:23,250 Le 3 février, j'achète 2 studios. Actes de vente, ici. Rapport : 8 %. 493 00:31:23,625 --> 00:31:27,042 Le 11 février, par une sorte d'intuition très sûre, 494 00:31:27,250 --> 00:31:30,000 je me porte sur une marchandise : le sucre. 495 00:31:30,208 --> 00:31:32,167 A cette date, sur la place de Paris, 496 00:31:32,375 --> 00:31:35,333 le sucre se négocie а 2 000 F la tonne. 497 00:31:35,542 --> 00:31:39,458 J'en prends un lot, que voici. Cinquante tonnes. 498 00:31:39,667 --> 00:31:43,167 Dernier cours du sucre, hier, 17 juin, 7 250. 499 00:31:43,375 --> 00:31:45,333 Maintenant, j'en ai 12 lots. 500 00:31:45,708 --> 00:31:48,583 50 tonnes de sucre а 7 250, 501 00:31:48,792 --> 00:31:50,417 50 tonnes de sucre а 7 250, 502 00:31:50,625 --> 00:31:54,125 50 tonnes de sucre, 50 tonnes de sucre, 50 tonnes de sucre, 503 00:31:54,333 --> 00:31:57,583 50 tonnes de sucre, 50 tonnes de sucre, etc. 504 00:31:57,792 --> 00:31:59,417 Me voilа, pardon, 505 00:31:59,792 --> 00:32:02,917 te voilа а la tête de 600 tonnes de sucre. 506 00:32:03,667 --> 00:32:05,667 C'est de la folie. Oui, 507 00:32:06,042 --> 00:32:08,833 et tu peux pas savoir а quel point, car... 508 00:32:09,042 --> 00:32:12,167 aujourd'hui, ton bénéfice s'élève... 509 00:32:13,583 --> 00:32:16,083 а 214 millions. 510 00:32:16,292 --> 00:32:17,500 Non imposables. 511 00:32:17,708 --> 00:32:20,750 Adrien, tu me fais peur. ça n'arrive pas. 512 00:32:20,958 --> 00:32:22,000 C'est arrivé. 513 00:32:22,750 --> 00:32:24,708 Alors qu'est-ce que je fais ? 514 00:32:24,917 --> 00:32:26,833 Je te garde ? Je te liquide ? 515 00:32:28,083 --> 00:32:30,125 Je le croirai quand je le verrai. 516 00:32:30,333 --> 00:32:33,500 Facile, je décroche le téléphone, je passe un ordre, 517 00:32:33,708 --> 00:32:36,792 et demain, tes 214 millions, je les dépose lа. 518 00:32:37,000 --> 00:32:38,042 Sur la table. 519 00:32:42,000 --> 00:32:43,500 Bah... 520 00:32:43,708 --> 00:32:45,875 Qu'est-ce que tu ferais, toi ? 521 00:32:46,083 --> 00:32:48,083 Moi, tu sais, les responsabilités... 522 00:32:48,292 --> 00:32:51,125 En quatre mois, je t'ai presque doublé ta mise. 523 00:32:51,333 --> 00:32:54,292 Mais c'est ton argent. A toi de voir. Moi... 525 00:33:01,333 --> 00:33:03,042 Ben, si tu crois... 527 00:33:06,042 --> 00:33:10,167 Bien sûr, 214 millions... 528 00:33:12,042 --> 00:33:14,583 Finalement, c'est pas mal. 530 00:33:18,583 --> 00:33:21,417 C'est une bien belle journée. 531 00:33:21,625 --> 00:33:22,667 Très ensoleillée. 532 00:33:24,167 --> 00:33:25,917 Comment vous appelez-vous ? 533 00:33:26,292 --> 00:33:28,292 - Je m'appelle Walter. - Walter. 534 00:33:28,667 --> 00:33:32,000 Walter, c'est un nom... courant, 535 00:33:32,208 --> 00:33:35,292 en Amérique ? Beaucoup de gens ? 536 00:33:35,500 --> 00:33:38,250 Beaucoup de Walter, en Amérique ? 537 00:33:38,458 --> 00:33:40,792 Oui. Beaucoup. 540 00:33:59,750 --> 00:34:01,625 Bienvenue au Fontainebleau. 541 00:34:01,833 --> 00:34:02,875 Merci. 542 00:34:03,083 --> 00:34:04,875 Merci beaucoup, monsieur. 543 00:34:07,458 --> 00:34:09,250 Bienvenue а Miami. 544 00:34:09,458 --> 00:34:10,500 Merci, monsieur. 545 00:34:13,792 --> 00:34:16,208 Prenez garde а la marche, madame. 546 00:34:18,208 --> 00:34:19,250 Merci, monsieur. 550 00:35:09,750 --> 00:35:12,667 Evidemment, ça ferait un million de plus. 551 00:35:12,875 --> 00:35:14,333 Faudra voir. 552 00:35:14,542 --> 00:35:16,042 Je demanderai les chiffres. 553 00:35:16,250 --> 00:35:17,917 Le devis avec et sans. 556 00:35:31,667 --> 00:35:34,125 Tu sais, moi, ce que j'en dis... 557 00:35:35,500 --> 00:35:37,583 La maison en L, 558 00:35:38,625 --> 00:35:40,583 les vignes alentour, 559 00:35:41,667 --> 00:35:44,125 la piscine en contrebas, 560 00:35:45,667 --> 00:35:47,542 avec un chemin... 561 00:35:47,958 --> 00:35:50,625 en opus incertum. 562 00:35:50,833 --> 00:35:52,583 Et alors la piscine ? 563 00:35:53,250 --> 00:35:55,250 Filtration classique ou... 564 00:35:55,458 --> 00:35:57,500 filtration а diatomées ? 565 00:35:58,333 --> 00:36:01,042 Les diatomées, c'est peut-être une folie. 566 00:36:02,542 --> 00:36:04,708 Tu les auras, tes diatomées. 567 00:36:07,583 --> 00:36:09,500 Tu sais que tu es jolie, toi ? 568 00:36:09,708 --> 00:36:14,333 --- 569 00:36:14,542 --> 00:36:15,583 Waouh ! 570 00:36:16,458 --> 00:36:17,708 C'est envoûtant. 574 00:36:39,458 --> 00:36:40,708 Vous. Oui. 575 00:36:40,917 --> 00:36:42,417 Vous. Oui. 576 00:36:42,625 --> 00:36:44,042 Vous. Oui. 577 00:36:44,250 --> 00:36:45,625 Monsieur Gannagé ? Oui. 578 00:36:45,833 --> 00:36:48,000 Et vous ? Pas d'objection. 579 00:36:48,208 --> 00:36:50,375 Vraiment, vous êtes d'accord ? 581 00:36:52,583 --> 00:36:56,333 Le Grec est d'accord ! C'est fantastique. 582 00:36:56,542 --> 00:36:57,583 Répandons-le. 583 00:36:59,750 --> 00:37:01,125 Messieurs, 584 00:37:02,083 --> 00:37:05,417 а partir de cet instant, je dis qu'il y a du sucre. 585 00:37:05,625 --> 00:37:07,833 Enormément de sucre. 586 00:37:08,042 --> 00:37:11,417 Enormément de sucre. Dans le monde entier. 587 00:37:14,292 --> 00:37:17,167 Beaucoup de sucre. 588 00:37:17,375 --> 00:37:19,583 Faites passer l'information 589 00:37:19,792 --> 00:37:22,583 а travers les journaux, les radios, 590 00:37:22,792 --> 00:37:26,167 et cetera, et cetera, et cetera, et cetera ! 591 00:37:27,875 --> 00:37:29,250 Mademoiselle... 592 00:37:29,625 --> 00:37:32,125 Je dois rentrer а Paris. 593 00:37:32,333 --> 00:37:33,750 Prenez un ticket, monsieur. 594 00:37:33,958 --> 00:37:36,458 Il me faut deux billets. Prenez un ticket. 595 00:37:36,833 --> 00:37:39,417 Monsieur, prenez un ticket. Deux billets. 596 00:37:39,792 --> 00:37:41,625 Deux billets... La ferme ! 597 00:37:41,833 --> 00:37:43,292 Je suis spéculateur. 598 00:37:43,500 --> 00:37:45,875 Sur quoi ? Le sucre. 599 00:37:46,083 --> 00:37:48,500 Sucre ? ouh lа lа ! 600 00:37:48,708 --> 00:37:51,250 Pauvre monsieur. Allez-y. 601 00:37:51,458 --> 00:37:54,167 Deux billets, mademoiselle. 602 00:37:54,375 --> 00:37:57,875 A l'hôtel, personne ne comprend. 603 00:38:03,375 --> 00:38:06,375 *- Départ а destination de Hambourg... 604 00:38:06,583 --> 00:38:10,250 Deux fois, je vous ai télégraphié : "Vendez, vendez !" 605 00:38:10,458 --> 00:38:12,000 Un télégramme de la Barbade, 606 00:38:12,375 --> 00:38:13,583 * un de Trinidad ! Allô? 607 00:38:13,792 --> 00:38:15,250 D'où ça, vous dites ? 608 00:38:15,458 --> 00:38:17,250 * De Trinidad ! 609 00:38:17,458 --> 00:38:20,125 Ouh lа ! Mais quand c'est parti а la baisse, 610 00:38:20,333 --> 00:38:22,583 faut pas s'absenter, M. Courtois ! 611 00:38:22,792 --> 00:38:25,667 Faut être sérieux. Y a personne. C'est fermé. 612 00:38:26,042 --> 00:38:29,292 Et ma lettre recommandée, perdue elle aussi ? 613 00:38:29,667 --> 00:38:31,333 Je ne crois pas. 614 00:38:31,542 --> 00:38:33,625 Je vais voir. 615 00:38:34,458 --> 00:38:37,125 - Ouvrez, ouvrez la porte ! 617 00:38:40,167 --> 00:38:41,833 C'est fermé ! 618 00:38:42,042 --> 00:38:44,333 Allez-vous-en, y a personne ! 619 00:38:44,542 --> 00:38:45,750 Mal élevés ! 620 00:38:45,958 --> 00:38:47,333 Malpolis, va ! 621 00:38:47,542 --> 00:38:49,208 Allô ? Y a personne. 624 00:39:01,625 --> 00:39:04,083 Je l'ai, votre lettre. ça tombe bien, 625 00:39:04,292 --> 00:39:06,208 vous nous devez 72,3 millions. 626 00:39:06,583 --> 00:39:08,167 Quoi ? Pourquoi ? Sur quoi ? 627 00:39:08,542 --> 00:39:10,583 Vos quatre lots du mois de juin. 628 00:39:10,958 --> 00:39:12,958 Pas quatre, un ! 629 00:39:13,167 --> 00:39:15,375 Le 23 juin, j'ai passé un ordre ! 630 00:39:15,750 --> 00:39:16,792 * Pas quatre, un ! 631 00:39:17,000 --> 00:39:19,708 Je l'ai sous les yeux. Ordres signés de vous. 632 00:39:20,083 --> 00:39:21,167 Ordres en blanc. 633 00:39:21,375 --> 00:39:23,167 * Ouh lа ! Si vous avez signé 634 00:39:23,542 --> 00:39:25,833 des ordres en blanc а d'Homécourt, 635 00:39:26,208 --> 00:39:28,458 * vous allez souffrir. Passez-le-moi. 636 00:39:28,833 --> 00:39:32,542 On l'a viré, ce malpropre. Il se planque, il se cache. 637 00:39:32,750 --> 00:39:34,083 Il se fait tout petit. 638 00:39:34,458 --> 00:39:36,500 * C'est l'anguille, d'Homécourt. 639 00:39:36,708 --> 00:39:38,792 L'anguille dans un tas de foin ! 640 00:39:40,958 --> 00:39:43,083 Je le trouverai, je le trouverai ! 643 00:39:59,125 --> 00:40:00,167 Oh... 644 00:40:05,833 --> 00:40:08,167 - D'Homécourt, je t'ai vu ! Merde. 645 00:40:13,417 --> 00:40:14,917 D'Homécourt. 646 00:40:15,542 --> 00:40:16,750 D'Homécourt ! 648 00:40:34,000 --> 00:40:35,125 D'Homécourt ! 649 00:40:35,500 --> 00:40:37,125 Je sais que vous êtes lа. 650 00:40:37,333 --> 00:40:39,583 Ouvrez ou vous coucherez en prison ! 651 00:40:48,458 --> 00:40:49,708 Arrête, Noureev ! 652 00:40:49,917 --> 00:40:51,500 Salaud ! Escroc ! 653 00:40:51,875 --> 00:40:53,000 Menteur ! 654 00:40:53,375 --> 00:40:54,417 Filou ! Voyou ! 655 00:40:55,458 --> 00:40:56,542 Tu me le paieras, 656 00:40:56,917 --> 00:40:58,000 tiens ! Attends ! 657 00:41:00,917 --> 00:41:01,875 Oh ! 659 00:41:08,500 --> 00:41:10,792 Nénesse, tu cherches la caresse ? 660 00:41:11,000 --> 00:41:12,042 D'Homécourt. 661 00:41:12,417 --> 00:41:13,792 D'Homécourt. Ecoute, mec, 662 00:41:14,000 --> 00:41:18,375 je ne suis plus payé pour te faire des manières. Appelle-moi Raoul. 664 00:41:20,083 --> 00:41:21,250 Hein ? 665 00:41:29,000 --> 00:41:30,458 Fais voir. 666 00:41:30,667 --> 00:41:33,375 Allez, fais voir. Oh, ton њil, dis donc ! 667 00:41:33,583 --> 00:41:36,250 Foutez-moi la paix ! Ben non ! 668 00:41:40,958 --> 00:41:43,500 Ecoute voir, mec. M'appelez pas "mec". 669 00:41:43,708 --> 00:41:45,750 Ben écoute voir, petit bonhomme. 670 00:41:45,958 --> 00:41:48,708 C'est pas pour me défendre, mais ce soir-lа, 671 00:41:48,917 --> 00:41:51,333 chez les Lhomond, t'étais trop beau. 672 00:41:51,542 --> 00:41:54,583 Tes héritages, ta science, ton blé, cui-cui-cui... 673 00:41:54,792 --> 00:41:57,500 Pour un chien comme moi, dressé pour, 674 00:41:57,708 --> 00:41:59,000 tu sentais trop la caille. 675 00:41:59,375 --> 00:42:01,750 Viens, on va s'en jeter un. Non, non. 676 00:42:01,958 --> 00:42:03,750 Un. Non, je vous attends. 677 00:42:07,750 --> 00:42:10,000 Vraiment, tu veux pas venir ? Non ! 678 00:42:17,375 --> 00:42:19,125 Bon, on y va ? 679 00:42:27,333 --> 00:42:28,917 Tu veux un croissant ? 680 00:42:31,042 --> 00:42:32,958 Je veux bien. 681 00:42:35,917 --> 00:42:37,167 Tiens. 682 00:42:37,750 --> 00:42:40,250 Je te reprends. Au début, tu gagnes. 683 00:42:40,458 --> 00:42:43,458 Toujours. Et puis après, tu perds. 684 00:42:43,667 --> 00:42:45,250 Pourquoi tu perds ? 685 00:42:45,458 --> 00:42:48,083 Pour faire gagner le pigeon qui arrive. 686 00:42:48,667 --> 00:42:50,667 Un pigeon tout neuf. 687 00:42:51,792 --> 00:42:54,667 Comment tu crois qu'il fonctionne, le marché ? 688 00:42:54,875 --> 00:42:56,833 Hein ? D'après toi ? 689 00:42:57,042 --> 00:42:58,667 Avec l'argent des petits. 690 00:42:59,250 --> 00:43:00,917 Quand ils en ont plumé un, 691 00:43:01,125 --> 00:43:04,292 ils jettent du blé pour en faire venir un autre. 692 00:43:04,500 --> 00:43:06,542 Petit, petit, petit ! 693 00:43:16,083 --> 00:43:17,792 Allez, paye, on se tire. 694 00:43:22,917 --> 00:43:24,250 Et moi ? 695 00:43:24,875 --> 00:43:26,375 Concrètement ? 696 00:43:26,750 --> 00:43:29,583 Toi ? Bah... t'es ruiné. 697 00:43:41,125 --> 00:43:42,250 Ben, mange. 698 00:43:42,625 --> 00:43:45,333 T'es pas le premier, tu seras pas le dernier. 699 00:43:45,542 --> 00:43:49,833 Je ne connais pas un spéculateur qui n'y ait pas laissé sa chemise. 700 00:43:51,292 --> 00:43:53,000 72 millions. 701 00:43:53,917 --> 00:43:55,333 Ben, oui. 702 00:43:56,917 --> 00:43:59,042 Et attends, c'est pas fini. 703 00:43:59,250 --> 00:44:01,000 ça va dégringoler. 704 00:44:01,208 --> 00:44:02,250 Tragique. 705 00:44:02,792 --> 00:44:04,000 Fais-moi confiance. 706 00:44:05,667 --> 00:44:08,042 J'ai payé pour vous faire confiance. 707 00:44:09,542 --> 00:44:10,792 Appelle-moi "tu". 708 00:44:12,458 --> 00:44:15,750 Un, c'est pas quatre ! Un lot ! Un ! 709 00:44:18,458 --> 00:44:21,333 Mais t'arrête donc pas aux racontars ! 710 00:44:30,875 --> 00:44:33,208 Comment ça marche, ça ? Ah... 711 00:44:34,333 --> 00:44:36,292 Bon, t'as seize lots, tu me dis. 712 00:44:37,500 --> 00:44:38,625 Seize. 713 00:44:39,500 --> 00:44:40,542 Voilа. 714 00:44:41,875 --> 00:44:43,333 ça nous fait... 715 00:44:43,542 --> 00:44:48,500 3 277 642 francs. Voilа. 716 00:44:48,875 --> 00:44:51,250 Je te calcule ça sur 1 500 la tonne, 717 00:44:51,458 --> 00:44:54,625 mais enfin, ça peut tomber encore plus bas. 718 00:44:54,833 --> 00:44:57,667 Enfin, ça te fait, en gros, vue de nez, 719 00:44:57,875 --> 00:44:59,250 320, 720 00:44:59,458 --> 00:45:01,333 330 vieux millions. 721 00:45:02,875 --> 00:45:04,625 Voilа. Tiens. 722 00:45:06,083 --> 00:45:07,583 Voilа ton ardoise. 723 00:45:15,875 --> 00:45:18,625 ça t'est naturel de transpirer comme ça, 724 00:45:18,833 --> 00:45:20,167 ou c'est juste aujourd'hui ? 725 00:45:22,083 --> 00:45:23,875 C'était l'argent de ma femme. 726 00:45:26,417 --> 00:45:27,792 Mange. 727 00:45:28,917 --> 00:45:30,458 Reste pas sur un creux. 728 00:45:31,792 --> 00:45:35,542 C'était l'argent de ma femme. Je sais, tu me l'as déjа dit. 729 00:45:35,750 --> 00:45:38,208 Pardon. Je signe pour toi, hein. 730 00:45:41,042 --> 00:45:43,750 Voilа, monsieur. Donne donc une pièce. 731 00:45:53,667 --> 00:45:56,125 Remarque, aujourd'hui, sur l'ensemble... 732 00:46:02,958 --> 00:46:04,333 Ouais... 733 00:46:05,583 --> 00:46:06,792 Tu disais ? 734 00:46:07,000 --> 00:46:09,417 Sur l'ensemble, je suis encore gagnant. 735 00:46:09,625 --> 00:46:11,292 Mais t'as rien compris. 736 00:46:13,083 --> 00:46:15,792 T'en connais, des acheteurs, aujourd'hui ? 737 00:46:16,000 --> 00:46:18,333 Des encore plus cons que toi ? 738 00:46:18,542 --> 00:46:19,583 Bon. 739 00:46:22,500 --> 00:46:24,250 Tu peux pas m'aider, toi ? 740 00:46:28,958 --> 00:46:30,583 Tu rigoles ? 741 00:46:31,000 --> 00:46:33,458 Ce serait du sauvetage par gros temps. 742 00:46:33,667 --> 00:46:35,500 La médaille des gens de mer. 744 00:46:50,292 --> 00:46:52,000 Quoique... 745 00:46:52,500 --> 00:46:54,208 Bof. 746 00:46:56,542 --> 00:46:58,833 Oui ? Bah, finalement... 747 00:46:59,208 --> 00:47:01,917 Oh, je sais pas. 748 00:47:04,583 --> 00:47:05,625 Dis donc... 749 00:47:06,958 --> 00:47:10,083 Si j'arrive а te sauver quelque chose... 750 00:47:11,667 --> 00:47:15,625 t'es d'accord pour me ristourner cinq... quarante pour cent ? 751 00:47:17,417 --> 00:47:19,375 Non, non. 752 00:47:19,583 --> 00:47:21,000 Non, trente. Trente ? 753 00:47:21,208 --> 00:47:23,917 T'es d'accord а trente ? Tu signes ? 754 00:47:26,333 --> 00:47:27,458 Bon. 755 00:47:27,833 --> 00:47:29,583 On va essayer. 756 00:47:37,083 --> 00:47:38,625 - Tu regardes quoi ? 757 00:47:39,000 --> 00:47:42,750 "The right concierge in the place de Paris. Come on." 758 00:47:47,792 --> 00:47:50,083 Ouh lа ! Petite mine, Mimine. 759 00:47:50,292 --> 00:47:52,167 T'as encore traоné le gamin ? 760 00:47:52,375 --> 00:47:55,708 J'ai plus le cњur. 4 100, c'est la catastrophe. 761 00:47:55,917 --> 00:47:57,500 Vous avez bien besoin de ça. 762 00:47:57,708 --> 00:48:01,042 Tu sais ce qu'il me dit, M. Courtois, de la D.G.I. ? 763 00:48:02,292 --> 00:48:04,375 Ils ont arrêté Karbaoui. Non ? 764 00:48:04,583 --> 00:48:06,958 Chez lui, il y a une demi-heure. 765 00:48:07,167 --> 00:48:09,250 La section financière du parquet. 766 00:48:09,458 --> 00:48:12,167 Tu te rends compte ? Karbaoui enchristé. 767 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 Doux Jésus ! Hé, Mimine ! 768 00:48:14,625 --> 00:48:15,667 Chut ! 769 00:48:18,458 --> 00:48:19,833 Laisse bouillir. 772 00:48:35,042 --> 00:48:37,208 Il s'agit d'un bobard, évidemment. 773 00:48:37,417 --> 00:48:40,292 J'ai eu le démenti, M. Karbaoui est chez lui. 774 00:48:41,333 --> 00:48:44,500 C'est une plaisanterie, permettez-moi de le dire, 775 00:48:44,708 --> 00:48:46,750 d'un extrême mauvais goût. 776 00:48:46,958 --> 00:48:48,542 Je demande une enquête. 777 00:48:52,792 --> 00:48:55,750 Alors, tu viens ? Je fais craquer, je te dis. 778 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 L'incendie gagne. 779 00:48:57,542 --> 00:49:00,292 Je pousse au pire, mec. Allez, viens ! 780 00:49:01,333 --> 00:49:02,417 ça va craquer. 781 00:49:02,625 --> 00:49:05,333 Ils ont le feu au cul. Karbaoui brûle ! 782 00:49:05,708 --> 00:49:08,000 Le krach. ça va craquer ! Je vois venir 783 00:49:08,208 --> 00:49:09,542 des catastrophes ! 784 00:49:10,417 --> 00:49:12,958 Que même les professionnels ne se doutent pas. 785 00:49:13,167 --> 00:49:14,458 La Bourse en caca ! 786 00:49:14,833 --> 00:49:16,958 Plus c'est catastrophique, plus c'est meilleur. 787 00:49:17,333 --> 00:49:19,292 Que même les professionnels, 788 00:49:19,667 --> 00:49:21,208 ils savent pas. 789 00:49:21,583 --> 00:49:24,000 Je vais faire craquer. 790 00:49:24,208 --> 00:49:26,292 Je vais leur brûler les couilles. 791 00:49:26,500 --> 00:49:29,125 Je fais craquer pour qu'on vende tes parts. 792 00:49:29,333 --> 00:49:30,417 Qu'ils brûlent, les gros. 793 00:49:30,792 --> 00:49:33,042 Je suis un petit, moi. On va se marrer. 794 00:49:33,250 --> 00:49:35,167 Je m'en fous. Ce qui compte... 795 00:49:35,375 --> 00:49:37,625 Ouais, on sait. Je suis un petit. 796 00:49:40,417 --> 00:49:43,000 - Karbaoui, arrêtez ! C'est absurde. 797 00:49:43,208 --> 00:49:46,125 Qui avait intérêt а répandre cette histoire ? 798 00:49:46,333 --> 00:49:47,750 C'est parti d'où ? 799 00:49:48,125 --> 00:49:50,250 Ce qui est grave, c'est d'y croire. 800 00:49:50,458 --> 00:49:54,208 Dans ce climat, un faux pas et c'est la panique. 801 00:49:54,583 --> 00:49:56,125 Qui c'est qui craque ? 802 00:50:00,250 --> 00:50:01,875 Dinner is served, Sir. 803 00:50:02,083 --> 00:50:03,375 Thank you. 804 00:50:07,292 --> 00:50:09,958 Alors vous êtes inspecteur des impôts 805 00:50:10,167 --> 00:50:13,375 et vous signez des ordres en blanc ? Bravo. 806 00:50:17,583 --> 00:50:21,625 Je ne sais pas ce que votre distingué camarade vous a dit, 807 00:50:21,833 --> 00:50:24,167 mais je crains qu'il ne vous ait donné 808 00:50:24,375 --> 00:50:26,292 des espérances illusoires. 809 00:50:40,542 --> 00:50:41,750 Des folies. 811 00:50:44,667 --> 00:50:48,750 Vous savez, je ne suis qu'une machine enregistreuse. 812 00:50:48,958 --> 00:50:50,625 Un banquier. 813 00:50:50,833 --> 00:50:54,250 Un banquier in partibus. 814 00:50:54,458 --> 00:50:56,167 Un missionnaire. 815 00:50:57,958 --> 00:50:59,500 Mission impossible. 816 00:51:00,375 --> 00:51:04,333 J'équilibre les pertes des uns avec les gains des autres. 817 00:51:05,042 --> 00:51:06,792 Enfin j'essaie. 818 00:51:12,000 --> 00:51:13,417 Equilibriste. 819 00:51:14,083 --> 00:51:17,417 J'essaie, mais on s'en fout. Les autres s'en foutent. 820 00:51:17,625 --> 00:51:19,833 Tout le monde s'en fout. 821 00:51:20,958 --> 00:51:22,500 Il explique bien, hein ? 822 00:51:22,708 --> 00:51:24,917 J'ai signé ces ordres par surprise. 823 00:51:25,125 --> 00:51:27,167 Ma bonne foi a été... 824 00:51:28,500 --> 00:51:29,875 Fripouille. 825 00:51:32,542 --> 00:51:34,750 Votre ami, lа, il m'amuse. 826 00:51:34,958 --> 00:51:38,375 Je l'ai déjа tiré des lisières de la correctionnelle. 827 00:51:38,583 --> 00:51:41,750 Surtout pour son pauvre père. Vous en voulez ? 828 00:51:41,958 --> 00:51:43,000 - Non, merci. 829 00:51:46,583 --> 00:51:49,583 Et puis, je l'ai recasé comme j'ai pu, 830 00:51:49,792 --> 00:51:53,000 chez Karbaoui. Vous voyez le genre. 831 00:51:53,208 --> 00:51:56,208 Alors s'il y a de l'arnaque dans l'air, 832 00:51:56,417 --> 00:51:58,583 oubliez un peu tonton Bérot. 833 00:51:58,958 --> 00:52:01,625 Justement, il téléphone pour un lot, 834 00:52:01,833 --> 00:52:05,333 Karbaoui lui en prend quatre. Monstrueux. 835 00:52:05,708 --> 00:52:07,042 Non ? 836 00:52:15,333 --> 00:52:17,250 Appelez-moi M. Karbaoui. 837 00:52:19,500 --> 00:52:21,333 Il vous prend combien, 10 % ? 838 00:52:21,708 --> 00:52:23,583 Non. Trente. 839 00:52:23,958 --> 00:52:26,917 Encore bravo. Vous êtes en de très bonnes mains. 841 00:52:31,625 --> 00:52:34,292 Allô, cher ami, ils vous ont relвché ? 842 00:52:34,667 --> 00:52:36,958 Quels idiots, hein, M. le président ? 843 00:52:37,167 --> 00:52:38,708 Je me demande quel crétin... 844 00:52:39,083 --> 00:52:42,875 Oui. Il paraоt que vous faites signer des ordres en blanc. 845 00:52:43,250 --> 00:52:46,375 Chez moi ? Ah, jamais, M. le président. Jamais. 846 00:52:46,750 --> 00:52:49,792 J'ai ici quelqu'un qui prétend le contraire. 847 00:52:50,167 --> 00:52:53,333 Il voulait un lot, vous lui en auriez pris quatre. 848 00:52:54,000 --> 00:52:55,458 Comment il s'appelle ? 849 00:52:55,667 --> 00:52:56,958 * M. Courtois. 850 00:52:57,167 --> 00:53:00,458 Dites-lui que c'est arrangé. J'ai rétabli de moi-même. 851 00:53:00,833 --> 00:53:03,083 Vous prenez les quatre pour vous ? 852 00:53:03,292 --> 00:53:05,583 * Mais bien sûr, c'est déjа fait. 853 00:53:05,958 --> 00:53:08,292 J'ai eu un remisier malhonnête. 854 00:53:08,500 --> 00:53:09,542 D'Homécourt. 855 00:53:09,917 --> 00:53:12,708 Envoyez-moi une petite note pour confirmation. 856 00:53:13,083 --> 00:53:15,708 Merci, cher ami. Hé ! S'ils vous arrêtent, 857 00:53:15,917 --> 00:53:16,917 appelez-moi. 859 00:53:19,375 --> 00:53:20,583 Il me tue. 861 00:53:22,750 --> 00:53:25,917 Moi, je rigole pas. 862 00:53:26,125 --> 00:53:28,917 Trois milliards de trou, votre Karbaoui. 863 00:53:29,125 --> 00:53:31,083 Trois milliards qu'il vous doit. 864 00:53:31,458 --> 00:53:33,792 Mais attention, tonton, sa caution 865 00:53:34,167 --> 00:53:35,208 est bidon. 866 00:53:35,417 --> 00:53:38,250 C'est la banque Latoussaint qui doit payer 867 00:53:38,625 --> 00:53:40,583 pour lui. Mais elle ne paiera pas. 868 00:53:40,958 --> 00:53:44,833 Parce que trois milliards, elle a pas. C'est tout. 869 00:53:45,750 --> 00:53:47,625 Vous êtes très au courant. 870 00:53:55,375 --> 00:53:57,833 Un grand monsieur. Ah, immense ! 871 00:54:00,708 --> 00:54:02,750 La banque Latoussaint ? 872 00:54:03,250 --> 00:54:06,917 M. Jean-Claude Latoussaint, s'il vous plaоt, pour M. Bérot. 873 00:54:07,125 --> 00:54:08,500 C'est tout. Le talent. 874 00:54:08,875 --> 00:54:11,583 - Banque pourrie ! Bordel financier ! 875 00:54:11,792 --> 00:54:15,375 - M. d'Homécourt, vous permettez ? - Non, je me permets ! 876 00:54:15,583 --> 00:54:19,458 Où suis-je ? Dans un bobinard ! Le claque а cautions ! 877 00:54:19,667 --> 00:54:23,167 Trois milliards, t'as pas, hein ? La D.G.I., ça te dit ? 878 00:54:23,375 --> 00:54:27,958 La section financière du parquet, l'affreux Courtois, l'Exécuteur ? 879 00:54:28,333 --> 00:54:32,042 Il arrive, il marche а l'odeur ! Ouvre la porte, il est lа ! 880 00:54:32,250 --> 00:54:35,125 Commande ta gerbe, ça va être ta fête ! 881 00:54:35,333 --> 00:54:36,542 - Au revoir, monsieur. 882 00:54:36,750 --> 00:54:39,833 C'est la catastrophe ! Phénomène mondial ! 883 00:54:41,542 --> 00:54:43,042 Mais non, mais non ! 885 00:54:47,667 --> 00:54:49,333 Un fou. Vous... 886 00:55:02,417 --> 00:55:03,458 Oh ! 887 00:55:05,167 --> 00:55:08,792 Ils t'aiment pas. T'as des entrées partout, mais ici... 888 00:55:09,000 --> 00:55:10,208 Ta gueule, toi ! 889 00:55:12,458 --> 00:55:15,667 Et tes fesses, ça te gêne pas pour marcher ? 890 00:55:15,875 --> 00:55:18,292 Mes fesses, elles roulent pour toi, con. 891 00:55:18,500 --> 00:55:20,500 Tu parles, а 30 %. Justement, 892 00:55:20,708 --> 00:55:24,167 parlons-en ! Je t'ai sauvé 72 millions avec M. Bérot. 893 00:55:24,375 --> 00:55:27,792 Par 30, tu me dois 21 et des poussières, alors paye ! 894 00:55:28,000 --> 00:55:31,833 Je te paierai sur le total. Les 72 premiers t'ont pas donné 895 00:55:32,042 --> 00:55:34,500 de mal, non ? Mais le reste, 320 millions ? 896 00:55:34,708 --> 00:55:37,542 Je ne me trompe pas, c'est toi qui l'as écrit ? 897 00:55:37,750 --> 00:55:41,333 Eh ben quand ils seront lа, tu l'auras, ta commission. 898 00:55:41,542 --> 00:55:43,125 Pigeon de naissance. Escroc. 899 00:55:43,333 --> 00:55:44,542 Gogo mort-né ! 900 00:55:44,750 --> 00:55:46,000 Fouille-merde. Margoulin ! 901 00:55:46,208 --> 00:55:47,667 Fonctionnaire ! Répète. 902 00:55:47,875 --> 00:55:49,625 Tais-toi, chien ! Répète. 903 00:55:50,000 --> 00:55:50,667 Oh ! 904 00:55:51,042 --> 00:55:53,792 Ah ! Mais l'aliéné ! Au fou, l'agent ! 905 00:55:54,167 --> 00:55:56,458 Au fou, l'agent ! Au fou ! 906 00:55:56,667 --> 00:56:00,375 Tire-toi de lа, débarrasse ! Débarrasse mon air ! 907 00:56:00,583 --> 00:56:03,667 Et comment ! J'ai besoin d'air pur, moi ! 908 00:56:03,875 --> 00:56:04,917 D'air pur ! 910 00:56:20,542 --> 00:56:22,667 Le thym, la sarriette, chéri ! 911 00:56:23,750 --> 00:56:24,792 Quoi ? 912 00:56:26,167 --> 00:56:27,708 Respire. 916 00:56:38,667 --> 00:56:39,833 Alors, madame, 917 00:56:40,208 --> 00:56:41,958 on dit toujours lа-bas ? 918 00:56:42,333 --> 00:56:44,458 Oui, lа-bas, exactement. 919 00:56:44,792 --> 00:56:47,292 La maison sera ici. 920 00:56:47,500 --> 00:56:49,458 La maison, c'est mon mari. 921 00:56:49,667 --> 00:56:52,625 Et pour la piscine, on dit toujours 13 mètres ? 922 00:56:52,833 --> 00:56:54,000 Oui, treize mètres. 923 00:56:54,208 --> 00:56:55,917 Vous le regretterez. 924 00:56:56,125 --> 00:56:59,167 Elle va faire mesquin, votre piscine, petitou, 925 00:56:59,375 --> 00:57:02,042 dans ce paysage exceptionnel ! 926 00:57:03,000 --> 00:57:06,542 Chéri, tu entends ? Il dit que ça va faire mesquin. 927 00:57:06,750 --> 00:57:07,792 Je trouve pas. 928 00:57:09,708 --> 00:57:11,750 Bon, restons а la treize mètres. 929 00:57:12,667 --> 00:57:15,708 Ecoutez, je vous fais la treize а treize, 930 00:57:15,917 --> 00:57:17,625 je ferai la dix-huit... 931 00:57:17,833 --> 00:57:19,208 A dix-huit. Non ! 932 00:57:19,417 --> 00:57:21,250 Quinze et demi. 933 00:57:22,583 --> 00:57:24,125 Non, non. 934 00:57:24,750 --> 00:57:27,583 Eh bien, tant pis. Restons а la treize. 935 00:57:28,250 --> 00:57:31,042 J'ai la chance d'avoir un mari raisonnable. 936 00:57:31,833 --> 00:57:33,083 Hein ? 937 00:57:35,042 --> 00:57:36,125 Allô? 938 00:57:36,333 --> 00:57:38,042 *- Mme Adrien Courtois ? 939 00:57:38,250 --> 00:57:39,583 La pharmacienne ? Oui. 940 00:57:39,792 --> 00:57:43,667 Mes hommages. Aurais-je le bonheur de m'entretenir avec votre mari, 941 00:57:44,042 --> 00:57:46,375 а supposer qu'il soit а proximité ? 942 00:57:46,583 --> 00:57:48,958 Renaud d'Homécourt de la Vibraye. 943 00:57:49,167 --> 00:57:51,708 Je sais, ça ne fait pas vrai, mais c'est. 944 00:57:51,917 --> 00:57:54,042 Je suis le remisier de M. Courtois. 945 00:57:54,417 --> 00:57:56,417 * Son principal collaborateur. 946 00:57:56,625 --> 00:57:59,250 Ah, vous êtes... Ah ! 947 00:57:59,458 --> 00:58:02,667 Alors, ce sucre, il monte ? 948 00:58:02,875 --> 00:58:05,417 Bon, je vous passe mon mari. Chéri, 949 00:58:05,792 --> 00:58:09,125 c'est ton collaborateur, M. "Vomécourt de la Livrée". 950 00:58:12,167 --> 00:58:13,708 Allô, oui ? Vous... 951 00:58:14,083 --> 00:58:15,708 Non, vous, M. Courtois ! 952 00:58:15,917 --> 00:58:19,125 Il me semble que vous avez oublié un détail. 953 00:58:19,500 --> 00:58:20,542 4,80. 954 00:58:20,750 --> 00:58:22,875 Y a-t-il des éléments nouveaux ? 955 00:58:23,250 --> 00:58:27,042 J'ai la confirmation que Karbaoui te soulage de quatre lots. 956 00:58:27,250 --> 00:58:29,125 Je fais quoi ? Je la lui rends ? 957 00:58:30,167 --> 00:58:33,750 Oh, que c'est ennuyeux. Alors lа... 958 00:58:34,125 --> 00:58:35,958 * Je ne sais que vous dire. 959 00:58:36,792 --> 00:58:40,667 Ben, dis-moi oui, dis-moi merde, ou alors appelle ta femme. 961 00:58:42,208 --> 00:58:43,250 * Allô ? 962 00:58:44,125 --> 00:58:45,458 Allô? 963 00:58:46,250 --> 00:58:48,583 Allô? Allô ! 964 00:58:48,958 --> 00:58:50,375 Oui ! 965 00:58:51,292 --> 00:58:52,583 Bon, alors ? 966 00:58:52,958 --> 00:58:56,708 Ben... je crois qu'а la rigueur, je pourrais venir. 967 00:58:57,083 --> 00:58:59,292 T'as intérêt, Néné, t'as intérêt. 968 00:58:59,500 --> 00:59:02,208 On me trouve rue des Abbesses, numéro 47. 969 00:59:02,417 --> 00:59:04,583 Demain soir, dernier délai. 971 00:59:07,208 --> 00:59:08,458 Chérie ? 972 00:59:09,708 --> 00:59:10,792 Tu pars déjа ? 973 00:59:11,000 --> 00:59:13,500 Oui, chérie, je suis obligé, j'ai... 974 00:59:14,042 --> 00:59:15,958 des... 975 00:59:16,167 --> 00:59:18,208 Bah oui, je vois, j'imagine. 976 00:59:19,417 --> 00:59:21,250 Oh, chérie, chérie... 977 00:59:22,208 --> 00:59:24,292 Chéri ? Chéri ? 978 00:59:24,917 --> 00:59:27,417 Ne te presse pas, hein. Prends ton temps. 983 01:00:10,542 --> 01:00:11,750 Excusez-moi, 984 01:00:11,958 --> 01:00:13,625 on m'a dit de venir. 985 01:00:14,625 --> 01:00:16,875 Oh, mais c'est mon Didi. 986 01:00:26,792 --> 01:00:28,583 Assieds-toi, l'ami. 987 01:00:32,167 --> 01:00:33,875 Sors-toi de lа, salope ! 988 01:00:35,958 --> 01:00:37,000 Ah. 989 01:00:39,958 --> 01:00:42,750 Vous avez le papier ? - C'est qui, ce type ? 990 01:00:42,958 --> 01:00:44,792 Tu ne te défais pas ? 991 01:00:45,000 --> 01:00:46,875 Quitte donc ton képi. 992 01:00:49,542 --> 01:00:51,625 Vous avez le papier ? Détends-toi. 993 01:00:51,833 --> 01:00:53,375 Les volets ! 994 01:00:53,583 --> 01:00:55,500 Tu m'en veux encore ? 995 01:00:55,708 --> 01:01:00,000 Dis, c'est quand même toi qui... Eh, tu tapes, ma vache ! 996 01:01:05,542 --> 01:01:07,958 Habillez-vous, ça gêne ! 997 01:01:15,708 --> 01:01:17,417 Je l'ai, ton papier. 998 01:01:17,625 --> 01:01:20,708 J'ai mieux : je t'en ai vendu deux. A 3 700. 999 01:01:20,917 --> 01:01:23,625 Hier, ils sont tombés а 3 300. Une veine. 1000 01:01:23,833 --> 01:01:27,167 T'aurais entendu le Karbaoui. Je l'ai pris chez lui, 1001 01:01:27,375 --> 01:01:28,458 devant sa smala. 1002 01:01:28,833 --> 01:01:31,833 T'aurais entendu le you-you des femmes arabes. 1003 01:01:32,208 --> 01:01:34,458 Tu me connais, j'aime pas le chantage, 1004 01:01:34,667 --> 01:01:38,458 mais lui, y a des noms qu'il aime pas entendre. Hm ? 1005 01:01:38,667 --> 01:01:39,708 C'est bien. 1006 01:01:40,667 --> 01:01:42,000 C'est très bien. 1007 01:01:43,750 --> 01:01:47,708 Il faut pas mollir ! En dessous de 3 000, t'en vendras plus un. 1008 01:01:52,208 --> 01:01:54,875 Vaudrait mieux que je reste ? Evidemment. 1009 01:01:56,917 --> 01:02:00,917 Je nous ai loué ça. Tiens, il me faut un petit chèque. 3 000. 1010 01:02:01,125 --> 01:02:02,625 Dis ! Le dépôt de garantie. 1011 01:02:02,833 --> 01:02:06,625 C'est toujours moi qui paie ! T'as gagné quoi, comme remisier ? 1012 01:02:06,833 --> 01:02:07,958 T'es déjа fauché ? 1013 01:02:08,167 --> 01:02:11,250 T'en fais pas pour moi. Je suis positionné. 1014 01:02:11,958 --> 01:02:13,833 47 briques sur la laine. 1015 01:02:14,417 --> 01:02:16,167 La laine, c'est ma chérie. 1016 01:02:16,375 --> 01:02:18,000 Elle arrête pas de grimper. 1017 01:02:18,208 --> 01:02:20,917 Trois quarts laine, un quart soja. L'idéal. 1018 01:02:24,125 --> 01:02:27,500 Tu me fais un petit chèque parce que je vais oublier. 1019 01:02:30,333 --> 01:02:32,333 Ah... Ah, oui. 1020 01:02:33,042 --> 01:02:34,083 Bon. 1021 01:02:34,292 --> 01:02:35,792 Non, non. Oh... 1022 01:02:38,500 --> 01:02:39,792 Aпe ! Oui. 1023 01:02:44,542 --> 01:02:46,125 Je barre ? Surtout pas ! 1024 01:02:46,333 --> 01:02:47,375 Surtout pas. 1025 01:02:48,375 --> 01:02:49,542 Merci. 1026 01:02:51,250 --> 01:02:52,375 Allez, viens voir. 1027 01:02:52,750 --> 01:02:54,042 Viens voir. 1028 01:02:54,792 --> 01:02:55,958 Tu vois ? 1029 01:02:56,167 --> 01:02:58,750 C'est pas Byzance, mais c'est pas mal. 1030 01:02:58,958 --> 01:03:00,000 Hein ? 1031 01:03:00,833 --> 01:03:03,333 Tu coucheras lа. Je te gênerai moins. 1032 01:03:03,542 --> 01:03:05,125 Lа? Oui. 1036 01:03:26,583 --> 01:03:28,417 ça va, mon Didi ? 1042 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 Faut pas pleurer comme ça, faut rentrer chez vous. 1044 01:04:06,792 --> 01:04:09,000 Votre nom, c'est Odile ? 1046 01:04:12,833 --> 01:04:16,125 Faut pas vous mettre dans des états pareils pour lui. 1047 01:04:16,333 --> 01:04:19,583 Il en vaut pas la peine. Cette façon de vous traiter... 1048 01:04:19,792 --> 01:04:22,042 J'en ai honte pour lui. 1049 01:04:22,250 --> 01:04:25,542 C'est pas un homme, c'est un voyou. 1050 01:04:28,667 --> 01:04:30,917 Je vais vous raccompagner chez vous. 1051 01:04:31,125 --> 01:04:33,042 Je veux rester ici. 1052 01:04:33,250 --> 01:04:39,583 --- 1053 01:04:39,792 --> 01:04:41,750 Bon, alors pas lа. 1054 01:04:41,958 --> 01:04:43,208 Venez. 1055 01:04:43,417 --> 01:04:44,542 Non ! 1056 01:04:45,833 --> 01:04:47,458 Allez. 1059 01:05:24,250 --> 01:05:25,708 -Oui ! 1060 01:05:25,917 --> 01:05:28,417 Oui ! Oui ! Oui ! 1061 01:05:28,625 --> 01:05:30,042 Je l'aime. Oui ! 1066 01:05:40,792 --> 01:05:42,708 - Te dérange pas, surtout. 1068 01:05:45,792 --> 01:05:48,125 Allô ? Oui, c'est moi. 1069 01:05:49,167 --> 01:05:50,958 Salut, Mimine. 1070 01:05:55,417 --> 01:05:57,208 Merci, l'ami. 1071 01:06:03,250 --> 01:06:04,417 Didi ? 1072 01:06:05,375 --> 01:06:07,125 Tu sais ce qu'on me dit ? 1073 01:06:08,375 --> 01:06:10,083 Grézillo est de retour. 1074 01:06:11,250 --> 01:06:13,208 Eh ben, on va aller le voir. 1075 01:06:14,042 --> 01:06:17,375 Vaut mieux s'adresser au bon Dieu qu'а ses saints. 1076 01:06:23,417 --> 01:06:24,667 Oh, dis donc ! 1077 01:06:29,000 --> 01:06:30,667 La sexualité... 1078 01:06:31,708 --> 01:06:33,417 Des bêtes. 1080 01:06:35,875 --> 01:06:37,542 Je t'attends, Courtois. 1081 01:06:48,250 --> 01:06:49,542 Nuls ! 1082 01:06:49,750 --> 01:06:51,667 Nullités nullissimes ! 1083 01:06:52,083 --> 01:06:54,167 Ils se sont pris pour Grézillo. 1084 01:06:54,583 --> 01:06:57,542 Petits joueurs, petits voleurs, petits rapaces. 1085 01:06:59,667 --> 01:07:03,542 Grézillo leur avait dit : "A 8 000, stop !" Pensez-vous... 1086 01:07:04,750 --> 01:07:08,500 Il leur fallait le dernier petit sou. Encore un petit sou ! 1087 01:07:09,042 --> 01:07:12,792 Ils ont joué avec l'argent des clients. Grézillo se marre. 1088 01:07:13,167 --> 01:07:15,917 Bérot perd les pédales. Il va nous faire payer, 1089 01:07:16,292 --> 01:07:17,667 appeler les marges. 1090 01:07:17,875 --> 01:07:20,708 Il a peur de Bérot. Mais il n'est pas dangereux ! 1091 01:07:20,917 --> 01:07:22,083 Il est honnête ! 1092 01:07:25,917 --> 01:07:27,000 Les banques ! 1093 01:07:29,583 --> 01:07:31,292 Grézillo vous avait dit : 1094 01:07:31,667 --> 01:07:33,333 "Le pied-noir est enragé, 1095 01:07:33,708 --> 01:07:36,417 "Flanqué est gвteux, doucement les cautions !" 1096 01:07:36,792 --> 01:07:39,667 Mais vous avez voulu le dernier petit sou ! 1097 01:07:41,000 --> 01:07:43,083 Encore un petit sou d'intérêt 1098 01:07:43,458 --> 01:07:44,750 sur les cautions ! 1099 01:07:45,375 --> 01:07:46,750 Et vous sautez ! 1100 01:07:46,958 --> 01:07:49,792 Quatre banques sautent ! Grézillo se marre. 1101 01:07:53,333 --> 01:07:55,000 Latoussaint, vous sautez 1102 01:07:55,375 --> 01:07:57,458 а combien ? Cinq ou six milliards. 1103 01:07:57,875 --> 01:07:59,125 Cinq ou six ? 1104 01:08:00,333 --> 01:08:01,375 Cinq. 1105 01:08:03,000 --> 01:08:06,458 Et il dérange Grézillo pour cinq petits milliards. 1106 01:08:08,000 --> 01:08:10,208 "Sauvez-nous, sauvez les banques !" 1107 01:08:10,583 --> 01:08:11,833 Comment, imbéciles ? 1108 01:08:13,083 --> 01:08:16,333 Grézillo vous donne une idée : la fermeture ! 1109 01:08:16,542 --> 01:08:20,292 Grézillo fera fermer le marché par l'Etat. 1110 01:08:20,500 --> 01:08:22,625 Alors, vous me proposez quoi ? 1111 01:08:23,292 --> 01:08:26,792 Grézillo se mouille quand il y a du répondant. 1112 01:08:27,292 --> 01:08:28,875 Donnant, donnant. 1113 01:08:29,083 --> 01:08:30,125 Alors ? 1114 01:08:31,208 --> 01:08:32,792 Alors ? Hein ? Quoi ? 1117 01:08:46,167 --> 01:08:47,458 M. Grézillo ! 1118 01:08:50,458 --> 01:08:52,083 Quel temps ! Je viens de sauver 1119 01:08:52,292 --> 01:08:53,667 un ami qui allait se suicider. 1120 01:08:53,875 --> 01:08:56,125 Pas possible ! Un petit spéculateur. 1121 01:08:56,333 --> 01:08:57,375 Il faut le tuer. 1122 01:08:57,750 --> 01:08:58,958 Evitez-lui 1123 01:08:59,333 --> 01:09:02,208 les souffrances. 1124 01:09:02,417 --> 01:09:03,458 Restez couverts. 1125 01:09:05,792 --> 01:09:06,500 M. Grézillo. 1126 01:09:06,875 --> 01:09:09,625 Prenez-lui quelques lots, M. Grézillo ! 1127 01:09:09,833 --> 01:09:12,125 Allez vous faire blanchir en Suisse. 1128 01:09:12,333 --> 01:09:16,292 Quand il pleut sur Paris, il fait toujours beau quelque part. 1129 01:09:16,667 --> 01:09:19,292 Prenez-nous deux lots, rien que deux lots. 1131 01:09:21,167 --> 01:09:22,417 M. Grézillo ! 1133 01:09:34,417 --> 01:09:35,667 Je suis fort, 1134 01:09:35,875 --> 01:09:37,458 je suis très fort. 1135 01:09:38,583 --> 01:09:40,542 Mais lа, je ne peux plus rien. 1136 01:09:42,417 --> 01:09:45,250 Alors moi, а ta place... Je sais pas. 1138 01:09:48,792 --> 01:09:50,667 Moi, j'appellerais ta femme. 1139 01:09:51,375 --> 01:09:52,917 Tu crois ? 1140 01:10:08,708 --> 01:10:12,333 Eh bien, il faut payer. Tout de suite ! 30 milliards ! 1141 01:10:12,708 --> 01:10:14,375 Alors payez, payez, payez ! 1142 01:10:14,750 --> 01:10:17,375 Hier, je vous ai donné 800 millions. 1143 01:10:17,750 --> 01:10:18,958 Sur 4 milliards ! Le reste ? 1144 01:10:19,333 --> 01:10:23,083 Je peux pas. Ma parole d'honneur, je vous ai tout donné. 1145 01:10:23,292 --> 01:10:26,292 Mes clients ne répondent plus. J'ai vidé mes comptes. 1146 01:10:26,667 --> 01:10:28,750 L'argent baladeur. Par-dessus les Alpes. 1147 01:10:29,125 --> 01:10:31,125 Sur l'honneur que non, M. Bérot. 1148 01:10:31,500 --> 01:10:33,000 M. Flanqué, sur l'honneur aussi ? 1149 01:10:34,208 --> 01:10:36,792 Je trouve votre question offensante. 1150 01:10:37,167 --> 01:10:39,875 Eh bien, moi aussi ! Alors, vous payez ? 1151 01:10:40,250 --> 01:10:41,375 3,4 milliards. Non. 1152 01:10:42,250 --> 01:10:44,333 Vous avez été d'une légèreté ! 1153 01:10:44,708 --> 01:10:46,792 L'Arabe aurait dû sauter il y a un mois. 1154 01:10:47,000 --> 01:10:49,417 L'Arabe, monsieur, il a payé, lui ! 1155 01:10:49,625 --> 01:10:52,375 Allons, allons, messieurs, du calme ! 1156 01:10:52,583 --> 01:10:55,292 C'est la faute des Polonais. La Pologne ! 1157 01:10:55,667 --> 01:10:58,500 C'est ça, oui. Bon, j'appelle vos banquiers. 1158 01:10:58,708 --> 01:11:02,375 M. Latoussaint, pour M. Karbaoui, veuillez couvrir la caisse 1159 01:11:02,750 --> 01:11:05,625 de la somme de 3,29 milliards. Sans problème. 1160 01:11:08,458 --> 01:11:09,583 Parfait. 1161 01:11:10,167 --> 01:11:13,958 Sur le plan financier, mais juridiquement, objection. 1162 01:11:16,417 --> 01:11:19,667 Vous auriez dû appeler les marges bien plus tôt. 1163 01:11:19,875 --> 01:11:21,708 Terrible responsabilité. 1164 01:11:21,917 --> 01:11:24,375 Grosse grosse négligence. 1165 01:11:24,750 --> 01:11:26,458 Vous serez condamné, Bérot. 1166 01:11:27,000 --> 01:11:28,958 Vous êtes indéfendable. 1167 01:11:29,333 --> 01:11:31,417 Vous avez manqué а votre charge. 1168 01:11:33,417 --> 01:11:34,625 Répétez ! 1169 01:11:34,833 --> 01:11:36,000 Répétez ça ! 1171 01:11:46,042 --> 01:11:49,625 - J'en prends et j'en prends et j'en prends ! 1172 01:11:54,458 --> 01:11:57,500 - Voilа, Didi. Un cimetière. Le Père-Lachaise. 1173 01:11:57,708 --> 01:11:59,833 Le Père la Bourse. 1174 01:12:00,792 --> 01:12:02,417 Le désert. 1175 01:12:02,625 --> 01:12:04,333 Au loin, les dunes. 1176 01:12:04,792 --> 01:12:07,125 Depuis quinze jours, plus une affaire. 1177 01:12:07,500 --> 01:12:09,083 - Je sais, merci. 1178 01:12:09,750 --> 01:12:11,042 - Oh, Didi. 1179 01:12:11,250 --> 01:12:13,708 Didi, t'aurais dû venir plus tôt. 1180 01:12:13,917 --> 01:12:15,500 Tu te figures pas. 1181 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 C'était, c'était... animé ! 1182 01:12:18,833 --> 01:12:21,667 - Dans les affaires, y a pas que des voyous... 1183 01:12:21,875 --> 01:12:25,167 - Et l'autre fou, а la corbeille... - Y a des juristes. 1184 01:12:25,375 --> 01:12:28,833 Je vais étudier les textes. Et si y en a pas, on en fera ! 1185 01:12:29,042 --> 01:12:32,292 Je vais pas me laisser emmerder, moi. 1186 01:12:32,500 --> 01:12:36,083 Je suis fouineur, je suis teigneux, je suis féroce. 1187 01:12:36,458 --> 01:12:37,750 Dites-moi ! Quoi ? 1188 01:12:37,958 --> 01:12:40,083 On s'est déjа tout dit, docteur. 1189 01:12:40,292 --> 01:12:43,750 Vous êtes un rien crampon, hein ! Fous-moi donc la paix. 1190 01:12:43,958 --> 01:12:46,167 Vous m'avez fait acheter 32 lots ! 1191 01:12:46,375 --> 01:12:47,833 Fallait pas. Perdus. 1192 01:12:48,042 --> 01:12:49,958 Eh ben, tant pis. - Assainir ! 1193 01:12:50,167 --> 01:12:52,792 Ah ! Assainir, mon cul, tiens ! 1194 01:12:53,167 --> 01:12:55,750 Trois mois que vous leur lavez les pieds. 1195 01:12:56,125 --> 01:12:58,792 Toi, te crève pas les yeux, c'est tout 1196 01:12:59,167 --> 01:13:02,208 ce qui te reste... Tas de beaux yeux, tu sais ? 1198 01:13:08,708 --> 01:13:12,833 Dix, quinze fois, je t'ai dit : "Y a bien des statuts." 1199 01:13:13,667 --> 01:13:16,875 Les organismes comme ça ont des règlements, 1200 01:13:17,083 --> 01:13:19,333 des règlements intérieurs. 1201 01:13:22,042 --> 01:13:24,375 Et toi tu me disais : "Non, y a pas." 1202 01:13:24,583 --> 01:13:26,500 Eh bien quoi ? Crétin ! 1203 01:13:26,708 --> 01:13:28,208 Qui ? Toi ! 1204 01:13:28,875 --> 01:13:30,542 Moi. 1205 01:13:30,750 --> 01:13:33,750 Tout seul, chez M. Bérot, ton monsieur immense. 1206 01:13:34,125 --> 01:13:35,167 Pas immense. 1207 01:13:35,375 --> 01:13:37,917 Une secrétaire, je lui dis : "Y a des règlements ?" 1208 01:13:38,292 --> 01:13:40,333 Elle me répond : "Naturellement." 1209 01:13:40,542 --> 01:13:43,167 Elle ouvre une armoire, y en a des tas. 1210 01:13:43,375 --> 01:13:45,625 Y a qu'а se servir. 1211 01:13:47,292 --> 01:13:50,583 Il y a tout, lа-dedans, tout. Toutes les finesses. 1212 01:13:51,833 --> 01:13:55,083 Si tu m'avais fourni ça il y a trois mois... 1213 01:13:55,458 --> 01:13:57,583 je ne serais pas dans le malheur. 1214 01:13:57,792 --> 01:14:00,583 Mais toi, le talent... "Je suis très fort." 1215 01:14:00,792 --> 01:14:01,833 Monsieur 30 %. 1216 01:14:02,042 --> 01:14:03,917 Tais-toi, il y a du monde. 1217 01:14:04,292 --> 01:14:05,542 Oui. 1218 01:14:07,083 --> 01:14:09,542 Je ne savais même pas que ça existait. 1219 01:14:09,750 --> 01:14:12,292 Quoi ? Peut-être que tu ne sais pas lire. 1220 01:14:12,667 --> 01:14:14,958 Qu'est-ce que tu dis ? Tu sais pas lire. 1221 01:14:15,167 --> 01:14:16,792 Qu'est-ce qu'il dit ? 1222 01:14:17,000 --> 01:14:18,333 Tu sais pas lire ! 1223 01:14:18,708 --> 01:14:21,458 Mais enfin, fous-moi la paix, avec ça ! 1224 01:14:25,125 --> 01:14:26,417 Adrien ! 1225 01:14:26,792 --> 01:14:27,625 J'y vais ! 1226 01:14:27,833 --> 01:14:30,208 Tu vas te faire ridiculiser, Adrien ! 1227 01:14:30,417 --> 01:14:31,833 On butine, d'Homécourt ? 1228 01:14:32,042 --> 01:14:33,583 Ta gueule, Mimine. 1229 01:14:33,958 --> 01:14:35,625 Fais pas chier. Adrien ! 1230 01:14:44,333 --> 01:14:47,458 Le président Grézillo nous a donné la solution. 1231 01:14:47,667 --> 01:14:48,917 Fermons le marché. 1232 01:14:49,125 --> 01:14:50,875 Messieurs ! 1233 01:14:51,250 --> 01:14:53,000 Messieurs ! 1234 01:14:54,042 --> 01:14:58,000 Je suis en mesure de vous dire que M. le Ministre est d'accord. 1236 01:15:01,667 --> 01:15:04,708 Il signerait n'importe quoi, c'est un imbécile ! 1237 01:15:04,917 --> 01:15:06,958 Bérot, je vous rappelle а l'ordre. 1238 01:15:07,167 --> 01:15:10,792 Moi aussi, je vous appelle encore une fois de 2,5 milliards. 1239 01:15:11,167 --> 01:15:14,625 FERMETURE, FERMETURE ! 1241 01:15:17,042 --> 01:15:19,667 Moi vivant, vous ne fermerez pas ! 1242 01:15:20,042 --> 01:15:23,917 OH ! FERMETURE, FERMETURE ! 1243 01:15:24,125 --> 01:15:25,375 Article 22 ! 1244 01:15:25,583 --> 01:15:26,750 Article 22 ! 1245 01:15:27,333 --> 01:15:28,792 Article 22 ! 1246 01:15:29,583 --> 01:15:30,833 Article 22 ! 1247 01:15:31,208 --> 01:15:33,125 Article 22 ! L'article 22 ! 1248 01:15:33,500 --> 01:15:34,625 Qui êtes-vous ? 1249 01:15:34,833 --> 01:15:38,542 Un modeste spéculateur. Un angoissé sorti de la foule. 1250 01:15:38,917 --> 01:15:40,417 OH ! 1252 01:15:43,958 --> 01:15:46,042 Courtois est soûl. 1253 01:15:46,250 --> 01:15:48,375 Pouvez-vous fermer le marché ? 1254 01:15:48,583 --> 01:15:49,833 OUI. 1255 01:15:50,042 --> 01:15:52,750 Je vais examiner la question en juriste. 1256 01:15:53,125 --> 01:15:56,792 J'ai lа votre règlement intérieur, autrement dit votre loi. 1257 01:15:57,167 --> 01:15:59,833 Que dit l'article 22 ? 1258 01:16:00,042 --> 01:16:02,500 Il prévoit... Ouais. 1259 01:16:02,708 --> 01:16:05,625 que vous pouvez proposer, proposer... 1260 01:16:05,833 --> 01:16:08,458 la fermeture а M. le Ministre du Commerce 1261 01:16:08,667 --> 01:16:12,083 exclusivement en cas de force majeure. 1262 01:16:12,292 --> 01:16:14,125 Et dans sa grande sagesse, 1263 01:16:14,333 --> 01:16:16,667 le rédacteur de cet article 22 1264 01:16:16,875 --> 01:16:19,833 précise qu'il y a force majeure en trois cas : 1265 01:16:20,042 --> 01:16:22,792 la guerre, l'inondation, l'incendie. 1267 01:16:24,208 --> 01:16:26,542 Vas-y, le tout petit, fais-leur-z'y honte ! 1269 01:16:29,250 --> 01:16:30,917 Guerre, messieurs ? 1270 01:16:31,750 --> 01:16:34,583 Des divisions soviétiques... 1271 01:16:35,125 --> 01:16:39,250 ou belges, voire même helvétiques font-elles mouvement vers nous ? 1273 01:16:42,125 --> 01:16:44,542 Inondations ? On m'assure que la Seine 1274 01:16:44,750 --> 01:16:46,833 se traverse encore а pied sec. 1275 01:16:47,042 --> 01:16:48,458 Incendie ? 1276 01:16:48,833 --> 01:16:51,417 Paris brûle-t-il ? 1278 01:16:53,917 --> 01:16:57,750 - Notre ami Leroy-Verdet souhaite interrompre l'orateur. 1279 01:16:58,125 --> 01:16:59,250 Y consentez-vous ? 1280 01:16:59,458 --> 01:17:01,583 Mais volontiers, monsieur. 1281 01:17:03,125 --> 01:17:06,083 L'exposé de ce monsieur serait assez convaincant 1282 01:17:06,292 --> 01:17:08,917 s'il n'avait oublié dans sa citation 1283 01:17:09,292 --> 01:17:12,042 l'adverbe. Un adverbe essentiel, "notamment". 1284 01:17:12,250 --> 01:17:15,417 "En cas de guerre, d'inondations, d'incendie, 1285 01:17:15,792 --> 01:17:17,083 "notamment." 1286 01:17:17,292 --> 01:17:19,333 Tu m'avais pas dit ça, mon Didi. 1287 01:17:19,708 --> 01:17:20,833 T'es-t'y voyou ! 1288 01:17:21,042 --> 01:17:25,750 - "Notamment", c'est-а-dire : а titre de simples exemples. 1289 01:17:26,125 --> 01:17:29,583 Nous sommes parfaitement fondés а demander la fermeture. 1291 01:17:31,333 --> 01:17:35,000 C'est ça, je dirai а ma femme que c'est la force majeure. 1292 01:17:35,375 --> 01:17:38,833 Vous avez étouffé notre fric et vous voulez vous tirer ! 1293 01:17:39,042 --> 01:17:40,083 OH ! 1294 01:17:40,292 --> 01:17:41,417 Lвchez-le ! 1296 01:17:43,667 --> 01:17:47,208 Ne me touchez pas, laissez-nous sortir dignement ! 1298 01:17:50,250 --> 01:17:52,958 Laissez-nous ! Lвchez-nous ! Lвchez-moi ! 1299 01:17:54,125 --> 01:17:55,583 Lвchez-nous ! 1300 01:17:55,792 --> 01:17:58,833 On veut sortir dignement ! Viens, mon Didi. 1301 01:18:00,208 --> 01:18:01,750 - "Notamment", oui. 1302 01:18:01,958 --> 01:18:03,583 - ça suffit ! - Article 22. 1303 01:18:03,792 --> 01:18:06,250 - N'insiste pas ! - Insiste pas ! 1304 01:18:06,458 --> 01:18:09,000 Bravo, bravo pour le solo, Adriano. 1305 01:18:09,208 --> 01:18:10,792 Messieurs... Salut, Mimine. 1306 01:18:11,000 --> 01:18:14,292 Un Martini "for me", un Pernod pour mon poteau. 1308 01:18:15,917 --> 01:18:18,458 Un "Per-notamment". 1309 01:18:18,667 --> 01:18:21,958 Compte pas sur moi pour t'accompagner trop bas. 1310 01:18:22,167 --> 01:18:25,000 Dis donc, ton numéro, ôte-moi d'un doute, 1311 01:18:25,208 --> 01:18:28,042 c'était pas sérieux, c'était pour se marrer ? 1312 01:18:28,250 --> 01:18:30,500 Pourquoi ? Ben, parce que... 1313 01:18:30,708 --> 01:18:32,542 Parce que la fermeture... 1314 01:18:34,042 --> 01:18:35,667 c'est l'ouverture. 1316 01:18:41,875 --> 01:18:44,625 T'as plus а payer, con, t'as plus а payer. 1317 01:18:44,833 --> 01:18:47,667 Y a plus de marché, y a plus de marges ! 1318 01:18:47,875 --> 01:18:50,583 Hein ? Tu ne dois plus rien, Adrien. 1319 01:18:52,917 --> 01:18:54,917 Personne ne doit plus rien. 1320 01:18:55,125 --> 01:18:56,583 --- 1321 01:18:56,792 --> 01:18:58,750 Nom de Dieu. 1322 01:18:58,958 --> 01:19:01,333 Pourvu qu'ils ferment. 1325 01:19:10,958 --> 01:19:12,375 Plus haut. 1326 01:19:12,583 --> 01:19:13,750 Plus haut. 1327 01:19:19,083 --> 01:19:20,792 Plus haut, plus haut. 1328 01:19:22,750 --> 01:19:24,667 Plus haut, plus haut, plus haut. 1330 01:19:36,083 --> 01:19:37,583 Messieurs. 1331 01:19:40,000 --> 01:19:41,917 Alors... 1332 01:19:42,708 --> 01:19:44,167 On ferme ? 1333 01:19:57,833 --> 01:19:59,000 Voilа. 1334 01:20:00,458 --> 01:20:02,542 Vous devez être bien tristes. 1335 01:20:03,917 --> 01:20:06,792 Accablés, M. le Ministre. 1336 01:20:07,167 --> 01:20:09,833 Heureusement, l'Etat est derrière vous. 1337 01:20:11,083 --> 01:20:12,958 Huissier, faites entrer. 1339 01:20:16,167 --> 01:20:19,958 M. de Vandelmont est un haut fonctionnaire très capable. 1340 01:20:20,167 --> 01:20:23,250 Je l'ai nommé pour vous aider de ses conseils. 1341 01:20:24,375 --> 01:20:25,833 Vandelmont. Flanqué. 1342 01:20:26,833 --> 01:20:28,542 Vandelmont. Grézillo. 1343 01:20:28,750 --> 01:20:30,375 Bérot. 1344 01:20:32,625 --> 01:20:35,042 - Messieurs, si ça ne vous fait rien, 1345 01:20:35,417 --> 01:20:38,125 je vais aller me recoucher. 1346 01:20:38,333 --> 01:20:40,208 Faites comme chez vous. 1347 01:20:43,792 --> 01:20:45,750 M. le commissaire du gouvernement, 1348 01:20:45,958 --> 01:20:48,833 quelle est votre approche du problème ? 1349 01:20:49,625 --> 01:20:53,250 Si je comprends bien la pensée de votre ministre, 1350 01:20:53,458 --> 01:20:56,333 il s'agit de sauver les professionnels. 1351 01:20:56,542 --> 01:21:00,042 Dans cette affaire, il y a deux sortes de spéculateurs. 1352 01:21:00,417 --> 01:21:02,667 D'un côté, les gros, 1353 01:21:02,875 --> 01:21:06,667 qui sont, parlons franc, les professionnels, 1354 01:21:07,042 --> 01:21:08,417 vous, messieurs ; 1355 01:21:08,625 --> 01:21:10,542 de l'autre, les petits, 1356 01:21:11,417 --> 01:21:15,292 pour lesquels j'ai choisi ce qu'il y a de mieux 1357 01:21:15,500 --> 01:21:16,875 sur la place de Paris. 1358 01:21:23,208 --> 01:21:24,958 Maоtre Pergamon. 1359 01:21:27,417 --> 01:21:30,875 Ne vous fiez pas aux apparences, c'est un dur. 1360 01:21:33,000 --> 01:21:35,792 Vous n'avez pas su faire payer les gros. 1361 01:21:36,708 --> 01:21:38,667 Eh bien, Me Pergamon... 1362 01:21:39,375 --> 01:21:41,042 fera payer les petits. 1363 01:22:05,792 --> 01:22:07,250 - Quelle belle peau. 1364 01:22:07,458 --> 01:22:08,542 - On le dit. 1365 01:22:09,333 --> 01:22:11,083 Robuste, pour vous servir. 1366 01:22:11,292 --> 01:22:12,333 Oh. 1367 01:22:12,958 --> 01:22:15,333 En satin, pour vous plaire. 1368 01:22:16,458 --> 01:22:19,000 Heureusement qu'Adrien n'est pas jaloux. 1370 01:22:24,417 --> 01:22:27,875 Je peux lui faire des cachotteries, il ne voit rien. 1371 01:22:28,083 --> 01:22:30,375 La pharmacie, les agrandissements... 1372 01:22:30,583 --> 01:22:33,833 Vous savez combien ? Il ne me l'a jamais demandé. 1373 01:22:34,042 --> 01:22:35,542 Cinquante millions. 1374 01:22:40,333 --> 01:22:41,500 - Hou, hou ! 1375 01:22:41,708 --> 01:22:43,542 Hou, hou ! - Hou, hou ! 1376 01:22:43,917 --> 01:22:45,042 Et... 1377 01:22:45,708 --> 01:22:47,250 Et avec le toutim ? 1378 01:22:48,625 --> 01:22:50,125 Cent quarante. Eh, ben... 1380 01:22:54,167 --> 01:22:55,583 Elle est bonne, hein ! 1381 01:22:58,208 --> 01:23:00,208 Vous pourriez retirer vos mains ? 1382 01:23:01,708 --> 01:23:03,250 Et ce n'est pas tout. 1383 01:23:04,583 --> 01:23:06,042 Ne le lui répétez pas. 1384 01:23:06,250 --> 01:23:09,417 Je suis en pourparlers pour créer un laboratoire. 1385 01:23:09,625 --> 01:23:11,542 Un petit. Ah ? 1386 01:23:11,750 --> 01:23:12,792 Cher? 1387 01:23:13,500 --> 01:23:14,958 Dans les cent. Ah... 1388 01:23:16,000 --> 01:23:18,542 Avec ce qu'il a gagné dans le sucre... 1389 01:23:18,750 --> 01:23:19,958 - Hou, hou ! 1390 01:23:26,042 --> 01:23:28,583 Ah, quelle affaire, ce sucre. 1392 01:23:30,833 --> 01:23:33,333 Vous faites bien équipe, tous les deux. 1393 01:23:34,375 --> 01:23:37,833 A quoi vont-ils s'attaquer, maintenant, mes pirates ? 1394 01:23:38,583 --> 01:23:40,708 Tiens, on dirait que ça se couvre. 1396 01:23:56,792 --> 01:23:58,917 M. Courtois, s'il vous plaоt. 1397 01:23:59,917 --> 01:24:00,958 Oh, c't'ami ! 1398 01:24:01,333 --> 01:24:02,250 - Vous me connaissez ? 1399 01:24:02,625 --> 01:24:05,042 Faisons comme. Marchons. 1400 01:24:05,250 --> 01:24:07,083 Il fait si doux, ce soir. 1401 01:24:07,292 --> 01:24:09,250 Vous êtes M. Courtois ? 1402 01:24:09,458 --> 01:24:10,500 Je suis ! 1403 01:24:11,958 --> 01:24:13,500 C'est а quel sujet ? 1404 01:24:13,708 --> 01:24:15,042 Je me présente : 1405 01:24:15,250 --> 01:24:17,375 Gérard Grosgrain, huissier de justice, 1406 01:24:17,583 --> 01:24:19,292 agissant pour Me Pergamon, 1407 01:24:19,500 --> 01:24:21,625 demeurant 106, avenue de Messine, 1408 01:24:22,000 --> 01:24:23,750 Paris 8e ; 1409 01:24:24,125 --> 01:24:26,708 lui-même agissant au nom de l'Etat. 1410 01:24:32,417 --> 01:24:34,708 "Pergamon" ? "Au nom de l'Etat" ? 1411 01:24:34,917 --> 01:24:37,000 Qu'est-ce que c'est que ces craques ? 1412 01:24:37,208 --> 01:24:40,833 ça envoie l'huissier, en plus ! Pergamon ? Connais pas. 1413 01:24:41,042 --> 01:24:43,375 Présentez-vous, faites-vous connaоtre ! 1414 01:24:43,583 --> 01:24:44,625 Qui êtes-vous ? 1415 01:24:45,625 --> 01:24:48,625 Avocat marron ? Apprenti racketteur ? 1416 01:24:48,833 --> 01:24:51,042 Je vous confirme que votre dette 1417 01:24:51,250 --> 01:24:54,625 а l'égard de la Caisse de commerce, donc de l'Etat... 1418 01:24:54,833 --> 01:24:56,667 Votre tête parle pas pour vous. 1419 01:24:56,875 --> 01:24:59,458 S'élève а 1 759 932 francs. 1420 01:24:59,833 --> 01:25:01,417 176 millions anciens. 1421 01:25:01,792 --> 01:25:03,208 Le roi de la fanfreluche ! 1422 01:25:03,417 --> 01:25:06,833 Vous vendez sur les marchés ou vous bossez chez M. Claude ? 1423 01:25:07,042 --> 01:25:11,000 Etes-vous prêt а régulariser votre situation а l'amiable ? 1424 01:25:11,208 --> 01:25:15,208 Nous sommes autorisés а vous accorder des délais de règlement, 1425 01:25:15,417 --> 01:25:17,708 lesquels ne pourront excéder 30 jours. 1426 01:25:18,083 --> 01:25:20,125 Vous calculez ça comment ? 1427 01:25:20,500 --> 01:25:23,458 Au pif, а la parisienne ! Discute pas, Didi, 1428 01:25:23,667 --> 01:25:25,875 "sit down, sit down" ! Tu dois rien. 1429 01:25:27,958 --> 01:25:29,708 Il est fermé, le marché ! 1430 01:25:29,917 --> 01:25:32,333 Closed, the market ! 1431 01:25:33,833 --> 01:25:35,500 Open, the market. 1432 01:25:38,708 --> 01:25:40,042 Rouvert, M. Courtois. 1433 01:25:41,958 --> 01:25:44,042 Par M. le Ministre du Commerce, 1434 01:25:44,250 --> 01:25:46,625 sur proposition de M. de Vandelmont. 1435 01:25:47,833 --> 01:25:49,417 Vous ne le saviez pas ? 1437 01:25:56,500 --> 01:25:57,750 Il ne paiera pas. 1438 01:26:01,458 --> 01:26:02,667 Il ne paiera pas. 1439 01:26:03,250 --> 01:26:05,292 176 millions. 1440 01:26:10,000 --> 01:26:11,375 Anciens. 1441 01:26:18,708 --> 01:26:20,667 Tu vas quand même pas payer ? 1442 01:26:20,875 --> 01:26:24,292 Si ! Tu as entendu ? Ils te disent : "Paye", tu payes ? 1443 01:26:25,292 --> 01:26:27,167 Didi, t'as trop de morale. 1444 01:26:27,375 --> 01:26:30,542 Hein ? ça ne se fait plus du tout. Allez, viens. 1445 01:26:30,750 --> 01:26:32,750 Vis avec ton temps, Armand ! 1446 01:26:33,500 --> 01:26:34,750 Faut pas payer ! 1447 01:26:36,125 --> 01:26:37,833 Ah, les vaches. 1448 01:26:38,042 --> 01:26:41,042 Tu m'as bien eu. La vie en rose... 1449 01:26:41,250 --> 01:26:43,500 Si j'avais su... On était а la campagne. 1450 01:26:43,708 --> 01:26:46,542 Je te paye pour savoir. Mesure tes mots, petit. 1451 01:26:46,917 --> 01:26:49,000 Mais enfin, tu as entendu ? 1452 01:26:49,208 --> 01:26:51,125 C'est foutu, ils vont me saisir. 1453 01:26:51,333 --> 01:26:54,000 T'as qu'а vendre. Ta piscine sabot. 1454 01:26:54,208 --> 01:26:55,625 Ta pataugeoire. 1455 01:26:55,833 --> 01:26:59,333 Ton poulailler m'as-tu-vu. Tu trouveras client, y a des cons. 1456 01:26:59,542 --> 01:27:00,750 La pharmacie. Non. 1457 01:27:00,958 --> 01:27:03,250 Pourquoi ? Ta névrosée ? Ta potarde ? 1458 01:27:03,458 --> 01:27:06,167 Hilda-les-mains-partout ? Tes pas marié avec ? 1459 01:27:06,375 --> 01:27:07,417 Si. 1460 01:27:08,333 --> 01:27:09,667 Justement. 1461 01:27:13,167 --> 01:27:15,417 C'est ici que nous nous quittons. 1462 01:27:15,625 --> 01:27:17,500 C'est ce que j'allais te dire. 1465 01:27:27,958 --> 01:27:29,500 Adrien ! 1466 01:27:34,125 --> 01:27:36,667 Adrien, viens, j'ai une idée. Adrien ! 1467 01:27:46,250 --> 01:27:47,458 Je suis viré ! 1468 01:27:47,667 --> 01:27:51,000 Congédié ! Le malpropre, c'est le président Bérot ! 1469 01:27:51,958 --> 01:27:54,542 Si vous avez quelque chose pour moi 1470 01:27:54,750 --> 01:27:58,208 dans vos petites combines, faites-moi signe, je suis libre. 1471 01:27:59,167 --> 01:28:01,125 Une banque a payé. Une seule. 1472 01:28:01,333 --> 01:28:04,750 Mais une banque française qui se respecte, ça vaut le détour. 1473 01:28:05,125 --> 01:28:07,167 Les autres, rien ! 1474 01:28:07,375 --> 01:28:09,458 Quitus, Karbaoui ! Quitus, Flanqué ! 1475 01:28:09,667 --> 01:28:11,875 Quitus Latoussaint ! Quitus tous ! 1476 01:28:12,083 --> 01:28:14,625 Ils ne doivent rien et ne paieront rien ! 1477 01:28:14,833 --> 01:28:18,000 L'honneur, au chaud, les fonds, en Suisse ! 1478 01:28:18,208 --> 01:28:20,000 D'ailleurs, j'y vais. 1479 01:28:20,208 --> 01:28:23,875 Mais M. Grézillo qui gagne 33 milliards... 33... 1480 01:28:24,083 --> 01:28:27,042 sera payé recta. Il sera payé par l'Etat. 1481 01:28:27,250 --> 01:28:28,250 La France paiera. 1482 01:28:28,625 --> 01:28:31,125 Et vous, vous paierez deux fois. 1483 01:28:31,333 --> 01:28:34,250 D'une, comme spéculateur : l'illustre Pergamon 1484 01:28:34,458 --> 01:28:36,292 va vous... Et c'est bien fait. 1485 01:28:36,500 --> 01:28:38,625 De deux, comme contribuable. 1486 01:28:38,833 --> 01:28:41,458 Comme tous les contribuables. Vous, vous... 1487 01:28:41,667 --> 01:28:44,833 Et vous, et vous ! Et vous ! 1488 01:28:45,042 --> 01:28:47,875 Le libéralisme extravagant, ça se paie. 1489 01:28:48,083 --> 01:28:49,792 Vive l'impôt, monsieur ! 1490 01:28:56,958 --> 01:29:53,167 --- 1491 01:30:04,542 --> 01:30:05,792 Hilda... 1492 01:30:11,000 --> 01:30:12,125 Raoul. 1493 01:30:21,708 --> 01:30:24,208 La pochette. Tas vu la pochette ? 1494 01:30:24,417 --> 01:30:27,375 ça dit quelque chose, ça. Et les cheveux. 1495 01:30:27,750 --> 01:30:30,708 Oh, la "gominette". La raie, t'as vu la raie ? 1496 01:30:30,917 --> 01:30:33,417 On s'en fout. Et regarde le blair ! 1497 01:30:33,792 --> 01:30:35,667 Très symptomatique. 1498 01:30:36,083 --> 01:30:38,708 Extrêmement sexuel. Extrêmement. 1499 01:30:39,083 --> 01:30:42,250 Le pervers profond. Sa vieille bouche qui se tortille. 1500 01:30:42,458 --> 01:30:44,750 - T'es pas bien ? - Je le pilerais. 1501 01:30:44,958 --> 01:30:46,250 Allez, hue, hue ! 1502 01:30:46,625 --> 01:30:49,875 Vas-y, Pergamon. C'est bon. Au rut, ma brute. 1503 01:30:51,167 --> 01:30:52,500 Biroute, toute. 1504 01:30:53,500 --> 01:30:56,917 Tes obsessions, tes passions, montre-nous tout. 1505 01:30:57,292 --> 01:30:58,333 Mais vas-y, oh ! 1506 01:31:00,208 --> 01:31:02,042 Tu veux que je te fouette, dis ? 1507 01:31:03,125 --> 01:31:05,625 Et merde ! Toutes les fantaisies. 1508 01:31:05,833 --> 01:31:07,917 Il choisit, il choisit. 1509 01:31:10,167 --> 01:31:12,292 Merde, mais t'es-t'y chipoteur ! 1510 01:31:12,500 --> 01:31:14,167 Elle était pas mal, celle-lа. 1511 01:31:14,542 --> 01:31:16,208 Oui, celle-lа, celle-lа. 1512 01:31:20,375 --> 01:31:22,042 Hé, Pergamon ! Pergamon ! 1513 01:31:22,417 --> 01:31:24,708 ça va pas ? Qu'est-ce qui vous prend ? 1514 01:31:25,083 --> 01:31:26,875 Fouilleur de merde ! 1515 01:31:27,083 --> 01:31:29,208 Vicelard ! Vпcelard, tu vas voir. 1516 01:31:29,583 --> 01:31:32,042 Fouiller dans la vie privée des gens ! 1517 01:31:32,250 --> 01:31:34,667 Salaud, tu m'as cassé mon boulot ! 1520 01:31:51,417 --> 01:31:52,458 Nom de Dieu. 1521 01:31:54,167 --> 01:31:55,250 Nom de Dieu ! 1522 01:31:56,958 --> 01:31:58,375 Oh, nom de Dieu. 1523 01:31:58,583 --> 01:31:59,625 Ben ma puce ! 1524 01:32:06,208 --> 01:32:07,333 T'es con ! 1525 01:32:07,542 --> 01:32:09,000 Mais nom de Dieu ! 1526 01:32:11,667 --> 01:32:13,000 Que t'es con ! 1527 01:32:14,875 --> 01:32:18,042 T'es con. Adrien, t'es pas mort ? Adrien ! 1528 01:32:20,375 --> 01:32:21,792 Merde. 1529 01:32:23,958 --> 01:32:25,208 Adrien. 1530 01:32:26,250 --> 01:32:27,958 Ma puce. Tes pas mort ? 1531 01:32:28,167 --> 01:32:29,250 Attends. 1533 01:32:34,083 --> 01:32:35,833 Oh, ma puce. Oh ! 1534 01:32:39,125 --> 01:32:40,958 Respire, respire. 1535 01:32:42,333 --> 01:32:44,125 Respire, mon Didi. 537 01:32:54,958 --> 01:32:57,625 Parle-moi. Dis-moi comment on fait. 1538 01:32:57,833 --> 01:32:59,583 Dis-moi comment on fait. 1539 01:33:00,417 --> 01:33:01,625 Aide-moi ! 1540 01:33:01,833 --> 01:33:03,375 Dis-moi quelque chose. 1541 01:33:04,208 --> 01:33:06,167 Qu'est-ce que tu dis ? 1543 01:33:09,125 --> 01:33:10,542 C'est pas vrai. 1544 01:33:12,750 --> 01:33:14,583 T'en fais pas, mon chéri, 1545 01:33:14,792 --> 01:33:16,458 maman est lа. 1546 01:33:19,458 --> 01:33:21,083 Allô, les pompiers ? 1547 01:33:23,958 --> 01:33:25,625 Vite ! II... 1548 01:33:26,167 --> 01:33:28,208 Dans le gaz. La tête dans le gaz. 1549 01:33:31,750 --> 01:33:33,042 - Pépé ! 1550 01:33:33,750 --> 01:33:34,583 Pépé ! 1551 01:33:36,375 --> 01:33:37,792 Pépé ! 1552 01:33:39,167 --> 01:33:42,250 Ils l'ont mis où, mon pépé ? Pépé ? 1553 01:33:42,625 --> 01:33:43,542 Oh ! 1554 01:33:43,917 --> 01:33:45,708 C'est pas trop tôt. 1555 01:33:45,917 --> 01:33:49,750 Hé, dis donc, je n'ai pas que toi а m'occuper, moi. 1557 01:33:53,625 --> 01:33:54,917 T'es mignon, toi. 1558 01:33:55,125 --> 01:33:57,000 T'es-t'y d'attaque ? Bof... 1559 01:33:57,208 --> 01:34:00,667 Couci-couça. Ils disent qu'il y a du dégвt. 1560 01:34:01,458 --> 01:34:03,542 Si tu les écoutes, hein... 1561 01:34:03,750 --> 01:34:07,542 Je t'aurais bien apporté du remontant, mais ils veulent pas. 1562 01:34:07,750 --> 01:34:09,250 ça va comme ça. 1563 01:34:10,542 --> 01:34:12,250 Je t'ai apporté ça. 1564 01:34:18,333 --> 01:34:20,292 "Look, look." 1565 01:34:20,500 --> 01:34:23,000 Oh, c'est mignon. C'est mignon. 1566 01:34:37,542 --> 01:34:39,417 C'est pour quoi faire ? 1567 01:34:40,083 --> 01:34:41,625 Pour quoi faire ? 1568 01:34:41,833 --> 01:34:42,875 C'est comme ça. 1569 01:34:45,500 --> 01:34:47,458 J'ai le même. Tu vois ? 1570 01:34:51,083 --> 01:34:53,125 Faut jamais désespérer. 1571 01:34:54,292 --> 01:35:18,375 --- 1572 01:35:21,375 --> 01:35:24,667 *- Alors cet officier, ce héros de tant de combats, 1573 01:35:26,333 --> 01:35:29,250 aveuglé par les brumes de la défaite, 1574 01:35:30,792 --> 01:35:32,833 exige de la comtesse 1575 01:35:33,208 --> 01:35:36,458 qu'elle se déshabille malgré le froid qui sévit. 1576 01:35:37,292 --> 01:35:40,750 Dans les lueurs du couchant et le fracas de la bataille, 1577 01:35:41,125 --> 01:35:43,083 la comtesse russe allonge son corps 1578 01:35:43,458 --> 01:35:45,875 superbe et nu dans la neige immaculée, 1579 01:35:46,083 --> 01:35:49,500 aux pieds de celui qui, ainsi, croyait l'humilier. 1581 01:35:52,375 --> 01:35:54,708 ça va bien, M. Pergamon ? 1582 01:35:54,917 --> 01:35:56,750 Mais enfin, je ne suis pas... 1583 01:35:56,958 --> 01:35:58,667 Mais si, mais si, mais si. 1585 01:36:09,458 --> 01:36:11,583 Reste avec nous, on va causer. 1587 01:36:15,500 --> 01:36:17,500 Une petite promenade avec nous, 1588 01:36:17,875 --> 01:36:18,917 Kamarade ? Non. 1589 01:36:19,125 --> 01:36:20,625 Non ? Non. 1590 01:36:20,833 --> 01:36:23,042 - Chut, viens ! Viens... 1591 01:36:23,250 --> 01:36:25,167 Viens, on va partouzer. 1592 01:36:25,542 --> 01:36:28,625 C'est un avocat très vicieux ! Il s'appelle Pergamon. 1593 01:36:29,000 --> 01:36:30,875 Foutez-moi la paix ! Oh ! 1594 01:36:36,833 --> 01:36:38,625 Si on parlait de ta femme ? 1595 01:36:38,833 --> 01:36:42,250 Je l'ai vue. Julie-la-raide. 1596 01:36:47,375 --> 01:36:50,000 J'ai de belles photos de toi, au Bois. 1597 01:36:50,958 --> 01:36:52,167 Glouton. 1598 01:36:53,500 --> 01:36:56,292 Elle serait contente, Julie. 1599 01:36:56,500 --> 01:36:57,583 Je te cause ! 1600 01:36:57,792 --> 01:37:00,375 Taisez-vous, merde ! - Chut ! 1601 01:37:00,750 --> 01:37:02,750 - C'est pénible ! 1602 01:37:02,958 --> 01:37:05,292 *- Viens, on va s'occuper de toi. 1603 01:37:06,583 --> 01:37:09,250 Tu es mariée depuis longtemps ? - Deux ans. 1604 01:37:10,500 --> 01:37:11,625 - Il t'aime ? 1605 01:37:11,833 --> 01:37:13,667 - A sa façon, oui. 1606 01:37:13,875 --> 01:37:15,500 - Et toi ? 1607 01:37:15,708 --> 01:37:18,875 - Je croyais, mais je me rends compte qu'il y a 1608 01:37:19,250 --> 01:37:21,125 une autre façon d'aimer. 1610 01:37:26,833 --> 01:37:28,292 Ouille ! Chut. 1612 01:37:30,625 --> 01:37:32,125 Ouh ! Chut. 1613 01:37:32,333 --> 01:37:34,000 Ouille ! 1614 01:37:34,208 --> 01:37:35,167 Chut. 1615 01:37:35,542 --> 01:37:36,958 Tiens. Ouille ! 1618 01:38:04,083 --> 01:38:05,625 Signe ça. 1619 01:38:07,250 --> 01:38:08,458 - C'est quoi ? - Le papier 1620 01:38:08,667 --> 01:38:10,042 comme quoi tu dois plus rien. 1621 01:38:11,000 --> 01:38:12,375 Où avez-vous pris ça ? 1622 01:38:12,583 --> 01:38:14,542 Dans ton bureau, Toto. 1623 01:38:18,417 --> 01:38:20,167 T'as un stylo ? 1624 01:38:22,000 --> 01:38:23,750 Ton stylo, Adrien. 1625 01:38:26,833 --> 01:38:28,917 Allez, signe. Signe. 1626 01:38:37,708 --> 01:38:41,083 Dis donc, c'est pas ta signature, ça. Hein ? 1627 01:38:41,292 --> 01:38:43,292 Attention, Pergamon, attention. 1628 01:38:44,667 --> 01:38:45,792 Allez. 1629 01:38:47,208 --> 01:38:48,625 Applique-toi. 1630 01:38:48,833 --> 01:38:50,542 Sinon, c'est la baffe. 1631 01:38:57,625 --> 01:38:59,667 Et moi, lа-dedans ? Quoi, toi ? 1632 01:38:59,875 --> 01:39:02,500 J'ai 4 % sur tout ce que je récupère. 1633 01:39:02,708 --> 01:39:05,750 Ah, mais oui ! T'as raison, c'est trop juste. 1634 01:39:05,958 --> 01:39:07,542 Tiens, prends ça. 1635 01:39:07,917 --> 01:39:08,875 ça fera 5 %. 1636 01:39:29,500 --> 01:39:30,792 Voilа, mon Didi. 1637 01:39:35,042 --> 01:39:36,250 Mњurs de voyous. 1638 01:39:36,458 --> 01:39:38,917 C'est qui, les voyous ? C'est qui ? 1642 01:40:05,042 --> 01:40:08,792 Mon voyou, tu crois pas qu'on s'est mérité des vacances ? 1643 01:40:09,000 --> 01:40:10,667 Hein, hein ? Ouh lа... 1644 01:40:10,875 --> 01:40:13,417 Tranquillement ? 1649 01:40:46,458 --> 01:40:48,292 Quel malheur, quel malheur. 1651 01:41:21,958 --> 01:41:24,292 Oh, les pauvres. Qui ? 1652 01:41:25,333 --> 01:41:27,458 Le cousin Lhomond. Oh... 1653 01:41:28,500 --> 01:41:30,250 Ce que c'est que de nous. 1654 01:41:30,458 --> 01:41:32,417 Quand la fatalité 1655 01:41:32,792 --> 01:41:34,417 s'abat sur une famille... 1656 01:41:35,917 --> 01:41:37,583 Vous les connaissiez ? 1657 01:41:37,792 --> 01:41:40,917 C'est même lа qu'on s'est rencontrés. Tenez. 1658 01:41:41,958 --> 01:41:46,292 Ils meurent sans enfants, sans famille а part nous. 1659 01:41:48,250 --> 01:41:50,583 Oh, mais quels braves gens. 1660 01:41:51,125 --> 01:41:52,292 Et а l'aise... 1661 01:41:52,500 --> 01:41:55,000 ça, je peux en parler. Je connais bien. 1662 01:41:55,208 --> 01:41:57,458 Fortune énorme. Enorme. 1663 01:41:59,125 --> 01:42:00,208 Enorme. 1664 01:42:01,458 --> 01:42:03,167 Ah, quelle chaleur ! 1666 01:42:05,500 --> 01:42:07,625 Nous avons un été... 1668 01:42:10,583 --> 01:42:12,625 Enorme. 1669 01:42:12,833 --> 01:43:22,750 --- 107624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.