Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:24,875 --> 00:00:27,667
- Le sucre, c'est bon.
9
00:02:33,458 --> 00:02:35,417
Quel désastre,
messieurs.
10
00:02:35,625 --> 00:02:37,875
Quelle catastrophe
par l'abondance.
11
00:02:38,083 --> 00:02:40,333
Quelle chute.
12
00:02:40,542 --> 00:02:43,167
Très très bas
vont tomber les cours.
13
00:02:53,167 --> 00:02:55,375
Messieurs,
il n'y a plus de sucre.
15
00:02:58,458 --> 00:03:00,833
Je répète,
il n'y a plus de sucre.
17
00:03:05,667 --> 00:03:07,167
Ne vous bousculez pas !
21
00:03:42,125 --> 00:03:44,375
C'est quoi ?
Regardez, vous verrez.
22
00:03:52,167 --> 00:03:54,708
Votre laine,
cher docteur.
23
00:03:56,083 --> 00:03:57,208
Nom de Dieu,
24
00:03:58,250 --> 00:03:59,792
c'est pas vrai ?
25
00:04:00,708 --> 00:04:05,125
Je vous ai liquidé hier. J'ai eu
l'opportunité, j'ai bien fait ?
26
00:04:06,333 --> 00:04:09,583
Mon cher Renaud,
je serais malvenu de me plaindre.
27
00:04:09,792 --> 00:04:10,833
- Raoul !
28
00:04:12,125 --> 00:04:13,750
Oh, c't'ami !
29
00:04:16,000 --> 00:04:19,083
Salut, mon Raoul.
Assieds-toi, on boit un verre.
30
00:04:19,292 --> 00:04:21,000
Faut que j'aille
а Rungis. Tiens.
31
00:04:21,208 --> 00:04:22,958
Qu'est-ce que c'est ?
32
00:04:24,000 --> 00:04:26,167
Oh, la maousse !
33
00:04:26,375 --> 00:04:29,375
Je me suis dit :
"Elle remerciera mon ami Raoul."
34
00:04:29,583 --> 00:04:31,000
Fallait pas.
35
00:04:31,208 --> 00:04:33,500
Je sais ce que je te dois.
36
00:04:33,708 --> 00:04:35,542
Allez, salut.
Ciao.
37
00:04:36,000 --> 00:04:37,208
Oh !
38
00:04:38,250 --> 00:04:39,792
Excusez-moi.
39
00:04:40,167 --> 00:04:42,708
C'est fabuleux, les amis.
40
00:04:45,333 --> 00:04:47,917
Question, Renaud :
et maintenant ?
41
00:04:48,292 --> 00:04:49,958
Le sucre.
42
00:04:50,167 --> 00:04:51,250
Pourquoi ?
43
00:04:51,458 --> 00:04:53,083
Y en a plus.
Pourquoi ?
44
00:04:53,292 --> 00:04:54,583
Phénomène mondial.
47
00:05:04,625 --> 00:05:06,333
Le total ?
48
00:05:06,542 --> 00:05:08,083
Le total.
49
00:05:14,458 --> 00:05:18,250
- Vous nous quittez
pour convenances personnelles,
50
00:05:18,458 --> 00:05:21,833
et je crois pouvoir préciser
très personnelles.
51
00:05:22,042 --> 00:05:25,625
L'an dernier, vous nous annonciez
votre mariage tardif,
52
00:05:25,833 --> 00:05:29,500
cette année, vous nous faites celle
de votre départ prématuré.
53
00:05:29,875 --> 00:05:33,167
Mais je sais
que vous ne manquerez de rien.
54
00:05:33,375 --> 00:05:35,708
Vous voilа riche, Courtois.
55
00:05:36,500 --> 00:05:38,333
Vous quittez riche
56
00:05:38,542 --> 00:05:41,000
une carrière
où l'on ne s'enrichit pas.
58
00:05:43,208 --> 00:05:45,375
Alors laissez-moi croire
59
00:05:45,583 --> 00:05:48,917
que vous montrerez envers vous-même
autant de rigueur
60
00:05:49,125 --> 00:05:52,292
que je vous en ai vu montrer
envers les assujettis.
62
00:05:53,917 --> 00:05:57,958
Car vous n'avez jamais été doux
63
00:05:58,167 --> 00:05:59,542
avec les fraudeurs.
64
00:05:59,917 --> 00:06:04,000
J'en connais qui tremblaient
de tomber sur Courtois.
65
00:06:04,208 --> 00:06:07,458
Vous aviez le redressement
féroce.
66
00:06:07,833 --> 00:06:10,750
"... Car monsieur le directeur,
je vous dirai ceci :
67
00:06:10,958 --> 00:06:15,000
"La richesse est le fondement
de l'émulation sociale.
68
00:06:15,208 --> 00:06:19,667
"Vous m'avez jeté ma richesse
а la figure comme une insulte,
69
00:06:19,875 --> 00:06:23,875
"comptant pour rien, d'ailleurs,
les chagrins successifs
70
00:06:24,083 --> 00:06:28,250
"que nous avons pu endurer,
ma femme et moi.
71
00:06:29,250 --> 00:06:31,500
"Eh bien, monsieur,
sachez que pour moi,
72
00:06:31,708 --> 00:06:33,917
"la richesse n'a jamais été
73
00:06:34,125 --> 00:06:37,417
"ne sera jamais,
une présomption de fraude." Paf !
74
00:06:37,625 --> 00:06:39,042
Devant tout le monde.
76
00:06:42,958 --> 00:06:44,833
Bonjour m'sieur-dame.
79
00:07:08,583 --> 00:07:10,667
Merci, monsieur Courtois.
80
00:07:11,583 --> 00:07:12,625
Je suis riche.
81
00:07:14,208 --> 00:07:15,292
Tu as bu, toi ?
82
00:07:25,000 --> 00:07:26,917
J'ai signé
la procuration.
83
00:07:27,125 --> 00:07:28,167
-Ah.
84
00:07:28,375 --> 00:07:29,958
Elle est dans le dossier
85
00:07:30,333 --> 00:07:32,333
de papa.
Parfait.
86
00:07:44,917 --> 00:07:46,458
Parfait.
87
00:07:48,917 --> 00:07:50,292
Oui.
88
00:07:51,125 --> 00:07:53,083
Ah, ta maman.
89
00:07:53,917 --> 00:07:56,000
Grand-papy.
90
00:07:58,667 --> 00:08:00,833
Ah... Tout ça.
91
00:08:03,250 --> 00:08:04,292
Bon.
92
00:08:07,417 --> 00:08:10,250
En gros,
ça fait 237 vieux millions.
93
00:08:14,417 --> 00:08:15,583
Assieds-toi.
94
00:08:16,958 --> 00:08:18,750
En 17 mois.
95
00:08:19,500 --> 00:08:21,292
Cinq en 17 mois.
96
00:08:26,958 --> 00:08:28,333
Chérie.
97
00:08:41,125 --> 00:08:42,417
Fais voir.
98
00:08:43,542 --> 00:08:45,500
237 millions.
99
00:08:46,542 --> 00:08:50,875
Mais soyons bien clairs,
237 millions а toi, Hilda.
100
00:08:52,000 --> 00:08:54,042
Moi, Adrien,
je n'ai rien.
101
00:08:54,583 --> 00:08:56,542
Ce sont tes héritages.
102
00:08:56,750 --> 00:08:59,125
Je me charge
de les faire valoir.
103
00:09:00,167 --> 00:09:03,792
Tu me diras, nous ne sommes mariés
que depuis deux ans.
104
00:09:04,000 --> 00:09:06,125
Mais tu as appris
а me connaоtre.
105
00:09:07,125 --> 00:09:10,750
Et sans me vanter, je crois être
l'homme de la situation.
106
00:09:10,958 --> 00:09:12,000
Bien sûr.
107
00:09:12,958 --> 00:09:14,958
Professionnellement,
j'entends.
108
00:09:28,417 --> 00:09:30,917
Tu comptes rester longtemps
а Paris ?
109
00:09:31,708 --> 00:09:33,958
ça risque d'être long.
110
00:09:34,250 --> 00:09:35,542
Pas trop long ?
111
00:09:36,583 --> 00:09:38,708
Il faut voir, comparer.
112
00:09:40,583 --> 00:09:44,375
J'ai dit а mes cousins Lhomond
que tu passerais les voir.
113
00:09:45,125 --> 00:09:47,208
C'est de la parenté proche ?
114
00:09:47,417 --> 00:09:48,458
Oui, assez.
115
00:09:50,083 --> 00:09:52,583
Tu ne crains pas que...
Quoi ?
116
00:09:54,583 --> 00:09:56,083
La contagion...
118
00:10:01,750 --> 00:10:03,083
En 17 mois, cinq.
119
00:10:03,292 --> 00:10:04,375
Ah, dites donc.
120
00:10:04,583 --> 00:10:06,375
La loi des séries.
121
00:10:06,583 --> 00:10:10,542
A peine de retour d'un enterrement,
fallait courir а l'autre.
122
00:10:10,750 --> 00:10:14,083
Hilda était très affectée, très...
123
00:10:14,292 --> 00:10:17,542
En réalité, nous ne sommes
cousins qu'au 3e degré.
124
00:10:17,750 --> 00:10:19,250
C'est évident.
125
00:10:22,500 --> 00:10:24,792
ça fait une belle
tombée d'argent.
126
00:10:30,083 --> 00:10:32,208
- Les placements, quel souci.
127
00:10:32,583 --> 00:10:34,125
Vous avez pris conseil ?
128
00:10:34,500 --> 00:10:38,458
Venant d'où je viens, ce n'est pas
de conseils dont j'ai besoin.
129
00:10:38,667 --> 00:10:41,250
Je suis passé par la D.G.I.
C'est quoi ?
130
00:10:42,125 --> 00:10:44,750
La direction générale
des Impôts.
131
00:10:44,958 --> 00:10:46,583
Ah, d'accord, d'accord.
132
00:10:46,792 --> 00:10:49,583
Les conseillers fiscaux,
financiers ou autres,
133
00:10:49,792 --> 00:10:50,833
je les connais.
134
00:10:51,208 --> 00:10:54,708
Quand il en entrait un
dans mon bureau, je sortais
135
00:10:55,083 --> 00:10:56,917
mon Bic,
pour redressement.
136
00:10:57,125 --> 00:11:00,958
Permettez, Adrien, M. d'Homécourt
est notre conseil financier.
137
00:11:01,167 --> 00:11:02,750
Je ne dis pas ça pour monsieur.
138
00:11:03,125 --> 00:11:05,125
Et je ne conseille
qu'en passant.
139
00:11:05,333 --> 00:11:07,167
Les amis.
Je rends service.
140
00:11:07,375 --> 00:11:08,792
Vu mes fonctions...
141
00:11:09,000 --> 00:11:10,125
Remisier.
142
00:11:10,500 --> 00:11:13,875
La Bourse. Miroir aux alouettes.
Moi, c'est différent.
143
00:11:14,083 --> 00:11:18,750
J'exerce sur le marché а terme
des marchandises. Cacao, sucre...
144
00:11:19,125 --> 00:11:21,375
Les produits
de première nécessité.
145
00:11:21,583 --> 00:11:23,083
Et c'est intéressant ?
146
00:11:23,458 --> 00:11:25,792
ça dépend.
ça va, ça vient.
147
00:11:26,000 --> 00:11:29,417
Un jour, le soleil, le lendemain,
la pluie. Faut prévoir.
148
00:11:29,625 --> 00:11:32,625
M. Lhomond,
tantôt je lui dis : "Couvrez-vous",
149
00:11:33,000 --> 00:11:34,667
tantôt : "Va faire chaud."
150
00:11:36,208 --> 00:11:37,875
Parce que je sais.
151
00:11:38,500 --> 00:11:39,792
Je suis lа pour.
152
00:11:42,833 --> 00:11:43,875
Taxi !
153
00:11:56,667 --> 00:11:58,042
Renaud ?
154
00:11:58,958 --> 00:12:02,083
Attends. Allez, tire-toi,
ma chérie, j'ai а faire.
155
00:12:02,292 --> 00:12:05,375
Mais enfin, le travail.
File. File.
156
00:12:21,500 --> 00:12:23,208
Ah...
Ah, ah !
157
00:12:23,417 --> 00:12:24,458
Oui, j'ai...
158
00:12:28,250 --> 00:12:29,833
Alors ?
159
00:12:30,042 --> 00:12:33,500
Célibataire а Paris ?
Je vous offre le dernier ?
160
00:12:33,875 --> 00:12:36,125
Pas imposable,
c'est vous qui le dites.
161
00:12:36,500 --> 00:12:37,542
Officiel.
162
00:12:37,750 --> 00:12:41,083
Juste des petits coups
sur des courants d'air
163
00:12:41,292 --> 00:12:43,000
de conjoncture.
164
00:12:43,375 --> 00:12:44,500
Y a bien plus-value ?
165
00:12:44,875 --> 00:12:47,333
Plus-value ?
Y a pas de traces.
166
00:12:48,083 --> 00:12:50,958
Vous ne déclarez pas ça au fisc ?
167
00:12:51,333 --> 00:12:53,625
Absolument pas.
On n'est pas tenu de.
168
00:13:00,375 --> 00:13:02,875
Vous dites
que mon cousin Lhomond...
169
00:13:03,250 --> 00:13:04,875
Ouh lа !
170
00:13:08,292 --> 00:13:09,875
Et en ce moment ?
171
00:13:10,250 --> 00:13:11,417
Ouais ?
172
00:13:12,583 --> 00:13:14,833
C'est quoi ?
Quoi, quoi ?
173
00:13:15,208 --> 00:13:18,667
Le produit, la marchandise
que vous me conseilleriez.
174
00:13:27,583 --> 00:13:28,708
ça.
175
00:13:31,792 --> 00:13:34,083
Pourquoi ?
Il n'y a plus de sucre.
176
00:13:34,292 --> 00:13:35,708
Disparu.
177
00:13:35,917 --> 00:13:38,625
Pourquoi il n'y en a plus ?
Va savoir.
178
00:13:38,833 --> 00:13:39,875
Magique.
179
00:13:40,625 --> 00:13:41,958
Ah !
180
00:13:42,708 --> 00:13:44,458
ça va grimper.
181
00:13:44,833 --> 00:13:46,083
Par ici.
182
00:13:49,542 --> 00:13:51,208
Après vous,
je vous en prie.
183
00:13:51,417 --> 00:13:52,583
Sur la gauche, lа.
184
00:13:54,917 --> 00:13:56,500
Karbaoui.
Enorme !
185
00:13:56,875 --> 00:13:58,500
Deux, trois,
186
00:13:58,708 --> 00:14:00,917
quatre, cinq, six...
187
00:14:01,125 --> 00:14:04,500
Sept, huit, neuf, dix.
188
00:14:06,500 --> 00:14:10,000
Bonjour, Mme Karbaoui.
Bonjour, M. d'Homécourt.
189
00:14:10,208 --> 00:14:11,417
ça va ?
Oui.
190
00:14:11,625 --> 00:14:13,125
J'amène M. Courtois.
191
00:14:13,333 --> 00:14:15,708
Le percepteur
que vous m'avez parlé ?
192
00:14:15,917 --> 00:14:17,333
Enchantée.
193
00:14:17,542 --> 00:14:19,125
Je préviens mon mari.
194
00:14:19,333 --> 00:14:20,750
S'il vous plaоt.
195
00:14:20,958 --> 00:14:24,667
Tenez, je vais vous montrer
les coulisses. Suivez-moi.
196
00:14:27,125 --> 00:14:30,375
Le marché des 6 derniers mois.
Tableau comparatif.
197
00:14:30,583 --> 00:14:34,083
Ici, vous avez Chicago en direct.
Regardez.
198
00:14:34,292 --> 00:14:35,417
Avec ça.
199
00:14:35,625 --> 00:14:38,917
Enlevez, c'est pesé,
c'est pas lourd, c'est du papier.
200
00:14:39,125 --> 00:14:41,708
Ouh lа lа ! Ouh lа lа,
très très bon !
201
00:14:41,917 --> 00:14:43,583
Très très bon !
202
00:14:44,083 --> 00:14:45,958
Oh, oh ! C'est l'euphorie !
203
00:14:46,167 --> 00:14:48,167
- Vicomte, le docteur pour toi.
204
00:14:48,375 --> 00:14:51,167
Ah. Allô, docteur Leguillo ?
205
00:14:51,375 --> 00:14:55,250
Alors, quand je vous disais
que ça allait grimper. Hein ?
206
00:14:55,458 --> 00:14:57,583
Moi aussi,
je suis très content.
207
00:14:57,792 --> 00:15:00,875
Non, je vous trouve un peu léger
sur le cacao.
208
00:15:01,083 --> 00:15:03,458
Très léger, même.
Attendez voir.
209
00:15:03,667 --> 00:15:05,542
Oh, oui ! Oh, oui !
210
00:15:05,750 --> 00:15:06,917
Oh, oui, oh !
211
00:15:07,125 --> 00:15:09,500
Quatorze,
je vous en prends quatorze.
212
00:15:09,708 --> 00:15:11,917
Mes amitiés а madame,
au revoir.
213
00:15:13,792 --> 00:15:15,083
Pardon, Mme Karbaoui.
214
00:15:16,250 --> 00:15:17,708
Ouh lа ! Oh !
215
00:15:17,917 --> 00:15:19,083
Anniversaire.
Ah.
216
00:15:19,292 --> 00:15:21,125
Je t'en ai mis deux
sur la trois.
217
00:15:30,708 --> 00:15:33,042
- Qu'est-ce que je vous avais dit ?
218
00:15:33,417 --> 00:15:35,833
Main а la main, confiance,
hors taxe.
219
00:15:36,208 --> 00:15:37,875
Qui je vois ?
220
00:15:38,250 --> 00:15:39,958
Hé ! M. Courtois.
221
00:15:40,500 --> 00:15:43,500
Venez dans mon bureau,
on va s'occuper de vous.
222
00:15:43,708 --> 00:15:45,708
C'est M. Karbaoui.
223
00:15:46,542 --> 00:15:48,042
J'arrive.
224
00:15:48,417 --> 00:15:49,958
Et voilа !
225
00:15:50,167 --> 00:15:53,417
Je simplifie. Le sucre,
c'est un pari sur l'avenir.
226
00:15:53,625 --> 00:15:56,042
Aujourd'hui,
il est а 2 000 la tonne,
227
00:15:56,250 --> 00:15:57,958
il y a 8 jours,
il était а 1 850.
228
00:15:58,167 --> 00:15:59,667
D'Homécourt, Champagne.
229
00:15:59,875 --> 00:16:02,208
Vous m'auriez pris un lot,
50 tonnes,
230
00:16:02,417 --> 00:16:06,500
vous auriez payé 1850
que multiplie 50 égale 92 500.
231
00:16:06,708 --> 00:16:11,042
Vous vendriez aujourd'hui, vous
empocheriez 2 000 que multiplie 50,
232
00:16:11,250 --> 00:16:14,208
100 000 moins 92 500 égale...
233
00:16:14,417 --> 00:16:18,125
7 500. 750 000 anciens
en 8 jours, vous me suivez ?
234
00:16:18,500 --> 00:16:19,625
Il explique bien.
235
00:16:20,000 --> 00:16:22,000
Je poursuis et j'ajoute...
236
00:16:22,208 --> 00:16:25,500
Ecoutez, M. Courtois, j'ai dit,
c'est exact,
237
00:16:25,708 --> 00:16:28,708
que vous auriez déboursé 92 500.
238
00:16:28,917 --> 00:16:32,292
Eh bien, c'est une erreur.
J'ai commis une erreur.
239
00:16:32,500 --> 00:16:34,792
Vous n'auriez pas sorti 92 500.
240
00:16:35,000 --> 00:16:37,500
Même pas la moitié,
même pas le quart,
241
00:16:37,708 --> 00:16:39,958
mais le dixième.
Et pourquoi ?
242
00:16:40,167 --> 00:16:43,000
Parce que la loi
de notre marché, c'est quoi ?
243
00:16:43,208 --> 00:16:47,083
C'est la confiance ! Regardez,
je vais vous dire un truc.
244
00:16:47,292 --> 00:16:49,917
Un client vient chez nous,
il sent une affaire.
245
00:16:50,125 --> 00:16:53,750
Il veut jouer sur 200 millions,
il n'en a que 10. On lui dit :
246
00:16:53,958 --> 00:16:56,625
"Donne tes 10, tu joues sur 100."
C'est le...
247
00:16:56,833 --> 00:16:58,417
"Deposit".
Le "deposit".
248
00:16:58,792 --> 00:17:00,917
Mais s'il perd,
il paye sur 100.
249
00:17:01,292 --> 00:17:03,417
Mais ça n'arrive jamais !
250
00:17:03,625 --> 00:17:06,458
Vous me prenez par exemple
10 lots а 2 000.
251
00:17:06,667 --> 00:17:08,958
Valeur : 100 vieux millions.
Vous me versez quoi ?
252
00:17:09,167 --> 00:17:10,625
Dix.
Exact. "Deposit".
253
00:17:10,833 --> 00:17:14,167
Et je vous dis que le sucre,
il a pas fini de grimper.
254
00:17:14,375 --> 00:17:17,042
Dans six mois, ma parole,
il va monter
255
00:17:17,250 --> 00:17:20,125
а 2 500, 3 000, 3 500, 4 000 !
256
00:17:20,333 --> 00:17:23,333
Allez, disons, 3 500.
Bénéfice pour vous ?
257
00:17:23,708 --> 00:17:24,750
Pour vous ?
258
00:17:24,958 --> 00:17:27,083
Soixante-quinze millions.
259
00:17:30,375 --> 00:17:31,917
Où je vais les mettre ?
261
00:17:34,875 --> 00:17:37,958
Je ne me vois pas
avec 500 tonnes de sucre.
262
00:17:38,167 --> 00:17:40,833
Mais vous ne le verrez
même pas, ce sucre.
263
00:17:41,042 --> 00:17:43,208
C'est du sucre
sur le papier.
264
00:17:43,417 --> 00:17:45,917
C'est un jeu d'écritures.
Purement théorique.
265
00:17:46,125 --> 00:17:48,250
Mais on me dit
qu'il n'y en a plus.
266
00:17:48,458 --> 00:17:51,000
Phénomène mondial.
Il est stocké.
267
00:17:51,208 --> 00:17:53,500
Chut. Il est en réserve.
268
00:18:07,625 --> 00:18:09,333
Bravo ! Je passe l'ordre
269
00:18:09,708 --> 00:18:11,500
tout de suite.
Dix, vingt lots ?
270
00:18:12,375 --> 00:18:13,333
Un.
271
00:18:15,125 --> 00:18:16,125
Je vous prie,
272
00:18:16,500 --> 00:18:18,125
monsieur ?
Un.
273
00:18:18,500 --> 00:18:20,792
Vous vous êtes
trompé d'adresse.
274
00:18:21,000 --> 00:18:23,292
On ne me dérange pas
pour un lot.
275
00:18:23,500 --> 00:18:25,333
Pas Roger Karbaoui !
276
00:18:29,875 --> 00:18:32,542
Bonjour, mes petites filles !
BONJOUR, TONTON !
277
00:18:32,750 --> 00:18:33,792
Le bisou, ici.
278
00:18:34,000 --> 00:18:36,583
Lа. Voilа.
Ici.
279
00:18:36,958 --> 00:18:41,250
Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, huit, neuf, dix.
280
00:18:41,458 --> 00:18:43,542
Trente-et-un.
ça tourne, maman ?
281
00:18:43,750 --> 00:18:47,042
La folie, Roger !
Cinq ! Ne l'arrête pas, Lazare.
282
00:18:47,250 --> 00:18:49,042
ça marche.
... Neuf, dix.
283
00:18:49,250 --> 00:18:50,292
Trente-deux.
284
00:18:50,500 --> 00:18:54,708
Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, huit, neuf, dix.
285
00:18:54,917 --> 00:18:56,500
Trente-trois !
286
00:18:56,708 --> 00:19:00,833
Un, deux, trois, quatre, cinq,
six, sept, huit, neuf, dix.
287
00:19:01,042 --> 00:19:02,083
Trente-quatre.
288
00:19:16,583 --> 00:19:19,125
A vous revoir,
monsieur !
289
00:19:19,333 --> 00:19:21,875
Tiens.
Tu donnes ça а tata Juliette.
290
00:19:22,083 --> 00:19:23,375
Tout ça ?
Lazare !
291
00:19:23,583 --> 00:19:25,000
- Je travaille !
292
00:19:25,208 --> 00:19:27,667
Combien tu vas discuter ?
Allez, roule !
293
00:19:27,875 --> 00:19:29,500
Tu es soûl, ou quoi ?
294
00:19:29,875 --> 00:19:31,417
Sortez-vous de lа.
295
00:19:32,000 --> 00:19:33,417
Il en a pris combien ?
296
00:19:33,625 --> 00:19:35,125
Un. Un.
297
00:19:35,333 --> 00:19:36,917
Tout seul.
Oh.
298
00:19:37,125 --> 00:19:38,958
La putain de sa mère.
299
00:19:39,167 --> 00:19:41,542
Vous l'avez vexé,
le petit bonhomme.
300
00:19:41,750 --> 00:19:43,458
Vicomte de mes deux,
301
00:19:43,667 --> 00:19:45,833
M. d'Homécourt
de la Vпbraye,
302
00:19:46,042 --> 00:19:49,833
je vous ai engagé pour
que vous m'ameniez des gens bien,
303
00:19:50,042 --> 00:19:52,333
pas des ecclésiastiques,
ou des fonctionnaires,
304
00:19:52,542 --> 00:19:53,875
ou des clochards.
305
00:19:54,083 --> 00:19:55,417
Y en a marre.
306
00:19:55,625 --> 00:19:59,792
Y en a marre, oui, y en a marre !
Du sucre, du sucre, du sucre !
307
00:20:00,000 --> 00:20:03,458
Placer du sucre ! Vous savez
ce qu'on dit, а la corbeille ?
308
00:20:03,667 --> 00:20:07,083
"A force d'en prendre, il va
en crever, le Karbaoui."
309
00:20:07,292 --> 00:20:10,083
Eh bien, non, monsieur.
Il crèvera pas.
310
00:20:10,292 --> 00:20:12,458
Karbaoui,
il les balaiera !
311
00:20:12,667 --> 00:20:15,583
Parce que moi, j'en prends,
j'en prends,
312
00:20:15,792 --> 00:20:19,042
et j'en prends, et j'en prends !
Voilа !
313
00:20:19,417 --> 00:20:22,042
Je prends ! Je prends !
J'achète, cinq !
314
00:20:22,250 --> 00:20:24,000
Cinq ! Je prends !
315
00:20:24,208 --> 00:20:27,708
Karbaoui ! Karbaoui s'expose !
J'en prends cinq !
316
00:20:28,083 --> 00:20:31,042
J'achète M. Karbaoui !
M. Karbaoui, j'achète !
317
00:20:31,417 --> 00:20:34,458
Moi aussi, je prends ! Trois lots !
319
00:20:40,125 --> 00:20:43,667
Soyez correct, monsieur.
Je vous respecte, respectez-moi !
321
00:20:45,375 --> 00:20:47,792
J'achète ! Je prends !
323
00:21:12,375 --> 00:21:14,500
Vous me laissez travailler !
324
00:21:14,708 --> 00:21:18,250
Vous n'allez pas m'emmerder.
On est tous égaux !
325
00:21:18,458 --> 00:21:19,500
Je prends !
326
00:21:19,875 --> 00:21:22,292
Il pèse combien
sur le sucre,
327
00:21:22,500 --> 00:21:24,167
le Casablancais ?
328
00:21:24,375 --> 00:21:28,000
42, 45 % de la position
ouverte.
329
00:21:28,792 --> 00:21:30,917
Et il se charge encore ?
330
00:21:31,125 --> 00:21:33,083
Il est fou.
C'est un paranoпaque.
331
00:21:33,292 --> 00:21:34,875
Vous le laissez faire ?
332
00:21:35,083 --> 00:21:36,333
Il en crèvera.
333
00:21:36,542 --> 00:21:37,958
Oui, possible.
334
00:21:38,167 --> 00:21:40,625
Le sucre, c'est le cadet
de ses soucis.
335
00:21:41,333 --> 00:21:45,792
Depuis trois ans qu'il a débarqué
du Maghreb en savates,
336
00:21:46,000 --> 00:21:48,583
l'idée fixe : m'écraser.
337
00:21:50,625 --> 00:21:52,833
Alors moi,
je le laisse s'écraser.
338
00:21:53,208 --> 00:21:56,208
Karbaoui, il paye,
il vous étouffe ! Cinq lots !
339
00:21:56,417 --> 00:21:57,875
Cinq lots !
340
00:22:03,875 --> 00:22:05,750
Travaillez !
Suivez Karbaoui !
341
00:22:05,958 --> 00:22:08,375
Suivez Karbaoui, allez-y !
Travaillez !
342
00:22:08,583 --> 00:22:12,083
Karbaoui, il y va. Tac !
Foncez, mes enfants. Allez-y !
343
00:22:19,292 --> 00:22:20,333
Président.
344
00:22:22,375 --> 00:22:26,375
A coups de pieds dans le cul,
je le renverrai dans son douar.
345
00:22:32,750 --> 00:22:36,750
Quoi qu'il en soit, а 8 000
la tonne, moi, j'arrête.
346
00:22:36,958 --> 00:22:40,750
Il montera peut-être а 4 000,
mais а 8 000, certainement pas.
347
00:22:40,958 --> 00:22:43,333
Si, si, si, si.
Et vite !
348
00:22:43,542 --> 00:22:47,500
Alors amusez-vous, les Parisiens.
Prenez-en, il va faire beau.
349
00:22:47,708 --> 00:22:50,083
Mais а 8 000, stop.
Danger.
350
00:22:50,292 --> 00:22:52,500
A 8 000, je ne veux plus
voir personne.
351
00:22:52,708 --> 00:22:54,417
Je tire la trappe.
Plouf !
352
00:22:55,917 --> 00:22:58,000
Karbaoui, ça te dit ?
353
00:22:58,833 --> 00:23:00,542
Karbaoui ?
354
00:23:00,750 --> 00:23:01,792
Non, pourquoi ?
355
00:23:03,458 --> 00:23:07,208
Un zigoto qui fait des vagues
sur le sucre. Embêtant.
356
00:23:09,167 --> 00:23:11,208
Arrivé de Casa
il y a deux ans.
357
00:23:11,417 --> 00:23:13,167
Dans nos вges.
358
00:23:15,125 --> 00:23:17,167
De notre temps,
au Maroc.
359
00:23:17,375 --> 00:23:19,083
Tu vois pas ?
360
00:23:19,292 --> 00:23:21,250
Hm ? Non, non.
361
00:23:22,417 --> 00:23:25,083
Je t'ai préparé une note
pour Caracas.
362
00:23:25,292 --> 00:23:27,083
Ah ! Si je ne t'avais pas...
363
00:23:27,292 --> 00:23:29,208
Une vraie mère poule.
364
00:23:30,417 --> 00:23:34,167
Pour Caracas, c'est sous condition.
Je verrai а La Havane.
365
00:23:34,375 --> 00:23:36,917
Ils sont gentils, les Cubains.
Oui.
366
00:23:37,125 --> 00:23:39,708
Pourvu que ça ne remonte pas
jusqu'а Fidel.
367
00:23:39,917 --> 00:23:40,958
Ah...
368
00:23:43,458 --> 00:23:44,833
Oh...
369
00:23:45,042 --> 00:23:46,125
Tu permets ?
370
00:23:51,042 --> 00:23:53,417
Monsieur le Ministre !
371
00:23:53,625 --> 00:23:56,958
Monsieur de Vandelmont !
Que dit-on, au Conseil d'Etat ?
372
00:23:57,333 --> 00:24:00,958
Je ne sais pas. Moi, je suis
а l'Inspection des Finances.
373
00:24:01,333 --> 00:24:04,042
Ah, oui... Eh bien moi,
j'attends ma sњur.
374
00:24:04,250 --> 00:24:06,500
Oui, elle est religieuse
au Congo.
375
00:24:07,625 --> 00:24:11,292
26 ans sans venir. Je me demande
si je vais la reconnaоtre.
376
00:24:11,500 --> 00:24:13,375
Heureusement,
il y a le costume.
377
00:24:15,792 --> 00:24:18,250
Tenez, justement, la voilа.
378
00:24:19,083 --> 00:24:20,417
Oh !
379
00:24:20,625 --> 00:24:21,792
Oh !
380
00:24:24,375 --> 00:24:26,625
Oh ! Oh !
381
00:24:26,833 --> 00:24:28,417
Ton ministre.
382
00:24:28,625 --> 00:24:31,542
Bedhour,
ministre du Commerce.
385
00:24:43,167 --> 00:24:45,250
Je suis chez M. Karbaoui ?
386
00:24:45,458 --> 00:24:48,500
*- De la part de qui ?
De la part de M. Courtois.
387
00:24:48,708 --> 00:24:51,458
M. Courtois... M. Courtois
de Carpentras.
389
00:24:54,125 --> 00:24:55,167
D'Homécourt !
390
00:24:55,542 --> 00:24:57,042
D'Homécourt !
Oui ?
391
00:24:57,250 --> 00:24:58,542
Carpentras sur la trois !
392
00:24:58,750 --> 00:25:01,417
Merci, Mme Karbaoui !
Ne quittez pas.
393
00:25:01,625 --> 00:25:03,208
M. Carpentras ?
Je ne vois pas.
394
00:25:03,583 --> 00:25:05,500
Non, M. Courtois.
395
00:25:05,875 --> 00:25:08,125
Ah ! Parfaitement !
ça va, ça va.
396
00:25:08,333 --> 00:25:09,875
Je vous l'avais dit :
en début
397
00:25:10,083 --> 00:25:12,417
de semaine, on était а 2 002,
nous voilа а 2 005.
398
00:25:12,792 --> 00:25:16,458
* Avec votre lot, vous vous
êtes fait 2 briques et demie.
399
00:25:16,667 --> 00:25:19,625
En moins d'une semaine.
Coquet, non ?
400
00:25:20,792 --> 00:25:22,333
Allô?
401
00:25:25,458 --> 00:25:26,625
Vous êtes lа ?
402
00:25:27,000 --> 00:25:28,958
Oui.
* Alors qu'est-ce qu'on fait ?
403
00:25:29,333 --> 00:25:31,583
Je vous liquide
ou je vous garde ?
404
00:25:33,292 --> 00:25:34,667
Attendez, j'arrive.
406
00:25:46,667 --> 00:25:48,500
Ah, cher ami.
407
00:25:49,167 --> 00:25:51,875
M. Courtois, mon épouse,
Ghislaine Karbaoui.
408
00:25:52,083 --> 00:25:53,417
Enchantée.
409
00:25:53,625 --> 00:25:56,292
S'il vous plaоt.
Vous me faites confiance ?
410
00:25:56,500 --> 00:25:59,542
Nous allons nous régaler.
J'ai composé le menu.
411
00:25:59,917 --> 00:26:01,833
C'est un établissement
de classe.
412
00:26:02,208 --> 00:26:03,792
Nous allons commencer.
413
00:26:04,167 --> 00:26:06,292
Un Champagne rosé
pour commencer.
414
00:26:06,500 --> 00:26:07,958
- Pourquoi pas ?
415
00:26:10,042 --> 00:26:11,917
A votre bonheur,
M. Courtois.
416
00:26:17,083 --> 00:26:20,667
Nous avons tout vu, tout comparé :
le cacao, la laine,
417
00:26:20,875 --> 00:26:22,333
le café.
Intéressant.
418
00:26:22,708 --> 00:26:25,958
La laine aussi. M. d'Homécourt
m'a ouvert les dossiers
419
00:26:26,333 --> 00:26:30,417
et finalement, je suis resté
sur le sucre. J'en ai pris 10.
420
00:26:30,792 --> 00:26:32,875
J'en étais sûr.
Je me disais :
421
00:26:33,083 --> 00:26:35,583
"Un homme comme lui...
Il doit revenir."
422
00:26:35,958 --> 00:26:37,583
Il est revenu.
423
00:26:37,958 --> 00:26:40,125
Vous êtes dedans.
A votre santé.
424
00:26:40,500 --> 00:26:42,542
Compartiment 33.
425
00:26:42,750 --> 00:26:45,208
- Attention, oui.
426
00:26:45,417 --> 00:26:47,583
C'est très bien. Oui.
427
00:26:47,792 --> 00:26:51,292
Doucement,
on avance.
428
00:26:51,500 --> 00:26:53,875
Très bien.
Non, non.
429
00:26:54,083 --> 00:26:56,125
On tourne. Oui.
430
00:26:56,333 --> 00:26:59,333
C'est ça. Assieds-toi.
431
00:27:01,708 --> 00:27:03,542
Bon, ça va mieux ?
432
00:27:03,750 --> 00:27:04,958
C'est gentil.
433
00:27:07,875 --> 00:27:11,292
Ah, voilа. Allez,
tu es gentille, va-t'en.
434
00:27:11,500 --> 00:27:13,917
Tu m'attends dehors,
hein, ma chérie ?
435
00:27:14,125 --> 00:27:17,083
Toi aussi, ma puce.
Tout а l'heure, on se voit.
436
00:27:17,458 --> 00:27:20,458
Votre wagon-lit, M. Courtois.
Fallait pas.
437
00:27:22,167 --> 00:27:23,458
C'est chic, ça.
438
00:27:23,667 --> 00:27:25,917
Oui. Allez, au dodo,
M. Courtois.
439
00:27:26,125 --> 00:27:28,708
ça va bien dormir,
ça, madame. Allez.
440
00:27:29,583 --> 00:27:30,625
Ah.
441
00:27:33,083 --> 00:27:35,667
Ces ordres en blanc,
je veux les signer.
442
00:27:36,042 --> 00:27:38,958
N'insistez pas. Je vous dis
que ce n'est pas légal.
443
00:27:39,333 --> 00:27:40,792
Je m'en fous.
Je ne tiens pas
444
00:27:41,167 --> 00:27:43,583
а venir tous les quatre matins.
445
00:27:43,792 --> 00:27:47,833
Oui, mais des ordres en blanc,
est-ce que j'en ai, seulement ?
446
00:27:48,042 --> 00:27:49,083
Hein ?
447
00:27:49,292 --> 00:27:52,250
Vous comprenez...
Ah, c'est une chance.
448
00:27:52,458 --> 00:27:55,250
En voilа un, puis trois,
puis quatre.
449
00:27:57,167 --> 00:27:58,708
Oh, non.
450
00:27:59,083 --> 00:28:03,000
Ah, non. Faut-il
que vous ayez confiance.
451
00:28:03,375 --> 00:28:05,625
Croyez-moi...
Voilа.
452
00:28:06,792 --> 00:28:09,542
Je ne fais pas signer ça
а tout le monde.
453
00:28:10,833 --> 00:28:12,583
Renaud.
Hein ?
454
00:28:13,125 --> 00:28:15,875
Bon, allez, j'éteins.
455
00:28:16,083 --> 00:28:17,250
Oui.
Allez.
456
00:28:17,458 --> 00:28:18,625
Dodo, M. Courtois.
457
00:28:18,833 --> 00:28:20,875
Va pas avoir besoin
de me bercer.
458
00:28:25,500 --> 00:28:28,250
- Je prends, je prends !
460
00:29:10,125 --> 00:29:13,708
Purée, cette voiture,
qu'est-ce qu'elle est chouette !
461
00:29:25,583 --> 00:29:27,625
Paris-Carpentras : 6 h 12.
462
00:29:27,833 --> 00:29:29,708
Et quatre jours de retard.
463
00:29:31,792 --> 00:29:33,875
Quelle dégaine.
464
00:29:35,208 --> 00:29:38,208
Oh, c'est une... fantaisie.
465
00:29:51,792 --> 00:29:54,500
Notre chère
et vieille pharmacie.
466
00:29:55,667 --> 00:29:58,542
Moi, je plane,
je plane, je plane.
467
00:29:58,750 --> 00:29:59,792
Ah.
468
00:30:02,458 --> 00:30:04,958
Jaguar E, 6 cylindres,
3 carburateurs,
469
00:30:05,167 --> 00:30:08,458
240 de vitesse de pointe.
Je l'ai eue par un ami.
470
00:30:08,667 --> 00:30:10,167
Un vicomte.
471
00:30:13,167 --> 00:30:16,708
Papa disait toujours :
"J'ai deux règles dans la vie.
472
00:30:16,917 --> 00:30:17,958
"Méfiance.
473
00:30:18,667 --> 00:30:20,083
"Méfiance."
474
00:30:22,917 --> 00:30:25,208
De l'argent
durement gagné, hein ?
475
00:30:25,583 --> 00:30:28,292
Maintenant, ça a l'air,
comme ça.
476
00:30:29,500 --> 00:30:31,833
Mais on en a connu,
des privations.
477
00:30:32,417 --> 00:30:35,667
En 52, quand son associé
a puisé dans la caisse...
478
00:30:35,875 --> 00:30:37,750
Trois années terribles.
479
00:30:37,958 --> 00:30:41,333
Papa a redressé la barre,
mais c'est moi qui ai payé.
480
00:30:42,625 --> 00:30:45,792
Je voulais faire médecine,
je fais de l'épicerie.
481
00:30:46,167 --> 00:30:48,833
Alors tu comprends,
quand je vois ça,
482
00:30:49,708 --> 00:30:52,708
quand je vois un monsieur
que je ne connais pas,
483
00:30:52,917 --> 00:30:55,625
un étranger épousé par hasard,
484
00:30:55,833 --> 00:30:59,792
un petit percepteur а qui
j'ai sottement confié mes intérêts.
485
00:31:00,000 --> 00:31:01,500
Jeter mon capital
486
00:31:01,875 --> 00:31:03,500
par les fenêtres,
pour lui !
487
00:31:03,708 --> 00:31:05,208
Hilda, ça suffit !
488
00:31:05,583 --> 00:31:07,083
Assieds-toi.
489
00:31:07,833 --> 00:31:09,667
Mon plaisir. Je vais
te l'expliquer,
490
00:31:10,042 --> 00:31:13,083
tiens, mon plaisir.
Je vais t'expliquer.
491
00:31:15,042 --> 00:31:18,792
Le 23 juin, nous sommes
а 237 millions. A toi, Hilda.
492
00:31:19,000 --> 00:31:23,250
Le 3 février, j'achète 2 studios.
Actes de vente, ici. Rapport : 8 %.
493
00:31:23,625 --> 00:31:27,042
Le 11 février, par une sorte
d'intuition très sûre,
494
00:31:27,250 --> 00:31:30,000
je me porte sur une marchandise :
le sucre.
495
00:31:30,208 --> 00:31:32,167
A cette date,
sur la place de Paris,
496
00:31:32,375 --> 00:31:35,333
le sucre se négocie
а 2 000 F la tonne.
497
00:31:35,542 --> 00:31:39,458
J'en prends un lot,
que voici. Cinquante tonnes.
498
00:31:39,667 --> 00:31:43,167
Dernier cours du sucre, hier,
17 juin, 7 250.
499
00:31:43,375 --> 00:31:45,333
Maintenant,
j'en ai 12 lots.
500
00:31:45,708 --> 00:31:48,583
50 tonnes de sucre
а 7 250,
501
00:31:48,792 --> 00:31:50,417
50 tonnes de sucre
а 7 250,
502
00:31:50,625 --> 00:31:54,125
50 tonnes de sucre, 50 tonnes
de sucre, 50 tonnes de sucre,
503
00:31:54,333 --> 00:31:57,583
50 tonnes de sucre,
50 tonnes de sucre, etc.
504
00:31:57,792 --> 00:31:59,417
Me voilа, pardon,
505
00:31:59,792 --> 00:32:02,917
te voilа а la tête
de 600 tonnes de sucre.
506
00:32:03,667 --> 00:32:05,667
C'est de la folie.
Oui,
507
00:32:06,042 --> 00:32:08,833
et tu peux pas savoir
а quel point, car...
508
00:32:09,042 --> 00:32:12,167
aujourd'hui,
ton bénéfice s'élève...
509
00:32:13,583 --> 00:32:16,083
а 214 millions.
510
00:32:16,292 --> 00:32:17,500
Non imposables.
511
00:32:17,708 --> 00:32:20,750
Adrien, tu me fais peur.
ça n'arrive pas.
512
00:32:20,958 --> 00:32:22,000
C'est arrivé.
513
00:32:22,750 --> 00:32:24,708
Alors qu'est-ce que
je fais ?
514
00:32:24,917 --> 00:32:26,833
Je te garde ?
Je te liquide ?
515
00:32:28,083 --> 00:32:30,125
Je le croirai
quand je le verrai.
516
00:32:30,333 --> 00:32:33,500
Facile, je décroche
le téléphone, je passe un ordre,
517
00:32:33,708 --> 00:32:36,792
et demain, tes 214 millions,
je les dépose lа.
518
00:32:37,000 --> 00:32:38,042
Sur la table.
519
00:32:42,000 --> 00:32:43,500
Bah...
520
00:32:43,708 --> 00:32:45,875
Qu'est-ce que tu ferais, toi ?
521
00:32:46,083 --> 00:32:48,083
Moi, tu sais,
les responsabilités...
522
00:32:48,292 --> 00:32:51,125
En quatre mois, je t'ai presque
doublé ta mise.
523
00:32:51,333 --> 00:32:54,292
Mais c'est ton argent.
A toi de voir. Moi...
525
00:33:01,333 --> 00:33:03,042
Ben, si tu crois...
527
00:33:06,042 --> 00:33:10,167
Bien sûr, 214 millions...
528
00:33:12,042 --> 00:33:14,583
Finalement, c'est pas mal.
530
00:33:18,583 --> 00:33:21,417
C'est une bien belle journée.
531
00:33:21,625 --> 00:33:22,667
Très ensoleillée.
532
00:33:24,167 --> 00:33:25,917
Comment vous appelez-vous ?
533
00:33:26,292 --> 00:33:28,292
- Je m'appelle Walter.
- Walter.
534
00:33:28,667 --> 00:33:32,000
Walter, c'est un nom... courant,
535
00:33:32,208 --> 00:33:35,292
en Amérique ?
Beaucoup de gens ?
536
00:33:35,500 --> 00:33:38,250
Beaucoup de Walter,
en Amérique ?
537
00:33:38,458 --> 00:33:40,792
Oui. Beaucoup.
540
00:33:59,750 --> 00:34:01,625
Bienvenue
au Fontainebleau.
541
00:34:01,833 --> 00:34:02,875
Merci.
542
00:34:03,083 --> 00:34:04,875
Merci beaucoup,
monsieur.
543
00:34:07,458 --> 00:34:09,250
Bienvenue а Miami.
544
00:34:09,458 --> 00:34:10,500
Merci, monsieur.
545
00:34:13,792 --> 00:34:16,208
Prenez garde а la marche,
madame.
546
00:34:18,208 --> 00:34:19,250
Merci, monsieur.
550
00:35:09,750 --> 00:35:12,667
Evidemment, ça ferait
un million de plus.
551
00:35:12,875 --> 00:35:14,333
Faudra voir.
552
00:35:14,542 --> 00:35:16,042
Je demanderai
les chiffres.
553
00:35:16,250 --> 00:35:17,917
Le devis avec et sans.
556
00:35:31,667 --> 00:35:34,125
Tu sais, moi, ce que j'en dis...
557
00:35:35,500 --> 00:35:37,583
La maison en L,
558
00:35:38,625 --> 00:35:40,583
les vignes alentour,
559
00:35:41,667 --> 00:35:44,125
la piscine en contrebas,
560
00:35:45,667 --> 00:35:47,542
avec un chemin...
561
00:35:47,958 --> 00:35:50,625
en opus incertum.
562
00:35:50,833 --> 00:35:52,583
Et alors la piscine ?
563
00:35:53,250 --> 00:35:55,250
Filtration classique ou...
564
00:35:55,458 --> 00:35:57,500
filtration а diatomées ?
565
00:35:58,333 --> 00:36:01,042
Les diatomées,
c'est peut-être une folie.
566
00:36:02,542 --> 00:36:04,708
Tu les auras,
tes diatomées.
567
00:36:07,583 --> 00:36:09,500
Tu sais
que tu es jolie, toi ?
568
00:36:09,708 --> 00:36:14,333
---
569
00:36:14,542 --> 00:36:15,583
Waouh !
570
00:36:16,458 --> 00:36:17,708
C'est envoûtant.
574
00:36:39,458 --> 00:36:40,708
Vous.
Oui.
575
00:36:40,917 --> 00:36:42,417
Vous.
Oui.
576
00:36:42,625 --> 00:36:44,042
Vous.
Oui.
577
00:36:44,250 --> 00:36:45,625
Monsieur Gannagé ?
Oui.
578
00:36:45,833 --> 00:36:48,000
Et vous ?
Pas d'objection.
579
00:36:48,208 --> 00:36:50,375
Vraiment,
vous êtes d'accord ?
581
00:36:52,583 --> 00:36:56,333
Le Grec est d'accord !
C'est fantastique.
582
00:36:56,542 --> 00:36:57,583
Répandons-le.
583
00:36:59,750 --> 00:37:01,125
Messieurs,
584
00:37:02,083 --> 00:37:05,417
а partir de cet instant,
je dis qu'il y a du sucre.
585
00:37:05,625 --> 00:37:07,833
Enormément de sucre.
586
00:37:08,042 --> 00:37:11,417
Enormément de sucre.
Dans le monde entier.
587
00:37:14,292 --> 00:37:17,167
Beaucoup de sucre.
588
00:37:17,375 --> 00:37:19,583
Faites passer l'information
589
00:37:19,792 --> 00:37:22,583
а travers les journaux,
les radios,
590
00:37:22,792 --> 00:37:26,167
et cetera, et cetera,
et cetera, et cetera !
591
00:37:27,875 --> 00:37:29,250
Mademoiselle...
592
00:37:29,625 --> 00:37:32,125
Je dois rentrer а Paris.
593
00:37:32,333 --> 00:37:33,750
Prenez un ticket,
monsieur.
594
00:37:33,958 --> 00:37:36,458
Il me faut deux billets.
Prenez un ticket.
595
00:37:36,833 --> 00:37:39,417
Monsieur, prenez un ticket.
Deux billets.
596
00:37:39,792 --> 00:37:41,625
Deux billets...
La ferme !
597
00:37:41,833 --> 00:37:43,292
Je suis spéculateur.
598
00:37:43,500 --> 00:37:45,875
Sur quoi ?
Le sucre.
599
00:37:46,083 --> 00:37:48,500
Sucre ? ouh lа lа !
600
00:37:48,708 --> 00:37:51,250
Pauvre monsieur. Allez-y.
601
00:37:51,458 --> 00:37:54,167
Deux billets, mademoiselle.
602
00:37:54,375 --> 00:37:57,875
A l'hôtel, personne ne comprend.
603
00:38:03,375 --> 00:38:06,375
*- Départ а destination
de Hambourg...
604
00:38:06,583 --> 00:38:10,250
Deux fois, je vous ai télégraphié :
"Vendez, vendez !"
605
00:38:10,458 --> 00:38:12,000
Un télégramme de la Barbade,
606
00:38:12,375 --> 00:38:13,583
* un de Trinidad !
Allô?
607
00:38:13,792 --> 00:38:15,250
D'où ça, vous dites ?
608
00:38:15,458 --> 00:38:17,250
* De Trinidad !
609
00:38:17,458 --> 00:38:20,125
Ouh lа ! Mais quand c'est parti
а la baisse,
610
00:38:20,333 --> 00:38:22,583
faut pas s'absenter,
M. Courtois !
611
00:38:22,792 --> 00:38:25,667
Faut être sérieux.
Y a personne. C'est fermé.
612
00:38:26,042 --> 00:38:29,292
Et ma lettre recommandée,
perdue elle aussi ?
613
00:38:29,667 --> 00:38:31,333
Je ne crois pas.
614
00:38:31,542 --> 00:38:33,625
Je vais voir.
615
00:38:34,458 --> 00:38:37,125
- Ouvrez, ouvrez la porte !
617
00:38:40,167 --> 00:38:41,833
C'est fermé !
618
00:38:42,042 --> 00:38:44,333
Allez-vous-en, y a personne !
619
00:38:44,542 --> 00:38:45,750
Mal élevés !
620
00:38:45,958 --> 00:38:47,333
Malpolis, va !
621
00:38:47,542 --> 00:38:49,208
Allô ? Y a personne.
624
00:39:01,625 --> 00:39:04,083
Je l'ai, votre lettre.
ça tombe bien,
625
00:39:04,292 --> 00:39:06,208
vous nous devez 72,3 millions.
626
00:39:06,583 --> 00:39:08,167
Quoi ? Pourquoi ?
Sur quoi ?
627
00:39:08,542 --> 00:39:10,583
Vos quatre lots
du mois de juin.
628
00:39:10,958 --> 00:39:12,958
Pas quatre, un !
629
00:39:13,167 --> 00:39:15,375
Le 23 juin,
j'ai passé un ordre !
630
00:39:15,750 --> 00:39:16,792
* Pas quatre, un !
631
00:39:17,000 --> 00:39:19,708
Je l'ai sous les yeux.
Ordres signés de vous.
632
00:39:20,083 --> 00:39:21,167
Ordres en blanc.
633
00:39:21,375 --> 00:39:23,167
* Ouh lа !
Si vous avez signé
634
00:39:23,542 --> 00:39:25,833
des ordres en blanc
а d'Homécourt,
635
00:39:26,208 --> 00:39:28,458
* vous allez souffrir.
Passez-le-moi.
636
00:39:28,833 --> 00:39:32,542
On l'a viré, ce malpropre.
Il se planque, il se cache.
637
00:39:32,750 --> 00:39:34,083
Il se fait tout petit.
638
00:39:34,458 --> 00:39:36,500
* C'est l'anguille, d'Homécourt.
639
00:39:36,708 --> 00:39:38,792
L'anguille dans un tas de foin !
640
00:39:40,958 --> 00:39:43,083
Je le trouverai,
je le trouverai !
643
00:39:59,125 --> 00:40:00,167
Oh...
644
00:40:05,833 --> 00:40:08,167
- D'Homécourt, je t'ai vu !
Merde.
645
00:40:13,417 --> 00:40:14,917
D'Homécourt.
646
00:40:15,542 --> 00:40:16,750
D'Homécourt !
648
00:40:34,000 --> 00:40:35,125
D'Homécourt !
649
00:40:35,500 --> 00:40:37,125
Je sais que vous êtes lа.
650
00:40:37,333 --> 00:40:39,583
Ouvrez
ou vous coucherez en prison !
651
00:40:48,458 --> 00:40:49,708
Arrête, Noureev !
652
00:40:49,917 --> 00:40:51,500
Salaud ! Escroc !
653
00:40:51,875 --> 00:40:53,000
Menteur !
654
00:40:53,375 --> 00:40:54,417
Filou ! Voyou !
655
00:40:55,458 --> 00:40:56,542
Tu me le paieras,
656
00:40:56,917 --> 00:40:58,000
tiens !
Attends !
657
00:41:00,917 --> 00:41:01,875
Oh !
659
00:41:08,500 --> 00:41:10,792
Nénesse,
tu cherches la caresse ?
660
00:41:11,000 --> 00:41:12,042
D'Homécourt.
661
00:41:12,417 --> 00:41:13,792
D'Homécourt.
Ecoute, mec,
662
00:41:14,000 --> 00:41:18,375
je ne suis plus payé pour te faire
des manières. Appelle-moi Raoul.
664
00:41:20,083 --> 00:41:21,250
Hein ?
665
00:41:29,000 --> 00:41:30,458
Fais voir.
666
00:41:30,667 --> 00:41:33,375
Allez, fais voir.
Oh, ton њil, dis donc !
667
00:41:33,583 --> 00:41:36,250
Foutez-moi la paix !
Ben non !
668
00:41:40,958 --> 00:41:43,500
Ecoute voir, mec.
M'appelez pas "mec".
669
00:41:43,708 --> 00:41:45,750
Ben écoute voir,
petit bonhomme.
670
00:41:45,958 --> 00:41:48,708
C'est pas pour me défendre,
mais ce soir-lа,
671
00:41:48,917 --> 00:41:51,333
chez les Lhomond,
t'étais trop beau.
672
00:41:51,542 --> 00:41:54,583
Tes héritages, ta science,
ton blé, cui-cui-cui...
673
00:41:54,792 --> 00:41:57,500
Pour un chien comme moi,
dressé pour,
674
00:41:57,708 --> 00:41:59,000
tu sentais trop la caille.
675
00:41:59,375 --> 00:42:01,750
Viens, on va s'en jeter un.
Non, non.
676
00:42:01,958 --> 00:42:03,750
Un.
Non, je vous attends.
677
00:42:07,750 --> 00:42:10,000
Vraiment, tu veux pas venir ?
Non !
678
00:42:17,375 --> 00:42:19,125
Bon, on y va ?
679
00:42:27,333 --> 00:42:28,917
Tu veux un croissant ?
680
00:42:31,042 --> 00:42:32,958
Je veux bien.
681
00:42:35,917 --> 00:42:37,167
Tiens.
682
00:42:37,750 --> 00:42:40,250
Je te reprends.
Au début, tu gagnes.
683
00:42:40,458 --> 00:42:43,458
Toujours.
Et puis après, tu perds.
684
00:42:43,667 --> 00:42:45,250
Pourquoi tu perds ?
685
00:42:45,458 --> 00:42:48,083
Pour faire gagner le pigeon
qui arrive.
686
00:42:48,667 --> 00:42:50,667
Un pigeon tout neuf.
687
00:42:51,792 --> 00:42:54,667
Comment tu crois qu'il fonctionne,
le marché ?
688
00:42:54,875 --> 00:42:56,833
Hein ? D'après toi ?
689
00:42:57,042 --> 00:42:58,667
Avec l'argent des petits.
690
00:42:59,250 --> 00:43:00,917
Quand ils en ont plumé un,
691
00:43:01,125 --> 00:43:04,292
ils jettent du blé
pour en faire venir un autre.
692
00:43:04,500 --> 00:43:06,542
Petit, petit, petit !
693
00:43:16,083 --> 00:43:17,792
Allez, paye, on se tire.
694
00:43:22,917 --> 00:43:24,250
Et moi ?
695
00:43:24,875 --> 00:43:26,375
Concrètement ?
696
00:43:26,750 --> 00:43:29,583
Toi ?
Bah... t'es ruiné.
697
00:43:41,125 --> 00:43:42,250
Ben, mange.
698
00:43:42,625 --> 00:43:45,333
T'es pas le premier,
tu seras pas le dernier.
699
00:43:45,542 --> 00:43:49,833
Je ne connais pas un spéculateur
qui n'y ait pas laissé sa chemise.
700
00:43:51,292 --> 00:43:53,000
72 millions.
701
00:43:53,917 --> 00:43:55,333
Ben, oui.
702
00:43:56,917 --> 00:43:59,042
Et attends,
c'est pas fini.
703
00:43:59,250 --> 00:44:01,000
ça va dégringoler.
704
00:44:01,208 --> 00:44:02,250
Tragique.
705
00:44:02,792 --> 00:44:04,000
Fais-moi confiance.
706
00:44:05,667 --> 00:44:08,042
J'ai payé
pour vous faire confiance.
707
00:44:09,542 --> 00:44:10,792
Appelle-moi "tu".
708
00:44:12,458 --> 00:44:15,750
Un, c'est pas quatre !
Un lot ! Un !
709
00:44:18,458 --> 00:44:21,333
Mais t'arrête donc pas
aux racontars !
710
00:44:30,875 --> 00:44:33,208
Comment ça marche, ça ?
Ah...
711
00:44:34,333 --> 00:44:36,292
Bon, t'as seize lots,
tu me dis.
712
00:44:37,500 --> 00:44:38,625
Seize.
713
00:44:39,500 --> 00:44:40,542
Voilа.
714
00:44:41,875 --> 00:44:43,333
ça nous fait...
715
00:44:43,542 --> 00:44:48,500
3 277 642 francs.
Voilа.
716
00:44:48,875 --> 00:44:51,250
Je te calcule ça
sur 1 500 la tonne,
717
00:44:51,458 --> 00:44:54,625
mais enfin, ça peut tomber
encore plus bas.
718
00:44:54,833 --> 00:44:57,667
Enfin, ça te fait,
en gros, vue de nez,
719
00:44:57,875 --> 00:44:59,250
320,
720
00:44:59,458 --> 00:45:01,333
330 vieux millions.
721
00:45:02,875 --> 00:45:04,625
Voilа. Tiens.
722
00:45:06,083 --> 00:45:07,583
Voilа ton ardoise.
723
00:45:15,875 --> 00:45:18,625
ça t'est naturel de transpirer
comme ça,
724
00:45:18,833 --> 00:45:20,167
ou c'est juste aujourd'hui ?
725
00:45:22,083 --> 00:45:23,875
C'était l'argent de ma femme.
726
00:45:26,417 --> 00:45:27,792
Mange.
727
00:45:28,917 --> 00:45:30,458
Reste pas sur un creux.
728
00:45:31,792 --> 00:45:35,542
C'était l'argent de ma femme.
Je sais, tu me l'as déjа dit.
729
00:45:35,750 --> 00:45:38,208
Pardon.
Je signe pour toi, hein.
730
00:45:41,042 --> 00:45:43,750
Voilа, monsieur.
Donne donc une pièce.
731
00:45:53,667 --> 00:45:56,125
Remarque, aujourd'hui,
sur l'ensemble...
732
00:46:02,958 --> 00:46:04,333
Ouais...
733
00:46:05,583 --> 00:46:06,792
Tu disais ?
734
00:46:07,000 --> 00:46:09,417
Sur l'ensemble,
je suis encore gagnant.
735
00:46:09,625 --> 00:46:11,292
Mais t'as rien compris.
736
00:46:13,083 --> 00:46:15,792
T'en connais, des acheteurs,
aujourd'hui ?
737
00:46:16,000 --> 00:46:18,333
Des encore plus cons
que toi ?
738
00:46:18,542 --> 00:46:19,583
Bon.
739
00:46:22,500 --> 00:46:24,250
Tu peux pas m'aider, toi ?
740
00:46:28,958 --> 00:46:30,583
Tu rigoles ?
741
00:46:31,000 --> 00:46:33,458
Ce serait du sauvetage
par gros temps.
742
00:46:33,667 --> 00:46:35,500
La médaille
des gens de mer.
744
00:46:50,292 --> 00:46:52,000
Quoique...
745
00:46:52,500 --> 00:46:54,208
Bof.
746
00:46:56,542 --> 00:46:58,833
Oui ?
Bah, finalement...
747
00:46:59,208 --> 00:47:01,917
Oh, je sais pas.
748
00:47:04,583 --> 00:47:05,625
Dis donc...
749
00:47:06,958 --> 00:47:10,083
Si j'arrive а te sauver
quelque chose...
750
00:47:11,667 --> 00:47:15,625
t'es d'accord pour me ristourner
cinq... quarante pour cent ?
751
00:47:17,417 --> 00:47:19,375
Non, non.
752
00:47:19,583 --> 00:47:21,000
Non, trente.
Trente ?
753
00:47:21,208 --> 00:47:23,917
T'es d'accord а trente ?
Tu signes ?
754
00:47:26,333 --> 00:47:27,458
Bon.
755
00:47:27,833 --> 00:47:29,583
On va essayer.
756
00:47:37,083 --> 00:47:38,625
- Tu regardes quoi ?
757
00:47:39,000 --> 00:47:42,750
"The right concierge
in the place de Paris. Come on."
758
00:47:47,792 --> 00:47:50,083
Ouh lа !
Petite mine, Mimine.
759
00:47:50,292 --> 00:47:52,167
T'as encore traоné
le gamin ?
760
00:47:52,375 --> 00:47:55,708
J'ai plus le cњur.
4 100, c'est la catastrophe.
761
00:47:55,917 --> 00:47:57,500
Vous avez bien
besoin de ça.
762
00:47:57,708 --> 00:48:01,042
Tu sais ce qu'il me dit,
M. Courtois, de la D.G.I. ?
763
00:48:02,292 --> 00:48:04,375
Ils ont arrêté Karbaoui.
Non ?
764
00:48:04,583 --> 00:48:06,958
Chez lui,
il y a une demi-heure.
765
00:48:07,167 --> 00:48:09,250
La section financière
du parquet.
766
00:48:09,458 --> 00:48:12,167
Tu te rends compte ?
Karbaoui enchristé.
767
00:48:12,375 --> 00:48:14,250
Doux Jésus !
Hé, Mimine !
768
00:48:14,625 --> 00:48:15,667
Chut !
769
00:48:18,458 --> 00:48:19,833
Laisse bouillir.
772
00:48:35,042 --> 00:48:37,208
Il s'agit d'un bobard,
évidemment.
773
00:48:37,417 --> 00:48:40,292
J'ai eu le démenti,
M. Karbaoui est chez lui.
774
00:48:41,333 --> 00:48:44,500
C'est une plaisanterie,
permettez-moi de le dire,
775
00:48:44,708 --> 00:48:46,750
d'un extrême mauvais goût.
776
00:48:46,958 --> 00:48:48,542
Je demande une enquête.
777
00:48:52,792 --> 00:48:55,750
Alors, tu viens ?
Je fais craquer, je te dis.
778
00:48:56,125 --> 00:48:57,167
L'incendie gagne.
779
00:48:57,542 --> 00:49:00,292
Je pousse au pire, mec.
Allez, viens !
780
00:49:01,333 --> 00:49:02,417
ça va craquer.
781
00:49:02,625 --> 00:49:05,333
Ils ont le feu au cul.
Karbaoui brûle !
782
00:49:05,708 --> 00:49:08,000
Le krach. ça va craquer !
Je vois venir
783
00:49:08,208 --> 00:49:09,542
des catastrophes !
784
00:49:10,417 --> 00:49:12,958
Que même les professionnels
ne se doutent pas.
785
00:49:13,167 --> 00:49:14,458
La Bourse en caca !
786
00:49:14,833 --> 00:49:16,958
Plus c'est catastrophique,
plus c'est meilleur.
787
00:49:17,333 --> 00:49:19,292
Que même les professionnels,
788
00:49:19,667 --> 00:49:21,208
ils savent pas.
789
00:49:21,583 --> 00:49:24,000
Je vais faire craquer.
790
00:49:24,208 --> 00:49:26,292
Je vais leur brûler
les couilles.
791
00:49:26,500 --> 00:49:29,125
Je fais craquer
pour qu'on vende tes parts.
792
00:49:29,333 --> 00:49:30,417
Qu'ils brûlent,
les gros.
793
00:49:30,792 --> 00:49:33,042
Je suis un petit, moi.
On va se marrer.
794
00:49:33,250 --> 00:49:35,167
Je m'en fous.
Ce qui compte...
795
00:49:35,375 --> 00:49:37,625
Ouais, on sait.
Je suis un petit.
796
00:49:40,417 --> 00:49:43,000
- Karbaoui, arrêtez !
C'est absurde.
797
00:49:43,208 --> 00:49:46,125
Qui avait intérêt
а répandre cette histoire ?
798
00:49:46,333 --> 00:49:47,750
C'est parti d'où ?
799
00:49:48,125 --> 00:49:50,250
Ce qui est grave,
c'est d'y croire.
800
00:49:50,458 --> 00:49:54,208
Dans ce climat,
un faux pas et c'est la panique.
801
00:49:54,583 --> 00:49:56,125
Qui c'est qui craque ?
802
00:50:00,250 --> 00:50:01,875
Dinner is served, Sir.
803
00:50:02,083 --> 00:50:03,375
Thank you.
804
00:50:07,292 --> 00:50:09,958
Alors vous êtes inspecteur
des impôts
805
00:50:10,167 --> 00:50:13,375
et vous signez
des ordres en blanc ? Bravo.
806
00:50:17,583 --> 00:50:21,625
Je ne sais pas ce que votre
distingué camarade vous a dit,
807
00:50:21,833 --> 00:50:24,167
mais je crains
qu'il ne vous ait donné
808
00:50:24,375 --> 00:50:26,292
des espérances illusoires.
809
00:50:40,542 --> 00:50:41,750
Des folies.
811
00:50:44,667 --> 00:50:48,750
Vous savez, je ne suis
qu'une machine enregistreuse.
812
00:50:48,958 --> 00:50:50,625
Un banquier.
813
00:50:50,833 --> 00:50:54,250
Un banquier in partibus.
814
00:50:54,458 --> 00:50:56,167
Un missionnaire.
815
00:50:57,958 --> 00:50:59,500
Mission impossible.
816
00:51:00,375 --> 00:51:04,333
J'équilibre les pertes des uns
avec les gains des autres.
817
00:51:05,042 --> 00:51:06,792
Enfin j'essaie.
818
00:51:12,000 --> 00:51:13,417
Equilibriste.
819
00:51:14,083 --> 00:51:17,417
J'essaie, mais on s'en fout.
Les autres s'en foutent.
820
00:51:17,625 --> 00:51:19,833
Tout le monde
s'en fout.
821
00:51:20,958 --> 00:51:22,500
Il explique bien, hein ?
822
00:51:22,708 --> 00:51:24,917
J'ai signé ces ordres
par surprise.
823
00:51:25,125 --> 00:51:27,167
Ma bonne foi a été...
824
00:51:28,500 --> 00:51:29,875
Fripouille.
825
00:51:32,542 --> 00:51:34,750
Votre ami, lа, il m'amuse.
826
00:51:34,958 --> 00:51:38,375
Je l'ai déjа tiré des lisières
de la correctionnelle.
827
00:51:38,583 --> 00:51:41,750
Surtout pour son pauvre père.
Vous en voulez ?
828
00:51:41,958 --> 00:51:43,000
- Non, merci.
829
00:51:46,583 --> 00:51:49,583
Et puis, je l'ai recasé
comme j'ai pu,
830
00:51:49,792 --> 00:51:53,000
chez Karbaoui.
Vous voyez le genre.
831
00:51:53,208 --> 00:51:56,208
Alors s'il y a de l'arnaque
dans l'air,
832
00:51:56,417 --> 00:51:58,583
oubliez un peu tonton Bérot.
833
00:51:58,958 --> 00:52:01,625
Justement, il téléphone
pour un lot,
834
00:52:01,833 --> 00:52:05,333
Karbaoui lui en prend quatre.
Monstrueux.
835
00:52:05,708 --> 00:52:07,042
Non ?
836
00:52:15,333 --> 00:52:17,250
Appelez-moi M. Karbaoui.
837
00:52:19,500 --> 00:52:21,333
Il vous prend combien, 10 % ?
838
00:52:21,708 --> 00:52:23,583
Non. Trente.
839
00:52:23,958 --> 00:52:26,917
Encore bravo. Vous êtes
en de très bonnes mains.
841
00:52:31,625 --> 00:52:34,292
Allô, cher ami,
ils vous ont relвché ?
842
00:52:34,667 --> 00:52:36,958
Quels idiots, hein,
M. le président ?
843
00:52:37,167 --> 00:52:38,708
Je me demande
quel crétin...
844
00:52:39,083 --> 00:52:42,875
Oui. Il paraоt que vous faites
signer des ordres en blanc.
845
00:52:43,250 --> 00:52:46,375
Chez moi ? Ah, jamais,
M. le président. Jamais.
846
00:52:46,750 --> 00:52:49,792
J'ai ici quelqu'un
qui prétend le contraire.
847
00:52:50,167 --> 00:52:53,333
Il voulait un lot,
vous lui en auriez pris quatre.
848
00:52:54,000 --> 00:52:55,458
Comment il s'appelle ?
849
00:52:55,667 --> 00:52:56,958
* M. Courtois.
850
00:52:57,167 --> 00:53:00,458
Dites-lui que c'est arrangé.
J'ai rétabli de moi-même.
851
00:53:00,833 --> 00:53:03,083
Vous prenez les quatre
pour vous ?
852
00:53:03,292 --> 00:53:05,583
* Mais bien sûr,
c'est déjа fait.
853
00:53:05,958 --> 00:53:08,292
J'ai eu un remisier malhonnête.
854
00:53:08,500 --> 00:53:09,542
D'Homécourt.
855
00:53:09,917 --> 00:53:12,708
Envoyez-moi une petite note
pour confirmation.
856
00:53:13,083 --> 00:53:15,708
Merci, cher ami.
Hé ! S'ils vous arrêtent,
857
00:53:15,917 --> 00:53:16,917
appelez-moi.
859
00:53:19,375 --> 00:53:20,583
Il me tue.
861
00:53:22,750 --> 00:53:25,917
Moi, je rigole pas.
862
00:53:26,125 --> 00:53:28,917
Trois milliards de trou,
votre Karbaoui.
863
00:53:29,125 --> 00:53:31,083
Trois milliards
qu'il vous doit.
864
00:53:31,458 --> 00:53:33,792
Mais attention, tonton,
sa caution
865
00:53:34,167 --> 00:53:35,208
est bidon.
866
00:53:35,417 --> 00:53:38,250
C'est la banque Latoussaint
qui doit payer
867
00:53:38,625 --> 00:53:40,583
pour lui.
Mais elle ne paiera pas.
868
00:53:40,958 --> 00:53:44,833
Parce que trois milliards,
elle a pas. C'est tout.
869
00:53:45,750 --> 00:53:47,625
Vous êtes très au courant.
870
00:53:55,375 --> 00:53:57,833
Un grand monsieur.
Ah, immense !
871
00:54:00,708 --> 00:54:02,750
La banque Latoussaint ?
872
00:54:03,250 --> 00:54:06,917
M. Jean-Claude Latoussaint,
s'il vous plaоt, pour M. Bérot.
873
00:54:07,125 --> 00:54:08,500
C'est tout.
Le talent.
874
00:54:08,875 --> 00:54:11,583
- Banque pourrie !
Bordel financier !
875
00:54:11,792 --> 00:54:15,375
- M. d'Homécourt, vous permettez ?
- Non, je me permets !
876
00:54:15,583 --> 00:54:19,458
Où suis-je ? Dans un bobinard !
Le claque а cautions !
877
00:54:19,667 --> 00:54:23,167
Trois milliards, t'as pas, hein ?
La D.G.I., ça te dit ?
878
00:54:23,375 --> 00:54:27,958
La section financière du parquet,
l'affreux Courtois, l'Exécuteur ?
879
00:54:28,333 --> 00:54:32,042
Il arrive, il marche а l'odeur !
Ouvre la porte, il est lа !
880
00:54:32,250 --> 00:54:35,125
Commande ta gerbe,
ça va être ta fête !
881
00:54:35,333 --> 00:54:36,542
- Au revoir, monsieur.
882
00:54:36,750 --> 00:54:39,833
C'est la catastrophe !
Phénomène mondial !
883
00:54:41,542 --> 00:54:43,042
Mais non, mais non !
885
00:54:47,667 --> 00:54:49,333
Un fou. Vous...
886
00:55:02,417 --> 00:55:03,458
Oh !
887
00:55:05,167 --> 00:55:08,792
Ils t'aiment pas. T'as des entrées
partout, mais ici...
888
00:55:09,000 --> 00:55:10,208
Ta gueule, toi !
889
00:55:12,458 --> 00:55:15,667
Et tes fesses, ça te gêne pas
pour marcher ?
890
00:55:15,875 --> 00:55:18,292
Mes fesses, elles roulent
pour toi, con.
891
00:55:18,500 --> 00:55:20,500
Tu parles, а 30 %.
Justement,
892
00:55:20,708 --> 00:55:24,167
parlons-en ! Je t'ai sauvé
72 millions avec M. Bérot.
893
00:55:24,375 --> 00:55:27,792
Par 30, tu me dois 21
et des poussières, alors paye !
894
00:55:28,000 --> 00:55:31,833
Je te paierai sur le total.
Les 72 premiers t'ont pas donné
895
00:55:32,042 --> 00:55:34,500
de mal, non ?
Mais le reste, 320 millions ?
896
00:55:34,708 --> 00:55:37,542
Je ne me trompe pas,
c'est toi qui l'as écrit ?
897
00:55:37,750 --> 00:55:41,333
Eh ben quand ils seront lа,
tu l'auras, ta commission.
898
00:55:41,542 --> 00:55:43,125
Pigeon de naissance.
Escroc.
899
00:55:43,333 --> 00:55:44,542
Gogo mort-né !
900
00:55:44,750 --> 00:55:46,000
Fouille-merde.
Margoulin !
901
00:55:46,208 --> 00:55:47,667
Fonctionnaire !
Répète.
902
00:55:47,875 --> 00:55:49,625
Tais-toi, chien !
Répète.
903
00:55:50,000 --> 00:55:50,667
Oh !
904
00:55:51,042 --> 00:55:53,792
Ah ! Mais l'aliéné !
Au fou, l'agent !
905
00:55:54,167 --> 00:55:56,458
Au fou, l'agent !
Au fou !
906
00:55:56,667 --> 00:56:00,375
Tire-toi de lа, débarrasse !
Débarrasse mon air !
907
00:56:00,583 --> 00:56:03,667
Et comment !
J'ai besoin d'air pur, moi !
908
00:56:03,875 --> 00:56:04,917
D'air pur !
910
00:56:20,542 --> 00:56:22,667
Le thym, la sarriette, chéri !
911
00:56:23,750 --> 00:56:24,792
Quoi ?
912
00:56:26,167 --> 00:56:27,708
Respire.
916
00:56:38,667 --> 00:56:39,833
Alors, madame,
917
00:56:40,208 --> 00:56:41,958
on dit toujours lа-bas ?
918
00:56:42,333 --> 00:56:44,458
Oui, lа-bas, exactement.
919
00:56:44,792 --> 00:56:47,292
La maison sera ici.
920
00:56:47,500 --> 00:56:49,458
La maison, c'est mon mari.
921
00:56:49,667 --> 00:56:52,625
Et pour la piscine,
on dit toujours 13 mètres ?
922
00:56:52,833 --> 00:56:54,000
Oui, treize mètres.
923
00:56:54,208 --> 00:56:55,917
Vous le regretterez.
924
00:56:56,125 --> 00:56:59,167
Elle va faire mesquin,
votre piscine, petitou,
925
00:56:59,375 --> 00:57:02,042
dans ce paysage
exceptionnel !
926
00:57:03,000 --> 00:57:06,542
Chéri, tu entends ?
Il dit que ça va faire mesquin.
927
00:57:06,750 --> 00:57:07,792
Je trouve pas.
928
00:57:09,708 --> 00:57:11,750
Bon,
restons а la treize mètres.
929
00:57:12,667 --> 00:57:15,708
Ecoutez,
je vous fais la treize а treize,
930
00:57:15,917 --> 00:57:17,625
je ferai la dix-huit...
931
00:57:17,833 --> 00:57:19,208
A dix-huit.
Non !
932
00:57:19,417 --> 00:57:21,250
Quinze et demi.
933
00:57:22,583 --> 00:57:24,125
Non, non.
934
00:57:24,750 --> 00:57:27,583
Eh bien, tant pis.
Restons а la treize.
935
00:57:28,250 --> 00:57:31,042
J'ai la chance d'avoir un mari
raisonnable.
936
00:57:31,833 --> 00:57:33,083
Hein ?
937
00:57:35,042 --> 00:57:36,125
Allô?
938
00:57:36,333 --> 00:57:38,042
*- Mme Adrien Courtois ?
939
00:57:38,250 --> 00:57:39,583
La pharmacienne ?
Oui.
940
00:57:39,792 --> 00:57:43,667
Mes hommages. Aurais-je le bonheur
de m'entretenir avec votre mari,
941
00:57:44,042 --> 00:57:46,375
а supposer
qu'il soit а proximité ?
942
00:57:46,583 --> 00:57:48,958
Renaud d'Homécourt
de la Vibraye.
943
00:57:49,167 --> 00:57:51,708
Je sais, ça ne fait pas vrai,
mais c'est.
944
00:57:51,917 --> 00:57:54,042
Je suis le remisier
de M. Courtois.
945
00:57:54,417 --> 00:57:56,417
* Son principal collaborateur.
946
00:57:56,625 --> 00:57:59,250
Ah, vous êtes... Ah !
947
00:57:59,458 --> 00:58:02,667
Alors, ce sucre, il monte ?
948
00:58:02,875 --> 00:58:05,417
Bon, je vous passe mon mari.
Chéri,
949
00:58:05,792 --> 00:58:09,125
c'est ton collaborateur,
M. "Vomécourt de la Livrée".
950
00:58:12,167 --> 00:58:13,708
Allô, oui ?
Vous...
951
00:58:14,083 --> 00:58:15,708
Non, vous, M. Courtois !
952
00:58:15,917 --> 00:58:19,125
Il me semble que vous avez oublié
un détail.
953
00:58:19,500 --> 00:58:20,542
4,80.
954
00:58:20,750 --> 00:58:22,875
Y a-t-il des éléments
nouveaux ?
955
00:58:23,250 --> 00:58:27,042
J'ai la confirmation que Karbaoui
te soulage de quatre lots.
956
00:58:27,250 --> 00:58:29,125
Je fais quoi ?
Je la lui rends ?
957
00:58:30,167 --> 00:58:33,750
Oh, que c'est ennuyeux.
Alors lа...
958
00:58:34,125 --> 00:58:35,958
* Je ne sais que vous dire.
959
00:58:36,792 --> 00:58:40,667
Ben, dis-moi oui, dis-moi merde,
ou alors appelle ta femme.
961
00:58:42,208 --> 00:58:43,250
* Allô ?
962
00:58:44,125 --> 00:58:45,458
Allô?
963
00:58:46,250 --> 00:58:48,583
Allô?
Allô !
964
00:58:48,958 --> 00:58:50,375
Oui !
965
00:58:51,292 --> 00:58:52,583
Bon, alors ?
966
00:58:52,958 --> 00:58:56,708
Ben... je crois qu'а la rigueur,
je pourrais venir.
967
00:58:57,083 --> 00:58:59,292
T'as intérêt, Néné,
t'as intérêt.
968
00:58:59,500 --> 00:59:02,208
On me trouve rue des Abbesses,
numéro 47.
969
00:59:02,417 --> 00:59:04,583
Demain soir, dernier délai.
971
00:59:07,208 --> 00:59:08,458
Chérie ?
972
00:59:09,708 --> 00:59:10,792
Tu pars déjа ?
973
00:59:11,000 --> 00:59:13,500
Oui, chérie,
je suis obligé, j'ai...
974
00:59:14,042 --> 00:59:15,958
des...
975
00:59:16,167 --> 00:59:18,208
Bah oui, je vois,
j'imagine.
976
00:59:19,417 --> 00:59:21,250
Oh, chérie, chérie...
977
00:59:22,208 --> 00:59:24,292
Chéri ? Chéri ?
978
00:59:24,917 --> 00:59:27,417
Ne te presse pas, hein.
Prends ton temps.
983
01:00:10,542 --> 01:00:11,750
Excusez-moi,
984
01:00:11,958 --> 01:00:13,625
on m'a dit de venir.
985
01:00:14,625 --> 01:00:16,875
Oh, mais c'est mon Didi.
986
01:00:26,792 --> 01:00:28,583
Assieds-toi, l'ami.
987
01:00:32,167 --> 01:00:33,875
Sors-toi de lа, salope !
988
01:00:35,958 --> 01:00:37,000
Ah.
989
01:00:39,958 --> 01:00:42,750
Vous avez le papier ?
- C'est qui, ce type ?
990
01:00:42,958 --> 01:00:44,792
Tu ne te défais pas ?
991
01:00:45,000 --> 01:00:46,875
Quitte donc ton képi.
992
01:00:49,542 --> 01:00:51,625
Vous avez le papier ?
Détends-toi.
993
01:00:51,833 --> 01:00:53,375
Les volets !
994
01:00:53,583 --> 01:00:55,500
Tu m'en veux encore ?
995
01:00:55,708 --> 01:01:00,000
Dis, c'est quand même toi qui...
Eh, tu tapes, ma vache !
996
01:01:05,542 --> 01:01:07,958
Habillez-vous, ça gêne !
997
01:01:15,708 --> 01:01:17,417
Je l'ai, ton papier.
998
01:01:17,625 --> 01:01:20,708
J'ai mieux : je t'en ai vendu deux.
A 3 700.
999
01:01:20,917 --> 01:01:23,625
Hier, ils sont tombés а 3 300.
Une veine.
1000
01:01:23,833 --> 01:01:27,167
T'aurais entendu le Karbaoui.
Je l'ai pris chez lui,
1001
01:01:27,375 --> 01:01:28,458
devant sa smala.
1002
01:01:28,833 --> 01:01:31,833
T'aurais entendu le you-you
des femmes arabes.
1003
01:01:32,208 --> 01:01:34,458
Tu me connais,
j'aime pas le chantage,
1004
01:01:34,667 --> 01:01:38,458
mais lui, y a des noms
qu'il aime pas entendre. Hm ?
1005
01:01:38,667 --> 01:01:39,708
C'est bien.
1006
01:01:40,667 --> 01:01:42,000
C'est très bien.
1007
01:01:43,750 --> 01:01:47,708
Il faut pas mollir ! En dessous
de 3 000, t'en vendras plus un.
1008
01:01:52,208 --> 01:01:54,875
Vaudrait mieux que je reste ?
Evidemment.
1009
01:01:56,917 --> 01:02:00,917
Je nous ai loué ça. Tiens,
il me faut un petit chèque. 3 000.
1010
01:02:01,125 --> 01:02:02,625
Dis !
Le dépôt de garantie.
1011
01:02:02,833 --> 01:02:06,625
C'est toujours moi qui paie !
T'as gagné quoi, comme remisier ?
1012
01:02:06,833 --> 01:02:07,958
T'es déjа fauché ?
1013
01:02:08,167 --> 01:02:11,250
T'en fais pas pour moi.
Je suis positionné.
1014
01:02:11,958 --> 01:02:13,833
47 briques sur la laine.
1015
01:02:14,417 --> 01:02:16,167
La laine, c'est ma chérie.
1016
01:02:16,375 --> 01:02:18,000
Elle arrête pas de grimper.
1017
01:02:18,208 --> 01:02:20,917
Trois quarts laine,
un quart soja. L'idéal.
1018
01:02:24,125 --> 01:02:27,500
Tu me fais un petit chèque
parce que je vais oublier.
1019
01:02:30,333 --> 01:02:32,333
Ah...
Ah, oui.
1020
01:02:33,042 --> 01:02:34,083
Bon.
1021
01:02:34,292 --> 01:02:35,792
Non, non.
Oh...
1022
01:02:38,500 --> 01:02:39,792
Aпe !
Oui.
1023
01:02:44,542 --> 01:02:46,125
Je barre ?
Surtout pas !
1024
01:02:46,333 --> 01:02:47,375
Surtout pas.
1025
01:02:48,375 --> 01:02:49,542
Merci.
1026
01:02:51,250 --> 01:02:52,375
Allez, viens voir.
1027
01:02:52,750 --> 01:02:54,042
Viens voir.
1028
01:02:54,792 --> 01:02:55,958
Tu vois ?
1029
01:02:56,167 --> 01:02:58,750
C'est pas Byzance,
mais c'est pas mal.
1030
01:02:58,958 --> 01:03:00,000
Hein ?
1031
01:03:00,833 --> 01:03:03,333
Tu coucheras lа.
Je te gênerai moins.
1032
01:03:03,542 --> 01:03:05,125
Lа?
Oui.
1036
01:03:26,583 --> 01:03:28,417
ça va, mon Didi ?
1042
01:03:56,750 --> 01:03:59,875
Faut pas pleurer comme ça,
faut rentrer chez vous.
1044
01:04:06,792 --> 01:04:09,000
Votre nom, c'est Odile ?
1046
01:04:12,833 --> 01:04:16,125
Faut pas vous mettre
dans des états pareils pour lui.
1047
01:04:16,333 --> 01:04:19,583
Il en vaut pas la peine.
Cette façon de vous traiter...
1048
01:04:19,792 --> 01:04:22,042
J'en ai honte pour lui.
1049
01:04:22,250 --> 01:04:25,542
C'est pas un homme,
c'est un voyou.
1050
01:04:28,667 --> 01:04:30,917
Je vais vous raccompagner
chez vous.
1051
01:04:31,125 --> 01:04:33,042
Je veux rester ici.
1052
01:04:33,250 --> 01:04:39,583
---
1053
01:04:39,792 --> 01:04:41,750
Bon, alors pas lа.
1054
01:04:41,958 --> 01:04:43,208
Venez.
1055
01:04:43,417 --> 01:04:44,542
Non !
1056
01:04:45,833 --> 01:04:47,458
Allez.
1059
01:05:24,250 --> 01:05:25,708
-Oui !
1060
01:05:25,917 --> 01:05:28,417
Oui ! Oui ! Oui !
1061
01:05:28,625 --> 01:05:30,042
Je l'aime.
Oui !
1066
01:05:40,792 --> 01:05:42,708
- Te dérange pas, surtout.
1068
01:05:45,792 --> 01:05:48,125
Allô ? Oui, c'est moi.
1069
01:05:49,167 --> 01:05:50,958
Salut, Mimine.
1070
01:05:55,417 --> 01:05:57,208
Merci, l'ami.
1071
01:06:03,250 --> 01:06:04,417
Didi ?
1072
01:06:05,375 --> 01:06:07,125
Tu sais ce qu'on me dit ?
1073
01:06:08,375 --> 01:06:10,083
Grézillo est de retour.
1074
01:06:11,250 --> 01:06:13,208
Eh ben, on va aller le voir.
1075
01:06:14,042 --> 01:06:17,375
Vaut mieux s'adresser au bon Dieu
qu'а ses saints.
1076
01:06:23,417 --> 01:06:24,667
Oh, dis donc !
1077
01:06:29,000 --> 01:06:30,667
La sexualité...
1078
01:06:31,708 --> 01:06:33,417
Des bêtes.
1080
01:06:35,875 --> 01:06:37,542
Je t'attends, Courtois.
1081
01:06:48,250 --> 01:06:49,542
Nuls !
1082
01:06:49,750 --> 01:06:51,667
Nullités nullissimes !
1083
01:06:52,083 --> 01:06:54,167
Ils se sont pris
pour Grézillo.
1084
01:06:54,583 --> 01:06:57,542
Petits joueurs, petits voleurs,
petits rapaces.
1085
01:06:59,667 --> 01:07:03,542
Grézillo leur avait dit :
"A 8 000, stop !" Pensez-vous...
1086
01:07:04,750 --> 01:07:08,500
Il leur fallait le dernier
petit sou. Encore un petit sou !
1087
01:07:09,042 --> 01:07:12,792
Ils ont joué avec l'argent
des clients. Grézillo se marre.
1088
01:07:13,167 --> 01:07:15,917
Bérot perd les pédales.
Il va nous faire payer,
1089
01:07:16,292 --> 01:07:17,667
appeler les marges.
1090
01:07:17,875 --> 01:07:20,708
Il a peur de Bérot.
Mais il n'est pas dangereux !
1091
01:07:20,917 --> 01:07:22,083
Il est honnête !
1092
01:07:25,917 --> 01:07:27,000
Les banques !
1093
01:07:29,583 --> 01:07:31,292
Grézillo vous avait dit :
1094
01:07:31,667 --> 01:07:33,333
"Le pied-noir est enragé,
1095
01:07:33,708 --> 01:07:36,417
"Flanqué est gвteux,
doucement les cautions !"
1096
01:07:36,792 --> 01:07:39,667
Mais vous avez voulu
le dernier petit sou !
1097
01:07:41,000 --> 01:07:43,083
Encore un petit sou
d'intérêt
1098
01:07:43,458 --> 01:07:44,750
sur les cautions !
1099
01:07:45,375 --> 01:07:46,750
Et vous sautez !
1100
01:07:46,958 --> 01:07:49,792
Quatre banques sautent !
Grézillo se marre.
1101
01:07:53,333 --> 01:07:55,000
Latoussaint, vous sautez
1102
01:07:55,375 --> 01:07:57,458
а combien ?
Cinq ou six milliards.
1103
01:07:57,875 --> 01:07:59,125
Cinq ou six ?
1104
01:08:00,333 --> 01:08:01,375
Cinq.
1105
01:08:03,000 --> 01:08:06,458
Et il dérange Grézillo
pour cinq petits milliards.
1106
01:08:08,000 --> 01:08:10,208
"Sauvez-nous,
sauvez les banques !"
1107
01:08:10,583 --> 01:08:11,833
Comment, imbéciles ?
1108
01:08:13,083 --> 01:08:16,333
Grézillo vous donne une idée :
la fermeture !
1109
01:08:16,542 --> 01:08:20,292
Grézillo fera fermer le marché
par l'Etat.
1110
01:08:20,500 --> 01:08:22,625
Alors, vous me proposez quoi ?
1111
01:08:23,292 --> 01:08:26,792
Grézillo se mouille
quand il y a du répondant.
1112
01:08:27,292 --> 01:08:28,875
Donnant, donnant.
1113
01:08:29,083 --> 01:08:30,125
Alors ?
1114
01:08:31,208 --> 01:08:32,792
Alors ? Hein ?
Quoi ?
1117
01:08:46,167 --> 01:08:47,458
M. Grézillo !
1118
01:08:50,458 --> 01:08:52,083
Quel temps ! Je viens
de sauver
1119
01:08:52,292 --> 01:08:53,667
un ami qui allait
se suicider.
1120
01:08:53,875 --> 01:08:56,125
Pas possible !
Un petit spéculateur.
1121
01:08:56,333 --> 01:08:57,375
Il faut le tuer.
1122
01:08:57,750 --> 01:08:58,958
Evitez-lui
1123
01:08:59,333 --> 01:09:02,208
les souffrances.
1124
01:09:02,417 --> 01:09:03,458
Restez couverts.
1125
01:09:05,792 --> 01:09:06,500
M. Grézillo.
1126
01:09:06,875 --> 01:09:09,625
Prenez-lui quelques lots,
M. Grézillo !
1127
01:09:09,833 --> 01:09:12,125
Allez vous faire blanchir
en Suisse.
1128
01:09:12,333 --> 01:09:16,292
Quand il pleut sur Paris, il fait
toujours beau quelque part.
1129
01:09:16,667 --> 01:09:19,292
Prenez-nous deux lots,
rien que deux lots.
1131
01:09:21,167 --> 01:09:22,417
M. Grézillo !
1133
01:09:34,417 --> 01:09:35,667
Je suis fort,
1134
01:09:35,875 --> 01:09:37,458
je suis très fort.
1135
01:09:38,583 --> 01:09:40,542
Mais lа,
je ne peux plus rien.
1136
01:09:42,417 --> 01:09:45,250
Alors moi, а ta place...
Je sais pas.
1138
01:09:48,792 --> 01:09:50,667
Moi,
j'appellerais ta femme.
1139
01:09:51,375 --> 01:09:52,917
Tu crois ?
1140
01:10:08,708 --> 01:10:12,333
Eh bien, il faut payer.
Tout de suite ! 30 milliards !
1141
01:10:12,708 --> 01:10:14,375
Alors payez,
payez, payez !
1142
01:10:14,750 --> 01:10:17,375
Hier, je vous ai donné
800 millions.
1143
01:10:17,750 --> 01:10:18,958
Sur 4 milliards !
Le reste ?
1144
01:10:19,333 --> 01:10:23,083
Je peux pas. Ma parole d'honneur,
je vous ai tout donné.
1145
01:10:23,292 --> 01:10:26,292
Mes clients ne répondent plus.
J'ai vidé mes comptes.
1146
01:10:26,667 --> 01:10:28,750
L'argent baladeur.
Par-dessus les Alpes.
1147
01:10:29,125 --> 01:10:31,125
Sur l'honneur que non,
M. Bérot.
1148
01:10:31,500 --> 01:10:33,000
M. Flanqué,
sur l'honneur aussi ?
1149
01:10:34,208 --> 01:10:36,792
Je trouve votre question
offensante.
1150
01:10:37,167 --> 01:10:39,875
Eh bien, moi aussi !
Alors, vous payez ?
1151
01:10:40,250 --> 01:10:41,375
3,4 milliards.
Non.
1152
01:10:42,250 --> 01:10:44,333
Vous avez été
d'une légèreté !
1153
01:10:44,708 --> 01:10:46,792
L'Arabe aurait dû sauter
il y a un mois.
1154
01:10:47,000 --> 01:10:49,417
L'Arabe, monsieur,
il a payé, lui !
1155
01:10:49,625 --> 01:10:52,375
Allons, allons, messieurs,
du calme !
1156
01:10:52,583 --> 01:10:55,292
C'est la faute des Polonais.
La Pologne !
1157
01:10:55,667 --> 01:10:58,500
C'est ça, oui.
Bon, j'appelle vos banquiers.
1158
01:10:58,708 --> 01:11:02,375
M. Latoussaint, pour M. Karbaoui,
veuillez couvrir la caisse
1159
01:11:02,750 --> 01:11:05,625
de la somme de 3,29 milliards.
Sans problème.
1160
01:11:08,458 --> 01:11:09,583
Parfait.
1161
01:11:10,167 --> 01:11:13,958
Sur le plan financier,
mais juridiquement, objection.
1162
01:11:16,417 --> 01:11:19,667
Vous auriez dû appeler
les marges bien plus tôt.
1163
01:11:19,875 --> 01:11:21,708
Terrible responsabilité.
1164
01:11:21,917 --> 01:11:24,375
Grosse grosse négligence.
1165
01:11:24,750 --> 01:11:26,458
Vous serez condamné, Bérot.
1166
01:11:27,000 --> 01:11:28,958
Vous êtes indéfendable.
1167
01:11:29,333 --> 01:11:31,417
Vous avez manqué
а votre charge.
1168
01:11:33,417 --> 01:11:34,625
Répétez !
1169
01:11:34,833 --> 01:11:36,000
Répétez ça !
1171
01:11:46,042 --> 01:11:49,625
- J'en prends et j'en prends
et j'en prends !
1172
01:11:54,458 --> 01:11:57,500
- Voilа, Didi. Un cimetière.
Le Père-Lachaise.
1173
01:11:57,708 --> 01:11:59,833
Le Père la Bourse.
1174
01:12:00,792 --> 01:12:02,417
Le désert.
1175
01:12:02,625 --> 01:12:04,333
Au loin, les dunes.
1176
01:12:04,792 --> 01:12:07,125
Depuis quinze jours,
plus une affaire.
1177
01:12:07,500 --> 01:12:09,083
- Je sais, merci.
1178
01:12:09,750 --> 01:12:11,042
- Oh, Didi.
1179
01:12:11,250 --> 01:12:13,708
Didi, t'aurais dû venir plus tôt.
1180
01:12:13,917 --> 01:12:15,500
Tu te figures pas.
1181
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
C'était, c'était... animé !
1182
01:12:18,833 --> 01:12:21,667
- Dans les affaires,
y a pas que des voyous...
1183
01:12:21,875 --> 01:12:25,167
- Et l'autre fou, а la corbeille...
- Y a des juristes.
1184
01:12:25,375 --> 01:12:28,833
Je vais étudier les textes.
Et si y en a pas, on en fera !
1185
01:12:29,042 --> 01:12:32,292
Je vais pas
me laisser emmerder, moi.
1186
01:12:32,500 --> 01:12:36,083
Je suis fouineur, je suis teigneux,
je suis féroce.
1187
01:12:36,458 --> 01:12:37,750
Dites-moi !
Quoi ?
1188
01:12:37,958 --> 01:12:40,083
On s'est déjа tout dit,
docteur.
1189
01:12:40,292 --> 01:12:43,750
Vous êtes un rien crampon, hein !
Fous-moi donc la paix.
1190
01:12:43,958 --> 01:12:46,167
Vous m'avez fait acheter
32 lots !
1191
01:12:46,375 --> 01:12:47,833
Fallait pas.
Perdus.
1192
01:12:48,042 --> 01:12:49,958
Eh ben, tant pis.
- Assainir !
1193
01:12:50,167 --> 01:12:52,792
Ah !
Assainir, mon cul, tiens !
1194
01:12:53,167 --> 01:12:55,750
Trois mois
que vous leur lavez les pieds.
1195
01:12:56,125 --> 01:12:58,792
Toi, te crève pas les yeux,
c'est tout
1196
01:12:59,167 --> 01:13:02,208
ce qui te reste...
Tas de beaux yeux, tu sais ?
1198
01:13:08,708 --> 01:13:12,833
Dix, quinze fois, je t'ai dit :
"Y a bien des statuts."
1199
01:13:13,667 --> 01:13:16,875
Les organismes comme ça
ont des règlements,
1200
01:13:17,083 --> 01:13:19,333
des règlements intérieurs.
1201
01:13:22,042 --> 01:13:24,375
Et toi tu me disais :
"Non, y a pas."
1202
01:13:24,583 --> 01:13:26,500
Eh bien quoi ?
Crétin !
1203
01:13:26,708 --> 01:13:28,208
Qui ?
Toi !
1204
01:13:28,875 --> 01:13:30,542
Moi.
1205
01:13:30,750 --> 01:13:33,750
Tout seul, chez M. Bérot,
ton monsieur immense.
1206
01:13:34,125 --> 01:13:35,167
Pas immense.
1207
01:13:35,375 --> 01:13:37,917
Une secrétaire, je lui dis :
"Y a des règlements ?"
1208
01:13:38,292 --> 01:13:40,333
Elle me répond :
"Naturellement."
1209
01:13:40,542 --> 01:13:43,167
Elle ouvre une armoire,
y en a des tas.
1210
01:13:43,375 --> 01:13:45,625
Y a qu'а se servir.
1211
01:13:47,292 --> 01:13:50,583
Il y a tout, lа-dedans, tout.
Toutes les finesses.
1212
01:13:51,833 --> 01:13:55,083
Si tu m'avais fourni ça
il y a trois mois...
1213
01:13:55,458 --> 01:13:57,583
je ne serais pas
dans le malheur.
1214
01:13:57,792 --> 01:14:00,583
Mais toi, le talent...
"Je suis très fort."
1215
01:14:00,792 --> 01:14:01,833
Monsieur 30 %.
1216
01:14:02,042 --> 01:14:03,917
Tais-toi, il y a du monde.
1217
01:14:04,292 --> 01:14:05,542
Oui.
1218
01:14:07,083 --> 01:14:09,542
Je ne savais même pas
que ça existait.
1219
01:14:09,750 --> 01:14:12,292
Quoi ?
Peut-être que tu ne sais pas lire.
1220
01:14:12,667 --> 01:14:14,958
Qu'est-ce que tu dis ?
Tu sais pas lire.
1221
01:14:15,167 --> 01:14:16,792
Qu'est-ce qu'il dit ?
1222
01:14:17,000 --> 01:14:18,333
Tu sais pas lire !
1223
01:14:18,708 --> 01:14:21,458
Mais enfin, fous-moi
la paix, avec ça !
1224
01:14:25,125 --> 01:14:26,417
Adrien !
1225
01:14:26,792 --> 01:14:27,625
J'y vais !
1226
01:14:27,833 --> 01:14:30,208
Tu vas te faire
ridiculiser, Adrien !
1227
01:14:30,417 --> 01:14:31,833
On butine,
d'Homécourt ?
1228
01:14:32,042 --> 01:14:33,583
Ta gueule, Mimine.
1229
01:14:33,958 --> 01:14:35,625
Fais pas chier.
Adrien !
1230
01:14:44,333 --> 01:14:47,458
Le président Grézillo
nous a donné la solution.
1231
01:14:47,667 --> 01:14:48,917
Fermons le marché.
1232
01:14:49,125 --> 01:14:50,875
Messieurs !
1233
01:14:51,250 --> 01:14:53,000
Messieurs !
1234
01:14:54,042 --> 01:14:58,000
Je suis en mesure de vous dire
que M. le Ministre est d'accord.
1236
01:15:01,667 --> 01:15:04,708
Il signerait n'importe quoi,
c'est un imbécile !
1237
01:15:04,917 --> 01:15:06,958
Bérot,
je vous rappelle а l'ordre.
1238
01:15:07,167 --> 01:15:10,792
Moi aussi, je vous appelle encore
une fois de 2,5 milliards.
1239
01:15:11,167 --> 01:15:14,625
FERMETURE, FERMETURE !
1241
01:15:17,042 --> 01:15:19,667
Moi vivant,
vous ne fermerez pas !
1242
01:15:20,042 --> 01:15:23,917
OH ! FERMETURE, FERMETURE !
1243
01:15:24,125 --> 01:15:25,375
Article 22 !
1244
01:15:25,583 --> 01:15:26,750
Article 22 !
1245
01:15:27,333 --> 01:15:28,792
Article 22 !
1246
01:15:29,583 --> 01:15:30,833
Article 22 !
1247
01:15:31,208 --> 01:15:33,125
Article 22 !
L'article 22 !
1248
01:15:33,500 --> 01:15:34,625
Qui êtes-vous ?
1249
01:15:34,833 --> 01:15:38,542
Un modeste spéculateur.
Un angoissé sorti de la foule.
1250
01:15:38,917 --> 01:15:40,417
OH !
1252
01:15:43,958 --> 01:15:46,042
Courtois est soûl.
1253
01:15:46,250 --> 01:15:48,375
Pouvez-vous fermer
le marché ?
1254
01:15:48,583 --> 01:15:49,833
OUI.
1255
01:15:50,042 --> 01:15:52,750
Je vais examiner la question
en juriste.
1256
01:15:53,125 --> 01:15:56,792
J'ai lа votre règlement intérieur,
autrement dit votre loi.
1257
01:15:57,167 --> 01:15:59,833
Que dit l'article 22 ?
1258
01:16:00,042 --> 01:16:02,500
Il prévoit...
Ouais.
1259
01:16:02,708 --> 01:16:05,625
que vous pouvez proposer,
proposer...
1260
01:16:05,833 --> 01:16:08,458
la fermeture а M. le Ministre
du Commerce
1261
01:16:08,667 --> 01:16:12,083
exclusivement en cas
de force majeure.
1262
01:16:12,292 --> 01:16:14,125
Et dans sa grande sagesse,
1263
01:16:14,333 --> 01:16:16,667
le rédacteur
de cet article 22
1264
01:16:16,875 --> 01:16:19,833
précise qu'il y a force majeure
en trois cas :
1265
01:16:20,042 --> 01:16:22,792
la guerre, l'inondation,
l'incendie.
1267
01:16:24,208 --> 01:16:26,542
Vas-y, le tout petit,
fais-leur-z'y honte !
1269
01:16:29,250 --> 01:16:30,917
Guerre, messieurs ?
1270
01:16:31,750 --> 01:16:34,583
Des divisions soviétiques...
1271
01:16:35,125 --> 01:16:39,250
ou belges, voire même helvétiques
font-elles mouvement vers nous ?
1273
01:16:42,125 --> 01:16:44,542
Inondations ?
On m'assure que la Seine
1274
01:16:44,750 --> 01:16:46,833
se traverse encore
а pied sec.
1275
01:16:47,042 --> 01:16:48,458
Incendie ?
1276
01:16:48,833 --> 01:16:51,417
Paris brûle-t-il ?
1278
01:16:53,917 --> 01:16:57,750
- Notre ami Leroy-Verdet
souhaite interrompre l'orateur.
1279
01:16:58,125 --> 01:16:59,250
Y consentez-vous ?
1280
01:16:59,458 --> 01:17:01,583
Mais volontiers, monsieur.
1281
01:17:03,125 --> 01:17:06,083
L'exposé de ce monsieur
serait assez convaincant
1282
01:17:06,292 --> 01:17:08,917
s'il n'avait oublié
dans sa citation
1283
01:17:09,292 --> 01:17:12,042
l'adverbe.
Un adverbe essentiel, "notamment".
1284
01:17:12,250 --> 01:17:15,417
"En cas de guerre, d'inondations,
d'incendie,
1285
01:17:15,792 --> 01:17:17,083
"notamment."
1286
01:17:17,292 --> 01:17:19,333
Tu m'avais pas dit ça,
mon Didi.
1287
01:17:19,708 --> 01:17:20,833
T'es-t'y voyou !
1288
01:17:21,042 --> 01:17:25,750
- "Notamment", c'est-а-dire :
а titre de simples exemples.
1289
01:17:26,125 --> 01:17:29,583
Nous sommes parfaitement fondés
а demander la fermeture.
1291
01:17:31,333 --> 01:17:35,000
C'est ça, je dirai а ma femme
que c'est la force majeure.
1292
01:17:35,375 --> 01:17:38,833
Vous avez étouffé notre fric
et vous voulez vous tirer !
1293
01:17:39,042 --> 01:17:40,083
OH !
1294
01:17:40,292 --> 01:17:41,417
Lвchez-le !
1296
01:17:43,667 --> 01:17:47,208
Ne me touchez pas,
laissez-nous sortir dignement !
1298
01:17:50,250 --> 01:17:52,958
Laissez-nous ! Lвchez-nous !
Lвchez-moi !
1299
01:17:54,125 --> 01:17:55,583
Lвchez-nous !
1300
01:17:55,792 --> 01:17:58,833
On veut sortir dignement !
Viens, mon Didi.
1301
01:18:00,208 --> 01:18:01,750
- "Notamment", oui.
1302
01:18:01,958 --> 01:18:03,583
- ça suffit !
- Article 22.
1303
01:18:03,792 --> 01:18:06,250
- N'insiste pas !
- Insiste pas !
1304
01:18:06,458 --> 01:18:09,000
Bravo, bravo pour le solo,
Adriano.
1305
01:18:09,208 --> 01:18:10,792
Messieurs...
Salut, Mimine.
1306
01:18:11,000 --> 01:18:14,292
Un Martini "for me",
un Pernod pour mon poteau.
1308
01:18:15,917 --> 01:18:18,458
Un "Per-notamment".
1309
01:18:18,667 --> 01:18:21,958
Compte pas sur moi
pour t'accompagner trop bas.
1310
01:18:22,167 --> 01:18:25,000
Dis donc, ton numéro,
ôte-moi d'un doute,
1311
01:18:25,208 --> 01:18:28,042
c'était pas sérieux,
c'était pour se marrer ?
1312
01:18:28,250 --> 01:18:30,500
Pourquoi ?
Ben, parce que...
1313
01:18:30,708 --> 01:18:32,542
Parce que la fermeture...
1314
01:18:34,042 --> 01:18:35,667
c'est l'ouverture.
1316
01:18:41,875 --> 01:18:44,625
T'as plus а payer, con,
t'as plus а payer.
1317
01:18:44,833 --> 01:18:47,667
Y a plus de marché,
y a plus de marges !
1318
01:18:47,875 --> 01:18:50,583
Hein ? Tu ne dois plus rien,
Adrien.
1319
01:18:52,917 --> 01:18:54,917
Personne ne doit plus rien.
1320
01:18:55,125 --> 01:18:56,583
---
1321
01:18:56,792 --> 01:18:58,750
Nom de Dieu.
1322
01:18:58,958 --> 01:19:01,333
Pourvu qu'ils ferment.
1325
01:19:10,958 --> 01:19:12,375
Plus haut.
1326
01:19:12,583 --> 01:19:13,750
Plus haut.
1327
01:19:19,083 --> 01:19:20,792
Plus haut, plus haut.
1328
01:19:22,750 --> 01:19:24,667
Plus haut, plus haut,
plus haut.
1330
01:19:36,083 --> 01:19:37,583
Messieurs.
1331
01:19:40,000 --> 01:19:41,917
Alors...
1332
01:19:42,708 --> 01:19:44,167
On ferme ?
1333
01:19:57,833 --> 01:19:59,000
Voilа.
1334
01:20:00,458 --> 01:20:02,542
Vous devez être bien tristes.
1335
01:20:03,917 --> 01:20:06,792
Accablés,
M. le Ministre.
1336
01:20:07,167 --> 01:20:09,833
Heureusement,
l'Etat est derrière vous.
1337
01:20:11,083 --> 01:20:12,958
Huissier, faites entrer.
1339
01:20:16,167 --> 01:20:19,958
M. de Vandelmont est un haut
fonctionnaire très capable.
1340
01:20:20,167 --> 01:20:23,250
Je l'ai nommé pour vous aider
de ses conseils.
1341
01:20:24,375 --> 01:20:25,833
Vandelmont.
Flanqué.
1342
01:20:26,833 --> 01:20:28,542
Vandelmont.
Grézillo.
1343
01:20:28,750 --> 01:20:30,375
Bérot.
1344
01:20:32,625 --> 01:20:35,042
- Messieurs,
si ça ne vous fait rien,
1345
01:20:35,417 --> 01:20:38,125
je vais aller me recoucher.
1346
01:20:38,333 --> 01:20:40,208
Faites comme chez vous.
1347
01:20:43,792 --> 01:20:45,750
M. le commissaire
du gouvernement,
1348
01:20:45,958 --> 01:20:48,833
quelle est votre approche
du problème ?
1349
01:20:49,625 --> 01:20:53,250
Si je comprends bien la pensée
de votre ministre,
1350
01:20:53,458 --> 01:20:56,333
il s'agit de sauver
les professionnels.
1351
01:20:56,542 --> 01:21:00,042
Dans cette affaire,
il y a deux sortes de spéculateurs.
1352
01:21:00,417 --> 01:21:02,667
D'un côté, les gros,
1353
01:21:02,875 --> 01:21:06,667
qui sont, parlons franc,
les professionnels,
1354
01:21:07,042 --> 01:21:08,417
vous, messieurs ;
1355
01:21:08,625 --> 01:21:10,542
de l'autre, les petits,
1356
01:21:11,417 --> 01:21:15,292
pour lesquels j'ai choisi
ce qu'il y a de mieux
1357
01:21:15,500 --> 01:21:16,875
sur la place de Paris.
1358
01:21:23,208 --> 01:21:24,958
Maоtre Pergamon.
1359
01:21:27,417 --> 01:21:30,875
Ne vous fiez pas aux apparences,
c'est un dur.
1360
01:21:33,000 --> 01:21:35,792
Vous n'avez pas su
faire payer les gros.
1361
01:21:36,708 --> 01:21:38,667
Eh bien, Me Pergamon...
1362
01:21:39,375 --> 01:21:41,042
fera payer les petits.
1363
01:22:05,792 --> 01:22:07,250
- Quelle belle peau.
1364
01:22:07,458 --> 01:22:08,542
- On le dit.
1365
01:22:09,333 --> 01:22:11,083
Robuste, pour vous servir.
1366
01:22:11,292 --> 01:22:12,333
Oh.
1367
01:22:12,958 --> 01:22:15,333
En satin, pour vous plaire.
1368
01:22:16,458 --> 01:22:19,000
Heureusement qu'Adrien
n'est pas jaloux.
1370
01:22:24,417 --> 01:22:27,875
Je peux lui faire
des cachotteries, il ne voit rien.
1371
01:22:28,083 --> 01:22:30,375
La pharmacie,
les agrandissements...
1372
01:22:30,583 --> 01:22:33,833
Vous savez combien ?
Il ne me l'a jamais demandé.
1373
01:22:34,042 --> 01:22:35,542
Cinquante millions.
1374
01:22:40,333 --> 01:22:41,500
- Hou, hou !
1375
01:22:41,708 --> 01:22:43,542
Hou, hou !
- Hou, hou !
1376
01:22:43,917 --> 01:22:45,042
Et...
1377
01:22:45,708 --> 01:22:47,250
Et avec le toutim ?
1378
01:22:48,625 --> 01:22:50,125
Cent quarante.
Eh, ben...
1380
01:22:54,167 --> 01:22:55,583
Elle est bonne, hein !
1381
01:22:58,208 --> 01:23:00,208
Vous pourriez
retirer vos mains ?
1382
01:23:01,708 --> 01:23:03,250
Et ce n'est pas tout.
1383
01:23:04,583 --> 01:23:06,042
Ne le lui répétez pas.
1384
01:23:06,250 --> 01:23:09,417
Je suis en pourparlers
pour créer un laboratoire.
1385
01:23:09,625 --> 01:23:11,542
Un petit.
Ah ?
1386
01:23:11,750 --> 01:23:12,792
Cher?
1387
01:23:13,500 --> 01:23:14,958
Dans les cent.
Ah...
1388
01:23:16,000 --> 01:23:18,542
Avec ce qu'il a gagné
dans le sucre...
1389
01:23:18,750 --> 01:23:19,958
- Hou, hou !
1390
01:23:26,042 --> 01:23:28,583
Ah, quelle affaire,
ce sucre.
1392
01:23:30,833 --> 01:23:33,333
Vous faites bien équipe,
tous les deux.
1393
01:23:34,375 --> 01:23:37,833
A quoi vont-ils s'attaquer,
maintenant, mes pirates ?
1394
01:23:38,583 --> 01:23:40,708
Tiens, on dirait
que ça se couvre.
1396
01:23:56,792 --> 01:23:58,917
M. Courtois, s'il vous plaоt.
1397
01:23:59,917 --> 01:24:00,958
Oh, c't'ami !
1398
01:24:01,333 --> 01:24:02,250
- Vous me connaissez ?
1399
01:24:02,625 --> 01:24:05,042
Faisons comme.
Marchons.
1400
01:24:05,250 --> 01:24:07,083
Il fait si doux, ce soir.
1401
01:24:07,292 --> 01:24:09,250
Vous êtes M. Courtois ?
1402
01:24:09,458 --> 01:24:10,500
Je suis !
1403
01:24:11,958 --> 01:24:13,500
C'est а quel sujet ?
1404
01:24:13,708 --> 01:24:15,042
Je me présente :
1405
01:24:15,250 --> 01:24:17,375
Gérard Grosgrain,
huissier de justice,
1406
01:24:17,583 --> 01:24:19,292
agissant
pour Me Pergamon,
1407
01:24:19,500 --> 01:24:21,625
demeurant 106,
avenue de Messine,
1408
01:24:22,000 --> 01:24:23,750
Paris 8e ;
1409
01:24:24,125 --> 01:24:26,708
lui-même
agissant au nom de l'Etat.
1410
01:24:32,417 --> 01:24:34,708
"Pergamon" ?
"Au nom de l'Etat" ?
1411
01:24:34,917 --> 01:24:37,000
Qu'est-ce que c'est
que ces craques ?
1412
01:24:37,208 --> 01:24:40,833
ça envoie l'huissier, en plus !
Pergamon ? Connais pas.
1413
01:24:41,042 --> 01:24:43,375
Présentez-vous,
faites-vous connaоtre !
1414
01:24:43,583 --> 01:24:44,625
Qui êtes-vous ?
1415
01:24:45,625 --> 01:24:48,625
Avocat marron ?
Apprenti racketteur ?
1416
01:24:48,833 --> 01:24:51,042
Je vous confirme
que votre dette
1417
01:24:51,250 --> 01:24:54,625
а l'égard de la Caisse
de commerce, donc de l'Etat...
1418
01:24:54,833 --> 01:24:56,667
Votre tête
parle pas pour vous.
1419
01:24:56,875 --> 01:24:59,458
S'élève а 1 759 932 francs.
1420
01:24:59,833 --> 01:25:01,417
176 millions anciens.
1421
01:25:01,792 --> 01:25:03,208
Le roi de la fanfreluche !
1422
01:25:03,417 --> 01:25:06,833
Vous vendez sur les marchés
ou vous bossez chez M. Claude ?
1423
01:25:07,042 --> 01:25:11,000
Etes-vous prêt а régulariser
votre situation а l'amiable ?
1424
01:25:11,208 --> 01:25:15,208
Nous sommes autorisés а vous
accorder des délais de règlement,
1425
01:25:15,417 --> 01:25:17,708
lesquels ne pourront
excéder 30 jours.
1426
01:25:18,083 --> 01:25:20,125
Vous calculez ça comment ?
1427
01:25:20,500 --> 01:25:23,458
Au pif, а la parisienne !
Discute pas, Didi,
1428
01:25:23,667 --> 01:25:25,875
"sit down, sit down" !
Tu dois rien.
1429
01:25:27,958 --> 01:25:29,708
Il est fermé,
le marché !
1430
01:25:29,917 --> 01:25:32,333
Closed, the market !
1431
01:25:33,833 --> 01:25:35,500
Open, the market.
1432
01:25:38,708 --> 01:25:40,042
Rouvert, M. Courtois.
1433
01:25:41,958 --> 01:25:44,042
Par M. le Ministre
du Commerce,
1434
01:25:44,250 --> 01:25:46,625
sur proposition
de M. de Vandelmont.
1435
01:25:47,833 --> 01:25:49,417
Vous ne le saviez pas ?
1437
01:25:56,500 --> 01:25:57,750
Il ne paiera pas.
1438
01:26:01,458 --> 01:26:02,667
Il ne paiera pas.
1439
01:26:03,250 --> 01:26:05,292
176 millions.
1440
01:26:10,000 --> 01:26:11,375
Anciens.
1441
01:26:18,708 --> 01:26:20,667
Tu vas quand même pas payer ?
1442
01:26:20,875 --> 01:26:24,292
Si ! Tu as entendu ?
Ils te disent : "Paye", tu payes ?
1443
01:26:25,292 --> 01:26:27,167
Didi, t'as trop de morale.
1444
01:26:27,375 --> 01:26:30,542
Hein ? ça ne se fait plus
du tout. Allez, viens.
1445
01:26:30,750 --> 01:26:32,750
Vis avec ton temps,
Armand !
1446
01:26:33,500 --> 01:26:34,750
Faut pas payer !
1447
01:26:36,125 --> 01:26:37,833
Ah, les vaches.
1448
01:26:38,042 --> 01:26:41,042
Tu m'as bien eu.
La vie en rose...
1449
01:26:41,250 --> 01:26:43,500
Si j'avais su...
On était а la campagne.
1450
01:26:43,708 --> 01:26:46,542
Je te paye pour savoir.
Mesure tes mots, petit.
1451
01:26:46,917 --> 01:26:49,000
Mais enfin, tu as entendu ?
1452
01:26:49,208 --> 01:26:51,125
C'est foutu,
ils vont me saisir.
1453
01:26:51,333 --> 01:26:54,000
T'as qu'а vendre.
Ta piscine sabot.
1454
01:26:54,208 --> 01:26:55,625
Ta pataugeoire.
1455
01:26:55,833 --> 01:26:59,333
Ton poulailler m'as-tu-vu.
Tu trouveras client, y a des cons.
1456
01:26:59,542 --> 01:27:00,750
La pharmacie.
Non.
1457
01:27:00,958 --> 01:27:03,250
Pourquoi ?
Ta névrosée ? Ta potarde ?
1458
01:27:03,458 --> 01:27:06,167
Hilda-les-mains-partout ?
Tes pas marié avec ?
1459
01:27:06,375 --> 01:27:07,417
Si.
1460
01:27:08,333 --> 01:27:09,667
Justement.
1461
01:27:13,167 --> 01:27:15,417
C'est ici
que nous nous quittons.
1462
01:27:15,625 --> 01:27:17,500
C'est ce que j'allais
te dire.
1465
01:27:27,958 --> 01:27:29,500
Adrien !
1466
01:27:34,125 --> 01:27:36,667
Adrien, viens,
j'ai une idée. Adrien !
1467
01:27:46,250 --> 01:27:47,458
Je suis viré !
1468
01:27:47,667 --> 01:27:51,000
Congédié ! Le malpropre,
c'est le président Bérot !
1469
01:27:51,958 --> 01:27:54,542
Si vous avez quelque chose
pour moi
1470
01:27:54,750 --> 01:27:58,208
dans vos petites combines,
faites-moi signe, je suis libre.
1471
01:27:59,167 --> 01:28:01,125
Une banque a payé.
Une seule.
1472
01:28:01,333 --> 01:28:04,750
Mais une banque française
qui se respecte, ça vaut le détour.
1473
01:28:05,125 --> 01:28:07,167
Les autres, rien !
1474
01:28:07,375 --> 01:28:09,458
Quitus, Karbaoui !
Quitus, Flanqué !
1475
01:28:09,667 --> 01:28:11,875
Quitus Latoussaint !
Quitus tous !
1476
01:28:12,083 --> 01:28:14,625
Ils ne doivent rien
et ne paieront rien !
1477
01:28:14,833 --> 01:28:18,000
L'honneur, au chaud,
les fonds, en Suisse !
1478
01:28:18,208 --> 01:28:20,000
D'ailleurs, j'y vais.
1479
01:28:20,208 --> 01:28:23,875
Mais M. Grézillo
qui gagne 33 milliards... 33...
1480
01:28:24,083 --> 01:28:27,042
sera payé recta.
Il sera payé par l'Etat.
1481
01:28:27,250 --> 01:28:28,250
La France paiera.
1482
01:28:28,625 --> 01:28:31,125
Et vous, vous paierez deux fois.
1483
01:28:31,333 --> 01:28:34,250
D'une, comme spéculateur :
l'illustre Pergamon
1484
01:28:34,458 --> 01:28:36,292
va vous...
Et c'est bien fait.
1485
01:28:36,500 --> 01:28:38,625
De deux,
comme contribuable.
1486
01:28:38,833 --> 01:28:41,458
Comme tous les contribuables.
Vous, vous...
1487
01:28:41,667 --> 01:28:44,833
Et vous, et vous !
Et vous !
1488
01:28:45,042 --> 01:28:47,875
Le libéralisme extravagant,
ça se paie.
1489
01:28:48,083 --> 01:28:49,792
Vive l'impôt, monsieur !
1490
01:28:56,958 --> 01:29:53,167
---
1491
01:30:04,542 --> 01:30:05,792
Hilda...
1492
01:30:11,000 --> 01:30:12,125
Raoul.
1493
01:30:21,708 --> 01:30:24,208
La pochette.
Tas vu la pochette ?
1494
01:30:24,417 --> 01:30:27,375
ça dit quelque chose, ça.
Et les cheveux.
1495
01:30:27,750 --> 01:30:30,708
Oh, la "gominette".
La raie, t'as vu la raie ?
1496
01:30:30,917 --> 01:30:33,417
On s'en fout.
Et regarde le blair !
1497
01:30:33,792 --> 01:30:35,667
Très symptomatique.
1498
01:30:36,083 --> 01:30:38,708
Extrêmement sexuel.
Extrêmement.
1499
01:30:39,083 --> 01:30:42,250
Le pervers profond.
Sa vieille bouche qui se tortille.
1500
01:30:42,458 --> 01:30:44,750
- T'es pas bien ?
- Je le pilerais.
1501
01:30:44,958 --> 01:30:46,250
Allez, hue, hue !
1502
01:30:46,625 --> 01:30:49,875
Vas-y, Pergamon.
C'est bon. Au rut, ma brute.
1503
01:30:51,167 --> 01:30:52,500
Biroute, toute.
1504
01:30:53,500 --> 01:30:56,917
Tes obsessions, tes passions,
montre-nous tout.
1505
01:30:57,292 --> 01:30:58,333
Mais vas-y, oh !
1506
01:31:00,208 --> 01:31:02,042
Tu veux
que je te fouette, dis ?
1507
01:31:03,125 --> 01:31:05,625
Et merde !
Toutes les fantaisies.
1508
01:31:05,833 --> 01:31:07,917
Il choisit, il choisit.
1509
01:31:10,167 --> 01:31:12,292
Merde, mais t'es-t'y chipoteur !
1510
01:31:12,500 --> 01:31:14,167
Elle était pas mal,
celle-lа.
1511
01:31:14,542 --> 01:31:16,208
Oui, celle-lа, celle-lа.
1512
01:31:20,375 --> 01:31:22,042
Hé, Pergamon !
Pergamon !
1513
01:31:22,417 --> 01:31:24,708
ça va pas ?
Qu'est-ce qui vous prend ?
1514
01:31:25,083 --> 01:31:26,875
Fouilleur de merde !
1515
01:31:27,083 --> 01:31:29,208
Vicelard !
Vпcelard, tu vas voir.
1516
01:31:29,583 --> 01:31:32,042
Fouiller dans la vie privée
des gens !
1517
01:31:32,250 --> 01:31:34,667
Salaud, tu m'as cassé
mon boulot !
1520
01:31:51,417 --> 01:31:52,458
Nom de Dieu.
1521
01:31:54,167 --> 01:31:55,250
Nom de Dieu !
1522
01:31:56,958 --> 01:31:58,375
Oh, nom de Dieu.
1523
01:31:58,583 --> 01:31:59,625
Ben ma puce !
1524
01:32:06,208 --> 01:32:07,333
T'es con !
1525
01:32:07,542 --> 01:32:09,000
Mais nom de Dieu !
1526
01:32:11,667 --> 01:32:13,000
Que t'es con !
1527
01:32:14,875 --> 01:32:18,042
T'es con. Adrien,
t'es pas mort ? Adrien !
1528
01:32:20,375 --> 01:32:21,792
Merde.
1529
01:32:23,958 --> 01:32:25,208
Adrien.
1530
01:32:26,250 --> 01:32:27,958
Ma puce.
Tes pas mort ?
1531
01:32:28,167 --> 01:32:29,250
Attends.
1533
01:32:34,083 --> 01:32:35,833
Oh, ma puce. Oh !
1534
01:32:39,125 --> 01:32:40,958
Respire, respire.
1535
01:32:42,333 --> 01:32:44,125
Respire, mon Didi.
537
01:32:54,958 --> 01:32:57,625
Parle-moi. Dis-moi
comment on fait.
1538
01:32:57,833 --> 01:32:59,583
Dis-moi comment on fait.
1539
01:33:00,417 --> 01:33:01,625
Aide-moi !
1540
01:33:01,833 --> 01:33:03,375
Dis-moi quelque chose.
1541
01:33:04,208 --> 01:33:06,167
Qu'est-ce que tu dis ?
1543
01:33:09,125 --> 01:33:10,542
C'est pas vrai.
1544
01:33:12,750 --> 01:33:14,583
T'en fais pas,
mon chéri,
1545
01:33:14,792 --> 01:33:16,458
maman est lа.
1546
01:33:19,458 --> 01:33:21,083
Allô, les pompiers ?
1547
01:33:23,958 --> 01:33:25,625
Vite ! II...
1548
01:33:26,167 --> 01:33:28,208
Dans le gaz.
La tête dans le gaz.
1549
01:33:31,750 --> 01:33:33,042
- Pépé !
1550
01:33:33,750 --> 01:33:34,583
Pépé !
1551
01:33:36,375 --> 01:33:37,792
Pépé !
1552
01:33:39,167 --> 01:33:42,250
Ils l'ont mis où, mon pépé ?
Pépé ?
1553
01:33:42,625 --> 01:33:43,542
Oh !
1554
01:33:43,917 --> 01:33:45,708
C'est pas trop tôt.
1555
01:33:45,917 --> 01:33:49,750
Hé, dis donc, je n'ai pas
que toi а m'occuper, moi.
1557
01:33:53,625 --> 01:33:54,917
T'es mignon, toi.
1558
01:33:55,125 --> 01:33:57,000
T'es-t'y d'attaque ?
Bof...
1559
01:33:57,208 --> 01:34:00,667
Couci-couça. Ils disent
qu'il y a du dégвt.
1560
01:34:01,458 --> 01:34:03,542
Si tu les écoutes, hein...
1561
01:34:03,750 --> 01:34:07,542
Je t'aurais bien apporté
du remontant, mais ils veulent pas.
1562
01:34:07,750 --> 01:34:09,250
ça va comme ça.
1563
01:34:10,542 --> 01:34:12,250
Je t'ai apporté ça.
1564
01:34:18,333 --> 01:34:20,292
"Look, look."
1565
01:34:20,500 --> 01:34:23,000
Oh, c'est mignon.
C'est mignon.
1566
01:34:37,542 --> 01:34:39,417
C'est pour quoi faire ?
1567
01:34:40,083 --> 01:34:41,625
Pour quoi faire ?
1568
01:34:41,833 --> 01:34:42,875
C'est comme ça.
1569
01:34:45,500 --> 01:34:47,458
J'ai le même.
Tu vois ?
1570
01:34:51,083 --> 01:34:53,125
Faut jamais désespérer.
1571
01:34:54,292 --> 01:35:18,375
---
1572
01:35:21,375 --> 01:35:24,667
*- Alors cet officier,
ce héros de tant de combats,
1573
01:35:26,333 --> 01:35:29,250
aveuglé par les brumes
de la défaite,
1574
01:35:30,792 --> 01:35:32,833
exige de la comtesse
1575
01:35:33,208 --> 01:35:36,458
qu'elle se déshabille
malgré le froid qui sévit.
1576
01:35:37,292 --> 01:35:40,750
Dans les lueurs du couchant
et le fracas de la bataille,
1577
01:35:41,125 --> 01:35:43,083
la comtesse russe
allonge son corps
1578
01:35:43,458 --> 01:35:45,875
superbe et nu dans la neige
immaculée,
1579
01:35:46,083 --> 01:35:49,500
aux pieds de celui qui, ainsi,
croyait l'humilier.
1581
01:35:52,375 --> 01:35:54,708
ça va bien,
M. Pergamon ?
1582
01:35:54,917 --> 01:35:56,750
Mais enfin,
je ne suis pas...
1583
01:35:56,958 --> 01:35:58,667
Mais si, mais si,
mais si.
1585
01:36:09,458 --> 01:36:11,583
Reste avec nous,
on va causer.
1587
01:36:15,500 --> 01:36:17,500
Une petite promenade
avec nous,
1588
01:36:17,875 --> 01:36:18,917
Kamarade ?
Non.
1589
01:36:19,125 --> 01:36:20,625
Non ?
Non.
1590
01:36:20,833 --> 01:36:23,042
- Chut, viens !
Viens...
1591
01:36:23,250 --> 01:36:25,167
Viens, on va partouzer.
1592
01:36:25,542 --> 01:36:28,625
C'est un avocat très vicieux !
Il s'appelle Pergamon.
1593
01:36:29,000 --> 01:36:30,875
Foutez-moi la paix !
Oh !
1594
01:36:36,833 --> 01:36:38,625
Si on parlait
de ta femme ?
1595
01:36:38,833 --> 01:36:42,250
Je l'ai vue. Julie-la-raide.
1596
01:36:47,375 --> 01:36:50,000
J'ai de belles photos
de toi, au Bois.
1597
01:36:50,958 --> 01:36:52,167
Glouton.
1598
01:36:53,500 --> 01:36:56,292
Elle serait contente,
Julie.
1599
01:36:56,500 --> 01:36:57,583
Je te cause !
1600
01:36:57,792 --> 01:37:00,375
Taisez-vous, merde !
- Chut !
1601
01:37:00,750 --> 01:37:02,750
- C'est pénible !
1602
01:37:02,958 --> 01:37:05,292
*- Viens, on va s'occuper de toi.
1603
01:37:06,583 --> 01:37:09,250
Tu es mariée depuis longtemps ?
- Deux ans.
1604
01:37:10,500 --> 01:37:11,625
- Il t'aime ?
1605
01:37:11,833 --> 01:37:13,667
- A sa façon, oui.
1606
01:37:13,875 --> 01:37:15,500
- Et toi ?
1607
01:37:15,708 --> 01:37:18,875
- Je croyais,
mais je me rends compte qu'il y a
1608
01:37:19,250 --> 01:37:21,125
une autre façon d'aimer.
1610
01:37:26,833 --> 01:37:28,292
Ouille !
Chut.
1612
01:37:30,625 --> 01:37:32,125
Ouh !
Chut.
1613
01:37:32,333 --> 01:37:34,000
Ouille !
1614
01:37:34,208 --> 01:37:35,167
Chut.
1615
01:37:35,542 --> 01:37:36,958
Tiens.
Ouille !
1618
01:38:04,083 --> 01:38:05,625
Signe ça.
1619
01:38:07,250 --> 01:38:08,458
- C'est quoi ?
- Le papier
1620
01:38:08,667 --> 01:38:10,042
comme quoi
tu dois plus rien.
1621
01:38:11,000 --> 01:38:12,375
Où avez-vous pris ça ?
1622
01:38:12,583 --> 01:38:14,542
Dans ton bureau, Toto.
1623
01:38:18,417 --> 01:38:20,167
T'as un stylo ?
1624
01:38:22,000 --> 01:38:23,750
Ton stylo, Adrien.
1625
01:38:26,833 --> 01:38:28,917
Allez, signe.
Signe.
1626
01:38:37,708 --> 01:38:41,083
Dis donc, c'est pas
ta signature, ça. Hein ?
1627
01:38:41,292 --> 01:38:43,292
Attention, Pergamon,
attention.
1628
01:38:44,667 --> 01:38:45,792
Allez.
1629
01:38:47,208 --> 01:38:48,625
Applique-toi.
1630
01:38:48,833 --> 01:38:50,542
Sinon,
c'est la baffe.
1631
01:38:57,625 --> 01:38:59,667
Et moi, lа-dedans ?
Quoi, toi ?
1632
01:38:59,875 --> 01:39:02,500
J'ai 4 % sur tout
ce que je récupère.
1633
01:39:02,708 --> 01:39:05,750
Ah, mais oui !
T'as raison, c'est trop juste.
1634
01:39:05,958 --> 01:39:07,542
Tiens, prends ça.
1635
01:39:07,917 --> 01:39:08,875
ça fera 5 %.
1636
01:39:29,500 --> 01:39:30,792
Voilа, mon Didi.
1637
01:39:35,042 --> 01:39:36,250
Mњurs de voyous.
1638
01:39:36,458 --> 01:39:38,917
C'est qui, les voyous ?
C'est qui ?
1642
01:40:05,042 --> 01:40:08,792
Mon voyou, tu crois pas
qu'on s'est mérité des vacances ?
1643
01:40:09,000 --> 01:40:10,667
Hein, hein ?
Ouh lа...
1644
01:40:10,875 --> 01:40:13,417
Tranquillement ?
1649
01:40:46,458 --> 01:40:48,292
Quel malheur,
quel malheur.
1651
01:41:21,958 --> 01:41:24,292
Oh, les pauvres.
Qui ?
1652
01:41:25,333 --> 01:41:27,458
Le cousin Lhomond.
Oh...
1653
01:41:28,500 --> 01:41:30,250
Ce que c'est que de nous.
1654
01:41:30,458 --> 01:41:32,417
Quand la fatalité
1655
01:41:32,792 --> 01:41:34,417
s'abat sur une famille...
1656
01:41:35,917 --> 01:41:37,583
Vous les connaissiez ?
1657
01:41:37,792 --> 01:41:40,917
C'est même lа
qu'on s'est rencontrés. Tenez.
1658
01:41:41,958 --> 01:41:46,292
Ils meurent sans enfants,
sans famille а part nous.
1659
01:41:48,250 --> 01:41:50,583
Oh, mais quels braves gens.
1660
01:41:51,125 --> 01:41:52,292
Et а l'aise...
1661
01:41:52,500 --> 01:41:55,000
ça, je peux en parler.
Je connais bien.
1662
01:41:55,208 --> 01:41:57,458
Fortune énorme.
Enorme.
1663
01:41:59,125 --> 01:42:00,208
Enorme.
1664
01:42:01,458 --> 01:42:03,167
Ah, quelle chaleur !
1666
01:42:05,500 --> 01:42:07,625
Nous avons un été...
1668
01:42:10,583 --> 01:42:12,625
Enorme.
1669
01:42:12,833 --> 01:43:22,750
---
107624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.