All language subtitles for Last Sunset (Sex and Consequences).(2006).DVDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,208 --> 00:00:25,375 Джоун Северънс 2 00:00:26,958 --> 00:00:31,125 Корбин Бърнсен 3 00:00:32,708 --> 00:00:36,875 Родни Скот 4 00:00:38,125 --> 00:00:44,125 СЕКС И ПОСЛЕДИЦИ /2006/ 5 00:01:09,750 --> 00:01:13,500 Музика - Джеймз Феъри 6 00:01:21,875 --> 00:01:25,375 Главен оператор - Кийт Холанд 7 00:01:40,667 --> 00:01:44,208 Сценарий - Стийв Антчак 8 00:01:46,958 --> 00:01:52,958 Режисура - Майкъл Валверде 9 00:02:29,792 --> 00:02:32,792 Какво толкова има в секса? 10 00:02:33,000 --> 00:02:35,750 Удивително е как когато мъжът е вътре в нея, 11 00:02:35,958 --> 00:02:39,250 кара жената да се чувства обичана. 12 00:02:41,375 --> 00:02:43,792 Или желана. 13 00:02:45,625 --> 00:02:48,125 Или жива, 14 00:02:48,458 --> 00:02:50,833 дори когато е мъртва отвътре. 15 00:03:03,500 --> 00:03:05,917 Хей, добре ли сте? 16 00:03:06,583 --> 00:03:08,958 Добре ли сте? 17 00:03:29,875 --> 00:03:33,833 О, Боже, не разбрах, че съм… - Не, няма нищо. 18 00:03:34,042 --> 00:03:36,625 Бях притеснен, и дотичах. 19 00:03:36,833 --> 00:03:39,250 Дори драскотина няма. 20 00:03:40,750 --> 00:03:44,333 Сам? Сам Тейлър? 21 00:03:44,542 --> 00:03:46,958 Г-жо Банер? 22 00:03:48,250 --> 00:03:51,500 Явно съм се отнесла… Мислех, че си някой друг. 23 00:03:51,708 --> 00:03:54,083 Не, всичко е наред. 24 00:03:55,333 --> 00:03:57,792 Изглеждате доста потресена, 25 00:03:58,000 --> 00:04:02,667 Бих ви закарал, но колата ми е на ремонт, трябваше да хвана автобуса. 26 00:04:04,875 --> 00:04:07,708 Добре съм. - Сигурна ли сте? 27 00:04:07,917 --> 00:04:10,542 Да. Хайде, ще те откарам до дома. 28 00:04:10,750 --> 00:04:13,125 Не, няма нужда. 29 00:04:13,792 --> 00:04:16,750 Хайде, не е проблем. 30 00:04:16,958 --> 00:04:19,375 Хайде. 31 00:04:23,833 --> 00:04:26,583 Не мога да повярвам, че го направих. 32 00:04:29,167 --> 00:04:31,708 Надявам се, че ти предизвиках малко възбуда, 33 00:04:31,875 --> 00:04:33,917 освен ако не съм загубила нужното. 34 00:04:34,125 --> 00:04:37,875 Трябва да кажа, че все още имате нужното. 35 00:04:39,583 --> 00:04:41,875 Добре. 36 00:04:42,083 --> 00:04:45,875 С какво се занимаваш? Не съм те виждала от години. 37 00:04:46,083 --> 00:04:50,500 Последна година в гимназията ли си? - Бях. Завърших. 38 00:04:50,667 --> 00:04:53,292 Отивам в колеж в края на лятото. 39 00:04:53,458 --> 00:04:55,792 Получих писмо, че съм приет, преди две седмици. 40 00:04:55,958 --> 00:05:01,875 Това е чудесно Сам. Как са вашите? - Добре са. 41 00:05:02,083 --> 00:05:05,750 Трябва да се отбия да ги видя някой път. Мина доста време. 42 00:05:05,958 --> 00:05:08,000 Да. 43 00:05:13,375 --> 00:05:15,917 Между другото, изглеждаш добре, Сам. 44 00:05:16,125 --> 00:05:18,250 Сериозно. 45 00:05:18,833 --> 00:05:23,167 Имаш ли си гадже? - Не. 46 00:05:24,458 --> 00:05:26,917 Трудно ми е да си го представя. 47 00:05:27,125 --> 00:05:30,958 Всяко момиче би умряло, да е с момче като теб. 48 00:05:41,625 --> 00:05:44,458 Искаш да ме попиташ нещо ли? 49 00:05:46,583 --> 00:05:49,083 Какво ще правиш довечера? 50 00:06:02,000 --> 00:06:04,208 Идвам тук от време на време. 51 00:06:04,417 --> 00:06:07,417 Не искат лична карта, обикновено пия бира. 52 00:06:08,542 --> 00:06:11,833 Здравейте, за мен - джин с тоник. 53 00:06:12,042 --> 00:06:14,458 Същото и за мен, благодаря. 54 00:06:18,000 --> 00:06:20,375 И на колко години си сега? 55 00:06:25,625 --> 00:06:28,042 18. 56 00:06:32,458 --> 00:06:34,958 Толкова млад, толкова пълен с енергия. 57 00:06:36,000 --> 00:06:38,792 Цялото ти бъдеще е пред теб. 58 00:06:39,000 --> 00:06:41,500 Някога и аз бях така. 59 00:06:45,333 --> 00:06:47,708 Твърде млад ли съм за теб? 60 00:06:51,208 --> 00:06:53,625 Как мислиш? 61 00:06:55,250 --> 00:06:57,667 Мисля, че не. 62 00:06:58,625 --> 00:07:01,042 Следователно не си. 63 00:07:06,250 --> 00:07:10,333 Знаеш ли какво мисля? Имало е причина да се целунем. 64 00:07:10,542 --> 00:07:13,625 Имаш предвид - космическа причина? - Да. 65 00:07:13,833 --> 00:07:16,958 Чувствах, че нещо ще ми се случи. 66 00:07:17,167 --> 00:07:19,542 Може би си ти. 67 00:07:24,250 --> 00:07:26,417 Обичам тази песен. 68 00:07:26,625 --> 00:07:29,292 Може ли да увеличите звука? 69 00:07:31,500 --> 00:07:35,333 Хайде, да танцуваме. 70 00:07:51,042 --> 00:07:53,875 Вече не се случва да танцувам. 71 00:07:54,083 --> 00:07:56,125 Благодаря. 72 00:09:47,167 --> 00:09:49,583 Това беше прекрасно, Сам. 73 00:09:50,292 --> 00:09:53,208 Малко прибързано, но прекрасно. 74 00:09:54,625 --> 00:09:57,042 Мислиш, че беше прибързано? 75 00:09:58,542 --> 00:10:02,750 Само малко. Аз обичам да е бавно. 76 00:10:03,292 --> 00:10:05,667 Колко бавно? 77 00:10:06,167 --> 00:10:13,500 Понякога, много, много бавно. 78 00:10:19,083 --> 00:10:21,375 А ти? 79 00:10:21,583 --> 00:10:23,958 Как ти харесва? 80 00:10:26,167 --> 00:10:29,292 Не знам, просто ми харесва. 81 00:10:32,333 --> 00:10:36,083 Не това имам предвид. - Какво искаш да кажеш? 82 00:10:36,292 --> 00:10:40,500 Имах предвид, как ти харесва? 83 00:10:41,125 --> 00:10:45,208 Кое е любимото нещо, което жената може да направи за теб? 84 00:10:48,292 --> 00:10:52,208 Харесва ми, когато момичето… - Момиче?! 85 00:10:52,417 --> 00:10:55,250 Харесва ми, когато жената… 86 00:10:55,458 --> 00:10:57,875 Жена. 87 00:10:59,583 --> 00:11:01,833 Жена какво? 88 00:11:02,042 --> 00:11:05,375 Не знам как да го кажа без да те обидя. 89 00:11:05,583 --> 00:11:07,958 Няма да ме обидиш. 90 00:11:09,750 --> 00:11:11,792 Добре. 91 00:11:12,500 --> 00:11:14,917 Просто го кажи! 92 00:12:01,792 --> 00:12:03,875 Да? 93 00:12:04,083 --> 00:12:06,458 Има ли някой? 94 00:12:07,875 --> 00:12:10,083 Виж, който и да е това… 95 00:12:10,292 --> 00:12:12,667 Мамка му. 96 00:12:14,167 --> 00:12:16,583 Проклети досадници. 97 00:12:25,708 --> 00:12:29,667 Изключете тия лампи през деня. 98 00:12:38,833 --> 00:12:41,917 Какво става? - Нищо не става. 99 00:12:42,125 --> 00:12:45,250 Ти си тананикаш. - Тананиках ли? 100 00:12:45,458 --> 00:12:47,583 Да, тананикаше. 101 00:12:47,792 --> 00:12:51,083 Нямах представа. Може би съм в добро настроение. 102 00:12:51,292 --> 00:12:54,500 Ти? В добро настроение? 103 00:12:56,542 --> 00:12:58,708 Нещо лошо ли е? 104 00:12:58,917 --> 00:13:01,875 Не, просто напоследък… 105 00:13:02,083 --> 00:13:04,500 Напоследък? 106 00:13:09,292 --> 00:13:11,500 Лиса, видях фотоалбума да седи 107 00:13:11,708 --> 00:13:14,208 на масичката за кафе там. 108 00:13:15,500 --> 00:13:18,875 Знам, че си седяла там, взирала си се в снимките. 109 00:13:19,083 --> 00:13:21,083 Гледаш ги, депресираш се… 110 00:13:21,250 --> 00:13:23,250 Имам право да ги гледам, когато поискам. 111 00:13:23,458 --> 00:13:27,500 Но терапевтът ти каза, че не бива. - Майната му на терапевта. 112 00:13:27,708 --> 00:13:31,042 Знаеш ли… майната ти и на теб! В добро настроение съм 113 00:13:31,250 --> 00:13:34,958 и няма да позволя да го развалиш. - Стига, Лиса. 114 00:13:40,833 --> 00:13:45,250 Между другото, ще сложа идентификация на обаждащия се по телефона. 115 00:13:45,458 --> 00:13:49,750 Когато приключиш с лампата можеш ли да я изгасиш? 116 00:14:13,333 --> 00:14:16,625 Ало, домът на Уейн. - Здравей, аз съм. 117 00:14:16,833 --> 00:14:19,250 Здравей, кой е? 118 00:14:19,542 --> 00:14:21,625 Аз, Сам. 119 00:14:21,833 --> 00:14:24,458 Не познавам Сам. Познавам ли? 120 00:14:24,667 --> 00:14:27,292 Какво? Какво говориш? 121 00:14:27,500 --> 00:14:29,917 Това е Сам от снощи. 122 00:14:30,708 --> 00:14:33,917 Сещаш се, правихме секс. 123 00:14:39,083 --> 00:14:41,500 Аз вдигнах. 124 00:14:50,125 --> 00:14:52,500 Добре, сега мога да говоря. 125 00:14:53,792 --> 00:14:56,250 Приятно ли ти е, че се обадих? 126 00:14:58,917 --> 00:15:02,125 Лиса? - Мисля си. 127 00:15:04,375 --> 00:15:06,750 Да, радвам се, че се обади. 128 00:15:08,250 --> 00:15:10,667 И така? 129 00:15:11,125 --> 00:15:15,292 Как е? Стана ли? 130 00:15:15,792 --> 00:15:18,208 Онова? 131 00:15:19,708 --> 00:15:22,000 Всъщност не. 132 00:15:22,208 --> 00:15:25,000 Искам да кажа, че е наполовина в момента. 133 00:15:25,833 --> 00:15:28,417 И така, искаш ли да сме пак заедно скоро? 134 00:15:28,625 --> 00:15:30,917 Скоро… не знам. 135 00:15:31,125 --> 00:15:34,625 Трябва да отида до магазина. Може би след това. 136 00:15:34,833 --> 00:15:37,833 Може би ще те чакам в магазина. 137 00:15:39,417 --> 00:15:42,667 Не, не мисля, че е добра идея. 138 00:15:43,417 --> 00:15:47,000 Сам, кажи ми нещо което да ме разгорещи. 139 00:15:48,042 --> 00:15:50,458 Например? 140 00:15:51,083 --> 00:15:54,750 Ами, не знам, измисли нещо. 141 00:15:57,417 --> 00:15:59,833 Добре. 142 00:16:00,333 --> 00:16:05,542 Помниш ли как тичах нагоре когато ще идваш, когато бях на 13? 143 00:16:05,750 --> 00:16:07,958 Да, мислех, че ме мразиш. 144 00:16:08,167 --> 00:16:11,250 Не, но е малко срамно. 145 00:16:11,458 --> 00:16:14,042 Влизах в банята, докато ти беше долу 146 00:16:14,292 --> 00:16:17,583 и… онанирах. 147 00:16:18,667 --> 00:16:23,042 Можех да чуя гласа ти и това ме възбуждаше. 148 00:16:23,333 --> 00:16:25,542 Ще се видим в магазина. 149 00:16:25,750 --> 00:16:29,875 Сам, не мисля, че трябва, не мисля, че това е добра… 150 00:16:30,083 --> 00:16:32,500 Добре, чао. 151 00:16:44,750 --> 00:16:47,167 Нрави ми се да срещнем тук. 152 00:16:48,292 --> 00:16:52,917 Как разбра, че съм тук? - Попитах съпруга ти. 153 00:16:55,083 --> 00:16:59,375 Знаеш ли, мислех си за снощи, Сам. 154 00:16:59,583 --> 00:17:02,500 И само искам да ти кажа, че… 155 00:17:03,833 --> 00:17:07,333 Ти беше точно това, от което имах нужда в живота си. 156 00:17:08,833 --> 00:17:11,250 Бях? 157 00:17:13,667 --> 00:17:16,208 Значи искаш да го направим отново? 158 00:17:18,250 --> 00:17:20,667 Не знам. 159 00:17:21,208 --> 00:17:25,583 Това не е 'не', просто трябва да помисля. 160 00:17:26,542 --> 00:17:30,917 Ох, караш ме да се чувствам диво, може би прекалено диво. 161 00:17:31,125 --> 00:17:35,292 Какво лошо има в това? Може би това е, което ти трябва. 162 00:17:38,125 --> 00:17:40,625 Защото съм нечия съпруга, 163 00:17:41,792 --> 00:17:45,542 и макар този някой да не ме задоволи, 164 00:17:45,750 --> 00:17:48,167 все още съм негова съпруга. 165 00:17:49,792 --> 00:17:52,167 Снощи ми се присъни. 166 00:17:52,375 --> 00:17:55,667 Каза ми да ти се обадя, и се обадих. Мъжът ти вдигна. 167 00:17:55,875 --> 00:17:59,417 О, ти си бил! Браво, сега Джон иска да сложи 168 00:17:59,625 --> 00:18:02,125 разпознаване на обаждането. - Май се шегуваш? 169 00:18:02,333 --> 00:18:06,625 Не се шегувам. Може би го подцених. 170 00:18:06,833 --> 00:18:09,625 Може би е по-умен отколкото изглежда. 171 00:18:09,833 --> 00:18:12,833 Имаш ли роднини, които живеят в друг щат? 172 00:18:13,042 --> 00:18:16,125 Може би трябва да сменя и името си. 173 00:18:16,333 --> 00:18:19,167 Трябва да сложа покупките в колата. 174 00:18:19,375 --> 00:18:22,333 Защо ми казваш да ти се обадя, 175 00:18:22,542 --> 00:18:26,250 като знаеш, че мъжът ти ще вдигне телефона? 176 00:18:27,417 --> 00:18:30,833 Може би си играя с теб. Може би си новата ми играчка. 177 00:18:31,042 --> 00:18:33,417 Помисли ли за това? 178 00:18:34,958 --> 00:18:37,875 Здравейте, г-жо Уейн. - Здравейте, г-жо Уейн. 179 00:18:38,083 --> 00:18:41,208 Здравейте, момчета. - Как сте? 180 00:18:41,417 --> 00:18:43,583 Добре, а вие? 181 00:18:43,792 --> 00:18:47,417 Е, знаете. Изглеждате много добре днес. 182 00:18:47,625 --> 00:18:50,417 Млъкни, тя знае, че изглежда добре. 183 00:18:50,625 --> 00:18:53,833 Една жена обича да чува от време на време, че изглежда добре. 184 00:18:54,042 --> 00:18:57,875 Нали така, г-жо Уейн? - Разбира се. 185 00:18:58,083 --> 00:19:02,792 Полицаите също, а? - Да. 186 00:19:03,583 --> 00:19:06,583 Е, ще се видим по-късно, момчета. 187 00:19:06,792 --> 00:19:10,458 Да. Сбогом сега. 188 00:19:23,917 --> 00:19:28,417 Ей, я виж г-жа Уейн на кого прави дишане "уста в уста". 189 00:19:29,958 --> 00:19:32,375 А стига бе! 190 00:19:33,750 --> 00:19:36,167 Това е момчето с чантата. 191 00:19:37,958 --> 00:19:41,792 Ей, май трябва да си потърся друга професия. 192 00:19:44,125 --> 00:19:48,667 Какво правиш? - Млъкни. 193 00:19:56,667 --> 00:19:59,167 Да те чакам ли у вас? 194 00:19:59,375 --> 00:20:02,125 Добре, родителите ми не са вкъщи. 195 00:20:02,333 --> 00:20:04,708 Мислиш ли, че те видяха? 196 00:20:05,125 --> 00:20:07,833 На кой му пука. Какво, страх ли те е? 197 00:20:08,042 --> 00:20:10,042 Не. 198 00:20:10,667 --> 00:20:13,083 Искам те вътре в мен. 199 00:20:20,000 --> 00:20:22,417 Искам те в мен. 200 00:21:09,833 --> 00:21:12,208 Здравей. - Здрасти. 201 00:21:16,083 --> 00:21:18,333 Хайде. 202 00:21:18,917 --> 00:21:22,375 Желаеш ли ме, Сам? - Да. 203 00:21:23,250 --> 00:21:25,625 Да отидем в стаята ми. 204 00:21:26,250 --> 00:21:30,417 Кажи, че ме желаеш, Сам. - Добре, желая те. 205 00:21:31,458 --> 00:21:34,750 Сам, не звучиш сякаш ме искаш. - Не ли? 206 00:21:34,958 --> 00:21:36,417 Не. 207 00:21:36,625 --> 00:21:39,000 Не? - Не. 208 00:21:39,542 --> 00:21:41,917 Кажи ми… 209 00:21:42,208 --> 00:21:45,375 Искаш ли да се любиш с мен или не? - Разбира се, че искам. 210 00:21:45,583 --> 00:21:49,833 Защо иначе ще стоя тук гол. 211 00:21:50,042 --> 00:21:53,875 Не това имам предвид. Искам да се държиш така. 212 00:21:54,083 --> 00:21:58,000 Ако това не е, такова държание, тогава, не знам. 213 00:21:58,792 --> 00:22:04,792 Не това имам предвид, Сам. Искам да разбереш, да влезеш в това. 214 00:22:05,417 --> 00:22:10,250 Знаеш ли какво имам предвид с това? - Всъщност не. 215 00:22:13,292 --> 00:22:16,375 Добре, чуй. Сексът е прекрасен. 216 00:22:16,583 --> 00:22:18,708 Страхотно е. 217 00:22:18,917 --> 00:22:22,083 Но понякога чукането просто не е достатъчно, и… 218 00:22:22,292 --> 00:22:25,833 трябва да направиш, знаеш, трябва да направиш нещо, 219 00:22:26,042 --> 00:22:28,250 за да стане малко по… 220 00:22:28,458 --> 00:22:30,833 Перверзно? 221 00:22:34,083 --> 00:22:36,833 Щях да кажа 'интересно'. 222 00:22:38,083 --> 00:22:40,500 Искаш да говоря мръсно. 223 00:22:42,042 --> 00:22:45,250 Еротично. Има разлика. 224 00:22:45,458 --> 00:22:48,042 Не знам дали мога. 225 00:22:48,250 --> 00:22:50,625 Защо не опиташ? 226 00:22:53,417 --> 00:22:56,708 Само като те гледам получавам силна ерекция. 227 00:22:59,542 --> 00:23:01,917 Това е добро начало. 228 00:23:04,125 --> 00:23:07,042 Искам да те лижа, докато свършиш. 229 00:23:11,625 --> 00:23:14,000 Къде да ме лижеш? 230 00:23:23,375 --> 00:23:26,375 Възползвай се от времето си с мен. 231 00:23:27,333 --> 00:23:29,417 Готова съм да правя неща, които 232 00:23:29,625 --> 00:23:32,875 момичетата на твоята възраст все още не са готови. 233 00:23:34,375 --> 00:23:36,792 Например? 234 00:23:38,042 --> 00:23:40,458 Ти ми кажи. 235 00:23:58,542 --> 00:24:00,917 Ето го. 236 00:24:07,250 --> 00:24:10,042 Да му кажем или не? - Няма да му хареса. 237 00:24:10,250 --> 00:24:14,292 Има си хас. Вероятно ще убие момчето. 238 00:24:23,417 --> 00:24:26,583 Здравейте, момчета. - Здрасти, Джон. 239 00:24:26,792 --> 00:24:31,333 Как е… как е Лиса? Не съм я виждал от известно време. 240 00:24:31,542 --> 00:24:35,000 Откога ти пука как е жена ми? - Питаме, само защото 241 00:24:35,208 --> 00:24:39,125 току-що я видяхме в супермаркета да й опаковат покупките. 242 00:24:39,333 --> 00:24:42,125 Мислех, че току-що каза, че не си я виждал от известно време. 243 00:24:42,333 --> 00:24:47,750 Така е, от преди няколко часа. - Да. Поне. 244 00:24:49,625 --> 00:24:52,625 Жена ми е добре. Благодаря. 245 00:24:52,833 --> 00:24:54,833 То, и нашите жени са добре. 246 00:24:55,042 --> 00:24:57,417 Нали? - Да. 247 00:24:58,083 --> 00:25:00,208 Добре. 248 00:25:03,583 --> 00:25:07,750 Как са поничките? Пресни ли са, Джон? 249 00:25:10,917 --> 00:25:15,250 Да, поничките са пресни. - Отлично. 250 00:25:15,458 --> 00:25:19,625 Обичам, когато поничките са пресни. - Няма по-хубаво от пресни понички. 251 00:25:26,500 --> 00:25:28,625 Тъпаци. 252 00:25:31,167 --> 00:25:34,500 Беше ли изненадан, че мога да се извия толкова назад? 253 00:25:34,708 --> 00:25:37,083 Да, бях. 254 00:25:38,667 --> 00:25:41,042 Как е гърбът ти? 255 00:25:42,750 --> 00:25:45,083 Малко ме боли. 256 00:25:45,292 --> 00:25:47,708 Съжалявам. 257 00:25:49,292 --> 00:25:53,542 Хареса ти, нали? - Да. 258 00:25:53,750 --> 00:25:56,833 Не го бях правил от такъв ъгъл. 259 00:25:58,167 --> 00:26:00,667 Е, стига да ти харесва. 260 00:26:07,708 --> 00:26:11,625 Добре. Хубаво. Беше приятно, водата е топла. 261 00:26:11,833 --> 00:26:14,208 Да, бе. 262 00:26:15,208 --> 00:26:18,875 Виж, няма да го направя. - Не, не би го направил. 263 00:26:19,083 --> 00:26:21,500 Само дай да… 264 00:26:59,458 --> 00:27:01,958 Хайде, можеш да излизаш вече. 265 00:27:04,333 --> 00:27:06,750 Лиса, това не е смешно. 266 00:27:14,208 --> 00:27:16,583 По дяволите. 267 00:27:18,750 --> 00:27:22,375 Не, не, Лиса! Лиса, събуди се, хайде. 268 00:27:22,583 --> 00:27:25,083 Мога да го направя… изкуствено дишане. 269 00:27:25,958 --> 00:27:29,042 Не съм мъртва. - Не си ли? 270 00:27:29,250 --> 00:27:32,875 Още не. - Това не е смешно! 271 00:27:33,583 --> 00:27:36,000 Изобщо не беше смешно. 272 00:27:38,958 --> 00:27:41,375 Не си забавен. 273 00:27:47,583 --> 00:27:50,000 Добре ли си, Сам? 274 00:27:52,542 --> 00:27:54,917 Хайде. 275 00:27:56,375 --> 00:27:59,083 Защо трябва да си омъжена? 276 00:28:01,167 --> 00:28:03,583 Харесва ли ти? 277 00:28:05,292 --> 00:28:07,667 Понякога. 278 00:28:08,667 --> 00:28:10,792 Зависи. 279 00:28:11,583 --> 00:28:16,667 От какво? - То е като всичко друго. 280 00:28:18,833 --> 00:28:21,667 То е като да си под душа. 281 00:28:21,875 --> 00:28:24,292 Понякога точно от това се нуждаеш 282 00:28:24,500 --> 00:28:29,000 и искаш да стоиш там вечно, а понякога е твърде студено, 283 00:28:29,667 --> 00:28:34,333 понякога е твърде горещо, понякога ти влиза сапун в очите. 284 00:28:36,292 --> 00:28:40,917 А понякога предпочиташ вана. 285 00:28:45,375 --> 00:28:49,750 Защо нямаш гадже? - Неподходящ момент, предполагам. 286 00:28:50,583 --> 00:28:53,875 Всяко момиче, което някога съм искал 287 00:28:54,083 --> 00:28:58,250 или имаше гадже, или беше напълно непостижимо. 288 00:29:01,083 --> 00:29:05,708 Ако бях моя сестра близначка, щях да съм твое гадже. 289 00:29:08,375 --> 00:29:11,875 Наистина ли? - Наистина. 290 00:29:12,125 --> 00:29:14,500 Имаш ли сестра близначка? 291 00:29:16,458 --> 00:29:18,875 Не. 292 00:29:23,250 --> 00:29:25,875 Какво ще правиш довечера? 293 00:29:26,083 --> 00:29:28,125 Нямам никакви планове. 294 00:29:28,333 --> 00:29:31,125 Искаш ли да отидем на кино? 295 00:29:32,583 --> 00:29:36,500 Да, ще ти се обадя по-късно и ще видим какво можем да направим. 296 00:29:42,667 --> 00:29:45,042 Какво беше това? 297 00:29:45,292 --> 00:29:48,708 Мале, това май е майка ми. Хайде, трябва да те върна. 298 00:29:48,917 --> 00:29:53,375 Чакай! - Трябва да те скрием, какво правиш? 299 00:29:57,833 --> 00:30:00,208 Ще се скриеш в килера до вратата. Когато тя влезе, 300 00:30:00,333 --> 00:30:03,208 ще се измъкнеш зад нея. - Няма да се крия от майка ти. 301 00:30:03,417 --> 00:30:07,333 Слушай, ако майка ми дойде и те види… Здравей, мамо! 302 00:30:08,208 --> 00:30:12,333 О, Боже, ти ли си? Лиса Банер? 303 00:30:12,542 --> 00:30:15,083 Не познах колата ти! 304 00:30:15,292 --> 00:30:17,833 Здравей, Силвия, да. Вече съм Уейн. 305 00:30:18,042 --> 00:30:20,250 Да, съжалявам. 306 00:30:20,458 --> 00:30:22,917 Какво, за бога, правиш тук? 307 00:30:23,125 --> 00:30:25,625 Реших да се отбия да те изненадам. 308 00:30:26,167 --> 00:30:29,583 И успя. Май имам нужда от питие. 309 00:30:29,792 --> 00:30:32,542 Боже мой, искаш ли питие? Сам? 310 00:30:32,750 --> 00:30:36,917 Моля те, направи на майка си и г-жа Уейн две Блъди Мери. 311 00:30:37,125 --> 00:30:39,125 Какво? 312 00:30:39,333 --> 00:30:43,417 Какво е да си омъжена за полицай? 313 00:30:45,542 --> 00:30:48,542 Но се чудиш дали няма нещо да му се случи, ден след ден. 314 00:30:48,708 --> 00:30:50,750 Всъщност, не. 315 00:30:50,958 --> 00:30:55,333 Сам, помниш Лиса, нали? - Да, помня я. 316 00:30:55,542 --> 00:31:01,000 Не виждам как, спомням си, че когато тя дойдеше, ти изчезваше горе. 317 00:31:04,625 --> 00:31:06,625 Чудесно. 318 00:31:06,833 --> 00:31:11,375 Сам прави най-добрите Блъди Мери. Аз го научих, когато беше на 11. 319 00:31:11,583 --> 00:31:13,958 Моят собствен малък барман. 320 00:31:14,167 --> 00:31:17,625 Спомням си. - Трябва да се виждаме по-често. 321 00:31:17,833 --> 00:31:22,875 Трябва да останеш. Обади се на Джон и го покани да вечеря с нас. 322 00:31:26,250 --> 00:31:31,042 Не знам, обещах на Джон, че вечерята му ще е готова, като се върне от работа. 323 00:31:31,250 --> 00:31:35,417 Както и да е, толкова се радвам да те видя, след случилото се. 324 00:31:38,083 --> 00:31:42,708 Изпратих цветя, не знаех какво друго да направя. 325 00:31:51,667 --> 00:31:54,292 О, това беше сюрреалистично. 326 00:31:54,500 --> 00:31:58,250 Какво е толкова смешно? - Майка ти доста се е променила. 327 00:31:58,458 --> 00:32:02,208 Не помня да е била толкова странна. Виждам много от нея в теб. 328 00:32:02,417 --> 00:32:05,917 Благодаря. Не мислиш, че тя подозира нещо, нали? 329 00:32:06,125 --> 00:32:09,208 Не, мисля, че изобщо не допуска. 330 00:32:10,708 --> 00:32:16,542 Искаш ли да вземем шест бири и да идем някъде да поседим малко? 331 00:32:20,000 --> 00:32:22,125 Добре. 332 00:32:22,667 --> 00:32:25,792 Ще взема бира и ще те чакам в Уиндзор след 15 минути? 333 00:32:26,000 --> 00:32:28,125 Чудесно. 334 00:32:28,333 --> 00:32:31,375 Не мога да остана до късно тази вечер. 335 00:32:31,583 --> 00:32:33,708 Трябва да съм вкъщи в разумен час. 336 00:32:33,917 --> 00:32:37,958 Това е нощта, в която правя секс със съпруга си. 337 00:32:39,417 --> 00:32:41,458 Какво има? 338 00:32:41,667 --> 00:32:44,125 Ще правиш секс с мъжа си довечера? 339 00:32:44,333 --> 00:32:48,125 Четвъртък е, нали? - Да. 340 00:32:48,333 --> 00:32:52,542 Да. Ще се видим. 341 00:33:07,792 --> 00:33:11,708 Знаеш ли какво искам, Сам? Да ме изведеш на истинска среща. 342 00:33:11,917 --> 00:33:14,333 Някъде, където трябва да се облечем официално, за да отидем. 343 00:33:14,542 --> 00:33:18,625 С паркиране от камериер. Какво ще кажеш? 344 00:33:18,833 --> 00:33:21,250 Звучи чудесно. 345 00:33:22,542 --> 00:33:26,208 Наистина ли мислиш, че това, което правим, е глупаво? 346 00:33:30,750 --> 00:33:33,167 Може би - не глупаво. 347 00:33:33,375 --> 00:33:36,917 Безразсъдно, определено егоистично. 348 00:33:38,500 --> 00:33:41,250 Но няма да се притеснявам. 349 00:33:42,583 --> 00:33:46,292 Просто аз… Има и нещо добро в това. 350 00:33:46,500 --> 00:33:49,708 Струва ми се правилното нещо за момента. 351 00:33:49,917 --> 00:33:51,917 Да. 352 00:33:52,125 --> 00:33:55,250 Добре, ами ако съпругът ти разбере? 353 00:33:55,458 --> 00:34:00,125 Какво мислиш, че ще направи? Сериозно. 354 00:34:03,292 --> 00:34:05,667 Не знам. 355 00:34:06,292 --> 00:34:10,000 Вероятно нищо. Той е много неконфликтен. 356 00:34:10,208 --> 00:34:14,375 Отлага всичко до последната минута. 357 00:34:16,167 --> 00:34:20,333 Не си го представям като ченге, но изглежда му харесва. 358 00:34:23,125 --> 00:34:25,458 Може би се справя с проблемите на другите хора 359 00:34:25,667 --> 00:34:28,292 по-добре, отколкото със своите. 360 00:34:30,625 --> 00:34:33,125 Мъжът ти ревнив ли е? 361 00:34:33,333 --> 00:34:35,417 Изключително. 362 00:34:37,792 --> 00:34:40,417 Това не е смешно. 363 00:34:41,417 --> 00:34:45,333 Но както казах, той избягва нещата. 364 00:34:45,542 --> 00:34:47,667 Той отложи сватбата ни с три месеца 365 00:34:47,875 --> 00:34:51,083 да събере достатъчно смелост да отидем до олтара. 366 00:34:51,292 --> 00:34:53,708 Защо се омъжи за него? 367 00:35:03,417 --> 00:35:07,542 Току-що бях напуснала първия си съпруг, бях самотна. 368 00:35:10,417 --> 00:35:12,833 А той беше добър. 369 00:35:15,792 --> 00:35:20,708 Баща ми беше ченге, вероятно и това е повлияло. 370 00:35:25,167 --> 00:35:28,167 Накарах се да се влюбя в него. 371 00:35:35,792 --> 00:35:38,708 Искам да ме докоснеш там, Сам. 372 00:35:38,917 --> 00:35:41,292 Какво? 373 00:35:42,542 --> 00:35:46,667 Сега ли? - Да. 374 00:35:48,750 --> 00:35:51,250 Без бикини съм. 375 00:35:54,625 --> 00:35:57,042 Лесен достъп. 376 00:35:58,542 --> 00:36:01,042 Направи го, както ти показах. 377 00:36:04,875 --> 00:36:07,250 В другата посока. 378 00:36:09,042 --> 00:36:11,458 По-бавно. 379 00:36:25,542 --> 00:36:28,125 Добре. Добре, добре. 380 00:36:28,333 --> 00:36:30,708 Спри. 381 00:36:40,708 --> 00:36:44,042 Значи ще правиш секс с него довечера? 382 00:36:45,333 --> 00:36:48,708 Ти ли си ревнивият? Знаеш ли какво? 383 00:36:48,917 --> 00:36:51,375 Ще мисля за теб, когато го правим. 384 00:36:51,583 --> 00:36:55,208 О, Боже, благодаря. - Така ще ми е по-леко. 385 00:36:55,417 --> 00:36:58,417 Ако ти е неприятно, защо просто не кажеш, че си болна? 386 00:36:58,625 --> 00:37:02,417 Кажи, че те боли глава или друго. - Той е моят съпруг, Сам. 387 00:37:02,625 --> 00:37:04,667 Направихме споразумение, като се оженихме: 388 00:37:04,875 --> 00:37:07,417 ще правим секс поне веднъж седмично. 389 00:37:07,625 --> 00:37:10,458 Без главоболие, без извинения. 390 00:37:10,708 --> 00:37:14,750 Ако не го направя, той ще разбере, че има нещо. 391 00:37:26,083 --> 00:37:30,250 Към колко часа, мислиш, че ще се случи? 392 00:37:32,333 --> 00:37:36,083 Ами… обикновено то се случва 393 00:37:36,333 --> 00:37:39,042 около три сутринта. 394 00:37:39,250 --> 00:37:40,917 То? - Да. 395 00:37:41,125 --> 00:37:45,292 Той просто се преобръща, събужда ме и го забива. 396 00:37:47,250 --> 00:37:50,583 Страхотно. - Късно е. 397 00:37:50,792 --> 00:37:53,458 Вероятно вече е вкъщи. 398 00:37:53,667 --> 00:37:56,042 Трябва да тръгвам. 399 00:38:41,708 --> 00:38:44,792 Зад кулисите разказвахте за най-неудобния ви момент. 400 00:38:45,000 --> 00:38:50,583 Може ли да кажете по-подробно? - О, да, беше в гимназията и… 401 00:39:17,083 --> 00:39:19,125 Сам. 402 00:39:38,083 --> 00:39:40,583 Имаш нова микровълнова. 403 00:39:40,792 --> 00:39:45,042 Да. Старата не работеше както трябва, изхвърлих я. 404 00:39:45,250 --> 00:39:49,250 Беше стара. Тази е по-хубава. 405 00:39:55,333 --> 00:39:59,250 Какво? - Нищо. 406 00:40:01,000 --> 00:40:04,917 Слушай, знаеш ли… снощи… 407 00:40:05,125 --> 00:40:09,167 Да? - Ами стори ми се, че… 408 00:40:09,667 --> 00:40:12,042 … не беше същото. 409 00:40:12,958 --> 00:40:15,708 Искаш да кажеш, че беше различно? 410 00:40:16,708 --> 00:40:21,333 Да, тоест, беше невероятно, отдавна не е било толкова хубаво. 411 00:40:21,542 --> 00:40:25,542 Благодаря. Тогава какъв е проблемът? 412 00:40:28,667 --> 00:40:32,833 Ами, ти просто не изглеждаше толкова замесена… 413 00:40:35,417 --> 00:40:39,792 … емоционално или психически, колкото беше физически. 414 00:40:42,708 --> 00:40:45,042 Кое искаш да чукаш, тялото или ума ми? 415 00:40:45,250 --> 00:40:47,458 И двете. 416 00:40:53,208 --> 00:40:57,375 Ти фантазираше ли си? 417 00:40:58,583 --> 00:41:01,000 За някой на име Сам? 418 00:41:04,458 --> 00:41:07,000 Не знам. - Добре, кой, по дяволите, е Сам? 419 00:41:07,208 --> 00:41:09,333 Кой е Сам? - А кой си ти? 420 00:41:09,458 --> 00:41:10,958 Твоят съпруг. - А коя съм аз? 421 00:41:11,167 --> 00:41:14,292 Ти си моя жена. - Ами, ето това е. 422 00:41:14,500 --> 00:41:16,583 Формулирали сме го. 423 00:41:16,792 --> 00:41:22,500 Не можеш да дефинираш нещо, което не е определено от същото нещо, Джон. 424 00:41:24,875 --> 00:41:27,458 Каквото и да означава това. 425 00:41:31,750 --> 00:41:34,167 Лиса, 426 00:41:34,917 --> 00:41:37,292 ти да не би… 427 00:41:38,208 --> 00:41:39,250 Няма значение, майната му. 428 00:41:39,458 --> 00:41:40,708 Какво да съм? - Нищо. 429 00:41:40,917 --> 00:41:41,875 О, не. - Няма значение. 430 00:41:42,083 --> 00:41:44,125 Какво да съм? - Не, забрави. 431 00:41:44,333 --> 00:41:47,125 Джон? - Искам да говорим за нещо друго. 432 00:41:47,333 --> 00:41:49,417 Добре. 433 00:41:50,333 --> 00:41:54,417 Осиновяване. Каза, че искаш да помислиш… 434 00:41:54,667 --> 00:41:57,292 Точно за това ли да говорим сега? - Не! 435 00:41:57,500 --> 00:42:02,125 Добре, забрави, съжалявам. Не трябва да говорим за това сега. 436 00:42:02,333 --> 00:42:06,000 Ще говорим, за каквото искаш. Няма да говорим за шибаната закуска 437 00:42:06,208 --> 00:42:08,917 която правиш от шибани понички за нас. 438 00:42:09,125 --> 00:42:13,292 За какво искаш да говорим, аз съм тук, ето ме. 439 00:42:15,875 --> 00:42:18,292 Виж, аз… 440 00:42:18,500 --> 00:42:23,833 По дяволите. Май трябва да идеш пак при оня шибан терапевт. 441 00:42:24,042 --> 00:42:26,542 Да, скъпи. - Сериозно, не мисля, че ти мина. 442 00:42:26,750 --> 00:42:29,000 О, знам! 443 00:42:29,208 --> 00:42:31,292 Защо просто не ме изхвърлиш и си намериш нова жена? 444 00:42:31,500 --> 00:42:35,500 Това е хубаво, това е много мило. 445 00:42:36,208 --> 00:42:38,708 Идеално е. Трябва да тръгвам. 446 00:42:38,917 --> 00:42:41,333 Трябва да работя. 447 00:42:42,542 --> 00:42:47,750 Искаш ли да дойда по-късно? Може да отидем на обяд и да продължим това. 448 00:42:49,625 --> 00:42:54,125 Това би било хубаво. - Хубаво. 449 00:42:54,667 --> 00:42:57,083 Това би било хубаво. 450 00:43:04,875 --> 00:43:08,167 Не го мисли, съжалявам. Ние ще… 451 00:43:08,375 --> 00:43:11,542 Ще се занимаем с това някой друг път. 452 00:43:11,750 --> 00:43:14,167 Не се тревожи. 453 00:43:14,542 --> 00:43:16,542 Съжалявам. 454 00:43:16,750 --> 00:43:19,125 Красива си. 455 00:43:25,292 --> 00:43:27,667 Трябва да тръгвам. 456 00:43:28,833 --> 00:43:31,250 Не се притеснявам. 457 00:43:37,125 --> 00:43:39,417 Леле. 458 00:43:39,625 --> 00:43:42,042 Тези понички са страхотни. 459 00:43:44,625 --> 00:43:48,125 Значи, определено няма да осиновим дете, нали? 460 00:43:48,333 --> 00:43:53,000 Мислех, че искаш да премислиш? Какво има за обмисляне? 461 00:43:54,458 --> 00:43:57,708 Добре. Трябва да отивам на работа. 462 00:43:57,917 --> 00:44:00,333 Готови ли са шест бири за обяд? 463 00:44:00,542 --> 00:44:02,958 В хладилника е. 464 00:44:08,542 --> 00:44:12,042 Знаеш как да глезиш мъж. 465 00:44:15,208 --> 00:44:17,958 Сам? Чакай. 466 00:44:18,167 --> 00:44:22,792 Каза ли нещо? - А? 467 00:44:23,083 --> 00:44:25,583 Бях в кухнята, стори ми се, че каза нещо. 468 00:44:25,792 --> 00:44:28,458 Какво бих могла да кажа? 469 00:44:28,667 --> 00:44:31,083 Не знам. 470 00:44:31,792 --> 00:44:36,250 Трябва да тръгвам. Ще се видим по-късно, а? 471 00:44:38,375 --> 00:44:40,792 Лиса. 472 00:44:45,583 --> 00:44:49,167 Обичаш ли ме? Погледни ме, обичаш ли ме? 473 00:44:51,750 --> 00:44:56,208 Трябва ли да питаш? - Явно - да. 474 00:44:57,042 --> 00:44:59,125 Не е ли очевидно? - Кое да е очевидно? 475 00:44:59,333 --> 00:45:01,708 Какво изпитвам към теб. 476 00:45:09,708 --> 00:45:11,792 Да. 477 00:45:44,583 --> 00:45:47,000 По дяволите. 478 00:46:06,417 --> 00:46:08,792 Здравей. 479 00:46:09,250 --> 00:46:11,625 Може ли да вляза? 480 00:46:20,042 --> 00:46:22,542 И така, как мина снощи? 481 00:46:23,792 --> 00:46:28,000 Не така мръсно, както обикновено. - Какво означава това? 482 00:46:28,208 --> 00:46:30,583 Не ти трябва да знаеш. 483 00:46:37,875 --> 00:46:41,667 Трябва да те попитам, хареса ли ти? 484 00:46:41,875 --> 00:46:44,292 Ами, беше секс. 485 00:46:44,708 --> 00:46:47,125 Значи ти хареса? 486 00:46:47,958 --> 00:46:51,292 Фантазирах за теб през цялото време. 487 00:46:54,958 --> 00:46:57,333 Ела тук. 488 00:47:09,417 --> 00:47:11,917 Какво ще правиш днес? 489 00:47:12,875 --> 00:47:15,292 Днес трябва да работя. 490 00:47:15,708 --> 00:47:19,792 Искаш ли кафе? - Да, ще пийна кафе. 491 00:47:22,125 --> 00:47:25,667 Как го пиеш? - Черно. 492 00:47:30,792 --> 00:47:33,083 Имала ли си някога афера като тази? 493 00:47:33,292 --> 00:47:35,417 Като тази ли? 494 00:47:35,625 --> 00:47:37,833 Предполагаш, че съм правила това и преди? 495 00:47:38,042 --> 00:47:42,000 Не, не знам, затова питам. 496 00:47:42,208 --> 00:47:46,708 Да, имала съм една или две афери. - Или две. 497 00:47:46,917 --> 00:47:49,292 Колко точно? 498 00:47:52,292 --> 00:47:56,458 Имах три, когато бях женена преди. Джон беше третият. 499 00:47:58,042 --> 00:48:01,000 А откакто си омъжена за него? 500 00:48:01,208 --> 00:48:03,625 Като броим и теб? 501 00:48:04,833 --> 00:48:07,375 Една и половина. 502 00:48:08,500 --> 00:48:10,875 И половина? 503 00:48:13,250 --> 00:48:17,375 Да, имаше един колега, всъщност не сме го правили. 504 00:48:17,583 --> 00:48:21,208 Обстоятелствата не го позволяваха, но имаше много 505 00:48:22,792 --> 00:48:26,958 лизане, смучене и подобни. 506 00:48:31,333 --> 00:48:35,667 Как можеш да правиш така? След като си омъжена, не разбирам 507 00:48:35,875 --> 00:48:38,292 как можеш да правиш такива неща и да останеш омъжена. 508 00:48:38,500 --> 00:48:40,917 Защо, какъв е смисълът? 509 00:48:41,125 --> 00:48:43,542 Сам, трябва да се облека. 510 00:49:37,083 --> 00:49:40,208 Има и в други цветове, но червеното отива на това. 511 00:49:40,417 --> 00:49:42,833 Идете натам. 512 00:49:47,042 --> 00:49:49,292 А, какво правиш тук? 513 00:49:49,500 --> 00:49:52,542 Реших да те изненадам. Стана ли? 514 00:49:52,750 --> 00:49:55,625 Какво? - Изненадана ли си? 515 00:49:55,833 --> 00:50:00,167 Ами, не. - Какво, лошо ли направих? 516 00:50:00,375 --> 00:50:03,250 Не беше най-интелигентното нещо, но пък 517 00:50:03,458 --> 00:50:06,292 това може да се каже за цялата ни връзка. 518 00:50:06,500 --> 00:50:09,125 Това може да се каже за всяка връзка. 519 00:50:09,333 --> 00:50:11,500 Всъщност, за това искам да говоря с теб. 520 00:50:11,708 --> 00:50:14,625 Сам, работя тук, тези хора знаят, че съм омъжена. 521 00:50:14,833 --> 00:50:17,875 Никой не гледа, не им пука. 522 00:50:19,208 --> 00:50:22,250 По-добре си тръгвай, Джон ще е тук всеки момент. 523 00:50:22,458 --> 00:50:27,458 Той няма да направи нищо. Не е ли импотентен? 524 00:50:27,667 --> 00:50:31,875 Той не е импотентен. Знаеш ли изобщо какво означава? 525 00:50:32,083 --> 00:50:36,417 И ако те види да правиш каквото стори сега, може да направи нещо. 526 00:50:36,625 --> 00:50:40,750 Лани бе отстранен за душене на един мъж, защото ми подсвирна. 527 00:50:40,958 --> 00:50:44,833 Какво? Душил е човек за това, че ти е подсвирнал? 528 00:50:45,042 --> 00:50:48,417 Да. - Но нали каза, че е неконфликтен? 529 00:50:48,625 --> 00:50:51,208 Никога не съм казвала това. - Каза! 530 00:50:51,417 --> 00:50:53,833 Каза, че е неконфликтен. Точно това каза. 531 00:50:54,042 --> 00:50:56,167 Никога не съм казвала, че е неконфликтен. 532 00:50:56,292 --> 00:50:59,875 А и всички си имаме своите моменти, нали? Моля те иди си, имам клиент. 533 00:51:00,083 --> 00:51:02,417 Не, искам да поговорим за това! Не ща да свърша задушен! 534 00:51:02,625 --> 00:51:04,667 Добре! 535 00:51:04,875 --> 00:51:08,500 Отивам на гробището след работа. Защо не дойдеш там? 536 00:51:08,708 --> 00:51:12,625 Гробище? - Да, тръгвай. 537 00:51:15,250 --> 00:51:19,333 Това вероятно е идеално за това, което ви трябва. 538 00:51:30,708 --> 00:51:33,375 Очарователни са, нали? 539 00:51:33,583 --> 00:51:36,833 Фотограф ли си, или перверзник? 540 00:51:39,000 --> 00:51:43,542 Предполагам, че съм перверзник. - Добър отговор. 541 00:51:44,292 --> 00:51:46,500 Мога ли да те почерпя едно кафе? 542 00:51:46,708 --> 00:51:49,042 Искаш да ме черпиш едно кафе? 543 00:51:49,250 --> 00:51:53,333 Да, проблем ли е това? - Изобщо не. 544 00:51:53,542 --> 00:51:55,833 Добре, хайде. 545 00:51:58,875 --> 00:52:01,458 Значи мислиш, че съм перверзник? 546 00:52:02,750 --> 00:52:04,833 Не. 547 00:52:05,833 --> 00:52:08,625 Виждах те наскоро. 548 00:52:08,833 --> 00:52:11,250 Видях, че ме гледаш. 549 00:52:13,458 --> 00:52:16,958 Не се ли казваш Сам? - Да. 550 00:52:17,167 --> 00:52:20,083 Здравей, Сам, аз съм Ейми. - Знам. 551 00:52:20,292 --> 00:52:24,583 Не сме се запознали, нали? - Не. 552 00:52:24,792 --> 00:52:28,417 Приятно ми е да се запознаем. - И на мен. 553 00:52:33,875 --> 00:52:36,542 Помня те от гимназията. 554 00:52:37,375 --> 00:52:41,250 Как беше, година след мен? - Две години. 555 00:52:41,458 --> 00:52:43,583 Да. 556 00:52:43,792 --> 00:52:48,042 Спомням си, че те виждах с приятелите ти край театъра. 557 00:52:49,292 --> 00:52:52,500 Винаги съм смятала, че си готин. 558 00:52:54,500 --> 00:52:56,917 Добре. 559 00:52:58,500 --> 00:53:02,750 И така… Имаш ли приятелка? 560 00:53:03,708 --> 00:53:06,292 Обичам да питам директно. 561 00:53:06,500 --> 00:53:10,750 Може да се каже, че съм в средата на връзка. 562 00:53:12,667 --> 00:53:14,750 Връзка. 563 00:53:16,125 --> 00:53:18,708 Затова ли изглеждаш толкова мрачен? 564 00:53:19,958 --> 00:53:23,292 Сигурно имаш брачни затруднения. 565 00:53:23,542 --> 00:53:25,875 Нещо такова. 566 00:53:27,125 --> 00:53:29,667 Изневерява ли ти? 567 00:53:29,875 --> 00:53:32,375 Тя изневерява с мен. 568 00:53:33,917 --> 00:53:36,250 С теб? - Да. 569 00:53:36,458 --> 00:53:38,875 Имаш любовна афера? 570 00:53:39,542 --> 00:53:43,958 Това е връзката? - Да, това е. 571 00:53:45,000 --> 00:53:47,417 Влюбен ли си в нея? 572 00:53:50,167 --> 00:53:52,458 Не знам. 573 00:53:52,833 --> 00:53:55,583 И тя е омъжена, има си съпруг? 574 00:53:55,792 --> 00:54:00,042 Да, наистина е омъжена. И е по-възрастна. 575 00:54:00,333 --> 00:54:04,000 Леле. Колко по-възрастна? 576 00:54:04,208 --> 00:54:06,625 Доста. 577 00:54:08,667 --> 00:54:11,833 Не очакваш трайна връзка, нали? 578 00:54:15,875 --> 00:54:20,208 И тъй, освен тази омъжена жена, 579 00:54:22,583 --> 00:54:25,000 има ли още някоя? 580 00:54:31,708 --> 00:54:35,875 Не знам защо правя това, освен че ми се струва правилно. 581 00:54:40,833 --> 00:54:43,792 Това е моят номер. - Не, това е твоето… 582 00:54:44,000 --> 00:54:46,708 Можеш да ми се обадиш. - Не, няма да се обадя. 583 00:54:46,917 --> 00:54:49,583 Млъкни, можеш да ми се обадиш по всяко време. 584 00:54:49,792 --> 00:54:52,042 По каквато и да е причина. 585 00:54:52,583 --> 00:54:55,083 Ако искаш само да поговорим, добре. 586 00:54:55,292 --> 00:54:58,292 Ако искаш да ми звъннеш, няма проблем. 587 00:54:59,958 --> 00:55:03,458 Ако искаш да се съберем, още по-добре. 588 00:55:03,667 --> 00:55:06,083 По всякаква причина. 589 00:55:09,083 --> 00:55:11,167 Защо? 590 00:55:12,708 --> 00:55:15,292 Едва ли те интересувам, нали? 591 00:55:15,500 --> 00:55:17,833 Току-що се запознахме. 592 00:55:18,042 --> 00:55:20,583 Ами… - Дори не ме познаваш. 593 00:55:20,792 --> 00:55:23,208 Искам да те опозная. 594 00:55:28,750 --> 00:55:31,500 Това ще прозвучи глупаво, но… 595 00:55:33,458 --> 00:55:37,208 … винаги съм усещала някаква връзка с теб. 596 00:55:42,750 --> 00:55:45,417 Ейми, ако не беше Лиса… 597 00:55:45,625 --> 00:55:48,000 Лиса? 598 00:55:50,375 --> 00:55:52,792 Да, казва се Лиса. 599 00:55:57,917 --> 00:56:00,875 По всяко време? - По всяко време. 600 00:56:01,083 --> 00:56:03,333 По всяко време. 601 00:56:03,542 --> 00:56:05,917 Ами ако е, 602 00:56:06,625 --> 00:56:09,042 ами ако просто искам… 603 00:56:11,583 --> 00:56:15,292 Не. - Искам да те опозная. 604 00:56:15,500 --> 00:56:18,333 Добре, няма да се обадя, но… 605 00:56:18,542 --> 00:56:20,917 Разбира се. - Да. 606 00:56:22,333 --> 00:56:25,375 Знаеш ли, видях те онзи ден. 607 00:56:26,292 --> 00:56:28,708 Когато те видях… 608 00:56:29,417 --> 00:56:31,833 … просто знаех. 609 00:56:33,958 --> 00:56:37,292 Не искаш ли просто да знаеш? 610 00:56:41,167 --> 00:56:43,583 Трябва да тръгвам. 611 00:56:45,375 --> 00:56:47,792 Прегърни ме. 612 00:56:54,500 --> 00:56:56,917 Тя е красива. 613 00:56:59,292 --> 00:57:01,375 Успех. 614 00:57:02,417 --> 00:57:05,375 Какво ще правиш след работа днес? 615 00:57:05,583 --> 00:57:09,042 Мисля да отида да видя Сара. Искаш ли да се срещнем там? 616 00:57:09,250 --> 00:57:11,917 Не, Лиса, не е здравословно. 617 00:57:12,125 --> 00:57:15,625 Мисля, че тази връзка, която имаш с нея, е болна. 618 00:57:15,833 --> 00:57:18,000 Знам, знам, знам, не мога да се откъсна. 619 00:57:18,208 --> 00:57:20,792 Дрън-дрън-дрън. Дрън-дрън-дрън. 620 00:57:40,208 --> 00:57:42,583 Кой е починал? 621 00:57:44,417 --> 00:57:46,792 Всички са починали. 622 00:57:47,667 --> 00:57:52,292 Но конкретният починал, при който дойдох, е дъщеря ми Сара. 623 00:57:55,750 --> 00:57:57,833 Да. 624 00:57:59,167 --> 00:58:02,167 Забравих, че имаш дъщеря, съжалявам. 625 00:58:02,375 --> 00:58:04,667 Все още имам дъщеря, Сам. 626 00:58:04,875 --> 00:58:08,583 Може да е мъртва, но още си е моя дъщеря. 627 00:58:18,750 --> 00:58:21,167 Как се случи? 628 00:58:28,333 --> 00:58:32,500 Карах към вкъщи от магазина и… 629 00:58:33,667 --> 00:58:36,375 Предполагам, че не съм внимавала. 630 00:58:38,708 --> 00:58:41,083 Минах на червен светофар. 631 00:58:45,167 --> 00:58:47,583 И една кола ни блъсна. 632 00:58:49,333 --> 00:58:51,750 И тя умря. 633 00:58:56,458 --> 00:58:59,625 Тогава приключи първият ми брак. 634 00:58:59,833 --> 00:59:02,250 Така се запознах с Джон. 635 00:59:02,792 --> 00:59:05,917 Той беше на мястото на катастрофата. 636 00:59:06,125 --> 00:59:08,667 Той ми помогна, когато плачех. 637 00:59:12,875 --> 00:59:15,250 Не знаех какво се е случило. 638 00:59:16,417 --> 00:59:19,167 Един ден просто престана да идваш. 639 00:59:32,833 --> 00:59:35,250 Вярваш ли в призраци? 640 00:59:36,458 --> 00:59:38,833 Не знам. 641 00:59:42,833 --> 00:59:45,208 Аз вярвам. 642 00:59:49,792 --> 00:59:54,000 Ще ме оставиш ли за малко насаме с дъщеря ми? 643 00:59:54,208 --> 00:59:56,583 Разбира се. 644 01:00:28,625 --> 01:00:31,000 Мило мое дете. 645 01:00:49,875 --> 01:00:52,458 Имам нужда от теб, Сам, имам нужда от теб сега. 646 01:01:31,250 --> 01:01:33,625 Имам страхотна идея. 647 01:01:34,375 --> 01:01:36,458 Какво ще… Не. - Да! 648 01:01:36,667 --> 01:01:39,042 Какво правиш, не. 649 01:01:41,083 --> 01:01:43,167 Какво? 650 01:01:45,000 --> 01:01:47,083 Какво? 651 01:01:48,708 --> 01:01:51,125 Хайде де, не си забавен. 652 01:01:54,333 --> 01:01:58,000 Нещо не е наред, Сам. Кажи ми. 653 01:01:58,208 --> 01:02:00,500 Не знам. 654 01:02:01,875 --> 01:02:06,208 Какво има? - Не знам. 655 01:02:08,292 --> 01:02:10,458 Нещо не е наред, но какво? 656 01:02:10,667 --> 01:02:15,292 Мисля, че няма да мога да свърша. 657 01:02:15,500 --> 01:02:17,917 Няма ли? 658 01:02:22,667 --> 01:02:25,250 Джон ще се прибере след малко. 659 01:02:25,458 --> 01:02:27,833 По-добре да действаме. 660 01:02:33,042 --> 01:02:38,333 Оле. Ще се прибере след около пет минути, дай по-бързичко. 661 01:02:49,375 --> 01:02:51,792 Знам тази въздишка. 662 01:02:52,792 --> 01:02:57,208 Това е въздишка на човек, който не се интересува. 663 01:02:57,417 --> 01:03:00,458 Не е това. Но ако мъжът ти се прибере, ще ме убие. 664 01:03:00,667 --> 01:03:03,958 Той няма да се прибере още три часа, само те дразнех. 665 01:03:04,167 --> 01:03:06,250 Исках да предизвикам малко възбуда. 666 01:03:06,458 --> 01:03:09,792 Защо правиш това? Не е забавно. 667 01:03:10,583 --> 01:03:13,000 Ще се облека. 668 01:03:18,792 --> 01:03:22,375 Добре. Обличай се. 669 01:03:23,500 --> 01:03:25,917 Какво правиш? 670 01:03:26,292 --> 01:03:28,458 О, просто гледам. 671 01:03:28,667 --> 01:03:31,042 Стига, това не е забавно. 672 01:03:34,917 --> 01:03:38,500 Хайде, наведе се да видя. - Престани. 673 01:03:38,708 --> 01:03:41,500 Искаш да ме пребият ли? - Хайде, Сам. 674 01:03:41,708 --> 01:03:44,083 Спри. 675 01:03:47,042 --> 01:03:50,375 Тази е добра. - Не снимай повече. 676 01:03:52,750 --> 01:03:55,208 Дай ми това. Дай ги. 677 01:03:55,417 --> 01:03:57,917 Е, добре, можеш да ги вземеш. 678 01:04:01,792 --> 01:04:04,333 Добре, вече можеш да тръгваш. 679 01:04:37,458 --> 01:04:41,625 Рита искам да знаеш, ние искаме да знаеш, 680 01:04:41,833 --> 01:04:46,958 каквото и да кажеш, няма да те обичаме по-малко! 681 01:04:50,458 --> 01:04:54,583 Сега, когато прие Исус Христос в сърцето си, си преродена! 682 01:04:54,792 --> 01:05:00,625 Хвала. Алилуя. - Ти си свежа и нова в очите на Бог. 683 01:05:03,292 --> 01:05:07,042 Разкажи ни своята история, прочети я. - Добре, преподобни. 684 01:05:07,250 --> 01:05:09,625 Ами… 685 01:05:10,000 --> 01:05:12,125 аз употребявах наркотици. 686 01:05:12,333 --> 01:05:16,583 Макар да знаех, че вредят на мен и семейството ми, 687 01:05:16,792 --> 01:05:19,167 не ме интересуваше! 688 01:05:20,208 --> 01:05:23,250 Само исках да се надрусам и да остана така. 689 01:05:23,458 --> 01:05:26,875 Спасете това момиче. - Без оглед на средствата! 690 01:05:27,083 --> 01:05:29,500 Дори… 691 01:05:29,958 --> 01:05:34,125 … секс, секс. 692 01:05:36,792 --> 01:05:40,542 Знаеш на кого изневеряваш. 693 01:05:41,167 --> 01:05:44,917 Знаеш с кого изневеряваш, нали! 694 01:05:46,542 --> 01:05:48,958 Нечестивият, кажи името му. 695 01:05:50,875 --> 01:05:55,458 Не мога да го кажа. - Трябва. 696 01:05:58,583 --> 01:06:03,083 Кажи го! Успокой се. 697 01:06:05,250 --> 01:06:09,583 Как се казва, Лиса? Кажи името му. - Добре, ще опитам! 698 01:06:09,792 --> 01:06:12,375 Ще опитам. - Какво е? 699 01:06:12,583 --> 01:06:15,000 То е… - Как се казва, Лиса?! 700 01:06:15,208 --> 01:06:17,583 Казва се… 701 01:06:33,833 --> 01:06:37,958 Радвам се, че се обади. - Аз също. 702 01:06:38,167 --> 01:06:41,250 Изглеждаш достатъчно добре за ядене. - Дали? 703 01:06:41,458 --> 01:06:43,833 О, да. - Благодаря. 704 01:06:44,417 --> 01:06:48,542 И ти изглеждаш доста добре. - Благодаря. 705 01:06:50,500 --> 01:06:54,000 И така, реших да приключа с омъжената жена. 706 01:06:54,208 --> 01:06:58,167 Лиса? Как така? 707 01:06:58,375 --> 01:07:03,375 Осъзнах… Какъв е смисълът? Нима ще напусне мъжа си за мен? 708 01:07:03,583 --> 01:07:06,167 Може би щеше, ако я помолиш. 709 01:07:07,167 --> 01:07:09,667 Но това не е, което искам. 710 01:07:09,875 --> 01:07:13,042 Не искам връзка с нея. 711 01:07:13,250 --> 01:07:17,083 Просто обичаш забранения секс - това казваш? 712 01:07:17,458 --> 01:07:20,458 Да, предполагам. - Това е разбираемо. 713 01:07:20,667 --> 01:07:23,792 Тя е сексапилна. Ако почна пак да харесвам жените 714 01:07:24,000 --> 01:07:26,750 веднага ще се насоча към нея. 715 01:07:26,958 --> 01:07:29,417 Харесвала си жените? 716 01:07:29,625 --> 01:07:32,000 Сега харесвам мъжете. 717 01:07:33,375 --> 01:07:35,750 Сега харесвам теб. 718 01:07:41,000 --> 01:07:43,208 Отивам в колеж в края на лятото. 719 01:07:43,417 --> 01:07:45,875 Тъй ли? Къде? 720 01:07:46,083 --> 01:07:48,458 Отивам в държавния. 721 01:07:49,125 --> 01:07:52,708 Защо е, тази усмивка? - Ти си щастливо момче. 722 01:07:52,917 --> 01:07:55,375 Защо? - Там уча аз. 723 01:07:55,583 --> 01:07:57,917 Наистина ли? 724 01:07:58,125 --> 01:08:01,708 Завърших втората си година, и съм тук за лятната ваканция. 725 01:08:01,917 --> 01:08:06,292 Е, кажи как е? - Сигурна съм, че ще ти хареса. 726 01:08:07,333 --> 01:08:11,708 Сигурен съм, че ще ми хареса. Това е готино. 727 01:08:12,625 --> 01:08:16,792 И така… Искаш ли да излезем тази вечер? 728 01:08:17,042 --> 01:08:19,417 Да, с удоволствие. 729 01:08:22,417 --> 01:08:24,875 Не мога, аз… 730 01:08:25,667 --> 01:08:29,542 Ще вечерям с Лиса тази вечер. - Разбирам. 731 01:08:29,750 --> 01:08:32,333 Не че искам, просто, 732 01:08:35,208 --> 01:08:37,625 Обещах й. 733 01:08:37,833 --> 01:08:39,875 Няма нищо. 734 01:08:40,083 --> 01:08:42,708 Щом обещаеш нещо - спазваш го. 735 01:08:42,917 --> 01:08:45,333 Това е добро качество. 736 01:08:49,042 --> 01:08:51,417 Ще ти кажа нещо. 737 01:08:53,833 --> 01:08:57,458 Обещавам ти, че няма да правя нищо с нея. 738 01:10:17,583 --> 01:10:19,875 Вдигнете телефона, спасете живота си 739 01:10:20,083 --> 01:10:24,000 като се обадите на номера от екрана ви в момента. 740 01:10:25,125 --> 01:10:26,417 Ако поръчате днес… 741 01:10:26,583 --> 01:10:29,917 Джон, има вечери във фризера. Просто ги затопли в микровълновата. 742 01:10:30,125 --> 01:10:34,083 Да. Забавлявай се. 743 01:10:40,458 --> 01:10:42,542 Добре. 744 01:11:09,083 --> 01:11:11,458 Здравей. 745 01:11:13,542 --> 01:11:16,083 Здравей. 746 01:11:16,333 --> 01:11:22,125 Какво ще обичаш? Ако искаш, ще бъда твоя приятелка за известно време. 747 01:11:23,875 --> 01:11:26,250 Няма ли да вечеряме? 748 01:11:27,625 --> 01:11:30,042 Не искаш ли да те изсмуча по пътя натам? 749 01:11:30,250 --> 01:11:32,708 10 долара, изгодна сделка. 750 01:11:32,917 --> 01:11:37,167 Някой може да види. - Хм, е, та? 751 01:11:37,417 --> 01:11:39,833 Не знам, Лиса. 752 01:11:40,542 --> 01:11:45,458 Добре. Както искаш, не ти се играе. 753 01:12:22,208 --> 01:12:26,292 Изглеждаш добре. - Благодаря, и ти също. 754 01:12:27,958 --> 01:12:31,125 Забелязах колата на съпруга ти там. Каза ли нещо? 755 01:12:31,333 --> 01:12:34,333 Не каза нищо. Не му пука. 756 01:12:34,542 --> 01:12:38,542 Щом казваш. - Казвам. 757 01:13:33,375 --> 01:13:35,667 Добър вечер. Имате ли резервация? 758 01:13:35,875 --> 01:13:40,458 Да, г-н и г-жа Уейн. - Г-н и г-жа Уейн. 759 01:13:40,708 --> 01:13:43,083 Добре, последвайте ме, моля. 760 01:13:50,750 --> 01:13:53,167 Крайната маса. 761 01:13:57,458 --> 01:14:01,958 Вашият сервитьор ще дойде след малко. Да ви донеса нещо за пиене? 762 01:14:02,167 --> 01:14:05,375 Да, ще пия мартини. 763 01:14:05,667 --> 01:14:10,167 Добре. - За мен, джин с тоник, моля. 764 01:14:10,375 --> 01:14:13,708 Добре, г-н Уейн, трябва да видя някакъв документ за самоличност. 765 01:14:14,583 --> 01:14:17,875 Не съм го взел. - Ако искате алкохол 766 01:14:18,083 --> 01:14:21,000 трябва да видим лична карта. - Сериозно ли? 767 01:14:21,208 --> 01:14:24,792 Няма проблем. Вместо това ще пия сода. 768 01:14:25,000 --> 01:14:29,583 Една сода, едно мартини? - Няма да ми поискаш личната карта? 769 01:14:29,792 --> 01:14:33,833 Съжалявам, г-жо Уейн. Питаме само ако изглеждате под 30. 770 01:14:36,375 --> 01:14:40,292 Колко мило. Може би трябва да идем другаде. 771 01:14:40,500 --> 01:14:42,917 Нека останем, вече сме тук. 772 01:15:06,208 --> 01:15:10,125 И така, разкажи ми за първия път, когато си правил секс. 773 01:15:12,917 --> 01:15:14,958 Беше много отдавна. 774 01:15:15,167 --> 01:15:17,542 Обзалагам се. 775 01:15:18,667 --> 01:15:22,917 Предпочитам да не разказвам. - Добре. 776 01:15:23,125 --> 01:15:27,875 Първият ми път беше в кола, голям стар кадилак. Бях 15-годишна. 777 01:15:28,083 --> 01:15:31,208 Той беше година по-голям, университетски футболист. 778 01:15:31,417 --> 01:15:34,458 Натискахме се през цялото време, и разбира се, той 779 01:15:34,667 --> 01:15:38,542 винаги искаше да го направя и да отида докрай, но аз се въздържах 780 01:15:38,750 --> 01:15:43,375 до една определена вечер, когато най-накрая се предадох. 781 01:15:46,167 --> 01:15:48,667 Не искаш ли да узнаеш още? 782 01:15:49,917 --> 01:15:52,333 Не знам. 783 01:15:55,708 --> 01:15:58,375 Разкажи ми за първата си любов. 784 01:16:23,000 --> 01:16:25,042 Благодаря. 785 01:16:25,250 --> 01:16:29,667 Бил ли си някога влюбен, Сам? Но наистина, истински влюбен. 786 01:16:31,542 --> 01:16:33,667 Не. 787 01:16:34,250 --> 01:16:37,458 Мислех, че веднъж се бях влюбил. 788 01:16:37,750 --> 01:16:41,750 Ами, може би си бил. Понякога, когато си мислиш, че си влюбен… 789 01:16:41,958 --> 01:16:44,292 … наистина си влюбен. 790 01:16:44,500 --> 01:16:46,875 Не, не я обичах. 791 01:16:49,542 --> 01:16:51,958 Аз ли бях? 792 01:16:58,125 --> 01:17:00,208 Късметлия. 793 01:17:10,208 --> 01:17:12,583 Хей, Джон, имаме да ти кажем нещо. 794 01:17:12,792 --> 01:17:16,542 Става въпрос за Лиса. - Да? 795 01:17:17,208 --> 01:17:19,375 Вярно ли мислиш, че знаеш нещо за жена ми 796 01:17:19,583 --> 01:17:22,208 което аз не знам, това ли мислиш? 797 01:17:22,417 --> 01:17:24,917 Майната му, да тръгваме. 798 01:17:35,667 --> 01:17:40,750 Защо хората все говорят за секс, любов и връзки? 799 01:17:42,458 --> 01:17:44,875 Не знам. 800 01:18:01,167 --> 01:18:05,167 Добре ли си, Сам? Не изглеждаш много развълнуван да си тук. 801 01:18:05,375 --> 01:18:08,708 Добре съм. - Знаеш ли аз как се чувствам? 802 01:18:08,917 --> 01:18:11,292 Чувствам се жива. 803 01:18:14,708 --> 01:18:16,792 Жива. 804 01:18:28,833 --> 01:18:31,250 Пистолет! 805 01:18:51,667 --> 01:18:54,417 Лиса! Лиса! 806 01:18:54,625 --> 01:18:56,792 Помогнете! 807 01:19:43,750 --> 01:19:47,917 Превод и субтитри ВЕСЕЛИН КАМЕНОВ 1963 808 01:19:48,292 --> 01:19:52,458 ® UNACS TEAM 2022 10март2022 75754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.