Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,208 --> 00:00:25,375
Джоун Северънс
2
00:00:26,958 --> 00:00:31,125
Корбин Бърнсен
3
00:00:32,708 --> 00:00:36,875
Родни Скот
4
00:00:38,125 --> 00:00:44,125
СЕКС И ПОСЛЕДИЦИ
/2006/
5
00:01:09,750 --> 00:01:13,500
Музика - Джеймз Феъри
6
00:01:21,875 --> 00:01:25,375
Главен оператор - Кийт Холанд
7
00:01:40,667 --> 00:01:44,208
Сценарий - Стийв Антчак
8
00:01:46,958 --> 00:01:52,958
Режисура - Майкъл Валверде
9
00:02:29,792 --> 00:02:32,792
Какво толкова има в секса?
10
00:02:33,000 --> 00:02:35,750
Удивително е как
когато мъжът е вътре в нея,
11
00:02:35,958 --> 00:02:39,250
кара жената да се чувства обичана.
12
00:02:41,375 --> 00:02:43,792
Или желана.
13
00:02:45,625 --> 00:02:48,125
Или жива,
14
00:02:48,458 --> 00:02:50,833
дори когато е мъртва отвътре.
15
00:03:03,500 --> 00:03:05,917
Хей, добре ли сте?
16
00:03:06,583 --> 00:03:08,958
Добре ли сте?
17
00:03:29,875 --> 00:03:33,833
О, Боже, не разбрах, че съм…
- Не, няма нищо.
18
00:03:34,042 --> 00:03:36,625
Бях притеснен, и дотичах.
19
00:03:36,833 --> 00:03:39,250
Дори драскотина няма.
20
00:03:40,750 --> 00:03:44,333
Сам? Сам Тейлър?
21
00:03:44,542 --> 00:03:46,958
Г-жо Банер?
22
00:03:48,250 --> 00:03:51,500
Явно съм се отнесла…
Мислех, че си някой друг.
23
00:03:51,708 --> 00:03:54,083
Не, всичко е наред.
24
00:03:55,333 --> 00:03:57,792
Изглеждате доста потресена,
25
00:03:58,000 --> 00:04:02,667
Бих ви закарал, но колата ми е на
ремонт, трябваше да хвана автобуса.
26
00:04:04,875 --> 00:04:07,708
Добре съм.
- Сигурна ли сте?
27
00:04:07,917 --> 00:04:10,542
Да. Хайде, ще те откарам до дома.
28
00:04:10,750 --> 00:04:13,125
Не, няма нужда.
29
00:04:13,792 --> 00:04:16,750
Хайде, не е проблем.
30
00:04:16,958 --> 00:04:19,375
Хайде.
31
00:04:23,833 --> 00:04:26,583
Не мога да повярвам, че го направих.
32
00:04:29,167 --> 00:04:31,708
Надявам се, че ти предизвиках
малко възбуда,
33
00:04:31,875 --> 00:04:33,917
освен ако не съм загубила нужното.
34
00:04:34,125 --> 00:04:37,875
Трябва да кажа,
че все още имате нужното.
35
00:04:39,583 --> 00:04:41,875
Добре.
36
00:04:42,083 --> 00:04:45,875
С какво се занимаваш?
Не съм те виждала от години.
37
00:04:46,083 --> 00:04:50,500
Последна година в гимназията ли си?
- Бях. Завърших.
38
00:04:50,667 --> 00:04:53,292
Отивам в колеж в края на лятото.
39
00:04:53,458 --> 00:04:55,792
Получих писмо, че съм приет,
преди две седмици.
40
00:04:55,958 --> 00:05:01,875
Това е чудесно Сам. Как са вашите?
- Добре са.
41
00:05:02,083 --> 00:05:05,750
Трябва да се отбия да ги видя
някой път. Мина доста време.
42
00:05:05,958 --> 00:05:08,000
Да.
43
00:05:13,375 --> 00:05:15,917
Между другото, изглеждаш добре, Сам.
44
00:05:16,125 --> 00:05:18,250
Сериозно.
45
00:05:18,833 --> 00:05:23,167
Имаш ли си гадже?
- Не.
46
00:05:24,458 --> 00:05:26,917
Трудно ми е да си го представя.
47
00:05:27,125 --> 00:05:30,958
Всяко момиче би умряло,
да е с момче като теб.
48
00:05:41,625 --> 00:05:44,458
Искаш да ме попиташ нещо ли?
49
00:05:46,583 --> 00:05:49,083
Какво ще правиш довечера?
50
00:06:02,000 --> 00:06:04,208
Идвам тук от време на време.
51
00:06:04,417 --> 00:06:07,417
Не искат лична карта,
обикновено пия бира.
52
00:06:08,542 --> 00:06:11,833
Здравейте, за мен - джин с тоник.
53
00:06:12,042 --> 00:06:14,458
Същото и за мен, благодаря.
54
00:06:18,000 --> 00:06:20,375
И на колко години си сега?
55
00:06:25,625 --> 00:06:28,042
18.
56
00:06:32,458 --> 00:06:34,958
Толкова млад,
толкова пълен с енергия.
57
00:06:36,000 --> 00:06:38,792
Цялото ти бъдеще е пред теб.
58
00:06:39,000 --> 00:06:41,500
Някога и аз бях така.
59
00:06:45,333 --> 00:06:47,708
Твърде млад ли съм за теб?
60
00:06:51,208 --> 00:06:53,625
Как мислиш?
61
00:06:55,250 --> 00:06:57,667
Мисля, че не.
62
00:06:58,625 --> 00:07:01,042
Следователно не си.
63
00:07:06,250 --> 00:07:10,333
Знаеш ли какво мисля?
Имало е причина да се целунем.
64
00:07:10,542 --> 00:07:13,625
Имаш предвид - космическа причина?
- Да.
65
00:07:13,833 --> 00:07:16,958
Чувствах, че нещо ще ми се случи.
66
00:07:17,167 --> 00:07:19,542
Може би си ти.
67
00:07:24,250 --> 00:07:26,417
Обичам тази песен.
68
00:07:26,625 --> 00:07:29,292
Може ли да увеличите звука?
69
00:07:31,500 --> 00:07:35,333
Хайде, да танцуваме.
70
00:07:51,042 --> 00:07:53,875
Вече не се случва да танцувам.
71
00:07:54,083 --> 00:07:56,125
Благодаря.
72
00:09:47,167 --> 00:09:49,583
Това беше прекрасно, Сам.
73
00:09:50,292 --> 00:09:53,208
Малко прибързано, но прекрасно.
74
00:09:54,625 --> 00:09:57,042
Мислиш, че беше прибързано?
75
00:09:58,542 --> 00:10:02,750
Само малко.
Аз обичам да е бавно.
76
00:10:03,292 --> 00:10:05,667
Колко бавно?
77
00:10:06,167 --> 00:10:13,500
Понякога, много, много бавно.
78
00:10:19,083 --> 00:10:21,375
А ти?
79
00:10:21,583 --> 00:10:23,958
Как ти харесва?
80
00:10:26,167 --> 00:10:29,292
Не знам, просто ми харесва.
81
00:10:32,333 --> 00:10:36,083
Не това имам предвид.
- Какво искаш да кажеш?
82
00:10:36,292 --> 00:10:40,500
Имах предвид, как ти харесва?
83
00:10:41,125 --> 00:10:45,208
Кое е любимото нещо, което
жената може да направи за теб?
84
00:10:48,292 --> 00:10:52,208
Харесва ми, когато момичето…
- Момиче?!
85
00:10:52,417 --> 00:10:55,250
Харесва ми, когато жената…
86
00:10:55,458 --> 00:10:57,875
Жена.
87
00:10:59,583 --> 00:11:01,833
Жена какво?
88
00:11:02,042 --> 00:11:05,375
Не знам как да го кажа
без да те обидя.
89
00:11:05,583 --> 00:11:07,958
Няма да ме обидиш.
90
00:11:09,750 --> 00:11:11,792
Добре.
91
00:11:12,500 --> 00:11:14,917
Просто го кажи!
92
00:12:01,792 --> 00:12:03,875
Да?
93
00:12:04,083 --> 00:12:06,458
Има ли някой?
94
00:12:07,875 --> 00:12:10,083
Виж, който и да е това…
95
00:12:10,292 --> 00:12:12,667
Мамка му.
96
00:12:14,167 --> 00:12:16,583
Проклети досадници.
97
00:12:25,708 --> 00:12:29,667
Изключете тия лампи през деня.
98
00:12:38,833 --> 00:12:41,917
Какво става?
- Нищо не става.
99
00:12:42,125 --> 00:12:45,250
Ти си тананикаш.
- Тананиках ли?
100
00:12:45,458 --> 00:12:47,583
Да, тананикаше.
101
00:12:47,792 --> 00:12:51,083
Нямах представа.
Може би съм в добро настроение.
102
00:12:51,292 --> 00:12:54,500
Ти? В добро настроение?
103
00:12:56,542 --> 00:12:58,708
Нещо лошо ли е?
104
00:12:58,917 --> 00:13:01,875
Не, просто напоследък…
105
00:13:02,083 --> 00:13:04,500
Напоследък?
106
00:13:09,292 --> 00:13:11,500
Лиса, видях фотоалбума да седи
107
00:13:11,708 --> 00:13:14,208
на масичката за кафе там.
108
00:13:15,500 --> 00:13:18,875
Знам, че си седяла там,
взирала си се в снимките.
109
00:13:19,083 --> 00:13:21,083
Гледаш ги, депресираш се…
110
00:13:21,250 --> 00:13:23,250
Имам право да ги гледам,
когато поискам.
111
00:13:23,458 --> 00:13:27,500
Но терапевтът ти каза, че не бива.
- Майната му на терапевта.
112
00:13:27,708 --> 00:13:31,042
Знаеш ли… майната ти и на теб!
В добро настроение съм
113
00:13:31,250 --> 00:13:34,958
и няма да позволя да го развалиш.
- Стига, Лиса.
114
00:13:40,833 --> 00:13:45,250
Между другото, ще сложа идентификация
на обаждащия се по телефона.
115
00:13:45,458 --> 00:13:49,750
Когато приключиш с лампата
можеш ли да я изгасиш?
116
00:14:13,333 --> 00:14:16,625
Ало, домът на Уейн.
- Здравей, аз съм.
117
00:14:16,833 --> 00:14:19,250
Здравей, кой е?
118
00:14:19,542 --> 00:14:21,625
Аз, Сам.
119
00:14:21,833 --> 00:14:24,458
Не познавам Сам. Познавам ли?
120
00:14:24,667 --> 00:14:27,292
Какво? Какво говориш?
121
00:14:27,500 --> 00:14:29,917
Това е Сам от снощи.
122
00:14:30,708 --> 00:14:33,917
Сещаш се, правихме секс.
123
00:14:39,083 --> 00:14:41,500
Аз вдигнах.
124
00:14:50,125 --> 00:14:52,500
Добре, сега мога да говоря.
125
00:14:53,792 --> 00:14:56,250
Приятно ли ти е, че се обадих?
126
00:14:58,917 --> 00:15:02,125
Лиса?
- Мисля си.
127
00:15:04,375 --> 00:15:06,750
Да, радвам се, че се обади.
128
00:15:08,250 --> 00:15:10,667
И така?
129
00:15:11,125 --> 00:15:15,292
Как е? Стана ли?
130
00:15:15,792 --> 00:15:18,208
Онова?
131
00:15:19,708 --> 00:15:22,000
Всъщност не.
132
00:15:22,208 --> 00:15:25,000
Искам да кажа, че е наполовина
в момента.
133
00:15:25,833 --> 00:15:28,417
И така, искаш ли да сме
пак заедно скоро?
134
00:15:28,625 --> 00:15:30,917
Скоро… не знам.
135
00:15:31,125 --> 00:15:34,625
Трябва да отида до магазина.
Може би след това.
136
00:15:34,833 --> 00:15:37,833
Може би ще те чакам в магазина.
137
00:15:39,417 --> 00:15:42,667
Не, не мисля, че е добра идея.
138
00:15:43,417 --> 00:15:47,000
Сам, кажи ми нещо
което да ме разгорещи.
139
00:15:48,042 --> 00:15:50,458
Например?
140
00:15:51,083 --> 00:15:54,750
Ами, не знам, измисли нещо.
141
00:15:57,417 --> 00:15:59,833
Добре.
142
00:16:00,333 --> 00:16:05,542
Помниш ли как тичах нагоре
когато ще идваш, когато бях на 13?
143
00:16:05,750 --> 00:16:07,958
Да, мислех, че ме мразиш.
144
00:16:08,167 --> 00:16:11,250
Не, но е малко срамно.
145
00:16:11,458 --> 00:16:14,042
Влизах в банята, докато ти беше долу
146
00:16:14,292 --> 00:16:17,583
и… онанирах.
147
00:16:18,667 --> 00:16:23,042
Можех да чуя гласа ти
и това ме възбуждаше.
148
00:16:23,333 --> 00:16:25,542
Ще се видим в магазина.
149
00:16:25,750 --> 00:16:29,875
Сам, не мисля, че трябва,
не мисля, че това е добра…
150
00:16:30,083 --> 00:16:32,500
Добре, чао.
151
00:16:44,750 --> 00:16:47,167
Нрави ми се да срещнем тук.
152
00:16:48,292 --> 00:16:52,917
Как разбра, че съм тук?
- Попитах съпруга ти.
153
00:16:55,083 --> 00:16:59,375
Знаеш ли, мислех си за снощи, Сам.
154
00:16:59,583 --> 00:17:02,500
И само искам да ти кажа, че…
155
00:17:03,833 --> 00:17:07,333
Ти беше точно това,
от което имах нужда в живота си.
156
00:17:08,833 --> 00:17:11,250
Бях?
157
00:17:13,667 --> 00:17:16,208
Значи искаш да го направим отново?
158
00:17:18,250 --> 00:17:20,667
Не знам.
159
00:17:21,208 --> 00:17:25,583
Това не е 'не',
просто трябва да помисля.
160
00:17:26,542 --> 00:17:30,917
Ох, караш ме да се чувствам
диво, може би прекалено диво.
161
00:17:31,125 --> 00:17:35,292
Какво лошо има в това?
Може би това е, което ти трябва.
162
00:17:38,125 --> 00:17:40,625
Защото съм нечия съпруга,
163
00:17:41,792 --> 00:17:45,542
и макар този някой
да не ме задоволи,
164
00:17:45,750 --> 00:17:48,167
все още съм негова съпруга.
165
00:17:49,792 --> 00:17:52,167
Снощи ми се присъни.
166
00:17:52,375 --> 00:17:55,667
Каза ми да ти се обадя, и се обадих.
Мъжът ти вдигна.
167
00:17:55,875 --> 00:17:59,417
О, ти си бил!
Браво, сега Джон иска да сложи
168
00:17:59,625 --> 00:18:02,125
разпознаване на обаждането.
- Май се шегуваш?
169
00:18:02,333 --> 00:18:06,625
Не се шегувам.
Може би го подцених.
170
00:18:06,833 --> 00:18:09,625
Може би е по-умен отколкото изглежда.
171
00:18:09,833 --> 00:18:12,833
Имаш ли роднини,
които живеят в друг щат?
172
00:18:13,042 --> 00:18:16,125
Може би трябва да сменя и името си.
173
00:18:16,333 --> 00:18:19,167
Трябва да сложа покупките в колата.
174
00:18:19,375 --> 00:18:22,333
Защо ми казваш да ти се обадя,
175
00:18:22,542 --> 00:18:26,250
като знаеш, че мъжът ти
ще вдигне телефона?
176
00:18:27,417 --> 00:18:30,833
Може би си играя с теб.
Може би си новата ми играчка.
177
00:18:31,042 --> 00:18:33,417
Помисли ли за това?
178
00:18:34,958 --> 00:18:37,875
Здравейте, г-жо Уейн.
- Здравейте, г-жо Уейн.
179
00:18:38,083 --> 00:18:41,208
Здравейте, момчета.
- Как сте?
180
00:18:41,417 --> 00:18:43,583
Добре, а вие?
181
00:18:43,792 --> 00:18:47,417
Е, знаете.
Изглеждате много добре днес.
182
00:18:47,625 --> 00:18:50,417
Млъкни, тя знае, че изглежда добре.
183
00:18:50,625 --> 00:18:53,833
Една жена обича да чува
от време на време, че изглежда добре.
184
00:18:54,042 --> 00:18:57,875
Нали така, г-жо Уейн?
- Разбира се.
185
00:18:58,083 --> 00:19:02,792
Полицаите също, а?
- Да.
186
00:19:03,583 --> 00:19:06,583
Е, ще се видим по-късно, момчета.
187
00:19:06,792 --> 00:19:10,458
Да. Сбогом сега.
188
00:19:23,917 --> 00:19:28,417
Ей, я виж г-жа Уейн
на кого прави дишане "уста в уста".
189
00:19:29,958 --> 00:19:32,375
А стига бе!
190
00:19:33,750 --> 00:19:36,167
Това е момчето с чантата.
191
00:19:37,958 --> 00:19:41,792
Ей, май трябва да си потърся
друга професия.
192
00:19:44,125 --> 00:19:48,667
Какво правиш?
- Млъкни.
193
00:19:56,667 --> 00:19:59,167
Да те чакам ли у вас?
194
00:19:59,375 --> 00:20:02,125
Добре, родителите ми не са вкъщи.
195
00:20:02,333 --> 00:20:04,708
Мислиш ли, че те видяха?
196
00:20:05,125 --> 00:20:07,833
На кой му пука.
Какво, страх ли те е?
197
00:20:08,042 --> 00:20:10,042
Не.
198
00:20:10,667 --> 00:20:13,083
Искам те вътре в мен.
199
00:20:20,000 --> 00:20:22,417
Искам те в мен.
200
00:21:09,833 --> 00:21:12,208
Здравей.
- Здрасти.
201
00:21:16,083 --> 00:21:18,333
Хайде.
202
00:21:18,917 --> 00:21:22,375
Желаеш ли ме, Сам?
- Да.
203
00:21:23,250 --> 00:21:25,625
Да отидем в стаята ми.
204
00:21:26,250 --> 00:21:30,417
Кажи, че ме желаеш, Сам.
- Добре, желая те.
205
00:21:31,458 --> 00:21:34,750
Сам, не звучиш сякаш ме искаш.
- Не ли?
206
00:21:34,958 --> 00:21:36,417
Не.
207
00:21:36,625 --> 00:21:39,000
Не?
- Не.
208
00:21:39,542 --> 00:21:41,917
Кажи ми…
209
00:21:42,208 --> 00:21:45,375
Искаш ли да се любиш с мен или не?
- Разбира се, че искам.
210
00:21:45,583 --> 00:21:49,833
Защо иначе ще стоя тук гол.
211
00:21:50,042 --> 00:21:53,875
Не това имам предвид.
Искам да се държиш така.
212
00:21:54,083 --> 00:21:58,000
Ако това не е, такова държание,
тогава, не знам.
213
00:21:58,792 --> 00:22:04,792
Не това имам предвид, Сам.
Искам да разбереш, да влезеш в това.
214
00:22:05,417 --> 00:22:10,250
Знаеш ли какво имам предвид с това?
- Всъщност не.
215
00:22:13,292 --> 00:22:16,375
Добре, чуй. Сексът е прекрасен.
216
00:22:16,583 --> 00:22:18,708
Страхотно е.
217
00:22:18,917 --> 00:22:22,083
Но понякога чукането
просто не е достатъчно, и…
218
00:22:22,292 --> 00:22:25,833
трябва да направиш, знаеш,
трябва да направиш нещо,
219
00:22:26,042 --> 00:22:28,250
за да стане малко по…
220
00:22:28,458 --> 00:22:30,833
Перверзно?
221
00:22:34,083 --> 00:22:36,833
Щях да кажа 'интересно'.
222
00:22:38,083 --> 00:22:40,500
Искаш да говоря мръсно.
223
00:22:42,042 --> 00:22:45,250
Еротично. Има разлика.
224
00:22:45,458 --> 00:22:48,042
Не знам дали мога.
225
00:22:48,250 --> 00:22:50,625
Защо не опиташ?
226
00:22:53,417 --> 00:22:56,708
Само като те гледам
получавам силна ерекция.
227
00:22:59,542 --> 00:23:01,917
Това е добро начало.
228
00:23:04,125 --> 00:23:07,042
Искам да те лижа, докато свършиш.
229
00:23:11,625 --> 00:23:14,000
Къде да ме лижеш?
230
00:23:23,375 --> 00:23:26,375
Възползвай се от времето си с мен.
231
00:23:27,333 --> 00:23:29,417
Готова съм да правя неща, които
232
00:23:29,625 --> 00:23:32,875
момичетата на твоята възраст
все още не са готови.
233
00:23:34,375 --> 00:23:36,792
Например?
234
00:23:38,042 --> 00:23:40,458
Ти ми кажи.
235
00:23:58,542 --> 00:24:00,917
Ето го.
236
00:24:07,250 --> 00:24:10,042
Да му кажем или не?
- Няма да му хареса.
237
00:24:10,250 --> 00:24:14,292
Има си хас.
Вероятно ще убие момчето.
238
00:24:23,417 --> 00:24:26,583
Здравейте, момчета.
- Здрасти, Джон.
239
00:24:26,792 --> 00:24:31,333
Как е… как е Лиса?
Не съм я виждал от известно време.
240
00:24:31,542 --> 00:24:35,000
Откога ти пука как е жена ми?
- Питаме, само защото
241
00:24:35,208 --> 00:24:39,125
току-що я видяхме в супермаркета
да й опаковат покупките.
242
00:24:39,333 --> 00:24:42,125
Мислех, че току-що каза, че
не си я виждал от известно време.
243
00:24:42,333 --> 00:24:47,750
Така е, от преди няколко часа.
- Да. Поне.
244
00:24:49,625 --> 00:24:52,625
Жена ми е добре.
Благодаря.
245
00:24:52,833 --> 00:24:54,833
То, и нашите жени са добре.
246
00:24:55,042 --> 00:24:57,417
Нали?
- Да.
247
00:24:58,083 --> 00:25:00,208
Добре.
248
00:25:03,583 --> 00:25:07,750
Как са поничките?
Пресни ли са, Джон?
249
00:25:10,917 --> 00:25:15,250
Да, поничките са пресни.
- Отлично.
250
00:25:15,458 --> 00:25:19,625
Обичам, когато поничките са пресни.
- Няма по-хубаво от пресни понички.
251
00:25:26,500 --> 00:25:28,625
Тъпаци.
252
00:25:31,167 --> 00:25:34,500
Беше ли изненадан, че мога
да се извия толкова назад?
253
00:25:34,708 --> 00:25:37,083
Да, бях.
254
00:25:38,667 --> 00:25:41,042
Как е гърбът ти?
255
00:25:42,750 --> 00:25:45,083
Малко ме боли.
256
00:25:45,292 --> 00:25:47,708
Съжалявам.
257
00:25:49,292 --> 00:25:53,542
Хареса ти, нали?
- Да.
258
00:25:53,750 --> 00:25:56,833
Не го бях правил от такъв ъгъл.
259
00:25:58,167 --> 00:26:00,667
Е, стига да ти харесва.
260
00:26:07,708 --> 00:26:11,625
Добре. Хубаво.
Беше приятно, водата е топла.
261
00:26:11,833 --> 00:26:14,208
Да, бе.
262
00:26:15,208 --> 00:26:18,875
Виж, няма да го направя.
- Не, не би го направил.
263
00:26:19,083 --> 00:26:21,500
Само дай да…
264
00:26:59,458 --> 00:27:01,958
Хайде, можеш да излизаш вече.
265
00:27:04,333 --> 00:27:06,750
Лиса, това не е смешно.
266
00:27:14,208 --> 00:27:16,583
По дяволите.
267
00:27:18,750 --> 00:27:22,375
Не, не, Лиса!
Лиса, събуди се, хайде.
268
00:27:22,583 --> 00:27:25,083
Мога да го направя…
изкуствено дишане.
269
00:27:25,958 --> 00:27:29,042
Не съм мъртва.
- Не си ли?
270
00:27:29,250 --> 00:27:32,875
Още не.
- Това не е смешно!
271
00:27:33,583 --> 00:27:36,000
Изобщо не беше смешно.
272
00:27:38,958 --> 00:27:41,375
Не си забавен.
273
00:27:47,583 --> 00:27:50,000
Добре ли си, Сам?
274
00:27:52,542 --> 00:27:54,917
Хайде.
275
00:27:56,375 --> 00:27:59,083
Защо трябва да си омъжена?
276
00:28:01,167 --> 00:28:03,583
Харесва ли ти?
277
00:28:05,292 --> 00:28:07,667
Понякога.
278
00:28:08,667 --> 00:28:10,792
Зависи.
279
00:28:11,583 --> 00:28:16,667
От какво?
- То е като всичко друго.
280
00:28:18,833 --> 00:28:21,667
То е като да си под душа.
281
00:28:21,875 --> 00:28:24,292
Понякога точно от това
се нуждаеш
282
00:28:24,500 --> 00:28:29,000
и искаш да стоиш там вечно,
а понякога е твърде студено,
283
00:28:29,667 --> 00:28:34,333
понякога е твърде горещо,
понякога ти влиза сапун в очите.
284
00:28:36,292 --> 00:28:40,917
А понякога предпочиташ вана.
285
00:28:45,375 --> 00:28:49,750
Защо нямаш гадже?
- Неподходящ момент, предполагам.
286
00:28:50,583 --> 00:28:53,875
Всяко момиче, което някога съм искал
287
00:28:54,083 --> 00:28:58,250
или имаше гадже, или
беше напълно непостижимо.
288
00:29:01,083 --> 00:29:05,708
Ако бях моя сестра близначка,
щях да съм твое гадже.
289
00:29:08,375 --> 00:29:11,875
Наистина ли?
- Наистина.
290
00:29:12,125 --> 00:29:14,500
Имаш ли сестра близначка?
291
00:29:16,458 --> 00:29:18,875
Не.
292
00:29:23,250 --> 00:29:25,875
Какво ще правиш довечера?
293
00:29:26,083 --> 00:29:28,125
Нямам никакви планове.
294
00:29:28,333 --> 00:29:31,125
Искаш ли да отидем на кино?
295
00:29:32,583 --> 00:29:36,500
Да, ще ти се обадя по-късно
и ще видим какво можем да направим.
296
00:29:42,667 --> 00:29:45,042
Какво беше това?
297
00:29:45,292 --> 00:29:48,708
Мале, това май е майка ми.
Хайде, трябва да те върна.
298
00:29:48,917 --> 00:29:53,375
Чакай!
- Трябва да те скрием, какво правиш?
299
00:29:57,833 --> 00:30:00,208
Ще се скриеш в килера
до вратата. Когато тя влезе,
300
00:30:00,333 --> 00:30:03,208
ще се измъкнеш зад нея.
- Няма да се крия от майка ти.
301
00:30:03,417 --> 00:30:07,333
Слушай, ако майка ми дойде
и те види… Здравей, мамо!
302
00:30:08,208 --> 00:30:12,333
О, Боже, ти ли си?
Лиса Банер?
303
00:30:12,542 --> 00:30:15,083
Не познах колата ти!
304
00:30:15,292 --> 00:30:17,833
Здравей, Силвия, да. Вече съм Уейн.
305
00:30:18,042 --> 00:30:20,250
Да, съжалявам.
306
00:30:20,458 --> 00:30:22,917
Какво, за бога, правиш тук?
307
00:30:23,125 --> 00:30:25,625
Реших да се отбия да те изненадам.
308
00:30:26,167 --> 00:30:29,583
И успя.
Май имам нужда от питие.
309
00:30:29,792 --> 00:30:32,542
Боже мой, искаш ли питие?
Сам?
310
00:30:32,750 --> 00:30:36,917
Моля те, направи на майка си
и г-жа Уейн две Блъди Мери.
311
00:30:37,125 --> 00:30:39,125
Какво?
312
00:30:39,333 --> 00:30:43,417
Какво е да си омъжена за полицай?
313
00:30:45,542 --> 00:30:48,542
Но се чудиш дали няма нещо
да му се случи, ден след ден.
314
00:30:48,708 --> 00:30:50,750
Всъщност, не.
315
00:30:50,958 --> 00:30:55,333
Сам, помниш Лиса, нали?
- Да, помня я.
316
00:30:55,542 --> 00:31:01,000
Не виждам как, спомням си, че
когато тя дойдеше, ти изчезваше горе.
317
00:31:04,625 --> 00:31:06,625
Чудесно.
318
00:31:06,833 --> 00:31:11,375
Сам прави най-добрите Блъди Мери.
Аз го научих, когато беше на 11.
319
00:31:11,583 --> 00:31:13,958
Моят собствен малък барман.
320
00:31:14,167 --> 00:31:17,625
Спомням си.
- Трябва да се виждаме по-често.
321
00:31:17,833 --> 00:31:22,875
Трябва да останеш. Обади се на Джон
и го покани да вечеря с нас.
322
00:31:26,250 --> 00:31:31,042
Не знам, обещах на Джон, че вечерята му
ще е готова, като се върне от работа.
323
00:31:31,250 --> 00:31:35,417
Както и да е, толкова се радвам
да те видя, след случилото се.
324
00:31:38,083 --> 00:31:42,708
Изпратих цветя,
не знаех какво друго да направя.
325
00:31:51,667 --> 00:31:54,292
О, това беше сюрреалистично.
326
00:31:54,500 --> 00:31:58,250
Какво е толкова смешно?
- Майка ти доста се е променила.
327
00:31:58,458 --> 00:32:02,208
Не помня да е била толкова странна.
Виждам много от нея в теб.
328
00:32:02,417 --> 00:32:05,917
Благодаря.
Не мислиш, че тя подозира нещо, нали?
329
00:32:06,125 --> 00:32:09,208
Не, мисля, че изобщо не допуска.
330
00:32:10,708 --> 00:32:16,542
Искаш ли да вземем шест бири и
да идем някъде да поседим малко?
331
00:32:20,000 --> 00:32:22,125
Добре.
332
00:32:22,667 --> 00:32:25,792
Ще взема бира и ще те чакам
в Уиндзор след 15 минути?
333
00:32:26,000 --> 00:32:28,125
Чудесно.
334
00:32:28,333 --> 00:32:31,375
Не мога да остана до късно тази вечер.
335
00:32:31,583 --> 00:32:33,708
Трябва да съм вкъщи в разумен час.
336
00:32:33,917 --> 00:32:37,958
Това е нощта, в която
правя секс със съпруга си.
337
00:32:39,417 --> 00:32:41,458
Какво има?
338
00:32:41,667 --> 00:32:44,125
Ще правиш секс с мъжа си довечера?
339
00:32:44,333 --> 00:32:48,125
Четвъртък е, нали?
- Да.
340
00:32:48,333 --> 00:32:52,542
Да. Ще се видим.
341
00:33:07,792 --> 00:33:11,708
Знаеш ли какво искам, Сам?
Да ме изведеш на истинска среща.
342
00:33:11,917 --> 00:33:14,333
Някъде, където трябва да се
облечем официално, за да отидем.
343
00:33:14,542 --> 00:33:18,625
С паркиране от камериер.
Какво ще кажеш?
344
00:33:18,833 --> 00:33:21,250
Звучи чудесно.
345
00:33:22,542 --> 00:33:26,208
Наистина ли мислиш, че това,
което правим, е глупаво?
346
00:33:30,750 --> 00:33:33,167
Може би - не глупаво.
347
00:33:33,375 --> 00:33:36,917
Безразсъдно, определено егоистично.
348
00:33:38,500 --> 00:33:41,250
Но няма да се притеснявам.
349
00:33:42,583 --> 00:33:46,292
Просто аз… Има и нещо добро в това.
350
00:33:46,500 --> 00:33:49,708
Струва ми се правилното нещо
за момента.
351
00:33:49,917 --> 00:33:51,917
Да.
352
00:33:52,125 --> 00:33:55,250
Добре, ами ако съпругът ти разбере?
353
00:33:55,458 --> 00:34:00,125
Какво мислиш, че ще направи?
Сериозно.
354
00:34:03,292 --> 00:34:05,667
Не знам.
355
00:34:06,292 --> 00:34:10,000
Вероятно нищо.
Той е много неконфликтен.
356
00:34:10,208 --> 00:34:14,375
Отлага всичко до последната минута.
357
00:34:16,167 --> 00:34:20,333
Не си го представям като ченге,
но изглежда му харесва.
358
00:34:23,125 --> 00:34:25,458
Може би се справя
с проблемите на другите хора
359
00:34:25,667 --> 00:34:28,292
по-добре, отколкото със своите.
360
00:34:30,625 --> 00:34:33,125
Мъжът ти ревнив ли е?
361
00:34:33,333 --> 00:34:35,417
Изключително.
362
00:34:37,792 --> 00:34:40,417
Това не е смешно.
363
00:34:41,417 --> 00:34:45,333
Но както казах, той избягва нещата.
364
00:34:45,542 --> 00:34:47,667
Той отложи сватбата ни с три месеца
365
00:34:47,875 --> 00:34:51,083
да събере достатъчно смелост
да отидем до олтара.
366
00:34:51,292 --> 00:34:53,708
Защо се омъжи за него?
367
00:35:03,417 --> 00:35:07,542
Току-що бях напуснала
първия си съпруг, бях самотна.
368
00:35:10,417 --> 00:35:12,833
А той беше добър.
369
00:35:15,792 --> 00:35:20,708
Баща ми беше ченге,
вероятно и това е повлияло.
370
00:35:25,167 --> 00:35:28,167
Накарах се да се влюбя в него.
371
00:35:35,792 --> 00:35:38,708
Искам да ме докоснеш там, Сам.
372
00:35:38,917 --> 00:35:41,292
Какво?
373
00:35:42,542 --> 00:35:46,667
Сега ли?
- Да.
374
00:35:48,750 --> 00:35:51,250
Без бикини съм.
375
00:35:54,625 --> 00:35:57,042
Лесен достъп.
376
00:35:58,542 --> 00:36:01,042
Направи го, както ти показах.
377
00:36:04,875 --> 00:36:07,250
В другата посока.
378
00:36:09,042 --> 00:36:11,458
По-бавно.
379
00:36:25,542 --> 00:36:28,125
Добре.
Добре, добре.
380
00:36:28,333 --> 00:36:30,708
Спри.
381
00:36:40,708 --> 00:36:44,042
Значи ще правиш секс с него довечера?
382
00:36:45,333 --> 00:36:48,708
Ти ли си ревнивият?
Знаеш ли какво?
383
00:36:48,917 --> 00:36:51,375
Ще мисля за теб, когато го правим.
384
00:36:51,583 --> 00:36:55,208
О, Боже, благодаря.
- Така ще ми е по-леко.
385
00:36:55,417 --> 00:36:58,417
Ако ти е неприятно, защо
просто не кажеш, че си болна?
386
00:36:58,625 --> 00:37:02,417
Кажи, че те боли глава или друго.
- Той е моят съпруг, Сам.
387
00:37:02,625 --> 00:37:04,667
Направихме споразумение,
като се оженихме:
388
00:37:04,875 --> 00:37:07,417
ще правим секс
поне веднъж седмично.
389
00:37:07,625 --> 00:37:10,458
Без главоболие, без извинения.
390
00:37:10,708 --> 00:37:14,750
Ако не го направя,
той ще разбере, че има нещо.
391
00:37:26,083 --> 00:37:30,250
Към колко часа, мислиш,
че ще се случи?
392
00:37:32,333 --> 00:37:36,083
Ами… обикновено то се случва
393
00:37:36,333 --> 00:37:39,042
около три сутринта.
394
00:37:39,250 --> 00:37:40,917
То?
- Да.
395
00:37:41,125 --> 00:37:45,292
Той просто се преобръща,
събужда ме и го забива.
396
00:37:47,250 --> 00:37:50,583
Страхотно.
- Късно е.
397
00:37:50,792 --> 00:37:53,458
Вероятно вече е вкъщи.
398
00:37:53,667 --> 00:37:56,042
Трябва да тръгвам.
399
00:38:41,708 --> 00:38:44,792
Зад кулисите разказвахте
за най-неудобния ви момент.
400
00:38:45,000 --> 00:38:50,583
Може ли да кажете по-подробно?
- О, да, беше в гимназията и…
401
00:39:17,083 --> 00:39:19,125
Сам.
402
00:39:38,083 --> 00:39:40,583
Имаш нова микровълнова.
403
00:39:40,792 --> 00:39:45,042
Да. Старата не работеше както трябва,
изхвърлих я.
404
00:39:45,250 --> 00:39:49,250
Беше стара. Тази е по-хубава.
405
00:39:55,333 --> 00:39:59,250
Какво?
- Нищо.
406
00:40:01,000 --> 00:40:04,917
Слушай, знаеш ли… снощи…
407
00:40:05,125 --> 00:40:09,167
Да?
- Ами стори ми се, че…
408
00:40:09,667 --> 00:40:12,042
… не беше същото.
409
00:40:12,958 --> 00:40:15,708
Искаш да кажеш, че беше различно?
410
00:40:16,708 --> 00:40:21,333
Да, тоест, беше невероятно,
отдавна не е било толкова хубаво.
411
00:40:21,542 --> 00:40:25,542
Благодаря.
Тогава какъв е проблемът?
412
00:40:28,667 --> 00:40:32,833
Ами, ти просто не изглеждаше
толкова замесена…
413
00:40:35,417 --> 00:40:39,792
… емоционално или психически,
колкото беше физически.
414
00:40:42,708 --> 00:40:45,042
Кое искаш да чукаш,
тялото или ума ми?
415
00:40:45,250 --> 00:40:47,458
И двете.
416
00:40:53,208 --> 00:40:57,375
Ти фантазираше ли си?
417
00:40:58,583 --> 00:41:01,000
За някой на име Сам?
418
00:41:04,458 --> 00:41:07,000
Не знам.
- Добре, кой, по дяволите, е Сам?
419
00:41:07,208 --> 00:41:09,333
Кой е Сам?
- А кой си ти?
420
00:41:09,458 --> 00:41:10,958
Твоят съпруг.
- А коя съм аз?
421
00:41:11,167 --> 00:41:14,292
Ти си моя жена.
- Ами, ето това е.
422
00:41:14,500 --> 00:41:16,583
Формулирали сме го.
423
00:41:16,792 --> 00:41:22,500
Не можеш да дефинираш нещо, което не е
определено от същото нещо, Джон.
424
00:41:24,875 --> 00:41:27,458
Каквото и да означава това.
425
00:41:31,750 --> 00:41:34,167
Лиса,
426
00:41:34,917 --> 00:41:37,292
ти да не би…
427
00:41:38,208 --> 00:41:39,250
Няма значение, майната му.
428
00:41:39,458 --> 00:41:40,708
Какво да съм?
- Нищо.
429
00:41:40,917 --> 00:41:41,875
О, не.
- Няма значение.
430
00:41:42,083 --> 00:41:44,125
Какво да съм?
- Не, забрави.
431
00:41:44,333 --> 00:41:47,125
Джон?
- Искам да говорим за нещо друго.
432
00:41:47,333 --> 00:41:49,417
Добре.
433
00:41:50,333 --> 00:41:54,417
Осиновяване.
Каза, че искаш да помислиш…
434
00:41:54,667 --> 00:41:57,292
Точно за това ли да говорим сега?
- Не!
435
00:41:57,500 --> 00:42:02,125
Добре, забрави, съжалявам.
Не трябва да говорим за това сега.
436
00:42:02,333 --> 00:42:06,000
Ще говорим, за каквото искаш.
Няма да говорим за шибаната закуска
437
00:42:06,208 --> 00:42:08,917
която правиш от шибани понички за нас.
438
00:42:09,125 --> 00:42:13,292
За какво искаш да говорим,
аз съм тук, ето ме.
439
00:42:15,875 --> 00:42:18,292
Виж, аз…
440
00:42:18,500 --> 00:42:23,833
По дяволите. Май трябва да идеш
пак при оня шибан терапевт.
441
00:42:24,042 --> 00:42:26,542
Да, скъпи.
- Сериозно, не мисля, че ти мина.
442
00:42:26,750 --> 00:42:29,000
О, знам!
443
00:42:29,208 --> 00:42:31,292
Защо просто не ме изхвърлиш
и си намериш нова жена?
444
00:42:31,500 --> 00:42:35,500
Това е хубаво, това е много мило.
445
00:42:36,208 --> 00:42:38,708
Идеално е.
Трябва да тръгвам.
446
00:42:38,917 --> 00:42:41,333
Трябва да работя.
447
00:42:42,542 --> 00:42:47,750
Искаш ли да дойда по-късно? Може да
отидем на обяд и да продължим това.
448
00:42:49,625 --> 00:42:54,125
Това би било хубаво.
- Хубаво.
449
00:42:54,667 --> 00:42:57,083
Това би било хубаво.
450
00:43:04,875 --> 00:43:08,167
Не го мисли, съжалявам.
Ние ще…
451
00:43:08,375 --> 00:43:11,542
Ще се занимаем с това
някой друг път.
452
00:43:11,750 --> 00:43:14,167
Не се тревожи.
453
00:43:14,542 --> 00:43:16,542
Съжалявам.
454
00:43:16,750 --> 00:43:19,125
Красива си.
455
00:43:25,292 --> 00:43:27,667
Трябва да тръгвам.
456
00:43:28,833 --> 00:43:31,250
Не се притеснявам.
457
00:43:37,125 --> 00:43:39,417
Леле.
458
00:43:39,625 --> 00:43:42,042
Тези понички са страхотни.
459
00:43:44,625 --> 00:43:48,125
Значи, определено
няма да осиновим дете, нали?
460
00:43:48,333 --> 00:43:53,000
Мислех, че искаш да премислиш?
Какво има за обмисляне?
461
00:43:54,458 --> 00:43:57,708
Добре. Трябва да отивам на работа.
462
00:43:57,917 --> 00:44:00,333
Готови ли са шест бири за обяд?
463
00:44:00,542 --> 00:44:02,958
В хладилника е.
464
00:44:08,542 --> 00:44:12,042
Знаеш как да глезиш мъж.
465
00:44:15,208 --> 00:44:17,958
Сам? Чакай.
466
00:44:18,167 --> 00:44:22,792
Каза ли нещо?
- А?
467
00:44:23,083 --> 00:44:25,583
Бях в кухнята,
стори ми се, че каза нещо.
468
00:44:25,792 --> 00:44:28,458
Какво бих могла да кажа?
469
00:44:28,667 --> 00:44:31,083
Не знам.
470
00:44:31,792 --> 00:44:36,250
Трябва да тръгвам.
Ще се видим по-късно, а?
471
00:44:38,375 --> 00:44:40,792
Лиса.
472
00:44:45,583 --> 00:44:49,167
Обичаш ли ме?
Погледни ме, обичаш ли ме?
473
00:44:51,750 --> 00:44:56,208
Трябва ли да питаш?
- Явно - да.
474
00:44:57,042 --> 00:44:59,125
Не е ли очевидно?
- Кое да е очевидно?
475
00:44:59,333 --> 00:45:01,708
Какво изпитвам към теб.
476
00:45:09,708 --> 00:45:11,792
Да.
477
00:45:44,583 --> 00:45:47,000
По дяволите.
478
00:46:06,417 --> 00:46:08,792
Здравей.
479
00:46:09,250 --> 00:46:11,625
Може ли да вляза?
480
00:46:20,042 --> 00:46:22,542
И така, как мина снощи?
481
00:46:23,792 --> 00:46:28,000
Не така мръсно, както обикновено.
- Какво означава това?
482
00:46:28,208 --> 00:46:30,583
Не ти трябва да знаеш.
483
00:46:37,875 --> 00:46:41,667
Трябва да те попитам, хареса ли ти?
484
00:46:41,875 --> 00:46:44,292
Ами, беше секс.
485
00:46:44,708 --> 00:46:47,125
Значи ти хареса?
486
00:46:47,958 --> 00:46:51,292
Фантазирах за теб през цялото време.
487
00:46:54,958 --> 00:46:57,333
Ела тук.
488
00:47:09,417 --> 00:47:11,917
Какво ще правиш днес?
489
00:47:12,875 --> 00:47:15,292
Днес трябва да работя.
490
00:47:15,708 --> 00:47:19,792
Искаш ли кафе?
- Да, ще пийна кафе.
491
00:47:22,125 --> 00:47:25,667
Как го пиеш?
- Черно.
492
00:47:30,792 --> 00:47:33,083
Имала ли си някога афера като тази?
493
00:47:33,292 --> 00:47:35,417
Като тази ли?
494
00:47:35,625 --> 00:47:37,833
Предполагаш, че съм правила
това и преди?
495
00:47:38,042 --> 00:47:42,000
Не, не знам, затова питам.
496
00:47:42,208 --> 00:47:46,708
Да, имала съм една или две афери.
- Или две.
497
00:47:46,917 --> 00:47:49,292
Колко точно?
498
00:47:52,292 --> 00:47:56,458
Имах три, когато бях женена преди.
Джон беше третият.
499
00:47:58,042 --> 00:48:01,000
А откакто си омъжена за него?
500
00:48:01,208 --> 00:48:03,625
Като броим и теб?
501
00:48:04,833 --> 00:48:07,375
Една и половина.
502
00:48:08,500 --> 00:48:10,875
И половина?
503
00:48:13,250 --> 00:48:17,375
Да, имаше един колега,
всъщност не сме го правили.
504
00:48:17,583 --> 00:48:21,208
Обстоятелствата не го позволяваха,
но имаше много
505
00:48:22,792 --> 00:48:26,958
лизане, смучене и подобни.
506
00:48:31,333 --> 00:48:35,667
Как можеш да правиш така?
След като си омъжена, не разбирам
507
00:48:35,875 --> 00:48:38,292
как можеш да правиш такива неща
и да останеш омъжена.
508
00:48:38,500 --> 00:48:40,917
Защо, какъв е смисълът?
509
00:48:41,125 --> 00:48:43,542
Сам, трябва да се облека.
510
00:49:37,083 --> 00:49:40,208
Има и в други цветове,
но червеното отива на това.
511
00:49:40,417 --> 00:49:42,833
Идете натам.
512
00:49:47,042 --> 00:49:49,292
А, какво правиш тук?
513
00:49:49,500 --> 00:49:52,542
Реших да те изненадам. Стана ли?
514
00:49:52,750 --> 00:49:55,625
Какво?
- Изненадана ли си?
515
00:49:55,833 --> 00:50:00,167
Ами, не.
- Какво, лошо ли направих?
516
00:50:00,375 --> 00:50:03,250
Не беше най-интелигентното нещо,
но пък
517
00:50:03,458 --> 00:50:06,292
това може да се каже
за цялата ни връзка.
518
00:50:06,500 --> 00:50:09,125
Това може да се каже за всяка връзка.
519
00:50:09,333 --> 00:50:11,500
Всъщност, за това искам
да говоря с теб.
520
00:50:11,708 --> 00:50:14,625
Сам, работя тук, тези хора знаят,
че съм омъжена.
521
00:50:14,833 --> 00:50:17,875
Никой не гледа, не им пука.
522
00:50:19,208 --> 00:50:22,250
По-добре си тръгвай,
Джон ще е тук всеки момент.
523
00:50:22,458 --> 00:50:27,458
Той няма да направи нищо.
Не е ли импотентен?
524
00:50:27,667 --> 00:50:31,875
Той не е импотентен.
Знаеш ли изобщо какво означава?
525
00:50:32,083 --> 00:50:36,417
И ако те види да правиш каквото
стори сега, може да направи нещо.
526
00:50:36,625 --> 00:50:40,750
Лани бе отстранен за душене
на един мъж, защото ми подсвирна.
527
00:50:40,958 --> 00:50:44,833
Какво? Душил е човек
за това, че ти е подсвирнал?
528
00:50:45,042 --> 00:50:48,417
Да.
- Но нали каза, че е неконфликтен?
529
00:50:48,625 --> 00:50:51,208
Никога не съм казвала това.
- Каза!
530
00:50:51,417 --> 00:50:53,833
Каза, че е неконфликтен.
Точно това каза.
531
00:50:54,042 --> 00:50:56,167
Никога не съм казвала,
че е неконфликтен.
532
00:50:56,292 --> 00:50:59,875
А и всички си имаме своите моменти,
нали? Моля те иди си, имам клиент.
533
00:51:00,083 --> 00:51:02,417
Не, искам да поговорим за това!
Не ща да свърша задушен!
534
00:51:02,625 --> 00:51:04,667
Добре!
535
00:51:04,875 --> 00:51:08,500
Отивам на гробището след работа.
Защо не дойдеш там?
536
00:51:08,708 --> 00:51:12,625
Гробище?
- Да, тръгвай.
537
00:51:15,250 --> 00:51:19,333
Това вероятно е идеално
за това, което ви трябва.
538
00:51:30,708 --> 00:51:33,375
Очарователни са, нали?
539
00:51:33,583 --> 00:51:36,833
Фотограф ли си, или перверзник?
540
00:51:39,000 --> 00:51:43,542
Предполагам, че съм перверзник.
- Добър отговор.
541
00:51:44,292 --> 00:51:46,500
Мога ли да те почерпя едно кафе?
542
00:51:46,708 --> 00:51:49,042
Искаш да ме черпиш едно кафе?
543
00:51:49,250 --> 00:51:53,333
Да, проблем ли е това?
- Изобщо не.
544
00:51:53,542 --> 00:51:55,833
Добре, хайде.
545
00:51:58,875 --> 00:52:01,458
Значи мислиш, че съм перверзник?
546
00:52:02,750 --> 00:52:04,833
Не.
547
00:52:05,833 --> 00:52:08,625
Виждах те наскоро.
548
00:52:08,833 --> 00:52:11,250
Видях, че ме гледаш.
549
00:52:13,458 --> 00:52:16,958
Не се ли казваш Сам?
- Да.
550
00:52:17,167 --> 00:52:20,083
Здравей, Сам, аз съм Ейми.
- Знам.
551
00:52:20,292 --> 00:52:24,583
Не сме се запознали, нали?
- Не.
552
00:52:24,792 --> 00:52:28,417
Приятно ми е да се запознаем.
- И на мен.
553
00:52:33,875 --> 00:52:36,542
Помня те от гимназията.
554
00:52:37,375 --> 00:52:41,250
Как беше, година след мен?
- Две години.
555
00:52:41,458 --> 00:52:43,583
Да.
556
00:52:43,792 --> 00:52:48,042
Спомням си, че те виждах
с приятелите ти край театъра.
557
00:52:49,292 --> 00:52:52,500
Винаги съм смятала, че си готин.
558
00:52:54,500 --> 00:52:56,917
Добре.
559
00:52:58,500 --> 00:53:02,750
И така… Имаш ли приятелка?
560
00:53:03,708 --> 00:53:06,292
Обичам да питам директно.
561
00:53:06,500 --> 00:53:10,750
Може да се каже,
че съм в средата на връзка.
562
00:53:12,667 --> 00:53:14,750
Връзка.
563
00:53:16,125 --> 00:53:18,708
Затова ли изглеждаш толкова мрачен?
564
00:53:19,958 --> 00:53:23,292
Сигурно имаш брачни затруднения.
565
00:53:23,542 --> 00:53:25,875
Нещо такова.
566
00:53:27,125 --> 00:53:29,667
Изневерява ли ти?
567
00:53:29,875 --> 00:53:32,375
Тя изневерява с мен.
568
00:53:33,917 --> 00:53:36,250
С теб?
- Да.
569
00:53:36,458 --> 00:53:38,875
Имаш любовна афера?
570
00:53:39,542 --> 00:53:43,958
Това е връзката?
- Да, това е.
571
00:53:45,000 --> 00:53:47,417
Влюбен ли си в нея?
572
00:53:50,167 --> 00:53:52,458
Не знам.
573
00:53:52,833 --> 00:53:55,583
И тя е омъжена, има си съпруг?
574
00:53:55,792 --> 00:54:00,042
Да, наистина е омъжена.
И е по-възрастна.
575
00:54:00,333 --> 00:54:04,000
Леле.
Колко по-възрастна?
576
00:54:04,208 --> 00:54:06,625
Доста.
577
00:54:08,667 --> 00:54:11,833
Не очакваш трайна връзка, нали?
578
00:54:15,875 --> 00:54:20,208
И тъй, освен тази омъжена жена,
579
00:54:22,583 --> 00:54:25,000
има ли още някоя?
580
00:54:31,708 --> 00:54:35,875
Не знам защо правя това,
освен че ми се струва правилно.
581
00:54:40,833 --> 00:54:43,792
Това е моят номер.
- Не, това е твоето…
582
00:54:44,000 --> 00:54:46,708
Можеш да ми се обадиш.
- Не, няма да се обадя.
583
00:54:46,917 --> 00:54:49,583
Млъкни, можеш да ми се обадиш
по всяко време.
584
00:54:49,792 --> 00:54:52,042
По каквато и да е причина.
585
00:54:52,583 --> 00:54:55,083
Ако искаш само да поговорим, добре.
586
00:54:55,292 --> 00:54:58,292
Ако искаш да ми звъннеш,
няма проблем.
587
00:54:59,958 --> 00:55:03,458
Ако искаш да се съберем,
още по-добре.
588
00:55:03,667 --> 00:55:06,083
По всякаква причина.
589
00:55:09,083 --> 00:55:11,167
Защо?
590
00:55:12,708 --> 00:55:15,292
Едва ли те интересувам, нали?
591
00:55:15,500 --> 00:55:17,833
Току-що се запознахме.
592
00:55:18,042 --> 00:55:20,583
Ами…
- Дори не ме познаваш.
593
00:55:20,792 --> 00:55:23,208
Искам да те опозная.
594
00:55:28,750 --> 00:55:31,500
Това ще прозвучи глупаво, но…
595
00:55:33,458 --> 00:55:37,208
… винаги съм усещала
някаква връзка с теб.
596
00:55:42,750 --> 00:55:45,417
Ейми, ако не беше Лиса…
597
00:55:45,625 --> 00:55:48,000
Лиса?
598
00:55:50,375 --> 00:55:52,792
Да, казва се Лиса.
599
00:55:57,917 --> 00:56:00,875
По всяко време?
- По всяко време.
600
00:56:01,083 --> 00:56:03,333
По всяко време.
601
00:56:03,542 --> 00:56:05,917
Ами ако е,
602
00:56:06,625 --> 00:56:09,042
ами ако просто искам…
603
00:56:11,583 --> 00:56:15,292
Не.
- Искам да те опозная.
604
00:56:15,500 --> 00:56:18,333
Добре, няма да се обадя, но…
605
00:56:18,542 --> 00:56:20,917
Разбира се.
- Да.
606
00:56:22,333 --> 00:56:25,375
Знаеш ли, видях те онзи ден.
607
00:56:26,292 --> 00:56:28,708
Когато те видях…
608
00:56:29,417 --> 00:56:31,833
… просто знаех.
609
00:56:33,958 --> 00:56:37,292
Не искаш ли просто да знаеш?
610
00:56:41,167 --> 00:56:43,583
Трябва да тръгвам.
611
00:56:45,375 --> 00:56:47,792
Прегърни ме.
612
00:56:54,500 --> 00:56:56,917
Тя е красива.
613
00:56:59,292 --> 00:57:01,375
Успех.
614
00:57:02,417 --> 00:57:05,375
Какво ще правиш след работа днес?
615
00:57:05,583 --> 00:57:09,042
Мисля да отида да видя Сара.
Искаш ли да се срещнем там?
616
00:57:09,250 --> 00:57:11,917
Не, Лиса, не е здравословно.
617
00:57:12,125 --> 00:57:15,625
Мисля, че тази връзка,
която имаш с нея, е болна.
618
00:57:15,833 --> 00:57:18,000
Знам, знам, знам,
не мога да се откъсна.
619
00:57:18,208 --> 00:57:20,792
Дрън-дрън-дрън.
Дрън-дрън-дрън.
620
00:57:40,208 --> 00:57:42,583
Кой е починал?
621
00:57:44,417 --> 00:57:46,792
Всички са починали.
622
00:57:47,667 --> 00:57:52,292
Но конкретният починал,
при който дойдох, е дъщеря ми Сара.
623
00:57:55,750 --> 00:57:57,833
Да.
624
00:57:59,167 --> 00:58:02,167
Забравих, че имаш дъщеря, съжалявам.
625
00:58:02,375 --> 00:58:04,667
Все още имам дъщеря, Сам.
626
00:58:04,875 --> 00:58:08,583
Може да е мъртва,
но още си е моя дъщеря.
627
00:58:18,750 --> 00:58:21,167
Как се случи?
628
00:58:28,333 --> 00:58:32,500
Карах към вкъщи от магазина и…
629
00:58:33,667 --> 00:58:36,375
Предполагам, че не съм внимавала.
630
00:58:38,708 --> 00:58:41,083
Минах на червен светофар.
631
00:58:45,167 --> 00:58:47,583
И една кола ни блъсна.
632
00:58:49,333 --> 00:58:51,750
И тя умря.
633
00:58:56,458 --> 00:58:59,625
Тогава приключи първият ми брак.
634
00:58:59,833 --> 00:59:02,250
Така се запознах с Джон.
635
00:59:02,792 --> 00:59:05,917
Той беше на мястото на катастрофата.
636
00:59:06,125 --> 00:59:08,667
Той ми помогна, когато плачех.
637
00:59:12,875 --> 00:59:15,250
Не знаех какво се е случило.
638
00:59:16,417 --> 00:59:19,167
Един ден просто престана да идваш.
639
00:59:32,833 --> 00:59:35,250
Вярваш ли в призраци?
640
00:59:36,458 --> 00:59:38,833
Не знам.
641
00:59:42,833 --> 00:59:45,208
Аз вярвам.
642
00:59:49,792 --> 00:59:54,000
Ще ме оставиш ли за малко
насаме с дъщеря ми?
643
00:59:54,208 --> 00:59:56,583
Разбира се.
644
01:00:28,625 --> 01:00:31,000
Мило мое дете.
645
01:00:49,875 --> 01:00:52,458
Имам нужда от теб, Сам,
имам нужда от теб сега.
646
01:01:31,250 --> 01:01:33,625
Имам страхотна идея.
647
01:01:34,375 --> 01:01:36,458
Какво ще… Не.
- Да!
648
01:01:36,667 --> 01:01:39,042
Какво правиш, не.
649
01:01:41,083 --> 01:01:43,167
Какво?
650
01:01:45,000 --> 01:01:47,083
Какво?
651
01:01:48,708 --> 01:01:51,125
Хайде де, не си забавен.
652
01:01:54,333 --> 01:01:58,000
Нещо не е наред, Сам.
Кажи ми.
653
01:01:58,208 --> 01:02:00,500
Не знам.
654
01:02:01,875 --> 01:02:06,208
Какво има?
- Не знам.
655
01:02:08,292 --> 01:02:10,458
Нещо не е наред, но какво?
656
01:02:10,667 --> 01:02:15,292
Мисля, че няма да мога да свърша.
657
01:02:15,500 --> 01:02:17,917
Няма ли?
658
01:02:22,667 --> 01:02:25,250
Джон ще се прибере след малко.
659
01:02:25,458 --> 01:02:27,833
По-добре да действаме.
660
01:02:33,042 --> 01:02:38,333
Оле. Ще се прибере след около
пет минути, дай по-бързичко.
661
01:02:49,375 --> 01:02:51,792
Знам тази въздишка.
662
01:02:52,792 --> 01:02:57,208
Това е въздишка на човек,
който не се интересува.
663
01:02:57,417 --> 01:03:00,458
Не е това. Но ако мъжът ти
се прибере, ще ме убие.
664
01:03:00,667 --> 01:03:03,958
Той няма да се прибере
още три часа, само те дразнех.
665
01:03:04,167 --> 01:03:06,250
Исках да предизвикам малко възбуда.
666
01:03:06,458 --> 01:03:09,792
Защо правиш това? Не е забавно.
667
01:03:10,583 --> 01:03:13,000
Ще се облека.
668
01:03:18,792 --> 01:03:22,375
Добре. Обличай се.
669
01:03:23,500 --> 01:03:25,917
Какво правиш?
670
01:03:26,292 --> 01:03:28,458
О, просто гледам.
671
01:03:28,667 --> 01:03:31,042
Стига, това не е забавно.
672
01:03:34,917 --> 01:03:38,500
Хайде, наведе се да видя.
- Престани.
673
01:03:38,708 --> 01:03:41,500
Искаш да ме пребият ли?
- Хайде, Сам.
674
01:03:41,708 --> 01:03:44,083
Спри.
675
01:03:47,042 --> 01:03:50,375
Тази е добра.
- Не снимай повече.
676
01:03:52,750 --> 01:03:55,208
Дай ми това. Дай ги.
677
01:03:55,417 --> 01:03:57,917
Е, добре, можеш да ги вземеш.
678
01:04:01,792 --> 01:04:04,333
Добре, вече можеш да тръгваш.
679
01:04:37,458 --> 01:04:41,625
Рита искам да знаеш,
ние искаме да знаеш,
680
01:04:41,833 --> 01:04:46,958
каквото и да кажеш,
няма да те обичаме по-малко!
681
01:04:50,458 --> 01:04:54,583
Сега, когато прие Исус Христос
в сърцето си, си преродена!
682
01:04:54,792 --> 01:05:00,625
Хвала. Алилуя.
- Ти си свежа и нова в очите на Бог.
683
01:05:03,292 --> 01:05:07,042
Разкажи ни своята история, прочети я.
- Добре, преподобни.
684
01:05:07,250 --> 01:05:09,625
Ами…
685
01:05:10,000 --> 01:05:12,125
аз употребявах наркотици.
686
01:05:12,333 --> 01:05:16,583
Макар да знаех, че вредят
на мен и семейството ми,
687
01:05:16,792 --> 01:05:19,167
не ме интересуваше!
688
01:05:20,208 --> 01:05:23,250
Само исках да се надрусам
и да остана така.
689
01:05:23,458 --> 01:05:26,875
Спасете това момиче.
- Без оглед на средствата!
690
01:05:27,083 --> 01:05:29,500
Дори…
691
01:05:29,958 --> 01:05:34,125
… секс, секс.
692
01:05:36,792 --> 01:05:40,542
Знаеш на кого изневеряваш.
693
01:05:41,167 --> 01:05:44,917
Знаеш с кого изневеряваш, нали!
694
01:05:46,542 --> 01:05:48,958
Нечестивият, кажи името му.
695
01:05:50,875 --> 01:05:55,458
Не мога да го кажа.
- Трябва.
696
01:05:58,583 --> 01:06:03,083
Кажи го! Успокой се.
697
01:06:05,250 --> 01:06:09,583
Как се казва, Лиса? Кажи името му.
- Добре, ще опитам!
698
01:06:09,792 --> 01:06:12,375
Ще опитам.
- Какво е?
699
01:06:12,583 --> 01:06:15,000
То е…
- Как се казва, Лиса?!
700
01:06:15,208 --> 01:06:17,583
Казва се…
701
01:06:33,833 --> 01:06:37,958
Радвам се, че се обади.
- Аз също.
702
01:06:38,167 --> 01:06:41,250
Изглеждаш достатъчно добре за ядене.
- Дали?
703
01:06:41,458 --> 01:06:43,833
О, да.
- Благодаря.
704
01:06:44,417 --> 01:06:48,542
И ти изглеждаш доста добре.
- Благодаря.
705
01:06:50,500 --> 01:06:54,000
И така, реших да приключа
с омъжената жена.
706
01:06:54,208 --> 01:06:58,167
Лиса? Как така?
707
01:06:58,375 --> 01:07:03,375
Осъзнах… Какъв е смисълът?
Нима ще напусне мъжа си за мен?
708
01:07:03,583 --> 01:07:06,167
Може би щеше, ако я помолиш.
709
01:07:07,167 --> 01:07:09,667
Но това не е, което искам.
710
01:07:09,875 --> 01:07:13,042
Не искам връзка с нея.
711
01:07:13,250 --> 01:07:17,083
Просто обичаш забранения секс -
това казваш?
712
01:07:17,458 --> 01:07:20,458
Да, предполагам.
- Това е разбираемо.
713
01:07:20,667 --> 01:07:23,792
Тя е сексапилна.
Ако почна пак да харесвам жените
714
01:07:24,000 --> 01:07:26,750
веднага ще се насоча към нея.
715
01:07:26,958 --> 01:07:29,417
Харесвала си жените?
716
01:07:29,625 --> 01:07:32,000
Сега харесвам мъжете.
717
01:07:33,375 --> 01:07:35,750
Сега харесвам теб.
718
01:07:41,000 --> 01:07:43,208
Отивам в колеж в края на лятото.
719
01:07:43,417 --> 01:07:45,875
Тъй ли? Къде?
720
01:07:46,083 --> 01:07:48,458
Отивам в държавния.
721
01:07:49,125 --> 01:07:52,708
Защо е, тази усмивка?
- Ти си щастливо момче.
722
01:07:52,917 --> 01:07:55,375
Защо?
- Там уча аз.
723
01:07:55,583 --> 01:07:57,917
Наистина ли?
724
01:07:58,125 --> 01:08:01,708
Завърших втората си година,
и съм тук за лятната ваканция.
725
01:08:01,917 --> 01:08:06,292
Е, кажи как е?
- Сигурна съм, че ще ти хареса.
726
01:08:07,333 --> 01:08:11,708
Сигурен съм, че ще ми хареса.
Това е готино.
727
01:08:12,625 --> 01:08:16,792
И така…
Искаш ли да излезем тази вечер?
728
01:08:17,042 --> 01:08:19,417
Да, с удоволствие.
729
01:08:22,417 --> 01:08:24,875
Не мога, аз…
730
01:08:25,667 --> 01:08:29,542
Ще вечерям с Лиса тази вечер.
- Разбирам.
731
01:08:29,750 --> 01:08:32,333
Не че искам, просто,
732
01:08:35,208 --> 01:08:37,625
Обещах й.
733
01:08:37,833 --> 01:08:39,875
Няма нищо.
734
01:08:40,083 --> 01:08:42,708
Щом обещаеш нещо - спазваш го.
735
01:08:42,917 --> 01:08:45,333
Това е добро качество.
736
01:08:49,042 --> 01:08:51,417
Ще ти кажа нещо.
737
01:08:53,833 --> 01:08:57,458
Обещавам ти,
че няма да правя нищо с нея.
738
01:10:17,583 --> 01:10:19,875
Вдигнете телефона, спасете живота си
739
01:10:20,083 --> 01:10:24,000
като се обадите на номера
от екрана ви в момента.
740
01:10:25,125 --> 01:10:26,417
Ако поръчате днес…
741
01:10:26,583 --> 01:10:29,917
Джон, има вечери във фризера.
Просто ги затопли в микровълновата.
742
01:10:30,125 --> 01:10:34,083
Да. Забавлявай се.
743
01:10:40,458 --> 01:10:42,542
Добре.
744
01:11:09,083 --> 01:11:11,458
Здравей.
745
01:11:13,542 --> 01:11:16,083
Здравей.
746
01:11:16,333 --> 01:11:22,125
Какво ще обичаш? Ако искаш, ще бъда
твоя приятелка за известно време.
747
01:11:23,875 --> 01:11:26,250
Няма ли да вечеряме?
748
01:11:27,625 --> 01:11:30,042
Не искаш ли да те изсмуча
по пътя натам?
749
01:11:30,250 --> 01:11:32,708
10 долара, изгодна сделка.
750
01:11:32,917 --> 01:11:37,167
Някой може да види.
- Хм, е, та?
751
01:11:37,417 --> 01:11:39,833
Не знам, Лиса.
752
01:11:40,542 --> 01:11:45,458
Добре.
Както искаш, не ти се играе.
753
01:12:22,208 --> 01:12:26,292
Изглеждаш добре.
- Благодаря, и ти също.
754
01:12:27,958 --> 01:12:31,125
Забелязах колата на съпруга ти там.
Каза ли нещо?
755
01:12:31,333 --> 01:12:34,333
Не каза нищо. Не му пука.
756
01:12:34,542 --> 01:12:38,542
Щом казваш.
- Казвам.
757
01:13:33,375 --> 01:13:35,667
Добър вечер.
Имате ли резервация?
758
01:13:35,875 --> 01:13:40,458
Да, г-н и г-жа Уейн.
- Г-н и г-жа Уейн.
759
01:13:40,708 --> 01:13:43,083
Добре, последвайте ме, моля.
760
01:13:50,750 --> 01:13:53,167
Крайната маса.
761
01:13:57,458 --> 01:14:01,958
Вашият сервитьор ще дойде след малко.
Да ви донеса нещо за пиене?
762
01:14:02,167 --> 01:14:05,375
Да, ще пия мартини.
763
01:14:05,667 --> 01:14:10,167
Добре.
- За мен, джин с тоник, моля.
764
01:14:10,375 --> 01:14:13,708
Добре, г-н Уейн, трябва да видя
някакъв документ за самоличност.
765
01:14:14,583 --> 01:14:17,875
Не съм го взел.
- Ако искате алкохол
766
01:14:18,083 --> 01:14:21,000
трябва да видим лична карта.
- Сериозно ли?
767
01:14:21,208 --> 01:14:24,792
Няма проблем.
Вместо това ще пия сода.
768
01:14:25,000 --> 01:14:29,583
Една сода, едно мартини?
- Няма да ми поискаш личната карта?
769
01:14:29,792 --> 01:14:33,833
Съжалявам, г-жо Уейн.
Питаме само ако изглеждате под 30.
770
01:14:36,375 --> 01:14:40,292
Колко мило.
Може би трябва да идем другаде.
771
01:14:40,500 --> 01:14:42,917
Нека останем, вече сме тук.
772
01:15:06,208 --> 01:15:10,125
И така, разкажи ми за първия път,
когато си правил секс.
773
01:15:12,917 --> 01:15:14,958
Беше много отдавна.
774
01:15:15,167 --> 01:15:17,542
Обзалагам се.
775
01:15:18,667 --> 01:15:22,917
Предпочитам да не разказвам.
- Добре.
776
01:15:23,125 --> 01:15:27,875
Първият ми път беше в кола,
голям стар кадилак. Бях 15-годишна.
777
01:15:28,083 --> 01:15:31,208
Той беше година по-голям,
университетски футболист.
778
01:15:31,417 --> 01:15:34,458
Натискахме се през цялото време,
и разбира се, той
779
01:15:34,667 --> 01:15:38,542
винаги искаше да го направя и
да отида докрай, но аз се въздържах
780
01:15:38,750 --> 01:15:43,375
до една определена вечер,
когато най-накрая се предадох.
781
01:15:46,167 --> 01:15:48,667
Не искаш ли да узнаеш още?
782
01:15:49,917 --> 01:15:52,333
Не знам.
783
01:15:55,708 --> 01:15:58,375
Разкажи ми за първата си любов.
784
01:16:23,000 --> 01:16:25,042
Благодаря.
785
01:16:25,250 --> 01:16:29,667
Бил ли си някога влюбен, Сам?
Но наистина, истински влюбен.
786
01:16:31,542 --> 01:16:33,667
Не.
787
01:16:34,250 --> 01:16:37,458
Мислех, че веднъж се бях влюбил.
788
01:16:37,750 --> 01:16:41,750
Ами, може би си бил. Понякога,
когато си мислиш, че си влюбен…
789
01:16:41,958 --> 01:16:44,292
… наистина си влюбен.
790
01:16:44,500 --> 01:16:46,875
Не, не я обичах.
791
01:16:49,542 --> 01:16:51,958
Аз ли бях?
792
01:16:58,125 --> 01:17:00,208
Късметлия.
793
01:17:10,208 --> 01:17:12,583
Хей, Джон, имаме да ти кажем нещо.
794
01:17:12,792 --> 01:17:16,542
Става въпрос за Лиса.
- Да?
795
01:17:17,208 --> 01:17:19,375
Вярно ли мислиш,
че знаеш нещо за жена ми
796
01:17:19,583 --> 01:17:22,208
което аз не знам, това ли мислиш?
797
01:17:22,417 --> 01:17:24,917
Майната му, да тръгваме.
798
01:17:35,667 --> 01:17:40,750
Защо хората все говорят
за секс, любов и връзки?
799
01:17:42,458 --> 01:17:44,875
Не знам.
800
01:18:01,167 --> 01:18:05,167
Добре ли си, Сам? Не изглеждаш
много развълнуван да си тук.
801
01:18:05,375 --> 01:18:08,708
Добре съм.
- Знаеш ли аз как се чувствам?
802
01:18:08,917 --> 01:18:11,292
Чувствам се жива.
803
01:18:14,708 --> 01:18:16,792
Жива.
804
01:18:28,833 --> 01:18:31,250
Пистолет!
805
01:18:51,667 --> 01:18:54,417
Лиса! Лиса!
806
01:18:54,625 --> 01:18:56,792
Помогнете!
807
01:19:43,750 --> 01:19:47,917
Превод и субтитри
ВЕСЕЛИН КАМЕНОВ 1963
808
01:19:48,292 --> 01:19:52,458
® UNACS TEAM 2022
10март2022
75754
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.