All language subtitles for Johnny.Got.His.Gun.1971.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:12,078 --> 00:03:13,685 How did you get him so quickly? 2 00:03:13,686 --> 00:03:15,770 A medical team heard the shell coming in. 3 00:03:15,771 --> 00:03:17,335 Apparently, he did, too. 4 00:03:17,856 --> 00:03:20,332 Chest and belly practically unmarked. 5 00:03:20,333 --> 00:03:22,808 Curious how they always double up in the fetal position. 6 00:03:22,809 --> 00:03:24,329 What's curious about it? 7 00:03:24,330 --> 00:03:26,242 They're trying to protect their genitals. 8 00:03:26,243 --> 00:03:29,239 Well, this young man unfortunately succeeded. 9 00:03:29,240 --> 00:03:31,195 Any identification? 10 00:03:31,196 --> 00:03:32,279 No, sir. 11 00:03:32,280 --> 00:03:33,627 Then we'll assume he's ours. 12 00:03:34,193 --> 00:03:36,711 I'll need to take personal charge of this case 13 00:03:36,712 --> 00:03:38,233 until repairs are completed. 14 00:03:38,710 --> 00:03:40,274 That could be rather a long time, 15 00:03:40,275 --> 00:03:41,839 Colonel Tillery. 16 00:03:41,840 --> 00:03:43,357 Wouldn't you say, Captain, 17 00:03:43,358 --> 00:03:45,401 that it's worth a year of any doctor's life 18 00:03:45,402 --> 00:03:47,269 to observe a case like this? 19 00:03:47,270 --> 00:03:50,354 You'd never know what has happened to him. 20 00:03:50,355 --> 00:03:52,961 The one part of his brain that has escaped damage 21 00:03:52,962 --> 00:03:55,047 is the medulla oblongata. 22 00:03:55,048 --> 00:03:57,131 It is only because of this 23 00:03:57,132 --> 00:03:59,217 that his heart, vasal, motor, 24 00:03:59,218 --> 00:04:01,824 and respiratory centers still function. 25 00:04:01,825 --> 00:04:04,952 In short, that he lives. 26 00:05:10,730 --> 00:05:13,857 Unidentified casualty number 4-7. 27 00:05:13,858 --> 00:05:15,943 Post-operation orders, 28 00:05:15,944 --> 00:05:16,986 Colonel M.F. Tillery, 29 00:05:16,987 --> 00:05:19,592 U.S. Army Medical Corps. 30 00:05:19,593 --> 00:05:22,199 Although the cerebellum still permits 31 00:05:22,200 --> 00:05:23,763 limited physical movement, 32 00:05:23,764 --> 00:05:26,370 said movement signifies nothing. 33 00:05:26,371 --> 00:05:28,977 Bodily actions have become violent, 34 00:05:29,499 --> 00:05:30,739 and are persistently repetitive 35 00:05:31,063 --> 00:05:34,190 and must be treated as reflexive muscular spasms... 36 00:05:34,191 --> 00:05:36,797 Which is to say, by sedation. 37 00:05:39,796 --> 00:05:43,965 The cerebrum has suffered massive and irreparable damage. 38 00:05:43,966 --> 00:05:45,529 Had I not been sure of this, 39 00:05:45,530 --> 00:05:48,658 I would not have permitted him to live. 40 00:05:52,308 --> 00:05:56,522 There's no justification for his continued existence 41 00:05:56,523 --> 00:05:59,607 unless we learn from him how to help others. 42 00:05:59,608 --> 00:06:01,692 Care for him as gently 43 00:06:02,214 --> 00:06:03,776 as if he knew what you were doing 44 00:06:03,777 --> 00:06:06,905 and would feel the pain if you did it badly. 45 00:06:06,906 --> 00:06:09,512 Attending personnel will remember that 46 00:06:09,513 --> 00:06:11,031 good medical care forbids 47 00:06:11,032 --> 00:06:13,899 emotional involvement with the patient. 48 00:06:13,900 --> 00:06:16,942 Avoid such involvement by remembering 49 00:06:16,943 --> 00:06:20,069 that it is impossible for a decerebrated individual 50 00:06:20,070 --> 00:06:23,718 to experience pain, pleasure, memory, 51 00:06:23,719 --> 00:06:27,325 dreams, or thought of any kind. 52 00:06:27,326 --> 00:06:30,452 It follows, therefore, that this young man 53 00:06:30,453 --> 00:06:34,102 will be as unfeeling, as unthinking as the dead 54 00:06:34,103 --> 00:06:36,710 until the day he joins them. 55 00:06:57,303 --> 00:06:59,388 Kareen? 56 00:07:06,166 --> 00:07:07,731 Kareen? 57 00:07:11,901 --> 00:07:14,508 What happened? 58 00:07:16,637 --> 00:07:18,722 Where am I? 59 00:07:24,979 --> 00:07:27,585 It's dark in here. 60 00:07:29,671 --> 00:07:30,713 Shouldn't have turned the lights out. 61 00:07:30,714 --> 00:07:32,798 Your old man will be sore. 62 00:07:32,799 --> 00:07:34,709 Oh, Mike won't care. He loves me. 63 00:07:34,710 --> 00:07:38,490 Only could I just ask you one thing? 64 00:07:39,012 --> 00:07:41,054 Why'd you have to volunteer? 65 00:07:41,055 --> 00:07:43,572 Only six months from the draft anyhow. 66 00:07:43,573 --> 00:07:46,179 Pinkie and Larry have already gone. 67 00:07:46,180 --> 00:07:48,787 You could have been exempt because of your sisters. 68 00:07:48,788 --> 00:07:50,350 My mother's got a job. 69 00:07:50,351 --> 00:07:51,784 Besides, when the country needs you, you've gotta go. 70 00:07:51,785 --> 00:07:53,783 You should go. 71 00:07:53,784 --> 00:07:56,434 I don't think anybody should go. 72 00:07:56,435 --> 00:07:58,430 They'll kill you. 73 00:07:58,431 --> 00:08:00,516 Oh, I could get killed at the bakery, too, 74 00:08:00,517 --> 00:08:02,602 or crossing the street. 75 00:08:02,603 --> 00:08:05,729 I can take care of myself. Don't worry. 76 00:08:05,730 --> 00:08:08,771 Lots of people get killed who don't think they'll be. 77 00:08:08,772 --> 00:08:10,770 Lots of people come back, too. Most of 'em. 78 00:08:10,771 --> 00:08:14,680 Most of them, Joe, they never come back. 79 00:08:14,681 --> 00:08:16,592 Oh, if anything ever happened to you, 80 00:08:16,593 --> 00:08:18,070 I'd just die. 81 00:08:18,071 --> 00:08:20,980 Ah, you're only saying that. 82 00:08:22,024 --> 00:08:24,020 I love you. 83 00:08:24,021 --> 00:08:26,107 I do love you. 84 00:08:37,794 --> 00:08:39,358 Stop it. 85 00:08:41,444 --> 00:08:43,528 I won't have this in my house. 86 00:08:43,529 --> 00:08:45,440 You think you're sitting in the back seat of a flivver? 87 00:08:45,441 --> 00:08:47,786 Now get up. Both of you, get up like decent people. 88 00:08:47,787 --> 00:08:49,350 Come on, get up. 89 00:08:49,351 --> 00:08:50,916 But he's going away in the morning. 90 00:08:51,437 --> 00:08:53,523 I know, I know. Get in the bedroom. 91 00:08:54,564 --> 00:08:56,129 Both of you. 92 00:09:03,254 --> 00:09:04,818 I ain't much. 93 00:09:05,340 --> 00:09:06,902 25 years in the coal mines, 94 00:09:06,903 --> 00:09:08,467 carryin' an IWW card. 95 00:09:08,468 --> 00:09:09,856 Now, what am I? 96 00:09:09,857 --> 00:09:11,899 Goddamn railroad bull, that's what. 97 00:09:11,900 --> 00:09:13,940 Oh, anyhow. 98 00:09:13,941 --> 00:09:15,982 Go on in there with her. She's scared. 99 00:09:15,983 --> 00:09:17,982 Go... Go on in. 100 00:09:17,983 --> 00:09:19,849 Yes, sir. Put your arms around her. 101 00:09:19,850 --> 00:09:21,935 You know how to treat her, don't you? Yes, sir. 102 00:09:21,936 --> 00:09:23,456 Uh... 103 00:09:23,457 --> 00:09:25,497 She isn't a whore. You know that, don't ya? 104 00:09:25,498 --> 00:09:27,061 Yes, sir. 105 00:09:27,062 --> 00:09:29,625 Eh, go to bed, son. 106 00:09:29,626 --> 00:09:31,191 Yes, sir. 107 00:09:38,402 --> 00:09:40,443 Son. 108 00:09:46,613 --> 00:09:48,568 I see you. 109 00:09:50,132 --> 00:09:51,697 Nice room. 110 00:09:55,736 --> 00:09:58,778 Mike fixed it up for my graduation. 111 00:10:01,385 --> 00:10:03,818 Picture's crooked, though. 112 00:10:09,901 --> 00:10:11,812 It was my mother's. 113 00:10:18,024 --> 00:10:20,066 Why don't you take your shoes off? 114 00:10:20,067 --> 00:10:21,588 Okay. 115 00:11:09,248 --> 00:11:10,335 Joe. 116 00:11:10,769 --> 00:11:11,810 Yeah? 117 00:11:11,811 --> 00:11:13,375 Could you turn your back? 118 00:11:13,376 --> 00:11:14,939 Why? 119 00:11:14,940 --> 00:11:16,415 I have to get out of bed. 120 00:11:16,416 --> 00:11:19,326 No. I want to see you. 121 00:11:19,327 --> 00:11:20,891 I won't let you see me. 122 00:11:20,892 --> 00:11:22,846 Would you get me my robe? 123 00:11:22,847 --> 00:11:23,715 Sure. 124 00:11:24,106 --> 00:11:25,759 It's on the closet door. It's red. 125 00:11:27,147 --> 00:11:29,058 Okay. 126 00:11:36,185 --> 00:11:38,270 Why'd you do that? 127 00:11:38,271 --> 00:11:40,312 Hot night. 128 00:11:40,313 --> 00:11:41,224 Here it is. 129 00:11:41,745 --> 00:11:45,742 Bring it closer, silly. Uh-uh. Reach for it. 130 00:11:45,743 --> 00:11:47,827 All right, here. I'll help you. 131 00:11:55,083 --> 00:11:57,169 Oops. 132 00:12:00,646 --> 00:12:02,729 Let's get it through here. 133 00:12:02,730 --> 00:12:05,772 There. There you go. 134 00:12:07,857 --> 00:12:10,419 I'll get it right. 135 00:12:10,420 --> 00:12:11,462 Here, let me show you. 136 00:12:11,463 --> 00:12:14,591 Now we got it. There. 137 00:12:16,676 --> 00:12:19,197 Huh? No. 138 00:12:46,915 --> 00:12:49,957 We should have flowers. Hm? Sure. 139 00:12:57,386 --> 00:12:59,992 If you really want to see me... 140 00:12:59,993 --> 00:13:01,556 Oh, if you don't want me to, 141 00:13:01,557 --> 00:13:03,120 I don't want to, either. 142 00:13:48,131 --> 00:13:50,737 Well, fair is fair. 143 00:13:57,471 --> 00:13:59,948 Okay. 144 00:15:31,272 --> 00:15:32,836 It's nice like this, isn't it? 145 00:15:32,837 --> 00:15:35,789 Mm-hmm. 146 00:15:35,790 --> 00:15:38,396 Have you ever been this way with anyone else? 147 00:15:38,397 --> 00:15:40,483 Not with anyone I loved. 148 00:15:40,960 --> 00:15:42,525 I'm glad. 149 00:15:43,046 --> 00:15:44,610 Have you? 150 00:15:44,653 --> 00:15:46,216 You shouldn't ask that. 151 00:15:46,217 --> 00:15:47,739 Why not? 152 00:15:48,260 --> 00:15:49,257 Because I'm a lady. 153 00:15:49,258 --> 00:15:52,212 You're a mick. 154 00:15:52,213 --> 00:15:53,733 No, I've never been this way 155 00:15:53,734 --> 00:15:55,775 with anyone else before. 156 00:15:55,776 --> 00:15:58,382 I know. But you couldn't have known. 157 00:15:58,383 --> 00:15:59,945 Not really. 158 00:15:59,946 --> 00:16:03,942 Joe, I don't want you to go. 159 00:16:03,943 --> 00:16:07,027 I want you to run away. 160 00:16:07,028 --> 00:16:09,590 You don't want me to see Paris, France, 161 00:16:09,591 --> 00:16:11,156 that's all. 162 00:16:22,364 --> 00:16:24,927 Don't go, Joe. Please don't go. 163 00:16:24,928 --> 00:16:27,316 Run away. 164 00:16:27,317 --> 00:16:28,361 Where to? Shipyards? 165 00:16:28,882 --> 00:16:30,358 Anywhere. 166 00:16:30,359 --> 00:16:32,184 I'll hide you, honest I will. 167 00:16:32,705 --> 00:16:35,136 Want me to be a slacker, huh? 168 00:16:35,137 --> 00:16:36,571 Yes. 169 00:16:36,572 --> 00:16:39,916 Oh, they'll kill you, Joe. I know they will. 170 00:16:39,917 --> 00:16:43,043 In the words of that great patriot 171 00:16:43,044 --> 00:16:45,086 Theodore Roosevelt... 172 00:16:45,087 --> 00:16:47,128 I love you, Joe. 173 00:16:47,129 --> 00:16:50,125 Hold me closer. 174 00:16:50,126 --> 00:16:52,732 Put both your arms around me. 175 00:16:52,733 --> 00:16:54,733 Both of them. 176 00:17:00,293 --> 00:17:02,378 Let us pray. 177 00:17:04,855 --> 00:17:05,898 Our Father... 178 00:17:09,591 --> 00:17:12,674 I can't pray like that. 179 00:17:12,675 --> 00:17:14,586 All I can say is dear God, 180 00:17:15,021 --> 00:17:16,932 don't make him go away. 181 00:17:16,933 --> 00:17:19,452 Don't let him be killed. I won't be. 182 00:17:19,453 --> 00:17:22,538 All aboard! 183 00:17:24,492 --> 00:17:25,579 All aboard! 184 00:18:45,172 --> 00:18:47,215 Why don't they turn the lights on? 185 00:18:50,038 --> 00:18:51,603 It's dark in here. 186 00:18:54,644 --> 00:18:57,250 It's dark and still, 187 00:18:57,251 --> 00:19:01,854 and I can feel the blood pumping through my veins. 188 00:19:01,855 --> 00:19:04,810 But I can't hear the pulse in my ears. 189 00:19:07,894 --> 00:19:09,894 If you can't hear your own pulse, you're deaf. 190 00:19:10,415 --> 00:19:11,978 You're deaf, Joe. 191 00:19:11,979 --> 00:19:14,021 Deaf. 192 00:19:15,888 --> 00:19:19,494 Maybe not. Maybe I'm just dreaming. 193 00:19:19,495 --> 00:19:21,971 Maybe... oh, Jesus Christ, I hurt! 194 00:19:25,534 --> 00:19:30,225 I can feel the sweat pouring out of my skin. 195 00:19:30,226 --> 00:19:33,311 Hot, wet skin that's all covered up with... 196 00:19:33,745 --> 00:19:35,742 With bandages. 197 00:19:35,743 --> 00:19:38,132 Even my head. 198 00:19:38,133 --> 00:19:41,044 I sure must've caught a big one. 199 00:19:43,086 --> 00:19:44,605 No. 200 00:19:44,606 --> 00:19:46,648 Telephones in the middle of the night 201 00:19:46,649 --> 00:19:48,168 are bad luck. 202 00:19:48,169 --> 00:19:51,123 Don't let anybody answer it, Father. 203 00:19:53,209 --> 00:19:55,294 What's this? Footsteps. 204 00:19:55,295 --> 00:19:57,901 I can feel their vibrations. 205 00:20:04,591 --> 00:20:06,460 What are they doing? 206 00:20:08,025 --> 00:20:10,109 Any evidence of hypostasis 207 00:20:10,110 --> 00:20:11,152 while aspirating? 208 00:20:11,674 --> 00:20:13,151 None thus far. 209 00:20:19,406 --> 00:20:21,491 They're looking at something. 210 00:20:21,492 --> 00:20:23,057 Trachea tube clear. 211 00:20:25,490 --> 00:20:27,009 A hand on my chest. 212 00:20:27,010 --> 00:20:28,618 He's breathing well. 213 00:20:31,225 --> 00:20:34,353 No more oxygen unless an emergency develops. 214 00:20:36,438 --> 00:20:38,002 I don't understand that. 215 00:20:38,003 --> 00:20:39,998 Can you lift for intravenous feeling? 216 00:20:39,999 --> 00:20:41,521 Good. 217 00:20:43,607 --> 00:20:45,170 My face. 218 00:20:45,171 --> 00:20:46,646 Is something wrong with my face? 219 00:20:46,647 --> 00:20:48,169 Skin grafts will be necessary here. 220 00:20:50,210 --> 00:20:52,295 Colostomy good. 221 00:20:52,296 --> 00:20:54,771 Cystotomy functioning? 222 00:20:54,772 --> 00:20:56,336 Uh-huh. Very good. 223 00:20:56,337 --> 00:20:57,292 What next? 224 00:20:57,293 --> 00:20:58,855 Is the ambulance ready? Yes, sir. 225 00:20:58,856 --> 00:21:00,419 Very well. Bring him along. 226 00:21:00,420 --> 00:21:02,505 Where are you taking him, sir? 227 00:21:02,506 --> 00:21:05,024 Occupation forces base hospital 228 00:21:05,025 --> 00:21:07,459 Number 3 at Jeanville St. Clears. 229 00:21:10,066 --> 00:21:13,192 All right. Let's move it. 230 00:21:13,193 --> 00:21:14,278 David's Perfection Bakery. 231 00:21:14,279 --> 00:21:15,321 Rudy McKenna speaking. 232 00:21:15,322 --> 00:21:16,885 It's Rudy. 233 00:21:16,886 --> 00:21:17,928 Telephone, Joe. 234 00:21:17,929 --> 00:21:19,493 Okay, coming. 235 00:21:24,706 --> 00:21:26,185 Hello. 236 00:21:33,135 --> 00:21:36,046 Yes, Mother. I'll be right home. 237 00:21:46,952 --> 00:21:48,863 Thank you. I'll let you know 238 00:21:48,906 --> 00:21:50,992 when everything's finished, okay? Okay, Joe. 239 00:21:51,513 --> 00:21:53,076 I'll be back to work in a couple days. 240 00:21:53,077 --> 00:21:56,596 That's all right. Rest up. Good night. 241 00:24:13,365 --> 00:24:15,971 I'm sorry, Father. 242 00:24:17,535 --> 00:24:20,707 I'm sorry I lost your fishing pole, too. 243 00:24:22,749 --> 00:24:24,834 I loved you. 244 00:24:38,825 --> 00:24:41,952 Well, the bandages are off my arm. 245 00:24:42,474 --> 00:24:44,037 It itches. 246 00:24:44,038 --> 00:24:46,123 I wish they'd scratch it. 247 00:24:48,209 --> 00:24:49,250 What happens now? 248 00:24:49,251 --> 00:24:51,770 Yes, we can remove the sutures. 249 00:24:51,771 --> 00:24:54,941 Let's disinfect. 250 00:24:54,942 --> 00:24:57,027 I wish they'd get this stuff off my face 251 00:24:57,028 --> 00:24:59,112 so I could see what they're doing. 252 00:24:59,113 --> 00:25:00,678 Sorry, sir. Another. 253 00:25:11,018 --> 00:25:12,494 Ouch! 254 00:25:12,495 --> 00:25:13,493 They're pinching me. 255 00:25:13,494 --> 00:25:16,014 No, it's more like a... 256 00:25:16,015 --> 00:25:19,054 A little stab of heat. 257 00:25:19,055 --> 00:25:21,097 Wait a minute. I know. 258 00:25:21,098 --> 00:25:22,531 It's just like when I ran into 259 00:25:22,532 --> 00:25:24,528 the barbed-wire fence and cut my eyebrow. 260 00:25:24,529 --> 00:25:26,354 They sew you up, and then it heals, 261 00:25:26,875 --> 00:25:28,961 and then they take the stitches out. 262 00:25:29,482 --> 00:25:32,436 Only... Well, only this is different. 263 00:25:32,437 --> 00:25:34,521 I can feel what they're doing to my arm, 264 00:25:34,522 --> 00:25:37,085 but I can't feel the end of my arm at all. 265 00:25:37,086 --> 00:25:39,172 The nearest thing to the end of my arm 266 00:25:39,475 --> 00:25:40,560 is the heel of my hand. 267 00:25:40,561 --> 00:25:45,296 The heel of my hand, the end of my arm. 268 00:25:45,297 --> 00:25:47,381 It's too high. 269 00:25:47,382 --> 00:25:49,467 It's high as my shoulder. 270 00:25:49,468 --> 00:25:52,595 You've cut off my arm! The tissues have closed. 271 00:25:52,596 --> 00:25:54,161 My arm! Oh, my God. Remove the wrist. 272 00:25:54,682 --> 00:25:56,028 Why did you do a thing like that? 273 00:25:56,202 --> 00:25:57,331 I need that arm. 274 00:25:57,332 --> 00:25:59,939 Oh, I've gotta work with it. I... 275 00:26:01,503 --> 00:26:03,587 You can't go around cutting a man's arm off, 276 00:26:03,588 --> 00:26:07,193 like you were pruning dead branches off a tree! 277 00:26:07,194 --> 00:26:10,321 Well, there's a law or something! 278 00:26:10,322 --> 00:26:11,364 You've gotta get his consent 279 00:26:11,365 --> 00:26:12,842 before you do a thing like that. 280 00:26:13,363 --> 00:26:14,405 He's gotta sign a paper 281 00:26:14,406 --> 00:26:15,969 because a man with only one arm 282 00:26:15,970 --> 00:26:17,450 is a cripple, and... And all he can do 283 00:26:17,621 --> 00:26:19,793 is go around selling pencils! 284 00:26:25,527 --> 00:26:28,743 Oh, no! Not my other arm, too! 285 00:26:29,047 --> 00:26:30,698 No, no! Please, no. 286 00:26:30,699 --> 00:26:31,696 You've already taken one of my arms... 287 00:26:31,697 --> 00:26:34,303 I want him moved to the least conspicuous room 288 00:26:34,304 --> 00:26:37,432 you can find, for his own good. 289 00:26:37,433 --> 00:26:39,518 A room with a lock and something over the windows 290 00:26:39,519 --> 00:26:40,679 so they can't peer in at him. 291 00:26:41,081 --> 00:26:43,471 There isn't a decent unoccupied room in the building. 292 00:26:43,472 --> 00:26:45,036 Utility room? Supply room? 293 00:26:45,037 --> 00:26:46,251 Store room? Anything. 294 00:26:46,252 --> 00:26:47,815 He can't tell the difference. 295 00:26:47,816 --> 00:26:49,901 Put someone in here who can. 296 00:27:06,020 --> 00:27:07,584 There's a game out there, 297 00:27:07,585 --> 00:27:10,191 and the stakes are high. 298 00:27:10,192 --> 00:27:12,798 And the guy who runs it figures the averages 299 00:27:12,799 --> 00:27:15,404 all day long and all night long. 300 00:27:15,405 --> 00:27:19,053 Once in a while, he lets you steal a pot. 301 00:27:19,054 --> 00:27:21,704 But if you stay in the game long enough, 302 00:27:22,225 --> 00:27:23,789 you've got to lose. 303 00:27:23,790 --> 00:27:27,959 And once you've lost, there's no way back. 304 00:27:27,960 --> 00:27:29,308 No way at all. 305 00:27:29,524 --> 00:27:31,176 Hit me. 306 00:27:33,175 --> 00:27:35,257 Pay 20. 307 00:27:35,258 --> 00:27:38,908 Christ, I sure could do with a shot of whiskey. 308 00:27:38,909 --> 00:27:40,472 Help yourself. 309 00:27:42,037 --> 00:27:43,949 Bets down. 310 00:27:45,469 --> 00:27:46,902 How'd you learn that? 311 00:27:46,903 --> 00:27:49,465 I used to do it at weddings. 312 00:27:49,466 --> 00:27:51,031 Hey, can you do card tricks, too? 313 00:27:51,552 --> 00:27:52,552 Sure. 314 00:27:56,722 --> 00:27:58,808 Cards to the gamblers. 315 00:28:00,372 --> 00:28:02,412 Hit me. 316 00:28:02,413 --> 00:28:04,541 I'm just fine. 317 00:28:04,542 --> 00:28:05,584 Boy, I'm just fine. 318 00:28:05,585 --> 00:28:06,628 Hit me. 319 00:28:08,148 --> 00:28:10,188 Stan? 320 00:28:10,189 --> 00:28:12,231 Hit me, but not too hard. 321 00:28:12,232 --> 00:28:13,231 Now, watch him get 21. 322 00:28:18,271 --> 00:28:19,835 Pay 21. 323 00:28:20,356 --> 00:28:21,833 It's a funny thing, 324 00:28:21,834 --> 00:28:23,310 I can do almost everything 325 00:28:23,311 --> 00:28:25,308 but hit a 12. 326 00:28:25,309 --> 00:28:26,786 12 shouldn't be any harder to hit 327 00:28:26,787 --> 00:28:27,784 then a 13, should it? 328 00:28:27,785 --> 00:28:29,349 Shouldn't be, but it is. 329 00:28:29,350 --> 00:28:31,782 That's nothing but superstition. 330 00:28:31,783 --> 00:28:33,737 A 12 to hit is just the same 331 00:28:33,738 --> 00:28:35,171 as any other number above it, 332 00:28:35,172 --> 00:28:36,692 only better. 333 00:28:36,693 --> 00:28:40,167 Don't let anybody tell you different. 334 00:28:42,688 --> 00:28:44,251 Assembly. What time is it anyhow? 335 00:28:44,252 --> 00:28:46,814 Three Christmases and 41 days. 336 00:28:48,857 --> 00:28:49,900 Time to go. 337 00:28:49,901 --> 00:28:52,809 If I don't make that train, I miss... 338 00:28:52,810 --> 00:28:54,330 I miss a date to be killed 339 00:28:54,331 --> 00:28:55,851 on the 27th of June 340 00:28:55,852 --> 00:28:57,982 at 4:30 a.m. in the morning. 341 00:28:58,503 --> 00:29:00,588 Not too good for my kid, huh? 342 00:29:01,109 --> 00:29:02,629 He's only a year, eight months, 343 00:29:02,630 --> 00:29:04,672 and smart as hell already. 344 00:29:06,018 --> 00:29:07,929 Sure wish I could see him when he was 5. 345 00:29:07,930 --> 00:29:11,361 You'll see him when he's 50. 346 00:29:11,362 --> 00:29:13,924 And you'll still be 23. 347 00:29:13,925 --> 00:29:15,707 What the hell? We're all gonna be killed. 348 00:29:15,708 --> 00:29:16,788 That's what we're here for. 349 00:29:17,270 --> 00:29:19,313 He's already got his. 350 00:29:19,704 --> 00:29:22,354 And the big Swede here, he's gonna catch flu 351 00:29:22,877 --> 00:29:24,352 and die on shipboard. 352 00:29:26,438 --> 00:29:28,523 I'm gonna get buried in a trench cave-in 353 00:29:28,524 --> 00:29:29,565 and smothered to death. 354 00:29:29,566 --> 00:29:32,086 Now, isn't that a hell of way to go? 355 00:29:32,607 --> 00:29:34,172 Jeez. 356 00:29:34,649 --> 00:29:36,778 All aboard! 357 00:29:36,779 --> 00:29:39,210 Next stop, New York, 358 00:29:39,211 --> 00:29:42,382 Atlantic Ocean, and Paris, France! 359 00:29:42,383 --> 00:29:43,382 What's this guy doing here? 360 00:29:43,383 --> 00:29:45,901 He ain't gonna get killed. 361 00:29:45,902 --> 00:29:47,421 Leave him alone. He's all right. 362 00:29:47,422 --> 00:29:49,333 Come on, boys. On your feet. 363 00:29:49,334 --> 00:29:50,898 We've got to make that train. 364 00:29:50,899 --> 00:29:51,941 Are you going with us? 365 00:29:52,462 --> 00:29:54,938 Of course. I've got lots of trains to handle. 366 00:29:54,939 --> 00:29:56,545 Lots of dead men. 367 00:29:56,546 --> 00:29:58,108 So many dead men, 368 00:29:58,109 --> 00:30:00,717 you wouldn't believe it. 369 00:30:31,825 --> 00:30:34,734 Not my legs! Not my legs, too! 370 00:30:34,735 --> 00:30:37,341 Oh, God, no. 371 00:30:37,342 --> 00:30:40,470 Not my legs, too. 372 00:30:40,992 --> 00:30:43,075 Help me, somebody. 373 00:30:43,076 --> 00:30:45,161 Help me. 374 00:30:45,162 --> 00:30:49,333 Don't let them cut my legs off. 375 00:30:49,334 --> 00:30:53,504 Don't let them take my legs, too. 376 00:31:01,021 --> 00:31:03,106 Jesus. 377 00:31:03,107 --> 00:31:06,233 They just went ahead and chopped off everything. 378 00:31:06,234 --> 00:31:08,361 Of course, it's a lot cheaper 379 00:31:08,362 --> 00:31:11,490 to cut a leg off than fix it up. 380 00:31:11,491 --> 00:31:15,660 With a war going on, they haven't got much time. 381 00:31:15,661 --> 00:31:17,747 Everybody is tired. 382 00:31:19,833 --> 00:31:22,439 But, what kind of doctor would cut a man down 383 00:31:22,440 --> 00:31:24,002 to what I am now 384 00:31:24,003 --> 00:31:25,567 and still let him live? 385 00:31:28,174 --> 00:31:30,260 Do they have a bet on? 386 00:31:31,823 --> 00:31:34,430 Were they showing off or something? 387 00:31:35,994 --> 00:31:38,080 Was it some kind of experiment? 388 00:31:40,166 --> 00:31:42,249 No. 389 00:31:42,250 --> 00:31:44,379 Nobody would do a thing like that 390 00:31:44,380 --> 00:31:46,464 to another man. 391 00:31:46,465 --> 00:31:50,635 Nobody could be such a butcher. 392 00:31:50,636 --> 00:31:51,678 My dear students, 393 00:31:52,113 --> 00:31:55,675 war has various meanings 394 00:31:55,676 --> 00:31:57,326 to various persons. 395 00:31:57,327 --> 00:31:58,890 To the scientist, 396 00:31:58,891 --> 00:32:02,452 war means that he is actually set free 397 00:32:02,453 --> 00:32:05,407 to accomplish his most brilliant 398 00:32:05,408 --> 00:32:08,057 and most imaginative enterprises. 399 00:32:08,058 --> 00:32:09,100 For example, 400 00:32:09,101 --> 00:32:11,576 in previous wars, 401 00:32:11,577 --> 00:32:14,531 each injury has resulted 402 00:32:14,532 --> 00:32:17,528 in a very serious loss to the taxpayers, 403 00:32:17,529 --> 00:32:20,918 the loss of a most expensively trained soldier... 404 00:32:20,919 --> 00:32:23,698 Or fighting unit, as we call him now. 405 00:32:23,699 --> 00:32:25,696 However, in the next war, 406 00:32:25,697 --> 00:32:27,564 we shall be able to repair 407 00:32:27,565 --> 00:32:30,649 and deliver that same fighting unit 408 00:32:30,650 --> 00:32:32,083 to the front line trenches 409 00:32:32,084 --> 00:32:34,429 in three weeks or even less. 410 00:32:34,430 --> 00:32:37,036 And all because 411 00:32:37,037 --> 00:32:39,990 of the radical new techniques 412 00:32:39,991 --> 00:32:43,031 which this young man has taught us. 413 00:32:43,032 --> 00:32:46,203 I'm having a nightmare that says I'm real. 414 00:32:46,204 --> 00:32:48,812 Wake me up, Mother, and tell me I'm not real. 415 00:32:49,332 --> 00:32:51,764 I don't know where you are, my son, 416 00:32:51,765 --> 00:32:53,284 or what troubles you. 417 00:32:53,285 --> 00:32:56,847 Try to remember that God is the only reality, 418 00:32:56,848 --> 00:33:00,410 and that you are made in his image and likeness. 419 00:33:00,411 --> 00:33:02,495 And since you are the perfect reflection 420 00:33:02,496 --> 00:33:04,452 of God's reality, 421 00:33:04,973 --> 00:33:05,970 you are real. 422 00:33:05,971 --> 00:33:07,535 You're wrong, Mother. 423 00:33:07,536 --> 00:33:09,621 It's a dream. 424 00:33:09,622 --> 00:33:11,185 It's got to be. 425 00:33:11,706 --> 00:33:14,313 Everything else is true, but not this. 426 00:33:14,314 --> 00:33:18,397 No, I remember the real things, Mother. 427 00:33:18,398 --> 00:33:23,566 Even before we left Colorado and moved to Los Angeles. 428 00:33:23,567 --> 00:33:25,652 I remember everything. 429 00:33:25,653 --> 00:33:26,651 Ouch. 430 00:33:26,652 --> 00:33:28,173 You hurt yourself, son? 431 00:33:28,174 --> 00:33:30,780 Uh-uh. Let's see. 432 00:33:33,821 --> 00:33:35,905 Oh, honestly. 433 00:33:35,906 --> 00:33:39,424 Someday those feet are gonna get so dirty, 434 00:33:39,425 --> 00:33:41,944 they'll never wash clean. 435 00:34:19,787 --> 00:34:23,348 From now on, I'm gonna take my baths at the YMCA, 436 00:34:23,349 --> 00:34:25,784 the way Daddy does. 437 00:34:42,423 --> 00:34:45,766 For behold, I bring you tidings of great joy 438 00:34:45,767 --> 00:34:48,764 that shall be to all people. 439 00:34:48,765 --> 00:34:51,372 For unto you is born this day 440 00:34:51,373 --> 00:34:54,499 in the city of David, a savior, 441 00:34:54,500 --> 00:34:57,106 which is Christ the Lord. 442 00:34:57,107 --> 00:35:00,192 And suddenly there was with the angel... 443 00:35:10,620 --> 00:35:12,746 See those rocks over there? 444 00:35:12,747 --> 00:35:14,095 A long time ago, they caught 445 00:35:14,269 --> 00:35:16,961 a hunting party of Ute Indians there. 446 00:35:16,962 --> 00:35:20,611 Know what they did? Rounded 'em up, 447 00:35:20,612 --> 00:35:23,001 tied rocks around their feet, and threw 'em in the lake. 448 00:35:24,436 --> 00:35:26,520 About where we are now. 449 00:35:26,825 --> 00:35:31,603 The, uh, fishing on this side of the lake's been good ever since. 450 00:35:37,947 --> 00:35:40,075 Science and Health with Key to the Scriptures, 451 00:35:40,076 --> 00:35:41,639 by Mary Baker Eddy. 452 00:35:41,640 --> 00:35:44,245 "All is infinite mind 453 00:35:44,246 --> 00:35:46,808 "and its infinite manifestation. 454 00:35:46,809 --> 00:35:48,243 "Matter is mortal error. 455 00:35:48,244 --> 00:35:50,849 "Spirit is the real and eternal. 456 00:35:50,850 --> 00:35:53,977 "Matter is the unreal and temporal. 457 00:35:53,978 --> 00:35:55,542 "Spirit is God, 458 00:35:55,543 --> 00:35:58,104 "and man is his image and likeness. 459 00:35:58,105 --> 00:36:01,755 "Therefore, man is not material. 460 00:36:01,798 --> 00:36:03,277 He is spiritual." 461 00:36:11,964 --> 00:36:14,570 Those were the real things, Mother. 462 00:36:14,571 --> 00:36:17,177 What I am now is in a dream. 463 00:36:17,178 --> 00:36:18,743 There is no more reality 464 00:36:19,308 --> 00:36:21,392 to the waking dream of mortal existence 465 00:36:21,393 --> 00:36:24,000 than there is to the dream we have in sleep. 466 00:36:24,521 --> 00:36:26,085 Reality is God. 467 00:36:26,086 --> 00:36:28,692 And the essence of God is love... 468 00:36:28,693 --> 00:36:30,254 That perfect love 469 00:36:30,255 --> 00:36:31,819 which banishes all fear 470 00:36:31,820 --> 00:36:34,687 and heals all wounds. 471 00:36:34,991 --> 00:36:37,163 Stop it. I don't want to hear anymore 472 00:36:37,164 --> 00:36:39,249 about God is love. Prepare an injection. 473 00:36:39,250 --> 00:36:40,291 Because If I do, I'll begin to hate him. 474 00:36:40,292 --> 00:36:42,376 When did you aspirate him last? 4:30. 475 00:36:42,377 --> 00:36:43,941 Gavage feeding? 476 00:36:43,942 --> 00:36:46,028 2:00 and again at 4. 477 00:36:54,369 --> 00:36:56,454 No, no. Don't put me under again. 478 00:36:56,455 --> 00:36:59,061 I've gotta figure some way out of this mess. 479 00:37:00,581 --> 00:37:03,753 Father, I need help. 480 00:37:03,754 --> 00:37:06,360 I'm in terrible trouble, and I need help. 481 00:37:06,361 --> 00:37:08,966 Father? Did you hear me? 482 00:37:08,967 --> 00:37:10,486 Father? 483 00:37:10,487 --> 00:37:13,528 I hear ya, son. But I got troubles of my own. 484 00:37:13,529 --> 00:37:18,958 Nothing I have in this world is really any good, you know? 485 00:37:18,959 --> 00:37:22,043 My house is small. My job is small. 486 00:37:22,044 --> 00:37:25,475 My salary is also small. 487 00:37:25,476 --> 00:37:29,776 Son is small. So is my wife, 488 00:37:29,777 --> 00:37:32,210 and get right down to it, I'm no giant, myself. 489 00:37:33,252 --> 00:37:35,338 Everything around me is small, 490 00:37:35,859 --> 00:37:37,901 inferior, 491 00:37:37,902 --> 00:37:41,463 except this fishing pole. 492 00:37:42,377 --> 00:37:45,026 I, myself, wind it every year 493 00:37:45,027 --> 00:37:46,895 with the best of silk thread. 494 00:37:46,896 --> 00:37:48,892 See this lacquer? 495 00:37:49,371 --> 00:37:51,847 Comes from China. 496 00:37:51,848 --> 00:37:53,845 No finer lacquer in the world. 497 00:37:59,059 --> 00:38:00,536 See those guides? 498 00:38:00,537 --> 00:38:02,014 Pure amber. 499 00:38:04,012 --> 00:38:06,055 Nobody in town has a fishing pole like this. 500 00:38:06,576 --> 00:38:09,183 Not even Mr. Ladamer down at the bank. 501 00:38:10,747 --> 00:38:12,832 My life is so poor and shoddy 502 00:38:12,833 --> 00:38:15,308 that without this pole, why, 503 00:38:15,309 --> 00:38:18,827 I'd have nothing to set me apart from other men. 504 00:38:18,828 --> 00:38:22,520 Nothing to give me distinction, nothing at all. 505 00:38:22,521 --> 00:38:27,038 That's why I love it so much. 506 00:38:27,039 --> 00:38:29,646 Do you love it more than you love me? 507 00:38:30,124 --> 00:38:31,687 'Course I do. 508 00:38:31,688 --> 00:38:35,076 What is there about you that can give a man distinction? 509 00:38:35,077 --> 00:38:37,075 You're not unusual at all. 510 00:38:37,596 --> 00:38:39,072 Yes I am, Father. 511 00:38:39,073 --> 00:38:40,856 How's that? 512 00:38:41,073 --> 00:38:43,157 I may not be unusual now, 513 00:38:43,158 --> 00:38:45,416 but I'm going to be. 514 00:38:45,721 --> 00:38:47,805 Of course you are. 515 00:38:47,806 --> 00:38:50,326 You're gonna make the world safe for democracy, aren't ya? 516 00:38:50,718 --> 00:38:52,238 What is democracy? 517 00:38:56,322 --> 00:38:58,278 Well, I was never very clear on it, myself. 518 00:39:00,406 --> 00:39:02,968 Like every other kind of government, 519 00:39:02,969 --> 00:39:05,357 it's got something to do with young men 520 00:39:05,358 --> 00:39:06,836 killing each other, I believe. 521 00:39:08,226 --> 00:39:10,310 Why don't old men kill each other? 522 00:39:10,311 --> 00:39:11,745 Well, the old men are needed 523 00:39:11,746 --> 00:39:13,743 to keep the home fires burning. 524 00:39:13,744 --> 00:39:16,740 Couldn't the young men do that just as well? 525 00:39:16,741 --> 00:39:19,086 Young men don't have homes. 526 00:39:19,087 --> 00:39:21,042 That's why they must go out and kill each other. 527 00:39:22,607 --> 00:39:25,777 When it comes my turn, 528 00:39:25,778 --> 00:39:27,212 will you want me to go? 529 00:39:29,167 --> 00:39:31,207 For democracy, 530 00:39:31,208 --> 00:39:34,207 any man would give his only begotten son. 531 00:39:35,554 --> 00:39:36,467 I wouldn't. 532 00:39:45,546 --> 00:39:47,632 I won't be here to stop you, Joe. 533 00:39:53,887 --> 00:39:55,452 Put your arms around me. 534 00:39:55,669 --> 00:39:58,232 I need their warmth 535 00:39:58,233 --> 00:40:01,056 to keep the chill of death away. 536 00:40:02,925 --> 00:40:03,881 I can't. 537 00:40:07,313 --> 00:40:09,310 Please? 538 00:40:09,311 --> 00:40:10,876 No! 539 00:40:18,391 --> 00:40:20,867 Well... 540 00:40:20,868 --> 00:40:22,308 I guess it always comes down to that. 541 00:40:24,517 --> 00:40:27,123 Each man faces death by himself. 542 00:40:27,124 --> 00:40:30,123 Alone. 543 00:40:30,470 --> 00:40:31,554 From now on, it's a simple matter 544 00:40:31,555 --> 00:40:32,904 of good nursing care, 545 00:40:34,206 --> 00:40:36,247 I can always be reached at GHQ 546 00:40:36,248 --> 00:40:37,724 if anything develops. 547 00:40:37,725 --> 00:40:40,158 Let's try the mask. 548 00:40:40,159 --> 00:40:41,721 Thank God. They're finally getting 549 00:40:41,722 --> 00:40:43,764 this stuff off my face. 550 00:40:43,765 --> 00:40:44,763 The air feels good. 551 00:40:45,286 --> 00:40:46,849 Feels cool. 552 00:40:49,846 --> 00:40:52,367 Repairs seem to have healed well. 553 00:40:54,973 --> 00:40:57,058 What's this? 554 00:40:57,059 --> 00:40:58,623 You see? 555 00:40:58,624 --> 00:41:00,186 Works very well. 556 00:41:00,187 --> 00:41:01,752 Any questions? 557 00:41:02,663 --> 00:41:04,704 Good luck. 558 00:41:04,705 --> 00:41:06,269 It's better. 559 00:41:06,270 --> 00:41:07,833 It does let the air in. 560 00:41:07,834 --> 00:41:09,917 But I thought when they unbandaged my face, 561 00:41:09,918 --> 00:41:11,960 I'd be all healed. 562 00:41:28,209 --> 00:41:30,295 She's cleaning my breathing tube. 563 00:41:31,642 --> 00:41:33,640 I thought when they took this stuff off my face, 564 00:41:33,641 --> 00:41:36,422 they'd take the tubes out, too. 565 00:41:37,464 --> 00:41:39,461 But they didn't. 566 00:41:39,462 --> 00:41:40,983 I don't understand. 567 00:41:43,068 --> 00:41:45,154 Where is she going now? 568 00:41:57,015 --> 00:41:58,578 Oh, yes. I know. 569 00:42:01,186 --> 00:42:04,095 I've still got my feeding tube. 570 00:42:04,315 --> 00:42:08,484 When am I gonna be able to feed myself? 571 00:42:09,006 --> 00:42:11,091 When am I going to get well? 572 00:42:17,088 --> 00:42:18,953 Dinner's over. 573 00:42:18,954 --> 00:42:21,909 But it won't always be like this, will it? 574 00:42:22,127 --> 00:42:24,298 Now wait. 575 00:42:26,123 --> 00:42:27,339 Think for a minute. 576 00:42:27,340 --> 00:42:28,382 There's something funny here... 577 00:42:28,383 --> 00:42:30,381 Something cool, something wet. 578 00:42:30,382 --> 00:42:32,466 I thought my face was just wrapped up, 579 00:42:32,467 --> 00:42:34,508 when they unwrapped it, I could... 580 00:42:34,987 --> 00:42:37,983 Oh. Oh, please, I... 581 00:42:37,984 --> 00:42:39,939 Now, get a hold of yourself, Joe. 582 00:42:39,940 --> 00:42:42,023 Don't lose your head. 583 00:42:42,024 --> 00:42:43,457 Your jaws. 584 00:42:43,458 --> 00:42:45,023 You can't move your jaws. 585 00:42:48,151 --> 00:42:50,236 They don't work. 586 00:42:50,237 --> 00:42:51,842 You haven't got any. 587 00:42:51,843 --> 00:42:53,798 Well, take your tongue, rub it around inside your teeth 588 00:42:53,799 --> 00:42:55,885 like you were chasing a raspberry seed. 589 00:42:57,448 --> 00:42:59,967 I... I haven't got any tongue! 590 00:42:59,968 --> 00:43:02,836 I... I haven't got any teeth for it to feel. 591 00:43:03,357 --> 00:43:05,964 I haven't got anything here but a hole. 592 00:43:06,486 --> 00:43:07,352 How big is it? 593 00:43:07,353 --> 00:43:09,959 How... How does it go? 594 00:43:09,960 --> 00:43:13,089 Now don't panic. 595 00:43:13,090 --> 00:43:15,696 Think. 596 00:43:15,697 --> 00:43:19,344 Inside of the hole is... Is wet. 597 00:43:19,345 --> 00:43:22,386 The edges of it are dry. 598 00:43:22,387 --> 00:43:23,906 Wet, dry. 599 00:43:23,907 --> 00:43:25,688 Yes, that's it. 600 00:43:25,689 --> 00:43:27,642 Now, figure out where it's dry. 601 00:43:27,643 --> 00:43:29,686 Feel. Yes. 602 00:43:30,163 --> 00:43:31,640 I'm feeling. 603 00:43:31,641 --> 00:43:35,549 Dry... And shouldn't the hole go up? 604 00:43:35,550 --> 00:43:37,070 Up. 605 00:43:37,071 --> 00:43:39,460 No eyes. 606 00:43:39,461 --> 00:43:40,981 I haven't got any eyes 607 00:43:40,982 --> 00:43:42,458 or mouth or teeth, tongue, or nose. 608 00:43:42,459 --> 00:43:43,501 I haven't gotten anything, 609 00:43:43,502 --> 00:43:45,586 but my whole face is scooped out! 610 00:43:45,587 --> 00:43:48,584 Oh, Jesus Christ, it's me, and I'm alive! 611 00:43:48,585 --> 00:43:50,019 Oh, no. It can't be! 612 00:43:50,539 --> 00:43:53,579 Not me! I... I can't live like this! 613 00:43:53,580 --> 00:43:55,144 I... I can't. 614 00:43:55,145 --> 00:43:56,621 Please, no, I can't... I can't! 615 00:43:56,622 --> 00:43:58,141 Help me. Somebody please help me. 616 00:43:58,142 --> 00:44:00,705 Mother, where are ya? 617 00:44:00,706 --> 00:44:02,270 Help me, Mother. I'm having a nightmare 618 00:44:02,271 --> 00:44:04,225 and I can't wake up. 619 00:44:04,226 --> 00:44:07,874 If you don't wake me up I'll be like this for years 620 00:44:07,875 --> 00:44:08,829 and years 621 00:44:08,830 --> 00:44:10,785 and years 622 00:44:18,214 --> 00:44:21,777 Pray for me, please. 623 00:44:21,778 --> 00:44:24,384 Please, pray for me. 624 00:44:24,385 --> 00:44:28,032 To all those in the armed forces 625 00:44:28,033 --> 00:44:32,204 who sacrificed their young lives 626 00:44:32,205 --> 00:44:35,853 in this just and holy war 627 00:44:35,854 --> 00:44:38,981 for everlasting peace, 628 00:44:38,982 --> 00:44:44,716 I grant absolution of all their sins. 629 00:44:44,717 --> 00:44:46,280 In the name of the Father 630 00:44:46,281 --> 00:44:47,845 and of the Son 631 00:44:48,410 --> 00:44:51,016 and of the Holy Ghost, amen. 632 00:44:51,017 --> 00:44:53,102 Let us pray. 633 00:45:01,183 --> 00:45:03,268 A place like this, you've gotta think 634 00:45:03,269 --> 00:45:06,959 in order to keep from thinking. 635 00:45:06,960 --> 00:45:08,524 There are eight planets, 636 00:45:08,525 --> 00:45:12,043 Earth, Venus, 637 00:45:12,044 --> 00:45:14,478 Mars, Jupiter, 638 00:45:14,955 --> 00:45:18,951 Mercury... What's that? 639 00:45:18,952 --> 00:45:21,473 There's something chewing on my forehead. 640 00:45:23,471 --> 00:45:24,990 It's a rat! 641 00:45:24,991 --> 00:45:26,555 It's one of those great big fat trench rats. 642 00:45:26,556 --> 00:45:30,073 Help me, somebody. Kill it! 643 00:45:30,074 --> 00:45:32,638 No, couldn't be a rat. 644 00:45:33,117 --> 00:45:34,635 They wouldn't let rats run around 645 00:45:34,636 --> 00:45:36,592 chewing up the customers in a place like this. 646 00:45:37,157 --> 00:45:38,721 It's a dream. 647 00:45:40,285 --> 00:45:41,327 No, it isn't. 648 00:45:41,328 --> 00:45:42,890 It is a rat. 649 00:45:42,891 --> 00:45:45,453 It's crawling. It's crawling. 650 00:45:45,454 --> 00:45:47,453 No. No, no, no, no. 651 00:45:47,454 --> 00:45:50,363 Don't... Don't let it get me. 652 00:45:50,364 --> 00:45:53,187 No. No, no. No, no, no. 653 00:45:53,188 --> 00:45:56,707 He's close. 654 00:45:56,708 --> 00:45:58,750 He's on my chest. 655 00:45:59,271 --> 00:46:01,270 Don't even scare him. 656 00:46:02,833 --> 00:46:05,266 Hold still and he will... 657 00:46:08,003 --> 00:46:09,522 Where'd it go? 658 00:46:09,523 --> 00:46:10,956 Did somebody kill it? 659 00:46:10,957 --> 00:46:12,825 Or did it just go away? 660 00:46:13,130 --> 00:46:16,169 What if it comes back? 661 00:46:16,170 --> 00:46:17,691 It was a dream. 662 00:46:17,692 --> 00:46:20,168 It had to be. 663 00:46:20,169 --> 00:46:21,734 But how can you tell 664 00:46:22,254 --> 00:46:23,295 what's a dream and what's real 665 00:46:23,296 --> 00:46:25,294 when you can't even tell when you're awake 666 00:46:25,295 --> 00:46:26,859 and when you're asleep? 667 00:46:28,249 --> 00:46:29,769 Or maybe the rat's real 668 00:46:29,770 --> 00:46:31,290 and the nurse here is a dream. 669 00:46:31,770 --> 00:46:36,156 Oh, Jesus Christ, how can I ever be able to tell the difference? 670 00:46:36,157 --> 00:46:39,240 The thing to do is yell. 671 00:46:39,241 --> 00:46:42,327 Sometimes, even now, I have this old dream 672 00:46:42,848 --> 00:46:44,411 that somebody wants to kill me. 673 00:46:44,412 --> 00:46:45,974 And my mother and father are running away 674 00:46:45,975 --> 00:46:47,886 with me to Egypt. 675 00:46:47,887 --> 00:46:49,972 I hear the sound of soldiers riding at night 676 00:46:49,973 --> 00:46:51,840 and the screams. 677 00:46:51,841 --> 00:46:53,229 And I yell. 678 00:46:53,230 --> 00:46:55,359 And the yell wakes me up. 679 00:46:55,360 --> 00:46:57,879 And then I know that it's a dream. 680 00:46:57,880 --> 00:46:59,877 So what you have to do is yell. 681 00:46:59,878 --> 00:47:01,963 But, you see, I can't yell. 682 00:47:02,485 --> 00:47:04,569 I can't even whisper. 683 00:47:04,570 --> 00:47:07,698 Well, whispering wouldn't help anyhow. 684 00:47:07,699 --> 00:47:11,868 Another way is just to tell yourself 685 00:47:11,869 --> 00:47:16,561 "Wait a minute, here. This is a nightmare. 686 00:47:16,562 --> 00:47:19,080 "And I have to wake up in order to stop it." 687 00:47:19,081 --> 00:47:20,321 Then just force your eyes open, 688 00:47:20,559 --> 00:47:22,209 and the dream will be gone. 689 00:47:22,210 --> 00:47:24,642 Oh, I can't open my eyes. I haven't got any. 690 00:47:30,204 --> 00:47:32,027 Well, that complicates things. 691 00:47:34,113 --> 00:47:35,634 Maybe the thing to do 692 00:47:35,635 --> 00:47:38,674 is police your mind before you go to sleep. 693 00:47:38,675 --> 00:47:40,760 Say to yourself, 694 00:47:40,761 --> 00:47:43,324 "I'm going to sleep now. 695 00:47:43,325 --> 00:47:46,755 "And I'm not going to have any nightmares." 696 00:47:46,756 --> 00:47:49,189 Could be done, you know? With practice. 697 00:47:52,709 --> 00:47:54,575 You feel yourself getting drowsy... 698 00:47:54,576 --> 00:47:56,489 I never feel drowsy. 699 00:47:56,532 --> 00:47:58,444 I haven't got anything to feel drowsy with. 700 00:48:01,354 --> 00:48:03,179 Nothing? 701 00:48:41,107 --> 00:48:43,192 Maybe we should 702 00:48:43,193 --> 00:48:44,714 take a different line of attack, 703 00:48:44,715 --> 00:48:46,233 altogether. 704 00:48:46,234 --> 00:48:49,232 Let us begin by assuming 705 00:48:49,233 --> 00:48:50,621 that everything is a dream, 706 00:48:50,622 --> 00:48:53,055 which by and large, it is. 707 00:48:53,056 --> 00:48:54,776 When we're awake, we have one kind of dream. 708 00:48:55,053 --> 00:48:56,413 When we're asleep, we have another. 709 00:48:56,531 --> 00:48:58,138 The difference is 710 00:48:58,139 --> 00:49:00,224 that we control our daydreams. 711 00:49:00,225 --> 00:49:02,221 And the dream that comes at night 712 00:49:02,222 --> 00:49:04,828 controls us. 713 00:49:04,829 --> 00:49:07,435 Now think about that. 714 00:49:07,436 --> 00:49:11,084 When you dream that the rat is there, 715 00:49:11,085 --> 00:49:13,691 do you control the dream? 716 00:49:13,692 --> 00:49:15,256 Or does the dream control you? 717 00:49:15,257 --> 00:49:16,734 It controls me. 718 00:49:17,169 --> 00:49:19,209 Yes, exactly. 719 00:49:19,210 --> 00:49:20,773 If the rat were really there, 720 00:49:20,774 --> 00:49:22,772 you'd knock it off, wouldn't you? 721 00:49:22,773 --> 00:49:24,248 Of course. 722 00:49:24,249 --> 00:49:26,248 So the fact that you don't knock it off 723 00:49:26,249 --> 00:49:28,898 proves that it really is a dream. 724 00:49:28,899 --> 00:49:31,287 Yes, yes. 725 00:49:31,288 --> 00:49:33,894 I... 726 00:49:33,895 --> 00:49:36,328 That doesn't work. 727 00:49:36,849 --> 00:49:39,281 Even if the rat was real, I couldn't knock it off 728 00:49:39,282 --> 00:49:40,673 because I haven't got any arms. 729 00:49:44,061 --> 00:49:45,060 No arms. 730 00:49:45,061 --> 00:49:47,145 I haven't got anything. 731 00:49:47,146 --> 00:49:49,144 I'm just like a piece of meat 732 00:49:49,665 --> 00:49:51,187 that keeps on living. 733 00:49:56,791 --> 00:49:59,830 Since your real life... 734 00:49:59,831 --> 00:50:02,178 Is a greater nightmare than your dreams, 735 00:50:03,699 --> 00:50:05,174 it would be cruel 736 00:50:05,175 --> 00:50:08,870 to pretend that anyone could help you. 737 00:50:11,389 --> 00:50:12,952 What you need is a miracle. 738 00:50:12,953 --> 00:50:14,518 No, not a miracle. 739 00:50:15,039 --> 00:50:16,602 Just tell me that the rat is real. 740 00:50:16,603 --> 00:50:19,730 And the way I am now is a dream. 741 00:50:19,731 --> 00:50:21,294 Perhaps it would be better for you 742 00:50:21,295 --> 00:50:22,858 to go away now. 743 00:50:22,859 --> 00:50:24,422 You're a very unlucky young man, 744 00:50:24,423 --> 00:50:25,987 and sometimes it rubs off. 745 00:50:25,988 --> 00:50:28,593 I'll go, but first tell me just one thing. 746 00:50:28,594 --> 00:50:31,201 Are you and I really here together? 747 00:50:31,722 --> 00:50:33,328 Or is this a dream, too? 748 00:50:33,329 --> 00:50:34,892 It's a dream. How do you know? 749 00:50:34,893 --> 00:50:38,063 Because I'm a dream. I don't believe you. 750 00:50:38,064 --> 00:50:41,148 Nobody does. 751 00:50:41,149 --> 00:50:43,668 That's why I'm as unreal 752 00:50:43,669 --> 00:50:46,668 as every other dream that didn't come true. 753 00:50:52,056 --> 00:50:53,617 I don't know whether I'm alive and dreaming 754 00:50:53,618 --> 00:50:55,659 or dead and remembering. 755 00:50:55,660 --> 00:50:57,659 Am I getting old? 756 00:50:57,660 --> 00:50:59,223 Is my hair turning gray? 757 00:50:59,224 --> 00:51:01,830 Will anybody ever come to visit me? 758 00:51:02,352 --> 00:51:03,741 I hope not. 759 00:51:03,742 --> 00:51:05,218 I really wouldn't want anybody 760 00:51:05,219 --> 00:51:07,695 to see me like this. 761 00:51:07,696 --> 00:51:10,692 I do get homesick, though. 762 00:51:10,693 --> 00:51:13,299 Oh, but they wouldn't have shipped me that long way home. 763 00:51:13,300 --> 00:51:15,907 Not with all these tubes and things in me. 764 00:51:16,428 --> 00:51:19,033 No, I'm probably in some frog hospital, 765 00:51:19,034 --> 00:51:21,119 or maybe limey. 766 00:51:21,120 --> 00:51:23,727 At least my teeth don't ache. 767 00:51:24,727 --> 00:51:27,288 Wait a minute. What's this? 768 00:51:27,289 --> 00:51:28,852 There are two vibrations, 769 00:51:28,853 --> 00:51:30,374 and one of them is heavy. 770 00:51:30,375 --> 00:51:31,938 It's a man. 771 00:51:31,981 --> 00:51:34,978 Why are the shutters closed? 772 00:51:34,979 --> 00:51:36,065 They always have been. 773 00:51:36,587 --> 00:51:38,585 At least, as long as I've been here. 774 00:51:38,586 --> 00:51:40,670 It's on the order sheet. 775 00:51:40,671 --> 00:51:42,190 Well, it's crazy. 776 00:51:42,191 --> 00:51:44,797 Well, what are you doing? 777 00:51:44,798 --> 00:51:46,883 Hello? Have I got visitors? 778 00:51:46,884 --> 00:51:48,447 What happened then? 779 00:51:48,448 --> 00:51:50,011 As long as I'm head nurse of this ward, 780 00:51:50,012 --> 00:51:52,965 the shutters are open and they will stay open. 781 00:51:52,966 --> 00:51:54,877 Let him have a little sunshine. 782 00:51:54,878 --> 00:51:56,354 They said it was to keep people 783 00:51:56,355 --> 00:51:57,355 from peeking in at him. 784 00:51:58,961 --> 00:52:00,525 It would take a man 7 feet tall 785 00:52:00,526 --> 00:52:02,609 to peek through that window. 786 00:52:02,610 --> 00:52:04,175 Oh, and another thing. 787 00:52:04,696 --> 00:52:05,740 I want sheets on this bed. 788 00:52:06,130 --> 00:52:08,563 He's walking. No more blankets. 789 00:52:08,564 --> 00:52:10,605 He can't really tell the difference, you know. 790 00:52:10,606 --> 00:52:12,604 Now he's stopped. I can. 791 00:52:16,688 --> 00:52:19,163 Well. 792 00:52:19,164 --> 00:52:23,205 How did the triage officer ever overlook this one? 793 00:52:27,375 --> 00:52:28,809 He's looking at me. 794 00:52:29,330 --> 00:52:30,765 Poor baby. 795 00:52:36,369 --> 00:52:37,931 No, it's a woman. 796 00:52:37,932 --> 00:52:39,410 Those hands, a fat woman. 797 00:52:39,411 --> 00:52:41,408 That's why I could feel her footsteps so plain. 798 00:52:41,409 --> 00:52:44,407 Poor... Poor baby. 799 00:52:48,794 --> 00:52:49,881 Come on. 800 00:52:59,353 --> 00:53:00,872 That was funny. 801 00:53:01,394 --> 00:53:02,870 What were they doing? What has happened? 802 00:53:02,871 --> 00:53:04,436 What's different? 803 00:53:04,913 --> 00:53:06,433 Think, Joe. 804 00:53:06,434 --> 00:53:07,476 Think. Use your head. 805 00:53:07,477 --> 00:53:09,518 Feel. Feel with your scalp 806 00:53:09,519 --> 00:53:11,038 and the skin on your forehead. 807 00:53:11,039 --> 00:53:12,515 Something has changed. 808 00:53:12,516 --> 00:53:15,599 It was cooler before she came in than it is now. 809 00:53:15,600 --> 00:53:18,165 What I feel is... Is warmth. 810 00:53:18,555 --> 00:53:19,945 But where does it come from? 811 00:53:19,946 --> 00:53:22,986 Yes. Yes, yes, yes. Of course. 812 00:53:22,987 --> 00:53:25,072 Oh, my God. I see it now. 813 00:53:25,073 --> 00:53:27,635 It... It's the sun. 814 00:53:27,636 --> 00:53:29,720 The sun, the sun, the sun. 815 00:53:29,721 --> 00:53:33,064 I found the sun. 816 00:53:33,065 --> 00:53:36,021 Thank you, God. 817 00:53:36,542 --> 00:53:40,756 Thank you. Thank you. 818 00:53:45,970 --> 00:53:48,098 If I never have anything else, 819 00:53:48,099 --> 00:53:51,225 I'll always have God 820 00:53:51,226 --> 00:53:53,833 and the morning sunlight. 821 00:54:01,827 --> 00:54:03,261 It's night. 822 00:54:03,262 --> 00:54:04,650 If a man can tell the difference 823 00:54:04,651 --> 00:54:05,531 between day and night, 824 00:54:06,042 --> 00:54:06,997 he's beginning to tell time. 825 00:54:06,998 --> 00:54:08,996 It's warm again. It's morning, 826 00:54:09,560 --> 00:54:10,995 and she's changing my sheets. 827 00:54:11,298 --> 00:54:12,862 Now it's night. 828 00:54:12,863 --> 00:54:15,163 Morning again. She's bathing me. 829 00:54:15,164 --> 00:54:16,685 One morning she changes me, 830 00:54:16,686 --> 00:54:18,597 the next morning, she bathes me. 831 00:54:18,598 --> 00:54:20,075 Night, night. 832 00:54:20,337 --> 00:54:21,726 Day. Night. 833 00:54:22,073 --> 00:54:23,420 How will I keep track? 834 00:54:23,725 --> 00:54:25,374 I know. Put a big blackboard up in your mind. 835 00:54:25,375 --> 00:54:27,069 And right here in the middle, 836 00:54:27,070 --> 00:54:28,720 put a mark for each day. 837 00:54:28,721 --> 00:54:31,239 Four, six, seven days. 838 00:54:31,240 --> 00:54:33,065 Now, put a mark up in this corner for the weeks. 839 00:54:33,066 --> 00:54:35,194 Erase the days. Start over again. 840 00:54:35,195 --> 00:54:37,191 Three, four weeks. That's right! 841 00:54:37,192 --> 00:54:38,626 Erase the weeks and mark down 842 00:54:38,627 --> 00:54:39,626 a month over here. 843 00:54:39,929 --> 00:54:43,144 5, 9, 11, 12 months. 844 00:54:43,145 --> 00:54:44,385 Now that isn't a year, not yet. 845 00:54:44,622 --> 00:54:45,751 Four twelves is only 48. 846 00:54:45,752 --> 00:54:48,184 Okay, check off four more weeks, 847 00:54:48,533 --> 00:54:49,749 very carefully. 848 00:54:49,965 --> 00:54:52,831 And then put Roman numeral number 1 849 00:54:52,832 --> 00:54:55,396 right down here. One year! 850 00:54:55,397 --> 00:54:56,960 I'm ringing bells! 851 00:54:56,961 --> 00:54:58,437 Hey, I'm blowing horns 852 00:54:58,438 --> 00:54:59,827 and shooting off firecrackers. 853 00:54:59,828 --> 00:55:01,348 Everybody's singing 854 00:55:01,349 --> 00:55:03,999 "Should old acquaintance be forgot." 855 00:55:04,000 --> 00:55:06,083 And I'm saying... 856 00:55:06,084 --> 00:55:09,212 I'm saying, "Happy New Year, Kareen." 857 00:55:09,213 --> 00:55:11,299 And I'm kissing her. 858 00:55:17,294 --> 00:55:19,812 But it isn't New Year's Day out there. 859 00:55:19,813 --> 00:55:21,376 Sure, I've counted a year, 860 00:55:21,377 --> 00:55:23,375 but a year from when? 861 00:55:23,376 --> 00:55:25,765 I don't even know how old I am. 862 00:55:25,766 --> 00:55:27,808 All I know is I'm 20 years old, 863 00:55:28,285 --> 00:55:30,327 plus X years since I got blown up, 864 00:55:30,328 --> 00:55:32,804 plus the year I just counted. 865 00:55:32,805 --> 00:55:35,322 But when did those X years begin? 866 00:55:35,323 --> 00:55:37,888 Think, Joe. Think back. 867 00:55:38,321 --> 00:55:41,361 We were next to an English regiment. 868 00:55:41,362 --> 00:55:43,968 And we went out on night patrol and scattered. 869 00:55:43,969 --> 00:55:45,489 And then I hooked up 870 00:55:45,490 --> 00:55:47,053 with that little limey corporal 871 00:55:47,054 --> 00:55:48,053 and his outfit, and... 872 00:55:48,054 --> 00:55:50,921 Yes, I remember now. 873 00:55:51,225 --> 00:55:53,310 I was writing a letter to you, Kareen. 874 00:55:53,789 --> 00:55:54,830 Corporal Timlon? 875 00:55:54,831 --> 00:55:56,395 Yes, sir? 876 00:55:59,523 --> 00:56:02,652 What is that damnable odor? 877 00:56:02,653 --> 00:56:03,694 Out there, sir. 878 00:56:04,215 --> 00:56:06,864 This fat Hun came stumbling through the fog. 879 00:56:06,865 --> 00:56:10,514 Some bloke lost his head and popped him off. 880 00:56:10,515 --> 00:56:12,079 The stink ain't half so bad 881 00:56:12,384 --> 00:56:13,295 when they're close to the ground, sir, 882 00:56:13,296 --> 00:56:15,425 but he's got himself hung up on the wire. 883 00:56:15,426 --> 00:56:17,466 Bad for morale. Extremely bad. 884 00:56:17,467 --> 00:56:20,595 He's a Bavarian, sir. They always smell worse. 885 00:56:21,116 --> 00:56:22,681 Yes, they do, don't they? 886 00:56:23,202 --> 00:56:26,328 Not so bad as Hindu is, though. Or Welshmen. 887 00:56:26,329 --> 00:56:28,414 While it's nice and quiet, sir, we keep on trying 888 00:56:28,415 --> 00:56:30,500 to shoot him down, but he hangs on pretty good. 889 00:56:30,501 --> 00:56:33,107 Well, take a detail out tonight, Corporal. 890 00:56:33,108 --> 00:56:34,670 And bury him. 891 00:56:34,671 --> 00:56:37,278 Well, but it's kind of busy out there, sir. Even at night. 892 00:56:37,799 --> 00:56:39,884 And don't forget, Corporal. 893 00:56:39,885 --> 00:56:42,491 Death has a dignity all its own. 894 00:56:42,492 --> 00:56:46,662 And you will say a few words of prayer over the remains. 895 00:56:47,184 --> 00:56:48,748 Yes. 896 00:56:50,834 --> 00:56:52,918 Oh, Jesus! 897 00:56:53,310 --> 00:56:55,394 Just for that, I'll take volunteers. 898 00:56:55,395 --> 00:56:57,480 You. You. You. 899 00:56:57,481 --> 00:56:59,999 You two. You in the back there. 900 00:57:00,000 --> 00:57:02,519 And to almighty God, 901 00:57:02,520 --> 00:57:06,430 we commend the soul of our brother departed, 902 00:57:06,431 --> 00:57:09,255 and we commit his body to the ground. 903 00:57:15,944 --> 00:57:19,811 Earth to earth, ashes to ashes, 904 00:57:19,812 --> 00:57:22,244 dust to dust. 905 00:57:22,245 --> 00:57:23,983 Who's got the dust? 906 00:57:25,980 --> 00:57:28,413 It's kinda wet, but... 907 00:57:28,414 --> 00:57:29,456 I have... 908 00:57:29,457 --> 00:57:33,628 Well, throw the bloody stuff in. Go on. 909 00:57:36,669 --> 00:57:40,144 Ashes to ashes. Dust to dust. 910 00:57:40,145 --> 00:57:41,708 God have mercy on his soul! 911 00:57:41,709 --> 00:57:44,098 The bloody bastards have shot me in the ass! 912 00:57:44,099 --> 00:57:45,965 Take cover, men. 913 00:57:45,966 --> 00:57:48,573 If it's prayers he wants, he can make up his own. 914 00:58:24,069 --> 00:58:25,979 Oh, Jesus. 915 00:58:25,980 --> 00:58:27,935 I shouldn't have been there at all. 916 00:58:27,936 --> 00:58:29,456 Or that poor Bavarian, either. 917 00:58:31,889 --> 00:58:33,539 For all I know, 918 00:58:33,540 --> 00:58:36,451 we might have been friends. 919 00:58:36,928 --> 00:58:38,407 Instead of him dead, 920 00:58:38,841 --> 00:58:40,838 out there in the mud. 921 00:58:40,839 --> 00:58:43,966 And me, lying here like... 922 00:58:43,967 --> 00:58:46,964 like some freak in a carnival show. 923 00:58:49,745 --> 00:58:51,786 Remember that time in Los Angeles, 924 00:58:51,787 --> 00:58:53,351 when we all went to the circus, 925 00:58:53,352 --> 00:58:55,393 and took Kareen with us, too? 926 00:58:55,394 --> 00:58:57,217 And when we got home, the old man began 927 00:58:57,218 --> 00:58:59,520 imitating those sideshow barkers? 928 00:58:59,521 --> 00:59:01,953 And the rest of us joined in, too? 929 00:59:03,474 --> 00:59:05,472 He was a funny man! 930 00:59:05,473 --> 00:59:08,556 Just think what he could have done with me, 931 00:59:08,557 --> 00:59:10,034 the way I am now. 932 00:59:10,035 --> 00:59:13,380 I eat... through a tube! 933 00:59:13,729 --> 00:59:16,941 He breathes through a tube. 934 00:59:16,942 --> 00:59:19,549 And whatever goes in a tube 935 00:59:19,550 --> 00:59:21,635 has to come out through a tube. 936 00:59:22,157 --> 00:59:25,804 He is the armless, legless wonder 937 00:59:25,805 --> 00:59:27,890 of the 20th century! 938 00:59:27,891 --> 00:59:29,454 And yet, by God, 939 00:59:29,455 --> 00:59:31,540 he's just as alive as you and me! 940 00:59:31,541 --> 00:59:35,711 He was a good boy. 941 00:59:35,972 --> 00:59:39,882 He was always forgetting things! 942 00:59:39,883 --> 00:59:42,054 And it's this fellow right here! 943 00:59:42,055 --> 00:59:45,660 But he don't worry about no shoes. 944 00:59:45,661 --> 00:59:47,051 'Cause he don't need no shoes! 945 00:59:47,312 --> 00:59:49,483 He'd forget his overshoes. 946 00:59:49,484 --> 00:59:52,090 No shoes! No shirt! 947 00:59:52,091 --> 00:59:53,653 No socks! 948 00:59:53,654 --> 00:59:55,738 No gloves! No hat! 949 00:59:55,739 --> 00:59:57,825 He would forget his cap. 950 00:59:58,174 --> 00:59:59,824 No necktie! No collar buttons! 951 00:59:59,825 --> 01:00:00,985 No vest! No coat! No nothing! 952 01:00:01,388 --> 01:00:03,472 And now... 953 01:00:03,473 --> 01:00:07,644 he's forgotten... just everything. 954 01:00:07,645 --> 01:00:10,772 All you gotta do is drop a love offering 955 01:00:10,773 --> 01:00:14,509 of 15 cents or more in this little lady's thunder mug. 956 01:00:14,814 --> 01:00:16,811 And I'll you what I'm gonna do! 957 01:00:16,812 --> 01:00:19,636 I'm gonna lift the lid of this box here, 958 01:00:19,637 --> 01:00:22,242 and I'm gonna let you look at the face 959 01:00:22,243 --> 01:00:24,370 of the only man in the world 960 01:00:24,371 --> 01:00:28,021 who don't give a damn about anything. 961 01:00:28,022 --> 01:00:30,106 And remember! 962 01:00:30,107 --> 01:00:32,712 It only cost ya 15 cents. 963 01:00:32,713 --> 01:00:34,798 And if this guy looks back at you, 964 01:00:34,799 --> 01:00:36,439 by golly, I'll give ya a five dollar bill. 965 01:00:38,274 --> 01:00:40,445 All right! Bring on the music, Rollo Boy! 966 01:00:40,446 --> 01:00:42,010 Okay! Step right up! 967 01:00:42,532 --> 01:00:44,095 Step right up, folks! 968 01:00:44,096 --> 01:00:46,180 Step right up. Hurry, hurry, hurry. hurry. 969 01:00:46,181 --> 01:00:47,789 Get a close look at the man who can't... 970 01:00:48,310 --> 01:00:51,958 Thank you. Or maybe he can! 971 01:00:51,959 --> 01:00:55,610 Thank you. 972 01:00:57,172 --> 01:00:58,737 Thank you. 973 01:01:00,823 --> 01:01:03,429 See that little lady? Make her pot ring out 974 01:01:03,430 --> 01:01:05,515 like the bells of St. Mary! 975 01:01:06,036 --> 01:01:08,642 Glory, glory, glory! Thank you, sir. 976 01:01:08,643 --> 01:01:10,729 Thank you. 977 01:01:11,250 --> 01:01:12,814 Thank you. 978 01:01:12,857 --> 01:01:14,422 Thank you! 979 01:01:17,549 --> 01:01:20,155 Thank you. 980 01:01:20,156 --> 01:01:22,632 Thank you. 981 01:01:26,587 --> 01:01:28,149 Thank you. 982 01:01:45,442 --> 01:01:47,526 What's this? 983 01:01:47,527 --> 01:01:50,046 A different nurse? 984 01:01:50,047 --> 01:01:52,132 Why does she walk without vibrations? 985 01:01:52,133 --> 01:01:54,218 Is she tip-toeing? 986 01:01:54,739 --> 01:01:56,824 Or... Or is she just... 987 01:01:56,825 --> 01:01:57,867 Little? 988 01:03:00,951 --> 01:03:02,775 Something fell on me. 989 01:03:02,776 --> 01:03:04,253 Something wet. What was it? 990 01:03:07,859 --> 01:03:09,422 She must be new. 991 01:03:09,423 --> 01:03:12,769 She is new. Her hands are soft, like Kareen's. 992 01:03:13,247 --> 01:03:16,069 She's a girl, and I don't make her sick. 993 01:03:16,070 --> 01:03:18,155 She isn't afraid of me. 994 01:03:18,156 --> 01:03:19,589 Hello, new nurse. 995 01:03:19,590 --> 01:03:21,111 Hello, new beautiful young nurse. 996 01:03:22,153 --> 01:03:23,718 Hello out there. 997 01:03:26,281 --> 01:03:27,756 Kareen. 998 01:03:27,757 --> 01:03:30,798 Oh, Kareen... 999 01:03:30,799 --> 01:03:33,925 where are you? 1000 01:03:33,926 --> 01:03:37,054 We only made love to each other one time 1001 01:03:37,055 --> 01:03:40,705 in our... In our whole lives. 1002 01:03:40,749 --> 01:03:44,397 Joe-oe... 1003 01:03:49,046 --> 01:03:53,130 Joe-oe... 1004 01:03:57,127 --> 01:04:01,212 Come out to the garden in the pale moonlight! 1005 01:04:03,644 --> 01:04:05,207 Is that you, Kareen? 1006 01:04:05,208 --> 01:04:07,250 Hello, Joe. 1007 01:04:07,251 --> 01:04:08,814 I had to get married. 1008 01:04:08,815 --> 01:04:11,160 So now I'm somebody else's Kareen. 1009 01:04:11,161 --> 01:04:12,767 Then where's mine? 1010 01:04:12,768 --> 01:04:14,201 In the pale moonlight, 1011 01:04:14,202 --> 01:04:15,201 where she said she'd be. 1012 01:04:54,042 --> 01:04:55,433 Kareen? 1013 01:05:02,992 --> 01:05:05,945 Why did you bring me to a place like this? 1014 01:05:05,946 --> 01:05:07,466 I didn't. 1015 01:05:07,467 --> 01:05:09,030 I heard you calling. 1016 01:05:09,031 --> 01:05:12,201 I called, and I called. 1017 01:05:12,202 --> 01:05:14,808 And you never came. 1018 01:05:14,809 --> 01:05:15,852 I was held up. 1019 01:05:17,937 --> 01:05:19,500 How late am I? 1020 01:05:19,501 --> 01:05:21,586 How long have I been away? 1021 01:05:22,108 --> 01:05:23,671 I don't know. 1022 01:05:23,672 --> 01:05:26,798 It may have been forever, though. 1023 01:05:26,799 --> 01:05:28,363 I can't remember. 1024 01:05:28,364 --> 01:05:29,884 Well, try, Kareen. 1025 01:05:29,885 --> 01:05:32,491 Please try. 1026 01:05:32,492 --> 01:05:36,704 You see, I don't know how long I've been here. 1027 01:05:36,705 --> 01:05:37,905 I don't know what year I'm in. 1028 01:05:38,270 --> 01:05:40,659 And I'm trying to get back into... 1029 01:05:40,660 --> 01:05:42,657 Into time. 1030 01:05:42,658 --> 01:05:46,177 I don't pay much attention to time any more. 1031 01:05:46,178 --> 01:05:48,220 Oh, you must. 1032 01:05:48,697 --> 01:05:50,086 All I think about is time. 1033 01:05:50,087 --> 01:05:53,388 Time is what makes people old. 1034 01:05:53,389 --> 01:05:55,780 The way I am, Kareen, 1035 01:05:56,301 --> 01:05:59,167 the way it is with me, you'll never grow old. 1036 01:05:59,168 --> 01:06:02,729 Because I keep you right here in my mind. 1037 01:06:02,730 --> 01:06:04,206 And in my heart. 1038 01:06:04,207 --> 01:06:06,858 Just the way you were when I saw you last. 1039 01:06:08,377 --> 01:06:11,419 So you see, with me, you can't get old. 1040 01:06:11,420 --> 01:06:14,591 Your hair will always stay brown. 1041 01:06:14,592 --> 01:06:18,369 Your skin will always be fresh like rain. 1042 01:06:18,370 --> 01:06:22,714 I won't let one little wrinkle mark your face. 1043 01:06:22,715 --> 01:06:27,277 I'll keep you beside me, young and beautiful forever. 1044 01:06:27,278 --> 01:06:30,232 Because of all the people in the world, 1045 01:06:30,753 --> 01:06:35,097 only with me will you be safe from time. 1046 01:06:35,098 --> 01:06:38,052 Like a fresh, fresh flower. 1047 01:06:39,530 --> 01:06:41,571 Like a rose... I'm not! I'm not! 1048 01:06:41,572 --> 01:06:43,482 Nobody loves me anymore! 1049 01:06:43,483 --> 01:06:45,569 Oh, I do, Kareen. 1050 01:07:01,644 --> 01:07:02,924 Stop that. What happened to you? 1051 01:07:04,250 --> 01:07:05,292 Don't even know how to treat her. 1052 01:07:05,293 --> 01:07:06,768 Then you got her pregnant, went away, 1053 01:07:06,769 --> 01:07:08,854 and stopped writing to her. 1054 01:07:08,855 --> 01:07:11,895 I didn't know! I couldn't write! 1055 01:07:11,896 --> 01:07:13,896 Bye, Joe. 1056 01:07:15,937 --> 01:07:17,371 Goodbye. 1057 01:07:26,755 --> 01:07:29,274 Goodbye, Joe! 1058 01:07:29,275 --> 01:07:33,446 Kareen! Goodbye, Joe... 1059 01:07:40,745 --> 01:07:44,306 [Kareen Don't let them take you, Joe... 1060 01:07:44,307 --> 01:07:45,871 Run away! 1061 01:07:47,392 --> 01:07:49,912 Goodbye, Joe... 1062 01:07:50,434 --> 01:07:53,039 Can't you tell me how long it's been? 1063 01:07:53,040 --> 01:07:55,082 No... 1064 01:07:57,689 --> 01:08:00,816 Can't you tell me where I am? 1065 01:08:00,817 --> 01:08:02,294 No... 1066 01:08:08,941 --> 01:08:12,850 Can't you even tell me what country I'm in? 1067 01:08:12,851 --> 01:08:16,415 No country... 1068 01:08:24,670 --> 01:08:26,233 Well... 1069 01:08:26,234 --> 01:08:29,361 I can feel them wheeling my old bed out. 1070 01:08:29,362 --> 01:08:31,968 And I am in a new one. 1071 01:08:31,969 --> 01:08:34,053 With a pillow. 1072 01:08:34,054 --> 01:08:35,617 What next? 1073 01:08:46,348 --> 01:08:48,432 She's moving me. 1074 01:08:48,433 --> 01:08:51,039 Yes. 1075 01:08:51,040 --> 01:08:53,126 Ah, into the sunlight. 1076 01:09:06,159 --> 01:09:08,245 Now she's in back of me. 1077 01:09:21,453 --> 01:09:23,581 That tube. 1078 01:09:23,582 --> 01:09:26,189 I never did understand that one. 1079 01:09:28,752 --> 01:09:29,795 Now my table. 1080 01:09:37,442 --> 01:09:38,484 What else? 1081 01:10:21,149 --> 01:10:22,191 Good. 1082 01:10:27,230 --> 01:10:28,230 Good. 1083 01:10:34,443 --> 01:10:37,570 I wonder if she's an American. 1084 01:10:37,571 --> 01:10:39,569 I hope so. 1085 01:10:39,570 --> 01:10:42,002 I've only seen one American girl 1086 01:10:42,003 --> 01:10:42,871 since I left home. 1087 01:10:43,349 --> 01:10:46,825 I'm as American as apple pie. 1088 01:10:49,823 --> 01:10:52,385 I was born in San Francisco. 1089 01:10:52,386 --> 01:10:54,210 Didn't I tell you? 1090 01:10:54,211 --> 01:10:56,295 I was there when the earthquake hit 1091 01:10:56,296 --> 01:10:58,338 in 1906. 1092 01:10:58,860 --> 01:11:01,944 Believe me, that was a shake. 1093 01:11:01,945 --> 01:11:04,550 I was up on the fourth floor 1094 01:11:04,551 --> 01:11:05,984 of a hotel on Market Street, 1095 01:11:05,985 --> 01:11:09,068 entertaining a gentleman friend. 1096 01:11:09,069 --> 01:11:11,589 And when I first heard that thing hit, 1097 01:11:11,590 --> 01:11:15,151 I said to myself, I said, "Lucky," I said. 1098 01:11:15,152 --> 01:11:17,801 "That's an earthquake. 1099 01:11:17,802 --> 01:11:19,366 "And you ain't gonna be caught dead 1100 01:11:19,888 --> 01:11:23,233 with no fat son of a bitch on top of ya like this." 1101 01:11:25,101 --> 01:11:26,021 So you know what I did? 1102 01:11:26,404 --> 01:11:27,448 Uh-uh. 1103 01:11:27,881 --> 01:11:28,836 I pushed him off 1104 01:11:28,837 --> 01:11:31,486 and ran stark naked down the street. 1105 01:11:31,487 --> 01:11:33,962 And you shoulda seen the guys stare. 1106 01:11:33,963 --> 01:11:36,048 I'll bet. 1107 01:11:36,049 --> 01:11:37,005 Yeah. 1108 01:11:43,696 --> 01:11:45,173 You aren't wanting to do anything now, 1109 01:11:45,174 --> 01:11:46,215 I guess, huh? 1110 01:11:46,736 --> 01:11:47,779 Ah, too tired. 1111 01:11:47,780 --> 01:11:49,864 That's what that French cognac will do to ya. 1112 01:11:49,865 --> 01:11:52,386 It'll be $2.00, just the same. 1113 01:11:54,906 --> 01:11:56,468 Okay. 1114 01:11:56,469 --> 01:11:58,033 What are you knitting there? 1115 01:11:58,034 --> 01:12:00,509 Sweater for my kid. 1116 01:12:00,510 --> 01:12:04,506 He's only 5 years old. 1117 01:12:04,507 --> 01:12:05,983 And the sweetest little bastard you ever saw. 1118 01:12:05,984 --> 01:12:08,025 Huh. Where is he? 1119 01:12:08,026 --> 01:12:11,458 Oh, I keep him in a school in Long Island. 1120 01:12:11,980 --> 01:12:13,846 That's in New York. 1121 01:12:13,847 --> 01:12:15,932 A private school. 1122 01:12:15,933 --> 01:12:19,278 They got lots of polo players there. 1123 01:12:19,279 --> 01:12:22,666 And that's what I want him to be when he grows up. 1124 01:12:22,667 --> 01:12:24,708 Once you're a polo player, 1125 01:12:24,709 --> 01:12:26,750 you meet all the best people. 1126 01:12:26,751 --> 01:12:28,316 Did you know that? 1127 01:12:33,268 --> 01:12:34,745 You asleep? No. 1128 01:12:38,221 --> 01:12:40,784 Must have... cost you a lot of money. 1129 01:12:40,785 --> 01:12:42,260 A school like that. 1130 01:12:42,261 --> 01:12:44,215 Oh, sure it does! 1131 01:12:44,216 --> 01:12:46,822 But I don't do too bad here. 1132 01:12:46,823 --> 01:12:49,734 I make about a hundred bucks a week. 1133 01:12:51,776 --> 01:12:53,383 Of course... 1134 01:12:53,384 --> 01:12:55,381 you got to dress up to your position, 1135 01:12:55,382 --> 01:12:57,338 and that takes money. 1136 01:13:46,908 --> 01:13:47,865 Kareen? 1137 01:13:49,907 --> 01:13:51,991 Kareen... 1138 01:13:51,992 --> 01:13:54,077 Oh, Kareen. 1139 01:15:58,812 --> 01:15:59,854 Hello, Bill. 1140 01:15:59,855 --> 01:16:00,896 Hi, Mr. Bonham. 1141 01:16:00,897 --> 01:16:01,983 Bill hasn't got a pole, 1142 01:16:01,984 --> 01:16:03,981 and he's only here for the afternoon. 1143 01:16:03,982 --> 01:16:06,067 And I thought maybe he could borrow yours. 1144 01:16:06,068 --> 01:16:07,543 We could borrow yours. 1145 01:16:07,544 --> 01:16:08,978 Oh. 1146 01:16:10,500 --> 01:16:12,975 Uh... sure. 1147 01:16:12,976 --> 01:16:14,539 Hey, but, uh... 1148 01:16:14,540 --> 01:16:16,667 Give Bill your pole, and you take mine. 1149 01:16:16,668 --> 01:16:18,190 Oh, sure. 1150 01:16:22,622 --> 01:16:24,140 We'll be back before dark. 1151 01:16:24,141 --> 01:16:26,140 Thank you, Mr. Bonham. Yeah. 1152 01:16:33,439 --> 01:16:34,959 Hmm. 1153 01:18:11,062 --> 01:18:12,583 Father. 1154 01:18:15,971 --> 01:18:17,015 Yes? 1155 01:18:20,534 --> 01:18:25,095 I lost your pole today, Father. 1156 01:18:25,096 --> 01:18:26,616 Got a quick strike, and before we knew, 1157 01:18:27,006 --> 01:18:29,831 your pole was in the water. 1158 01:18:29,832 --> 01:18:32,264 And, um... we hunted around for it, 1159 01:18:32,265 --> 01:18:34,871 fished with the oars, but... 1160 01:18:35,262 --> 01:18:37,869 But we couldn't find it, so it's gone. 1161 01:19:02,198 --> 01:19:04,197 Well... 1162 01:19:07,151 --> 01:19:09,714 Shouldn't let a fishing pole... 1163 01:19:11,149 --> 01:19:14,188 spoil our last trip together, should we? 1164 01:19:14,189 --> 01:19:15,189 No. 1165 01:19:53,639 --> 01:19:56,594 I'll go on ahead. Catch us a ride into town. 1166 01:19:58,678 --> 01:20:00,243 I won't be long. 1167 01:20:14,841 --> 01:20:17,229 Hello? 1168 01:20:17,230 --> 01:20:19,793 Is it you? 1169 01:20:19,794 --> 01:20:21,357 The one I love? 1170 01:20:24,486 --> 01:20:25,963 Yes. 1171 01:20:36,520 --> 01:20:38,996 What's this? 1172 01:20:38,997 --> 01:20:39,996 What are you doing? 1173 01:20:44,427 --> 01:20:46,511 One up. One down. 1174 01:20:46,512 --> 01:20:49,120 One up. One down again. 1175 01:20:50,684 --> 01:20:52,247 Oh, God, no. 1176 01:20:52,248 --> 01:20:54,767 It can't be! It can't! 1177 01:20:55,290 --> 01:20:57,416 Are you talking to me out there? 1178 01:20:57,417 --> 01:20:59,416 Are you saying something to me? 1179 01:20:59,937 --> 01:21:03,500 Are you drawing a letter on my skin, and then erasing it? 1180 01:21:03,501 --> 01:21:04,543 A word? 1181 01:21:07,933 --> 01:21:10,190 You are. You are. You are! Yes, you are! 1182 01:21:10,191 --> 01:21:12,232 It's a letter M! 1183 01:21:12,233 --> 01:21:14,796 Yes. Oh, God bless you, nurse! I got it! M! 1184 01:21:20,836 --> 01:21:22,226 E. 1185 01:21:25,701 --> 01:21:27,222 R. 1186 01:21:30,698 --> 01:21:32,783 R. 1187 01:21:37,345 --> 01:21:38,908 Y. Yes. 1188 01:21:38,909 --> 01:21:40,994 Yes, of course I've got it! 1189 01:21:40,995 --> 01:21:42,905 Merry! 1190 01:21:43,079 --> 01:21:45,555 I'm trying to tell you. 1191 01:21:45,556 --> 01:21:47,077 Merry Christmas. 1192 01:21:47,642 --> 01:21:49,162 C. 1193 01:21:53,768 --> 01:21:55,287 H. 1194 01:22:00,415 --> 01:22:01,849 R. 1195 01:22:03,718 --> 01:22:05,628 I. 1196 01:22:09,104 --> 01:22:10,581 S. 1197 01:22:13,188 --> 01:22:14,232 T. 1198 01:22:30,609 --> 01:22:34,259 Merry Christmas! Merry Christmas! 1199 01:22:34,260 --> 01:22:37,256 Oh, Merry Christmas! Merry Christmas! 1200 01:22:37,257 --> 01:22:38,299 Merry Christmas. 1201 01:22:40,733 --> 01:22:42,297 Merry Christmas. 1202 01:22:44,382 --> 01:22:46,989 Oh, God. 1203 01:22:46,990 --> 01:22:49,552 I've got a date to count from! 1204 01:22:49,553 --> 01:22:52,115 By counting Christmases, I can tell when it's spring! 1205 01:22:52,116 --> 01:22:54,200 I can tell when it's summer! 1206 01:22:54,201 --> 01:22:56,677 I can smell leaves burning in autumn. 1207 01:22:59,154 --> 01:23:01,586 Oh, Merry Christmas, sweet nurse. 1208 01:23:01,587 --> 01:23:04,671 Merry Christmas to you. 1209 01:23:04,672 --> 01:23:06,235 Merry Christmas, and all my love! 1210 01:23:06,236 --> 01:23:08,842 Merry, Merry, Merry Christmas. 1211 01:23:09,060 --> 01:23:11,233 Merry Christmas! 1212 01:23:30,305 --> 01:23:32,911 I'm the boss. This is champagne. 1213 01:23:32,912 --> 01:23:34,995 Merry Christmas. 1214 01:23:34,996 --> 01:23:37,602 I'm the boss. This is champagne. 1215 01:23:37,603 --> 01:23:38,646 Merry Christmas. 1216 01:23:38,647 --> 01:23:40,689 I'm the boss. 1217 01:23:40,690 --> 01:23:42,773 This is champagne. 1218 01:23:42,774 --> 01:23:44,207 Merry Christmas. 1219 01:23:44,208 --> 01:23:46,249 Where's my boy? I'm the boss. 1220 01:23:46,250 --> 01:23:48,335 Where's my little boy? This is champagne. 1221 01:23:48,336 --> 01:23:49,898 Merry Christmas. He's too young. 1222 01:23:49,899 --> 01:23:51,984 Can't you see... I'm the boss. 1223 01:23:51,985 --> 01:23:54,069 ...he's underage? This is champagne. 1224 01:23:54,070 --> 01:23:56,676 Merry Christmas! He just came up from Tucson. 1225 01:23:56,677 --> 01:23:57,719 I'm the boss. 1226 01:23:58,240 --> 01:23:59,805 This is champagne. His name is... 1227 01:24:00,326 --> 01:24:01,368 Merry Christmas. ...Jesus Christ. 1228 01:24:01,369 --> 01:24:03,454 I'm the boss. And today is 1229 01:24:03,455 --> 01:24:04,497 his birthday. 1230 01:24:04,498 --> 01:24:07,103 Merry Christmas. 1231 01:24:07,104 --> 01:24:08,145 I'm the boss. 1232 01:24:08,146 --> 01:24:10,232 This is champagne. 1233 01:24:10,753 --> 01:24:12,838 Merry Christmas. 1234 01:24:12,839 --> 01:24:14,402 I'm the boss. 1235 01:24:14,403 --> 01:24:15,965 This is champagne. 1236 01:24:15,966 --> 01:24:17,009 Merry Christmas. 1237 01:24:17,010 --> 01:24:18,572 Might I cut in? 1238 01:24:18,573 --> 01:24:20,137 Uh-uh. 1239 01:24:20,138 --> 01:24:21,701 I have influence. 1240 01:24:21,702 --> 01:24:24,829 Merry Christmas. I can get you a soft berth. 1241 01:24:24,830 --> 01:24:26,914 I can be of great help. 1242 01:24:26,915 --> 01:24:28,434 Merry Christmas. I can help myself. 1243 01:24:28,435 --> 01:24:29,999 That's what you think. 1244 01:24:30,000 --> 01:24:32,085 But everything has changed. 1245 01:24:32,086 --> 01:24:35,212 The time has come for you to go out 1246 01:24:35,213 --> 01:24:36,690 and fight. 1247 01:24:36,691 --> 01:24:38,644 Are you going to fight, too? 1248 01:24:38,645 --> 01:24:40,730 Merry Christmas. I'm overaged. I can't. 1249 01:24:40,731 --> 01:24:43,858 But somebody's got to fight them. 1250 01:24:43,859 --> 01:24:46,509 Merry Christmas. We must have a just 1251 01:24:46,510 --> 01:24:49,637 and lasting peace! 1252 01:24:49,638 --> 01:24:51,722 Merry Christmas. We've already got ours. 1253 01:24:51,723 --> 01:24:52,765 Damn right. 1254 01:24:52,766 --> 01:24:54,851 See these? Two arms. 1255 01:24:54,852 --> 01:24:56,414 Merry Christmas. You see these? 1256 01:24:56,415 --> 01:24:57,457 Two legs. 1257 01:24:57,458 --> 01:24:59,021 You see this? 1258 01:24:59,022 --> 01:25:00,587 One girl. 1259 01:25:01,108 --> 01:25:03,193 Merry Christmas. What else does anyone want? 1260 01:25:03,194 --> 01:25:04,235 I'm the boss. 1261 01:25:04,236 --> 01:25:05,277 This is champagne. Liberty. 1262 01:25:05,278 --> 01:25:06,320 And justice. 1263 01:25:06,321 --> 01:25:08,406 Merry Christmas. Liberty. 1264 01:25:08,407 --> 01:25:09,449 And justice. 1265 01:25:10,493 --> 01:25:12,055 Liberty. I love you, Kareen. 1266 01:25:12,056 --> 01:25:15,183 Merry Christmas. You're so lucky, Joe. You are. 1267 01:25:15,184 --> 01:25:16,182 You don't understand. 1268 01:25:16,183 --> 01:25:18,269 I have to make the world safe. 1269 01:25:18,790 --> 01:25:20,354 This is champagne. 1270 01:25:20,355 --> 01:25:22,395 Merry Christmas. 1271 01:25:22,396 --> 01:25:23,437 I'm the boss. 1272 01:25:23,438 --> 01:25:25,523 This is champagne. 1273 01:25:25,524 --> 01:25:28,130 Merry Christmas. 1274 01:25:28,131 --> 01:25:29,411 I'm the boss. You're not my boy. 1275 01:25:29,695 --> 01:25:30,736 This is champagne. 1276 01:25:30,737 --> 01:25:31,779 Where's my boy? 1277 01:25:31,780 --> 01:25:33,865 Merry Christmas. Kareen? 1278 01:25:33,866 --> 01:25:35,950 Where's my little boy? 1279 01:25:35,951 --> 01:25:36,993 Kareen? 1280 01:25:36,994 --> 01:25:39,079 I'm the boss. 1281 01:25:39,080 --> 01:25:40,642 This is champagne. 1282 01:25:40,643 --> 01:25:43,641 Merry Christmas! 1283 01:25:45,118 --> 01:25:47,117 Fellow workers. 1284 01:25:48,724 --> 01:25:49,637 Ahem! 1285 01:25:50,158 --> 01:25:51,679 Fellow workers? 1286 01:25:53,635 --> 01:25:55,024 Fellow workers! 1287 01:25:58,674 --> 01:26:01,280 Due to the war emergency, 1288 01:26:01,281 --> 01:26:04,972 our little holiday will end in just three more minutes. 1289 01:26:04,973 --> 01:26:07,492 But the ovens are hot, 1290 01:26:07,493 --> 01:26:09,753 and we must keep the home fires burning. 1291 01:26:11,100 --> 01:26:12,142 Let us sing. 1292 01:27:16,703 --> 01:27:17,660 Father. 1293 01:27:24,741 --> 01:27:25,825 Hello, son. 1294 01:27:25,826 --> 01:27:26,826 Hello, Father. 1295 01:27:27,348 --> 01:27:28,911 Want some honey? 1296 01:27:28,912 --> 01:27:29,954 No, thanks. 1297 01:27:29,955 --> 01:27:30,998 Sit down. 1298 01:27:38,209 --> 01:27:39,771 Goodbye, Joe. 1299 01:27:39,772 --> 01:27:41,771 Who was that girl? 1300 01:27:44,725 --> 01:27:46,247 I really don't know. 1301 01:27:47,811 --> 01:27:49,331 I was fishing. She happened by. 1302 01:27:49,853 --> 01:27:51,937 Wriggled into my arms and stayed there. 1303 01:27:53,416 --> 01:27:55,500 So many young girls these days 1304 01:27:55,501 --> 01:27:59,626 seem to be hunting for a place in old men's arms. 1305 01:27:59,627 --> 01:28:00,585 Pshew. 1306 01:28:02,669 --> 01:28:04,233 Where did all the young men go? 1307 01:28:04,234 --> 01:28:05,710 They drift away. 1308 01:28:07,274 --> 01:28:08,881 How is it with you, Father? 1309 01:28:08,882 --> 01:28:10,359 It's all right. 1310 01:28:11,879 --> 01:28:13,921 You know, it's a funny thing. 1311 01:28:16,832 --> 01:28:18,917 I was a very good shoe clerk. 1312 01:28:18,918 --> 01:28:20,481 But I was more than that. 1313 01:28:20,482 --> 01:28:22,045 I could handle a horse. 1314 01:28:22,046 --> 01:28:23,088 If I had a cow, 1315 01:28:23,089 --> 01:28:24,608 she was always healthy, 1316 01:28:24,609 --> 01:28:26,216 gave plenty of milk. 1317 01:28:26,217 --> 01:28:28,824 Raised our own food on two city lots. 1318 01:28:30,388 --> 01:28:33,430 Even up to the honey on our biscuits. 1319 01:28:34,472 --> 01:28:37,079 I could, uh, hoe a pretty good row... 1320 01:28:38,468 --> 01:28:39,945 lay out a pretty good grade 1321 01:28:39,946 --> 01:28:42,553 on an uphill road. Build a house. 1322 01:28:44,639 --> 01:28:47,766 But I never did learn how to make any money. 1323 01:28:48,200 --> 01:28:51,287 The goddamndest thing I ever ran into. 1324 01:28:52,849 --> 01:28:54,326 See, the trouble with life is 1325 01:28:54,327 --> 01:28:55,889 you work so much, you don't enjoy it. 1326 01:28:55,890 --> 01:28:57,454 Yeah. 1327 01:28:57,455 --> 01:28:58,497 Yeah. 1328 01:29:02,104 --> 01:29:03,189 Better this way. 1329 01:29:05,275 --> 01:29:05,796 Except... 1330 01:29:07,882 --> 01:29:08,923 I do miss your mother. 1331 01:29:13,574 --> 01:29:14,616 How is she? 1332 01:29:14,617 --> 01:29:16,702 I haven't seen her lately. 1333 01:29:16,703 --> 01:29:17,744 Oh. 1334 01:29:18,787 --> 01:29:19,830 Well... 1335 01:29:23,305 --> 01:29:25,303 not too long till sunrise. 1336 01:29:25,304 --> 01:29:26,867 Mmhh. 1337 01:29:26,868 --> 01:29:28,389 I have to go. 1338 01:29:30,474 --> 01:29:31,906 Trout'll be rising. 1339 01:29:31,907 --> 01:29:33,817 Willow Lake. 1340 01:29:33,818 --> 01:29:35,938 Now that I got my pole back, I don't want to miss 'em. 1341 01:29:39,424 --> 01:29:40,945 Goodbye, Father. 1342 01:29:43,552 --> 01:29:45,594 Give my love to your mother when you see her. 1343 01:29:47,635 --> 01:29:49,590 Sorry I had to leave you in the lurch, 1344 01:29:49,633 --> 01:29:51,198 but it was the only way, believe me. 1345 01:29:52,763 --> 01:29:53,630 Goodbye. 1346 01:30:24,738 --> 01:30:27,300 Joe. 1347 01:30:27,301 --> 01:30:29,300 Joe. 1348 01:30:29,301 --> 01:30:31,646 Here I am. 1349 01:30:31,647 --> 01:30:33,644 No, Joe. Over here. 1350 01:30:35,208 --> 01:30:37,294 Let's play blind man 1351 01:30:38,337 --> 01:30:39,380 Joe. 1352 01:30:44,506 --> 01:30:46,505 Find me, Joe. 1353 01:30:46,506 --> 01:30:49,024 Why did you leave me, Joe? 1354 01:30:50,067 --> 01:30:51,067 Run, Joe. 1355 01:30:51,068 --> 01:30:53,934 Why didn't you write me? 1356 01:30:53,935 --> 01:30:55,280 I couldn't write you! 1357 01:30:55,281 --> 01:30:56,845 I just couldn't! 1358 01:30:58,800 --> 01:30:59,799 Why couldn't you? 1359 01:30:59,800 --> 01:31:01,275 I can't tell you! 1360 01:31:01,276 --> 01:31:02,839 That's all! I can't! 1361 01:31:02,840 --> 01:31:05,795 You don't love me, Joe. 1362 01:31:10,835 --> 01:31:14,397 You don't love me. 1363 01:31:14,398 --> 01:31:15,962 I do love you! 1364 01:31:17,395 --> 01:31:18,479 I do love you! 1365 01:31:18,480 --> 01:31:20,522 No, you don't, Joe. You never did. 1366 01:31:20,523 --> 01:31:22,609 Don't go, Kareen! 1367 01:31:24,174 --> 01:31:25,648 Where are you? 1368 01:31:25,649 --> 01:31:27,779 Olly olly oxen free! 1369 01:31:29,169 --> 01:31:30,733 Don't go away from me again. 1370 01:31:37,337 --> 01:31:38,857 Please. 1371 01:31:39,857 --> 01:31:40,899 Don't. 1372 01:31:46,547 --> 01:31:47,590 You need help, son. 1373 01:31:50,719 --> 01:31:54,366 There isn't any help. 1374 01:31:54,367 --> 01:31:57,539 Have you asked for any? 1375 01:31:57,540 --> 01:31:59,104 I can't. 1376 01:32:02,753 --> 01:32:04,839 I can't ask for anything. 1377 01:32:05,360 --> 01:32:09,009 There is no way I can talk to them. 1378 01:32:09,010 --> 01:32:12,659 Then why don't you send a telegram? 1379 01:32:24,476 --> 01:32:27,125 A telegram? 1380 01:32:27,126 --> 01:32:29,688 Don't you remember when you were little? 1381 01:32:29,689 --> 01:32:31,774 How you and Bill Harper used to 1382 01:32:31,775 --> 01:32:33,860 string a wire between the two houses 1383 01:32:33,861 --> 01:32:36,337 so you could telegraph to each other? 1384 01:32:37,945 --> 01:32:39,812 Yes. 1385 01:32:46,720 --> 01:32:48,285 Still remember the Morse code? 1386 01:32:49,805 --> 01:32:51,370 Yes. 1387 01:32:54,410 --> 01:32:57,580 What good is that? 1388 01:32:57,581 --> 01:33:00,144 How can I type out a message to them? 1389 01:33:00,145 --> 01:33:02,708 You've got to learn to think. 1390 01:33:02,709 --> 01:33:04,794 Use your head. 1391 01:33:06,836 --> 01:33:09,267 Yes. 1392 01:33:09,268 --> 01:33:12,354 Yes. My head. 1393 01:33:14,352 --> 01:33:16,786 My head. My head, my head! 1394 01:33:17,307 --> 01:33:19,044 Yes. 1395 01:33:20,435 --> 01:33:24,084 Yes. My head. 1396 01:33:24,085 --> 01:33:26,170 My head. 1397 01:33:50,456 --> 01:33:52,542 Where is she going? 1398 01:33:54,366 --> 01:33:57,537 Captain? Yes? 1399 01:33:57,538 --> 01:33:59,622 Could you come here a minute, please? 1400 01:33:59,623 --> 01:34:03,228 Yes, of course. Would you take care of that, nurse? Thank you. 1401 01:34:03,229 --> 01:34:05,315 She's brought somebody in! 1402 01:34:13,613 --> 01:34:15,698 I can't understand what he's doing. 1403 01:34:17,218 --> 01:34:18,782 May I see the orders, please? 1404 01:34:18,783 --> 01:34:20,347 Yes. 1405 01:34:21,911 --> 01:34:24,516 Thank you. 1406 01:34:24,517 --> 01:34:26,950 Probably an early entry. 1407 01:34:30,514 --> 01:34:32,033 "If bodily action becomes violent 1408 01:34:32,555 --> 01:34:34,466 or persistently repetitive"... 1409 01:34:34,467 --> 01:34:37,550 These movements are persistently repetitive. 1410 01:34:37,551 --> 01:34:40,157 "They must be treated as reflexive muscular spasms." 1411 01:34:40,158 --> 01:34:42,809 Which is to say by sedation. 1412 01:34:43,330 --> 01:34:45,416 Fair enough. I'll prepare an injection. 1413 01:34:47,501 --> 01:34:49,456 Why is she trying to stop me? 1414 01:34:50,020 --> 01:34:53,149 I don't believe that the movement is reflexive. 1415 01:34:54,582 --> 01:34:56,624 Oh, you don't? 1416 01:34:56,625 --> 01:34:59,622 Well, General Tillery will pass through on the 23rd 1417 01:34:59,623 --> 01:35:02,662 with his annual staff inspection. 1418 01:35:02,663 --> 01:35:04,140 If you don't trust me, nurse, 1419 01:35:04,141 --> 01:35:06,227 perhaps you'd better take it up with him. 1420 01:35:09,919 --> 01:35:11,483 I will. 1421 01:35:11,484 --> 01:35:14,090 Well, that's excellent, nurse. 1422 01:35:14,091 --> 01:35:17,218 General Tillery is the chief operating surgeon 1423 01:35:17,219 --> 01:35:19,304 who wrote those orders. 1424 01:35:20,824 --> 01:35:22,388 No. No. 1425 01:35:22,909 --> 01:35:24,994 Don't give me dope. 1426 01:35:24,995 --> 01:35:28,122 Don't put me under again. Would you unlock the door, please? 1427 01:35:28,123 --> 01:35:31,252 I'm trying to talk to you. 1428 01:35:31,773 --> 01:35:35,420 Oh, God, please make them hear me. 1429 01:35:35,421 --> 01:35:38,941 All I'm asking is for you to take one little idea 1430 01:35:38,942 --> 01:35:42,503 that's in my mind and put it into their minds. 1431 01:35:42,504 --> 01:35:45,631 Maybe only 2 or 3 feet away from me. 1432 01:35:45,632 --> 01:35:49,584 It's... It's such a little thing to ask, 1433 01:35:49,585 --> 01:35:51,670 but they won't listen. 1434 01:35:51,671 --> 01:35:53,755 They won't hear me. 1435 01:35:53,756 --> 01:35:56,883 All they do is give me dope, 1436 01:35:56,884 --> 01:35:59,318 and I go down 1437 01:35:59,319 --> 01:36:01,924 and down 1438 01:36:01,925 --> 01:36:03,488 and... 1439 01:36:04,010 --> 01:36:05,574 Oh, there you are, brothers. 1440 01:36:07,051 --> 01:36:10,178 What were you hunting when they caught you? 1441 01:36:10,179 --> 01:36:13,351 Look, Father! I found your fishing pole! 1442 01:36:15,393 --> 01:36:18,173 Use your head, son. 1443 01:36:18,174 --> 01:36:21,127 I am, Father. I am. 1444 01:36:22,431 --> 01:36:25,037 Hear me. 1445 01:36:25,038 --> 01:36:29,556 Please try to understand what I'm doing and hear me! 1446 01:36:42,111 --> 01:36:44,196 She did hear me! 1447 01:36:44,197 --> 01:36:46,152 She's going to get somebody! 1448 01:36:48,673 --> 01:36:50,975 She didn't even close the door! 1449 01:36:59,274 --> 01:37:01,705 I've broken through. 1450 01:37:01,706 --> 01:37:04,877 I'm back with people again. 1451 01:37:04,878 --> 01:37:08,006 Hello, all you people out there. 1452 01:37:08,007 --> 01:37:12,132 It's me, and we're going to talk to each other. 1453 01:37:12,133 --> 01:37:14,740 They're here. A lot of them. 1454 01:37:21,823 --> 01:37:23,298 It's Morse code. 1455 01:37:23,299 --> 01:37:25,080 For what? 1456 01:37:25,341 --> 01:37:28,860 SOS. Help. 1457 01:37:32,944 --> 01:37:35,897 Do you mean to say that this man 1458 01:37:35,898 --> 01:37:39,417 is actually speaking to us? 1459 01:37:39,418 --> 01:37:41,850 What are they doing? 1460 01:37:41,851 --> 01:37:43,327 Yes, sir. 1461 01:37:52,408 --> 01:37:54,449 Decerebrated, General? 1462 01:37:55,449 --> 01:37:58,489 Completely decerebrated? 1463 01:37:58,490 --> 01:38:00,532 What are they waiting for? 1464 01:38:00,750 --> 01:38:01,793 What's happening? 1465 01:38:11,567 --> 01:38:14,173 Are they leaving? 1466 01:38:14,174 --> 01:38:15,737 No. 1467 01:38:15,738 --> 01:38:18,345 Just one of them. 1468 01:38:18,346 --> 01:38:20,343 Or maybe two. 1469 01:38:20,344 --> 01:38:21,951 No. Just one. 1470 01:38:28,077 --> 01:38:29,989 Ask what he wants. 1471 01:38:29,990 --> 01:38:32,942 How can I ask a man like this a question like that? 1472 01:38:32,943 --> 01:38:37,027 By asking it. How else can we help him? 1473 01:38:37,983 --> 01:38:41,589 Why don't they do something? 1474 01:38:44,022 --> 01:38:45,500 They are. What... 1475 01:38:48,410 --> 01:38:52,755 do... you... 1476 01:38:55,101 --> 01:38:56,795 want? 1477 01:38:58,707 --> 01:39:02,139 What do I want? 1478 01:39:02,573 --> 01:39:04,224 What do I want? 1479 01:39:05,920 --> 01:39:07,788 What I want... 1480 01:39:09,873 --> 01:39:11,437 I want out! 1481 01:39:11,828 --> 01:39:13,428 I want to feel fresh air against my skin. 1482 01:39:13,522 --> 01:39:15,912 I want to feel people around me. 1483 01:39:16,216 --> 01:39:18,214 No. 1484 01:39:18,215 --> 01:39:19,335 It would cost too much money 1485 01:39:19,779 --> 01:39:21,254 taking care of me on the outside. 1486 01:39:21,255 --> 01:39:23,123 They never do that. 1487 01:39:23,124 --> 01:39:25,643 But... But maybe there's a way 1488 01:39:25,644 --> 01:39:27,729 I can take care of myself. 1489 01:39:29,294 --> 01:39:31,811 Yes! There is a way! 1490 01:39:31,812 --> 01:39:33,897 All you have to do is put me on display 1491 01:39:33,898 --> 01:39:35,504 and people will pay to see me. 1492 01:39:35,505 --> 01:39:37,591 Lots of people. Put me in a fancy coffin 1493 01:39:38,112 --> 01:39:40,066 with windows in it, and take me out where people 1494 01:39:40,067 --> 01:39:42,022 are spending money and having fun. 1495 01:39:42,023 --> 01:39:44,108 Take me to the beaches and the county fairs 1496 01:39:44,109 --> 01:39:45,149 and the 4th of July celebrations 1497 01:39:45,150 --> 01:39:47,235 and all the church bazaars. 1498 01:39:47,236 --> 01:39:49,277 They've seen the pin-headed girl from Timbuktu 1499 01:39:49,278 --> 01:39:50,320 or the dog-faced man 1500 01:39:50,321 --> 01:39:51,884 who crawls on his belly like a reptile. 1501 01:39:51,885 --> 01:39:53,926 But they're not real freaks. They were born that way. 1502 01:39:53,927 --> 01:39:56,011 They were made that way by God. 1503 01:39:56,012 --> 01:39:58,097 But this thing here in his fancy coffin 1504 01:39:58,098 --> 01:40:00,138 was made by people... 1505 01:40:00,139 --> 01:40:02,224 By you and me and the lady next door... 1506 01:40:02,225 --> 01:40:03,701 And that takes a lot of planning 1507 01:40:03,702 --> 01:40:05,179 and costs a lot of money. 1508 01:40:05,180 --> 01:40:07,264 Advertise me as the only piece of meat in the world 1509 01:40:07,786 --> 01:40:09,349 that can talk through the back of its head. 1510 01:40:09,350 --> 01:40:11,871 And if that doesn't pull them in, then... then... then... 1511 01:40:12,436 --> 01:40:14,520 Then bill me as the last man on earth who joined the Army. 1512 01:40:14,521 --> 01:40:16,605 Because the army makes men. 1513 01:40:16,606 --> 01:40:18,169 So rally around the flag, boys... 1514 01:40:18,170 --> 01:40:20,255 Your flag, their flag, anybody's flag... 1515 01:40:20,256 --> 01:40:21,210 Because the flag needs soldiers, 1516 01:40:21,211 --> 01:40:24,252 and the army makes men. 1517 01:40:24,253 --> 01:40:29,466 I...want... out... 1518 01:40:29,727 --> 01:40:32,811 so... people... 1519 01:40:33,332 --> 01:40:36,720 can... see... 1520 01:40:36,721 --> 01:40:39,588 what... I am. 1521 01:40:39,589 --> 01:40:44,019 Put me... in... 1522 01:40:44,020 --> 01:40:47,408 a... 1523 01:40:47,409 --> 01:40:51,448 c-carnival... show 1524 01:40:51,449 --> 01:40:55,578 where they... can 1525 01:40:55,621 --> 01:40:58,183 look... at me. 1526 01:40:58,184 --> 01:41:01,354 Let... me out. 1527 01:41:01,355 --> 01:41:05,439 Well, what could we have expected? 1528 01:41:06,482 --> 01:41:09,044 Tell him, uh... 1529 01:41:09,045 --> 01:41:11,042 Tell him we'll do everything we can, 1530 01:41:11,043 --> 01:41:13,955 but, uh, his condition won't permit him to be moved. 1531 01:41:14,258 --> 01:41:15,693 For the present, that is. 1532 01:41:16,214 --> 01:41:19,038 Be sure to say "for the present." 1533 01:41:28,423 --> 01:41:29,856 If... 1534 01:41:31,463 --> 01:41:32,463 you... 1535 01:41:34,896 --> 01:41:38,807 won't... let... 1536 01:41:39,110 --> 01:41:42,065 people see me, 1537 01:41:42,239 --> 01:41:43,760 then... 1538 01:41:45,844 --> 01:41:47,192 kill me. 1539 01:42:01,702 --> 01:42:04,699 He's upset. Understandably so. 1540 01:42:05,220 --> 01:42:06,785 Ask him what his name is. 1541 01:42:27,162 --> 01:42:30,506 These shutters are to be closed at all times. 1542 01:42:30,507 --> 01:42:32,592 What's he saying? 1543 01:42:33,027 --> 01:42:35,632 He says, "Kill me." 1544 01:42:35,633 --> 01:42:38,067 Over and over again. "Kill me." 1545 01:42:41,934 --> 01:42:45,408 Tell him we'll do everything we can to make him comfortable. 1546 01:42:45,409 --> 01:42:46,929 For now, he needs rest. 1547 01:42:46,930 --> 01:42:49,926 Tell him we'll give him a sedative and come back later. 1548 01:42:49,927 --> 01:42:51,970 And try to get his name. 1549 01:42:54,011 --> 01:42:57,009 You're not to mention what has happened here to anyone. 1550 01:42:57,010 --> 01:43:00,050 I'll hold you collectively responsible for any breach. 1551 01:43:00,051 --> 01:43:03,091 If new orders are received in view of the new situation which has developed, 1552 01:43:03,092 --> 01:43:05,177 you'll be notified. 1553 01:43:05,699 --> 01:43:06,740 Well? 1554 01:43:08,783 --> 01:43:11,692 He won't wait for an answer. 1555 01:43:11,693 --> 01:43:14,779 All he says is 1556 01:43:14,780 --> 01:43:19,210 "Kill me, kill me, kill me." 1557 01:43:21,686 --> 01:43:24,771 Don't you have some message for him, Padre? 1558 01:43:27,292 --> 01:43:28,246 You could at least tell him 1559 01:43:28,247 --> 01:43:29,940 to put his faith in God, couldn't you? 1560 01:43:31,375 --> 01:43:33,939 I'll pray for him for the rest of my days, 1561 01:43:34,459 --> 01:43:36,892 but I will not risk testing his faith 1562 01:43:36,893 --> 01:43:38,761 against your stupidity. 1563 01:43:43,410 --> 01:43:45,451 Well, you're a hell of a priest, aren't you? 1564 01:43:45,973 --> 01:43:49,057 He's the product of your profession, 1565 01:43:49,058 --> 01:43:51,447 not mine. 1566 01:43:53,490 --> 01:43:55,661 Clear the room. 1567 01:43:55,662 --> 01:43:58,268 Give him a light sedative, nurse. 1568 01:43:59,832 --> 01:44:02,438 They're going away. Why? 1569 01:44:02,439 --> 01:44:04,438 Why don't they get it over with and kill me? 1570 01:44:05,915 --> 01:44:08,304 But you're still here. 1571 01:44:08,305 --> 01:44:10,910 Can't you see what I'm tapping to you? 1572 01:44:10,911 --> 01:44:14,039 I'm asking you to kill me. 1573 01:44:14,040 --> 01:44:16,125 Please do. 1574 01:44:40,498 --> 01:44:42,409 Oh my God, 1575 01:44:43,409 --> 01:44:45,840 I'm heartily sorry 1576 01:44:45,841 --> 01:44:48,318 for having offended thee. 1577 01:44:49,797 --> 01:44:52,835 And I detest all my sins, 1578 01:44:52,836 --> 01:44:55,269 not because of Thy judgment, Oh Lord, 1579 01:44:55,270 --> 01:44:58,093 but because thou art all good 1580 01:44:58,094 --> 01:45:01,351 and deserving of all my love. 1581 01:45:08,607 --> 01:45:10,692 I firmly resolve, 1582 01:45:10,693 --> 01:45:14,080 with the help of thy grace, 1583 01:45:14,081 --> 01:45:17,515 to sin no more, to avoid all the occasions of sin. 1584 01:45:20,512 --> 01:45:22,032 Amen. 1585 01:45:29,418 --> 01:45:31,459 Oh, nurse... 1586 01:45:31,460 --> 01:45:35,586 Beautiful, beautiful nurse... 1587 01:45:35,587 --> 01:45:37,586 Thank you, 1588 01:45:37,587 --> 01:45:41,061 thank you, thank you. 1589 01:45:41,062 --> 01:45:43,146 Dear God, thank her for me. 1590 01:45:43,147 --> 01:45:45,232 Be sweet to her, God. 1591 01:45:45,233 --> 01:45:47,752 Make her happy. Make her beautiful. 1592 01:45:47,753 --> 01:45:50,404 Make everything she wants come true! 1593 01:45:50,925 --> 01:45:52,489 Make everyone love her! 1594 01:45:54,574 --> 01:45:56,138 No! 1595 01:45:57,702 --> 01:45:59,222 No. 1596 01:45:59,223 --> 01:46:00,264 Leave the room. 1597 01:46:00,265 --> 01:46:04,652 Oh, somebody stopped her. 1598 01:46:04,653 --> 01:46:06,955 Why? 1599 01:46:06,956 --> 01:46:10,737 I said, "Leave the room." 1600 01:46:11,258 --> 01:46:13,082 Give me the key. 1601 01:46:13,083 --> 01:46:15,645 What's happening? 1602 01:46:15,646 --> 01:46:17,600 The key? 1603 01:46:21,164 --> 01:46:22,727 Go on. 1604 01:46:24,725 --> 01:46:27,288 She's going. 1605 01:46:27,289 --> 01:46:30,068 I can feel her moving toward the door. 1606 01:46:30,069 --> 01:46:33,065 He's sending her away. 1607 01:46:33,066 --> 01:46:35,065 Why? 1608 01:46:35,066 --> 01:46:37,063 First they close the shutters, 1609 01:46:37,064 --> 01:46:41,191 and now they're sending her away. 1610 01:46:41,192 --> 01:46:43,755 Why did they close the shutters? 1611 01:46:46,101 --> 01:46:48,707 Why is he sending her away? 1612 01:46:50,271 --> 01:46:53,357 Why won't they let me talk? 1613 01:46:53,747 --> 01:46:57,396 Because I'm a secret or something? 1614 01:46:57,397 --> 01:46:59,483 Oh, I don't know. 1615 01:47:01,002 --> 01:47:03,002 She's gone. 1616 01:47:04,566 --> 01:47:06,652 Good-bye, nurse. 1617 01:47:08,258 --> 01:47:10,864 You're gone, 1618 01:47:10,865 --> 01:47:12,950 and I'm a secret. 1619 01:47:14,515 --> 01:47:16,600 Oh, no. Not that again. 1620 01:47:20,770 --> 01:47:24,376 I... I thought they'd be glad 1621 01:47:24,377 --> 01:47:27,417 that I found a way to... 1622 01:47:27,418 --> 01:47:29,504 To talk to them. 1623 01:47:30,546 --> 01:47:32,632 But they're not. 1624 01:47:36,281 --> 01:47:39,409 The only thing on this earth I'm any good for 1625 01:47:40,931 --> 01:47:43,580 they won't let me do. 1626 01:47:44,101 --> 01:47:45,143 All they want is to push me 1627 01:47:45,144 --> 01:47:49,314 back into the darkness down here 1628 01:47:49,315 --> 01:47:52,312 so they won't ever see me again. 1629 01:47:53,747 --> 01:47:57,351 He's gone, too. 1630 01:47:57,352 --> 01:48:00,783 Well, now I know. 1631 01:48:00,784 --> 01:48:02,828 They'll never let me out. 1632 01:48:04,825 --> 01:48:08,343 They'll keep me a secret here until someday, 1633 01:48:08,344 --> 01:48:11,341 when I'm an old, old man, 1634 01:48:11,342 --> 01:48:14,384 I'll sneak away from them and die. 1635 01:48:16,991 --> 01:48:18,555 It isn't easy, though. 1636 01:48:19,944 --> 01:48:24,940 Inside me, I'm screaming and yelling 1637 01:48:24,941 --> 01:48:27,418 and howling like a trapped animal... 1638 01:48:28,938 --> 01:48:32,413 and nobody pays any attention. 1639 01:48:32,414 --> 01:48:35,454 If I had arms, I could kill myself. 1640 01:48:36,933 --> 01:48:39,929 If I had legs, I could run away. 1641 01:48:39,930 --> 01:48:41,841 If I had a voice, 1642 01:48:41,842 --> 01:48:45,664 I could talk and be some kind of company for myself. 1643 01:48:46,143 --> 01:48:48,141 I could yell for help. 1644 01:48:49,184 --> 01:48:52,051 But nobody'd help me. 1645 01:48:52,052 --> 01:48:55,048 Not even God, because there isn't any God. 1646 01:48:55,049 --> 01:48:57,569 Couldn't be in a place like this. 1647 01:48:58,959 --> 01:49:00,828 And, uh... 1648 01:49:02,783 --> 01:49:05,259 And yet, 1649 01:49:05,260 --> 01:49:08,865 I've just got to do something 1650 01:49:11,298 --> 01:49:14,383 because I... 1651 01:49:15,338 --> 01:49:17,727 I don't see how I can 1652 01:49:17,728 --> 01:49:20,290 go on like this 1653 01:49:20,291 --> 01:49:22,767 much longer. 1654 01:49:26,895 --> 01:49:29,980 S.O.S. 1655 01:49:30,734 --> 01:49:33,356 Help Me. 1656 01:49:34,740 --> 01:49:37,742 S.O.S. 1657 01:49:38,662 --> 01:49:41,119 Help Me. 1658 01:49:42,418 --> 01:49:45,041 S.O.S. 1659 01:49:46,299 --> 01:49:48,589 Help Me. 1660 01:49:50,054 --> 01:49:52,926 S.O.S. 1661 01:49:53,893 --> 01:49:56,350 Help Me. 1662 01:49:57,899 --> 01:50:00,902 S.O.S. 1663 01:50:02,031 --> 01:50:04,439 Help Me. 1664 01:50:05,703 --> 01:50:08,767 S.O.S. 1665 01:50:09,792 --> 01:50:11,667 Help Me. 107706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.