Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:12,078 --> 00:03:13,685
How did you get him so quickly?
2
00:03:13,686 --> 00:03:15,770
A medical team heard
the shell coming in.
3
00:03:15,771 --> 00:03:17,335
Apparently, he did, too.
4
00:03:17,856 --> 00:03:20,332
Chest and belly
practically unmarked.
5
00:03:20,333 --> 00:03:22,808
Curious how they always
double up in the fetal position.
6
00:03:22,809 --> 00:03:24,329
What's curious about it?
7
00:03:24,330 --> 00:03:26,242
They're trying to
protect their genitals.
8
00:03:26,243 --> 00:03:29,239
Well, this young man
unfortunately succeeded.
9
00:03:29,240 --> 00:03:31,195
Any identification?
10
00:03:31,196 --> 00:03:32,279
No, sir.
11
00:03:32,280 --> 00:03:33,627
Then we'll assume he's ours.
12
00:03:34,193 --> 00:03:36,711
I'll need to take personal
charge of this case
13
00:03:36,712 --> 00:03:38,233
until repairs are completed.
14
00:03:38,710 --> 00:03:40,274
That could be
rather a long time,
15
00:03:40,275 --> 00:03:41,839
Colonel Tillery.
16
00:03:41,840 --> 00:03:43,357
Wouldn't you say, Captain,
17
00:03:43,358 --> 00:03:45,401
that it's worth a year
of any doctor's life
18
00:03:45,402 --> 00:03:47,269
to observe a case like this?
19
00:03:47,270 --> 00:03:50,354
You'd never know what
has happened to him.
20
00:03:50,355 --> 00:03:52,961
The one part of his brain
that has escaped damage
21
00:03:52,962 --> 00:03:55,047
is the medulla oblongata.
22
00:03:55,048 --> 00:03:57,131
It is only because of this
23
00:03:57,132 --> 00:03:59,217
that his heart, vasal, motor,
24
00:03:59,218 --> 00:04:01,824
and respiratory centers
still function.
25
00:04:01,825 --> 00:04:04,952
In short, that he lives.
26
00:05:10,730 --> 00:05:13,857
Unidentified casualty
number 4-7.
27
00:05:13,858 --> 00:05:15,943
Post-operation orders,
28
00:05:15,944 --> 00:05:16,986
Colonel M.F. Tillery,
29
00:05:16,987 --> 00:05:19,592
U.S. Army Medical Corps.
30
00:05:19,593 --> 00:05:22,199
Although the cerebellum
still permits
31
00:05:22,200 --> 00:05:23,763
limited physical movement,
32
00:05:23,764 --> 00:05:26,370
said movement signifies nothing.
33
00:05:26,371 --> 00:05:28,977
Bodily actions
have become violent,
34
00:05:29,499 --> 00:05:30,739
and are persistently repetitive
35
00:05:31,063 --> 00:05:34,190
and must be treated as
reflexive muscular spasms...
36
00:05:34,191 --> 00:05:36,797
Which is to say, by sedation.
37
00:05:39,796 --> 00:05:43,965
The cerebrum has suffered
massive and irreparable damage.
38
00:05:43,966 --> 00:05:45,529
Had I not been sure of this,
39
00:05:45,530 --> 00:05:48,658
I would not have
permitted him to live.
40
00:05:52,308 --> 00:05:56,522
There's no justification
for his continued existence
41
00:05:56,523 --> 00:05:59,607
unless we learn from him
how to help others.
42
00:05:59,608 --> 00:06:01,692
Care for him as gently
43
00:06:02,214 --> 00:06:03,776
as if he knew
what you were doing
44
00:06:03,777 --> 00:06:06,905
and would feel the pain
if you did it badly.
45
00:06:06,906 --> 00:06:09,512
Attending personnel
will remember that
46
00:06:09,513 --> 00:06:11,031
good medical care forbids
47
00:06:11,032 --> 00:06:13,899
emotional involvement
with the patient.
48
00:06:13,900 --> 00:06:16,942
Avoid such involvement
by remembering
49
00:06:16,943 --> 00:06:20,069
that it is impossible for
a decerebrated individual
50
00:06:20,070 --> 00:06:23,718
to experience pain,
pleasure, memory,
51
00:06:23,719 --> 00:06:27,325
dreams, or thought of any kind.
52
00:06:27,326 --> 00:06:30,452
It follows, therefore,
that this young man
53
00:06:30,453 --> 00:06:34,102
will be as unfeeling,
as unthinking as the dead
54
00:06:34,103 --> 00:06:36,710
until the day he joins them.
55
00:06:57,303 --> 00:06:59,388
Kareen?
56
00:07:06,166 --> 00:07:07,731
Kareen?
57
00:07:11,901 --> 00:07:14,508
What happened?
58
00:07:16,637 --> 00:07:18,722
Where am I?
59
00:07:24,979 --> 00:07:27,585
It's dark in here.
60
00:07:29,671 --> 00:07:30,713
Shouldn't have
turned the lights out.
61
00:07:30,714 --> 00:07:32,798
Your old man will be sore.
62
00:07:32,799 --> 00:07:34,709
Oh, Mike won't care.
He loves me.
63
00:07:34,710 --> 00:07:38,490
Only could I just
ask you one thing?
64
00:07:39,012 --> 00:07:41,054
Why'd you have to volunteer?
65
00:07:41,055 --> 00:07:43,572
Only six months
from the draft anyhow.
66
00:07:43,573 --> 00:07:46,179
Pinkie and Larry
have already gone.
67
00:07:46,180 --> 00:07:48,787
You could have been exempt
because of your sisters.
68
00:07:48,788 --> 00:07:50,350
My mother's got a job.
69
00:07:50,351 --> 00:07:51,784
Besides, when the country
needs you, you've gotta go.
70
00:07:51,785 --> 00:07:53,783
You should go.
71
00:07:53,784 --> 00:07:56,434
I don't think anybody should go.
72
00:07:56,435 --> 00:07:58,430
They'll kill you.
73
00:07:58,431 --> 00:08:00,516
Oh, I could get killed
at the bakery, too,
74
00:08:00,517 --> 00:08:02,602
or crossing the street.
75
00:08:02,603 --> 00:08:05,729
I can take care of myself.
Don't worry.
76
00:08:05,730 --> 00:08:08,771
Lots of people get killed
who don't think they'll be.
77
00:08:08,772 --> 00:08:10,770
Lots of people come
back, too. Most of 'em.
78
00:08:10,771 --> 00:08:14,680
Most of them, Joe,
they never come back.
79
00:08:14,681 --> 00:08:16,592
Oh, if anything ever
happened to you,
80
00:08:16,593 --> 00:08:18,070
I'd just die.
81
00:08:18,071 --> 00:08:20,980
Ah, you're only saying that.
82
00:08:22,024 --> 00:08:24,020
I love you.
83
00:08:24,021 --> 00:08:26,107
I do love you.
84
00:08:37,794 --> 00:08:39,358
Stop it.
85
00:08:41,444 --> 00:08:43,528
I won't have this in my house.
86
00:08:43,529 --> 00:08:45,440
You think you're sitting in
the back seat of a flivver?
87
00:08:45,441 --> 00:08:47,786
Now get up. Both of you,
get up like decent people.
88
00:08:47,787 --> 00:08:49,350
Come on, get up.
89
00:08:49,351 --> 00:08:50,916
But he's going away
in the morning.
90
00:08:51,437 --> 00:08:53,523
I know, I know.
Get in the bedroom.
91
00:08:54,564 --> 00:08:56,129
Both of you.
92
00:09:03,254 --> 00:09:04,818
I ain't much.
93
00:09:05,340 --> 00:09:06,902
25 years in the coal mines,
94
00:09:06,903 --> 00:09:08,467
carryin' an IWW card.
95
00:09:08,468 --> 00:09:09,856
Now, what am I?
96
00:09:09,857 --> 00:09:11,899
Goddamn railroad
bull, that's what.
97
00:09:11,900 --> 00:09:13,940
Oh, anyhow.
98
00:09:13,941 --> 00:09:15,982
Go on in there
with her. She's scared.
99
00:09:15,983 --> 00:09:17,982
Go... Go on in.
100
00:09:17,983 --> 00:09:19,849
Yes, sir.
Put your arms around her.
101
00:09:19,850 --> 00:09:21,935
You know how to
treat her, don't you? Yes, sir.
102
00:09:21,936 --> 00:09:23,456
Uh...
103
00:09:23,457 --> 00:09:25,497
She isn't a whore.
You know that, don't ya?
104
00:09:25,498 --> 00:09:27,061
Yes, sir.
105
00:09:27,062 --> 00:09:29,625
Eh, go to bed, son.
106
00:09:29,626 --> 00:09:31,191
Yes, sir.
107
00:09:38,402 --> 00:09:40,443
Son.
108
00:09:46,613 --> 00:09:48,568
I see you.
109
00:09:50,132 --> 00:09:51,697
Nice room.
110
00:09:55,736 --> 00:09:58,778
Mike fixed it up
for my graduation.
111
00:10:01,385 --> 00:10:03,818
Picture's crooked, though.
112
00:10:09,901 --> 00:10:11,812
It was my mother's.
113
00:10:18,024 --> 00:10:20,066
Why don't you
take your shoes off?
114
00:10:20,067 --> 00:10:21,588
Okay.
115
00:11:09,248 --> 00:11:10,335
Joe.
116
00:11:10,769 --> 00:11:11,810
Yeah?
117
00:11:11,811 --> 00:11:13,375
Could you turn your back?
118
00:11:13,376 --> 00:11:14,939
Why?
119
00:11:14,940 --> 00:11:16,415
I have to get out of bed.
120
00:11:16,416 --> 00:11:19,326
No. I want to see you.
121
00:11:19,327 --> 00:11:20,891
I won't let you see me.
122
00:11:20,892 --> 00:11:22,846
Would you get me my robe?
123
00:11:22,847 --> 00:11:23,715
Sure.
124
00:11:24,106 --> 00:11:25,759
It's on the closet
door. It's red.
125
00:11:27,147 --> 00:11:29,058
Okay.
126
00:11:36,185 --> 00:11:38,270
Why'd you do that?
127
00:11:38,271 --> 00:11:40,312
Hot night.
128
00:11:40,313 --> 00:11:41,224
Here it is.
129
00:11:41,745 --> 00:11:45,742
Bring it
closer, silly. Uh-uh. Reach for it.
130
00:11:45,743 --> 00:11:47,827
All right, here. I'll help you.
131
00:11:55,083 --> 00:11:57,169
Oops.
132
00:12:00,646 --> 00:12:02,729
Let's get it through here.
133
00:12:02,730 --> 00:12:05,772
There. There you go.
134
00:12:07,857 --> 00:12:10,419
I'll get it right.
135
00:12:10,420 --> 00:12:11,462
Here, let me show you.
136
00:12:11,463 --> 00:12:14,591
Now we got it. There.
137
00:12:16,676 --> 00:12:19,197
Huh? No.
138
00:12:46,915 --> 00:12:49,957
We should have flowers.
Hm? Sure.
139
00:12:57,386 --> 00:12:59,992
If you really want to see me...
140
00:12:59,993 --> 00:13:01,556
Oh, if you don't want me to,
141
00:13:01,557 --> 00:13:03,120
I don't want to, either.
142
00:13:48,131 --> 00:13:50,737
Well, fair is fair.
143
00:13:57,471 --> 00:13:59,948
Okay.
144
00:15:31,272 --> 00:15:32,836
It's nice like this, isn't it?
145
00:15:32,837 --> 00:15:35,789
Mm-hmm.
146
00:15:35,790 --> 00:15:38,396
Have you ever been this
way with anyone else?
147
00:15:38,397 --> 00:15:40,483
Not with anyone I loved.
148
00:15:40,960 --> 00:15:42,525
I'm glad.
149
00:15:43,046 --> 00:15:44,610
Have you?
150
00:15:44,653 --> 00:15:46,216
You shouldn't ask that.
151
00:15:46,217 --> 00:15:47,739
Why not?
152
00:15:48,260 --> 00:15:49,257
Because I'm a lady.
153
00:15:49,258 --> 00:15:52,212
You're a mick.
154
00:15:52,213 --> 00:15:53,733
No, I've never been this way
155
00:15:53,734 --> 00:15:55,775
with anyone else before.
156
00:15:55,776 --> 00:15:58,382
I know.
But you couldn't have known.
157
00:15:58,383 --> 00:15:59,945
Not really.
158
00:15:59,946 --> 00:16:03,942
Joe, I don't want you to go.
159
00:16:03,943 --> 00:16:07,027
I want you to run away.
160
00:16:07,028 --> 00:16:09,590
You don't want me
to see Paris, France,
161
00:16:09,591 --> 00:16:11,156
that's all.
162
00:16:22,364 --> 00:16:24,927
Don't go, Joe. Please don't go.
163
00:16:24,928 --> 00:16:27,316
Run away.
164
00:16:27,317 --> 00:16:28,361
Where to? Shipyards?
165
00:16:28,882 --> 00:16:30,358
Anywhere.
166
00:16:30,359 --> 00:16:32,184
I'll hide you, honest I will.
167
00:16:32,705 --> 00:16:35,136
Want me to be a slacker, huh?
168
00:16:35,137 --> 00:16:36,571
Yes.
169
00:16:36,572 --> 00:16:39,916
Oh, they'll kill you,
Joe. I know they will.
170
00:16:39,917 --> 00:16:43,043
In the words of
that great patriot
171
00:16:43,044 --> 00:16:45,086
Theodore Roosevelt...
172
00:16:45,087 --> 00:16:47,128
I love you, Joe.
173
00:16:47,129 --> 00:16:50,125
Hold me closer.
174
00:16:50,126 --> 00:16:52,732
Put both your arms around me.
175
00:16:52,733 --> 00:16:54,733
Both of them.
176
00:17:00,293 --> 00:17:02,378
Let us pray.
177
00:17:04,855 --> 00:17:05,898
Our Father...
178
00:17:09,591 --> 00:17:12,674
I can't pray like that.
179
00:17:12,675 --> 00:17:14,586
All I can say is dear God,
180
00:17:15,021 --> 00:17:16,932
don't make him go away.
181
00:17:16,933 --> 00:17:19,452
Don't let him be killed.
I won't be.
182
00:17:19,453 --> 00:17:22,538
All aboard!
183
00:17:24,492 --> 00:17:25,579
All aboard!
184
00:18:45,172 --> 00:18:47,215
Why don't they turn the lights on?
185
00:18:50,038 --> 00:18:51,603
It's dark in here.
186
00:18:54,644 --> 00:18:57,250
It's dark and still,
187
00:18:57,251 --> 00:19:01,854
and I can feel the blood
pumping through my veins.
188
00:19:01,855 --> 00:19:04,810
But I can't hear
the pulse in my ears.
189
00:19:07,894 --> 00:19:09,894
If you can't hear
your own pulse, you're deaf.
190
00:19:10,415 --> 00:19:11,978
You're deaf, Joe.
191
00:19:11,979 --> 00:19:14,021
Deaf.
192
00:19:15,888 --> 00:19:19,494
Maybe not.
Maybe I'm just dreaming.
193
00:19:19,495 --> 00:19:21,971
Maybe... oh, Jesus
Christ, I hurt!
194
00:19:25,534 --> 00:19:30,225
I can feel the sweat
pouring out of my skin.
195
00:19:30,226 --> 00:19:33,311
Hot, wet skin that's
all covered up with...
196
00:19:33,745 --> 00:19:35,742
With bandages.
197
00:19:35,743 --> 00:19:38,132
Even my head.
198
00:19:38,133 --> 00:19:41,044
I sure must've caught a big one.
199
00:19:43,086 --> 00:19:44,605
No.
200
00:19:44,606 --> 00:19:46,648
Telephones in the middle
of the night
201
00:19:46,649 --> 00:19:48,168
are bad luck.
202
00:19:48,169 --> 00:19:51,123
Don't let anybody
answer it, Father.
203
00:19:53,209 --> 00:19:55,294
What's this? Footsteps.
204
00:19:55,295 --> 00:19:57,901
I can feel their vibrations.
205
00:20:04,591 --> 00:20:06,460
What are they doing?
206
00:20:08,025 --> 00:20:10,109
Any evidence of hypostasis
207
00:20:10,110 --> 00:20:11,152
while aspirating?
208
00:20:11,674 --> 00:20:13,151
None thus far.
209
00:20:19,406 --> 00:20:21,491
They're looking at something.
210
00:20:21,492 --> 00:20:23,057
Trachea tube clear.
211
00:20:25,490 --> 00:20:27,009
A hand on my chest.
212
00:20:27,010 --> 00:20:28,618
He's breathing well.
213
00:20:31,225 --> 00:20:34,353
No more oxygen unless
an emergency develops.
214
00:20:36,438 --> 00:20:38,002
I don't understand that.
215
00:20:38,003 --> 00:20:39,998
Can you lift for
intravenous feeling?
216
00:20:39,999 --> 00:20:41,521
Good.
217
00:20:43,607 --> 00:20:45,170
My face.
218
00:20:45,171 --> 00:20:46,646
Is something wrong with my face?
219
00:20:46,647 --> 00:20:48,169
Skin grafts will
be necessary here.
220
00:20:50,210 --> 00:20:52,295
Colostomy good.
221
00:20:52,296 --> 00:20:54,771
Cystotomy functioning?
222
00:20:54,772 --> 00:20:56,336
Uh-huh. Very good.
223
00:20:56,337 --> 00:20:57,292
What next?
224
00:20:57,293 --> 00:20:58,855
Is the ambulance
ready? Yes, sir.
225
00:20:58,856 --> 00:21:00,419
Very well. Bring him along.
226
00:21:00,420 --> 00:21:02,505
Where are you taking him, sir?
227
00:21:02,506 --> 00:21:05,024
Occupation forces base hospital
228
00:21:05,025 --> 00:21:07,459
Number 3 at
Jeanville St. Clears.
229
00:21:10,066 --> 00:21:13,192
All right. Let's move it.
230
00:21:13,193 --> 00:21:14,278
David's Perfection Bakery.
231
00:21:14,279 --> 00:21:15,321
Rudy McKenna speaking.
232
00:21:15,322 --> 00:21:16,885
It's Rudy.
233
00:21:16,886 --> 00:21:17,928
Telephone, Joe.
234
00:21:17,929 --> 00:21:19,493
Okay, coming.
235
00:21:24,706 --> 00:21:26,185
Hello.
236
00:21:33,135 --> 00:21:36,046
Yes, Mother. I'll be right home.
237
00:21:46,952 --> 00:21:48,863
Thank you. I'll let you know
238
00:21:48,906 --> 00:21:50,992
when everything's
finished, okay? Okay, Joe.
239
00:21:51,513 --> 00:21:53,076
I'll be back to work
in a couple days.
240
00:21:53,077 --> 00:21:56,596
That's all right.
Rest up. Good night.
241
00:24:13,365 --> 00:24:15,971
I'm sorry, Father.
242
00:24:17,535 --> 00:24:20,707
I'm sorry I lost
your fishing pole, too.
243
00:24:22,749 --> 00:24:24,834
I loved you.
244
00:24:38,825 --> 00:24:41,952
Well, the bandages
are off my arm.
245
00:24:42,474 --> 00:24:44,037
It itches.
246
00:24:44,038 --> 00:24:46,123
I wish they'd scratch it.
247
00:24:48,209 --> 00:24:49,250
What happens now?
248
00:24:49,251 --> 00:24:51,770
Yes, we can remove the sutures.
249
00:24:51,771 --> 00:24:54,941
Let's disinfect.
250
00:24:54,942 --> 00:24:57,027
I wish they'd get
this stuff off my face
251
00:24:57,028 --> 00:24:59,112
so I could see
what they're doing.
252
00:24:59,113 --> 00:25:00,678
Sorry, sir. Another.
253
00:25:11,018 --> 00:25:12,494
Ouch!
254
00:25:12,495 --> 00:25:13,493
They're pinching me.
255
00:25:13,494 --> 00:25:16,014
No, it's more like a...
256
00:25:16,015 --> 00:25:19,054
A little stab of heat.
257
00:25:19,055 --> 00:25:21,097
Wait a minute. I know.
258
00:25:21,098 --> 00:25:22,531
It's just like when I ran into
259
00:25:22,532 --> 00:25:24,528
the barbed-wire fence
and cut my eyebrow.
260
00:25:24,529 --> 00:25:26,354
They sew you up,
and then it heals,
261
00:25:26,875 --> 00:25:28,961
and then they take
the stitches out.
262
00:25:29,482 --> 00:25:32,436
Only... Well, only
this is different.
263
00:25:32,437 --> 00:25:34,521
I can feel what they're
doing to my arm,
264
00:25:34,522 --> 00:25:37,085
but I can't feel the end
of my arm at all.
265
00:25:37,086 --> 00:25:39,172
The nearest thing
to the end of my arm
266
00:25:39,475 --> 00:25:40,560
is the heel of my hand.
267
00:25:40,561 --> 00:25:45,296
The heel of my hand,
the end of my arm.
268
00:25:45,297 --> 00:25:47,381
It's too high.
269
00:25:47,382 --> 00:25:49,467
It's high as my shoulder.
270
00:25:49,468 --> 00:25:52,595
You've cut off my arm!
The tissues have closed.
271
00:25:52,596 --> 00:25:54,161
My arm! Oh, my God.
Remove the wrist.
272
00:25:54,682 --> 00:25:56,028
Why did you do
a thing like that?
273
00:25:56,202 --> 00:25:57,331
I need that arm.
274
00:25:57,332 --> 00:25:59,939
Oh, I've gotta work with it. I...
275
00:26:01,503 --> 00:26:03,587
You can't go around
cutting a man's arm off,
276
00:26:03,588 --> 00:26:07,193
like you were pruning
dead branches off a tree!
277
00:26:07,194 --> 00:26:10,321
Well, there's
a law or something!
278
00:26:10,322 --> 00:26:11,364
You've gotta get his consent
279
00:26:11,365 --> 00:26:12,842
before you do a thing like that.
280
00:26:13,363 --> 00:26:14,405
He's gotta sign a paper
281
00:26:14,406 --> 00:26:15,969
because a man with only one arm
282
00:26:15,970 --> 00:26:17,450
is a cripple, and...
And all he can do
283
00:26:17,621 --> 00:26:19,793
is go around selling pencils!
284
00:26:25,527 --> 00:26:28,743
Oh, no! Not my other arm, too!
285
00:26:29,047 --> 00:26:30,698
No, no! Please, no.
286
00:26:30,699 --> 00:26:31,696
You've already taken
one of my arms...
287
00:26:31,697 --> 00:26:34,303
I want him moved to
the least conspicuous room
288
00:26:34,304 --> 00:26:37,432
you can find, for his own good.
289
00:26:37,433 --> 00:26:39,518
A room with a lock
and something over the windows
290
00:26:39,519 --> 00:26:40,679
so they can't peer in at him.
291
00:26:41,081 --> 00:26:43,471
There isn't a decent
unoccupied room in the building.
292
00:26:43,472 --> 00:26:45,036
Utility room? Supply room?
293
00:26:45,037 --> 00:26:46,251
Store room? Anything.
294
00:26:46,252 --> 00:26:47,815
He can't tell the difference.
295
00:26:47,816 --> 00:26:49,901
Put someone in here who can.
296
00:27:06,020 --> 00:27:07,584
There's a game out there,
297
00:27:07,585 --> 00:27:10,191
and the stakes are high.
298
00:27:10,192 --> 00:27:12,798
And the guy who runs it
figures the averages
299
00:27:12,799 --> 00:27:15,404
all day long and all night long.
300
00:27:15,405 --> 00:27:19,053
Once in a while,
he lets you steal a pot.
301
00:27:19,054 --> 00:27:21,704
But if you stay
in the game long enough,
302
00:27:22,225 --> 00:27:23,789
you've got to lose.
303
00:27:23,790 --> 00:27:27,959
And once you've lost,
there's no way back.
304
00:27:27,960 --> 00:27:29,308
No way at all.
305
00:27:29,524 --> 00:27:31,176
Hit me.
306
00:27:33,175 --> 00:27:35,257
Pay 20.
307
00:27:35,258 --> 00:27:38,908
Christ, I sure could
do with a shot of whiskey.
308
00:27:38,909 --> 00:27:40,472
Help yourself.
309
00:27:42,037 --> 00:27:43,949
Bets down.
310
00:27:45,469 --> 00:27:46,902
How'd you learn that?
311
00:27:46,903 --> 00:27:49,465
I used to do it at weddings.
312
00:27:49,466 --> 00:27:51,031
Hey, can you do
card tricks, too?
313
00:27:51,552 --> 00:27:52,552
Sure.
314
00:27:56,722 --> 00:27:58,808
Cards to the gamblers.
315
00:28:00,372 --> 00:28:02,412
Hit me.
316
00:28:02,413 --> 00:28:04,541
I'm just fine.
317
00:28:04,542 --> 00:28:05,584
Boy, I'm just fine.
318
00:28:05,585 --> 00:28:06,628
Hit me.
319
00:28:08,148 --> 00:28:10,188
Stan?
320
00:28:10,189 --> 00:28:12,231
Hit me, but not too hard.
321
00:28:12,232 --> 00:28:13,231
Now, watch him get 21.
322
00:28:18,271 --> 00:28:19,835
Pay 21.
323
00:28:20,356 --> 00:28:21,833
It's a funny thing,
324
00:28:21,834 --> 00:28:23,310
I can do almost everything
325
00:28:23,311 --> 00:28:25,308
but hit a 12.
326
00:28:25,309 --> 00:28:26,786
12 shouldn't be
any harder to hit
327
00:28:26,787 --> 00:28:27,784
then a 13, should it?
328
00:28:27,785 --> 00:28:29,349
Shouldn't be, but it is.
329
00:28:29,350 --> 00:28:31,782
That's nothing but superstition.
330
00:28:31,783 --> 00:28:33,737
A 12 to hit is just the same
331
00:28:33,738 --> 00:28:35,171
as any other number above it,
332
00:28:35,172 --> 00:28:36,692
only better.
333
00:28:36,693 --> 00:28:40,167
Don't let anybody
tell you different.
334
00:28:42,688 --> 00:28:44,251
Assembly. What time
is it anyhow?
335
00:28:44,252 --> 00:28:46,814
Three Christmases and 41 days.
336
00:28:48,857 --> 00:28:49,900
Time to go.
337
00:28:49,901 --> 00:28:52,809
If I don't make
that train, I miss...
338
00:28:52,810 --> 00:28:54,330
I miss a date to be killed
339
00:28:54,331 --> 00:28:55,851
on the 27th of June
340
00:28:55,852 --> 00:28:57,982
at 4:30 a.m. in the morning.
341
00:28:58,503 --> 00:29:00,588
Not too good for my kid, huh?
342
00:29:01,109 --> 00:29:02,629
He's only a year, eight months,
343
00:29:02,630 --> 00:29:04,672
and smart as hell already.
344
00:29:06,018 --> 00:29:07,929
Sure wish I could see
him when he was 5.
345
00:29:07,930 --> 00:29:11,361
You'll see him when he's 50.
346
00:29:11,362 --> 00:29:13,924
And you'll still be 23.
347
00:29:13,925 --> 00:29:15,707
What the hell?
We're all gonna be killed.
348
00:29:15,708 --> 00:29:16,788
That's what we're here for.
349
00:29:17,270 --> 00:29:19,313
He's already got his.
350
00:29:19,704 --> 00:29:22,354
And the big Swede here,
he's gonna catch flu
351
00:29:22,877 --> 00:29:24,352
and die on shipboard.
352
00:29:26,438 --> 00:29:28,523
I'm gonna get buried
in a trench cave-in
353
00:29:28,524 --> 00:29:29,565
and smothered to death.
354
00:29:29,566 --> 00:29:32,086
Now, isn't that
a hell of way to go?
355
00:29:32,607 --> 00:29:34,172
Jeez.
356
00:29:34,649 --> 00:29:36,778
All aboard!
357
00:29:36,779 --> 00:29:39,210
Next stop, New York,
358
00:29:39,211 --> 00:29:42,382
Atlantic Ocean,
and Paris, France!
359
00:29:42,383 --> 00:29:43,382
What's this guy doing here?
360
00:29:43,383 --> 00:29:45,901
He ain't gonna get killed.
361
00:29:45,902 --> 00:29:47,421
Leave him alone. He's all right.
362
00:29:47,422 --> 00:29:49,333
Come on, boys. On your feet.
363
00:29:49,334 --> 00:29:50,898
We've got to make that train.
364
00:29:50,899 --> 00:29:51,941
Are you going with us?
365
00:29:52,462 --> 00:29:54,938
Of course. I've got
lots of trains to handle.
366
00:29:54,939 --> 00:29:56,545
Lots of dead men.
367
00:29:56,546 --> 00:29:58,108
So many dead men,
368
00:29:58,109 --> 00:30:00,717
you wouldn't believe it.
369
00:30:31,825 --> 00:30:34,734
Not my legs! Not my legs, too!
370
00:30:34,735 --> 00:30:37,341
Oh, God, no.
371
00:30:37,342 --> 00:30:40,470
Not my legs, too.
372
00:30:40,992 --> 00:30:43,075
Help me, somebody.
373
00:30:43,076 --> 00:30:45,161
Help me.
374
00:30:45,162 --> 00:30:49,333
Don't let them cut my legs off.
375
00:30:49,334 --> 00:30:53,504
Don't let them take my legs, too.
376
00:31:01,021 --> 00:31:03,106
Jesus.
377
00:31:03,107 --> 00:31:06,233
They just went ahead
and chopped off everything.
378
00:31:06,234 --> 00:31:08,361
Of course, it's a lot cheaper
379
00:31:08,362 --> 00:31:11,490
to cut a leg off than fix it up.
380
00:31:11,491 --> 00:31:15,660
With a war going on,
they haven't got much time.
381
00:31:15,661 --> 00:31:17,747
Everybody is tired.
382
00:31:19,833 --> 00:31:22,439
But, what kind of doctor
would cut a man down
383
00:31:22,440 --> 00:31:24,002
to what I am now
384
00:31:24,003 --> 00:31:25,567
and still let him live?
385
00:31:28,174 --> 00:31:30,260
Do they have a bet on?
386
00:31:31,823 --> 00:31:34,430
Were they showing off
or something?
387
00:31:35,994 --> 00:31:38,080
Was it some kind of experiment?
388
00:31:40,166 --> 00:31:42,249
No.
389
00:31:42,250 --> 00:31:44,379
Nobody would do
a thing like that
390
00:31:44,380 --> 00:31:46,464
to another man.
391
00:31:46,465 --> 00:31:50,635
Nobody could be such a butcher.
392
00:31:50,636 --> 00:31:51,678
My dear students,
393
00:31:52,113 --> 00:31:55,675
war has various meanings
394
00:31:55,676 --> 00:31:57,326
to various persons.
395
00:31:57,327 --> 00:31:58,890
To the scientist,
396
00:31:58,891 --> 00:32:02,452
war means that he
is actually set free
397
00:32:02,453 --> 00:32:05,407
to accomplish his most brilliant
398
00:32:05,408 --> 00:32:08,057
and most imaginative
enterprises.
399
00:32:08,058 --> 00:32:09,100
For example,
400
00:32:09,101 --> 00:32:11,576
in previous wars,
401
00:32:11,577 --> 00:32:14,531
each injury has resulted
402
00:32:14,532 --> 00:32:17,528
in a very serious loss
to the taxpayers,
403
00:32:17,529 --> 00:32:20,918
the loss of a most
expensively trained soldier...
404
00:32:20,919 --> 00:32:23,698
Or fighting unit,
as we call him now.
405
00:32:23,699 --> 00:32:25,696
However, in the next war,
406
00:32:25,697 --> 00:32:27,564
we shall be able to repair
407
00:32:27,565 --> 00:32:30,649
and deliver that
same fighting unit
408
00:32:30,650 --> 00:32:32,083
to the front line trenches
409
00:32:32,084 --> 00:32:34,429
in three weeks or even less.
410
00:32:34,430 --> 00:32:37,036
And all because
411
00:32:37,037 --> 00:32:39,990
of the radical new techniques
412
00:32:39,991 --> 00:32:43,031
which this young man
has taught us.
413
00:32:43,032 --> 00:32:46,203
I'm having a nightmare
that says I'm real.
414
00:32:46,204 --> 00:32:48,812
Wake me up, Mother,
and tell me I'm not real.
415
00:32:49,332 --> 00:32:51,764
I don't know where you are, my son,
416
00:32:51,765 --> 00:32:53,284
or what troubles you.
417
00:32:53,285 --> 00:32:56,847
Try to remember that God
is the only reality,
418
00:32:56,848 --> 00:33:00,410
and that you are made
in his image and likeness.
419
00:33:00,411 --> 00:33:02,495
And since you are
the perfect reflection
420
00:33:02,496 --> 00:33:04,452
of God's reality,
421
00:33:04,973 --> 00:33:05,970
you are real.
422
00:33:05,971 --> 00:33:07,535
You're wrong, Mother.
423
00:33:07,536 --> 00:33:09,621
It's a dream.
424
00:33:09,622 --> 00:33:11,185
It's got to be.
425
00:33:11,706 --> 00:33:14,313
Everything else
is true, but not this.
426
00:33:14,314 --> 00:33:18,397
No, I remember
the real things, Mother.
427
00:33:18,398 --> 00:33:23,566
Even before we left Colorado
and moved to Los Angeles.
428
00:33:23,567 --> 00:33:25,652
I remember everything.
429
00:33:25,653 --> 00:33:26,651
Ouch.
430
00:33:26,652 --> 00:33:28,173
You hurt yourself, son?
431
00:33:28,174 --> 00:33:30,780
Uh-uh. Let's see.
432
00:33:33,821 --> 00:33:35,905
Oh, honestly.
433
00:33:35,906 --> 00:33:39,424
Someday those feet
are gonna get so dirty,
434
00:33:39,425 --> 00:33:41,944
they'll never wash clean.
435
00:34:19,787 --> 00:34:23,348
From now on, I'm gonna
take my baths at the YMCA,
436
00:34:23,349 --> 00:34:25,784
the way Daddy does.
437
00:34:42,423 --> 00:34:45,766
For behold, I bring
you tidings of great joy
438
00:34:45,767 --> 00:34:48,764
that shall be to all people.
439
00:34:48,765 --> 00:34:51,372
For unto you is born this day
440
00:34:51,373 --> 00:34:54,499
in the city of David, a savior,
441
00:34:54,500 --> 00:34:57,106
which is Christ the Lord.
442
00:34:57,107 --> 00:35:00,192
And suddenly there was
with the angel...
443
00:35:10,620 --> 00:35:12,746
See those rocks over there?
444
00:35:12,747 --> 00:35:14,095
A long time ago, they caught
445
00:35:14,269 --> 00:35:16,961
a hunting party
of Ute Indians there.
446
00:35:16,962 --> 00:35:20,611
Know what they did?
Rounded 'em up,
447
00:35:20,612 --> 00:35:23,001
tied rocks around their feet,
and threw 'em in the lake.
448
00:35:24,436 --> 00:35:26,520
About where we are now.
449
00:35:26,825 --> 00:35:31,603
The, uh, fishing on this
side of the lake's been good ever since.
450
00:35:37,947 --> 00:35:40,075
Science and Health
with Key to the Scriptures,
451
00:35:40,076 --> 00:35:41,639
by Mary Baker Eddy.
452
00:35:41,640 --> 00:35:44,245
"All is infinite mind
453
00:35:44,246 --> 00:35:46,808
"and its infinite manifestation.
454
00:35:46,809 --> 00:35:48,243
"Matter is mortal error.
455
00:35:48,244 --> 00:35:50,849
"Spirit is the real and eternal.
456
00:35:50,850 --> 00:35:53,977
"Matter is the unreal
and temporal.
457
00:35:53,978 --> 00:35:55,542
"Spirit is God,
458
00:35:55,543 --> 00:35:58,104
"and man is his image
and likeness.
459
00:35:58,105 --> 00:36:01,755
"Therefore, man is not material.
460
00:36:01,798 --> 00:36:03,277
He is spiritual."
461
00:36:11,964 --> 00:36:14,570
Those were the real things, Mother.
462
00:36:14,571 --> 00:36:17,177
What I am now is in a dream.
463
00:36:17,178 --> 00:36:18,743
There is no more reality
464
00:36:19,308 --> 00:36:21,392
to the waking dream
of mortal existence
465
00:36:21,393 --> 00:36:24,000
than there is to
the dream we have in sleep.
466
00:36:24,521 --> 00:36:26,085
Reality is God.
467
00:36:26,086 --> 00:36:28,692
And the essence of God is love...
468
00:36:28,693 --> 00:36:30,254
That perfect love
469
00:36:30,255 --> 00:36:31,819
which banishes all fear
470
00:36:31,820 --> 00:36:34,687
and heals all wounds.
471
00:36:34,991 --> 00:36:37,163
Stop it. I don't
want to hear anymore
472
00:36:37,164 --> 00:36:39,249
about God is love.
Prepare an injection.
473
00:36:39,250 --> 00:36:40,291
Because If I do,
I'll begin to hate him.
474
00:36:40,292 --> 00:36:42,376
When did you
aspirate him last? 4:30.
475
00:36:42,377 --> 00:36:43,941
Gavage feeding?
476
00:36:43,942 --> 00:36:46,028
2:00 and again at 4.
477
00:36:54,369 --> 00:36:56,454
No, no.
Don't put me under again.
478
00:36:56,455 --> 00:36:59,061
I've gotta figure
some way out of this mess.
479
00:37:00,581 --> 00:37:03,753
Father, I need help.
480
00:37:03,754 --> 00:37:06,360
I'm in terrible trouble,
and I need help.
481
00:37:06,361 --> 00:37:08,966
Father? Did you hear me?
482
00:37:08,967 --> 00:37:10,486
Father?
483
00:37:10,487 --> 00:37:13,528
I hear ya, son. But I
got troubles of my own.
484
00:37:13,529 --> 00:37:18,958
Nothing I have in this world
is really any good, you know?
485
00:37:18,959 --> 00:37:22,043
My house is small.
My job is small.
486
00:37:22,044 --> 00:37:25,475
My salary is also small.
487
00:37:25,476 --> 00:37:29,776
Son is small. So is my wife,
488
00:37:29,777 --> 00:37:32,210
and get right down to it,
I'm no giant, myself.
489
00:37:33,252 --> 00:37:35,338
Everything around me is small,
490
00:37:35,859 --> 00:37:37,901
inferior,
491
00:37:37,902 --> 00:37:41,463
except this fishing pole.
492
00:37:42,377 --> 00:37:45,026
I, myself, wind it every year
493
00:37:45,027 --> 00:37:46,895
with the best of silk thread.
494
00:37:46,896 --> 00:37:48,892
See this lacquer?
495
00:37:49,371 --> 00:37:51,847
Comes from China.
496
00:37:51,848 --> 00:37:53,845
No finer lacquer in the world.
497
00:37:59,059 --> 00:38:00,536
See those guides?
498
00:38:00,537 --> 00:38:02,014
Pure amber.
499
00:38:04,012 --> 00:38:06,055
Nobody in town has
a fishing pole like this.
500
00:38:06,576 --> 00:38:09,183
Not even Mr. Ladamer
down at the bank.
501
00:38:10,747 --> 00:38:12,832
My life is so poor and shoddy
502
00:38:12,833 --> 00:38:15,308
that without this pole, why,
503
00:38:15,309 --> 00:38:18,827
I'd have nothing to set me
apart from other men.
504
00:38:18,828 --> 00:38:22,520
Nothing to give me distinction,
nothing at all.
505
00:38:22,521 --> 00:38:27,038
That's why I love it so much.
506
00:38:27,039 --> 00:38:29,646
Do you love it more
than you love me?
507
00:38:30,124 --> 00:38:31,687
'Course I do.
508
00:38:31,688 --> 00:38:35,076
What is there about you
that can give a man distinction?
509
00:38:35,077 --> 00:38:37,075
You're not unusual at all.
510
00:38:37,596 --> 00:38:39,072
Yes I am, Father.
511
00:38:39,073 --> 00:38:40,856
How's that?
512
00:38:41,073 --> 00:38:43,157
I may not be unusual now,
513
00:38:43,158 --> 00:38:45,416
but I'm going to be.
514
00:38:45,721 --> 00:38:47,805
Of course you are.
515
00:38:47,806 --> 00:38:50,326
You're gonna make the world
safe for democracy, aren't ya?
516
00:38:50,718 --> 00:38:52,238
What is democracy?
517
00:38:56,322 --> 00:38:58,278
Well, I was never very
clear on it, myself.
518
00:39:00,406 --> 00:39:02,968
Like every other
kind of government,
519
00:39:02,969 --> 00:39:05,357
it's got something to do
with young men
520
00:39:05,358 --> 00:39:06,836
killing each other, I believe.
521
00:39:08,226 --> 00:39:10,310
Why don't old men
kill each other?
522
00:39:10,311 --> 00:39:11,745
Well, the old men are needed
523
00:39:11,746 --> 00:39:13,743
to keep the home fires burning.
524
00:39:13,744 --> 00:39:16,740
Couldn't the young men
do that just as well?
525
00:39:16,741 --> 00:39:19,086
Young men don't have homes.
526
00:39:19,087 --> 00:39:21,042
That's why they must go out
and kill each other.
527
00:39:22,607 --> 00:39:25,777
When it comes my turn,
528
00:39:25,778 --> 00:39:27,212
will you want me to go?
529
00:39:29,167 --> 00:39:31,207
For democracy,
530
00:39:31,208 --> 00:39:34,207
any man would give
his only begotten son.
531
00:39:35,554 --> 00:39:36,467
I wouldn't.
532
00:39:45,546 --> 00:39:47,632
I won't be here
to stop you, Joe.
533
00:39:53,887 --> 00:39:55,452
Put your arms around me.
534
00:39:55,669 --> 00:39:58,232
I need their warmth
535
00:39:58,233 --> 00:40:01,056
to keep the chill of death away.
536
00:40:02,925 --> 00:40:03,881
I can't.
537
00:40:07,313 --> 00:40:09,310
Please?
538
00:40:09,311 --> 00:40:10,876
No!
539
00:40:18,391 --> 00:40:20,867
Well...
540
00:40:20,868 --> 00:40:22,308
I guess it always
comes down to that.
541
00:40:24,517 --> 00:40:27,123
Each man faces death by himself.
542
00:40:27,124 --> 00:40:30,123
Alone.
543
00:40:30,470 --> 00:40:31,554
From now on, it's
a simple matter
544
00:40:31,555 --> 00:40:32,904
of good nursing care,
545
00:40:34,206 --> 00:40:36,247
I can always be reached at GHQ
546
00:40:36,248 --> 00:40:37,724
if anything develops.
547
00:40:37,725 --> 00:40:40,158
Let's try the mask.
548
00:40:40,159 --> 00:40:41,721
Thank God. They're
finally getting
549
00:40:41,722 --> 00:40:43,764
this stuff off my face.
550
00:40:43,765 --> 00:40:44,763
The air feels good.
551
00:40:45,286 --> 00:40:46,849
Feels cool.
552
00:40:49,846 --> 00:40:52,367
Repairs seem to
have healed well.
553
00:40:54,973 --> 00:40:57,058
What's this?
554
00:40:57,059 --> 00:40:58,623
You see?
555
00:40:58,624 --> 00:41:00,186
Works very well.
556
00:41:00,187 --> 00:41:01,752
Any questions?
557
00:41:02,663 --> 00:41:04,704
Good luck.
558
00:41:04,705 --> 00:41:06,269
It's better.
559
00:41:06,270 --> 00:41:07,833
It does let the air in.
560
00:41:07,834 --> 00:41:09,917
But I thought when
they unbandaged my face,
561
00:41:09,918 --> 00:41:11,960
I'd be all healed.
562
00:41:28,209 --> 00:41:30,295
She's cleaning
my breathing tube.
563
00:41:31,642 --> 00:41:33,640
I thought when they took
this stuff off my face,
564
00:41:33,641 --> 00:41:36,422
they'd take the tubes out, too.
565
00:41:37,464 --> 00:41:39,461
But they didn't.
566
00:41:39,462 --> 00:41:40,983
I don't understand.
567
00:41:43,068 --> 00:41:45,154
Where is she going now?
568
00:41:57,015 --> 00:41:58,578
Oh, yes. I know.
569
00:42:01,186 --> 00:42:04,095
I've still got my feeding tube.
570
00:42:04,315 --> 00:42:08,484
When am I gonna
be able to feed myself?
571
00:42:09,006 --> 00:42:11,091
When am I going to get well?
572
00:42:17,088 --> 00:42:18,953
Dinner's over.
573
00:42:18,954 --> 00:42:21,909
But it won't always
be like this, will it?
574
00:42:22,127 --> 00:42:24,298
Now wait.
575
00:42:26,123 --> 00:42:27,339
Think for a minute.
576
00:42:27,340 --> 00:42:28,382
There's something funny here...
577
00:42:28,383 --> 00:42:30,381
Something cool, something wet.
578
00:42:30,382 --> 00:42:32,466
I thought my face
was just wrapped up,
579
00:42:32,467 --> 00:42:34,508
when they unwrapped it,
I could...
580
00:42:34,987 --> 00:42:37,983
Oh. Oh, please, I...
581
00:42:37,984 --> 00:42:39,939
Now, get a hold
of yourself, Joe.
582
00:42:39,940 --> 00:42:42,023
Don't lose your head.
583
00:42:42,024 --> 00:42:43,457
Your jaws.
584
00:42:43,458 --> 00:42:45,023
You can't move your jaws.
585
00:42:48,151 --> 00:42:50,236
They don't work.
586
00:42:50,237 --> 00:42:51,842
You haven't got any.
587
00:42:51,843 --> 00:42:53,798
Well, take your tongue, rub
it around inside your teeth
588
00:42:53,799 --> 00:42:55,885
like you were chasing
a raspberry seed.
589
00:42:57,448 --> 00:42:59,967
I... I haven't got any tongue!
590
00:42:59,968 --> 00:43:02,836
I... I haven't got
any teeth for it to feel.
591
00:43:03,357 --> 00:43:05,964
I haven't got anything
here but a hole.
592
00:43:06,486 --> 00:43:07,352
How big is it?
593
00:43:07,353 --> 00:43:09,959
How... How does it go?
594
00:43:09,960 --> 00:43:13,089
Now don't panic.
595
00:43:13,090 --> 00:43:15,696
Think.
596
00:43:15,697 --> 00:43:19,344
Inside of the hole is... Is wet.
597
00:43:19,345 --> 00:43:22,386
The edges of it are dry.
598
00:43:22,387 --> 00:43:23,906
Wet, dry.
599
00:43:23,907 --> 00:43:25,688
Yes, that's it.
600
00:43:25,689 --> 00:43:27,642
Now, figure out where it's dry.
601
00:43:27,643 --> 00:43:29,686
Feel. Yes.
602
00:43:30,163 --> 00:43:31,640
I'm feeling.
603
00:43:31,641 --> 00:43:35,549
Dry... And shouldn't
the hole go up?
604
00:43:35,550 --> 00:43:37,070
Up.
605
00:43:37,071 --> 00:43:39,460
No eyes.
606
00:43:39,461 --> 00:43:40,981
I haven't got any eyes
607
00:43:40,982 --> 00:43:42,458
or mouth or teeth,
tongue, or nose.
608
00:43:42,459 --> 00:43:43,501
I haven't gotten anything,
609
00:43:43,502 --> 00:43:45,586
but my whole face
is scooped out!
610
00:43:45,587 --> 00:43:48,584
Oh, Jesus Christ,
it's me, and I'm alive!
611
00:43:48,585 --> 00:43:50,019
Oh, no. It can't be!
612
00:43:50,539 --> 00:43:53,579
Not me! I...
I can't live like this!
613
00:43:53,580 --> 00:43:55,144
I... I can't.
614
00:43:55,145 --> 00:43:56,621
Please, no, I can't... I can't!
615
00:43:56,622 --> 00:43:58,141
Help me. Somebody
please help me.
616
00:43:58,142 --> 00:44:00,705
Mother, where are ya?
617
00:44:00,706 --> 00:44:02,270
Help me, Mother.
I'm having a nightmare
618
00:44:02,271 --> 00:44:04,225
and I can't wake up.
619
00:44:04,226 --> 00:44:07,874
If you don't wake me up
I'll be like this for years
620
00:44:07,875 --> 00:44:08,829
and years
621
00:44:08,830 --> 00:44:10,785
and years
622
00:44:18,214 --> 00:44:21,777
Pray for me, please.
623
00:44:21,778 --> 00:44:24,384
Please, pray for me.
624
00:44:24,385 --> 00:44:28,032
To all those in the armed forces
625
00:44:28,033 --> 00:44:32,204
who sacrificed their young lives
626
00:44:32,205 --> 00:44:35,853
in this just and holy war
627
00:44:35,854 --> 00:44:38,981
for everlasting peace,
628
00:44:38,982 --> 00:44:44,716
I grant absolution
of all their sins.
629
00:44:44,717 --> 00:44:46,280
In the name of the Father
630
00:44:46,281 --> 00:44:47,845
and of the Son
631
00:44:48,410 --> 00:44:51,016
and of the Holy Ghost, amen.
632
00:44:51,017 --> 00:44:53,102
Let us pray.
633
00:45:01,183 --> 00:45:03,268
A place like this,
you've gotta think
634
00:45:03,269 --> 00:45:06,959
in order to keep from thinking.
635
00:45:06,960 --> 00:45:08,524
There are eight planets,
636
00:45:08,525 --> 00:45:12,043
Earth, Venus,
637
00:45:12,044 --> 00:45:14,478
Mars, Jupiter,
638
00:45:14,955 --> 00:45:18,951
Mercury... What's that?
639
00:45:18,952 --> 00:45:21,473
There's something
chewing on my forehead.
640
00:45:23,471 --> 00:45:24,990
It's a rat!
641
00:45:24,991 --> 00:45:26,555
It's one of those great
big fat trench rats.
642
00:45:26,556 --> 00:45:30,073
Help me, somebody. Kill it!
643
00:45:30,074 --> 00:45:32,638
No, couldn't be a rat.
644
00:45:33,117 --> 00:45:34,635
They wouldn't let
rats run around
645
00:45:34,636 --> 00:45:36,592
chewing up the customers
in a place like this.
646
00:45:37,157 --> 00:45:38,721
It's a dream.
647
00:45:40,285 --> 00:45:41,327
No, it isn't.
648
00:45:41,328 --> 00:45:42,890
It is a rat.
649
00:45:42,891 --> 00:45:45,453
It's crawling. It's crawling.
650
00:45:45,454 --> 00:45:47,453
No. No, no, no, no.
651
00:45:47,454 --> 00:45:50,363
Don't... Don't let it get me.
652
00:45:50,364 --> 00:45:53,187
No. No, no. No, no, no.
653
00:45:53,188 --> 00:45:56,707
He's close.
654
00:45:56,708 --> 00:45:58,750
He's on my chest.
655
00:45:59,271 --> 00:46:01,270
Don't even scare him.
656
00:46:02,833 --> 00:46:05,266
Hold still and he will...
657
00:46:08,003 --> 00:46:09,522
Where'd it go?
658
00:46:09,523 --> 00:46:10,956
Did somebody kill it?
659
00:46:10,957 --> 00:46:12,825
Or did it just go away?
660
00:46:13,130 --> 00:46:16,169
What if it comes back?
661
00:46:16,170 --> 00:46:17,691
It was a dream.
662
00:46:17,692 --> 00:46:20,168
It had to be.
663
00:46:20,169 --> 00:46:21,734
But how can you tell
664
00:46:22,254 --> 00:46:23,295
what's a dream and what's real
665
00:46:23,296 --> 00:46:25,294
when you can't even
tell when you're awake
666
00:46:25,295 --> 00:46:26,859
and when you're asleep?
667
00:46:28,249 --> 00:46:29,769
Or maybe the rat's real
668
00:46:29,770 --> 00:46:31,290
and the nurse here is a dream.
669
00:46:31,770 --> 00:46:36,156
Oh, Jesus Christ, how can I ever
be able to tell the difference?
670
00:46:36,157 --> 00:46:39,240
The thing to do is yell.
671
00:46:39,241 --> 00:46:42,327
Sometimes, even now,
I have this old dream
672
00:46:42,848 --> 00:46:44,411
that somebody wants to kill me.
673
00:46:44,412 --> 00:46:45,974
And my mother and father
are running away
674
00:46:45,975 --> 00:46:47,886
with me to Egypt.
675
00:46:47,887 --> 00:46:49,972
I hear the sound of
soldiers riding at night
676
00:46:49,973 --> 00:46:51,840
and the screams.
677
00:46:51,841 --> 00:46:53,229
And I yell.
678
00:46:53,230 --> 00:46:55,359
And the yell wakes me up.
679
00:46:55,360 --> 00:46:57,879
And then I know
that it's a dream.
680
00:46:57,880 --> 00:46:59,877
So what you have to do is yell.
681
00:46:59,878 --> 00:47:01,963
But, you see, I can't yell.
682
00:47:02,485 --> 00:47:04,569
I can't even whisper.
683
00:47:04,570 --> 00:47:07,698
Well, whispering
wouldn't help anyhow.
684
00:47:07,699 --> 00:47:11,868
Another way is just
to tell yourself
685
00:47:11,869 --> 00:47:16,561
"Wait a minute, here.
This is a nightmare.
686
00:47:16,562 --> 00:47:19,080
"And I have to wake up
in order to stop it."
687
00:47:19,081 --> 00:47:20,321
Then just force your eyes open,
688
00:47:20,559 --> 00:47:22,209
and the dream will be gone.
689
00:47:22,210 --> 00:47:24,642
Oh, I can't open my eyes.
I haven't got any.
690
00:47:30,204 --> 00:47:32,027
Well, that complicates things.
691
00:47:34,113 --> 00:47:35,634
Maybe the thing to do
692
00:47:35,635 --> 00:47:38,674
is police your mind
before you go to sleep.
693
00:47:38,675 --> 00:47:40,760
Say to yourself,
694
00:47:40,761 --> 00:47:43,324
"I'm going to sleep now.
695
00:47:43,325 --> 00:47:46,755
"And I'm not going
to have any nightmares."
696
00:47:46,756 --> 00:47:49,189
Could be done, you know?
With practice.
697
00:47:52,709 --> 00:47:54,575
You feel yourself
getting drowsy...
698
00:47:54,576 --> 00:47:56,489
I never feel drowsy.
699
00:47:56,532 --> 00:47:58,444
I haven't got anything
to feel drowsy with.
700
00:48:01,354 --> 00:48:03,179
Nothing?
701
00:48:41,107 --> 00:48:43,192
Maybe we should
702
00:48:43,193 --> 00:48:44,714
take a different line of attack,
703
00:48:44,715 --> 00:48:46,233
altogether.
704
00:48:46,234 --> 00:48:49,232
Let us begin by assuming
705
00:48:49,233 --> 00:48:50,621
that everything is a dream,
706
00:48:50,622 --> 00:48:53,055
which by and large, it is.
707
00:48:53,056 --> 00:48:54,776
When we're awake,
we have one kind of dream.
708
00:48:55,053 --> 00:48:56,413
When we're asleep,
we have another.
709
00:48:56,531 --> 00:48:58,138
The difference is
710
00:48:58,139 --> 00:49:00,224
that we control our daydreams.
711
00:49:00,225 --> 00:49:02,221
And the dream
that comes at night
712
00:49:02,222 --> 00:49:04,828
controls us.
713
00:49:04,829 --> 00:49:07,435
Now think about that.
714
00:49:07,436 --> 00:49:11,084
When you dream that
the rat is there,
715
00:49:11,085 --> 00:49:13,691
do you control the dream?
716
00:49:13,692 --> 00:49:15,256
Or does the dream control you?
717
00:49:15,257 --> 00:49:16,734
It controls me.
718
00:49:17,169 --> 00:49:19,209
Yes, exactly.
719
00:49:19,210 --> 00:49:20,773
If the rat were really there,
720
00:49:20,774 --> 00:49:22,772
you'd knock it off,
wouldn't you?
721
00:49:22,773 --> 00:49:24,248
Of course.
722
00:49:24,249 --> 00:49:26,248
So the fact that
you don't knock it off
723
00:49:26,249 --> 00:49:28,898
proves that
it really is a dream.
724
00:49:28,899 --> 00:49:31,287
Yes, yes.
725
00:49:31,288 --> 00:49:33,894
I...
726
00:49:33,895 --> 00:49:36,328
That doesn't work.
727
00:49:36,849 --> 00:49:39,281
Even if the rat was real,
I couldn't knock it off
728
00:49:39,282 --> 00:49:40,673
because I haven't got any arms.
729
00:49:44,061 --> 00:49:45,060
No arms.
730
00:49:45,061 --> 00:49:47,145
I haven't got anything.
731
00:49:47,146 --> 00:49:49,144
I'm just like a piece of meat
732
00:49:49,665 --> 00:49:51,187
that keeps on living.
733
00:49:56,791 --> 00:49:59,830
Since your real life...
734
00:49:59,831 --> 00:50:02,178
Is a greater nightmare
than your dreams,
735
00:50:03,699 --> 00:50:05,174
it would be cruel
736
00:50:05,175 --> 00:50:08,870
to pretend that anyone
could help you.
737
00:50:11,389 --> 00:50:12,952
What you need is a miracle.
738
00:50:12,953 --> 00:50:14,518
No, not a miracle.
739
00:50:15,039 --> 00:50:16,602
Just tell me
that the rat is real.
740
00:50:16,603 --> 00:50:19,730
And the way I am now is a dream.
741
00:50:19,731 --> 00:50:21,294
Perhaps it would be
better for you
742
00:50:21,295 --> 00:50:22,858
to go away now.
743
00:50:22,859 --> 00:50:24,422
You're a very unlucky young man,
744
00:50:24,423 --> 00:50:25,987
and sometimes it rubs off.
745
00:50:25,988 --> 00:50:28,593
I'll go, but first
tell me just one thing.
746
00:50:28,594 --> 00:50:31,201
Are you and I
really here together?
747
00:50:31,722 --> 00:50:33,328
Or is this a dream, too?
748
00:50:33,329 --> 00:50:34,892
It's a dream. How do you know?
749
00:50:34,893 --> 00:50:38,063
Because I'm a dream.
I don't believe you.
750
00:50:38,064 --> 00:50:41,148
Nobody does.
751
00:50:41,149 --> 00:50:43,668
That's why I'm as unreal
752
00:50:43,669 --> 00:50:46,668
as every other dream
that didn't come true.
753
00:50:52,056 --> 00:50:53,617
I don't know whether
I'm alive and dreaming
754
00:50:53,618 --> 00:50:55,659
or dead and remembering.
755
00:50:55,660 --> 00:50:57,659
Am I getting old?
756
00:50:57,660 --> 00:50:59,223
Is my hair turning gray?
757
00:50:59,224 --> 00:51:01,830
Will anybody ever
come to visit me?
758
00:51:02,352 --> 00:51:03,741
I hope not.
759
00:51:03,742 --> 00:51:05,218
I really wouldn't want anybody
760
00:51:05,219 --> 00:51:07,695
to see me like this.
761
00:51:07,696 --> 00:51:10,692
I do get homesick, though.
762
00:51:10,693 --> 00:51:13,299
Oh, but they wouldn't
have shipped me that long way home.
763
00:51:13,300 --> 00:51:15,907
Not with all these
tubes and things in me.
764
00:51:16,428 --> 00:51:19,033
No, I'm probably in
some frog hospital,
765
00:51:19,034 --> 00:51:21,119
or maybe limey.
766
00:51:21,120 --> 00:51:23,727
At least my teeth don't ache.
767
00:51:24,727 --> 00:51:27,288
Wait a minute. What's this?
768
00:51:27,289 --> 00:51:28,852
There are two vibrations,
769
00:51:28,853 --> 00:51:30,374
and one of them is heavy.
770
00:51:30,375 --> 00:51:31,938
It's a man.
771
00:51:31,981 --> 00:51:34,978
Why are the shutters closed?
772
00:51:34,979 --> 00:51:36,065
They always have been.
773
00:51:36,587 --> 00:51:38,585
At least, as long
as I've been here.
774
00:51:38,586 --> 00:51:40,670
It's on the order sheet.
775
00:51:40,671 --> 00:51:42,190
Well, it's crazy.
776
00:51:42,191 --> 00:51:44,797
Well, what are you doing?
777
00:51:44,798 --> 00:51:46,883
Hello? Have I got visitors?
778
00:51:46,884 --> 00:51:48,447
What happened then?
779
00:51:48,448 --> 00:51:50,011
As long as I'm
head nurse of this ward,
780
00:51:50,012 --> 00:51:52,965
the shutters are open
and they will stay open.
781
00:51:52,966 --> 00:51:54,877
Let him have a little sunshine.
782
00:51:54,878 --> 00:51:56,354
They said it was to keep people
783
00:51:56,355 --> 00:51:57,355
from peeking in at him.
784
00:51:58,961 --> 00:52:00,525
It would take a man 7 feet tall
785
00:52:00,526 --> 00:52:02,609
to peek through that window.
786
00:52:02,610 --> 00:52:04,175
Oh, and another thing.
787
00:52:04,696 --> 00:52:05,740
I want sheets on this bed.
788
00:52:06,130 --> 00:52:08,563
He's walking. No more blankets.
789
00:52:08,564 --> 00:52:10,605
He can't really
tell the difference, you know.
790
00:52:10,606 --> 00:52:12,604
Now he's stopped. I can.
791
00:52:16,688 --> 00:52:19,163
Well.
792
00:52:19,164 --> 00:52:23,205
How did the triage officer
ever overlook this one?
793
00:52:27,375 --> 00:52:28,809
He's looking at me.
794
00:52:29,330 --> 00:52:30,765
Poor baby.
795
00:52:36,369 --> 00:52:37,931
No, it's a woman.
796
00:52:37,932 --> 00:52:39,410
Those hands, a fat woman.
797
00:52:39,411 --> 00:52:41,408
That's why I could feel
her footsteps so plain.
798
00:52:41,409 --> 00:52:44,407
Poor... Poor baby.
799
00:52:48,794 --> 00:52:49,881
Come on.
800
00:52:59,353 --> 00:53:00,872
That was funny.
801
00:53:01,394 --> 00:53:02,870
What were they doing?
What has happened?
802
00:53:02,871 --> 00:53:04,436
What's different?
803
00:53:04,913 --> 00:53:06,433
Think, Joe.
804
00:53:06,434 --> 00:53:07,476
Think. Use your head.
805
00:53:07,477 --> 00:53:09,518
Feel. Feel with your scalp
806
00:53:09,519 --> 00:53:11,038
and the skin on your forehead.
807
00:53:11,039 --> 00:53:12,515
Something has changed.
808
00:53:12,516 --> 00:53:15,599
It was cooler before
she came in than it is now.
809
00:53:15,600 --> 00:53:18,165
What I feel is... Is warmth.
810
00:53:18,555 --> 00:53:19,945
But where does it come from?
811
00:53:19,946 --> 00:53:22,986
Yes. Yes, yes, yes. Of course.
812
00:53:22,987 --> 00:53:25,072
Oh, my God. I see it now.
813
00:53:25,073 --> 00:53:27,635
It... It's the sun.
814
00:53:27,636 --> 00:53:29,720
The sun, the sun, the sun.
815
00:53:29,721 --> 00:53:33,064
I found the sun.
816
00:53:33,065 --> 00:53:36,021
Thank you, God.
817
00:53:36,542 --> 00:53:40,756
Thank you. Thank you.
818
00:53:45,970 --> 00:53:48,098
If I never have anything else,
819
00:53:48,099 --> 00:53:51,225
I'll always have God
820
00:53:51,226 --> 00:53:53,833
and the morning sunlight.
821
00:54:01,827 --> 00:54:03,261
It's night.
822
00:54:03,262 --> 00:54:04,650
If a man can tell the difference
823
00:54:04,651 --> 00:54:05,531
between day and night,
824
00:54:06,042 --> 00:54:06,997
he's beginning to tell time.
825
00:54:06,998 --> 00:54:08,996
It's warm again. It's morning,
826
00:54:09,560 --> 00:54:10,995
and she's changing my sheets.
827
00:54:11,298 --> 00:54:12,862
Now it's night.
828
00:54:12,863 --> 00:54:15,163
Morning again. She's bathing me.
829
00:54:15,164 --> 00:54:16,685
One morning she changes me,
830
00:54:16,686 --> 00:54:18,597
the next morning, she bathes me.
831
00:54:18,598 --> 00:54:20,075
Night, night.
832
00:54:20,337 --> 00:54:21,726
Day. Night.
833
00:54:22,073 --> 00:54:23,420
How will I keep track?
834
00:54:23,725 --> 00:54:25,374
I know.
Put a big blackboard up in your mind.
835
00:54:25,375 --> 00:54:27,069
And right here in the middle,
836
00:54:27,070 --> 00:54:28,720
put a mark for each day.
837
00:54:28,721 --> 00:54:31,239
Four, six, seven days.
838
00:54:31,240 --> 00:54:33,065
Now, put a mark up
in this corner for the weeks.
839
00:54:33,066 --> 00:54:35,194
Erase the days.
Start over again.
840
00:54:35,195 --> 00:54:37,191
Three, four weeks. That's right!
841
00:54:37,192 --> 00:54:38,626
Erase the weeks and mark down
842
00:54:38,627 --> 00:54:39,626
a month over here.
843
00:54:39,929 --> 00:54:43,144
5, 9, 11, 12 months.
844
00:54:43,145 --> 00:54:44,385
Now that isn't a year, not yet.
845
00:54:44,622 --> 00:54:45,751
Four twelves is only 48.
846
00:54:45,752 --> 00:54:48,184
Okay, check off four more weeks,
847
00:54:48,533 --> 00:54:49,749
very carefully.
848
00:54:49,965 --> 00:54:52,831
And then put Roman
numeral number 1
849
00:54:52,832 --> 00:54:55,396
right down here. One year!
850
00:54:55,397 --> 00:54:56,960
I'm ringing bells!
851
00:54:56,961 --> 00:54:58,437
Hey, I'm blowing horns
852
00:54:58,438 --> 00:54:59,827
and shooting off firecrackers.
853
00:54:59,828 --> 00:55:01,348
Everybody's singing
854
00:55:01,349 --> 00:55:03,999
"Should old acquaintance
be forgot."
855
00:55:04,000 --> 00:55:06,083
And I'm saying...
856
00:55:06,084 --> 00:55:09,212
I'm saying,
"Happy New Year, Kareen."
857
00:55:09,213 --> 00:55:11,299
And I'm kissing her.
858
00:55:17,294 --> 00:55:19,812
But it isn't
New Year's Day out there.
859
00:55:19,813 --> 00:55:21,376
Sure, I've counted a year,
860
00:55:21,377 --> 00:55:23,375
but a year from when?
861
00:55:23,376 --> 00:55:25,765
I don't even know how old I am.
862
00:55:25,766 --> 00:55:27,808
All I know is I'm 20 years old,
863
00:55:28,285 --> 00:55:30,327
plus X years since
I got blown up,
864
00:55:30,328 --> 00:55:32,804
plus the year I just counted.
865
00:55:32,805 --> 00:55:35,322
But when did
those X years begin?
866
00:55:35,323 --> 00:55:37,888
Think, Joe. Think back.
867
00:55:38,321 --> 00:55:41,361
We were next to
an English regiment.
868
00:55:41,362 --> 00:55:43,968
And we went out
on night patrol and scattered.
869
00:55:43,969 --> 00:55:45,489
And then I hooked up
870
00:55:45,490 --> 00:55:47,053
with that little limey corporal
871
00:55:47,054 --> 00:55:48,053
and his outfit, and...
872
00:55:48,054 --> 00:55:50,921
Yes, I remember now.
873
00:55:51,225 --> 00:55:53,310
I was writing a letter
to you, Kareen.
874
00:55:53,789 --> 00:55:54,830
Corporal Timlon?
875
00:55:54,831 --> 00:55:56,395
Yes, sir?
876
00:55:59,523 --> 00:56:02,652
What is that damnable odor?
877
00:56:02,653 --> 00:56:03,694
Out there, sir.
878
00:56:04,215 --> 00:56:06,864
This fat Hun came
stumbling through the fog.
879
00:56:06,865 --> 00:56:10,514
Some bloke lost his head
and popped him off.
880
00:56:10,515 --> 00:56:12,079
The stink ain't half so bad
881
00:56:12,384 --> 00:56:13,295
when they're close
to the ground, sir,
882
00:56:13,296 --> 00:56:15,425
but he's got himself
hung up on the wire.
883
00:56:15,426 --> 00:56:17,466
Bad for morale. Extremely bad.
884
00:56:17,467 --> 00:56:20,595
He's a Bavarian, sir.
They always smell worse.
885
00:56:21,116 --> 00:56:22,681
Yes, they do, don't they?
886
00:56:23,202 --> 00:56:26,328
Not so bad as Hindu is,
though. Or Welshmen.
887
00:56:26,329 --> 00:56:28,414
While it's nice and quiet,
sir, we keep on trying
888
00:56:28,415 --> 00:56:30,500
to shoot him down,
but he hangs on pretty good.
889
00:56:30,501 --> 00:56:33,107
Well, take a detail
out tonight, Corporal.
890
00:56:33,108 --> 00:56:34,670
And bury him.
891
00:56:34,671 --> 00:56:37,278
Well, but it's kind of
busy out there, sir. Even at night.
892
00:56:37,799 --> 00:56:39,884
And don't forget, Corporal.
893
00:56:39,885 --> 00:56:42,491
Death has a dignity all its own.
894
00:56:42,492 --> 00:56:46,662
And you will say
a few words of prayer over the remains.
895
00:56:47,184 --> 00:56:48,748
Yes.
896
00:56:50,834 --> 00:56:52,918
Oh, Jesus!
897
00:56:53,310 --> 00:56:55,394
Just for that,
I'll take volunteers.
898
00:56:55,395 --> 00:56:57,480
You. You. You.
899
00:56:57,481 --> 00:56:59,999
You two. You in the back there.
900
00:57:00,000 --> 00:57:02,519
And to almighty God,
901
00:57:02,520 --> 00:57:06,430
we commend the soul of
our brother departed,
902
00:57:06,431 --> 00:57:09,255
and we commit his body
to the ground.
903
00:57:15,944 --> 00:57:19,811
Earth to earth, ashes to ashes,
904
00:57:19,812 --> 00:57:22,244
dust to dust.
905
00:57:22,245 --> 00:57:23,983
Who's got the dust?
906
00:57:25,980 --> 00:57:28,413
It's kinda wet, but...
907
00:57:28,414 --> 00:57:29,456
I have...
908
00:57:29,457 --> 00:57:33,628
Well, throw the bloody
stuff in. Go on.
909
00:57:36,669 --> 00:57:40,144
Ashes to ashes. Dust to dust.
910
00:57:40,145 --> 00:57:41,708
God have mercy on his soul!
911
00:57:41,709 --> 00:57:44,098
The bloody bastards
have shot me in the ass!
912
00:57:44,099 --> 00:57:45,965
Take cover, men.
913
00:57:45,966 --> 00:57:48,573
If it's prayers he wants,
he can make up his own.
914
00:58:24,069 --> 00:58:25,979
Oh, Jesus.
915
00:58:25,980 --> 00:58:27,935
I shouldn't have
been there at all.
916
00:58:27,936 --> 00:58:29,456
Or that poor Bavarian, either.
917
00:58:31,889 --> 00:58:33,539
For all I know,
918
00:58:33,540 --> 00:58:36,451
we might have been friends.
919
00:58:36,928 --> 00:58:38,407
Instead of him dead,
920
00:58:38,841 --> 00:58:40,838
out there in the mud.
921
00:58:40,839 --> 00:58:43,966
And me, lying here like...
922
00:58:43,967 --> 00:58:46,964
like some freak
in a carnival show.
923
00:58:49,745 --> 00:58:51,786
Remember that time
in Los Angeles,
924
00:58:51,787 --> 00:58:53,351
when we all went to the circus,
925
00:58:53,352 --> 00:58:55,393
and took Kareen with us, too?
926
00:58:55,394 --> 00:58:57,217
And when we got home, the old man began
927
00:58:57,218 --> 00:58:59,520
imitating those
sideshow barkers?
928
00:58:59,521 --> 00:59:01,953
And the rest of us
joined in, too?
929
00:59:03,474 --> 00:59:05,472
He was a funny man!
930
00:59:05,473 --> 00:59:08,556
Just think what he
could have done with me,
931
00:59:08,557 --> 00:59:10,034
the way I am now.
932
00:59:10,035 --> 00:59:13,380
I eat... through a tube!
933
00:59:13,729 --> 00:59:16,941
He breathes through a tube.
934
00:59:16,942 --> 00:59:19,549
And whatever goes in a tube
935
00:59:19,550 --> 00:59:21,635
has to come out through a tube.
936
00:59:22,157 --> 00:59:25,804
He is the armless,
legless wonder
937
00:59:25,805 --> 00:59:27,890
of the 20th century!
938
00:59:27,891 --> 00:59:29,454
And yet, by God,
939
00:59:29,455 --> 00:59:31,540
he's just as alive
as you and me!
940
00:59:31,541 --> 00:59:35,711
He was a good boy.
941
00:59:35,972 --> 00:59:39,882
He was always forgetting things!
942
00:59:39,883 --> 00:59:42,054
And it's this fellow right here!
943
00:59:42,055 --> 00:59:45,660
But he don't worry
about no shoes.
944
00:59:45,661 --> 00:59:47,051
'Cause he don't need no shoes!
945
00:59:47,312 --> 00:59:49,483
He'd forget his overshoes.
946
00:59:49,484 --> 00:59:52,090
No shoes! No shirt!
947
00:59:52,091 --> 00:59:53,653
No socks!
948
00:59:53,654 --> 00:59:55,738
No gloves! No hat!
949
00:59:55,739 --> 00:59:57,825
He would forget his cap.
950
00:59:58,174 --> 00:59:59,824
No necktie! No collar buttons!
951
00:59:59,825 --> 01:00:00,985
No vest! No coat! No nothing!
952
01:00:01,388 --> 01:00:03,472
And now...
953
01:00:03,473 --> 01:00:07,644
he's forgotten...
just everything.
954
01:00:07,645 --> 01:00:10,772
All you gotta do
is drop a love offering
955
01:00:10,773 --> 01:00:14,509
of 15 cents or more
in this little lady's thunder mug.
956
01:00:14,814 --> 01:00:16,811
And I'll you what I'm gonna do!
957
01:00:16,812 --> 01:00:19,636
I'm gonna lift the lid
of this box here,
958
01:00:19,637 --> 01:00:22,242
and I'm gonna let you
look at the face
959
01:00:22,243 --> 01:00:24,370
of the only man in the world
960
01:00:24,371 --> 01:00:28,021
who don't give a damn
about anything.
961
01:00:28,022 --> 01:00:30,106
And remember!
962
01:00:30,107 --> 01:00:32,712
It only cost ya 15 cents.
963
01:00:32,713 --> 01:00:34,798
And if this guy
looks back at you,
964
01:00:34,799 --> 01:00:36,439
by golly, I'll give ya
a five dollar bill.
965
01:00:38,274 --> 01:00:40,445
All right! Bring on
the music, Rollo Boy!
966
01:00:40,446 --> 01:00:42,010
Okay! Step right up!
967
01:00:42,532 --> 01:00:44,095
Step right up, folks!
968
01:00:44,096 --> 01:00:46,180
Step right up. Hurry,
hurry, hurry. hurry.
969
01:00:46,181 --> 01:00:47,789
Get a close look
at the man who can't...
970
01:00:48,310 --> 01:00:51,958
Thank you. Or maybe he can!
971
01:00:51,959 --> 01:00:55,610
Thank you.
972
01:00:57,172 --> 01:00:58,737
Thank you.
973
01:01:00,823 --> 01:01:03,429
See that little lady?
Make her pot ring out
974
01:01:03,430 --> 01:01:05,515
like the bells of St. Mary!
975
01:01:06,036 --> 01:01:08,642
Glory, glory, glory!
Thank you, sir.
976
01:01:08,643 --> 01:01:10,729
Thank you.
977
01:01:11,250 --> 01:01:12,814
Thank you.
978
01:01:12,857 --> 01:01:14,422
Thank you!
979
01:01:17,549 --> 01:01:20,155
Thank you.
980
01:01:20,156 --> 01:01:22,632
Thank you.
981
01:01:26,587 --> 01:01:28,149
Thank you.
982
01:01:45,442 --> 01:01:47,526
What's this?
983
01:01:47,527 --> 01:01:50,046
A different nurse?
984
01:01:50,047 --> 01:01:52,132
Why does she walk
without vibrations?
985
01:01:52,133 --> 01:01:54,218
Is she tip-toeing?
986
01:01:54,739 --> 01:01:56,824
Or... Or is she just...
987
01:01:56,825 --> 01:01:57,867
Little?
988
01:03:00,951 --> 01:03:02,775
Something fell on me.
989
01:03:02,776 --> 01:03:04,253
Something wet. What was it?
990
01:03:07,859 --> 01:03:09,422
She must be new.
991
01:03:09,423 --> 01:03:12,769
She is new. Her hands
are soft, like Kareen's.
992
01:03:13,247 --> 01:03:16,069
She's a girl,
and I don't make her sick.
993
01:03:16,070 --> 01:03:18,155
She isn't afraid of me.
994
01:03:18,156 --> 01:03:19,589
Hello, new nurse.
995
01:03:19,590 --> 01:03:21,111
Hello, new beautiful
young nurse.
996
01:03:22,153 --> 01:03:23,718
Hello out there.
997
01:03:26,281 --> 01:03:27,756
Kareen.
998
01:03:27,757 --> 01:03:30,798
Oh, Kareen...
999
01:03:30,799 --> 01:03:33,925
where are you?
1000
01:03:33,926 --> 01:03:37,054
We only made love
to each other one time
1001
01:03:37,055 --> 01:03:40,705
in our... In our whole lives.
1002
01:03:40,749 --> 01:03:44,397
Joe-oe...
1003
01:03:49,046 --> 01:03:53,130
Joe-oe...
1004
01:03:57,127 --> 01:04:01,212
Come out to the garden
in the pale moonlight!
1005
01:04:03,644 --> 01:04:05,207
Is that you, Kareen?
1006
01:04:05,208 --> 01:04:07,250
Hello, Joe.
1007
01:04:07,251 --> 01:04:08,814
I had to get married.
1008
01:04:08,815 --> 01:04:11,160
So now I'm somebody
else's Kareen.
1009
01:04:11,161 --> 01:04:12,767
Then where's mine?
1010
01:04:12,768 --> 01:04:14,201
In the pale moonlight,
1011
01:04:14,202 --> 01:04:15,201
where she said she'd be.
1012
01:04:54,042 --> 01:04:55,433
Kareen?
1013
01:05:02,992 --> 01:05:05,945
Why did you bring me
to a place like this?
1014
01:05:05,946 --> 01:05:07,466
I didn't.
1015
01:05:07,467 --> 01:05:09,030
I heard you calling.
1016
01:05:09,031 --> 01:05:12,201
I called, and I called.
1017
01:05:12,202 --> 01:05:14,808
And you never came.
1018
01:05:14,809 --> 01:05:15,852
I was held up.
1019
01:05:17,937 --> 01:05:19,500
How late am I?
1020
01:05:19,501 --> 01:05:21,586
How long have I been away?
1021
01:05:22,108 --> 01:05:23,671
I don't know.
1022
01:05:23,672 --> 01:05:26,798
It may have been
forever, though.
1023
01:05:26,799 --> 01:05:28,363
I can't remember.
1024
01:05:28,364 --> 01:05:29,884
Well, try, Kareen.
1025
01:05:29,885 --> 01:05:32,491
Please try.
1026
01:05:32,492 --> 01:05:36,704
You see, I don't know
how long I've been here.
1027
01:05:36,705 --> 01:05:37,905
I don't know what year I'm in.
1028
01:05:38,270 --> 01:05:40,659
And I'm trying
to get back into...
1029
01:05:40,660 --> 01:05:42,657
Into time.
1030
01:05:42,658 --> 01:05:46,177
I don't pay much attention
to time any more.
1031
01:05:46,178 --> 01:05:48,220
Oh, you must.
1032
01:05:48,697 --> 01:05:50,086
All I think about is time.
1033
01:05:50,087 --> 01:05:53,388
Time is what makes people old.
1034
01:05:53,389 --> 01:05:55,780
The way I am, Kareen,
1035
01:05:56,301 --> 01:05:59,167
the way it is with me,
you'll never grow old.
1036
01:05:59,168 --> 01:06:02,729
Because I keep you
right here in my mind.
1037
01:06:02,730 --> 01:06:04,206
And in my heart.
1038
01:06:04,207 --> 01:06:06,858
Just the way you were
when I saw you last.
1039
01:06:08,377 --> 01:06:11,419
So you see, with me,
you can't get old.
1040
01:06:11,420 --> 01:06:14,591
Your hair will always
stay brown.
1041
01:06:14,592 --> 01:06:18,369
Your skin will always
be fresh like rain.
1042
01:06:18,370 --> 01:06:22,714
I won't let one little
wrinkle mark your face.
1043
01:06:22,715 --> 01:06:27,277
I'll keep you beside me,
young and beautiful forever.
1044
01:06:27,278 --> 01:06:30,232
Because of all the people
in the world,
1045
01:06:30,753 --> 01:06:35,097
only with me will you
be safe from time.
1046
01:06:35,098 --> 01:06:38,052
Like a fresh, fresh flower.
1047
01:06:39,530 --> 01:06:41,571
Like a rose... I'm not! I'm not!
1048
01:06:41,572 --> 01:06:43,482
Nobody loves me anymore!
1049
01:06:43,483 --> 01:06:45,569
Oh, I do, Kareen.
1050
01:07:01,644 --> 01:07:02,924
Stop that. What happened to you?
1051
01:07:04,250 --> 01:07:05,292
Don't even know
how to treat her.
1052
01:07:05,293 --> 01:07:06,768
Then you got her pregnant,
went away,
1053
01:07:06,769 --> 01:07:08,854
and stopped writing to her.
1054
01:07:08,855 --> 01:07:11,895
I didn't know! I couldn't write!
1055
01:07:11,896 --> 01:07:13,896
Bye, Joe.
1056
01:07:15,937 --> 01:07:17,371
Goodbye.
1057
01:07:26,755 --> 01:07:29,274
Goodbye, Joe!
1058
01:07:29,275 --> 01:07:33,446
Kareen! Goodbye, Joe...
1059
01:07:40,745 --> 01:07:44,306
[Kareen
Don't let them take you, Joe...
1060
01:07:44,307 --> 01:07:45,871
Run away!
1061
01:07:47,392 --> 01:07:49,912
Goodbye, Joe...
1062
01:07:50,434 --> 01:07:53,039
Can't you tell me
how long it's been?
1063
01:07:53,040 --> 01:07:55,082
No...
1064
01:07:57,689 --> 01:08:00,816
Can't you tell me where I am?
1065
01:08:00,817 --> 01:08:02,294
No...
1066
01:08:08,941 --> 01:08:12,850
Can't you even tell me
what country I'm in?
1067
01:08:12,851 --> 01:08:16,415
No country...
1068
01:08:24,670 --> 01:08:26,233
Well...
1069
01:08:26,234 --> 01:08:29,361
I can feel them wheeling
my old bed out.
1070
01:08:29,362 --> 01:08:31,968
And I am in a new one.
1071
01:08:31,969 --> 01:08:34,053
With a pillow.
1072
01:08:34,054 --> 01:08:35,617
What next?
1073
01:08:46,348 --> 01:08:48,432
She's moving me.
1074
01:08:48,433 --> 01:08:51,039
Yes.
1075
01:08:51,040 --> 01:08:53,126
Ah, into the sunlight.
1076
01:09:06,159 --> 01:09:08,245
Now she's in back of me.
1077
01:09:21,453 --> 01:09:23,581
That tube.
1078
01:09:23,582 --> 01:09:26,189
I never did understand that one.
1079
01:09:28,752 --> 01:09:29,795
Now my table.
1080
01:09:37,442 --> 01:09:38,484
What else?
1081
01:10:21,149 --> 01:10:22,191
Good.
1082
01:10:27,230 --> 01:10:28,230
Good.
1083
01:10:34,443 --> 01:10:37,570
I wonder if she's an American.
1084
01:10:37,571 --> 01:10:39,569
I hope so.
1085
01:10:39,570 --> 01:10:42,002
I've only seen one American girl
1086
01:10:42,003 --> 01:10:42,871
since I left home.
1087
01:10:43,349 --> 01:10:46,825
I'm as American as apple pie.
1088
01:10:49,823 --> 01:10:52,385
I was born in San Francisco.
1089
01:10:52,386 --> 01:10:54,210
Didn't I tell you?
1090
01:10:54,211 --> 01:10:56,295
I was there when
the earthquake hit
1091
01:10:56,296 --> 01:10:58,338
in 1906.
1092
01:10:58,860 --> 01:11:01,944
Believe me, that was a shake.
1093
01:11:01,945 --> 01:11:04,550
I was up on the fourth floor
1094
01:11:04,551 --> 01:11:05,984
of a hotel on Market Street,
1095
01:11:05,985 --> 01:11:09,068
entertaining a gentleman friend.
1096
01:11:09,069 --> 01:11:11,589
And when I first
heard that thing hit,
1097
01:11:11,590 --> 01:11:15,151
I said to myself,
I said, "Lucky," I said.
1098
01:11:15,152 --> 01:11:17,801
"That's an earthquake.
1099
01:11:17,802 --> 01:11:19,366
"And you ain't
gonna be caught dead
1100
01:11:19,888 --> 01:11:23,233
with no fat son of a bitch
on top of ya like this."
1101
01:11:25,101 --> 01:11:26,021
So you know what I did?
1102
01:11:26,404 --> 01:11:27,448
Uh-uh.
1103
01:11:27,881 --> 01:11:28,836
I pushed him off
1104
01:11:28,837 --> 01:11:31,486
and ran stark naked
down the street.
1105
01:11:31,487 --> 01:11:33,962
And you shoulda seen
the guys stare.
1106
01:11:33,963 --> 01:11:36,048
I'll bet.
1107
01:11:36,049 --> 01:11:37,005
Yeah.
1108
01:11:43,696 --> 01:11:45,173
You aren't wanting
to do anything now,
1109
01:11:45,174 --> 01:11:46,215
I guess, huh?
1110
01:11:46,736 --> 01:11:47,779
Ah, too tired.
1111
01:11:47,780 --> 01:11:49,864
That's what that French
cognac will do to ya.
1112
01:11:49,865 --> 01:11:52,386
It'll be $2.00, just the same.
1113
01:11:54,906 --> 01:11:56,468
Okay.
1114
01:11:56,469 --> 01:11:58,033
What are you knitting there?
1115
01:11:58,034 --> 01:12:00,509
Sweater for my kid.
1116
01:12:00,510 --> 01:12:04,506
He's only 5 years old.
1117
01:12:04,507 --> 01:12:05,983
And the sweetest little
bastard you ever saw.
1118
01:12:05,984 --> 01:12:08,025
Huh. Where is he?
1119
01:12:08,026 --> 01:12:11,458
Oh, I keep him in
a school in Long Island.
1120
01:12:11,980 --> 01:12:13,846
That's in New York.
1121
01:12:13,847 --> 01:12:15,932
A private school.
1122
01:12:15,933 --> 01:12:19,278
They got lots of
polo players there.
1123
01:12:19,279 --> 01:12:22,666
And that's what I want him
to be when he grows up.
1124
01:12:22,667 --> 01:12:24,708
Once you're a polo player,
1125
01:12:24,709 --> 01:12:26,750
you meet all the best people.
1126
01:12:26,751 --> 01:12:28,316
Did you know that?
1127
01:12:33,268 --> 01:12:34,745
You asleep? No.
1128
01:12:38,221 --> 01:12:40,784
Must have... cost you
a lot of money.
1129
01:12:40,785 --> 01:12:42,260
A school like that.
1130
01:12:42,261 --> 01:12:44,215
Oh, sure it does!
1131
01:12:44,216 --> 01:12:46,822
But I don't do too bad here.
1132
01:12:46,823 --> 01:12:49,734
I make about
a hundred bucks a week.
1133
01:12:51,776 --> 01:12:53,383
Of course...
1134
01:12:53,384 --> 01:12:55,381
you got to dress up
to your position,
1135
01:12:55,382 --> 01:12:57,338
and that takes money.
1136
01:13:46,908 --> 01:13:47,865
Kareen?
1137
01:13:49,907 --> 01:13:51,991
Kareen...
1138
01:13:51,992 --> 01:13:54,077
Oh, Kareen.
1139
01:15:58,812 --> 01:15:59,854
Hello, Bill.
1140
01:15:59,855 --> 01:16:00,896
Hi, Mr. Bonham.
1141
01:16:00,897 --> 01:16:01,983
Bill hasn't got a pole,
1142
01:16:01,984 --> 01:16:03,981
and he's only here
for the afternoon.
1143
01:16:03,982 --> 01:16:06,067
And I thought maybe
he could borrow yours.
1144
01:16:06,068 --> 01:16:07,543
We could borrow yours.
1145
01:16:07,544 --> 01:16:08,978
Oh.
1146
01:16:10,500 --> 01:16:12,975
Uh... sure.
1147
01:16:12,976 --> 01:16:14,539
Hey, but, uh...
1148
01:16:14,540 --> 01:16:16,667
Give Bill your pole,
and you take mine.
1149
01:16:16,668 --> 01:16:18,190
Oh, sure.
1150
01:16:22,622 --> 01:16:24,140
We'll be back before dark.
1151
01:16:24,141 --> 01:16:26,140
Thank you, Mr. Bonham. Yeah.
1152
01:16:33,439 --> 01:16:34,959
Hmm.
1153
01:18:11,062 --> 01:18:12,583
Father.
1154
01:18:15,971 --> 01:18:17,015
Yes?
1155
01:18:20,534 --> 01:18:25,095
I lost your pole today, Father.
1156
01:18:25,096 --> 01:18:26,616
Got a quick strike,
and before we knew,
1157
01:18:27,006 --> 01:18:29,831
your pole was in the water.
1158
01:18:29,832 --> 01:18:32,264
And, um... we hunted
around for it,
1159
01:18:32,265 --> 01:18:34,871
fished with the oars, but...
1160
01:18:35,262 --> 01:18:37,869
But we couldn't find it,
so it's gone.
1161
01:19:02,198 --> 01:19:04,197
Well...
1162
01:19:07,151 --> 01:19:09,714
Shouldn't let a fishing pole...
1163
01:19:11,149 --> 01:19:14,188
spoil our last trip
together, should we?
1164
01:19:14,189 --> 01:19:15,189
No.
1165
01:19:53,639 --> 01:19:56,594
I'll go on ahead. Catch
us a ride into town.
1166
01:19:58,678 --> 01:20:00,243
I won't be long.
1167
01:20:14,841 --> 01:20:17,229
Hello?
1168
01:20:17,230 --> 01:20:19,793
Is it you?
1169
01:20:19,794 --> 01:20:21,357
The one I love?
1170
01:20:24,486 --> 01:20:25,963
Yes.
1171
01:20:36,520 --> 01:20:38,996
What's this?
1172
01:20:38,997 --> 01:20:39,996
What are you doing?
1173
01:20:44,427 --> 01:20:46,511
One up. One down.
1174
01:20:46,512 --> 01:20:49,120
One up. One down again.
1175
01:20:50,684 --> 01:20:52,247
Oh, God, no.
1176
01:20:52,248 --> 01:20:54,767
It can't be! It can't!
1177
01:20:55,290 --> 01:20:57,416
Are you talking to me out there?
1178
01:20:57,417 --> 01:20:59,416
Are you saying something to me?
1179
01:20:59,937 --> 01:21:03,500
Are you drawing a letter
on my skin, and then erasing it?
1180
01:21:03,501 --> 01:21:04,543
A word?
1181
01:21:07,933 --> 01:21:10,190
You are. You are.
You are! Yes, you are!
1182
01:21:10,191 --> 01:21:12,232
It's a letter M!
1183
01:21:12,233 --> 01:21:14,796
Yes. Oh, God bless you,
nurse! I got it! M!
1184
01:21:20,836 --> 01:21:22,226
E.
1185
01:21:25,701 --> 01:21:27,222
R.
1186
01:21:30,698 --> 01:21:32,783
R.
1187
01:21:37,345 --> 01:21:38,908
Y. Yes.
1188
01:21:38,909 --> 01:21:40,994
Yes, of course I've got it!
1189
01:21:40,995 --> 01:21:42,905
Merry!
1190
01:21:43,079 --> 01:21:45,555
I'm trying to tell you.
1191
01:21:45,556 --> 01:21:47,077
Merry Christmas.
1192
01:21:47,642 --> 01:21:49,162
C.
1193
01:21:53,768 --> 01:21:55,287
H.
1194
01:22:00,415 --> 01:22:01,849
R.
1195
01:22:03,718 --> 01:22:05,628
I.
1196
01:22:09,104 --> 01:22:10,581
S.
1197
01:22:13,188 --> 01:22:14,232
T.
1198
01:22:30,609 --> 01:22:34,259
Merry Christmas!
Merry Christmas!
1199
01:22:34,260 --> 01:22:37,256
Oh, Merry Christmas!
Merry Christmas!
1200
01:22:37,257 --> 01:22:38,299
Merry Christmas.
1201
01:22:40,733 --> 01:22:42,297
Merry Christmas.
1202
01:22:44,382 --> 01:22:46,989
Oh, God.
1203
01:22:46,990 --> 01:22:49,552
I've got a date to count from!
1204
01:22:49,553 --> 01:22:52,115
By counting Christmases,
I can tell when it's spring!
1205
01:22:52,116 --> 01:22:54,200
I can tell when it's summer!
1206
01:22:54,201 --> 01:22:56,677
I can smell leaves
burning in autumn.
1207
01:22:59,154 --> 01:23:01,586
Oh, Merry Christmas,
sweet nurse.
1208
01:23:01,587 --> 01:23:04,671
Merry Christmas to you.
1209
01:23:04,672 --> 01:23:06,235
Merry Christmas,
and all my love!
1210
01:23:06,236 --> 01:23:08,842
Merry, Merry, Merry Christmas.
1211
01:23:09,060 --> 01:23:11,233
Merry Christmas!
1212
01:23:30,305 --> 01:23:32,911
I'm the boss. This is champagne.
1213
01:23:32,912 --> 01:23:34,995
Merry Christmas.
1214
01:23:34,996 --> 01:23:37,602
I'm the boss. This is champagne.
1215
01:23:37,603 --> 01:23:38,646
Merry Christmas.
1216
01:23:38,647 --> 01:23:40,689
I'm the boss.
1217
01:23:40,690 --> 01:23:42,773
This is champagne.
1218
01:23:42,774 --> 01:23:44,207
Merry Christmas.
1219
01:23:44,208 --> 01:23:46,249
Where's my boy? I'm the boss.
1220
01:23:46,250 --> 01:23:48,335
Where's my little boy?
This is champagne.
1221
01:23:48,336 --> 01:23:49,898
Merry Christmas. He's too young.
1222
01:23:49,899 --> 01:23:51,984
Can't you see... I'm the boss.
1223
01:23:51,985 --> 01:23:54,069
...he's underage?
This is champagne.
1224
01:23:54,070 --> 01:23:56,676
Merry Christmas!
He just came up from Tucson.
1225
01:23:56,677 --> 01:23:57,719
I'm the boss.
1226
01:23:58,240 --> 01:23:59,805
This is champagne. His name is...
1227
01:24:00,326 --> 01:24:01,368
Merry Christmas.
...Jesus Christ.
1228
01:24:01,369 --> 01:24:03,454
I'm the boss. And today is
1229
01:24:03,455 --> 01:24:04,497
his birthday.
1230
01:24:04,498 --> 01:24:07,103
Merry Christmas.
1231
01:24:07,104 --> 01:24:08,145
I'm the boss.
1232
01:24:08,146 --> 01:24:10,232
This is champagne.
1233
01:24:10,753 --> 01:24:12,838
Merry Christmas.
1234
01:24:12,839 --> 01:24:14,402
I'm the boss.
1235
01:24:14,403 --> 01:24:15,965
This is champagne.
1236
01:24:15,966 --> 01:24:17,009
Merry Christmas.
1237
01:24:17,010 --> 01:24:18,572
Might I cut in?
1238
01:24:18,573 --> 01:24:20,137
Uh-uh.
1239
01:24:20,138 --> 01:24:21,701
I have influence.
1240
01:24:21,702 --> 01:24:24,829
Merry Christmas.
I can get you a soft berth.
1241
01:24:24,830 --> 01:24:26,914
I can be of great help.
1242
01:24:26,915 --> 01:24:28,434
Merry Christmas.
I can help myself.
1243
01:24:28,435 --> 01:24:29,999
That's what you think.
1244
01:24:30,000 --> 01:24:32,085
But everything has changed.
1245
01:24:32,086 --> 01:24:35,212
The time has come
for you to go out
1246
01:24:35,213 --> 01:24:36,690
and fight.
1247
01:24:36,691 --> 01:24:38,644
Are you going to fight, too?
1248
01:24:38,645 --> 01:24:40,730
Merry Christmas.
I'm overaged. I can't.
1249
01:24:40,731 --> 01:24:43,858
But somebody's
got to fight them.
1250
01:24:43,859 --> 01:24:46,509
Merry Christmas.
We must have a just
1251
01:24:46,510 --> 01:24:49,637
and lasting peace!
1252
01:24:49,638 --> 01:24:51,722
Merry Christmas.
We've already got ours.
1253
01:24:51,723 --> 01:24:52,765
Damn right.
1254
01:24:52,766 --> 01:24:54,851
See these? Two arms.
1255
01:24:54,852 --> 01:24:56,414
Merry Christmas. You see these?
1256
01:24:56,415 --> 01:24:57,457
Two legs.
1257
01:24:57,458 --> 01:24:59,021
You see this?
1258
01:24:59,022 --> 01:25:00,587
One girl.
1259
01:25:01,108 --> 01:25:03,193
Merry Christmas.
What else does anyone want?
1260
01:25:03,194 --> 01:25:04,235
I'm the boss.
1261
01:25:04,236 --> 01:25:05,277
This is champagne. Liberty.
1262
01:25:05,278 --> 01:25:06,320
And justice.
1263
01:25:06,321 --> 01:25:08,406
Merry Christmas. Liberty.
1264
01:25:08,407 --> 01:25:09,449
And justice.
1265
01:25:10,493 --> 01:25:12,055
Liberty. I love you, Kareen.
1266
01:25:12,056 --> 01:25:15,183
Merry Christmas.
You're so lucky, Joe. You are.
1267
01:25:15,184 --> 01:25:16,182
You don't understand.
1268
01:25:16,183 --> 01:25:18,269
I have to make the world safe.
1269
01:25:18,790 --> 01:25:20,354
This is champagne.
1270
01:25:20,355 --> 01:25:22,395
Merry Christmas.
1271
01:25:22,396 --> 01:25:23,437
I'm the boss.
1272
01:25:23,438 --> 01:25:25,523
This is champagne.
1273
01:25:25,524 --> 01:25:28,130
Merry Christmas.
1274
01:25:28,131 --> 01:25:29,411
I'm the boss. You're not my boy.
1275
01:25:29,695 --> 01:25:30,736
This is champagne.
1276
01:25:30,737 --> 01:25:31,779
Where's my boy?
1277
01:25:31,780 --> 01:25:33,865
Merry Christmas. Kareen?
1278
01:25:33,866 --> 01:25:35,950
Where's my little boy?
1279
01:25:35,951 --> 01:25:36,993
Kareen?
1280
01:25:36,994 --> 01:25:39,079
I'm the boss.
1281
01:25:39,080 --> 01:25:40,642
This is champagne.
1282
01:25:40,643 --> 01:25:43,641
Merry Christmas!
1283
01:25:45,118 --> 01:25:47,117
Fellow workers.
1284
01:25:48,724 --> 01:25:49,637
Ahem!
1285
01:25:50,158 --> 01:25:51,679
Fellow workers?
1286
01:25:53,635 --> 01:25:55,024
Fellow workers!
1287
01:25:58,674 --> 01:26:01,280
Due to the war emergency,
1288
01:26:01,281 --> 01:26:04,972
our little holiday will end
in just three more minutes.
1289
01:26:04,973 --> 01:26:07,492
But the ovens are hot,
1290
01:26:07,493 --> 01:26:09,753
and we must keep
the home fires burning.
1291
01:26:11,100 --> 01:26:12,142
Let us sing.
1292
01:27:16,703 --> 01:27:17,660
Father.
1293
01:27:24,741 --> 01:27:25,825
Hello, son.
1294
01:27:25,826 --> 01:27:26,826
Hello, Father.
1295
01:27:27,348 --> 01:27:28,911
Want some honey?
1296
01:27:28,912 --> 01:27:29,954
No, thanks.
1297
01:27:29,955 --> 01:27:30,998
Sit down.
1298
01:27:38,209 --> 01:27:39,771
Goodbye, Joe.
1299
01:27:39,772 --> 01:27:41,771
Who was that girl?
1300
01:27:44,725 --> 01:27:46,247
I really don't know.
1301
01:27:47,811 --> 01:27:49,331
I was fishing. She happened by.
1302
01:27:49,853 --> 01:27:51,937
Wriggled
into my arms and stayed there.
1303
01:27:53,416 --> 01:27:55,500
So many young girls these days
1304
01:27:55,501 --> 01:27:59,626
seem to be
hunting for a place in old men's arms.
1305
01:27:59,627 --> 01:28:00,585
Pshew.
1306
01:28:02,669 --> 01:28:04,233
Where did all the young men go?
1307
01:28:04,234 --> 01:28:05,710
They drift away.
1308
01:28:07,274 --> 01:28:08,881
How is it with you, Father?
1309
01:28:08,882 --> 01:28:10,359
It's all right.
1310
01:28:11,879 --> 01:28:13,921
You know, it's a funny thing.
1311
01:28:16,832 --> 01:28:18,917
I was a very good shoe clerk.
1312
01:28:18,918 --> 01:28:20,481
But I was more than that.
1313
01:28:20,482 --> 01:28:22,045
I could handle a horse.
1314
01:28:22,046 --> 01:28:23,088
If I had a cow,
1315
01:28:23,089 --> 01:28:24,608
she was always healthy,
1316
01:28:24,609 --> 01:28:26,216
gave plenty of milk.
1317
01:28:26,217 --> 01:28:28,824
Raised our own food
on two city lots.
1318
01:28:30,388 --> 01:28:33,430
Even up to the honey
on our biscuits.
1319
01:28:34,472 --> 01:28:37,079
I could, uh, hoe
a pretty good row...
1320
01:28:38,468 --> 01:28:39,945
lay out a pretty good grade
1321
01:28:39,946 --> 01:28:42,553
on an uphill road.
Build a house.
1322
01:28:44,639 --> 01:28:47,766
But I never did learn
how to make any money.
1323
01:28:48,200 --> 01:28:51,287
The goddamndest thing
I ever ran into.
1324
01:28:52,849 --> 01:28:54,326
See, the trouble with life is
1325
01:28:54,327 --> 01:28:55,889
you work so much,
you don't enjoy it.
1326
01:28:55,890 --> 01:28:57,454
Yeah.
1327
01:28:57,455 --> 01:28:58,497
Yeah.
1328
01:29:02,104 --> 01:29:03,189
Better this way.
1329
01:29:05,275 --> 01:29:05,796
Except...
1330
01:29:07,882 --> 01:29:08,923
I do miss your mother.
1331
01:29:13,574 --> 01:29:14,616
How is she?
1332
01:29:14,617 --> 01:29:16,702
I haven't seen her lately.
1333
01:29:16,703 --> 01:29:17,744
Oh.
1334
01:29:18,787 --> 01:29:19,830
Well...
1335
01:29:23,305 --> 01:29:25,303
not too long till sunrise.
1336
01:29:25,304 --> 01:29:26,867
Mmhh.
1337
01:29:26,868 --> 01:29:28,389
I have to go.
1338
01:29:30,474 --> 01:29:31,906
Trout'll be rising.
1339
01:29:31,907 --> 01:29:33,817
Willow Lake.
1340
01:29:33,818 --> 01:29:35,938
Now that I got
my pole back, I don't want to miss 'em.
1341
01:29:39,424 --> 01:29:40,945
Goodbye, Father.
1342
01:29:43,552 --> 01:29:45,594
Give my love
to your mother when you see her.
1343
01:29:47,635 --> 01:29:49,590
Sorry I had to leave
you in the lurch,
1344
01:29:49,633 --> 01:29:51,198
but it was
the only way, believe me.
1345
01:29:52,763 --> 01:29:53,630
Goodbye.
1346
01:30:24,738 --> 01:30:27,300
Joe.
1347
01:30:27,301 --> 01:30:29,300
Joe.
1348
01:30:29,301 --> 01:30:31,646
Here I am.
1349
01:30:31,647 --> 01:30:33,644
No, Joe. Over here.
1350
01:30:35,208 --> 01:30:37,294
Let's play blind man
1351
01:30:38,337 --> 01:30:39,380
Joe.
1352
01:30:44,506 --> 01:30:46,505
Find me, Joe.
1353
01:30:46,506 --> 01:30:49,024
Why did you leave me, Joe?
1354
01:30:50,067 --> 01:30:51,067
Run, Joe.
1355
01:30:51,068 --> 01:30:53,934
Why didn't you write me?
1356
01:30:53,935 --> 01:30:55,280
I couldn't write you!
1357
01:30:55,281 --> 01:30:56,845
I just couldn't!
1358
01:30:58,800 --> 01:30:59,799
Why couldn't you?
1359
01:30:59,800 --> 01:31:01,275
I can't tell you!
1360
01:31:01,276 --> 01:31:02,839
That's all! I can't!
1361
01:31:02,840 --> 01:31:05,795
You don't love me, Joe.
1362
01:31:10,835 --> 01:31:14,397
You don't love me.
1363
01:31:14,398 --> 01:31:15,962
I do love you!
1364
01:31:17,395 --> 01:31:18,479
I do love you!
1365
01:31:18,480 --> 01:31:20,522
No, you don't, Joe.
You never did.
1366
01:31:20,523 --> 01:31:22,609
Don't go, Kareen!
1367
01:31:24,174 --> 01:31:25,648
Where are you?
1368
01:31:25,649 --> 01:31:27,779
Olly olly oxen free!
1369
01:31:29,169 --> 01:31:30,733
Don't go away from me again.
1370
01:31:37,337 --> 01:31:38,857
Please.
1371
01:31:39,857 --> 01:31:40,899
Don't.
1372
01:31:46,547 --> 01:31:47,590
You need help, son.
1373
01:31:50,719 --> 01:31:54,366
There isn't any help.
1374
01:31:54,367 --> 01:31:57,539
Have you asked for any?
1375
01:31:57,540 --> 01:31:59,104
I can't.
1376
01:32:02,753 --> 01:32:04,839
I can't ask for anything.
1377
01:32:05,360 --> 01:32:09,009
There is no way
I can talk to them.
1378
01:32:09,010 --> 01:32:12,659
Then why don't you
send a telegram?
1379
01:32:24,476 --> 01:32:27,125
A telegram?
1380
01:32:27,126 --> 01:32:29,688
Don't you remember
when you were little?
1381
01:32:29,689 --> 01:32:31,774
How you and Bill Harper used to
1382
01:32:31,775 --> 01:32:33,860
string a wire
between the two houses
1383
01:32:33,861 --> 01:32:36,337
so you could telegraph
to each other?
1384
01:32:37,945 --> 01:32:39,812
Yes.
1385
01:32:46,720 --> 01:32:48,285
Still remember the Morse code?
1386
01:32:49,805 --> 01:32:51,370
Yes.
1387
01:32:54,410 --> 01:32:57,580
What good is that?
1388
01:32:57,581 --> 01:33:00,144
How can I type out
a message to them?
1389
01:33:00,145 --> 01:33:02,708
You've got to learn to think.
1390
01:33:02,709 --> 01:33:04,794
Use your head.
1391
01:33:06,836 --> 01:33:09,267
Yes.
1392
01:33:09,268 --> 01:33:12,354
Yes. My head.
1393
01:33:14,352 --> 01:33:16,786
My head. My head, my head!
1394
01:33:17,307 --> 01:33:19,044
Yes.
1395
01:33:20,435 --> 01:33:24,084
Yes. My head.
1396
01:33:24,085 --> 01:33:26,170
My head.
1397
01:33:50,456 --> 01:33:52,542
Where is she going?
1398
01:33:54,366 --> 01:33:57,537
Captain? Yes?
1399
01:33:57,538 --> 01:33:59,622
Could you come here
a minute, please?
1400
01:33:59,623 --> 01:34:03,228
Yes, of course. Would you
take care of that, nurse? Thank you.
1401
01:34:03,229 --> 01:34:05,315
She's brought somebody in!
1402
01:34:13,613 --> 01:34:15,698
I can't understand
what he's doing.
1403
01:34:17,218 --> 01:34:18,782
May I see the orders, please?
1404
01:34:18,783 --> 01:34:20,347
Yes.
1405
01:34:21,911 --> 01:34:24,516
Thank you.
1406
01:34:24,517 --> 01:34:26,950
Probably an early entry.
1407
01:34:30,514 --> 01:34:32,033
"If bodily action
becomes violent
1408
01:34:32,555 --> 01:34:34,466
or persistently repetitive"...
1409
01:34:34,467 --> 01:34:37,550
These movements
are persistently repetitive.
1410
01:34:37,551 --> 01:34:40,157
"They must be treated
as reflexive muscular spasms."
1411
01:34:40,158 --> 01:34:42,809
Which is to say by sedation.
1412
01:34:43,330 --> 01:34:45,416
Fair enough.
I'll prepare an injection.
1413
01:34:47,501 --> 01:34:49,456
Why is she trying to stop me?
1414
01:34:50,020 --> 01:34:53,149
I don't believe that
the movement is reflexive.
1415
01:34:54,582 --> 01:34:56,624
Oh, you don't?
1416
01:34:56,625 --> 01:34:59,622
Well, General Tillery
will pass through on the 23rd
1417
01:34:59,623 --> 01:35:02,662
with his annual
staff inspection.
1418
01:35:02,663 --> 01:35:04,140
If you don't trust me, nurse,
1419
01:35:04,141 --> 01:35:06,227
perhaps you'd better
take it up with him.
1420
01:35:09,919 --> 01:35:11,483
I will.
1421
01:35:11,484 --> 01:35:14,090
Well, that's excellent, nurse.
1422
01:35:14,091 --> 01:35:17,218
General Tillery is
the chief operating surgeon
1423
01:35:17,219 --> 01:35:19,304
who wrote those orders.
1424
01:35:20,824 --> 01:35:22,388
No. No.
1425
01:35:22,909 --> 01:35:24,994
Don't give me dope.
1426
01:35:24,995 --> 01:35:28,122
Don't put me under again.
Would you unlock the door, please?
1427
01:35:28,123 --> 01:35:31,252
I'm trying to talk to you.
1428
01:35:31,773 --> 01:35:35,420
Oh, God, please
make them hear me.
1429
01:35:35,421 --> 01:35:38,941
All I'm asking is for you
to take one little idea
1430
01:35:38,942 --> 01:35:42,503
that's in my mind
and put it into their minds.
1431
01:35:42,504 --> 01:35:45,631
Maybe only 2 or 3
feet away from me.
1432
01:35:45,632 --> 01:35:49,584
It's... It's such
a little thing to ask,
1433
01:35:49,585 --> 01:35:51,670
but they won't listen.
1434
01:35:51,671 --> 01:35:53,755
They won't hear me.
1435
01:35:53,756 --> 01:35:56,883
All they do is give me dope,
1436
01:35:56,884 --> 01:35:59,318
and I go down
1437
01:35:59,319 --> 01:36:01,924
and down
1438
01:36:01,925 --> 01:36:03,488
and...
1439
01:36:04,010 --> 01:36:05,574
Oh, there you are, brothers.
1440
01:36:07,051 --> 01:36:10,178
What were you hunting
when they caught you?
1441
01:36:10,179 --> 01:36:13,351
Look, Father!
I found your fishing pole!
1442
01:36:15,393 --> 01:36:18,173
Use your head, son.
1443
01:36:18,174 --> 01:36:21,127
I am, Father. I am.
1444
01:36:22,431 --> 01:36:25,037
Hear me.
1445
01:36:25,038 --> 01:36:29,556
Please try to understand
what I'm doing and hear me!
1446
01:36:42,111 --> 01:36:44,196
She did hear me!
1447
01:36:44,197 --> 01:36:46,152
She's going to get somebody!
1448
01:36:48,673 --> 01:36:50,975
She didn't even close the door!
1449
01:36:59,274 --> 01:37:01,705
I've broken through.
1450
01:37:01,706 --> 01:37:04,877
I'm back with people again.
1451
01:37:04,878 --> 01:37:08,006
Hello, all you people out there.
1452
01:37:08,007 --> 01:37:12,132
It's me, and we're going
to talk to each other.
1453
01:37:12,133 --> 01:37:14,740
They're here. A lot of them.
1454
01:37:21,823 --> 01:37:23,298
It's Morse code.
1455
01:37:23,299 --> 01:37:25,080
For what?
1456
01:37:25,341 --> 01:37:28,860
SOS. Help.
1457
01:37:32,944 --> 01:37:35,897
Do you mean to say that this man
1458
01:37:35,898 --> 01:37:39,417
is actually speaking to us?
1459
01:37:39,418 --> 01:37:41,850
What are they doing?
1460
01:37:41,851 --> 01:37:43,327
Yes, sir.
1461
01:37:52,408 --> 01:37:54,449
Decerebrated, General?
1462
01:37:55,449 --> 01:37:58,489
Completely decerebrated?
1463
01:37:58,490 --> 01:38:00,532
What are they waiting for?
1464
01:38:00,750 --> 01:38:01,793
What's happening?
1465
01:38:11,567 --> 01:38:14,173
Are they leaving?
1466
01:38:14,174 --> 01:38:15,737
No.
1467
01:38:15,738 --> 01:38:18,345
Just one of them.
1468
01:38:18,346 --> 01:38:20,343
Or maybe two.
1469
01:38:20,344 --> 01:38:21,951
No. Just one.
1470
01:38:28,077 --> 01:38:29,989
Ask what he wants.
1471
01:38:29,990 --> 01:38:32,942
How can I ask a man like this
a question like that?
1472
01:38:32,943 --> 01:38:37,027
By asking it.
How else can we help him?
1473
01:38:37,983 --> 01:38:41,589
Why don't they do something?
1474
01:38:44,022 --> 01:38:45,500
They are. What...
1475
01:38:48,410 --> 01:38:52,755
do... you...
1476
01:38:55,101 --> 01:38:56,795
want?
1477
01:38:58,707 --> 01:39:02,139
What do I want?
1478
01:39:02,573 --> 01:39:04,224
What do I want?
1479
01:39:05,920 --> 01:39:07,788
What I want...
1480
01:39:09,873 --> 01:39:11,437
I want out!
1481
01:39:11,828 --> 01:39:13,428
I want to feel fresh air
against my skin.
1482
01:39:13,522 --> 01:39:15,912
I want to feel people around me.
1483
01:39:16,216 --> 01:39:18,214
No.
1484
01:39:18,215 --> 01:39:19,335
It would cost too much money
1485
01:39:19,779 --> 01:39:21,254
taking care of me
on the outside.
1486
01:39:21,255 --> 01:39:23,123
They never do that.
1487
01:39:23,124 --> 01:39:25,643
But... But maybe there's a way
1488
01:39:25,644 --> 01:39:27,729
I can take care of myself.
1489
01:39:29,294 --> 01:39:31,811
Yes! There is a way!
1490
01:39:31,812 --> 01:39:33,897
All you have to do
is put me on display
1491
01:39:33,898 --> 01:39:35,504
and people will pay to see me.
1492
01:39:35,505 --> 01:39:37,591
Lots of people.
Put me in a fancy coffin
1493
01:39:38,112 --> 01:39:40,066
with windows in it,
and take me out where people
1494
01:39:40,067 --> 01:39:42,022
are spending money
and having fun.
1495
01:39:42,023 --> 01:39:44,108
Take me to the beaches
and the county fairs
1496
01:39:44,109 --> 01:39:45,149
and the 4th of July celebrations
1497
01:39:45,150 --> 01:39:47,235
and all the church bazaars.
1498
01:39:47,236 --> 01:39:49,277
They've seen
the pin-headed girl from Timbuktu
1499
01:39:49,278 --> 01:39:50,320
or the dog-faced man
1500
01:39:50,321 --> 01:39:51,884
who crawls on his belly
like a reptile.
1501
01:39:51,885 --> 01:39:53,926
But they're not real freaks.
They were born that way.
1502
01:39:53,927 --> 01:39:56,011
They were made that way by God.
1503
01:39:56,012 --> 01:39:58,097
But this thing here
in his fancy coffin
1504
01:39:58,098 --> 01:40:00,138
was made by people...
1505
01:40:00,139 --> 01:40:02,224
By you and me
and the lady next door...
1506
01:40:02,225 --> 01:40:03,701
And that takes a lot of planning
1507
01:40:03,702 --> 01:40:05,179
and costs a lot of money.
1508
01:40:05,180 --> 01:40:07,264
Advertise me as the only
piece of meat in the world
1509
01:40:07,786 --> 01:40:09,349
that can talk through
the back of its head.
1510
01:40:09,350 --> 01:40:11,871
And if that doesn't pull them in, then...
then... then...
1511
01:40:12,436 --> 01:40:14,520
Then bill me as the last man
on earth who joined the Army.
1512
01:40:14,521 --> 01:40:16,605
Because the army makes men.
1513
01:40:16,606 --> 01:40:18,169
So rally around the flag, boys...
1514
01:40:18,170 --> 01:40:20,255
Your flag, their flag,
anybody's flag...
1515
01:40:20,256 --> 01:40:21,210
Because the flag needs soldiers,
1516
01:40:21,211 --> 01:40:24,252
and the army makes men.
1517
01:40:24,253 --> 01:40:29,466
I...want... out...
1518
01:40:29,727 --> 01:40:32,811
so... people...
1519
01:40:33,332 --> 01:40:36,720
can... see...
1520
01:40:36,721 --> 01:40:39,588
what... I am.
1521
01:40:39,589 --> 01:40:44,019
Put me... in...
1522
01:40:44,020 --> 01:40:47,408
a...
1523
01:40:47,409 --> 01:40:51,448
c-carnival... show
1524
01:40:51,449 --> 01:40:55,578
where they... can
1525
01:40:55,621 --> 01:40:58,183
look... at me.
1526
01:40:58,184 --> 01:41:01,354
Let... me out.
1527
01:41:01,355 --> 01:41:05,439
Well, what could we
have expected?
1528
01:41:06,482 --> 01:41:09,044
Tell him, uh...
1529
01:41:09,045 --> 01:41:11,042
Tell him we'll do
everything we can,
1530
01:41:11,043 --> 01:41:13,955
but, uh, his condition
won't permit him to be moved.
1531
01:41:14,258 --> 01:41:15,693
For the present, that is.
1532
01:41:16,214 --> 01:41:19,038
Be sure to say
"for the present."
1533
01:41:28,423 --> 01:41:29,856
If...
1534
01:41:31,463 --> 01:41:32,463
you...
1535
01:41:34,896 --> 01:41:38,807
won't... let...
1536
01:41:39,110 --> 01:41:42,065
people see me,
1537
01:41:42,239 --> 01:41:43,760
then...
1538
01:41:45,844 --> 01:41:47,192
kill me.
1539
01:42:01,702 --> 01:42:04,699
He's upset. Understandably so.
1540
01:42:05,220 --> 01:42:06,785
Ask him what his name is.
1541
01:42:27,162 --> 01:42:30,506
These shutters are to be closed
at all times.
1542
01:42:30,507 --> 01:42:32,592
What's he saying?
1543
01:42:33,027 --> 01:42:35,632
He says, "Kill me."
1544
01:42:35,633 --> 01:42:38,067
Over and over again. "Kill me."
1545
01:42:41,934 --> 01:42:45,408
Tell him we'll do everything we
can to make him comfortable.
1546
01:42:45,409 --> 01:42:46,929
For now, he needs rest.
1547
01:42:46,930 --> 01:42:49,926
Tell him we'll give him
a sedative and come back later.
1548
01:42:49,927 --> 01:42:51,970
And try to get his name.
1549
01:42:54,011 --> 01:42:57,009
You're not to mention
what has happened here to anyone.
1550
01:42:57,010 --> 01:43:00,050
I'll hold you collectively
responsible for any breach.
1551
01:43:00,051 --> 01:43:03,091
If new orders are received in view of
the new situation which has developed,
1552
01:43:03,092 --> 01:43:05,177
you'll be notified.
1553
01:43:05,699 --> 01:43:06,740
Well?
1554
01:43:08,783 --> 01:43:11,692
He won't wait for an answer.
1555
01:43:11,693 --> 01:43:14,779
All he says is
1556
01:43:14,780 --> 01:43:19,210
"Kill me, kill me, kill me."
1557
01:43:21,686 --> 01:43:24,771
Don't you have some message
for him, Padre?
1558
01:43:27,292 --> 01:43:28,246
You could at least tell him
1559
01:43:28,247 --> 01:43:29,940
to put his faith in God,
couldn't you?
1560
01:43:31,375 --> 01:43:33,939
I'll pray for him
for the rest of my days,
1561
01:43:34,459 --> 01:43:36,892
but I will not risk
testing his faith
1562
01:43:36,893 --> 01:43:38,761
against your stupidity.
1563
01:43:43,410 --> 01:43:45,451
Well, you're a hell
of a priest, aren't you?
1564
01:43:45,973 --> 01:43:49,057
He's the product
of your profession,
1565
01:43:49,058 --> 01:43:51,447
not mine.
1566
01:43:53,490 --> 01:43:55,661
Clear the room.
1567
01:43:55,662 --> 01:43:58,268
Give him a light sedative,
nurse.
1568
01:43:59,832 --> 01:44:02,438
They're going away. Why?
1569
01:44:02,439 --> 01:44:04,438
Why don't they get it
over with and kill me?
1570
01:44:05,915 --> 01:44:08,304
But you're still here.
1571
01:44:08,305 --> 01:44:10,910
Can't you see
what I'm tapping to you?
1572
01:44:10,911 --> 01:44:14,039
I'm asking you to kill me.
1573
01:44:14,040 --> 01:44:16,125
Please do.
1574
01:44:40,498 --> 01:44:42,409
Oh my God,
1575
01:44:43,409 --> 01:44:45,840
I'm heartily sorry
1576
01:44:45,841 --> 01:44:48,318
for having offended thee.
1577
01:44:49,797 --> 01:44:52,835
And I detest all my sins,
1578
01:44:52,836 --> 01:44:55,269
not because of Thy judgment,
Oh Lord,
1579
01:44:55,270 --> 01:44:58,093
but because thou art all good
1580
01:44:58,094 --> 01:45:01,351
and deserving of all my love.
1581
01:45:08,607 --> 01:45:10,692
I firmly resolve,
1582
01:45:10,693 --> 01:45:14,080
with the help of thy grace,
1583
01:45:14,081 --> 01:45:17,515
to sin no more, to avoid
all the occasions of sin.
1584
01:45:20,512 --> 01:45:22,032
Amen.
1585
01:45:29,418 --> 01:45:31,459
Oh, nurse...
1586
01:45:31,460 --> 01:45:35,586
Beautiful, beautiful nurse...
1587
01:45:35,587 --> 01:45:37,586
Thank you,
1588
01:45:37,587 --> 01:45:41,061
thank you, thank you.
1589
01:45:41,062 --> 01:45:43,146
Dear God, thank her for me.
1590
01:45:43,147 --> 01:45:45,232
Be sweet to her, God.
1591
01:45:45,233 --> 01:45:47,752
Make her happy.
Make her beautiful.
1592
01:45:47,753 --> 01:45:50,404
Make everything she wants
come true!
1593
01:45:50,925 --> 01:45:52,489
Make everyone love her!
1594
01:45:54,574 --> 01:45:56,138
No!
1595
01:45:57,702 --> 01:45:59,222
No.
1596
01:45:59,223 --> 01:46:00,264
Leave the room.
1597
01:46:00,265 --> 01:46:04,652
Oh, somebody stopped her.
1598
01:46:04,653 --> 01:46:06,955
Why?
1599
01:46:06,956 --> 01:46:10,737
I said, "Leave the room."
1600
01:46:11,258 --> 01:46:13,082
Give me the key.
1601
01:46:13,083 --> 01:46:15,645
What's happening?
1602
01:46:15,646 --> 01:46:17,600
The key?
1603
01:46:21,164 --> 01:46:22,727
Go on.
1604
01:46:24,725 --> 01:46:27,288
She's going.
1605
01:46:27,289 --> 01:46:30,068
I can feel her
moving toward the door.
1606
01:46:30,069 --> 01:46:33,065
He's sending her away.
1607
01:46:33,066 --> 01:46:35,065
Why?
1608
01:46:35,066 --> 01:46:37,063
First they close the shutters,
1609
01:46:37,064 --> 01:46:41,191
and now they're
sending her away.
1610
01:46:41,192 --> 01:46:43,755
Why did they close the shutters?
1611
01:46:46,101 --> 01:46:48,707
Why is he sending her away?
1612
01:46:50,271 --> 01:46:53,357
Why won't they let me talk?
1613
01:46:53,747 --> 01:46:57,396
Because I'm a secret
or something?
1614
01:46:57,397 --> 01:46:59,483
Oh, I don't know.
1615
01:47:01,002 --> 01:47:03,002
She's gone.
1616
01:47:04,566 --> 01:47:06,652
Good-bye, nurse.
1617
01:47:08,258 --> 01:47:10,864
You're gone,
1618
01:47:10,865 --> 01:47:12,950
and I'm a secret.
1619
01:47:14,515 --> 01:47:16,600
Oh, no. Not that again.
1620
01:47:20,770 --> 01:47:24,376
I... I thought they'd be glad
1621
01:47:24,377 --> 01:47:27,417
that I found a way to...
1622
01:47:27,418 --> 01:47:29,504
To talk to them.
1623
01:47:30,546 --> 01:47:32,632
But they're not.
1624
01:47:36,281 --> 01:47:39,409
The only thing on this earth
I'm any good for
1625
01:47:40,931 --> 01:47:43,580
they won't let me do.
1626
01:47:44,101 --> 01:47:45,143
All they want is to push me
1627
01:47:45,144 --> 01:47:49,314
back into the darkness down here
1628
01:47:49,315 --> 01:47:52,312
so they won't ever see me again.
1629
01:47:53,747 --> 01:47:57,351
He's gone, too.
1630
01:47:57,352 --> 01:48:00,783
Well, now I know.
1631
01:48:00,784 --> 01:48:02,828
They'll never let me out.
1632
01:48:04,825 --> 01:48:08,343
They'll keep me a secret here
until someday,
1633
01:48:08,344 --> 01:48:11,341
when I'm an old, old man,
1634
01:48:11,342 --> 01:48:14,384
I'll sneak away
from them and die.
1635
01:48:16,991 --> 01:48:18,555
It isn't easy, though.
1636
01:48:19,944 --> 01:48:24,940
Inside me,
I'm screaming and yelling
1637
01:48:24,941 --> 01:48:27,418
and howling
like a trapped animal...
1638
01:48:28,938 --> 01:48:32,413
and nobody pays any attention.
1639
01:48:32,414 --> 01:48:35,454
If I had arms,
I could kill myself.
1640
01:48:36,933 --> 01:48:39,929
If I had legs, I could run away.
1641
01:48:39,930 --> 01:48:41,841
If I had a voice,
1642
01:48:41,842 --> 01:48:45,664
I could talk and be some
kind of company for myself.
1643
01:48:46,143 --> 01:48:48,141
I could yell for help.
1644
01:48:49,184 --> 01:48:52,051
But nobody'd help me.
1645
01:48:52,052 --> 01:48:55,048
Not even God,
because there isn't any God.
1646
01:48:55,049 --> 01:48:57,569
Couldn't be
in a place like this.
1647
01:48:58,959 --> 01:49:00,828
And, uh...
1648
01:49:02,783 --> 01:49:05,259
And yet,
1649
01:49:05,260 --> 01:49:08,865
I've just got to do something
1650
01:49:11,298 --> 01:49:14,383
because I...
1651
01:49:15,338 --> 01:49:17,727
I don't see how I can
1652
01:49:17,728 --> 01:49:20,290
go on like this
1653
01:49:20,291 --> 01:49:22,767
much longer.
1654
01:49:26,895 --> 01:49:29,980
S.O.S.
1655
01:49:30,734 --> 01:49:33,356
Help Me.
1656
01:49:34,740 --> 01:49:37,742
S.O.S.
1657
01:49:38,662 --> 01:49:41,119
Help Me.
1658
01:49:42,418 --> 01:49:45,041
S.O.S.
1659
01:49:46,299 --> 01:49:48,589
Help Me.
1660
01:49:50,054 --> 01:49:52,926
S.O.S.
1661
01:49:53,893 --> 01:49:56,350
Help Me.
1662
01:49:57,899 --> 01:50:00,902
S.O.S.
1663
01:50:02,031 --> 01:50:04,439
Help Me.
1664
01:50:05,703 --> 01:50:08,767
S.O.S.
1665
01:50:09,792 --> 01:50:11,667
Help Me.
107706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.