All language subtitles for Immortal Samsara - Episode 58 [VIU Subindo]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,962 --> 00:01:27,662 SAMSARA ABADI 2 00:01:27,862 --> 00:01:30,042 EPISODE 58 3 00:01:31,800 --> 00:01:34,440 Pedang Urumi memiliki aura langit Huan Qin. 4 00:01:34,910 --> 00:01:37,180 Paviliun Sihir menggunakannya untuk membuat Kutukan Pengikat Kehidupan. 5 00:01:37,880 --> 00:01:40,840 Semua orang di Sembilan Surga tahu aku mau memulihkan roh langitku. 6 00:01:41,453 --> 00:01:42,613 Jika ada yang memberi tahu Huan Qin 7 00:01:43,640 --> 00:01:44,880 soal itu, 8 00:01:45,400 --> 00:01:46,894 mereka akan mendapatkan Penghukuman Surgawi. 9 00:01:52,520 --> 00:01:54,560 Waktu aku melihatmu membalik kura-kura, 10 00:01:54,638 --> 00:01:55,918 kau tak menghukumku seperti itu. 11 00:01:56,060 --> 00:01:57,540 Sepertinya kau cukup murah hati. 12 00:02:00,421 --> 00:02:02,021 Apa kau bisa mengajarkan mantra itu padaku? 13 00:02:03,891 --> 00:02:05,811 Apa kau juga punya rahasia? 14 00:02:06,893 --> 00:02:07,893 Aku? 15 00:02:08,479 --> 00:02:09,677 Aku tak punya rahasia. 16 00:02:10,200 --> 00:02:12,520 Aku hanya mau mengejek Zi Lin saat kembali ke Gunung Yelan. 17 00:02:17,509 --> 00:02:19,549 Kita sudah melepaskan umpan untuk memancing Huan Qin. 18 00:02:19,749 --> 00:02:22,109 Tapi kita tak tahu siapa yang akan menyambarnya. 19 00:02:24,916 --> 00:02:25,916 Siapa pun itu, 20 00:02:26,733 --> 00:02:28,133 kuharap bukan Si Mu. 21 00:02:54,760 --> 00:02:55,760 Si Mu. 22 00:02:56,280 --> 00:02:58,240 Bukan kebetulan kau diselamatkan oleh Huan Qin. 23 00:03:08,920 --> 00:03:10,480 Walaupun roh langitmu lenyap, 24 00:03:11,076 --> 00:03:12,676 aku sudah menstabilkan kekuatan spiritualmu. 25 00:03:13,520 --> 00:03:15,280 Identitasmu sudah terungkap, 26 00:03:15,710 --> 00:03:17,590 jadi kau tak perlu bersembunyi lagi. 27 00:03:18,320 --> 00:03:20,400 Saat aku sudah merebut kembali posisiku sebagai Kaisar Langit, 28 00:03:21,440 --> 00:03:24,600 Gagak Bersayap Tiga tak akan lagi dikenal sebagai klan pendosa. 29 00:03:37,440 --> 00:03:39,720 Saat kau minta Lu Jing untuk mengutuk Si Mu, 30 00:03:39,800 --> 00:03:41,120 ada mantra rahasia lain di dalamnya. 31 00:03:41,920 --> 00:03:43,320 Jika dia bisa sadar 32 00:03:43,724 --> 00:03:44,804 dan melepaskan kebenciannya, 33 00:03:45,069 --> 00:03:46,269 dia akan mendapatkan kebebasannya. 34 00:03:47,400 --> 00:03:49,280 Tapi jika dia tak bisa berpikir rasional, 35 00:03:49,374 --> 00:03:51,235 dan terus membantu kejahatan Huan Qin, 36 00:03:51,920 --> 00:03:53,720 kau sudah melakukan yang terbaik untuknya. 37 00:03:57,141 --> 00:03:58,301 Takdir dari 38 00:03:59,320 --> 00:04:01,080 Klan Gagak Bersayap Tiga 39 00:04:03,240 --> 00:04:04,480 ada di tanganmu sekarang. 40 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Yang Mulia Kaisar. 41 00:04:13,520 --> 00:04:15,527 Tidak perlu menyia-nyiakan kekuatan langitmu untukku lagi. 42 00:04:17,429 --> 00:04:19,269 Aku bukan Kaisar Langit sekarang. 43 00:04:20,316 --> 00:04:22,116 Apa kau akan tetap memanggilku Yang Mulia Kaisar? 44 00:04:23,333 --> 00:04:24,813 Kau pemimpinku yang bijaksana. 45 00:04:25,485 --> 00:04:26,880 Situasi apa pun yang kita hadapi, 46 00:04:27,221 --> 00:04:28,661 kau akan selalu menjadi Yang Mulia Kaisar. 47 00:04:31,480 --> 00:04:33,080 Kau bisa menyelamatkanku 48 00:04:34,160 --> 00:04:35,560 karena itu bagian dari rencana Ying Yuan. 49 00:04:37,040 --> 00:04:38,360 Ini jebakan mereka. 50 00:04:40,982 --> 00:04:43,182 Akulah umpan untuk memancingmu keluar. 51 00:04:43,613 --> 00:04:44,893 Aku tahu itu. 52 00:04:49,760 --> 00:04:52,324 Ying Yuan dan aku sudah saling kenal selama ratusan ribu tahun. 53 00:04:52,796 --> 00:04:54,796 Dia mau aku menyambar umpannya. 54 00:04:58,080 --> 00:04:59,080 Katakan padaku. 55 00:05:03,680 --> 00:05:04,680 Dalam lima hari, 56 00:05:05,440 --> 00:05:07,240 Ying Yuan akan mengambil tiga Pusaka Suci 57 00:05:07,920 --> 00:05:09,177 untuk memulihkan roh langitnya. 58 00:05:16,039 --> 00:05:17,439 Mereka tak bisa menemukanku. 59 00:05:18,080 --> 00:05:21,280 Mereka tahu aku tak akan membiarkan dia memulihkan roh langitnya. 60 00:05:22,160 --> 00:05:24,400 Jadi, mereka akan menggunakan cara ini untuk memancingku keluar. 61 00:05:26,920 --> 00:05:30,480 Pertempuran ini demi keselamatan mereka. Ini titik balik bagi mereka. 62 00:05:31,840 --> 00:05:33,640 Jika aku bisa menghentikannya, 63 00:05:34,640 --> 00:05:35,880 dia dan Sembilan Sirip 64 00:05:36,520 --> 00:05:38,200 tak akan pernah bisa mengalahkanku. 65 00:05:39,198 --> 00:05:40,198 Situasi itu 66 00:05:40,720 --> 00:05:41,880 sangat berbahaya bagimu. 67 00:05:42,440 --> 00:05:43,760 Jangan lengah. 68 00:05:52,000 --> 00:05:53,656 Fokus saja memulihkan dirimu. 69 00:06:00,326 --> 00:06:01,326 Yang Mulia Kaisar. 70 00:06:02,320 --> 00:06:03,320 Aku lelah. 71 00:06:04,360 --> 00:06:05,520 Aku mau tidur sebentar. 72 00:06:05,720 --> 00:06:06,720 Baik. 73 00:06:47,640 --> 00:06:48,760 Kutukan Pengikat Kehidupan? 74 00:06:54,280 --> 00:06:55,280 Si Mu. 75 00:06:57,654 --> 00:07:00,054 Dewa Langit Yue Yao bilang semua pusaka memiliki roh sendiri. 76 00:07:00,301 --> 00:07:02,543 Setelah pusaka memilih tuannya, akan sulit untuk mengubahnya. 77 00:07:02,950 --> 00:07:05,630 Jika kita mau membuat formasi sihir untuk mengubah kepemilikan 78 00:07:06,160 --> 00:07:07,426 dan memulihkan roh langitnya, 79 00:07:07,517 --> 00:07:08,877 itu akan membahayakan orang yang merapalnya. 80 00:07:10,680 --> 00:07:11,957 Saat membuat formasi sihir, 81 00:07:12,040 --> 00:07:13,840 kau akan kehilangan kekuatan langit di tengah jalan. 82 00:07:14,000 --> 00:07:16,654 Orang yang merapal akan menjadi lemah, dan satu pukulan bisa membunuhnya. 83 00:07:17,000 --> 00:07:18,720 Roh langitmu hanya bisa dipulihkan 84 00:07:18,840 --> 00:07:20,625 setelah membuat aliansi dengan Pusaka Suci. 85 00:07:22,280 --> 00:07:24,480 Kekuatanmu sudah hilang banyak. 86 00:07:24,853 --> 00:07:27,053 Jika ketiga Pusaka Suci memasuki tubuhmu, 87 00:07:27,414 --> 00:07:30,254 akan sulit bagi tubuhmu untuk menahan kekuatannya. 88 00:07:30,653 --> 00:07:31,653 Jadi, saat kita melakukannya, 89 00:07:32,044 --> 00:07:33,204 aku akan memasuki formasi bersamamu. 90 00:07:33,670 --> 00:07:36,030 Aku akan berbagi penderitaan dan mengambil risiko untukmu. 91 00:07:36,760 --> 00:07:37,760 Aku juga. 92 00:07:38,640 --> 00:07:40,560 Walaupun kekuatan spiritualku tak sebesar milikmu, 93 00:07:40,669 --> 00:07:42,189 aku tak bisa diam saja. 94 00:07:42,313 --> 00:07:43,633 Saat kau membuat formasi sihir, 95 00:07:43,724 --> 00:07:46,200 aku akan menggunakan Napas Teratai untuk menstabilkan energimu. 96 00:07:46,320 --> 00:07:48,840 Tidak akan kubiarkan Huan Qin melewatiku untuk menyakiti kalian. 97 00:07:50,160 --> 00:07:51,440 Kalian berdua tak boleh terlibat. 98 00:07:51,886 --> 00:07:53,086 Ini masalah Alam Surgawi. 99 00:07:53,292 --> 00:07:54,292 Sebagai Kaisar Langit, 100 00:07:54,960 --> 00:07:56,400 aku harus mengurus ini sendiri. 101 00:07:57,358 --> 00:07:58,358 Cukup. 102 00:07:59,228 --> 00:08:01,532 Jangan berpikir kau tak terkalahkan hanya karena 103 00:08:01,880 --> 00:08:03,485 semua orang memanggilmu Yang Mulia Kaisar. 104 00:08:03,696 --> 00:08:06,720 Jangan lupa kau tak punya roh langit sekarang. 105 00:08:07,400 --> 00:08:09,280 Sementara aku punya Mata Unik. 106 00:08:09,800 --> 00:08:11,960 Aku jauh lebih kuat darimu sekarang. 107 00:08:12,926 --> 00:08:14,258 Sampai kapan pun 108 00:08:14,349 --> 00:08:16,640 kau akan selalu kuanggap sebagai Tang Zhou. 109 00:08:17,508 --> 00:08:18,908 Selama ujianmu di Alam Manusia, 110 00:08:19,110 --> 00:08:20,670 kau sudah melewati begitu banyak penderitaan. 111 00:08:21,021 --> 00:08:22,381 Aku sudah menyelamatkanmu berkali-kali. 112 00:08:22,902 --> 00:08:23,902 Kau masih ingat, 'kan? 113 00:08:24,440 --> 00:08:26,400 Kini kau dalam masalah besar, 114 00:08:26,854 --> 00:08:28,094 apa kau akan menolak bantuanku? 115 00:08:30,680 --> 00:08:31,840 Yu Mo benar. 116 00:08:31,929 --> 00:08:35,000 Jangan bersikap seperti Kaisar Langit di depan kami. 117 00:08:38,480 --> 00:08:39,869 Ini menyangkut keselamatan semua makhluk. 118 00:08:40,053 --> 00:08:41,173 Aku akan menerima bantuanmu. 119 00:08:42,315 --> 00:08:44,840 Yu Mo, saat semuanya sudah tenang, 120 00:08:45,640 --> 00:08:46,920 ayo bertanding lagi. 121 00:08:47,333 --> 00:08:48,333 Baik. 122 00:08:48,860 --> 00:08:49,860 Kita sepakat. 123 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 Aku juga. 124 00:08:54,360 --> 00:08:55,720 Kita pejuang keadilan. 125 00:08:55,800 --> 00:08:58,294 Kita Tim Satu Perbuatan Baik Per Hari. Kita harus tetap bersatu. 126 00:09:03,600 --> 00:09:06,360 Yang Mulia Kaisar, ada laporan dari Penghukuman Surgawi. 127 00:09:06,467 --> 00:09:08,957 Penghukuman Surgawi sudah diaktifkan oleh Kutukan Pengikat Kehidupan. 128 00:09:09,349 --> 00:09:11,170 -Siapa dia? -Si Mu. 129 00:09:14,440 --> 00:09:15,440 Sekarang, 130 00:09:15,668 --> 00:09:16,908 Huan Qin sudah menyambar umpannya. 131 00:09:17,160 --> 00:09:19,520 Sepertinya aku harus kembali ke Alam Gunung untuk bersiap-siap. 132 00:09:21,084 --> 00:09:22,204 Aku akan kembali denganmu. 133 00:09:24,877 --> 00:09:27,037 Gunung Yelan adalah rumahku di Alam Manusia. 134 00:09:27,536 --> 00:09:28,829 Aku mau menghabiskan waktu bersama mereka 135 00:09:29,080 --> 00:09:30,480 beberapa hari sebelum perang. 136 00:09:33,399 --> 00:09:34,399 Ayo pergi. 137 00:09:45,800 --> 00:09:48,080 Proses memulihkan roh langit seseorang terlalu berbahaya. 138 00:09:48,172 --> 00:09:50,492 Ini bisa menjadi bencana jika sesuatu terjadi. 139 00:09:51,480 --> 00:09:53,880 Tuan Muda, sebagai Raja Asura, 140 00:09:54,014 --> 00:09:56,054 kau memiliki kekuatan ekstra dari Dewa Primordial, Ran Qing. 141 00:09:56,960 --> 00:09:58,480 Kau hanya perlu mengaktifkan darah itu. 142 00:09:58,760 --> 00:10:01,200 Kau bukan hanya bisa mengalahkan Huan Qin dengan mudah, 143 00:10:01,720 --> 00:10:04,920 tapi juga bisa menghidupkan kembali Klan Asura yang mati sia-sia. 144 00:10:05,190 --> 00:10:06,230 Jika aku mengaktifkan darah itu, 145 00:10:07,084 --> 00:10:09,164 bukan hanya Huan Qin yang akan mati. 146 00:10:10,080 --> 00:10:11,080 Tuan Muda. 147 00:10:11,480 --> 00:10:13,600 Apa kau tak mau menghidupkan kembali Kaisar Langit? 148 00:10:13,960 --> 00:10:16,080 Kau harus melepaskan roh primordialnya 149 00:10:16,156 --> 00:10:17,756 agar bisa memenangkan perang ini. 150 00:10:19,239 --> 00:10:20,559 Roh primordialnya 151 00:10:21,280 --> 00:10:23,440 digunakan untuk menekan darah Asura di dalam tubuhku. 152 00:10:24,943 --> 00:10:26,124 Kekuatan langitku 153 00:10:26,637 --> 00:10:28,157 dianugerahkan oleh Alam Surgawi. 154 00:10:29,244 --> 00:10:30,804 Walaupun aku bukan keturunan Asura, 155 00:10:31,800 --> 00:10:33,520 aku masih bisa mengalahkan Huan Qin. 156 00:10:34,640 --> 00:10:35,640 Setelah perang ini, 157 00:10:35,960 --> 00:10:37,640 kau akan menjadi pemimpin Tiga Alam. 158 00:10:38,040 --> 00:10:39,920 Kau sangat peduli dengan kehidupan di Tiga Alam. 159 00:10:40,055 --> 00:10:42,480 Tapi kenapa kau menolak menyelamatkan klanmu sendiri? 160 00:10:42,638 --> 00:10:44,918 Jika semua orang melanggar hukum untuk menghidupkan kembali klan mereka, 161 00:10:45,630 --> 00:10:47,270 bagaimana kita bisa menjaga kedamaian di Tiga Alam? 162 00:10:48,334 --> 00:10:49,974 Kita tak bisa mengendalikan darah Asura. 163 00:10:50,324 --> 00:10:51,924 Jika Klan Asura dihidupkan kembali, 164 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 itu akan menjadi bencana besar. 165 00:10:55,012 --> 00:10:56,812 Kau dibesarkan di Alam Surgawi. 166 00:10:57,395 --> 00:11:00,360 Tapi jangan lupa darah siapa yang ada di tubuhmu. 167 00:11:00,926 --> 00:11:02,389 Kau putra Raja Asura. 168 00:11:02,560 --> 00:11:04,680 Kau akan selalu menjadi Tuan Muda Klan Asura. 169 00:11:06,820 --> 00:11:07,820 Identitasku 170 00:11:08,120 --> 00:11:09,600 tak ditentukan oleh garis keturunanku. 171 00:11:10,813 --> 00:11:12,165 Berhenti memanggilku Tuan Muda. 172 00:11:12,853 --> 00:11:14,573 Kau adalah orang terakhir dari Klan Asura. 173 00:11:15,840 --> 00:11:17,280 Jangan mengikuti jalan Si Mu. 174 00:11:19,000 --> 00:11:20,200 Pergilah ke Kolam Delapan Kesulitan. 175 00:11:22,320 --> 00:11:23,320 Lupakan segalanya. 176 00:11:24,720 --> 00:11:26,360 Jalani kehidupan tanpa beban di Alam Manusia. 177 00:11:29,120 --> 00:11:30,120 Tuan Muda. 178 00:11:30,560 --> 00:11:33,640 Satu-satunya harapanku dalam hidup ini adalah melayani Raja dan dirimu. 179 00:11:34,262 --> 00:11:35,262 Jangan mengusirku. 180 00:11:36,036 --> 00:11:37,036 Kau seharusnya 181 00:11:37,720 --> 00:11:38,920 melupakan obsesimu 182 00:11:39,520 --> 00:11:40,720 selama Perang Penciptaan. 183 00:11:44,680 --> 00:11:45,680 Yang Mulia Kaisar. 184 00:11:47,920 --> 00:11:49,640 Biarkan aku membantumu untuk terakhir kalinya. 185 00:11:50,205 --> 00:11:52,567 Biarkan aku membalas persahabatan kita di masa lalu. 186 00:11:53,360 --> 00:11:54,445 Setelah Huan Qin mati, 187 00:11:55,462 --> 00:11:57,182 aku akan pergi ke Kolam Delapan Kesulitan. 188 00:11:58,960 --> 00:11:59,960 Baik. 189 00:12:00,280 --> 00:12:01,280 Lakukan saja sesukamu. 190 00:12:03,790 --> 00:12:04,790 Ling Jiang. 191 00:12:05,716 --> 00:12:06,876 Rajamu pernah berkata 192 00:12:07,942 --> 00:12:09,582 kalau kita harus melupakan masa lalu. 193 00:12:10,240 --> 00:12:11,520 Kuharap kau akan mengingatnya. 194 00:12:25,480 --> 00:12:26,480 Yu Mo. 195 00:12:27,053 --> 00:12:28,653 Kau akan mempertaruhkan hidupmu besok. 196 00:12:29,880 --> 00:12:31,760 Aku khawatir tak akan melihatmu lagi. 197 00:12:32,120 --> 00:12:33,120 Zhao Lan. 198 00:12:33,480 --> 00:12:34,800 Kau tak perlu khawatir. 199 00:12:35,640 --> 00:12:37,120 Aku sudah merencanakan semuanya dengan cermat. 200 00:12:40,360 --> 00:12:41,360 Yu Mo. 201 00:12:42,240 --> 00:12:43,810 Kau akan menghadapi bahaya besar. 202 00:12:44,200 --> 00:12:46,680 Apa kau tak mau mendapatkan jawaban dari Yan Dan? 203 00:12:51,520 --> 00:12:53,680 Semoga kalian semua bisa kembali dengan selamat. 204 00:12:54,390 --> 00:12:55,390 Tapi 205 00:12:56,240 --> 00:12:57,600 jika sesuatu terjadi, 206 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 entah kau 207 00:12:59,520 --> 00:13:00,520 atau dia, 208 00:13:00,960 --> 00:13:02,400 bukankah akan menyesalinya 209 00:13:02,534 --> 00:13:04,854 karena tak memberitahunya soal perasaanmu? 210 00:13:06,040 --> 00:13:07,360 Jika aku kembali dengan selamat, 211 00:13:08,663 --> 00:13:09,743 ada banyak kesempatan 212 00:13:10,320 --> 00:13:11,440 untuk mengakui perasaanku padanya. 213 00:13:12,840 --> 00:13:14,120 Jika aku tak selamat, 214 00:13:15,440 --> 00:13:17,240 aku tak mau membebani dan membuatnya kesal 215 00:13:18,120 --> 00:13:19,120 lebih lagi. 216 00:13:24,440 --> 00:13:26,040 Harapan terbesarku dalam hidup ini 217 00:13:26,613 --> 00:13:29,773 adalah Yan Dan tak pernah cemberut lagi. 218 00:13:30,478 --> 00:13:31,518 Aku mau dia selalu bahagia 219 00:13:32,549 --> 00:13:33,549 dan aman. 220 00:13:51,960 --> 00:13:53,720 Yan Dan. Kaisar Langit sudah pergi. 221 00:13:58,160 --> 00:13:59,560 Setelah bertarung dengan Huan Qin, 222 00:13:59,680 --> 00:14:00,880 dia terluka parah. 223 00:14:01,555 --> 00:14:03,720 Dia merahasiakannya karena tak mau mengkhawatirkan siapa pun. 224 00:14:04,102 --> 00:14:06,440 Dia tak bisa tidur nyenyak beberapa hari terakhir ini. 225 00:14:07,720 --> 00:14:09,374 Kita akan membuat formasi sihir besok. 226 00:14:09,654 --> 00:14:11,494 Bagaimana jika terjadi sesuatu padanya? 227 00:14:12,000 --> 00:14:13,259 Mari kita berpisah dan mencarinya. 228 00:14:13,350 --> 00:14:14,350 Ya. 229 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 Sekarang bukan waktunya 230 00:15:16,240 --> 00:15:17,640 untuk bersantai di sini. 231 00:15:18,071 --> 00:15:20,294 Lu Jing sangat cemas. Apa kau tahu itu? 232 00:15:34,680 --> 00:15:35,680 Yan Dan. 233 00:15:37,040 --> 00:15:38,360 Bermimpi adalah hal yang baik. 234 00:15:40,134 --> 00:15:41,494 Kau muncul lagi. 235 00:15:44,520 --> 00:15:45,680 Kenapa kau minum begitu banyak? 236 00:15:51,640 --> 00:15:52,640 Baiklah. 237 00:15:53,160 --> 00:15:54,200 Karena kita ada dalam mimpimu, 238 00:15:54,960 --> 00:15:57,200 kau harus menjawab pertanyaanku dengan jujur. 239 00:16:03,840 --> 00:16:06,200 Kapan kau membangun kolam teratai ini? 240 00:16:23,240 --> 00:16:24,240 Kau pernah sekali 241 00:16:25,720 --> 00:16:26,760 berbohong padaku 242 00:16:27,720 --> 00:16:29,440 kalau kolam di luar penuh dengan teratai. 243 00:16:30,280 --> 00:16:31,960 Sekarang, itu bukan kebohongan lagi. 244 00:16:34,840 --> 00:16:35,840 Apa kau senang? 245 00:16:38,800 --> 00:16:39,920 Aku berbohong padamu saat itu 246 00:16:41,040 --> 00:16:42,680 karena aku mau kau tetap hidup. 247 00:16:43,320 --> 00:16:45,720 Tapi sulit sekali mengurusmu bahkan saat buta. 248 00:16:46,606 --> 00:16:47,726 Masa di Tanah Bawah Langit 249 00:16:50,280 --> 00:16:52,440 adalah masa paling bahagia dalam hidupku. 250 00:16:56,108 --> 00:16:57,268 Sebenarnya, 251 00:16:58,680 --> 00:17:00,120 aku selalu tahu kalau itu kau. 252 00:17:02,920 --> 00:17:04,400 Kau selalu tahu itu aku? 253 00:17:05,839 --> 00:17:06,839 Kenapa kau... 254 00:17:06,920 --> 00:17:07,920 Saat itu, 255 00:17:11,359 --> 00:17:13,040 aku hampir mati. 256 00:17:18,040 --> 00:17:19,640 Apa gunanya berdamai denganmu? 257 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 Aku takut pada diriku sendiri. 258 00:17:23,942 --> 00:17:24,942 Aku bahkan lebih takut 259 00:17:28,720 --> 00:17:30,120 kau akan jatuh cinta terlalu dalam. 260 00:17:35,640 --> 00:17:36,640 Berhenti minum. 261 00:17:54,600 --> 00:17:55,600 Kau hanya muncul 262 00:17:58,550 --> 00:17:59,830 saat aku minum. 263 00:18:13,990 --> 00:18:14,990 Yan Dan. 264 00:18:17,120 --> 00:18:18,400 Akulah yang seharusnya mati 265 00:18:22,880 --> 00:18:24,480 dalam Perang Langit-Iblis. 266 00:18:25,800 --> 00:18:27,240 Jika bukan karena kesalahanku, 267 00:18:28,320 --> 00:18:29,600 tiga Dewa Agung, 268 00:18:32,693 --> 00:18:35,133 Dewa Langit Bei Ming, dan yang lainnya tak akan mati. 269 00:18:39,375 --> 00:18:41,095 Mereka mati karena aku. 270 00:18:43,160 --> 00:18:44,160 Lalu, kau. 271 00:18:45,800 --> 00:18:47,440 Jika kau tak menyelamatkanku, 272 00:18:48,837 --> 00:18:49,957 kau akan terus 273 00:18:52,720 --> 00:18:54,200 hidup bahagia 274 00:18:54,720 --> 00:18:55,760 dan damai. 275 00:19:00,080 --> 00:19:02,600 Apa kau tahu apa masalah terbesarmu? 276 00:19:04,240 --> 00:19:06,720 Kau selalu menyalahkan diri sendiri untuk semuanya. 277 00:19:08,360 --> 00:19:09,600 Ini bukan salahmu. 278 00:19:10,160 --> 00:19:12,040 Berhentilah menghukum dirimu sendiri. 279 00:19:15,035 --> 00:19:16,035 Tidak. 280 00:19:17,047 --> 00:19:19,087 Selalu salahku sejak awal. 281 00:19:21,760 --> 00:19:23,480 Saat semua orang memberitahuku 282 00:19:24,280 --> 00:19:26,520 Zhi Xi yang membelah jantungnya untuk menyelamatkanku, 283 00:19:31,000 --> 00:19:32,840 aku mau memberitahumu 284 00:19:35,400 --> 00:19:36,600 kalau aku tahu itu kau. 285 00:19:40,040 --> 00:19:41,680 Tapi karena peringatan Kaisar Langit, 286 00:19:48,040 --> 00:19:49,880 aku sangat takut. 287 00:19:51,280 --> 00:19:53,080 Karena aku takut kehilanganmu. 288 00:19:53,400 --> 00:19:56,000 Aku tahu kau akan marah dan tertekan. 289 00:19:56,600 --> 00:19:58,440 Tapi aku sengaja merahasiakannya darimu. 290 00:20:01,960 --> 00:20:02,960 Kemudian, 291 00:20:05,480 --> 00:20:08,320 aku melihatmu melompat dari Jembatan Liao Wu dengan kecewa. 292 00:20:10,400 --> 00:20:11,400 Yan Dan. 293 00:20:12,926 --> 00:20:14,206 Aku salah. 294 00:20:15,680 --> 00:20:17,360 Aku salah. 295 00:20:25,911 --> 00:20:26,991 Kenapa kau 296 00:20:29,720 --> 00:20:32,160 menghapus semua kenangan kita? 297 00:20:43,800 --> 00:20:44,960 Kau sangat menderita 298 00:20:46,102 --> 00:20:47,302 karena semua kenangan itu. 299 00:20:48,421 --> 00:20:50,101 Kau tak bisa menyeberangi Sungai Akhirat. 300 00:20:51,262 --> 00:20:52,262 Jadi, 301 00:20:53,000 --> 00:20:54,360 kau harus memulai dari awal lagi. 302 00:20:56,840 --> 00:20:58,320 Walaupun kau akan melupakanku. 303 00:21:04,600 --> 00:21:05,640 Serahkan saja penderitaannya 304 00:21:10,840 --> 00:21:12,123 padaku. 305 00:21:30,520 --> 00:21:32,560 Ini arak Seperti Keinginanmu yang kau tinggalkan. 306 00:21:36,360 --> 00:21:37,520 Saat tak bisa tidur, 307 00:21:39,560 --> 00:21:41,000 aku akan minum secangkir. 308 00:21:41,880 --> 00:21:42,880 Sayangnya, 309 00:21:44,520 --> 00:21:46,000 betapa pun indahnya mimpi itu, 310 00:21:48,720 --> 00:21:50,680 aku tahu sudah kehilanganmu. 311 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 Yan Dan. 312 00:22:43,520 --> 00:22:44,920 Aku salah. 313 00:22:52,280 --> 00:22:53,280 Kau bodoh. 314 00:22:55,760 --> 00:22:57,160 Aku sudah memaafkanmu. 315 00:22:59,796 --> 00:23:00,796 Tidak. 316 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 Aku tak memintamu untuk memaafkanku. 317 00:23:08,830 --> 00:23:09,830 Tapi... 318 00:23:11,917 --> 00:23:13,757 Tapi jangan melepaskanku. 319 00:24:50,069 --> 00:24:51,069 (Semalam) 320 00:24:52,348 --> 00:24:53,348 (itu bukan mimpi.) 321 00:24:57,520 --> 00:24:58,520 (Yan Dan.) 322 00:24:59,760 --> 00:25:01,480 (Jika kau tak mencintaiku lagi,) 323 00:25:03,000 --> 00:25:04,640 (kenapa kau menyimpan pedupaan ini?) 324 00:25:07,320 --> 00:25:08,320 (Jadi,) 325 00:25:10,080 --> 00:25:11,880 (gaharu tak pernah berubah menjadi abu.) 326 00:28:21,653 --> 00:28:22,699 Ying Yuan. 327 00:28:22,960 --> 00:28:25,489 Aku tahu kau bermalas-malasan mengembangkan tenaga dalammu. 328 00:28:25,910 --> 00:28:28,350 Tapi aku tak pernah mengira kau akan begitu lemah. 329 00:28:28,677 --> 00:28:30,799 Kau tak pantas menjadi Kaisar Langit. 330 00:28:38,662 --> 00:28:40,102 Mantra Boneka. 331 00:29:00,240 --> 00:29:01,960 Aku sudah meletakkan formasi sihir di sulur. 332 00:29:02,240 --> 00:29:03,659 Kau hanya perlu menjebaknya dengan itu. 333 00:29:03,800 --> 00:29:05,040 Kenapa kau begitu keras kepala? 334 00:29:05,189 --> 00:29:06,429 Huan Qin tak sebodoh itu. 335 00:29:06,560 --> 00:29:08,680 Jika dia tahu aku berusaha mengulur waktu 336 00:29:08,790 --> 00:29:09,990 dan menghancurkan sulur, 337 00:29:10,120 --> 00:29:11,553 itu akan berbahaya bagimu dan Yu Mo. 338 00:29:11,644 --> 00:29:12,764 Aku harus melakukan itu. 339 00:29:13,203 --> 00:29:15,480 Huan Qin jauh lebih kuat dari perkiraan kita. 340 00:29:16,120 --> 00:29:17,480 Strategi kita adalah 341 00:29:17,693 --> 00:29:20,053 mengatur formasi sihir dan mengambil Pusaka Suci. 342 00:29:20,320 --> 00:29:21,498 Jika kita tak bisa melawannya, 343 00:29:21,589 --> 00:29:23,229 pancing Huan Qin ke dalam Ilusi Iblis. 344 00:29:23,637 --> 00:29:26,037 Ilusi Iblis bisa menunjukkan ketakutan terburuk seseorang. 345 00:29:26,359 --> 00:29:27,509 Untuk Huan Qin, 346 00:29:27,693 --> 00:29:28,693 ketakutan terbesarnya 347 00:29:29,076 --> 00:29:31,316 adalah Empat Dewa Agung saat perang Langit-Iblis. 348 00:29:31,700 --> 00:29:34,495 Kita bisa meminjam kekuatan Dewa Agung untuk melenyapkan Huan Qin. 349 00:29:35,622 --> 00:29:36,902 Huan Qin memiliki pikiran yang kuat. 350 00:29:37,440 --> 00:29:39,040 Kita tak bisa menjebaknya dengan Ilusi Iblis. 351 00:29:40,132 --> 00:29:41,172 Tapi ada Cermin Ilusi 352 00:29:42,318 --> 00:29:43,638 di Sembilan Surga 353 00:29:44,000 --> 00:29:46,117 yang bisa mengubah ilusi menjadi sesuatu yang nyata untuk sementara. 354 00:29:46,349 --> 00:29:48,104 Selama kita tetap di dalam Ilusi Iblis, 355 00:29:48,362 --> 00:29:51,720 tiga Dewa Agung bisa membantu. 356 00:29:52,062 --> 00:29:54,382 Bagaimana jika tetap tak bisa membunuh Huan Qin dengan Ilusi Iblis? 357 00:29:54,800 --> 00:29:57,720 Sembilan Surga memiliki cara untuk menghancurkan roh. 358 00:29:58,640 --> 00:30:00,320 Kita hanya perlu satu jam. 359 00:30:00,749 --> 00:30:01,749 Setelah satu jam, 360 00:30:01,893 --> 00:30:05,453 Ilusi Iblis akan dihancurkan bersama dengan Huan Qin. 361 00:30:07,046 --> 00:30:08,800 Celaka. Kita kehabisan waktu. 362 00:30:12,920 --> 00:30:14,440 -Yu Mo! -Yu Mo! 363 00:30:27,080 --> 00:30:28,080 Ayo pergi. 364 00:30:53,644 --> 00:30:54,644 Ying Yuan! 365 00:30:55,440 --> 00:30:57,280 -Ying Yuan! -Ying Yuan! 366 00:30:59,669 --> 00:31:00,669 Di mana Ying Yuan? 367 00:31:00,853 --> 00:31:01,853 Celaka. 368 00:31:02,240 --> 00:31:04,440 Sepertinya dia tersedot ke dalam ilusi lain. 369 00:31:15,134 --> 00:31:16,134 Kini aku tahu. 370 00:31:16,470 --> 00:31:18,649 Ilusi Iblis bisa dikendalikan oleh hati kita, 371 00:31:18,765 --> 00:31:20,285 jadi kita bisa memanfaatkannya. 372 00:31:55,080 --> 00:31:57,720 Ying Yuan. Kau tak bisa mengalahkanku. 373 00:31:57,854 --> 00:32:00,934 Beraninya kau menggunakan orang mati untuk melawanku. 374 00:32:01,760 --> 00:32:03,680 Sungguh hina. 375 00:32:04,080 --> 00:32:06,520 Jika kau tak merasa bersalah atau takut, 376 00:32:06,957 --> 00:32:08,197 mereka tak akan muncul. 377 00:32:09,061 --> 00:32:10,501 Kau jelas tahu 378 00:32:10,840 --> 00:32:12,920 semua perbuatanmu adalah dosa. 379 00:32:15,840 --> 00:32:18,480 Lantas kenapa jika aku bersalah atau tidak? 380 00:32:18,845 --> 00:32:20,845 Jika aku bisa membunuh mereka sekali, 381 00:32:21,160 --> 00:32:23,320 aku bisa membunuh mereka lagi. 382 00:35:40,021 --> 00:35:41,021 Ying Yuan. 383 00:35:41,709 --> 00:35:44,829 Ilusi Iblis bisa membuat ketakutanmu menjadi nyata. 384 00:35:45,044 --> 00:35:46,764 Kau bisa menggunakannya untuk melawanku. 385 00:35:47,360 --> 00:35:49,320 Tapi aku juga bisa menggunakannya untuk melawanmu. 386 00:35:49,800 --> 00:35:51,960 Makin kau mau lari dari darah Asuramu, 387 00:35:52,245 --> 00:35:54,165 makin aku akan mengingatkanmu 388 00:35:54,502 --> 00:35:56,382 kalau Xuan Ye adalah ayahmu. 389 00:35:56,600 --> 00:35:58,680 Itu dosa yang kau bawa sejak lahir. 390 00:38:13,038 --> 00:38:14,038 Raja. 391 00:38:52,960 --> 00:38:55,800 Kau mengorbankan semua kekuatan langit dan tenaga dalammu 392 00:38:56,080 --> 00:38:58,800 ke dalam pil ini untuk mengeluarkan 393 00:38:59,680 --> 00:39:03,320 roh primordial yang menekan garis keturunan Ying Yuan. 394 00:39:03,760 --> 00:39:06,960 Darah rajaku hidup kembali. 395 00:39:07,360 --> 00:39:10,280 Klan Asura akan kembali berjaya. 396 00:39:10,880 --> 00:39:13,720 Tugasku sudah selesai di sini. 397 00:39:14,040 --> 00:39:15,200 Dasar bodoh. 398 00:39:16,200 --> 00:39:18,920 Ini hanyalah ilusi yang diciptakan oleh Ilusi Iblis. 399 00:39:27,480 --> 00:39:30,320 Saat yang palsu terlihat asli, yang asli akan terlihat palsu. 400 00:39:31,520 --> 00:39:33,400 Jika bukan karena rajaku, 401 00:39:34,262 --> 00:39:36,982 aku sudah mati di Perang Penciptaan. 402 00:39:37,440 --> 00:39:39,600 Sekarang aku bisa melihatnya lagi 403 00:39:39,920 --> 00:39:41,720 secara langsung. 404 00:39:42,116 --> 00:39:45,476 Walaupun aku tenggelam di dalam Ilusi Iblis, 405 00:39:46,120 --> 00:39:47,920 itu sudah cukup untukku. 406 00:39:49,440 --> 00:39:51,960 Aku akan mati tanpa penyesalan. 407 00:39:52,445 --> 00:39:53,445 Baiklah. 408 00:39:54,040 --> 00:39:56,040 Karena kau sangat mau mati, 409 00:39:56,733 --> 00:39:59,013 aku akan membantumu. 29123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.