All language subtitles for Happening.2021.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:22,222 --> 00:00:24,222 Hélène, can you help me? 4 00:00:27,550 --> 00:00:29,174 It's a lot. 5 00:00:30,758 --> 00:00:32,299 They're enormous! 6 00:00:33,920 --> 00:00:36,935 - Don't burn me with your cigarette. - No. 7 00:00:37,841 --> 00:00:39,245 There! 8 00:00:40,083 --> 00:00:42,582 - Anne, you're going too far. - Relax. 9 00:00:42,883 --> 00:00:48,251 HAPPENING 10 00:00:48,883 --> 00:00:50,348 Jeez! Wait. 11 00:00:51,091 --> 00:00:52,723 Is that okay? 12 00:00:53,216 --> 00:00:55,210 Watch out for your fingers. 13 00:01:00,425 --> 00:01:02,090 And there we go. 14 00:01:02,258 --> 00:01:03,382 So? 15 00:01:03,550 --> 00:01:05,799 - You can't wear that. - Why not? 16 00:01:06,175 --> 00:01:07,603 It's not that shocking. 17 00:01:07,758 --> 00:01:09,812 If I were a man, I'd make love to me. 18 00:01:09,925 --> 00:01:12,524 - That's the problem. - I didn't say I'd do it. 19 00:01:12,691 --> 00:01:14,998 - No telling with you. - My turn. 20 00:01:15,508 --> 00:01:17,348 Want me to tighten it? 21 00:01:17,716 --> 00:01:18,842 Yes. 22 00:01:22,300 --> 00:01:23,757 You're crazy. 23 00:01:23,925 --> 00:01:25,424 Hélène, you go next. 24 00:01:25,591 --> 00:01:27,391 - No way. - Yes way. 25 00:01:29,258 --> 00:01:30,632 Done? 26 00:01:31,749 --> 00:01:33,682 - Like it? - Isn't it a lot? 27 00:01:33,760 --> 00:01:36,476 - Fine. - So, Hélène, yes or no? 28 00:01:36,883 --> 00:01:38,617 - No, I can't. - Why not? 29 00:01:38,756 --> 00:01:41,065 - People will see. - That's the point. 30 00:01:41,181 --> 00:01:43,263 - Come on! - No. 31 00:01:43,899 --> 00:01:45,446 So just one thing. 32 00:01:52,466 --> 00:01:53,745 We'll do this. 33 00:01:55,133 --> 00:01:56,133 You prefer this? 34 00:01:56,633 --> 00:01:57,965 My shoes squeak. 35 00:01:59,550 --> 00:02:01,174 It's all I hear. 36 00:02:02,758 --> 00:02:04,677 - I love this music. - Me too. 37 00:02:04,800 --> 00:02:06,340 I hope it'll be crowded. 38 00:02:07,675 --> 00:02:10,087 - We won't stay late? - Don't worry! 39 00:02:10,682 --> 00:02:12,796 Gabriel is playing the records! 40 00:02:15,069 --> 00:02:16,515 There's a crowd. 41 00:02:18,761 --> 00:02:20,418 Hurry up, girls. 42 00:02:36,356 --> 00:02:37,480 Hey! 43 00:02:53,529 --> 00:02:55,528 Lots of new people tonight. 44 00:03:02,228 --> 00:03:04,626 He keeps looking at you. 45 00:03:07,349 --> 00:03:09,042 He's not looking at me. 46 00:03:09,550 --> 00:03:11,177 He's not bad. 47 00:03:11,494 --> 00:03:12,852 I like men with ties. 48 00:03:12,961 --> 00:03:15,025 Yeah, but you like all men. 49 00:03:16,091 --> 00:03:17,957 Look... you see? 50 00:03:18,300 --> 00:03:19,675 He's your type, too. 51 00:03:19,804 --> 00:03:21,386 Careful! 52 00:03:32,972 --> 00:03:35,179 Let me guess... Literature? 53 00:03:36,758 --> 00:03:38,540 Easy, all girls do Lit. 54 00:03:38,675 --> 00:03:40,320 That's an overstatement. 55 00:03:42,171 --> 00:03:43,710 I'm doing History. 56 00:03:44,508 --> 00:03:45,791 Oh, yeah? 57 00:03:46,635 --> 00:03:48,080 No, it's not true. 58 00:03:49,844 --> 00:03:51,287 I'm in disguise. 59 00:03:52,003 --> 00:03:54,449 They let us in, so I made an effort. 60 00:03:56,204 --> 00:03:57,938 I came with those guys. 61 00:03:58,327 --> 00:04:00,645 We're from the fire station nearby. 62 00:04:01,866 --> 00:04:03,475 You're a fireman? 63 00:04:05,216 --> 00:04:06,947 Is that a problem? 64 00:04:07,681 --> 00:04:09,946 They say, beware of fireman. 65 00:04:11,133 --> 00:04:13,166 My conscience is clear. 66 00:04:17,171 --> 00:04:18,775 Don't want to dance? 67 00:04:23,338 --> 00:04:24,947 Buy me a Coke, Jean? 68 00:04:25,300 --> 00:04:26,634 Sure. 69 00:04:26,777 --> 00:04:28,247 A Coke, please. 70 00:04:39,760 --> 00:04:41,933 Those girls really adore you! 71 00:04:42,981 --> 00:04:44,946 They're just spying on me. 72 00:04:45,966 --> 00:04:48,201 It suits them to think I'm a slut. 73 00:04:48,345 --> 00:04:49,801 It's not true? 74 00:04:54,342 --> 00:04:57,335 Those girls always dance on their tiptoes. 75 00:04:57,668 --> 00:04:59,243 They annoy me. 76 00:05:00,104 --> 00:05:01,670 You're jealous. 77 00:05:02,785 --> 00:05:04,064 Maybe. 78 00:05:06,716 --> 00:05:09,590 "All that long day sitting at her mirror, 79 00:05:09,764 --> 00:05:12,732 "she was combing her golden hair, as if 80 00:05:12,968 --> 00:05:15,462 "in the midst of our tragedy. 81 00:05:15,675 --> 00:05:18,817 "She played a melody on a harp, half-heartedly. 82 00:05:19,091 --> 00:05:21,589 "All that long day, sitting at her mirror, 83 00:05:21,729 --> 00:05:24,082 "she was combing her golden hair, as if 84 00:05:24,215 --> 00:05:27,008 "she enjoyed tormenting her memory." 85 00:05:28,591 --> 00:05:30,520 Who'll take the plunge? 86 00:05:31,091 --> 00:05:32,262 Come on. 87 00:05:32,800 --> 00:05:34,579 Exams are soon. 88 00:05:34,779 --> 00:05:37,658 It's hard to get into university. Who wants to try? 89 00:05:39,091 --> 00:05:41,715 Miss, please stand up. 90 00:05:44,633 --> 00:05:48,077 What can you say about this poem's hidden meaning? 91 00:05:52,091 --> 00:05:53,507 I don't know. 92 00:05:55,091 --> 00:05:57,357 We've already discussed Aragon. 93 00:05:57,463 --> 00:05:59,925 Were you here? Physically, I mean. 94 00:06:00,070 --> 00:06:01,402 Just try. 95 00:06:02,286 --> 00:06:03,815 Answer, to be polite. 96 00:06:03,931 --> 00:06:06,449 - Hear she's leaving? - To get married, right? 97 00:06:06,669 --> 00:06:08,811 A guy studying Math. A prick. 98 00:06:08,966 --> 00:06:10,270 She's quitting? 99 00:06:10,425 --> 00:06:12,764 At the same time, maybe it's better. 100 00:06:13,425 --> 00:06:15,715 It means one less of us. 101 00:06:15,883 --> 00:06:19,090 Disaster! I'm afraid it'll just be you at the end. 102 00:06:19,258 --> 00:06:21,924 - Think you'll last? - Miss. 103 00:06:23,383 --> 00:06:25,518 Tell me about the poem. 104 00:06:30,800 --> 00:06:34,066 He uses a lover's drama to evoke a national one. 105 00:06:34,966 --> 00:06:37,066 It's a political poem. 106 00:06:38,841 --> 00:06:42,292 Tell me about the recurrent imagery in the poem. 107 00:06:43,241 --> 00:06:45,852 Fire, tragedy, memory. 108 00:06:47,624 --> 00:06:49,934 For me, they're war references. 109 00:06:50,383 --> 00:06:53,965 In 1942, when the poem was published, 110 00:06:54,159 --> 00:06:57,012 Elsa Triolet and Aragon were communists. 111 00:06:57,341 --> 00:06:58,882 So I think... 112 00:06:59,050 --> 00:07:01,779 they both hope for a patriotic awakening. 113 00:07:01,905 --> 00:07:07,299 Perfect. What rhetorical device consists of repeating words for emphasis? 114 00:07:07,758 --> 00:07:09,200 Anaphora. 115 00:07:10,418 --> 00:07:13,293 Anaphora. You are too much! 116 00:07:26,853 --> 00:07:28,406 Can I have some gum? 117 00:07:28,591 --> 00:07:29,960 I'm all out. 118 00:07:30,133 --> 00:07:32,160 - Brigitte, got some? - Nope. 119 00:07:44,072 --> 00:07:45,979 I'm so scared to flunk exams. 120 00:07:46,133 --> 00:07:48,799 Me, too. They won't be easy! 121 00:07:49,758 --> 00:07:52,021 My mind keeps wandering. 122 00:07:52,383 --> 00:07:54,121 Wandering where? 123 00:07:55,988 --> 00:07:58,238 If I don't pass these exams, 124 00:07:58,550 --> 00:08:00,818 I'll be on a tractor next year. 125 00:08:01,091 --> 00:08:03,280 - You'll help us study? - Yes. 126 00:08:03,550 --> 00:08:04,966 Of course. 127 00:08:41,506 --> 00:08:43,127 APRIL 128 00:08:46,402 --> 00:08:48,682 "STILL NOTHING!" 129 00:08:51,758 --> 00:08:57,834 3 WEEKS 130 00:10:29,591 --> 00:10:30,891 Hello! 131 00:10:31,383 --> 00:10:33,031 You see the time? 132 00:10:33,148 --> 00:10:34,757 - Hi, Annie. - Hi. 133 00:10:41,300 --> 00:10:42,666 What's wrong? 134 00:10:42,841 --> 00:10:45,459 - You're all pale. - I don't know. 135 00:10:45,622 --> 00:10:47,775 - Pale as a ghost. - Really? 136 00:10:47,898 --> 00:10:49,214 Let me see. 137 00:10:51,133 --> 00:10:52,674 I can't tell. 138 00:10:52,861 --> 00:10:55,183 - Smallpox? - Stop it, Maurice! 139 00:10:55,332 --> 00:10:57,897 You may have a slight temperature. 140 00:10:58,883 --> 00:11:00,615 Don't get sick on us now. 141 00:11:00,728 --> 00:11:03,367 - Lousy timing. - It's just hot out. 142 00:11:06,133 --> 00:11:07,326 Feel it? 143 00:11:07,453 --> 00:11:09,926 - Feel what? - She feels warm. 144 00:11:10,429 --> 00:11:12,625 - Nah. - I said I felt fine. 145 00:11:13,304 --> 00:11:15,012 So, how's school? 146 00:11:15,128 --> 00:11:16,972 Graduating, honorable mention. 147 00:11:17,096 --> 00:11:19,159 - Stop, Mom. - It's not true? 148 00:11:19,284 --> 00:11:21,099 I didn't graduate yet. 149 00:11:21,258 --> 00:11:24,090 Don't act modest. We know you're gifted. 150 00:11:24,198 --> 00:11:25,748 You're lucky. 151 00:11:27,466 --> 00:11:28,989 Look at your hands. 152 00:11:29,424 --> 00:11:30,736 They're all white. 153 00:11:30,841 --> 00:11:32,849 They're not used for work. 154 00:11:35,091 --> 00:11:37,120 They have me dyeing now. 155 00:11:37,291 --> 00:11:39,893 At the factory. And so... 156 00:11:40,786 --> 00:11:42,843 I don't recognize my hands. 157 00:11:53,675 --> 00:11:55,901 I told Annie to spend the night. 158 00:11:58,034 --> 00:11:59,708 I'll make your bed. 159 00:12:11,079 --> 00:12:12,606 Here. 160 00:12:15,265 --> 00:12:16,450 What? 161 00:12:18,106 --> 00:12:19,636 Buy yourself a novel. 162 00:12:30,008 --> 00:12:32,130 It's been three months, right? 163 00:12:32,300 --> 00:12:34,677 Since your flu last winter. 164 00:12:37,050 --> 00:12:38,949 You're a funny one. 165 00:12:40,216 --> 00:12:42,499 You were so afraid to miss classes. 166 00:12:43,216 --> 00:12:44,981 It's not always the case. 167 00:12:47,675 --> 00:12:49,966 - It hurts here? - Not only. 168 00:12:55,050 --> 00:12:58,023 - What kind of pain? - Like cramps. 169 00:13:03,194 --> 00:13:05,175 Remove your underwear. 170 00:13:15,175 --> 00:13:16,674 Bend your legs. 171 00:13:25,283 --> 00:13:27,707 Are you late with your period? 172 00:13:34,091 --> 00:13:36,474 - You've had sexual relations? - No. 173 00:13:37,611 --> 00:13:39,610 - Never? - Never. 174 00:13:41,415 --> 00:13:42,952 No boyfriend? 175 00:13:43,102 --> 00:13:44,272 No. 176 00:13:53,633 --> 00:13:55,493 You're pregnant, miss. 177 00:13:57,715 --> 00:14:00,008 - I'm sorry. - It's not possible. 178 00:14:01,133 --> 00:14:03,196 I know what it means to you. 179 00:14:05,216 --> 00:14:06,957 Do something. 180 00:14:08,215 --> 00:14:10,328 You can't ask me that. 181 00:14:11,349 --> 00:14:13,328 Not me, not anyone. 182 00:14:13,841 --> 00:14:15,668 The law is unsparing. 183 00:14:16,341 --> 00:14:19,620 Anyone who helps can end up in jail. You too. 184 00:14:20,050 --> 00:14:22,132 And only if you're spared the worst. 185 00:14:22,300 --> 00:14:24,709 Every month, a girl tests her luck 186 00:14:24,819 --> 00:14:27,080 and ends up dying in extreme pain. 187 00:14:27,214 --> 00:14:29,548 You don't want to be that girl. 188 00:14:29,853 --> 00:14:31,961 It's not fair. 189 00:14:32,355 --> 00:14:35,060 Maybe I won't carry it until term! 190 00:14:35,341 --> 00:14:36,673 Maybe. 191 00:15:02,425 --> 00:15:03,678 Anne! 192 00:15:10,008 --> 00:15:11,965 So? Where were you? 193 00:15:12,300 --> 00:15:13,247 Upstairs. 194 00:15:13,327 --> 00:15:16,076 Revising alone? You're sick of us? 195 00:15:23,008 --> 00:15:24,382 What are you doing? 196 00:15:24,543 --> 00:15:26,501 Working on conjugations. 197 00:15:28,008 --> 00:15:30,289 "Agire", present indicative? 198 00:15:31,258 --> 00:15:33,072 Ago, agis, agit, 199 00:15:33,216 --> 00:15:35,472 agimus, agitis, agunt. 200 00:15:35,552 --> 00:15:37,418 Ago, agis, agit, 201 00:15:37,526 --> 00:15:39,607 agimus, agitis, agunt. 202 00:15:39,813 --> 00:15:41,693 Ago, agis, agit, 203 00:15:41,836 --> 00:15:43,899 agimus, agitis, agunt. 204 00:15:44,121 --> 00:15:46,060 Ago, agis, agit, 205 00:15:46,173 --> 00:15:48,210 agimus, agitis, agunt. 206 00:17:18,633 --> 00:17:20,693 For me, it's about the gaze. 207 00:17:20,925 --> 00:17:24,533 - I'm talking literally "eyes". - I don't know what you mean. 208 00:17:26,189 --> 00:17:29,647 When Camus looks at us, his gaze pierces through us. 209 00:17:29,787 --> 00:17:32,435 He inspires justice, humanity in us. 210 00:17:32,615 --> 00:17:35,436 Sartre... is more ambiguous. 211 00:17:37,258 --> 00:17:39,789 Not grossed out? How can you eat that? 212 00:17:42,199 --> 00:17:44,015 You have to eat. 213 00:17:44,341 --> 00:17:46,964 I can't. Take mine if you want it. 214 00:17:47,117 --> 00:17:48,684 No thanks. 215 00:17:52,779 --> 00:17:54,717 What about Sartre now? 216 00:17:55,175 --> 00:17:57,294 I think he's hard to figure. 217 00:17:57,716 --> 00:17:59,530 And he backs the communists. 218 00:17:59,633 --> 00:18:02,183 He backs Stalin, denies the mass murders. 219 00:18:02,300 --> 00:18:05,039 My dad's a communist, never killed a soul. 220 00:18:48,610 --> 00:18:50,291 - Excuse me. - Sure. 221 00:18:53,174 --> 00:18:55,859 No way! Who's eating my food? 222 00:18:56,106 --> 00:18:57,397 No idea. 223 00:18:57,638 --> 00:18:59,938 My stuff isn't on my shelves. 224 00:19:00,887 --> 00:19:02,604 Unbearable! 225 00:19:05,707 --> 00:19:08,664 Tupperware doesn't walk out on its own! 226 00:19:08,819 --> 00:19:09,819 What now? 227 00:19:09,946 --> 00:19:12,610 People keep stealing each other's food. 228 00:19:30,298 --> 00:19:31,991 They take so long to wash. 229 00:19:32,077 --> 00:19:33,658 Yeah, what a pain. 230 00:19:34,194 --> 00:19:35,901 - Wash up, girls! - Yes! 231 00:19:36,030 --> 00:19:37,864 We won't have hot water. 232 00:20:39,925 --> 00:20:42,167 CERTIFICATE OF PREGNANCY 233 00:20:48,883 --> 00:20:53,231 4 WEEKS 234 00:20:53,383 --> 00:20:55,039 What about stretch marks? 235 00:20:55,887 --> 00:20:57,573 No, I didn't get any. 236 00:20:57,692 --> 00:20:59,199 You're lucky. 237 00:20:59,373 --> 00:21:00,914 How about your legs? 238 00:21:01,050 --> 00:21:03,983 Remember to put your feet up at night. 239 00:21:06,157 --> 00:21:08,141 Miss Duchesne? 240 00:21:10,853 --> 00:21:12,466 After you. 241 00:21:16,333 --> 00:21:20,748 Can you check if we have them for tomorrow? 242 00:21:20,883 --> 00:21:22,843 - Yes, doctor. - Thank you. 243 00:21:27,425 --> 00:21:28,674 So... 244 00:21:32,466 --> 00:21:34,392 Who recommended you? 245 00:21:34,524 --> 00:21:36,292 I found you in the phone book. 246 00:21:37,383 --> 00:21:40,382 Date of birth: September 1, 1940? 247 00:21:40,521 --> 00:21:41,734 Yes. 248 00:21:41,992 --> 00:21:44,322 I'll let you get undressed. 249 00:21:46,023 --> 00:21:48,024 I live at the Cité Universitaire. 250 00:21:48,221 --> 00:21:49,864 I study literature. 251 00:21:50,050 --> 00:21:54,132 You know Charles Moreau? A friend's son who studies there. 252 00:21:54,771 --> 00:21:56,728 I think I've seen him around. 253 00:21:56,860 --> 00:21:59,288 Remarkable young man. He'll go far. 254 00:21:59,907 --> 00:22:01,768 Go on now, please. 255 00:22:04,300 --> 00:22:05,680 I'm pregnant. 256 00:22:07,175 --> 00:22:08,491 I see. 257 00:22:13,966 --> 00:22:16,012 I want to continue my studies. 258 00:22:19,883 --> 00:22:21,963 It's essential for me. 259 00:22:22,198 --> 00:22:24,379 Leave, we have nothing to discuss. 260 00:22:24,544 --> 00:22:27,132 - Leave. - I won't leave, you hear? 261 00:22:27,244 --> 00:22:29,326 No scenes in my office. 262 00:22:29,511 --> 00:22:30,769 So help me. 263 00:22:42,553 --> 00:22:43,820 What is it? 264 00:22:44,758 --> 00:22:46,586 It'll make you menstruate. 265 00:22:46,729 --> 00:22:48,273 Are you sure? 266 00:22:52,767 --> 00:22:54,141 Here. 267 00:22:57,133 --> 00:22:58,721 That'll be 20 francs. 268 00:23:03,786 --> 00:23:06,026 - This is all I have. - Get going. 269 00:24:26,925 --> 00:24:29,925 Open your books to page 35, please. 270 00:24:41,163 --> 00:24:43,477 Look. Be discreet. 271 00:24:45,209 --> 00:24:46,614 What is it? 272 00:24:47,286 --> 00:24:48,841 What do you think? 273 00:24:54,550 --> 00:24:55,816 Think it's them? 274 00:24:55,966 --> 00:24:57,476 I'm sure of it. 275 00:24:57,771 --> 00:24:59,083 Hide it. 276 00:24:59,675 --> 00:25:01,132 Bitches. 277 00:25:03,483 --> 00:25:04,932 What's going on? 278 00:25:05,074 --> 00:25:06,326 Nothing. 279 00:25:11,916 --> 00:25:13,141 I want to kill them. 280 00:25:13,249 --> 00:25:14,915 They're waiting for that. 281 00:25:15,050 --> 00:25:16,881 A nice big scandal. 282 00:25:17,258 --> 00:25:20,257 - Whatever you do, they'll complain. - She's right. 283 00:25:22,675 --> 00:25:27,007 I used to steal the dirty magazines my brother hid in his guitar case. 284 00:25:27,175 --> 00:25:28,294 How old were you? 285 00:25:28,425 --> 00:25:29,774 I don't know. 286 00:25:29,922 --> 00:25:31,307 10 or 11. 287 00:25:31,444 --> 00:25:32,930 They taught me tons. 288 00:25:33,050 --> 00:25:34,299 I can imagine. 289 00:25:34,466 --> 00:25:37,657 I'm the most well-informed virgin on the planet. 290 00:25:38,778 --> 00:25:42,471 I can't do much now, but once I can, I won't be lost. 291 00:25:44,841 --> 00:25:46,354 Wanna see something? 292 00:25:46,508 --> 00:25:47,627 What? 293 00:25:52,550 --> 00:25:53,744 Move it. 294 00:26:07,300 --> 00:26:08,832 What matters... 295 00:26:09,027 --> 00:26:10,719 is this movement. 296 00:26:14,380 --> 00:26:15,807 And the purpose... 297 00:26:16,966 --> 00:26:19,821 is to find a point that takes you far. 298 00:26:23,577 --> 00:26:26,581 It can take time. Ours are all different. 299 00:26:32,050 --> 00:26:33,890 You need to take your time. 300 00:26:43,966 --> 00:26:45,372 Like this. 301 00:26:52,925 --> 00:26:54,420 I'm ready. 302 00:27:20,850 --> 00:27:26,419 5 WEEKS 303 00:28:26,320 --> 00:28:29,026 - I hurt myself. Got a handkerchief? - No. 304 00:28:29,231 --> 00:28:30,659 I do. 305 00:28:32,291 --> 00:28:33,501 Thanks. 306 00:28:42,972 --> 00:28:44,674 It doesn't hurt? 307 00:28:56,317 --> 00:28:57,358 Gaspard! 308 00:28:57,486 --> 00:28:59,204 - Come on! - Coming. 309 00:28:59,509 --> 00:29:01,064 I'm getting tended to. 310 00:29:06,867 --> 00:29:08,407 Thanks, gorgeous. 311 00:29:12,925 --> 00:29:14,757 Look at your handkerchief. 312 00:29:15,787 --> 00:29:18,138 There, that's all you got. 313 00:29:19,550 --> 00:29:21,265 He's not bad, is he? 314 00:29:21,944 --> 00:29:25,757 They all show off, but if you end up at the fire station... 315 00:29:25,944 --> 00:29:27,741 That's why I flirt. 316 00:29:28,633 --> 00:29:30,401 They call me a tease, 317 00:29:30,541 --> 00:29:32,253 but do I have a choice? 318 00:29:32,907 --> 00:29:35,633 Every night, I dream of going farther. 319 00:29:36,133 --> 00:29:39,568 But you pick one, and if he's the wrong one... 320 00:29:40,383 --> 00:29:41,679 Then... 321 00:29:43,175 --> 00:29:44,931 you end up pregnant. 322 00:29:45,383 --> 00:29:47,226 No, anything but that! 323 00:29:47,356 --> 00:29:49,499 It'd be the end of the world. 324 00:29:51,003 --> 00:29:52,293 At worst... 325 00:29:52,508 --> 00:29:53,962 there are methods. 326 00:29:54,425 --> 00:29:56,233 What are you talking about? 327 00:29:57,091 --> 00:29:58,820 If you don't want a baby. 328 00:29:59,113 --> 00:30:00,673 Are you crazy? 329 00:30:00,999 --> 00:30:03,546 Never say that, not even as a joke. 330 00:30:22,383 --> 00:30:24,436 Bring home your dirty laundry? 331 00:30:56,675 --> 00:31:00,228 The accusative case, used with a direct object. 332 00:31:00,571 --> 00:31:03,208 The genitive case, to show possession. 333 00:31:04,148 --> 00:31:05,796 Next, 334 00:31:05,939 --> 00:31:07,587 the dative case... 335 00:31:09,746 --> 00:31:12,245 used with an indirect object. 336 00:31:12,505 --> 00:31:15,385 And finally, the ablative case... 337 00:31:16,267 --> 00:31:18,517 for attendant circumstances. 338 00:31:25,633 --> 00:31:27,259 Write this all down. 339 00:31:29,360 --> 00:31:30,686 Anne. 340 00:31:34,428 --> 00:31:37,136 "ARE YOU MAKING EYES AT ME?" 341 00:31:39,325 --> 00:31:40,616 Not at all. 342 00:31:40,766 --> 00:31:42,803 Sure I'm not bothering you? 343 00:31:48,755 --> 00:31:50,289 Anne, wait... 344 00:31:55,714 --> 00:31:57,824 So? Got something to tell me? 345 00:32:04,256 --> 00:32:06,005 You know a lot of girls. 346 00:32:06,926 --> 00:32:09,089 I guess you could say that. 347 00:32:11,911 --> 00:32:14,026 You know one who did it? 348 00:32:16,519 --> 00:32:18,153 What do you mean? 349 00:32:18,678 --> 00:32:20,724 - Sex? - No, not that. 350 00:32:24,721 --> 00:32:26,655 I have a problem, Jean. 351 00:32:27,583 --> 00:32:28,841 What? 352 00:32:32,804 --> 00:32:34,470 - No. - Yes. 353 00:32:34,821 --> 00:32:36,678 I'm not keeping it. 354 00:32:42,027 --> 00:32:43,934 You know one, right? 355 00:32:48,848 --> 00:32:50,994 - Jean. - Leave me alone, Anne. 356 00:33:00,817 --> 00:33:02,411 - Stop. - No. 357 00:33:05,423 --> 00:33:06,818 Stop it, Anne. 358 00:33:39,008 --> 00:33:40,741 So, who was it? 359 00:33:42,735 --> 00:33:44,081 A man. 360 00:33:44,253 --> 00:33:45,588 A man? 361 00:33:46,258 --> 00:33:47,528 Elaborate. 362 00:33:52,216 --> 00:33:55,409 I met him in a bookstore, downtown. 363 00:33:55,633 --> 00:33:57,924 He was here visiting his aunt. 364 00:33:58,071 --> 00:33:59,320 He's from Bordeaux. 365 00:33:59,872 --> 00:34:02,011 Studying Political Science. 366 00:34:03,341 --> 00:34:05,040 Political Science... 367 00:34:05,307 --> 00:34:06,713 Not bad. 368 00:34:11,052 --> 00:34:12,459 Does he know? 369 00:34:13,630 --> 00:34:14,959 No. 370 00:34:15,528 --> 00:34:16,859 Why not? 371 00:34:17,672 --> 00:34:19,078 I don't know. 372 00:34:21,159 --> 00:34:22,778 Where did you see him? 373 00:34:24,688 --> 00:34:27,457 A little hotel. Near the train station. 374 00:34:29,216 --> 00:34:30,675 Why? 375 00:34:31,278 --> 00:34:32,624 Was it good? 376 00:34:35,591 --> 00:34:37,020 I don't know. 377 00:34:40,352 --> 00:34:42,114 Come on, tell me. 378 00:34:44,920 --> 00:34:46,864 Enjoy making love with him? 379 00:34:47,084 --> 00:34:48,737 None of your business! 380 00:34:58,308 --> 00:35:00,781 I swear, I'd never have thought... 381 00:35:01,862 --> 00:35:04,419 - you did that stuff. - Once. 382 00:35:05,128 --> 00:35:07,745 "Once"... come on. 383 00:35:13,440 --> 00:35:15,222 I shouldn't have come. 384 00:35:20,431 --> 00:35:22,149 - Come. - What are you doing? 385 00:35:22,253 --> 00:35:24,035 Come here, kiss me. 386 00:35:24,397 --> 00:35:25,875 Stop, Jean! 387 00:35:27,556 --> 00:35:28,948 Don't come near me. 388 00:35:29,139 --> 00:35:31,754 There's no risk if you're pregnant. 389 00:36:06,565 --> 00:36:07,898 What? 390 00:36:08,503 --> 00:36:10,044 Why are you staring? 391 00:36:10,211 --> 00:36:11,499 What's that? 392 00:36:13,086 --> 00:36:14,633 You look diseased. 393 00:36:14,793 --> 00:36:16,042 A bug bite! 394 00:36:16,190 --> 00:36:17,786 It could be syphilis. 395 00:36:18,023 --> 00:36:19,880 Yeah, maybe. 396 00:36:21,814 --> 00:36:24,021 Loose woman catch that stuff. 397 00:36:24,143 --> 00:36:26,767 Listen... We don't want that here. 398 00:36:27,001 --> 00:36:28,299 - Beat it. - Wait. 399 00:36:28,340 --> 00:36:29,687 Leave me the fuck alone! 400 00:36:29,779 --> 00:36:31,820 Now comes the vulgarity, bravo. 401 00:36:32,008 --> 00:36:35,216 Anne, there are rules here. The same for everyone. 402 00:36:35,395 --> 00:36:36,728 Understand? 403 00:36:36,875 --> 00:36:38,940 Respect them, or leave. 404 00:36:39,515 --> 00:36:42,466 We know what you do. You went out last night. 405 00:36:42,974 --> 00:36:44,725 - Step closer and... - And what? 406 00:36:44,882 --> 00:36:46,452 Let me through. 407 00:37:56,503 --> 00:38:02,091 7 WEEKS 408 00:38:02,184 --> 00:38:03,919 Camille Mazinc. 409 00:38:06,295 --> 00:38:07,717 Fabienne Bray. 410 00:38:08,036 --> 00:38:09,523 Very mediocre. 411 00:38:11,961 --> 00:38:13,512 Madeleine Richard. 412 00:38:13,828 --> 00:38:15,092 Good job. 413 00:38:16,461 --> 00:38:18,115 Mathilde Vogel. 414 00:38:20,397 --> 00:38:21,740 Can do better. 415 00:38:22,482 --> 00:38:23,840 Louis Couturier. 416 00:38:27,738 --> 00:38:29,188 Disappointing. 417 00:38:30,750 --> 00:38:32,242 Anne Duchesne. 418 00:38:40,586 --> 00:38:42,011 Olivia Dubois. 419 00:38:47,295 --> 00:38:48,915 Brigitte Ransom. 420 00:38:51,973 --> 00:38:55,198 Professors usually recognize other professors. 421 00:38:58,170 --> 00:38:59,921 I thought I knew you. 422 00:39:05,670 --> 00:39:07,002 Say something. 423 00:39:11,802 --> 00:39:13,827 So, that's it? You'll... 424 00:39:14,170 --> 00:39:15,873 fail your exams? 425 00:39:18,821 --> 00:39:20,440 - Yes, no? No. - No. 426 00:39:22,168 --> 00:39:24,097 So explain. 427 00:39:25,801 --> 00:39:28,085 Your parents have problems? 428 00:39:29,920 --> 00:39:32,460 - Is it money-related? - Not at all. 429 00:39:38,503 --> 00:39:40,209 So, what is it? 430 00:39:50,878 --> 00:39:52,731 You won't talk. 431 00:39:58,393 --> 00:40:00,434 Your grades better improve. 432 00:40:24,628 --> 00:40:25,814 Anne! 433 00:40:27,755 --> 00:40:30,241 - Want to dance? - I don't feel like it. 434 00:40:31,387 --> 00:40:32,865 The music's great. 435 00:40:34,329 --> 00:40:35,608 Come on. 436 00:40:47,755 --> 00:40:49,443 Think I'm too close? 437 00:40:50,546 --> 00:40:51,829 No, I'm good. 438 00:41:01,858 --> 00:41:03,158 Excuse me. 439 00:41:04,021 --> 00:41:05,562 I just want to talk. 440 00:41:18,292 --> 00:41:20,257 Come for a walk. 441 00:41:28,826 --> 00:41:30,102 Wait. 442 00:41:31,705 --> 00:41:34,037 - Where are you going? - We're just going. 443 00:41:34,772 --> 00:41:36,254 - Leave her. - Problem? 444 00:41:36,378 --> 00:41:37,902 Don't get involved. 445 00:41:38,005 --> 00:41:39,262 Leave her. 446 00:41:39,961 --> 00:41:41,127 Leaving with him? 447 00:41:41,228 --> 00:41:43,634 Didn't you hear? Butt out. 448 00:41:44,437 --> 00:41:45,789 - Butt out. - Stop it, Jean. 449 00:41:45,864 --> 00:41:47,075 Come on. 450 00:41:47,828 --> 00:41:49,581 Go back to your station. 451 00:41:51,537 --> 00:41:52,701 Wait. 452 00:41:59,586 --> 00:42:01,232 What are you up to? 453 00:42:01,545 --> 00:42:04,335 - Got something to say? - Anne, enough. 454 00:42:04,503 --> 00:42:07,158 You're pathetic, you have nothing to say. 455 00:42:07,420 --> 00:42:09,020 Let's go home now. 456 00:42:15,420 --> 00:42:17,093 What's going on? 457 00:42:18,128 --> 00:42:20,873 We can all tell something's wrong. 458 00:42:32,628 --> 00:42:34,235 No way! 459 00:42:35,065 --> 00:42:36,381 What did you do? 460 00:42:36,543 --> 00:42:38,861 - I'm not keeping it. - Shut up! 461 00:42:40,036 --> 00:42:41,667 What do I do? 462 00:42:42,197 --> 00:42:44,155 Help me find someone! 463 00:42:44,309 --> 00:42:46,958 - Where? How? - It's not our problem. 464 00:42:47,113 --> 00:42:48,672 Brigitte, come on. 465 00:42:48,828 --> 00:42:51,018 Want to go to prison with her? 466 00:42:56,586 --> 00:42:58,325 Do as you please, Anne. 467 00:42:59,420 --> 00:43:01,119 It's none of our business. 468 00:43:05,112 --> 00:43:06,544 Brigitte! 469 00:43:08,376 --> 00:43:09,486 No. 470 00:44:08,795 --> 00:44:11,102 Can you hear me? It's Lisa. 471 00:44:11,795 --> 00:44:13,686 So, how was last night? 472 00:44:14,408 --> 00:44:16,116 Yeah? He mentioned me? 473 00:44:16,289 --> 00:44:17,299 Come on. 474 00:44:17,393 --> 00:44:20,093 Does he think it, or is he just acting smart? 475 00:44:20,961 --> 00:44:22,220 Wait a sec. 476 00:44:26,086 --> 00:44:27,764 Are you sure? 477 00:44:28,836 --> 00:44:31,095 I don't want to get it wrong. 478 00:44:34,425 --> 00:44:35,969 Yes, of course. 479 00:44:44,336 --> 00:44:45,835 I have to call you back. 480 00:44:46,009 --> 00:44:47,989 I'll call soon. Take care. 481 00:44:49,823 --> 00:44:51,811 Sorry, it's an emergency. 482 00:45:11,351 --> 00:45:14,091 - Yes? - Bordeaux-7733, please. 483 00:45:14,183 --> 00:45:15,664 Hold the line. 484 00:45:21,634 --> 00:45:23,301 - Hello? - Maxime? 485 00:45:23,586 --> 00:45:25,538 - It's Anne. - Oh, Anne... 486 00:45:26,211 --> 00:45:27,625 What a surprise. 487 00:45:28,578 --> 00:45:29,697 Listen... 488 00:45:29,824 --> 00:45:32,037 I have something to tell you. 489 00:45:32,628 --> 00:45:34,178 Sounds serious. 490 00:45:35,045 --> 00:45:36,533 I'm pregnant. 491 00:45:41,628 --> 00:45:42,966 Don't worry. 492 00:45:43,108 --> 00:45:44,926 I don't intend to keep it. 493 00:46:30,296 --> 00:46:32,071 That's the wrong sponge. 494 00:46:34,654 --> 00:46:38,153 You're doing it wrong. It's no good if it stays greasy. 495 00:46:42,586 --> 00:46:44,119 Go study instead. 496 00:46:47,380 --> 00:46:49,687 - Hear me? - I don't feel like it. 497 00:46:51,113 --> 00:46:52,806 "Don't feel like it"? 498 00:46:53,128 --> 00:46:55,308 Who cares what you feel like? 499 00:46:55,893 --> 00:46:59,220 Can we afford to do only what we feel like? 500 00:47:00,642 --> 00:47:02,682 Know what? Today I feel like... 501 00:47:03,170 --> 00:47:07,102 sitting outside... in the sun, tanning my legs. 502 00:47:08,086 --> 00:47:09,742 The bar can wait. 503 00:47:14,795 --> 00:47:17,375 Is this how you'll pass your exams? 504 00:47:24,281 --> 00:47:26,615 What do you know about exams? 505 00:50:57,531 --> 00:50:59,231 You left me no choice. 506 00:51:04,976 --> 00:51:06,890 I don't approve... 507 00:51:08,525 --> 00:51:10,540 but I understand your reasons. 508 00:51:13,115 --> 00:51:14,501 Unwed mother. 509 00:51:14,686 --> 00:51:16,255 It's not easy. 510 00:51:18,295 --> 00:51:19,862 You're young. 511 00:51:20,336 --> 00:51:22,208 A whole life ahead of you. 512 00:51:25,051 --> 00:51:26,993 I'd like a child one day... 513 00:51:28,211 --> 00:51:30,212 but not instead of a life. 514 00:51:31,711 --> 00:51:33,942 I could hate the kid for it. 515 00:51:34,628 --> 00:51:37,008 I may never be able to love it. 516 00:51:43,776 --> 00:51:46,429 I wish I could have said it worked. 517 00:51:51,831 --> 00:51:52,996 No. 518 00:51:53,554 --> 00:51:54,947 I'm sorry. 519 00:51:55,609 --> 00:51:57,419 The fetus withstood it. 520 00:51:58,349 --> 00:52:00,379 There was blood. 521 00:52:00,878 --> 00:52:03,359 Scratched mucus membranes. 522 00:52:09,836 --> 00:52:11,495 I did everything. 523 00:52:12,397 --> 00:52:13,782 Everything. 524 00:52:14,587 --> 00:52:16,222 The shots. 525 00:52:17,045 --> 00:52:18,643 The needles. 526 00:52:19,461 --> 00:52:20,893 What shots? 527 00:52:21,086 --> 00:52:22,893 I saw another doctor. 528 00:52:23,719 --> 00:52:25,488 He prescribed Estradiol? 529 00:52:25,614 --> 00:52:26,888 Yes. 530 00:52:29,836 --> 00:52:32,377 Most doctors are against abortion. 531 00:52:32,931 --> 00:52:36,025 They don't think it's a woman's choice. 532 00:52:37,671 --> 00:52:40,278 Estradiol strengthens the embryo. 533 00:52:50,184 --> 00:52:51,531 Miss. 534 00:52:55,336 --> 00:52:56,812 Accept it. 535 00:52:58,968 --> 00:53:00,683 You have no choice. 536 00:53:02,388 --> 00:53:05,877 9 WEEKS 537 00:53:29,436 --> 00:53:31,549 I figured you changed your mind. 538 00:53:31,664 --> 00:53:33,216 The train was late. 539 00:53:33,378 --> 00:53:34,896 Not too tired? 540 00:53:35,074 --> 00:53:36,383 I'm fine. 541 00:53:40,253 --> 00:53:42,158 I'm glad you came. 542 00:53:48,439 --> 00:53:50,952 - What are you doing? - Hesitating. 543 00:53:52,170 --> 00:53:53,703 I like this dress. 544 00:53:56,878 --> 00:53:59,419 You'll see. My friends are great. 545 00:53:59,552 --> 00:54:02,669 Funny, charming, intelligent... 546 00:54:02,836 --> 00:54:04,298 all of them. 547 00:54:04,795 --> 00:54:06,460 His family are all lawyers, 548 00:54:06,628 --> 00:54:08,433 and hers are all doctors. 549 00:54:08,552 --> 00:54:09,634 Maxime. 550 00:54:09,788 --> 00:54:11,720 I couldn't find a solution. 551 00:54:13,670 --> 00:54:15,143 What do you mean? 552 00:54:18,088 --> 00:54:19,216 I thought... 553 00:54:19,362 --> 00:54:22,036 That what? I'd manage on my own? 554 00:54:28,878 --> 00:54:30,558 How many weeks are you at? 555 00:54:30,689 --> 00:54:32,064 Almost 10. 556 00:54:34,003 --> 00:54:35,515 Is it too late? 557 00:54:38,045 --> 00:54:39,319 No. 558 00:54:46,498 --> 00:54:49,227 Max? Are you there? You coming down? 559 00:54:54,753 --> 00:54:56,499 We're coming down. 560 00:55:02,092 --> 00:55:03,641 Keep quiet. 561 00:55:25,899 --> 00:55:28,329 Can you put some lotion on me? 562 00:55:30,887 --> 00:55:32,302 Why are you smiling? 563 00:55:32,538 --> 00:55:34,917 "Can you put some lotion on me?" 564 00:55:35,740 --> 00:55:36,805 Pure Patrick. 565 00:55:36,940 --> 00:55:38,625 You should put some on her. 566 00:55:38,768 --> 00:55:40,840 It's all in the tone you use. 567 00:55:41,608 --> 00:55:43,565 Your questions are like orders, 568 00:55:43,726 --> 00:55:45,438 but you get away with it. 569 00:55:46,932 --> 00:55:48,685 At school, they envy your voice. 570 00:55:48,774 --> 00:55:50,612 In Poli Sci, a voice is a weapon. 571 00:55:50,717 --> 00:55:52,332 They call me "Minister". 572 00:55:52,430 --> 00:55:53,667 "Minister"... 573 00:55:53,773 --> 00:55:55,705 You see yourself at the top. 574 00:55:55,826 --> 00:55:57,158 President! 575 00:55:57,386 --> 00:56:00,347 You already see yourself as Head of State! 576 00:56:00,828 --> 00:56:02,084 Stop. 577 00:56:05,711 --> 00:56:07,597 So, Anne, tell us. 578 00:56:08,836 --> 00:56:10,252 Tell you what? 579 00:56:10,420 --> 00:56:11,835 Studying Literature? 580 00:56:11,989 --> 00:56:13,196 Yes. 581 00:56:13,461 --> 00:56:15,870 - In Angoulême? - That's right. 582 00:56:15,991 --> 00:56:19,175 How will you manage? Long distance is tough. 583 00:56:19,420 --> 00:56:21,421 Are you grilling us or what? 584 00:56:21,697 --> 00:56:24,578 Just asking. Why are you so upset? 585 00:56:25,628 --> 00:56:27,293 I'm not, but... 586 00:56:28,980 --> 00:56:30,590 I'm going swimming. 587 00:56:39,616 --> 00:56:41,296 Wait for me! 588 00:56:42,404 --> 00:56:44,209 Stop, you're going too far! 589 00:56:48,586 --> 00:56:50,304 The current's strong. 590 00:56:52,304 --> 00:56:54,595 - What's going on? - Go away. 591 00:56:55,003 --> 00:56:56,660 Anne, be sensible. 592 00:56:58,532 --> 00:57:01,041 - This isn't funny! - I said go away! 593 00:57:04,018 --> 00:57:05,946 You came to punish me? 594 00:57:09,393 --> 00:57:11,749 What exactly do you want? 595 00:57:12,893 --> 00:57:15,370 Help – that's what I want. 596 00:57:16,118 --> 00:57:18,952 - You said you'd ask around. - I did. 597 00:57:19,086 --> 00:57:20,445 Liar. 598 00:57:21,755 --> 00:57:24,553 If you'd told me you were still... 599 00:57:25,461 --> 00:57:27,667 You wouldn't have invited me? 600 00:57:29,309 --> 00:57:31,350 When it's about having fun... 601 00:57:31,545 --> 00:57:32,585 you're always there. 602 00:57:32,753 --> 00:57:35,516 What can I do? I'm not a doctor! 603 00:57:35,878 --> 00:57:38,733 So it's my problem? I manage on my own. 604 00:57:40,851 --> 00:57:42,714 How will you get home? 605 00:57:43,578 --> 00:57:45,679 As usual, I'll manage. 606 00:57:45,938 --> 00:57:49,146 If you leave now, you'll never see me again. 607 00:57:49,644 --> 00:57:51,713 I can't accept your attitude this afternoon. 608 00:57:51,836 --> 00:57:53,960 What my friends think now... 609 00:57:54,920 --> 00:57:56,800 Oh, that, yes... 610 00:57:57,420 --> 00:57:59,755 Friends are very important... 611 00:58:01,253 --> 00:58:03,104 Just tell them the truth. 612 00:58:05,824 --> 00:58:07,485 You all bore me. 613 00:58:09,038 --> 00:58:11,077 Same old insolence. 614 00:58:11,295 --> 00:58:13,840 Think that's how to solve life's problems? 615 00:58:14,150 --> 00:58:16,227 I solve them as best I can. 616 00:58:19,697 --> 00:58:21,692 What will you do about... 617 00:58:23,641 --> 00:58:25,111 What do you care? 618 00:59:08,905 --> 00:59:10,145 Get in. 619 00:59:19,109 --> 00:59:20,290 Miss. 620 00:59:22,688 --> 00:59:24,065 Miss. 621 00:59:24,670 --> 00:59:25,960 Continue. 622 00:59:26,108 --> 00:59:27,707 Continue. 623 00:59:33,684 --> 00:59:35,077 You can't? 624 00:59:38,045 --> 00:59:39,130 No? 625 00:59:39,802 --> 00:59:40,943 No. 626 00:59:42,045 --> 00:59:44,243 Stand up so we can hear. 627 00:59:48,239 --> 00:59:52,043 Tell me what was just said. What are we discussing? 628 00:59:56,090 --> 00:59:57,572 Make an effort. 629 01:00:01,419 --> 01:00:02,674 Nothing? 630 01:00:05,045 --> 01:00:06,296 Nothing. 631 01:00:09,951 --> 01:00:11,058 Nothing to say. 632 01:00:11,176 --> 01:00:12,385 Why not? 633 01:00:14,878 --> 01:00:16,500 I wasn't listening. 634 01:00:18,878 --> 01:00:21,127 At least you're being honest. 635 01:00:22,177 --> 01:00:26,192 Now let me be honest: you may not make it into University. 636 01:00:28,253 --> 01:00:29,552 Sit down. 637 01:00:38,426 --> 01:00:44,334 10 WEEKS 638 01:02:16,526 --> 01:02:17,859 Come here. 639 01:02:18,594 --> 01:02:19,852 Come down. 640 01:02:40,961 --> 01:02:42,669 What do you want? 641 01:02:42,848 --> 01:02:44,214 Follow me. 642 01:02:59,021 --> 01:03:00,807 Laetitia will help you. 643 01:03:24,753 --> 01:03:27,502 I'll give you a paper, a woman's address, 644 01:03:27,683 --> 01:03:29,057 Mrs. Rivière. 645 01:03:29,211 --> 01:03:31,246 She took care of me. 646 01:03:31,711 --> 01:03:34,886 Say, "the girl from the paper" sent you. She'll understand. 647 01:03:35,045 --> 01:03:36,226 All right. 648 01:03:37,772 --> 01:03:39,295 She's experienced. 649 01:03:39,553 --> 01:03:41,048 That's a plus. 650 01:03:43,496 --> 01:03:44,896 Smile, please. 651 01:03:47,138 --> 01:03:48,429 And it's clean. 652 01:03:48,755 --> 01:03:50,904 She boils all the instruments. 653 01:03:51,795 --> 01:03:53,321 Does it hurt? 654 01:03:54,571 --> 01:03:55,812 Yes. 655 01:03:56,801 --> 01:03:58,542 The whole procedure. 656 01:04:00,343 --> 01:04:02,483 Try to think of something else. 657 01:04:02,989 --> 01:04:04,698 The pain goes away. 658 01:04:05,628 --> 01:04:08,095 I didn't end up in a hospital. 659 01:04:09,590 --> 01:04:11,211 It's the lottery there. 660 01:04:11,329 --> 01:04:14,216 If you're lucky, it's labeled a "miscarriage". 661 01:04:14,377 --> 01:04:17,123 But if some bastard doctor writes "abortion", 662 01:04:17,266 --> 01:04:20,450 and you don't die, you end up in prison. 663 01:04:22,981 --> 01:04:25,897 Excuse me, do you have a light? 664 01:04:26,045 --> 01:04:27,147 Yes. 665 01:04:36,003 --> 01:04:38,049 - Goodnight. - Thanks, goodnight. 666 01:04:45,439 --> 01:04:46,996 Got money put aside? 667 01:04:47,170 --> 01:04:48,543 Is it expensive? 668 01:04:48,690 --> 01:04:49,976 400 francs. 669 01:04:50,115 --> 01:04:51,509 Up front. 670 01:04:56,177 --> 01:04:58,056 I can lend it to you. 671 01:05:03,856 --> 01:05:05,417 I'll manage. 672 01:05:26,778 --> 01:05:28,389 It's fascinating. 673 01:05:34,336 --> 01:05:36,149 - How much? - 3 francs. 674 01:05:39,585 --> 01:05:42,305 I'll take this one, too, for 5. 675 01:05:44,361 --> 01:05:45,769 All right. 676 01:05:54,683 --> 01:05:55,883 Bye. 677 01:06:09,406 --> 01:06:10,913 Is this all your stuff? 678 01:06:11,031 --> 01:06:12,126 Yes. 679 01:06:13,104 --> 01:06:14,826 Why are you selling it all? 680 01:06:15,045 --> 01:06:16,608 For a trip. 681 01:06:22,898 --> 01:06:24,237 Is it gold? 682 01:06:24,356 --> 01:06:25,490 Yes. 683 01:06:27,620 --> 01:06:29,531 I'm going to take it. 684 01:06:30,031 --> 01:06:31,501 50 francs. 685 01:06:32,900 --> 01:06:34,645 It's worth a lot more. 686 01:06:43,335 --> 01:06:46,208 - Hello? - Hello, am I disturbing you? 687 01:06:47,453 --> 01:06:48,900 Who is it? 688 01:06:49,795 --> 01:06:52,026 I was given your number. 689 01:06:52,863 --> 01:06:54,101 So? 690 01:06:57,503 --> 01:06:58,875 It's urgent. 691 01:07:00,254 --> 01:07:05,328 Monday at noon. 3, impasse Cardinet. Last floor. 692 01:07:22,524 --> 01:07:23,924 A beer, please. 693 01:07:24,939 --> 01:07:26,563 - What do you want? - Same. 694 01:07:26,684 --> 01:07:27,958 Two. 695 01:07:29,451 --> 01:07:31,123 Are you alone tonight? 696 01:07:31,405 --> 01:07:33,525 - Yes. - Glad to hear it. 697 01:07:33,630 --> 01:07:35,672 Your friends are awful. 698 01:07:37,141 --> 01:07:39,315 Not awful. Frustrated. 699 01:07:40,059 --> 01:07:43,531 Everyone here wants the same thing, but won't admit it. 700 01:07:44,689 --> 01:07:46,446 And what do you think? 701 01:07:48,440 --> 01:07:50,682 I don't care what they think, now. 702 01:07:52,711 --> 01:07:54,181 But something's wrong. 703 01:07:54,328 --> 01:07:56,861 You look strange. Are you sad? 704 01:08:00,402 --> 01:08:02,299 What's your problem? 705 01:08:06,139 --> 01:08:07,575 Solitude. 706 01:08:57,841 --> 01:08:59,194 Like this? 707 01:08:59,507 --> 01:09:00,815 Like this. 708 01:09:52,266 --> 01:09:53,959 What do you want? 709 01:10:01,003 --> 01:10:03,117 What do you want, Hélène? 710 01:10:07,654 --> 01:10:09,320 Last summer... 711 01:10:11,601 --> 01:10:14,195 when I was back at my parents'... 712 01:10:19,295 --> 01:10:21,566 I had a relationship with a man. 713 01:10:37,461 --> 01:10:39,354 It lasted a month. 714 01:10:41,045 --> 01:10:43,234 He was much older than me. 715 01:10:47,711 --> 01:10:49,484 We made love a lot. 716 01:10:51,211 --> 01:10:52,784 At his place. 717 01:10:53,628 --> 01:10:55,770 In the barn near my parents'. 718 01:10:57,670 --> 01:10:59,151 Wherever. 719 01:11:00,510 --> 01:11:02,190 Whenever we could. 720 01:11:05,795 --> 01:11:08,795 I was ashamed, but the desire was stronger. 721 01:11:16,219 --> 01:11:18,433 I didn't get pregnant. 722 01:11:19,753 --> 01:11:22,626 By chance. I was just luckier than you. 723 01:11:33,253 --> 01:11:35,433 Find the address you needed? 724 01:11:39,003 --> 01:11:40,839 Listen, Brigitte's right. 725 01:11:41,065 --> 01:11:42,839 Let's not discuss it. 726 01:11:44,045 --> 01:11:45,451 It's better. 727 01:11:46,571 --> 01:11:48,844 - You won't tell her? - All right. 728 01:12:48,236 --> 01:12:51,016 I gave you cookies and applesauce. 729 01:12:57,314 --> 01:12:58,781 Here. 730 01:13:25,300 --> 01:13:29,709 12 WEEKS 731 01:14:24,446 --> 01:14:25,549 Yes? 732 01:14:25,668 --> 01:14:27,929 The girl from the paper sent me. 733 01:14:30,384 --> 01:14:31,657 Come in. 734 01:14:41,155 --> 01:14:42,689 Undress. 735 01:14:44,545 --> 01:14:46,230 - Here? - Yes. 736 01:15:18,420 --> 01:15:19,913 12 weeks? 737 01:15:20,133 --> 01:15:22,186 That's right. Exactly. 738 01:15:22,529 --> 01:15:25,046 You already have a belly. He's gotten strong. 739 01:15:25,605 --> 01:15:27,123 Is it still possible? 740 01:15:27,244 --> 01:15:29,323 Borderline, but doable. 741 01:15:31,614 --> 01:15:33,165 Got the money? 742 01:15:58,378 --> 01:16:01,131 Bleed a lot when you lost your virginity? 743 01:16:01,321 --> 01:16:02,384 I think so. 744 01:16:02,509 --> 01:16:05,018 Did you bleed a lot or not a lot? 745 01:16:05,250 --> 01:16:06,511 A lot. 746 01:16:37,233 --> 01:16:39,757 Some women use bleach. 747 01:16:40,095 --> 01:16:42,364 Bleach in a uterus. 748 01:16:43,103 --> 01:16:44,952 And they wonder why they die. 749 01:16:45,059 --> 01:16:47,267 You're lucky you found me. 750 01:17:00,974 --> 01:17:03,848 Not a sound, not a shout. 751 01:17:04,022 --> 01:17:05,347 Understand? 752 01:17:05,574 --> 01:17:07,514 The walls are too thin. 753 01:17:10,977 --> 01:17:12,949 - Did you wash? - Yes. 754 01:17:28,467 --> 01:17:30,967 Lie down, your hips on the edge. 755 01:17:38,836 --> 01:17:41,249 - Like this? - Further down. 756 01:20:22,523 --> 01:20:23,956 It's done. 757 01:20:29,779 --> 01:20:32,379 Now you mustn't touch a thing. 758 01:20:35,211 --> 01:20:38,864 At first, you'll feel the wand. You'll get used to it. 759 01:20:42,586 --> 01:20:44,359 How long will it take? 760 01:20:44,503 --> 01:20:46,366 Less than 24 hours. 761 01:20:48,586 --> 01:20:51,216 At first, there'll just be a little blood, 762 01:20:51,364 --> 01:20:53,082 then it'll come out. 763 01:22:01,724 --> 01:22:02,931 Sir? 764 01:22:03,280 --> 01:22:05,117 I have something to ask you. 765 01:22:07,520 --> 01:22:09,045 You can always ask. 766 01:22:09,543 --> 01:22:11,756 I'd like the last lectures, please. 767 01:22:13,729 --> 01:22:15,136 What for? 768 01:22:15,512 --> 01:22:17,463 So I can take my exams. 769 01:22:19,003 --> 01:22:21,635 - You're too far behind. - I'll catch up. 770 01:22:22,788 --> 01:22:24,788 Why the newfound interest? 771 01:22:25,487 --> 01:22:28,244 I wasn't able to study before. Now I can. 772 01:22:29,670 --> 01:22:31,290 You were ill? 773 01:22:33,003 --> 01:22:35,451 The illness that strikes only women. 774 01:22:35,920 --> 01:22:38,166 And turns them into housewives. 775 01:22:45,378 --> 01:22:47,252 Do you still wish to teach? 776 01:22:47,500 --> 01:22:48,582 No. 777 01:22:49,439 --> 01:22:50,629 Why not? 778 01:22:50,670 --> 01:22:52,686 It's not what matters most to me. 779 01:22:52,851 --> 01:22:54,492 What would that be? 780 01:22:56,503 --> 01:22:58,173 I want to write. 781 01:23:12,003 --> 01:23:13,423 Thank you. 782 01:24:45,217 --> 01:24:46,777 It didn't work. 783 01:24:55,086 --> 01:24:56,619 I'm sorry. 784 01:25:10,058 --> 01:25:11,325 So...? 785 01:25:15,779 --> 01:25:17,328 There's nothing to do. 786 01:25:22,128 --> 01:25:25,323 Maybe a second wand, but it's a bad idea. 787 01:25:27,137 --> 01:25:31,011 The body's reacting poorly. There may be complications. 788 01:25:39,378 --> 01:25:42,291 If you do it, it's at your own risk. 789 01:25:50,837 --> 01:25:52,858 - Are you sure? - Yes. 790 01:27:24,022 --> 01:27:25,274 What's wrong? 791 01:27:25,449 --> 01:27:26,894 Leave me alone. 792 01:27:28,966 --> 01:27:31,142 Don't say a word, okay? 793 01:27:33,744 --> 01:27:34,880 Okay? 794 01:28:11,786 --> 01:28:13,275 Are you there? 795 01:28:21,204 --> 01:28:23,664 Go get the scissors from my room. 796 01:29:03,436 --> 01:29:05,018 I can't. 797 01:29:08,750 --> 01:29:10,727 I won't be able to. 798 01:29:17,854 --> 01:29:19,333 Please. 799 01:29:20,691 --> 01:29:22,004 Me? 800 01:29:24,264 --> 01:29:25,747 Please... 801 01:29:42,319 --> 01:29:43,948 Olivia... 802 01:29:48,765 --> 01:29:50,374 Wait, wait. 803 01:30:03,275 --> 01:30:04,990 I'm bleeding. 804 01:30:05,586 --> 01:30:07,018 You're bleeding. 805 01:30:07,396 --> 01:30:08,593 Listen... 806 01:30:08,695 --> 01:30:10,513 I'll go get a doctor. 807 01:30:10,641 --> 01:30:12,589 - No, don't. - You must go to hospital. 808 01:30:14,439 --> 01:30:17,175 This isn't normal. We need help. 809 01:30:18,918 --> 01:30:20,823 Stay with me. Look at me. 810 01:30:21,439 --> 01:30:24,144 Look at me, please. Be strong. Anne! 811 01:30:28,906 --> 01:30:30,339 Help! 812 01:30:30,729 --> 01:30:32,175 I need help! 813 01:30:32,676 --> 01:30:34,550 A doctor, please! 814 01:30:35,170 --> 01:30:36,502 It's Anne! In her room. 815 01:30:36,744 --> 01:30:37,947 Oh, no... 816 01:30:38,632 --> 01:30:39,811 Anne! 817 01:30:42,600 --> 01:30:44,723 I'm sorry, forgive me. 818 01:31:34,431 --> 01:31:36,207 What do I label it? 819 01:31:38,045 --> 01:31:39,635 "Miscarriage". 820 01:32:36,250 --> 01:32:37,482 JULY 5TH 821 01:32:37,565 --> 01:32:39,245 I'm scared. 822 01:32:40,101 --> 01:32:41,495 It's time. 823 01:32:42,147 --> 01:32:43,805 Good luck. 824 01:33:07,983 --> 01:33:09,750 "We shall keep the honor. 825 01:33:09,878 --> 01:33:12,589 "The rest, we shall give away. 826 01:33:13,086 --> 01:33:14,666 "And we walk. 827 01:33:15,336 --> 01:33:17,162 "Our eyes, indignant. 828 01:33:17,502 --> 01:33:18,862 "Our foreheads, pale. 829 01:33:18,931 --> 01:33:23,315 "On them, we read: Faith, courage, drought. 830 01:33:24,170 --> 01:33:26,628 "The troops continue their route. 831 01:33:27,086 --> 01:33:30,210 "Heads high, raising their flag, 832 01:33:30,531 --> 01:33:32,097 "holy rags." 833 01:33:33,920 --> 01:33:38,669 I hope these words by Victor Hugo will show you the way, dear students. 834 01:33:39,711 --> 01:33:41,171 Take your pens. 835 01:34:12,878 --> 01:34:15,864 BASED ON HAPPENING BY ANNIE ERNAUX 48605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.