All language subtitles for Guns.And.Guts.1974.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,663 --> 00:02:10,460 Yah! 2 00:05:42,588 --> 00:05:45,091 He left town a couple of years ago. 3 00:06:18,124 --> 00:06:20,293 He don't live here no more. 4 00:07:08,883 --> 00:07:11,594 No, I own this business now. 5 00:07:59,934 --> 00:08:03,854 So, he was kinda scared of something and beat it fast. 6 00:08:04,188 --> 00:08:06,941 Okay, I believe you, I believe you. 7 00:08:07,274 --> 00:08:08,234 I believe you. 8 00:08:10,528 --> 00:08:15,032 Thank you. 9 00:08:44,603 --> 00:08:45,730 Six. - Hmm. 10 00:08:46,063 --> 00:08:46,731 - Six. - Mm-hmm. 11 00:09:18,387 --> 00:09:19,138 Howdy. 12 00:09:30,483 --> 00:09:31,650 What do you want? 13 00:09:34,111 --> 00:09:35,488 Talk to you. 14 00:09:35,821 --> 00:09:38,199 Talk, and fast. 15 00:09:48,751 --> 00:09:50,836 I think we're both looking for the same man. 16 00:09:53,714 --> 00:09:55,090 What's that to do with me? 17 00:09:59,386 --> 00:10:02,223 Maybe together, we could find him. 18 00:10:04,433 --> 00:10:05,684 What do you want him for? 19 00:10:08,896 --> 00:10:09,939 That's my business. 20 00:10:15,110 --> 00:10:16,362 Why should I believe you? 21 00:10:16,695 --> 00:10:18,864 Because we're both looking for the same thing. 22 00:10:24,745 --> 00:10:26,413 To kill the son of a bitch. 23 00:11:08,330 --> 00:11:11,041 Let's spend the night in this town. 24 00:11:12,459 --> 00:11:14,295 Branca's still a long way off. 25 00:11:14,628 --> 00:11:17,214 No, I prefer camping in the hills. 26 00:11:20,092 --> 00:11:22,011 If money's the problem, I've got some. 27 00:11:24,513 --> 00:11:25,472 No, thanks. 28 00:11:26,807 --> 00:11:28,267 We could use a good rest. 29 00:11:29,351 --> 00:11:30,477 No one's stopping you. 30 00:11:31,812 --> 00:11:34,982 Until we're out of this region, I can't be seen in any town. 31 00:11:36,400 --> 00:11:40,237 The law and I ain't on speaking terms. 32 00:11:42,615 --> 00:11:43,574 All right, man. 33 00:11:43,908 --> 00:11:44,867 Let's move on. 34 00:13:36,186 --> 00:13:36,937 Hold it. 35 00:13:38,772 --> 00:13:39,523 Let him be. 36 00:14:04,631 --> 00:14:05,466 Is this your man? 37 00:14:07,760 --> 00:14:08,510 Nope. 38 00:14:10,012 --> 00:14:10,763 Mine neither. 39 00:14:32,159 --> 00:14:32,910 Let's go. 40 00:14:48,634 --> 00:14:51,261 He ambushed our partner and put the blame on me, 41 00:14:52,763 --> 00:14:54,014 so he could own everything. 42 00:14:55,307 --> 00:14:59,019 Then, he accused me of the killing, 43 00:15:00,145 --> 00:15:01,605 and the law put me in jail. 44 00:15:09,029 --> 00:15:10,447 Why do you wanna kill him for? 45 00:15:13,867 --> 00:15:15,077 That's my affair. 46 00:15:20,582 --> 00:15:21,500 Like a drink? 47 00:15:21,834 --> 00:15:22,334 Not now. 48 00:15:22,668 --> 00:15:24,545 It's been a long time since I've had a woman. 49 00:15:24,878 --> 00:15:26,338 Let me go. 50 00:15:31,844 --> 00:15:32,719 Let her go. 51 00:15:33,053 --> 00:15:34,138 Leave me alone. 52 00:15:34,471 --> 00:15:35,848 I said leave her alone. 53 00:15:45,149 --> 00:15:46,567 What are you buttin' in for? 54 00:15:47,776 --> 00:15:48,861 She's my property. 55 00:15:51,113 --> 00:15:52,489 All those? 56 00:15:52,823 --> 00:15:53,740 Mm-hmm. 57 00:15:54,074 --> 00:15:55,075 They're my property, too. 58 00:15:56,827 --> 00:15:58,328 Bought 'em or something? 59 00:15:58,662 --> 00:16:00,539 Yeah, I paid for them until the morning. 60 00:16:02,833 --> 00:16:05,002 Think you're man enough to handle them all? 61 00:16:08,589 --> 00:16:09,339 Yep. 62 00:16:10,883 --> 00:16:11,633 And you, too. 63 00:16:17,806 --> 00:16:18,557 Don't draw. 64 00:16:21,476 --> 00:16:22,895 You could get hurt.. and bad. 65 00:16:26,815 --> 00:16:29,401 You're looking for trouble, hmm? 66 00:16:32,154 --> 00:16:33,405 Well, I'll make you a deal. 67 00:16:35,908 --> 00:16:38,285 Let's leave our shootin' irons on top of the bar 68 00:16:39,494 --> 00:16:40,245 and let's fight. 69 00:16:42,539 --> 00:16:43,290 Suits me. 70 00:17:46,478 --> 00:17:47,604 Ah! 71 00:18:22,347 --> 00:18:23,223 Oh. 72 00:19:15,067 --> 00:19:15,692 Stop it! 73 00:20:03,865 --> 00:20:04,866 Had enough? 74 00:20:06,660 --> 00:20:08,078 Yeah. 75 00:20:08,412 --> 00:20:09,037 Enough. 76 00:20:17,921 --> 00:20:18,672 Whiskey! 77 00:20:22,759 --> 00:20:24,344 Hey, whiskey! 78 00:20:40,110 --> 00:20:43,864 Now, have a drink with me, but hands off my women. 79 00:20:44,197 --> 00:20:44,823 All right. 80 00:20:53,457 --> 00:20:54,624 Where do you hail from? 81 00:20:57,335 --> 00:20:58,545 No place. 82 00:21:01,923 --> 00:21:02,757 Where you going to? 83 00:21:03,758 --> 00:21:05,177 Somewhere. 84 00:21:07,512 --> 00:21:08,680 Kinda talkative, huh? 85 00:21:10,432 --> 00:21:11,600 Where are you going to? 86 00:21:13,351 --> 00:21:14,102 Someplace. 87 00:21:15,187 --> 00:21:16,521 Where you bound for? 88 00:21:18,482 --> 00:21:19,107 Nowhere. 89 00:21:21,651 --> 00:21:23,153 Hey, come here. 90 00:21:25,030 --> 00:21:26,448 You like it? 91 00:21:26,781 --> 00:21:27,407 Huh? 92 00:21:34,498 --> 00:21:35,540 Shall we go on? 93 00:21:41,004 --> 00:21:41,630 You like her? 94 00:21:41,963 --> 00:21:44,132 Mm-hmm. 95 00:21:44,466 --> 00:21:45,425 I'll lend her to you. 96 00:21:47,511 --> 00:21:49,596 But you gotta bring her back in one piece. 97 00:21:53,975 --> 00:21:54,726 It's a deal. 98 00:21:59,231 --> 00:22:00,482 My good deed for today. 99 00:22:05,028 --> 00:22:05,779 Come here. 100 00:22:08,573 --> 00:22:09,908 You wanna try one of my gals? 101 00:22:13,119 --> 00:22:13,870 Nope. 102 00:22:16,039 --> 00:22:17,332 That's your tough luck. 103 00:22:19,167 --> 00:22:22,671 I'm usually not very generous with my pretty little rabbits. 104 00:22:25,215 --> 00:22:26,007 Hey. 105 00:22:32,722 --> 00:22:33,974 Come on, baby. 106 00:22:34,307 --> 00:22:35,183 This is gonna be fun. 107 00:22:37,060 --> 00:22:38,436 Wait a minute. 108 00:22:38,770 --> 00:22:40,063 Take it easy, baby. 109 00:22:49,864 --> 00:22:50,615 Gee. 110 00:23:02,752 --> 00:23:03,503 Oh. 111 00:23:04,629 --> 00:23:05,380 Wow. 112 00:23:11,136 --> 00:23:13,888 What a beautiful carcass. 113 00:23:21,563 --> 00:23:22,480 Wow. 114 00:23:27,861 --> 00:23:29,195 We're searching for a man. 115 00:23:31,906 --> 00:23:32,657 Why? 116 00:23:34,993 --> 00:23:35,994 To kill the bastard. 117 00:23:39,080 --> 00:23:40,123 He stole my wife. 118 00:23:42,417 --> 00:23:43,543 And you want her back. 119 00:23:48,632 --> 00:23:49,382 Nope. 120 00:23:53,136 --> 00:23:54,971 But he's sure gonna pay the hard way. 121 00:23:58,433 --> 00:23:59,934 That's why I like whores. 122 00:24:01,603 --> 00:24:02,520 They never fool you. 123 00:24:03,480 --> 00:24:04,230 Gee. 124 00:24:06,232 --> 00:24:07,984 I've always dreamt of this moment. 125 00:24:09,569 --> 00:24:12,656 Of having a girl like you in my arms. 126 00:24:12,989 --> 00:24:14,532 No need to dream anymore. 127 00:25:10,463 --> 00:25:11,214 Morning. 128 00:25:12,382 --> 00:25:13,299 Morning. 129 00:25:17,137 --> 00:25:18,430 How'd it come out? 130 00:25:21,391 --> 00:25:22,934 Pretty good. 131 00:25:23,268 --> 00:25:24,561 Of course. 132 00:25:24,894 --> 00:25:26,813 She's one of my best. 133 00:25:27,147 --> 00:25:27,772 Yeah. 134 00:25:30,316 --> 00:25:31,067 Wake up. 135 00:25:33,445 --> 00:25:34,487 Come on, let's go. 136 00:25:35,822 --> 00:25:36,781 Move, come on! 137 00:25:44,831 --> 00:25:46,291 Let's make a break and get going. 138 00:25:51,254 --> 00:25:53,256 Thanks for everything. 139 00:25:53,590 --> 00:25:54,257 Oh, forget it. 140 00:25:55,967 --> 00:25:57,010 Now you know where I hang out. 141 00:25:57,343 --> 00:25:57,969 Yeah. 142 00:25:59,554 --> 00:26:01,556 Come on, move! 143 00:26:01,890 --> 00:26:02,849 Come on, get up here, move! 144 00:26:03,183 --> 00:26:04,225 We don't have all day. 145 00:26:11,316 --> 00:26:12,358 All right. 146 00:26:12,692 --> 00:26:13,318 Come on. 147 00:26:15,820 --> 00:26:18,615 Let's go. 148 00:26:18,948 --> 00:26:19,908 Be seeing you. 149 00:26:22,452 --> 00:26:23,578 Bye. 150 00:26:23,912 --> 00:26:25,038 So long. 151 00:26:32,003 --> 00:26:32,754 Goodbye. 152 00:27:38,152 --> 00:27:39,571 Where you aiming for? 153 00:27:39,904 --> 00:27:40,655 Santa Fe. 154 00:27:40,989 --> 00:27:41,990 That's where I'm going. 155 00:27:42,323 --> 00:27:43,366 Mind if I join the group? 156 00:27:44,909 --> 00:27:45,660 Come on. 157 00:28:07,974 --> 00:28:10,018 My gals are the best in the world. 158 00:28:10,351 --> 00:28:11,978 That's why I love them so. 159 00:28:12,312 --> 00:28:15,064 They're sincere and give pleasure without problems. 160 00:28:15,398 --> 00:28:16,858 Never met decent women. 161 00:28:17,191 --> 00:28:18,526 No point to 'em. 162 00:28:18,860 --> 00:28:20,570 My little kittens never pretend 163 00:28:20,904 --> 00:28:22,655 and we sure have a good time. 164 00:28:27,994 --> 00:28:31,372 One day, when I'm rich, I'll retire all my whores 165 00:28:31,706 --> 00:28:33,791 in a big ranch of my own. 166 00:28:34,125 --> 00:28:38,379 A sort of a big brothel with only one customer, me. 167 00:28:39,797 --> 00:28:42,258 Once, I almost fell in love with one, 168 00:28:42,592 --> 00:28:43,843 but I got away just in time. 169 00:28:55,480 --> 00:28:57,065 Even as a kid, I liked 'em. 170 00:28:57,398 --> 00:28:59,025 I spent all my dough on 'em. 171 00:28:59,359 --> 00:29:00,777 Didn't your ma object? 172 00:29:01,110 --> 00:29:02,153 No. 173 00:29:02,487 --> 00:29:03,488 She was one of 'em, too. 174 00:29:48,866 --> 00:29:49,617 Whoa. 175 00:29:52,286 --> 00:29:53,371 My horse kicked a shoe. 176 00:29:55,164 --> 00:29:56,457 Let's find a smitty. 177 00:29:56,749 --> 00:29:57,375 Yah. 178 00:30:46,466 --> 00:30:47,216 Listen. 179 00:30:48,259 --> 00:30:49,677 You got time to shoe my horse? 180 00:30:50,636 --> 00:30:51,846 Yep. 181 00:30:52,180 --> 00:30:53,723 As soon as I finish this one. 182 00:31:34,555 --> 00:31:35,306 Killer! 183 00:31:40,520 --> 00:31:42,814 You're gonna get what's comin' to ya. 184 00:31:44,107 --> 00:31:45,358 Is he talking to you? 185 00:31:45,691 --> 00:31:46,317 No. 186 00:31:49,487 --> 00:31:50,613 Guess he means me. 187 00:31:54,951 --> 00:31:55,785 Looking for me? 188 00:31:56,119 --> 00:31:56,869 Yeah. 189 00:31:57,203 --> 00:31:58,412 You murdered my papa. 190 00:32:03,543 --> 00:32:05,628 What the hell are you talking about? 191 00:32:05,962 --> 00:32:07,755 I'll remind you. 192 00:32:08,089 --> 00:32:09,340 Why don't you go home, son? 193 00:32:13,719 --> 00:32:16,848 Can't recall your pa, but if we shot it out, 194 00:32:18,224 --> 00:32:20,560 you can be sure it was face to face. 195 00:32:20,893 --> 00:32:24,814 You're a hired murderer and you was paid to kill him. 196 00:32:26,440 --> 00:32:27,859 Let's forget the whole thing. 197 00:32:28,192 --> 00:32:29,318 Don't make me draw. 198 00:32:29,652 --> 00:32:31,362 I figured you was yella. 199 00:32:36,242 --> 00:32:40,538 Killer, I'm gonna count three and shoot. 200 00:32:40,872 --> 00:32:41,831 Don't be stupid, son. 201 00:32:43,624 --> 00:32:44,375 One. 202 00:32:47,461 --> 00:32:48,212 Two. 203 00:32:51,299 --> 00:32:52,508 Three. 204 00:34:33,317 --> 00:34:36,404 I can't recall when I started shooting for real. 205 00:34:37,989 --> 00:34:39,615 These are things better forgotten. 206 00:34:41,200 --> 00:34:42,910 Blood calls for more blood 207 00:34:43,869 --> 00:34:46,038 and our crimes leave a long, red chain. 208 00:34:47,206 --> 00:34:49,292 Lily-livered cowards hire me for what 209 00:34:49,625 --> 00:34:50,918 they ain't got the guts to do. 210 00:34:52,586 --> 00:34:54,338 That's why I prefer my whores. 211 00:34:58,259 --> 00:35:01,887 No obligations, no kids. 212 00:35:03,014 --> 00:35:06,392 And when I kick the bucket, there'll be no tears 213 00:35:06,726 --> 00:35:08,060 and no cross on my grave. 214 00:35:53,606 --> 00:35:55,858 How far you going with us? 215 00:36:01,072 --> 00:36:04,784 You know, I guess we separate any place now. 216 00:36:06,369 --> 00:36:08,120 Got something to do somewhere? 217 00:36:08,454 --> 00:36:10,373 Mm-mm, not for the moment. 218 00:36:11,499 --> 00:36:12,458 You want a job? 219 00:36:14,710 --> 00:36:16,253 Like what? Like a gunslinger? 220 00:36:17,463 --> 00:36:18,422 Mm, probably. 221 00:36:21,801 --> 00:36:25,596 About that man you talked to me about? 222 00:36:25,930 --> 00:36:26,764 Mm-hmm, yeah. 223 00:36:29,558 --> 00:36:30,309 What for? 224 00:36:30,643 --> 00:36:31,394 There's two of you. 225 00:36:35,231 --> 00:36:37,858 You said that cowards hire gunslingers 226 00:36:38,192 --> 00:36:42,154 to do the jobs that they don't have the guts to do. 227 00:36:44,323 --> 00:36:47,118 I was thinking that I probably wouldn't have 228 00:36:47,451 --> 00:36:50,704 the balls to pull the trigger. 229 00:36:54,417 --> 00:36:55,918 Money's no problem. 230 00:36:56,252 --> 00:36:57,545 Hmm. 231 00:36:57,878 --> 00:36:58,504 All right. 232 00:38:25,716 --> 00:38:27,259 Come in, brothers. 233 00:38:27,593 --> 00:38:29,178 This is a house of God. 234 00:38:33,474 --> 00:38:34,975 You can spend the night here. 235 00:38:36,310 --> 00:38:37,603 We'll have your beds ready. 236 00:38:38,771 --> 00:38:40,272 Thank you, Father. 237 00:38:40,606 --> 00:38:42,942 Don't mention it, don't mention it. 238 00:38:43,275 --> 00:38:45,277 We're pleased to put up strangers. 239 00:38:51,200 --> 00:38:52,618 And what do you men do? 240 00:38:55,788 --> 00:39:00,209 Well, I'm a business man. 241 00:39:06,882 --> 00:39:10,177 I'm a... 242 00:39:10,511 --> 00:39:11,262 government agent. 243 00:39:13,389 --> 00:39:14,640 And what do you do? 244 00:39:14,974 --> 00:39:15,599 Me? 245 00:39:19,061 --> 00:39:20,062 I'm a school teacher. 246 00:39:22,481 --> 00:39:23,524 I run a girls' school 247 00:39:24,567 --> 00:39:26,777 and I give all my time to my little girls. 248 00:39:30,781 --> 00:39:32,116 What do you teach them? 249 00:39:33,867 --> 00:39:35,995 Oh, lots of things. 250 00:39:37,454 --> 00:39:40,249 Do you have any specialties? 251 00:39:40,583 --> 00:39:41,542 No. 252 00:39:41,875 --> 00:39:42,918 A little of everything. 253 00:39:43,252 --> 00:39:46,839 But I prefer the study of the human body. 254 00:39:47,172 --> 00:39:47,798 Oh. 255 00:39:48,799 --> 00:39:49,967 Hmm. 256 00:39:50,301 --> 00:39:51,927 Teaching must be nice. 257 00:39:52,261 --> 00:39:53,345 You're not kiddin', Father. 258 00:39:59,977 --> 00:40:01,478 It's time to retire. 259 00:40:01,812 --> 00:40:03,314 Here, we go to bed early. 260 00:40:03,647 --> 00:40:05,566 Friar Jose will show you to your rooms. 261 00:40:05,899 --> 00:40:08,402 Excuse me, Father, I gotta go to town to mail a letter. 262 00:40:08,736 --> 00:40:10,195 If you wish I can take it tomorrow 263 00:40:10,529 --> 00:40:12,197 when I go for provisions. 264 00:40:12,531 --> 00:40:14,241 Thank you, Father, but you see, this is urgent. 265 00:40:14,575 --> 00:40:15,618 It's a message for my kids. 266 00:40:15,951 --> 00:40:17,786 Goodnight and God bless you all. 267 00:40:18,120 --> 00:40:19,580 - Goodnight, Father. - See you. 268 00:40:21,248 --> 00:40:25,127 I'm taking Father Damien to his cell and come right back. 269 00:40:30,007 --> 00:40:30,758 Well. 270 00:40:34,053 --> 00:40:35,429 I feel like teaching tonight. 271 00:40:37,181 --> 00:40:40,517 I expect to find some nice, beautiful pupils. 272 00:40:41,810 --> 00:40:42,686 I'll be back early. 273 00:40:49,443 --> 00:40:50,986 That's him. 274 00:40:51,320 --> 00:40:54,239 When he arrived, I remembered this wanted poster. 275 00:40:57,868 --> 00:40:59,453 Get the men together. 276 00:40:59,787 --> 00:41:00,496 Cards? 277 00:41:00,829 --> 00:41:01,455 One. 278 00:41:03,499 --> 00:41:04,625 Cards? 279 00:41:04,958 --> 00:41:05,834 Two. 280 00:41:06,168 --> 00:41:06,669 Two, okay. 281 00:41:07,002 --> 00:41:08,796 - Cards? - One. 282 00:41:10,881 --> 00:41:11,965 Okay. 283 00:41:12,299 --> 00:41:13,175 I'll take four. 284 00:41:17,137 --> 00:41:17,888 Ten. 285 00:41:19,807 --> 00:41:20,974 I call. 286 00:41:21,308 --> 00:41:22,476 Okay. 287 00:41:22,810 --> 00:41:23,435 I'm in. 288 00:41:31,777 --> 00:41:33,237 Ten and... 289 00:41:34,697 --> 00:41:35,447 20 more. 290 00:41:45,749 --> 00:41:47,167 Who is it? 291 00:41:47,459 --> 00:41:49,294 Can you open up for a minute? 292 00:42:40,846 --> 00:42:41,597 Fifty... 293 00:42:43,098 --> 00:42:44,433 and 50 more. 294 00:42:49,605 --> 00:42:50,355 I'll pay. 295 00:43:03,619 --> 00:43:04,703 And 50 more. 296 00:43:16,006 --> 00:43:17,007 My 50. 297 00:43:19,676 --> 00:43:20,928 Cards? 298 00:43:21,261 --> 00:43:21,887 Two. 299 00:43:24,097 --> 00:43:25,265 And you? 300 00:43:25,599 --> 00:43:26,225 One. 301 00:43:28,894 --> 00:43:29,645 I'm packed. 302 00:43:32,731 --> 00:43:34,191 Hmm, me too. 303 00:43:39,238 --> 00:43:39,988 Pass. 304 00:43:41,240 --> 00:43:42,157 I pass, too. 305 00:43:44,827 --> 00:43:46,245 I'm bettin' the whole thing. 306 00:43:52,167 --> 00:43:53,252 Okay. 307 00:43:53,585 --> 00:43:56,505 Your cash and everything you've got on. 308 00:44:02,427 --> 00:44:03,136 Mm-hmm. 309 00:44:03,470 --> 00:44:04,096 Okay. 310 00:44:06,348 --> 00:44:07,099 Full house. 311 00:44:08,225 --> 00:44:09,643 Tens and aces. 312 00:44:11,311 --> 00:44:12,563 I lose with a flush. 313 00:44:17,985 --> 00:44:19,653 Four queens with a deuce. 314 00:44:24,366 --> 00:44:25,701 Hey, take it easy. 315 00:44:27,661 --> 00:44:30,873 Four queens with an ace. 316 00:44:38,839 --> 00:44:41,300 What kind of a deck is this with eight queens? 317 00:44:41,633 --> 00:44:42,968 Shut up and pay. 318 00:44:43,302 --> 00:44:43,927 Uh-huh. 319 00:45:20,088 --> 00:45:21,882 Don't ever bust in like that on me. 320 00:45:27,387 --> 00:45:28,388 Gotta talk to you. 321 00:45:28,722 --> 00:45:30,432 You sure come at the damnedest time. 322 00:45:32,225 --> 00:45:33,352 What happened? 323 00:45:33,685 --> 00:45:35,479 The sheriff and his men surprised us. 324 00:45:35,812 --> 00:45:37,397 What happened to our friend? 325 00:45:37,731 --> 00:45:40,150 He got wounded and taken away. 326 00:45:40,484 --> 00:45:42,319 What do you want us to do? 327 00:45:42,653 --> 00:45:43,278 Rescue him. 328 00:45:46,823 --> 00:45:48,033 Stand by. 329 00:45:48,367 --> 00:45:51,495 I'm going to wire the governor to send some men. 330 00:46:19,481 --> 00:46:23,527 My hands sweat when I'm afraid, but they're dry now. 331 00:46:26,113 --> 00:46:28,407 What do you do to keep them dry? 332 00:46:28,740 --> 00:46:30,534 I think of my four girls I left naked. 333 00:46:58,353 --> 00:47:03,275 Who are you? 334 00:47:28,633 --> 00:47:30,761 It's not too bad, it's just a flesh wound. 335 00:47:32,054 --> 00:47:33,930 But if it's not healed, it could get infected. 336 00:47:34,264 --> 00:47:35,348 Yeah, he ought to see a doctor. 337 00:47:35,682 --> 00:47:36,767 Yes. 338 00:47:38,226 --> 00:47:39,978 My foot ain't gonna fall off. 339 00:47:40,312 --> 00:47:41,646 - Why not disinfect it? - How? 340 00:47:42,981 --> 00:47:43,899 Piss on the wound. 341 00:47:45,025 --> 00:47:47,819 Well, it's not the best remedy, but we got nothing better. 342 00:47:49,321 --> 00:47:50,781 I reckon you're right. 343 00:47:52,324 --> 00:47:53,325 Do you want me to piss on it? 344 00:47:53,658 --> 00:47:54,451 Hell, I can do it. 345 00:48:07,380 --> 00:48:08,799 God dammit! 346 00:48:29,861 --> 00:48:31,363 You'd better go alone. 347 00:48:32,906 --> 00:48:35,200 Our man doesn't know you, and if he's in town, 348 00:48:36,409 --> 00:48:37,744 we better have two bands. 349 00:48:38,078 --> 00:48:38,703 All right. 350 00:48:39,746 --> 00:48:41,414 But this is where my job begins 351 00:48:41,748 --> 00:48:43,708 and I always get 50% in advance. 352 00:48:45,669 --> 00:48:46,670 Why should I trust you? 353 00:48:47,003 --> 00:48:47,879 That's your problem. 354 00:48:51,883 --> 00:48:52,634 All right. 355 00:48:59,641 --> 00:49:00,600 We'll be in touch. 356 00:49:05,522 --> 00:49:07,107 Think he'll beat it with the money? 357 00:49:07,440 --> 00:49:08,400 I don't think so. 358 00:49:09,818 --> 00:49:13,738 These professionals are usually pretty honest on the job. 359 00:50:12,839 --> 00:50:13,673 - Oh. - Hi, baby. 360 00:50:14,007 --> 00:50:14,925 Hey. 361 00:50:15,258 --> 00:50:16,051 You're really nice. 362 00:50:31,775 --> 00:50:34,486 I like 'em skinny and hot, just like you. 363 00:50:38,240 --> 00:50:39,950 Fact is, I love 'em all. 364 00:50:40,283 --> 00:50:41,243 Come over here, baby. 365 00:50:42,494 --> 00:50:43,787 Everybody knows him. 366 00:50:44,120 --> 00:50:45,372 He's the sheriff of Santa Fe. 367 00:50:48,083 --> 00:50:48,875 Sheriff? 368 00:50:49,209 --> 00:50:49,834 Yeah. 369 00:50:53,255 --> 00:50:54,005 Much obliged. 370 00:50:55,298 --> 00:50:56,299 Bring us two whiskeys. 371 00:51:00,345 --> 00:51:02,722 This doesn't change my plans. 372 00:51:03,056 --> 00:51:03,682 Mine neither. 373 00:51:05,892 --> 00:51:09,020 Come on, come on girls, let's have fun, huh? 374 00:51:10,021 --> 00:51:12,107 Maybe he don't want to tangle with the law. 375 00:51:15,610 --> 00:51:16,361 Let's find out. 376 00:51:18,571 --> 00:51:21,866 Honey, a man like you is entitled to a discount. 377 00:51:22,784 --> 00:51:25,829 Or I pay full price and get what I want. 378 00:51:56,109 --> 00:51:58,820 Why, you ornery son of a bitch. 379 00:51:59,154 --> 00:52:00,238 Well, I'll be. 380 00:52:02,198 --> 00:52:04,117 Still with the same bunch. 381 00:52:04,451 --> 00:52:06,828 When you stood me up, I wanted to become a nun. 382 00:52:07,162 --> 00:52:08,038 But at the convent, they wouldn't let me 383 00:52:08,371 --> 00:52:09,372 entertain my boyfriends. 384 00:52:28,350 --> 00:52:30,393 I had to leave after I finished the job. 385 00:52:33,063 --> 00:52:33,980 Suppose you killed someone 386 00:52:34,314 --> 00:52:36,524 and it wasn't in self-defense, right? 387 00:52:37,525 --> 00:52:38,276 Wrong. 388 00:52:39,402 --> 00:52:40,695 It was in self-defense. 389 00:52:42,447 --> 00:52:45,241 I had to collect the reward to keep on living. 390 00:52:50,288 --> 00:52:52,082 Long time no see, baby. 391 00:52:53,833 --> 00:52:55,210 More than a year. 392 00:52:57,337 --> 00:52:58,421 How come you're here? 393 00:53:00,173 --> 00:53:02,842 A league of decency ran us out of most towns. 394 00:53:19,776 --> 00:53:22,028 I never felt I'd ever see you again. 395 00:53:22,362 --> 00:53:23,363 Why? 396 00:53:23,696 --> 00:53:25,073 I always come back to you. 397 00:53:25,407 --> 00:53:26,616 Yeah. 398 00:53:26,950 --> 00:53:27,867 And then skip out. 399 00:53:29,953 --> 00:53:31,162 Ain't my fault. 400 00:53:31,496 --> 00:53:32,122 No. 401 00:53:33,123 --> 00:53:36,084 It's the eternal hunt of the eagle after the snake. 402 00:53:38,002 --> 00:53:40,422 But the snake's smart, he always gets away. 403 00:53:40,755 --> 00:53:43,675 Until he's cornered, and then it's too late. 404 00:53:45,468 --> 00:53:46,219 Baby. 405 00:53:48,638 --> 00:53:50,723 I need a bit of your professional services. 406 00:53:53,351 --> 00:53:56,062 When you didn't come back, I felt miserable and alone. 407 00:53:56,396 --> 00:53:57,689 I still feel the same way. 408 00:53:59,858 --> 00:54:02,026 I understand you're a good hand with cards. 409 00:54:04,946 --> 00:54:05,697 So-so. 410 00:54:08,032 --> 00:54:08,908 How about a game? 411 00:54:10,285 --> 00:54:12,537 Don't mind if the stakes are good. 412 00:54:13,705 --> 00:54:14,456 Suits me. 413 00:54:19,377 --> 00:54:22,005 Baby, you don't mind waiting for me 414 00:54:22,338 --> 00:54:24,674 'til I get some money from these guys? 415 00:54:25,008 --> 00:54:25,925 All right. 416 00:54:26,259 --> 00:54:29,721 But if a client shows up, I'll have to take care of him. 417 00:54:30,054 --> 00:54:31,055 Hope he don't. 418 00:54:31,389 --> 00:54:34,100 Otherwise, I'll have to shoot him, and that'll be for free. 419 00:54:45,445 --> 00:54:46,196 Cards. 420 00:54:47,530 --> 00:54:50,909 Top bet $100 and everyone deals once. 421 00:54:52,118 --> 00:54:53,953 I like seeing the dough on the table. 422 00:55:01,961 --> 00:55:02,712 I'll deal. 423 00:55:18,770 --> 00:55:23,650 The man we're looking for is the sheriff in this town. 424 00:55:24,108 --> 00:55:25,109 That'll cost extra. 425 00:55:30,823 --> 00:55:31,574 Give me two. 426 00:55:32,742 --> 00:55:33,493 Just one. 427 00:55:34,702 --> 00:55:35,453 Two. 428 00:55:37,372 --> 00:55:39,040 Only interested in money, huh? 429 00:55:40,041 --> 00:55:41,292 It makes life fun. 430 00:55:41,626 --> 00:55:43,878 Probably one of these days, I can retire my girls. 431 00:55:49,968 --> 00:55:51,219 Is there a deal? 432 00:55:53,137 --> 00:55:53,846 All right. 433 00:55:55,431 --> 00:55:56,516 I'll pay you double. 434 00:55:59,936 --> 00:56:03,398 You know, if they get me, 435 00:56:04,774 --> 00:56:06,526 I want to be buried with my dough, 436 00:56:07,860 --> 00:56:10,071 'cause I don't want nobody to owe me nothin'. 437 00:56:17,870 --> 00:56:18,621 Twenty. 438 00:56:20,331 --> 00:56:21,082 I'm in. 439 00:56:22,417 --> 00:56:23,167 I call. 440 00:56:27,422 --> 00:56:30,383 Gotta work out how to meet the sheriff. 441 00:56:31,509 --> 00:56:32,260 What do you got? 442 00:56:34,304 --> 00:56:35,138 Three deuces. 443 00:56:36,306 --> 00:56:37,181 Full house. 444 00:56:39,684 --> 00:56:41,144 I have to figure out how to get to him 445 00:56:41,477 --> 00:56:42,520 without being obvious. 446 00:56:46,107 --> 00:56:47,775 Four friggin' rabbits. 447 00:56:53,531 --> 00:56:54,824 You palmed a card. 448 00:56:57,201 --> 00:56:59,329 Some guys died saying less than that. 449 00:56:59,662 --> 00:57:03,583 If they did, they must've had a lot of reasons. 450 00:57:05,627 --> 00:57:06,961 Maybe. 451 00:57:07,295 --> 00:57:09,088 But they never had the time to prove it. 452 00:57:22,810 --> 00:57:24,395 Room for a fourth? 453 00:57:25,438 --> 00:57:26,439 My cash is good. 454 00:57:28,816 --> 00:57:29,859 Welcome, friend. 455 00:57:30,193 --> 00:57:30,777 Sit down. 456 00:58:06,312 --> 00:58:07,146 Full house. 457 00:58:19,826 --> 00:58:21,077 Four chickadees. 458 00:58:32,130 --> 00:58:32,880 Straight. 459 00:58:50,815 --> 00:58:52,984 Four double breasted dames. 460 00:58:56,404 --> 00:58:57,155 Hmm. 461 00:58:58,322 --> 00:59:00,575 There's something here I don't like. 462 00:59:00,908 --> 00:59:01,743 Any doubts, friend? 463 00:59:05,621 --> 00:59:06,664 Better we forget it. 464 00:59:08,207 --> 00:59:08,958 Better. 465 00:59:22,472 --> 00:59:25,349 Anybody could see that you were cheatin'. 466 00:59:26,559 --> 00:59:27,977 You oughta be more careful. 467 00:59:30,229 --> 00:59:31,689 Look. 468 00:59:32,023 --> 00:59:34,442 I'm sure our friend will hightail it to the sheriff. 469 00:59:35,485 --> 00:59:36,986 And it's a good way to meet him. 470 01:00:03,221 --> 01:00:04,847 Baby, you know what? 471 01:00:06,349 --> 01:00:10,311 I've met a lot of girls, but none like you. 472 01:00:12,605 --> 01:00:13,648 Is that a compliment? 473 01:00:16,692 --> 01:00:18,027 If my plans work out, 474 01:00:19,362 --> 01:00:21,906 I swear I'm gonna take you out of all this. 475 01:00:24,033 --> 01:00:27,370 The same bullshit again. 476 01:00:27,703 --> 01:00:29,288 No, no, I really mean it. 477 01:00:29,622 --> 01:00:31,541 I promise, I'll take care of you this time. 478 01:00:33,543 --> 01:00:34,919 Please. 479 01:00:35,253 --> 01:00:36,546 Don't raise my hopes. 480 01:00:39,090 --> 01:00:40,508 - Baby. - Hmm? 481 01:00:40,842 --> 01:00:42,635 Everything's gonna be just okay. 482 01:00:44,470 --> 01:00:47,139 You know, there's a lot of money involved, 483 01:00:47,473 --> 01:00:50,768 and I got a feeling we can start a whole new life together. 484 01:00:57,275 --> 01:00:58,818 Uh-uh, hold it. 485 01:00:59,151 --> 01:01:01,028 Take it easy or we'll shoot. 486 01:01:01,362 --> 01:01:02,572 Get moving. 487 01:01:02,905 --> 01:01:04,031 I'm busy. Can't you wait? 488 01:01:05,074 --> 01:01:06,868 Can't you wait until I'm finished? 489 01:01:07,201 --> 01:01:08,119 You're under arrest. 490 01:01:10,288 --> 01:01:12,790 Can I get dressed, or do you want me to go out like this? 491 01:01:21,757 --> 01:01:26,429 Don't fret, baby, I'll be back before the sheets get cold. 492 01:01:26,762 --> 01:01:27,388 Okay? 493 01:03:34,348 --> 01:03:35,433 Take it off. 494 01:03:44,316 --> 01:03:47,778 You know, I've got the feeling this is a prison, 495 01:03:48,696 --> 01:03:50,072 and I've been condemned. 496 01:03:53,034 --> 01:03:54,702 Oh, it's just an old hacienda 497 01:03:55,036 --> 01:03:56,746 that I made into my headquarters. 498 01:03:58,539 --> 01:04:00,791 In Santa Fe, the law must be respected, 499 01:04:01,876 --> 01:04:04,587 and that you can only get through force. 500 01:04:06,672 --> 01:04:09,800 You know you've been accused of cheating in a card game? 501 01:04:10,134 --> 01:04:10,760 That's right. 502 01:04:12,553 --> 01:04:13,429 And you admit it? 503 01:04:14,472 --> 01:04:15,222 Yep. 504 01:04:17,808 --> 01:04:19,685 You know, you can be jailed for this. 505 01:04:20,936 --> 01:04:22,271 Yep. 506 01:04:22,605 --> 01:04:24,482 But before, I'd like to talk to you alone. 507 01:04:26,692 --> 01:04:29,403 I don't discuss terms with lawbreakers. 508 01:04:29,737 --> 01:04:30,696 It'd be worthwhile. 509 01:04:32,448 --> 01:04:35,326 I mean, it would be good for both of us. 510 01:04:50,466 --> 01:04:52,093 I hate to waste time, so I hope that 511 01:04:52,426 --> 01:04:54,678 whatever you have to tell me is important. 512 01:04:55,012 --> 01:04:55,888 It is. 513 01:04:56,222 --> 01:04:57,598 Do you know why I cheated? 514 01:04:57,932 --> 01:04:58,557 Nope. 515 01:04:59,517 --> 01:05:02,853 So I'd be accused of cheating and get to see you alone. 516 01:05:03,187 --> 01:05:05,272 Oh, and why didn't you come straight here? 517 01:05:06,899 --> 01:05:09,401 I didn't want certain folks to know about it. 518 01:05:09,735 --> 01:05:11,278 Who are you and what do you want? 519 01:05:16,617 --> 01:05:18,410 Two men hired me to kill you. 520 01:05:20,121 --> 01:05:21,122 Which two men? 521 01:05:22,790 --> 01:05:24,166 I never asked their names. 522 01:05:24,500 --> 01:05:25,751 Why do they want me killed? 523 01:05:26,710 --> 01:05:29,672 Got reasons, I reckon. 524 01:05:32,216 --> 01:05:34,260 Why are you double-crossing them? 525 01:05:34,593 --> 01:05:35,386 I'm practical. 526 01:05:36,929 --> 01:05:40,057 I know I could never kill you in this fort where you live. 527 01:05:40,391 --> 01:05:41,809 That the only reason? 528 01:05:42,143 --> 01:05:42,768 No. 529 01:05:44,353 --> 01:05:47,022 I gotta get some dough and retire, 530 01:05:47,982 --> 01:05:49,859 before I cash in my chits. 531 01:05:50,192 --> 01:05:50,901 Who's gunning for you? 532 01:05:51,235 --> 01:05:52,486 A couple of fellas. 533 01:05:53,821 --> 01:05:57,032 And sooner or later, they'll get me. 534 01:05:57,366 --> 01:05:58,576 So you're a hired gun. 535 01:05:59,660 --> 01:06:00,578 Yep. 536 01:06:00,911 --> 01:06:02,997 I always work for the highest bidder. 537 01:06:03,330 --> 01:06:05,207 And what's your price? 538 01:06:05,541 --> 01:06:06,167 Five grand. 539 01:06:08,669 --> 01:06:09,587 Hmm. 540 01:06:09,920 --> 01:06:10,546 It's a deal. 541 01:06:11,589 --> 01:06:12,631 Where are these men? 542 01:06:13,799 --> 01:06:18,512 Excuse me, but I always get 50% in advance. 543 01:06:20,139 --> 01:06:21,015 It's the custom. 544 01:06:46,916 --> 01:06:47,791 Where are they? 545 01:06:49,919 --> 01:06:51,503 You can find them at the hotel. 546 01:06:54,381 --> 01:06:55,799 Get moving. 547 01:07:01,096 --> 01:07:02,765 Well, well. 548 01:07:03,098 --> 01:07:05,309 Like old times, we meet again. 549 01:07:10,314 --> 01:07:11,774 My dear partner. 550 01:07:13,359 --> 01:07:15,402 So you jumped jail, huh? 551 01:07:15,736 --> 01:07:16,362 Yeah. 552 01:07:17,363 --> 01:07:18,113 To kill you. 553 01:07:19,240 --> 01:07:23,619 Sorry to upset your plans, but I heard about your escape 554 01:07:23,953 --> 01:07:26,372 and I was waiting for you to show up. 555 01:07:26,705 --> 01:07:28,374 I never forgot your threats. 556 01:07:29,333 --> 01:07:31,293 I always do what I promise. 557 01:07:32,378 --> 01:07:34,088 Well, you won't this time. 558 01:07:37,383 --> 01:07:38,467 What about you? 559 01:07:39,885 --> 01:07:41,845 Are you still riled at me? 560 01:07:48,143 --> 01:07:50,229 This is how I picked up your trail. 561 01:07:56,151 --> 01:07:58,362 Why, was this necessary? 562 01:07:58,696 --> 01:07:59,780 Yes. 563 01:08:00,114 --> 01:08:03,033 I wanted witnesses to prove that you were paid in full. 564 01:08:04,118 --> 01:08:05,786 We're even now, take your money. 565 01:08:12,543 --> 01:08:13,585 Sorry, friends. 566 01:08:16,630 --> 01:08:17,381 He paid more. 567 01:08:20,467 --> 01:08:21,927 Friends mean anything to you? 568 01:08:24,555 --> 01:08:25,306 Nope. 569 01:08:27,349 --> 01:08:28,392 Can't trust 'em. 570 01:08:30,894 --> 01:08:32,938 Everyone has his price. 571 01:08:33,272 --> 01:08:35,149 I was also informed that you were planning to kill me, 572 01:08:35,482 --> 01:08:36,483 you damned idiots. 573 01:08:39,486 --> 01:08:42,072 Here, it's nigh impossible to get me 574 01:08:42,406 --> 01:08:44,491 and I seldom go out, so I won't meet 575 01:08:44,825 --> 01:08:46,744 fools who have old debts to collect. 576 01:08:48,329 --> 01:08:52,416 I won't have you killed, because it's not worthwhile. 577 01:08:52,750 --> 01:08:57,463 Besides, I represent law and justice in this town. 578 01:08:57,796 --> 01:09:02,176 As for you, you'll be taught a good lesson 579 01:09:03,177 --> 01:09:06,972 before you return to where our father is buried. 580 01:09:07,306 --> 01:09:10,100 A lesson that you'll always remember me for. 581 01:09:11,143 --> 01:09:12,436 I'll never forget you. 582 01:09:13,771 --> 01:09:14,521 Brother. 583 01:09:22,279 --> 01:09:25,199 You stay here, under arrest, 584 01:09:25,532 --> 01:09:26,950 'til we get you back to prison, 585 01:09:27,284 --> 01:09:29,620 where you'll sweat out your seconds. 586 01:09:29,953 --> 01:09:32,164 I'll get out again and kill you with pleasure. 587 01:09:35,084 --> 01:09:38,212 I doubt that you'll even want to. 588 01:09:38,545 --> 01:09:39,254 Take them away. 589 01:09:44,009 --> 01:09:44,885 Where is she? 590 01:09:49,431 --> 01:09:50,182 She's dead. 591 01:10:04,655 --> 01:10:06,448 I'd sure like to know something. 592 01:10:06,782 --> 01:10:07,366 What? 593 01:10:09,910 --> 01:10:11,870 Like who elected you sheriff. 594 01:10:14,039 --> 01:10:14,957 I did. 595 01:10:17,626 --> 01:10:18,877 Can I get my gun back? 596 01:10:19,795 --> 01:10:21,755 They'll give it to you outside. 597 01:10:22,089 --> 01:10:22,798 Hey, wait. 598 01:10:24,425 --> 01:10:28,220 You know, sometimes problems come up 599 01:10:28,554 --> 01:10:31,598 that the law or its representatives shouldn't handle. 600 01:10:33,100 --> 01:10:35,936 It's very convenient to have people under salary 601 01:10:36,270 --> 01:10:38,188 to take care of things. 602 01:10:38,522 --> 01:10:41,817 So, I'd like to have you around. 603 01:10:42,151 --> 01:10:45,279 I'm staying here a while and if someone pays my price, 604 01:10:47,197 --> 01:10:48,657 I don't worry about the client. 605 01:10:49,825 --> 01:10:50,826 I'll send for you. 606 01:10:52,035 --> 01:10:53,662 Staying at the hotel? 607 01:10:53,996 --> 01:10:54,621 No. 608 01:10:55,914 --> 01:10:57,749 At the cat house with the prostitutes. 609 01:10:59,418 --> 01:11:00,794 I always stay there. 610 01:11:37,539 --> 01:11:38,499 As soon as you get up, 611 01:11:38,832 --> 01:11:41,335 get the hell out of here and don't come back. 612 01:11:41,668 --> 01:11:44,087 And keep your trap shut about who did this to you. 613 01:12:35,973 --> 01:12:37,599 Before returning to prison, 614 01:12:38,767 --> 01:12:41,645 I have a special souvenir for you to take back 615 01:12:43,438 --> 01:12:44,815 as a reminder that you shouldn't 616 01:12:45,148 --> 01:12:46,567 have even thought of killing me. 617 01:15:06,665 --> 01:15:08,417 You stinkin' traitor. 618 01:15:11,128 --> 01:15:11,878 Careful. 619 01:15:13,088 --> 01:15:14,965 You could hurt me with that. 620 01:15:15,298 --> 01:15:18,343 I'm gonna shove it into your goddamn throat! 621 01:15:18,677 --> 01:15:19,428 Cut the shit. 622 01:15:19,761 --> 01:15:20,595 Can't you figure out? 623 01:15:21,596 --> 01:15:24,182 Everything I did was to get the sheriff's confidence. 624 01:15:24,516 --> 01:15:26,226 Later find a chance to finish him off. 625 01:15:27,519 --> 01:15:28,270 You're lyin'. 626 01:15:29,396 --> 01:15:31,857 Only from the inside could we possibly 627 01:15:32,190 --> 01:15:33,483 get to the sheriff 628 01:15:33,817 --> 01:15:35,402 and I found a way to open the doors. 629 01:15:36,486 --> 01:15:38,196 I picked you up and brang you here. 630 01:15:39,364 --> 01:15:43,034 What'd I do that for if I was aiming to double-cross you? 631 01:16:13,106 --> 01:16:15,150 Are you sure he's not coming back? 632 01:16:15,484 --> 01:16:16,902 Yes, dear. Absolutely. 633 01:16:19,488 --> 01:16:23,492 My brother's an awful coward, and after the lesson he got, 634 01:16:23,825 --> 01:16:25,452 I'm quite sure he's not coming back. 635 01:17:24,594 --> 01:17:26,638 You've been checked and now I know who you are, 636 01:17:26,972 --> 01:17:28,849 where you're from, and everything you've done. 637 01:17:29,182 --> 01:17:30,559 Everything? 638 01:17:30,892 --> 01:17:32,060 Most everything. 639 01:17:32,394 --> 01:17:34,396 And I know you can be trusted. 640 01:17:34,729 --> 01:17:35,355 Thank you. 641 01:17:36,815 --> 01:17:38,233 There's another job for you. 642 01:17:40,986 --> 01:17:42,988 We're sending the fugitive back to jail. 643 01:17:44,739 --> 01:17:46,283 The law must be obeyed, you know. 644 01:17:47,450 --> 01:17:48,535 The posse leaves tomorrow 645 01:17:48,869 --> 01:17:53,665 and I'm interested that he doesn't get there alive. 646 01:18:04,342 --> 01:18:06,928 Dead people tell no tales, eh? 647 01:18:08,388 --> 01:18:10,223 You'll get another $5,000. 648 01:18:10,557 --> 01:18:11,725 When do you want that to be done? 649 01:18:12,058 --> 01:18:13,643 Well, that's your pigeon. 650 01:18:14,895 --> 01:18:16,980 My men leave early in the morning 651 01:18:17,314 --> 01:18:20,066 and they have orders not to shoot at you when you show up. 652 01:18:20,400 --> 01:18:22,152 How'd you know I was gonna -- 653 01:18:22,485 --> 01:18:23,778 Why, you said it yourself. 654 01:18:25,238 --> 01:18:27,449 Everybody has his own price. 655 01:18:29,159 --> 01:18:31,745 And by the way, make it look legal, huh? 656 01:18:32,829 --> 01:18:35,624 And my 50% in advance? 657 01:18:35,957 --> 01:18:36,666 Oh, yes, yes. 658 01:18:37,000 --> 01:18:38,460 Yes, of course. 659 01:18:38,793 --> 01:18:39,461 Here you are. 660 01:18:39,794 --> 01:18:40,879 Better complete this time. 661 01:18:44,883 --> 01:18:47,928 To catch up to the posse, keep to the north road. 662 01:18:48,887 --> 01:18:49,763 I know. 663 01:18:50,096 --> 01:18:50,764 Good luck. 664 01:19:03,234 --> 01:19:04,611 You leave at dawn. 665 01:19:04,945 --> 01:19:07,489 After our friend attacks and kills the prisoner, 666 01:19:07,822 --> 01:19:10,742 you open fire and kill the bastard, yeah. 667 01:19:11,701 --> 01:19:14,204 You can always say it was in self-defense. 668 01:19:16,164 --> 01:19:18,792 Baby, this is our last night here. 669 01:19:21,336 --> 01:19:24,464 In a few hours, we're gonna start a new life. 670 01:19:25,548 --> 01:19:29,803 I can hardly believe it's us you're talking about. 671 01:19:30,136 --> 01:19:32,305 It's almost too good to be true. 672 01:19:35,141 --> 01:19:36,393 Meet me at the coat station. 673 01:19:37,727 --> 01:19:41,314 We'll hop the coach, no matter where it's bound for. 674 01:19:46,236 --> 01:19:47,195 I'll be there, all right. 675 01:19:47,529 --> 01:19:51,700 And as soon as we get someplace where nobody knows us, 676 01:19:52,033 --> 01:19:53,076 I'll bury my irons. 677 01:19:56,371 --> 01:19:59,499 And you'll never again have to be everybody's kitten. 678 01:20:01,626 --> 01:20:02,377 Only mine. 679 01:20:32,907 --> 01:20:33,992 Get ready! 680 01:21:01,644 --> 01:21:02,353 Come on. 681 01:21:02,687 --> 01:21:03,313 Hurry. 682 01:21:16,534 --> 01:21:17,327 Sorry, friend. 683 01:21:18,661 --> 01:21:19,746 This is my business. 684 01:21:32,425 --> 01:21:34,719 I'll blast any son of a bitch that makes a move. 685 01:21:51,569 --> 01:21:52,570 Howdy, friends. 686 01:22:22,725 --> 01:22:23,476 Open up! 687 01:22:29,482 --> 01:22:30,733 Come on, move your ass. 688 01:22:31,067 --> 01:22:31,734 Let's get going. 689 01:23:27,999 --> 01:23:29,876 Excuse me, sir, they're back. 690 01:23:32,128 --> 01:23:32,879 Thanks. 691 01:23:34,297 --> 01:23:35,006 Get out. 692 01:24:39,821 --> 01:24:40,571 Careful! 44340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.