All language subtitles for Golden.Mask.E84.220915.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,468 --> 00:00:07,398 Get off your high horse. 2 00:00:07,698 --> 00:00:10,168 Do you want to hear a real insult? 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,707 How dare you look at me like that? 4 00:00:20,117 --> 00:00:22,917 If you hurt Jin A again, I'm going to make you pay for it. 5 00:00:23,848 --> 00:00:26,888 You were sold off to my family, so give me my money's worth. 6 00:00:32,197 --> 00:00:35,967 Did you just slap my son? 7 00:00:38,568 --> 00:00:40,568 Who was sold off? 8 00:00:41,367 --> 00:00:43,268 Do you think I let Dong Ha marry into your family... 9 00:00:43,268 --> 00:00:45,378 so that he could be treated like this? 10 00:00:52,178 --> 00:00:56,248 In short, Jin A wanted to get pregnant. 11 00:00:57,117 --> 00:00:59,857 So she had a phantom pregnancy. 12 00:01:01,018 --> 00:01:02,587 But because Dong Ha... 13 00:01:03,327 --> 00:01:06,827 refused to go to bed with her, 14 00:01:07,727 --> 00:01:10,867 things escalated to this. Is that what you are saying? 15 00:01:11,298 --> 00:01:12,697 They're newlyweds. 16 00:01:13,238 --> 00:01:15,768 Not making love, not even once, 17 00:01:15,768 --> 00:01:17,537 can become a reason for divorce. 18 00:01:17,537 --> 00:01:19,238 This isn't a problem to take lightly. 19 00:01:19,578 --> 00:01:23,807 Was that why you slapped Dong Ha and insulted him by claiming... 20 00:01:23,807 --> 00:01:25,718 he was sold off to your family? 21 00:01:28,078 --> 00:01:29,587 It's their problem. 22 00:01:30,647 --> 00:01:34,518 Only they would know what the situation is. 23 00:01:34,718 --> 00:01:39,598 Neither you nor I should stick our nose into their business. 24 00:01:39,757 --> 00:01:43,928 Even if we shouldn't, we should still make things clear. 25 00:01:45,468 --> 00:01:47,968 Imagine what kind of pressure Jin A must have had... 26 00:01:47,968 --> 00:01:49,568 to have a phantom pregnancy. 27 00:01:50,367 --> 00:01:53,477 Do you believe it was solely Dong Ha's fault? 28 00:01:54,777 --> 00:01:57,108 Listen here, Chairman Cha. 29 00:01:58,208 --> 00:02:01,647 If I had slapped... 30 00:02:02,387 --> 00:02:04,188 Jin A's face, 31 00:02:04,988 --> 00:02:06,718 would you have been okay with it? 32 00:02:07,818 --> 00:02:09,658 Why would you slap my daughter? 33 00:02:09,658 --> 00:02:11,757 Then why did you slap my son? 34 00:02:13,597 --> 00:02:14,958 See that? 35 00:02:15,057 --> 00:02:18,668 Every parent feels the same way. 36 00:02:21,067 --> 00:02:22,168 So? 37 00:02:23,608 --> 00:02:25,067 Are you not going to? 38 00:02:30,448 --> 00:02:32,647 This is an apple, isn't it? 39 00:02:34,147 --> 00:02:35,488 Apologize. 40 00:02:38,617 --> 00:02:41,758 I did go a bit overboard. 41 00:02:41,758 --> 00:02:42,858 Please be understanding. 42 00:02:43,587 --> 00:02:44,788 I'm not sure about that. 43 00:02:46,328 --> 00:02:49,467 I should take comfort that you and I... 44 00:02:49,997 --> 00:02:52,067 are in the same class. 45 00:02:53,668 --> 00:02:56,508 I always thought you were elegant. 46 00:02:57,508 --> 00:03:01,008 But now, we're in the same class. 47 00:03:02,108 --> 00:03:03,747 Here, let's drink. 48 00:03:07,877 --> 00:03:10,747 Since you left the kids with me, 49 00:03:10,747 --> 00:03:13,418 allow me to settle the problem. 50 00:03:14,358 --> 00:03:19,027 It's something the family living under the same roof should solve. 51 00:03:19,157 --> 00:03:21,867 At any rate, Chairman Ko, 52 00:03:21,997 --> 00:03:23,428 you're an outsider. 53 00:03:24,097 --> 00:03:25,437 An outsider? 54 00:03:27,337 --> 00:03:28,367 You're right. 55 00:03:29,108 --> 00:03:30,638 I am an outsider. 56 00:03:32,038 --> 00:03:33,877 Yes, an outsider. 57 00:03:35,907 --> 00:03:38,478 Mi Sook pushed you into a fiery pit of misery... 58 00:03:39,717 --> 00:03:42,717 because she was blinded by revenge. 59 00:03:44,087 --> 00:03:45,617 I'm sorry. 60 00:03:46,418 --> 00:03:47,518 Let me apologize... 61 00:03:48,418 --> 00:03:49,657 on her behalf. 62 00:03:51,958 --> 00:03:54,397 It's okay. I made this decision. 63 00:03:54,497 --> 00:03:55,567 So don't apologize. 64 00:04:00,097 --> 00:04:02,168 Get the car ready. 65 00:04:03,638 --> 00:04:04,807 I hate you, Mi Sook. 66 00:04:12,518 --> 00:04:15,918 You must've expected this much when you decided to get married. 67 00:04:18,048 --> 00:04:19,117 Don't let her get to you. 68 00:04:19,258 --> 00:04:20,617 She has no right to upset you. 69 00:04:22,887 --> 00:04:26,127 Is this how you were treated all along? 70 00:04:28,057 --> 00:04:29,997 I may beat you myself, 71 00:04:31,028 --> 00:04:33,968 but I will never... 72 00:04:34,238 --> 00:04:36,038 let others beat you. 73 00:04:37,468 --> 00:04:38,637 What about Jin A? 74 00:04:39,908 --> 00:04:40,978 She's in her room. 75 00:04:42,108 --> 00:04:43,478 She got worse. 76 00:04:44,108 --> 00:04:49,288 Ko Mi Sook, pull your son out from this fiery pit first. 77 00:05:01,057 --> 00:05:02,228 Mother. 78 00:05:04,367 --> 00:05:06,937 I thought I was pregnant, 79 00:05:07,137 --> 00:05:08,838 but I wasn't. 80 00:05:11,108 --> 00:05:14,377 Dong Ha and I have never shared the same bed. 81 00:05:15,447 --> 00:05:17,678 So it was impossible for me to get pregnant. 82 00:05:19,247 --> 00:05:21,077 And I knew. 83 00:05:23,648 --> 00:05:26,057 I don't know why I did that. 84 00:05:30,928 --> 00:05:33,497 Mother, is Dong Ha furious? 85 00:05:33,497 --> 00:05:36,298 What will I do if he refuses to see me again? 86 00:05:37,497 --> 00:05:39,668 Help me, Mother. 87 00:05:39,668 --> 00:05:41,437 I can't live without Dong Ha. 88 00:05:41,437 --> 00:05:43,468 I want his baby. 89 00:05:44,168 --> 00:05:45,637 There's a way to it. 90 00:05:45,877 --> 00:05:47,007 What is it? 91 00:05:47,478 --> 00:05:50,377 I can do anything, Mother. I swear. 92 00:05:50,648 --> 00:05:53,617 If I can keep Dong Ha by my side, I will do everything you tell me. 93 00:05:53,778 --> 00:05:57,187 I know you're capable of doing anything. 94 00:05:57,918 --> 00:05:58,957 And that scares me. 95 00:05:59,387 --> 00:06:00,658 Mother. 96 00:06:01,588 --> 00:06:03,887 Move into my house. 97 00:06:04,028 --> 00:06:05,358 Your house, Mother? 98 00:06:06,197 --> 00:06:08,557 - Will that work? - Yes. 99 00:06:09,827 --> 00:06:11,668 Dong Ha's sensitive, 100 00:06:11,668 --> 00:06:14,137 so he's not cut out to live with your family. 101 00:06:14,637 --> 00:06:16,108 Losing your mind... 102 00:06:17,608 --> 00:06:19,807 and acting irrationally like this... 103 00:06:19,937 --> 00:06:23,648 wouldn't make him want to be lovey-dovey with you... 104 00:06:23,747 --> 00:06:25,678 in this house. 105 00:06:27,617 --> 00:06:28,718 Goodness. 106 00:06:29,447 --> 00:06:32,957 I'll help you out if you move into my house. 107 00:06:35,158 --> 00:06:37,957 But tell your mother it was you... 108 00:06:38,088 --> 00:06:40,598 who decided to live with me for a while. 109 00:06:43,528 --> 00:06:46,197 Living here was going to become uncomfortable, anyway. 110 00:06:47,968 --> 00:06:49,567 Once Jin Woo and Yoo Soo Yeon get back together, 111 00:06:49,567 --> 00:06:51,168 the atmosphere in this house will turn ice cold. 112 00:06:52,278 --> 00:06:54,538 Is Yoo Soo Yeon getting back together with President Hong? 113 00:06:54,877 --> 00:06:55,978 Yes. 114 00:06:57,848 --> 00:07:01,148 Mother. As long as you help me, 115 00:07:01,148 --> 00:07:02,488 I'll do my best. 116 00:07:04,288 --> 00:07:05,557 So you will help me, right? 117 00:07:06,057 --> 00:07:08,358 For goodness' sake. 118 00:07:08,757 --> 00:07:10,757 You're all I've got, Mother. 119 00:07:16,367 --> 00:07:19,137 We went ahead and had dinner. We're having dessert now. 120 00:07:19,267 --> 00:07:20,338 Where are you right now? 121 00:07:22,538 --> 00:07:23,707 I see. 122 00:07:24,367 --> 00:07:26,137 Then stay over at Mi Sook's house. 123 00:07:26,278 --> 00:07:28,778 You didn't leave much behind. I'll bring them over tomorrow. 124 00:07:29,507 --> 00:07:31,007 Drive safely, Dae Chul. 125 00:07:32,918 --> 00:07:35,488 - Is he not coming today? - No. 126 00:07:36,148 --> 00:07:38,617 Today is the last day I can enjoy my freedom. 127 00:07:38,918 --> 00:07:40,617 I better move into Mi Sook's house tomorrow. 128 00:07:41,057 --> 00:07:43,488 She told Dae Chul to stay here forever... 129 00:07:43,488 --> 00:07:45,088 if he had no intentions of returning. 130 00:07:45,898 --> 00:07:49,127 Gosh. But she did put up with it for a long time. 131 00:07:49,298 --> 00:07:50,567 Go early tomorrow. 132 00:07:51,267 --> 00:07:52,338 Okay. 133 00:07:52,838 --> 00:07:54,238 Oh, here's some big news. 134 00:07:54,997 --> 00:07:56,168 Hong Jin A... 135 00:07:56,968 --> 00:07:59,538 mistook a phantom pregnancy for a real one. 136 00:07:59,538 --> 00:08:00,778 So the whole family went wild. 137 00:08:01,478 --> 00:08:02,608 Goodness. 138 00:08:02,947 --> 00:08:06,077 Not a day passes peacefully in that house. 139 00:08:06,478 --> 00:08:08,887 Mommy, what's a phantom pregnancy? 140 00:08:09,648 --> 00:08:11,247 Let's see. 141 00:08:11,718 --> 00:08:15,557 It's when you think you're pregnant, but you're actually not. 142 00:08:17,358 --> 00:08:19,057 Auntie must be upset. 143 00:08:19,298 --> 00:08:21,557 You're worried because she's your aunt, aren't you? 144 00:08:21,798 --> 00:08:24,267 What an adult you are, Seo Jun. 145 00:08:28,807 --> 00:08:31,668 Don't ever bring up anything about that family from now on. 146 00:08:31,867 --> 00:08:33,978 They have nothing to do with us. 147 00:08:35,877 --> 00:08:37,107 I won't, Auntie. 148 00:08:41,178 --> 00:08:42,518 I'm not crazy, okay? 149 00:08:43,618 --> 00:08:45,087 I'm totally fine. 150 00:08:45,447 --> 00:08:46,817 I'm not crazy. 151 00:08:48,888 --> 00:08:50,587 Bring Chairman Cha here! 152 00:08:50,888 --> 00:08:52,158 Cha Hwa Yeong! 153 00:09:18,087 --> 00:09:20,118 Mother, I'm back. 154 00:09:21,717 --> 00:09:23,258 How can you be here? 155 00:09:24,357 --> 00:09:25,827 Why do you look so shocked? 156 00:09:26,028 --> 00:09:28,258 It's me, Seo Yu Ra. Your daughter-in-law. 157 00:09:30,227 --> 00:09:32,028 Why did you do that to me, Mother? 158 00:09:33,868 --> 00:09:35,138 Answer me. 159 00:09:35,337 --> 00:09:36,937 Why did you kill me? Just why? 160 00:09:38,368 --> 00:09:39,538 I told you, didn't I? 161 00:09:39,737 --> 00:09:41,778 That I will never go down alone. 162 00:09:42,038 --> 00:09:43,977 We're in the same boat forever. 163 00:09:46,947 --> 00:09:50,248 Don't come. No, don't. 164 00:09:50,888 --> 00:09:52,658 If you don't want to die, save me. 165 00:09:52,888 --> 00:09:54,918 Save me this instant. 166 00:09:55,187 --> 00:09:56,388 I don't want to die either. 167 00:09:56,487 --> 00:09:58,898 So save me! Do it! 168 00:10:27,317 --> 00:10:28,618 Good morning. 169 00:10:32,398 --> 00:10:33,727 Why aren't you eating? 170 00:10:34,428 --> 00:10:35,798 I have no appetite. 171 00:10:36,868 --> 00:10:38,168 How's Jin A? 172 00:10:38,368 --> 00:10:40,937 I don't know what happened, but she looks lively. 173 00:10:41,268 --> 00:10:43,437 She laid out her luggage on the second floor... 174 00:10:43,437 --> 00:10:44,567 and started packing in the morning. 175 00:10:45,008 --> 00:10:46,437 Is she going on a trip? 176 00:10:46,577 --> 00:10:47,678 And Dong Ha? 177 00:10:47,878 --> 00:10:49,307 He went to work not long ago. 178 00:10:49,607 --> 00:10:51,648 Mom! 179 00:10:54,248 --> 00:10:56,018 What are all of these? 180 00:10:56,018 --> 00:10:57,388 Jin A, are you going on a trip? 181 00:10:57,618 --> 00:11:00,018 No. I want to live with Chairman Ko. 182 00:11:00,258 --> 00:11:01,317 What? 183 00:11:01,658 --> 00:11:04,857 Why would you live with her? Your home is here. 184 00:11:04,928 --> 00:11:08,498 Dong Ha lived with us while his home was elsewhere. 185 00:11:08,498 --> 00:11:10,298 So it's about time I stay at his house. 186 00:11:10,298 --> 00:11:11,467 That's only fair, isn't it? 187 00:11:11,467 --> 00:11:13,937 It's not about being fair and whatnot. 188 00:11:14,298 --> 00:11:16,107 Did Dong Ha want to move? 189 00:11:16,107 --> 00:11:18,707 No. He turned the idea down, but I insisted. 190 00:11:18,768 --> 00:11:20,508 So I'm going to move our things first. 191 00:11:20,508 --> 00:11:22,077 Only then will Dong Ha give in. 192 00:11:22,178 --> 00:11:23,408 Seriously, you... 193 00:11:23,408 --> 00:11:24,977 Don't worry, Mom. 194 00:11:25,508 --> 00:11:28,378 I will return as a family of three and not two. 195 00:11:28,847 --> 00:11:30,987 Jin A, don't do it. Just stay here. 196 00:11:31,118 --> 00:11:32,457 It'll only be for a while. 197 00:11:32,457 --> 00:11:35,587 I'll be back soon, so bear with it even if you miss me. 198 00:11:36,057 --> 00:11:38,557 Can you order the maids to put these in the car? 199 00:11:38,788 --> 00:11:39,857 I'm off. 200 00:11:43,428 --> 00:11:46,197 Isn't she mentally ill or something? 201 00:11:48,067 --> 00:11:50,237 Watch your mouth. She's your sister. 202 00:11:54,678 --> 00:11:55,748 Ms. Lee. 203 00:11:57,477 --> 00:11:59,847 What brings you here, Mr. Kim? 204 00:12:00,918 --> 00:12:04,518 Is the honorary chairman still dropping by? 205 00:12:04,817 --> 00:12:06,087 The honorary chairman? 206 00:12:06,817 --> 00:12:07,817 No. 207 00:12:07,817 --> 00:12:10,187 If he does, 208 00:12:10,357 --> 00:12:12,758 can you call me right away? 209 00:12:17,597 --> 00:12:19,597 (Design Room) 210 00:12:20,337 --> 00:12:22,437 - Were you working outside of the office? - Yes. 211 00:12:23,337 --> 00:12:25,638 Do you have time after work today? 212 00:12:25,878 --> 00:12:28,577 - Why? - Let's meet my parents. 213 00:12:30,107 --> 00:12:31,347 Don't worry. 214 00:12:31,678 --> 00:12:35,278 Jin A and Dong Ha are staying at Chairman Ko's place starting today. 215 00:12:35,278 --> 00:12:36,388 So they're not at our house. 216 00:12:36,847 --> 00:12:38,648 At Chairman Ko's place? 217 00:12:38,648 --> 00:12:41,618 Yes. I don't know why, 218 00:12:41,618 --> 00:12:43,457 but she packed her things and left this morning. 219 00:12:44,557 --> 00:12:46,158 It must be nice for Dong Ha. 220 00:12:46,327 --> 00:12:49,168 He doesn't have to walk on eggshells back at his home... 221 00:12:49,327 --> 00:12:51,428 like he has at ours. 222 00:12:51,898 --> 00:12:54,138 So don't worry about a thing and join me. 223 00:12:54,138 --> 00:12:56,737 Mother might say some things. 224 00:12:57,207 --> 00:12:59,977 But knowing that nothing can change my mind, 225 00:12:59,977 --> 00:13:01,678 she won't be too harsh on you. 226 00:13:12,048 --> 00:13:13,187 Are you going to go... 227 00:13:14,788 --> 00:13:16,528 to Chairman Cha's house? 228 00:13:18,687 --> 00:13:22,057 I wasn't trying to eavesdrop. I only overheard it. 229 00:13:22,727 --> 00:13:24,827 Yes, I am. 230 00:13:25,028 --> 00:13:27,237 Are you really getting back together... 231 00:13:28,237 --> 00:13:29,408 with President Hong? 232 00:13:29,868 --> 00:13:31,138 Yes, I am. 233 00:13:32,837 --> 00:13:34,638 Seo Jun likes his dad, 234 00:13:34,638 --> 00:13:37,648 and Jin Woo's serious about us. So I'm reconciling with him. 235 00:13:54,057 --> 00:13:56,628 Jin A moved into your house, right? 236 00:13:56,628 --> 00:13:58,967 Gosh, she sure surprised me this morning. 237 00:13:59,067 --> 00:14:01,798 She came with all her things. 238 00:14:01,798 --> 00:14:03,107 By the way, 239 00:14:03,107 --> 00:14:06,778 what was so urgent for you to have someone as busy as me come here? 240 00:14:08,508 --> 00:14:11,107 You're not going to be narrow-minded... 241 00:14:11,307 --> 00:14:14,317 and even the score by laying your hands on Jin A... 242 00:14:15,048 --> 00:14:19,158 for what your son has suffered, are you? 243 00:14:19,557 --> 00:14:20,857 No way. 244 00:14:24,487 --> 00:14:28,227 I suddenly remembered everything. 245 00:14:29,168 --> 00:14:32,967 You had slapped Dong Ha in the face. 246 00:14:33,268 --> 00:14:37,467 Jin A had made a fuss about her phantom pregnancy. 247 00:14:38,638 --> 00:14:41,937 Goodness. Why can't I forget about such things? 248 00:14:42,437 --> 00:14:45,447 I might get traumatized. 249 00:14:46,248 --> 00:14:49,317 I hope I don't get back at Jin A for everything. 250 00:14:50,048 --> 00:14:51,918 This is bad. 251 00:14:54,457 --> 00:14:56,357 I'd like to apologize. 252 00:14:57,758 --> 00:14:58,928 All of a sudden? 253 00:15:00,028 --> 00:15:02,597 For what I had done yesterday. 254 00:15:03,298 --> 00:15:05,097 Now that I think about it, 255 00:15:05,697 --> 00:15:07,998 I don't think I apologized yet. 256 00:15:08,998 --> 00:15:13,207 The sooner you apologize, the better it is. 257 00:15:14,977 --> 00:15:18,947 Don't worry. I will never become the evil mother-in-law. 258 00:15:18,947 --> 00:15:20,717 Jin A will live happily in my house. 259 00:15:20,977 --> 00:15:22,077 Okay? 260 00:15:23,817 --> 00:15:27,158 I'm a busy woman, so please excuse me. 261 00:15:38,227 --> 00:15:39,737 - Welcome. - Hey. 262 00:15:40,437 --> 00:15:42,868 I came here for business, then stopped by to say hi. 263 00:15:43,237 --> 00:15:44,538 What about Mr. Kang? 264 00:15:45,168 --> 00:15:46,508 He's at Bareun Cosmetics. 265 00:15:46,508 --> 00:15:48,337 - Would you like some coffee? - No, I'm good. 266 00:15:48,337 --> 00:15:49,477 Sit down for a second. 267 00:15:52,947 --> 00:15:55,648 Don't you have something to tell me, Ms. Yoo? 268 00:15:56,618 --> 00:15:57,687 No, not really. 269 00:15:58,118 --> 00:15:59,618 Gosh, I'm dying to know. 270 00:16:00,158 --> 00:16:01,788 Just spill it already. 271 00:16:03,957 --> 00:16:05,687 Hong Jin A told me... 272 00:16:05,928 --> 00:16:08,758 you were getting back together with President Hong. 273 00:16:09,327 --> 00:16:10,528 Is it true? 274 00:16:10,528 --> 00:16:12,128 Yes, it is. 275 00:16:12,768 --> 00:16:13,898 But why? 276 00:16:14,668 --> 00:16:17,408 There must be something you want to proceed with such an idea. 277 00:16:17,668 --> 00:16:18,768 I'm not sure. 278 00:16:20,638 --> 00:16:22,748 You're about to break my heart. 279 00:16:23,347 --> 00:16:26,077 Didn't we promise to work together again not too long ago? 280 00:16:26,077 --> 00:16:27,918 So what's with this secret? 281 00:16:28,418 --> 00:16:30,717 I'll tell you once I've sorted things out. 282 00:16:30,717 --> 00:16:32,248 And aren't your hands already full? 283 00:16:33,187 --> 00:16:36,187 You were so impassive and indifferent when I worked my buttocks off... 284 00:16:36,187 --> 00:16:38,028 to hook you up with him. 285 00:16:39,428 --> 00:16:42,398 So I'm dying to know why you're trying to get involved... 286 00:16:42,727 --> 00:16:44,668 with President Hong again. 287 00:16:49,638 --> 00:16:50,868 Okay, Mi Sook. 288 00:16:51,737 --> 00:16:55,477 What? Soo Yeon and Hong Jin Woo are getting back together? 289 00:16:56,447 --> 00:16:57,878 That's absurd. 290 00:16:59,847 --> 00:17:03,888 That family creeps us out and gives us nightmares. 291 00:17:04,618 --> 00:17:06,187 I'm being honest. 292 00:17:06,618 --> 00:17:08,658 Soo Yeon hasn't told me anything. 293 00:17:09,457 --> 00:17:10,457 Okay. 294 00:17:10,928 --> 00:17:13,598 What? I'm living together with Hong Jin A? 295 00:17:15,757 --> 00:17:18,068 Of course, I'm okay with it. 296 00:17:18,767 --> 00:17:20,967 Living as a big family sure is nice. 297 00:17:22,537 --> 00:17:23,638 Got it. 298 00:17:34,217 --> 00:17:37,487 I wanted her to officially meet you again, Father and Mother. 299 00:17:39,318 --> 00:17:41,388 - Good evening. - There's no need to greet us. 300 00:17:43,227 --> 00:17:45,287 There's a limit to your selfishness. 301 00:17:45,287 --> 00:17:46,898 I clearly disapproved of her. 302 00:17:46,898 --> 00:17:48,497 So how dare you bring her here? 303 00:17:48,497 --> 00:17:51,368 I chose Soo Yeon again after many ups and downs. 304 00:17:51,527 --> 00:17:52,868 I won't hurt her anymore. 305 00:17:52,868 --> 00:17:54,937 So please be careful, Mother. 306 00:17:54,937 --> 00:17:57,068 Putting aside your relationship, you are still my son... 307 00:17:57,068 --> 00:17:58,308 even after many ups and downs. 308 00:17:59,507 --> 00:18:01,608 And that will never change. 309 00:18:04,777 --> 00:18:07,217 You promised to resign after finding out the truth about your father's death. 310 00:18:07,547 --> 00:18:09,648 And yet, you're latching on like a leech. 311 00:18:11,047 --> 00:18:12,547 I'll make it clear now. 312 00:18:12,547 --> 00:18:14,318 No matter what Jin Woo says, I will not approve of you. 313 00:18:15,217 --> 00:18:17,628 My mind will never change. So leave him. 314 00:18:18,388 --> 00:18:19,558 Please excuse me first. 315 00:18:24,168 --> 00:18:25,428 Donโ€™t let her bother you. 316 00:18:26,297 --> 00:18:29,197 At least she didn't kick you out right away. Right? 317 00:18:34,378 --> 00:18:35,477 Let's talk in private. 318 00:18:35,977 --> 00:18:37,007 Father. 319 00:18:38,308 --> 00:18:40,818 I have to face him at least once. Don't worry. 320 00:18:46,217 --> 00:18:50,128 Did you two come to a mutual agreement... 321 00:18:51,227 --> 00:18:52,328 to get back together? 322 00:18:53,797 --> 00:18:56,568 I get the feeling that Jin Woo is insisting on it. 323 00:18:57,297 --> 00:19:00,437 No, I agreed to it too. 324 00:19:00,967 --> 00:19:03,267 I'm asking if your feelings and purpose... 325 00:19:04,267 --> 00:19:06,707 for getting back together are the same as his. 326 00:19:08,608 --> 00:19:11,007 I'm making an effort. 327 00:19:11,408 --> 00:19:13,848 I know better than anyone else what you went through at our house... 328 00:19:14,148 --> 00:19:15,818 during your marriage. 329 00:19:17,118 --> 00:19:19,987 I hope more than anyone else for you to become happy. 330 00:19:22,088 --> 00:19:23,158 Soo Yeon. 331 00:19:24,457 --> 00:19:26,257 Getting back together with Jin Woo... 332 00:19:26,398 --> 00:19:28,797 isn't something you really want. 333 00:19:30,297 --> 00:19:32,997 I don't know why you made such a decision, 334 00:19:33,297 --> 00:19:35,497 but I know it's going to only hurt you both. 335 00:19:35,838 --> 00:19:38,207 You must feel like you have a lot of unfinished business, 336 00:19:38,207 --> 00:19:39,937 like getting revenge on Jin Woo's mom... 337 00:19:41,338 --> 00:19:44,878 and relieving the anger over your father's death. 338 00:19:46,378 --> 00:19:47,547 Do you feel... 339 00:19:48,217 --> 00:19:51,118 like that's worth... 340 00:19:51,217 --> 00:19:54,017 both you and Jin Woo sacrificing everything? 341 00:19:55,987 --> 00:19:58,828 Could you please give this another thought? 342 00:19:59,797 --> 00:20:02,658 I'm asking for you and Jin Woo's sake. 343 00:20:05,527 --> 00:20:08,668 It's so nice to have a full house. 344 00:20:09,398 --> 00:20:11,537 You're the oldest. You should say something. 345 00:20:12,937 --> 00:20:15,838 Regardless of the circumstances, welcome. 346 00:20:16,678 --> 00:20:18,947 Since Young Ji's pregnant, 347 00:20:18,947 --> 00:20:22,477 I ask that you be considerate of what you say. 348 00:20:25,187 --> 00:20:26,457 I'm sorry. 349 00:20:26,588 --> 00:20:30,388 I never imagined that you'd end up marrying my maid. 350 00:20:30,558 --> 00:20:32,058 It's so interesting. 351 00:20:32,058 --> 00:20:33,158 - Hey. - Hong Jin A. 352 00:20:33,158 --> 00:20:36,027 What? I didn't say anything wrong. 353 00:20:36,027 --> 00:20:37,868 I called her a maid because she was my maid. 354 00:20:38,497 --> 00:20:41,068 Oh, no. Did I offend you? 355 00:20:41,068 --> 00:20:43,308 Why? I didn't make anything up. 356 00:20:43,967 --> 00:20:46,808 She's your aunt now. Watch your manners. 357 00:20:48,078 --> 00:20:49,207 It's okay. 358 00:20:49,207 --> 00:20:51,007 It's hard to suddenly become a well-mannered person. 359 00:20:51,007 --> 00:20:53,277 You need to be well educated... 360 00:20:53,277 --> 00:20:54,947 to be able to do so. 361 00:20:56,618 --> 00:20:58,848 Are you indirectly saying... 362 00:20:58,848 --> 00:21:00,717 that I'm not well educated? 363 00:21:02,358 --> 00:21:03,727 Oh, no. I'm scared. 364 00:21:05,987 --> 00:21:09,098 Dong Ha. I've never... 365 00:21:09,668 --> 00:21:11,797 said anything negative to you before, 366 00:21:11,797 --> 00:21:13,138 but I need to say this. 367 00:21:13,537 --> 00:21:14,638 Make sure... 368 00:21:15,598 --> 00:21:18,007 Jin A watches her mouth. 369 00:21:18,467 --> 00:21:20,108 I'm worried... 370 00:21:20,678 --> 00:21:23,447 that Junior will learn from her. 371 00:21:25,078 --> 00:21:27,517 Sorry, Uncle. I'm sorry. 372 00:21:28,148 --> 00:21:31,687 Dong Ha. Why are you sorry? I'm not sorry. 373 00:21:31,818 --> 00:21:33,388 I didn't say anything wrong. 374 00:21:33,457 --> 00:21:34,717 Goodness. 375 00:21:35,717 --> 00:21:38,227 You did say something wrong, Jin A. 376 00:21:38,457 --> 00:21:41,527 How can you be so impolite to your aunt? 377 00:21:41,527 --> 00:21:42,598 Goodness. 378 00:21:42,858 --> 00:21:45,668 I feel like I'm watching on thin ice. 379 00:21:45,967 --> 00:21:47,967 Let's just go eat. Come. 380 00:21:47,967 --> 00:21:49,037 I'm not hungry. 381 00:21:49,098 --> 00:21:50,338 I'm hungry. 382 00:21:50,338 --> 00:21:51,408 - Me too. - Let's eat. 383 00:21:53,937 --> 00:21:55,237 I wanted to be first. 384 00:22:02,017 --> 00:22:04,187 Dong Ha. What do you think? Do you like it? 385 00:22:05,717 --> 00:22:08,418 I spent so much time getting ready today. 386 00:22:09,987 --> 00:22:12,658 How is it to be back home? Isn't it nice? 387 00:22:12,997 --> 00:22:14,428 You must be more comfortable here. 388 00:22:15,558 --> 00:22:17,527 I should've suggested living here from the start. 389 00:22:17,928 --> 00:22:20,838 If so, you wouldn't have had to tiptoe around my mom, 390 00:22:22,898 --> 00:22:24,808 and you wouldn't have resented me. 391 00:22:26,267 --> 00:22:28,078 Give me your jacket. I'll take it. 392 00:22:28,638 --> 00:22:29,747 Jin A. 393 00:22:31,947 --> 00:22:34,977 You can go home now if you want. 394 00:22:35,848 --> 00:22:37,017 It's okay. 395 00:22:38,318 --> 00:22:39,717 I like being here. 396 00:22:40,558 --> 00:22:41,658 Really. 397 00:22:42,088 --> 00:22:44,487 Mother's so nice to me. 398 00:22:46,027 --> 00:22:48,797 Dong Ha. I'll take good care of Mother. 399 00:22:48,797 --> 00:22:50,297 I can do it. 400 00:22:50,898 --> 00:22:52,068 Are you feeling okay? 401 00:22:52,568 --> 00:22:54,497 Are you worried about me? 402 00:22:56,937 --> 00:22:58,108 I'm okay now. 403 00:22:58,937 --> 00:23:01,007 I'm happy that you're worried about me. 404 00:23:03,007 --> 00:23:06,108 We're going to have a baby that looks just like us someday. 405 00:23:07,348 --> 00:23:08,648 I'll do my best. 406 00:23:09,477 --> 00:23:12,818 Jin A. We're not a normal couple. 407 00:23:13,118 --> 00:23:14,187 You know that, right? 408 00:23:14,517 --> 00:23:16,828 We can become a normal couple from now on. 409 00:23:17,027 --> 00:23:19,928 Let's do that. Please? Dong Ha. 410 00:23:20,398 --> 00:23:22,227 I don't want you to get hurt. 411 00:23:22,328 --> 00:23:24,068 I don't want you to go through any hardship either. 412 00:23:26,767 --> 00:23:29,638 I should've stopped this whole thing at the wedding. 413 00:23:31,638 --> 00:23:32,908 If you want, 414 00:23:33,277 --> 00:23:34,977 - we can get a divorce. - No. 415 00:23:37,378 --> 00:23:40,777 If you want what's best for you, don't mention divorce again. 416 00:23:43,318 --> 00:23:45,017 I want to live with you. 417 00:23:45,747 --> 00:23:48,457 I want to live with you as a normal married couple. 418 00:23:48,787 --> 00:23:50,828 So if you really want what's best for me, 419 00:23:52,787 --> 00:23:54,398 please just love me. 420 00:23:57,467 --> 00:23:58,668 That's all, Dong Ha. 421 00:24:01,838 --> 00:24:02,898 You can use this room. 422 00:24:03,507 --> 00:24:04,808 Where are you going? 423 00:24:05,267 --> 00:24:06,678 I'll stay in the guest room. 424 00:24:06,937 --> 00:24:08,207 That's not fair. 425 00:24:08,507 --> 00:24:10,047 We're newlyweds. 426 00:24:10,047 --> 00:24:12,207 Newlyweds don't sleep in separate rooms. 427 00:24:13,007 --> 00:24:15,217 If you go to another room, I'm going with you. 428 00:24:19,388 --> 00:24:22,588 (Moran Footwear, Kang In Han) 429 00:24:25,658 --> 00:24:27,027 - Mother! - Oh, my. 430 00:24:28,128 --> 00:24:29,197 Goodness. 431 00:24:30,898 --> 00:24:33,267 Didn't your parents teach you any manners? 432 00:24:33,267 --> 00:24:34,537 Don't you know how to knock? 433 00:24:34,838 --> 00:24:37,308 You said you'd talked to Dong Ha for me. 434 00:24:37,308 --> 00:24:40,277 You said you'd help me have a baby with him. 435 00:24:40,537 --> 00:24:41,977 Yes. I did. 436 00:24:42,308 --> 00:24:44,207 But Dong Ha said he'd sleep in the guest room. 437 00:24:44,207 --> 00:24:45,348 How am I supposed to accept that? 438 00:24:45,447 --> 00:24:46,578 Oh, that again? 439 00:24:46,918 --> 00:24:50,818 You have to learn how to be patient. Stop complaining about everything. 440 00:24:51,517 --> 00:24:54,017 I said I'd help you share a room with Dong Ha. 441 00:24:54,017 --> 00:24:56,257 I didn't say it'd happen right away. 442 00:24:56,558 --> 00:24:57,858 When will it happen? 443 00:24:58,328 --> 00:25:01,457 You have to give Dong Ha some time. 444 00:25:01,928 --> 00:25:04,068 Do you think kings back in the day... 445 00:25:04,068 --> 00:25:06,467 shared a bed with someone every day? 446 00:25:07,037 --> 00:25:08,138 No. 447 00:25:08,497 --> 00:25:12,937 They waited for the right day to share a bed with someone. 448 00:25:14,908 --> 00:25:18,678 I'll make that happen for you and Dong Ha. 449 00:25:18,678 --> 00:25:20,247 Just be patient. 450 00:25:20,918 --> 00:25:24,447 You need to give him some time and space to develop feelings for you. 451 00:25:25,017 --> 00:25:26,148 Are you sure? 452 00:25:26,717 --> 00:25:29,457 You have to keep your promise. You must. 453 00:25:29,457 --> 00:25:32,858 Okay. Gosh, you're exhausting. 454 00:25:33,358 --> 00:25:35,297 Sharing a bed? Goodness. 455 00:25:38,828 --> 00:25:40,197 I'll drive you. 456 00:25:41,297 --> 00:25:43,368 I don't think it's the right time for you to do that. Just stay at home. 457 00:25:43,537 --> 00:25:46,138 I want to see Seo Jun and say hello to Mother... 458 00:25:46,138 --> 00:25:48,808 when I drop you off, that's all. 459 00:25:49,078 --> 00:25:50,207 To my mom? 460 00:25:50,447 --> 00:25:52,848 Shouldn't she know that we're getting back together? 461 00:25:53,217 --> 00:25:54,918 We can't hide it forever. 462 00:25:55,148 --> 00:25:56,987 We're not actually getting back together. 463 00:25:56,987 --> 00:25:58,618 She'll just worry if she finds out. 464 00:25:59,547 --> 00:26:01,658 If we're going to pretend, we should do it thoroughly. 465 00:26:01,918 --> 00:26:05,227 If Jin A finds out, Chairman Ko will find out soon after. 466 00:26:05,487 --> 00:26:08,098 Mother would be very shocked if she heard the news from Chairman Ko. 467 00:26:09,197 --> 00:26:13,338 Also, we never know how things will go if we give things time. 468 00:26:13,937 --> 00:26:16,098 I'm fine with you using me, 469 00:26:16,237 --> 00:26:18,408 but my feelings for you are real. You know that. 470 00:26:19,977 --> 00:26:21,777 I want to see Seo Jun too. 471 00:26:22,338 --> 00:26:25,947 I haven't been able to see him recently because of Seo Yu Ra's funeral and all. 472 00:26:26,308 --> 00:26:28,678 Let me reunite with my son. It won't take long. 473 00:26:32,888 --> 00:26:35,757 - Dad! - Seo Jun. 474 00:26:36,658 --> 00:26:37,757 Have you been well? 475 00:26:39,027 --> 00:26:41,027 Oh, who's here? 476 00:26:44,128 --> 00:26:46,098 Hello, Mother. 477 00:26:47,767 --> 00:26:49,967 Seo Jun. Do you want to go prepare some fruit with Mommy? 478 00:26:49,967 --> 00:26:51,007 Okay. 479 00:26:53,507 --> 00:26:56,578 What do you think you're doing right now? 480 00:26:57,047 --> 00:26:59,977 Do you think you can just come here whenever you want? 481 00:26:59,977 --> 00:27:02,848 Mother. I want to pay my respects to you. 482 00:27:03,388 --> 00:27:04,517 Let me bow to you. 483 00:27:11,727 --> 00:27:14,628 Soo Yeon and I are seeing each other again. 484 00:27:14,697 --> 00:27:15,957 We want to get back together. 485 00:27:16,868 --> 00:27:17,967 What? 486 00:27:18,068 --> 00:27:21,197 Mom. Seo Jun says he wants to wash the fruit with Grandma. 487 00:27:21,297 --> 00:27:24,808 Goodness. What is all of this? 488 00:27:24,808 --> 00:27:26,537 He said you two were getting back together. 489 00:27:26,537 --> 00:27:27,537 Is that true? 490 00:27:28,477 --> 00:27:30,477 Yes. I'm going to give it a try. 491 00:27:31,477 --> 00:27:33,678 Oh, my head. 492 00:27:33,947 --> 00:27:35,047 Mom. 493 00:27:35,118 --> 00:27:37,217 I need to lie down. My head hurts. 494 00:27:37,217 --> 00:27:38,348 Let's talk later. 495 00:27:46,588 --> 00:27:48,358 Seo Jun. Say goodbye to Dad. 496 00:27:48,828 --> 00:27:50,828 Bye, Dad. 497 00:27:51,197 --> 00:27:52,628 Mother. I'll be going, then. 498 00:27:52,628 --> 00:27:55,068 I'll come back another time. Please rest. 499 00:28:04,207 --> 00:28:05,747 Jin Woo just left. 500 00:28:06,678 --> 00:28:09,217 How's your head? Do you need some medicine? 501 00:28:09,747 --> 00:28:13,287 How could you get back together with him without discussing it with me? 502 00:28:13,558 --> 00:28:16,418 You said before that you'd never get back together... 503 00:28:16,418 --> 00:28:17,787 with him. 504 00:28:19,257 --> 00:28:22,058 What is it? Did you change your mind because of Seo Jun? 505 00:28:22,457 --> 00:28:24,928 If that's the reason, you really shouldn't do this. 506 00:28:25,227 --> 00:28:28,638 Did you already forget how his family treated you? 507 00:28:28,638 --> 00:28:32,108 Don't you remember how they neglected Seo Jun? 508 00:28:32,108 --> 00:28:33,267 That's not all. 509 00:28:33,378 --> 00:28:36,878 Did you forget what they did to your father? Oh, my. 510 00:28:37,378 --> 00:28:40,578 Mom. I didn't forget. I remember clearly. 511 00:28:42,378 --> 00:28:45,287 I still feel the same way. 512 00:28:46,348 --> 00:28:48,388 I don't plan on getting back together with him. 513 00:28:49,257 --> 00:28:51,687 Then why did he say that? 514 00:28:51,687 --> 00:28:53,457 He seemed serious. 515 00:28:55,128 --> 00:28:57,497 - I'm using him. - What? 516 00:28:57,868 --> 00:29:00,537 I think Chairman Cha is involved in Seo Yu Ra's accident somehow. 517 00:29:01,037 --> 00:29:03,437 I think Chairman Cha knows what happened with Dad, Seo Yu Ra, 518 00:29:03,737 --> 00:29:06,838 and the incidents between Seo Yu Ra's dad... 519 00:29:07,408 --> 00:29:09,608 and Moran Footwear. 520 00:29:10,007 --> 00:29:11,777 It's all very suspicious. 521 00:29:12,378 --> 00:29:13,477 So? 522 00:29:13,477 --> 00:29:16,618 I need to get close to Chairman Cha to find out what she knows. 523 00:29:16,818 --> 00:29:19,047 That's why you're seeing Jin Woo again? 524 00:29:19,247 --> 00:29:20,287 Yes. 525 00:29:20,517 --> 00:29:23,558 Also, I need to find SA Group's second set of books. 526 00:29:24,227 --> 00:29:26,858 SA Group is everything to Chairman Cha. 527 00:29:27,757 --> 00:29:30,428 I need that to bring Chairman Cha down. 528 00:29:30,797 --> 00:29:31,898 Oh, goodness. 529 00:29:32,467 --> 00:29:35,497 I'm glad to hear that you're not actually getting back together with him, 530 00:29:36,068 --> 00:29:39,267 but are you really going to be okay? 531 00:29:39,408 --> 00:29:41,378 Mom. I'm fine, really. 532 00:29:42,207 --> 00:29:44,777 I feel a little bad about using Jin Woo, 533 00:29:45,007 --> 00:29:46,977 but I've made up my mind. I have to do this. 534 00:29:59,957 --> 00:30:01,227 What are you doing, Seo Jun? 535 00:30:02,158 --> 00:30:03,227 Mom. 536 00:30:03,997 --> 00:30:07,037 I didn't mean to break it. 537 00:30:07,638 --> 00:30:10,838 I was just trying to open it, but the lid wouldn't open. 538 00:30:11,737 --> 00:30:13,108 What is it? Give it to me. 539 00:30:38,297 --> 00:30:40,797 (Removable Disk) 540 00:31:44,467 --> 00:31:47,138 (Gold Mask) 541 00:31:47,297 --> 00:31:49,967 Dong Ha. Please open the door. 542 00:31:49,967 --> 00:31:52,368 I told you that I was really getting back together with Jin Woo. 543 00:31:52,368 --> 00:31:53,937 Do you still have feelings for Yoo Soo Yeon? 544 00:31:53,937 --> 00:31:56,608 I agree with your mother this time. 545 00:31:56,608 --> 00:31:59,477 You're not opposed to this because of Soo Yeon's mother, are you? 546 00:31:59,477 --> 00:32:01,017 What do you think you're doing? 547 00:32:01,017 --> 00:32:02,247 What are you thinking? 548 00:32:02,247 --> 00:32:03,987 Could Ms. Yoo have found out? 549 00:32:03,987 --> 00:32:05,517 I need you to do something tomorrow. 550 00:32:05,517 --> 00:32:07,987 It was Cha Hwa Yeong that killed my dad. 39423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.