All language subtitles for Golden.Mask.E83.220914.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,150 --> 00:00:07,749 (Episode 83) 2 00:00:36,980 --> 00:00:40,849 What good will come out of disguising Seo Yu Ra's death? 3 00:00:41,120 --> 00:00:44,389 It could've really been a simple hit-and-run. 4 00:00:45,019 --> 00:00:46,959 Seo Yu Ra got into the accident on her way... 5 00:00:46,959 --> 00:00:48,830 to see me after talking to Chairman Cha. 6 00:00:49,489 --> 00:00:52,230 And she had asked me to save her before she passed out. 7 00:00:53,029 --> 00:00:56,129 Today's accident is definitely connected with Chairman Cha. 8 00:00:58,099 --> 00:00:59,639 To find out the truth, 9 00:00:59,639 --> 00:01:01,870 we must make her believe Seo Yu Ra is dead. 10 00:01:02,339 --> 00:01:05,080 Otherwise, Seo Yu Ra could fall into danger again. 11 00:01:06,540 --> 00:01:09,580 We'll have to proceed without a hitch. 12 00:01:10,509 --> 00:01:11,580 Of course. 13 00:01:12,179 --> 00:01:14,750 The director of this hospital is my friend. 14 00:01:15,489 --> 00:01:17,190 When Chairman Cha comes, 15 00:01:17,519 --> 00:01:20,590 he'll report to her that Seo Yu Ra has died. 16 00:01:21,989 --> 00:01:24,560 And as soon as the surgery is over, we will transfer her... 17 00:01:25,099 --> 00:01:27,229 to another hospital in secret. 18 00:01:27,360 --> 00:01:29,569 The ambulance is already ready. 19 00:01:29,569 --> 00:01:31,300 Okay. 20 00:01:31,500 --> 00:01:35,509 So Seo Yu Ra will be dead for a while. 21 00:01:36,840 --> 00:01:40,140 But if this was really all Cha Hwa Yeong's doing, 22 00:01:41,039 --> 00:01:44,709 that would mean Seo Yu Ra was holding on to something big. 23 00:01:44,979 --> 00:01:48,420 But was it big enough to even get her killed? 24 00:01:49,550 --> 00:01:52,289 Seo Yu Ra, wake up. 25 00:01:53,560 --> 00:01:54,789 Wake up already... 26 00:01:54,789 --> 00:01:56,989 and tell me what you wanted to say that day. 27 00:01:58,259 --> 00:01:59,399 Didn't you want to live? 28 00:01:59,500 --> 00:02:00,959 So wake up no matter what. 29 00:02:01,500 --> 00:02:03,200 Who had done this to you... 30 00:02:03,200 --> 00:02:05,569 and why you believed my father was a murderer. 31 00:02:05,899 --> 00:02:07,039 Tell me everything. 32 00:02:08,039 --> 00:02:09,110 Seo Yu Ra. 33 00:02:11,509 --> 00:02:12,709 No, Park Eun Ji. 34 00:02:13,940 --> 00:02:16,280 My father had looked for you for ages. 35 00:02:17,509 --> 00:02:18,650 I wonder why he had. 36 00:02:19,819 --> 00:02:20,949 Don't you want to know too? 37 00:02:22,349 --> 00:02:24,049 Wake up if you do. 38 00:02:24,120 --> 00:02:25,359 Please wake up! 39 00:02:47,009 --> 00:02:49,280 How much longer will you behave like this? 40 00:02:50,650 --> 00:02:52,680 Don't you think you're being too mean? 41 00:02:53,520 --> 00:02:56,090 What have I done so wrong to you? 42 00:02:58,319 --> 00:02:59,889 Is loving you... 43 00:03:00,789 --> 00:03:02,530 that big of a sin? 44 00:03:04,660 --> 00:03:06,660 We're a married couple now. 45 00:03:14,900 --> 00:03:17,910 I bet you think I'll want a divorce if you keep this up. 46 00:03:18,370 --> 00:03:19,979 But that will not help me in any way. 47 00:03:20,509 --> 00:03:22,879 I will never let Yoo Soo Yeon take you away. 48 00:03:35,190 --> 00:03:36,660 Never, you hear me? 49 00:03:37,889 --> 00:03:40,199 You're mine until the day you die. 50 00:03:50,340 --> 00:03:51,440 Pack your things at once. 51 00:03:52,639 --> 00:03:55,609 I looked into other companies you could work at. Go work there. 52 00:03:57,210 --> 00:03:58,310 This is a letter of recommendation. 53 00:03:59,150 --> 00:04:02,690 You'll receive a much higher salary than you currently receive. 54 00:04:03,319 --> 00:04:04,650 There's no need to thank me. 55 00:04:05,190 --> 00:04:07,660 This is nothing if I can get rid of you. 56 00:04:08,090 --> 00:04:09,129 Pack your things now. 57 00:04:09,960 --> 00:04:11,030 Why should I? 58 00:04:11,690 --> 00:04:12,799 "Why should I?" 59 00:04:13,030 --> 00:04:14,099 Are you really asking that? 60 00:04:14,500 --> 00:04:17,370 Because you keep hitting on Dong Ha... 61 00:04:17,370 --> 00:04:19,940 and making him lie to me. 62 00:04:19,940 --> 00:04:22,410 I can no longer stand you... 63 00:04:22,570 --> 00:04:24,410 currying favor with Dong Ha. 64 00:04:24,410 --> 00:04:27,410 Your existence itself is an eyesore to me. 65 00:04:33,549 --> 00:04:36,189 Did you ever think about... 66 00:04:36,349 --> 00:04:37,749 why Mr. Kang had to lie to you? 67 00:04:38,619 --> 00:04:41,090 I kind of get it. Don't you? 68 00:04:41,090 --> 00:04:42,989 It's because you react like this. 69 00:04:43,260 --> 00:04:46,229 You jump to conclusions and act superciliously. 70 00:04:49,799 --> 00:04:52,570 Try to think about why I'd do that. 71 00:04:54,099 --> 00:04:56,640 I did think about it. I don't know why you'd do that though. 72 00:04:58,309 --> 00:05:00,609 It's because you always react like this. 73 00:05:01,179 --> 00:05:02,479 Do you really not get that? 74 00:05:05,150 --> 00:05:06,249 It was you, wasn't it? 75 00:05:06,479 --> 00:05:09,090 The one who ordered Dong Ha was you. 76 00:05:09,189 --> 00:05:11,150 You made him blame me for everything... 77 00:05:11,150 --> 00:05:13,460 and even made him tell me it was all my fault, didn't you? 78 00:05:16,090 --> 00:05:18,289 Oh, my gosh. Hong Jin A! 79 00:05:18,460 --> 00:05:20,530 What do you think you're doing at the company? 80 00:05:20,929 --> 00:05:23,270 Mind your own business and step aside, Jin Woo. 81 00:05:23,270 --> 00:05:24,630 You're at my workplace. 82 00:05:24,999 --> 00:05:26,900 You're behaving more and more irrationally. 83 00:05:27,070 --> 00:05:29,770 Stop shaming our family, and start acting like an adult. 84 00:05:29,840 --> 00:05:31,640 This is the very reason Kang Dong Ha is... 85 00:05:33,840 --> 00:05:37,280 Fix that habit of coming to the office and picking a fight with Soo Yeon. 86 00:05:38,880 --> 00:05:41,479 Don't deal with someone like her. Or she'll wear you out. 87 00:05:41,479 --> 00:05:42,590 Come with me. 88 00:05:52,599 --> 00:05:55,299 Why is everyone reaming me out? 89 00:05:55,869 --> 00:05:58,470 Why is it me every single time? Just why? 90 00:06:01,340 --> 00:06:03,239 Sit down. I have something to tell you. 91 00:06:10,080 --> 00:06:12,119 Please don't take this the wrong way. 92 00:06:12,619 --> 00:06:15,820 But you should persuade Hong Jin A to go see a psychiatrist. 93 00:06:15,820 --> 00:06:16,989 She has a problem. 94 00:06:17,450 --> 00:06:19,559 That girl's getting worse day by day. 95 00:06:20,059 --> 00:06:22,559 Did she get the wrong idea again... 96 00:06:22,929 --> 00:06:24,989 between you and my brother-in-law? 97 00:06:25,229 --> 00:06:26,359 I mean, Mr. Kang? 98 00:06:26,359 --> 00:06:29,729 Young Ji and Mr. Ko held a party to celebrate their marriage license. 99 00:06:30,830 --> 00:06:33,840 I was invited, and so was Mr. Kang. 100 00:06:33,840 --> 00:06:35,140 She misunderstood that scene. 101 00:06:35,140 --> 00:06:37,640 We weren't the only ones there, and both of us were invited. 102 00:06:37,640 --> 00:06:39,439 But she never stopped to listen to us. 103 00:06:40,809 --> 00:06:44,210 Oh, right. Didn't you have something to tell me? 104 00:06:45,049 --> 00:06:46,749 It's related to Jin A. 105 00:06:47,179 --> 00:06:49,619 There's a way you, Mr. Kang, and Jin A... 106 00:06:49,890 --> 00:06:52,059 can all get along. 107 00:06:53,489 --> 00:06:54,859 Why don't you use me? 108 00:06:55,489 --> 00:06:58,359 Jin A's a simpleton, so she believes in what she can see. 109 00:06:59,160 --> 00:07:02,030 If we act as if we're getting back together, 110 00:07:02,369 --> 00:07:04,599 Jin A will no longer get the wrong idea. 111 00:07:05,200 --> 00:07:08,499 Then Mr. Kang and Jin A will be able to focus on each other. 112 00:07:08,570 --> 00:07:10,840 - What do you think? - That's ridiculous. 113 00:07:10,840 --> 00:07:12,239 How is it ridiculous? 114 00:07:12,239 --> 00:07:15,039 Jin A may be making a big deal out of it, but it's not abnormal. 115 00:07:15,510 --> 00:07:18,349 Though Mr. Kang and Jin A are a married couple now, 116 00:07:18,549 --> 00:07:22,249 Jin A knows about the relationship you had with Mr. Kang before that. 117 00:07:22,249 --> 00:07:23,549 So it's only natural to get the wrong idea. 118 00:07:23,689 --> 00:07:25,520 I get it. But that's... 119 00:07:25,520 --> 00:07:27,189 Don't you hate destroying... 120 00:07:27,189 --> 00:07:28,890 another person's family more than anything else? 121 00:07:29,789 --> 00:07:32,030 Are you planning on wrecking Jin A's marriage? 122 00:07:32,200 --> 00:07:35,570 Or is it that you want to get back together with Mr. Kang? 123 00:07:35,729 --> 00:07:36,999 No way. 124 00:07:36,999 --> 00:07:38,229 We already broke up. 125 00:07:38,939 --> 00:07:41,369 And he's another woman's husband now. 126 00:07:41,369 --> 00:07:44,270 I knew it. But even if you think like that, 127 00:07:44,270 --> 00:07:45,809 look at how Jin A is acting. 128 00:07:45,809 --> 00:07:47,010 She won't stop. 129 00:07:47,510 --> 00:07:50,049 It affects all of us when Jin A acts like that, 130 00:07:50,609 --> 00:07:53,849 and you must not want to make things hard for Mr. Kang either. 131 00:07:55,820 --> 00:07:58,049 I'm not saying we should really get back together. 132 00:07:58,049 --> 00:07:59,359 I'm just saying we should pretend as if we are. 133 00:07:59,919 --> 00:08:02,330 I'll help you. Use me. 134 00:08:03,859 --> 00:08:05,260 Think about it carefully. 135 00:08:05,260 --> 00:08:07,830 Think about which is best for you... 136 00:08:07,830 --> 00:08:09,030 and those two. 137 00:08:10,429 --> 00:08:15,239 Oh, my gosh. It's as if a typhoon passed by. 138 00:08:15,739 --> 00:08:17,739 By any chance, was it Dong Ha's... 139 00:08:19,479 --> 00:08:21,140 Was it Hong Jin A? 140 00:08:21,380 --> 00:08:22,479 Yes. 141 00:08:22,549 --> 00:08:25,249 She came again after kicking up a dust yesterday? 142 00:08:26,049 --> 00:08:28,220 Goodness, what a grudge she holds. 143 00:08:28,749 --> 00:08:30,989 Dong Ha must have it really hard. 144 00:08:33,919 --> 00:08:36,559 Sorry. 145 00:08:36,859 --> 00:08:39,900 It was rude of me to talk about this in front of you. 146 00:08:40,199 --> 00:08:41,360 Don't worry about it. 147 00:08:42,130 --> 00:08:43,199 Oh, that reminds me. 148 00:08:43,199 --> 00:08:46,169 I got a call from my friend at the National Forensic Service. 149 00:08:46,600 --> 00:08:49,839 Remember the photo of Park Sang Do's daughter he sent to us? 150 00:08:49,939 --> 00:08:52,579 After sending it to us, he left his seat for a second. 151 00:08:52,740 --> 00:08:55,579 But someone had sent it to another e-mail in that split moment. 152 00:08:57,179 --> 00:08:59,780 So he checked the CCTV, and it turned out to be his junior. 153 00:08:59,780 --> 00:09:01,819 So he questioned that person. 154 00:09:02,120 --> 00:09:05,189 Apparently, they received the money and sent it over to... 155 00:09:05,189 --> 00:09:06,919 SA Group's General Manager, Kim Gil Soo. 156 00:09:07,189 --> 00:09:09,059 Then that would be Chairman Cha. 157 00:09:10,829 --> 00:09:13,630 Mr. Kim would not have made a move without her order. 158 00:09:14,860 --> 00:09:16,069 You're right. 159 00:09:16,429 --> 00:09:18,530 Why did she want that photo? 160 00:09:19,270 --> 00:09:22,270 Asking for that photo suggests that she knew I met with Mr. Jung Ki Wook... 161 00:09:22,270 --> 00:09:24,740 and was looking for Mr. Park Sang Do's daughter. 162 00:09:25,410 --> 00:09:27,610 It's fishy how she's acting so tenaciously... 163 00:09:27,610 --> 00:09:30,110 about something unrelated to her. 164 00:09:30,110 --> 00:09:31,350 If she had seen the photo, 165 00:09:32,150 --> 00:09:35,049 she would have figured out it was Seo Yu Ra at a glance. 166 00:09:35,350 --> 00:09:39,089 Cha Hwa Yeong received the photo the same day we did, right? 167 00:09:40,789 --> 00:09:43,030 Then Seo Yu Ra got into that accident... 168 00:09:43,459 --> 00:09:45,900 right after Chairman Cha got that photo. 169 00:09:46,329 --> 00:09:48,760 Then it's more like Chairman Cha... 170 00:09:49,299 --> 00:09:52,669 was the one who caused that hit-and-run accident. 171 00:09:53,169 --> 00:09:56,410 But why did Chairman Cha go after... 172 00:09:56,709 --> 00:09:58,410 Mr. Park Sang Do's daughter? 173 00:09:58,910 --> 00:10:01,179 I'm sure Seo Yu Ra figured something out. 174 00:10:03,150 --> 00:10:05,049 Geez, Dae Chul. 175 00:10:05,280 --> 00:10:07,579 Running around gives me more energy. 176 00:10:08,049 --> 00:10:10,089 I'm going to work until I can. 177 00:10:10,490 --> 00:10:13,719 Getting some fresh air by coming to work is good for the baby. 178 00:10:14,890 --> 00:10:15,959 Okay. 179 00:10:16,990 --> 00:10:19,429 I wore the shoes you gave me. 180 00:10:19,500 --> 00:10:21,130 My co-workers are also taking great care of me. 181 00:10:21,130 --> 00:10:23,770 So don't worry too much. 182 00:10:25,500 --> 00:10:27,740 - Welcome. - I know. 183 00:10:28,339 --> 00:10:32,410 I trust you more than anyone else, Young Ji. 184 00:10:32,579 --> 00:10:36,209 But being extra careful won't do any harm, okay? 185 00:10:37,179 --> 00:10:40,079 Oh, I almost forgot. Auntie is making... 186 00:10:40,250 --> 00:10:43,219 your favorite braised hairtail... 187 00:10:43,219 --> 00:10:44,490 and wants us to come home early. 188 00:10:45,319 --> 00:10:47,390 Okay. Bye. 189 00:10:47,719 --> 00:10:50,459 I'll see you at home, honey. 190 00:10:51,530 --> 00:10:53,199 "Honey." 191 00:10:55,100 --> 00:10:57,730 Are you staying at your in-laws' house again today? 192 00:10:58,199 --> 00:11:00,740 I'll go home after a few more days. 193 00:11:01,500 --> 00:11:04,039 I'm having morning sickness on behalf of Young Ji, 194 00:11:04,209 --> 00:11:07,610 but Auntie's food is totally fine. 195 00:11:07,610 --> 00:11:10,910 - You little... - Every dish she makes is unbelievable. 196 00:11:11,250 --> 00:11:14,280 Gosh, how I wish I could stay at their house... 197 00:11:14,280 --> 00:11:16,289 until my junior is born. 198 00:11:17,150 --> 00:11:19,219 Junior, my foot. 199 00:11:19,559 --> 00:11:22,360 But it's only a wish. 200 00:11:22,760 --> 00:11:25,799 I'll go home after a few more days, okay? 201 00:11:26,630 --> 00:11:28,660 Now that you have a wife, 202 00:11:29,030 --> 00:11:31,370 you're not worried about... 203 00:11:31,370 --> 00:11:34,400 how lonely your one and only sister is, 204 00:11:34,900 --> 00:11:36,669 are you? 205 00:11:36,939 --> 00:11:39,140 How can I not worry? 206 00:11:39,579 --> 00:11:42,510 You ordered a set of jokbal and makguksu in large... 207 00:11:42,510 --> 00:11:46,219 using the delivery app I helped download, didn't you? 208 00:11:46,750 --> 00:11:49,949 I also get a notification when the delivery is complete. 209 00:11:49,949 --> 00:11:51,350 On my phone, got it? 210 00:11:51,789 --> 00:11:54,719 And I know how well you eat... 211 00:11:54,719 --> 00:11:58,189 and sleep without me. 212 00:11:58,530 --> 00:11:59,630 Did you see it? 213 00:11:59,630 --> 00:12:01,829 Whether I eat and sleep well? 214 00:12:02,130 --> 00:12:04,270 Sleeping in that huge house all alone scares me. 215 00:12:04,270 --> 00:12:06,439 So I keep tossing and turning. 216 00:12:06,439 --> 00:12:07,740 Scares you? Nonsense. 217 00:12:07,870 --> 00:12:11,870 Maybe you keep tossing and turning because you go to bed right after dinner. 218 00:12:12,039 --> 00:12:13,240 That's not true. 219 00:12:13,240 --> 00:12:15,709 Hello, Director. It's me. 220 00:12:17,250 --> 00:12:20,380 Yes. I haven't been in touch for a while, have I? 221 00:12:20,750 --> 00:12:22,689 I don't know how time flew by... 222 00:12:22,689 --> 00:12:25,350 after my husband left this world. 223 00:12:26,189 --> 00:12:27,620 Director, 224 00:12:27,620 --> 00:12:31,089 I'd like to send the kids some food. 225 00:12:33,630 --> 00:12:35,360 There's going to be an event? 226 00:12:35,900 --> 00:12:39,169 Great. Then I'll send it on that day. 227 00:12:39,799 --> 00:12:42,370 Okay. Yes. Goodbye. 228 00:12:44,209 --> 00:12:46,209 You addressed the other person as a director. 229 00:12:46,380 --> 00:12:48,780 Is there a hospital director you're close to? 230 00:12:49,010 --> 00:12:51,610 No. It's the director of the orphanage... 231 00:12:51,949 --> 00:12:54,679 my husband and I used to volunteer at. 232 00:12:55,890 --> 00:12:57,789 I don't know... 233 00:12:57,789 --> 00:13:00,360 what kept me so busy to forget about that place. 234 00:13:01,120 --> 00:13:03,329 But now that my store has settled down, 235 00:13:03,589 --> 00:13:06,030 I want to help out as much as I can. 236 00:13:06,500 --> 00:13:08,100 How admirable. 237 00:13:08,559 --> 00:13:12,130 The people I used to serve knew only about themselves. 238 00:13:13,039 --> 00:13:15,270 You can never share with others... 239 00:13:15,270 --> 00:13:17,669 if you promise to do it once you become wealthy. 240 00:13:18,240 --> 00:13:19,880 I feel bad... 241 00:13:19,880 --> 00:13:23,150 for those people who don't understand the joy of sharing with others. 242 00:13:23,309 --> 00:13:26,250 I want to help you share with others. 243 00:13:26,850 --> 00:13:30,490 That sounds great. They're going to have a recital in a few days. 244 00:13:30,490 --> 00:13:32,089 I'm going to send it then. 245 00:13:32,089 --> 00:13:33,660 Please help me then. 246 00:13:36,390 --> 00:13:38,289 Chairman Cha knows something. 247 00:13:38,660 --> 00:13:40,660 She knows something about Park Sang Do as well. 248 00:13:41,660 --> 00:13:44,900 I need to find the connection between them. How can I do that? 249 00:13:46,939 --> 00:13:49,439 It affects all of us when Jin A acts like that, 250 00:13:50,010 --> 00:13:53,140 and you must not want to make things hard for Mr. Kang either. 251 00:13:55,179 --> 00:13:57,380 I'm not saying we should really get back together. 252 00:13:57,380 --> 00:13:58,650 I'm just saying we should pretend as if we are. 253 00:13:59,250 --> 00:14:01,620 I'll help you. Use me. 254 00:14:08,219 --> 00:14:10,390 Hello? It's me. 255 00:14:11,730 --> 00:14:12,829 Really? 256 00:14:13,760 --> 00:14:15,000 You made the right decision. 257 00:14:15,500 --> 00:14:19,199 I'll be your shield, so Jin A doesn't harass you again. 258 00:14:19,870 --> 00:14:21,799 I'll take care of it. 259 00:14:22,100 --> 00:14:23,669 Don't worry. Just trust me. 260 00:14:25,039 --> 00:14:28,110 Okay. Let's talk about things in detail tomorrow. 261 00:14:28,640 --> 00:14:29,709 Goodnight. 262 00:14:33,850 --> 00:14:36,990 Hong Jin Woo. Get your head on straight. 263 00:14:38,089 --> 00:14:41,219 This is your last chance to get Soo Yeon back. 264 00:14:42,990 --> 00:14:44,990 Mom. Please fire her. 265 00:14:44,990 --> 00:14:47,360 I don't want to see Yoo Soo Yeon anymore. 266 00:14:47,860 --> 00:14:50,169 If not, buy the building that the tteokbokki store is in, 267 00:14:50,270 --> 00:14:52,199 and kick them out. 268 00:14:52,500 --> 00:14:53,699 Stop it. 269 00:14:54,140 --> 00:14:57,669 Yoo Soo Yeon is Dong Ha's employee, so I can't fire her. 270 00:14:57,809 --> 00:15:01,839 Chairman Ko, your mother-in-law, is the landlord of the tteokbokki store. 271 00:15:03,910 --> 00:15:05,250 You're all home. 272 00:15:05,350 --> 00:15:06,650 I have something to tell you. 273 00:15:06,650 --> 00:15:07,780 Good evening. 274 00:15:09,049 --> 00:15:11,350 You should take a seat too, Dong Ha. I have something to say. 275 00:15:18,360 --> 00:15:20,829 I'm getting back together with Soo Yeon. 276 00:15:21,360 --> 00:15:22,799 We decided to start over. 277 00:15:26,400 --> 00:15:28,000 Have you lost your mind? 278 00:15:28,000 --> 00:15:29,240 Is the heat getting to you? 279 00:15:29,510 --> 00:15:30,709 You're getting back together with whom? 280 00:15:31,069 --> 00:15:32,910 You're getting back together with Yoo Soo Yeon? 281 00:15:33,140 --> 00:15:34,579 I still love her. 282 00:15:35,110 --> 00:15:37,549 I love Soo Yeon. 283 00:15:39,150 --> 00:15:40,819 Don't be nonsensical. 284 00:15:41,049 --> 00:15:42,150 I won't allow it. 285 00:15:43,150 --> 00:15:45,850 I didn't tell you this to ask for your permission. 286 00:15:46,260 --> 00:15:49,689 We shared our feelings for each other, and we made a decision. 287 00:15:50,730 --> 00:15:51,990 This is just a notice. 288 00:15:52,559 --> 00:15:54,230 Don't try to stop me. 289 00:15:55,130 --> 00:15:57,600 I'm no longer your puppet. 290 00:15:59,270 --> 00:16:01,439 That's all I wanted to say. 291 00:16:07,010 --> 00:16:08,079 Hong Jin Woo. 292 00:16:08,709 --> 00:16:09,910 Gosh, that boy. 293 00:16:26,199 --> 00:16:28,400 Are you really getting back together with Yoo Soo Yeon? 294 00:16:28,400 --> 00:16:31,299 Yes. So stop harassing Soo Yeon. 295 00:16:31,370 --> 00:16:32,530 Really? 296 00:16:32,699 --> 00:16:34,400 Did Yoo Soo Yeon say she wanted to? 297 00:16:34,400 --> 00:16:35,640 Yes, I told you. 298 00:16:35,799 --> 00:16:38,069 Soo Yeon doesn't have feelings for Dong Ha anymore. 299 00:16:38,069 --> 00:16:40,339 So you two solve your own problems. 300 00:16:41,079 --> 00:16:43,910 Stop going to Soo Yeon and harassing her whenever something happens with Dong Ha. 301 00:16:43,910 --> 00:16:46,419 That's because Yoo Soo Yeon keeps hanging around and confusing Dong Ha. 302 00:16:46,520 --> 00:16:50,850 Hong Jin A. I'm telling you this as your older brother. 303 00:16:51,089 --> 00:16:53,719 Getting Dong Ha to love you is up to you. 304 00:16:54,289 --> 00:16:56,559 Look at Soo Yeon and me. We're getting back together... 305 00:16:56,559 --> 00:16:58,990 because we have an unbreakable bond through Seo Jun. 306 00:16:59,230 --> 00:17:01,600 You two should hurry up and have a baby, 307 00:17:01,760 --> 00:17:04,329 or you two should at least go on a trip together somewhere. 308 00:17:04,569 --> 00:17:07,569 Try to create some sort of special connection between you two. 309 00:17:18,610 --> 00:17:21,519 A special connection between Dong Ha and me. 310 00:17:23,550 --> 00:17:24,650 A baby. 311 00:17:26,620 --> 00:17:28,120 I need to have a baby with him. 312 00:17:29,459 --> 00:17:30,959 If I have a baby with him, 313 00:17:31,959 --> 00:17:35,100 Dong Ha and I will be connected. 314 00:17:39,600 --> 00:17:41,370 We haven't had a meal with just the two of us in a while. 315 00:17:43,209 --> 00:17:45,239 I'm thinking of going into the office to work. 316 00:17:45,640 --> 00:17:48,110 I'm bored of being at home all the time. 317 00:17:48,110 --> 00:17:50,310 You're still recovering from your leg injury. 318 00:17:50,610 --> 00:17:52,509 You should wait until your rehabilitation is done. 319 00:18:01,560 --> 00:18:02,689 Are you okay? 320 00:18:04,429 --> 00:18:05,890 Are you not feeling well? 321 00:18:10,269 --> 00:18:11,429 Dad. 322 00:18:14,469 --> 00:18:16,239 I think I'm pregnant. 323 00:18:20,310 --> 00:18:21,509 Oh, my. 324 00:18:22,580 --> 00:18:24,610 I think I'm pregnant, Dad. 325 00:18:27,380 --> 00:18:28,519 Congratulations. 326 00:18:30,390 --> 00:18:31,919 Shouldn't you go to the hospital? 327 00:18:33,060 --> 00:18:34,759 You should call Dong Ha. 328 00:18:45,029 --> 00:18:46,140 What is this? 329 00:18:46,800 --> 00:18:48,040 It's a compensation payment. 330 00:18:48,439 --> 00:18:51,610 I should've given it to you when you divorced, even though you refused it. 331 00:18:51,840 --> 00:18:53,580 I didn't think things through fully. 332 00:18:54,040 --> 00:18:56,979 Is this because you heard that I was getting back together with Jin Woo? 333 00:18:57,479 --> 00:19:00,479 Take a look. Let me know if it's not enough. 334 00:19:00,949 --> 00:19:03,620 If there's something else you want, tell me. 335 00:19:04,150 --> 00:19:06,590 I'll give it to you... 336 00:19:06,660 --> 00:19:08,090 as long as it's in my power to do so. 337 00:19:08,419 --> 00:19:11,229 But let Jin Woo go. 338 00:19:12,560 --> 00:19:15,560 That makes it sound like I have Jin Woo tied up or something. 339 00:19:17,100 --> 00:19:19,600 I know you don't have feelings for Jin Woo. 340 00:19:20,870 --> 00:19:24,810 You must be doing this because you think I have some secret, 341 00:19:24,810 --> 00:19:26,509 but your guess is off. 342 00:19:28,110 --> 00:19:30,279 Now that Seo Yu Ra is gone, 343 00:19:30,850 --> 00:19:34,350 I can tell you everything. 344 00:19:36,620 --> 00:19:39,959 Seo Yu Ra killed your father. 345 00:19:41,489 --> 00:19:44,590 We were all fooled by her. 346 00:19:44,830 --> 00:19:46,429 You, me, and Jin Woo. 347 00:19:47,560 --> 00:19:48,999 It's all her fault. 348 00:19:49,160 --> 00:19:50,800 I'm saying that there's no reason... 349 00:19:51,130 --> 00:19:53,699 for you to use Jin Woo to attack me. 350 00:19:53,699 --> 00:19:54,800 Do you understand? 351 00:19:55,400 --> 00:19:57,669 I think you're misunderstanding. 352 00:19:57,769 --> 00:20:00,509 I'm not getting back together with Jin Woo because of you. 353 00:20:01,979 --> 00:20:05,410 I would've gotten back together with him a while ago... 354 00:20:06,219 --> 00:20:07,479 if I had wanted to get revenge on you. 355 00:20:08,219 --> 00:20:11,949 You know that Jin Woo developed feelings for me again a while ago. 356 00:20:13,060 --> 00:20:16,660 You're saying that you're really trying to start over with Jin Woo? 357 00:20:16,729 --> 00:20:17,790 Yes. 358 00:20:18,290 --> 00:20:20,529 I know Jin Woo's feelings for me are genuine. 359 00:20:20,529 --> 00:20:21,860 I'm going to give it a shot. 360 00:20:23,969 --> 00:20:26,300 You can take this back. 361 00:20:26,300 --> 00:20:28,600 I'll pretend I didn't see this. 362 00:20:28,600 --> 00:20:31,209 If he finds out, he'll want to cut ties with you. 363 00:20:31,509 --> 00:20:33,380 I don't want to make things go that way. 364 00:20:34,880 --> 00:20:38,350 Also, I'm letting it go this time, but I won't next time. 365 00:20:38,850 --> 00:20:42,419 Jin Woo promised me that he'd be my shield. 366 00:20:42,620 --> 00:20:45,219 I'm going to try... 367 00:20:45,390 --> 00:20:47,019 to hide behind that shield. 368 00:20:48,459 --> 00:20:50,229 If you want to push me out, 369 00:20:50,229 --> 00:20:53,800 you'll have to fight your own son instead of me. 370 00:20:55,330 --> 00:20:56,600 Think it through. 371 00:20:57,029 --> 00:20:58,469 I'll be going, then. 372 00:21:12,410 --> 00:21:15,249 It feels awkward being alone with you. 373 00:21:15,679 --> 00:21:17,719 I didn't know you'd become my brother-in-law. 374 00:21:18,719 --> 00:21:20,989 I feel the same way. 375 00:21:21,560 --> 00:21:23,989 What a twist of fate. 376 00:21:24,330 --> 00:21:26,189 It'll be hard to get everyone together... 377 00:21:26,660 --> 00:21:29,360 because Dong Ha is now a part of your family... 378 00:21:29,769 --> 00:21:33,100 and I'm now a part of Ms. Yoo's family. 379 00:21:33,769 --> 00:21:35,169 Isn't it funny? 380 00:21:39,169 --> 00:21:41,439 By the way, congratulations. 381 00:21:41,439 --> 00:21:43,910 Soo Yeon told me that you signed your marriage license. 382 00:21:44,479 --> 00:21:46,779 I need to send you two a gift, 383 00:21:46,779 --> 00:21:50,050 but I don't know what my sister-in-law likes. Please ask her for me. 384 00:21:50,290 --> 00:21:51,390 Sister-in-law? 385 00:21:52,890 --> 00:21:56,019 Right. Do you mean Young Ji? 386 00:21:56,590 --> 00:22:00,860 Yes. We'll have to get everyone together to celebrate something soon. 387 00:22:05,229 --> 00:22:07,340 Hi. Did you have some work outside of the office? 388 00:22:07,969 --> 00:22:09,939 Are you still working? 389 00:22:10,040 --> 00:22:12,410 Oh. I'm about to go home now. 390 00:22:14,040 --> 00:22:15,479 I'll see you tomorrow, Ms. Yoo. 391 00:22:16,479 --> 00:22:19,110 Oh. I'll see you at home later. 392 00:22:24,120 --> 00:22:27,290 I told my family yesterday that we were getting back together. 393 00:22:28,689 --> 00:22:31,830 Mother might call you to her office, 394 00:22:31,830 --> 00:22:33,100 just to let you know. 395 00:22:33,259 --> 00:22:34,400 Okay. 396 00:22:34,959 --> 00:22:38,830 More importantly, you said you looked into Seo Yu Ra before, right? 397 00:22:39,499 --> 00:22:41,999 - I did. - So, what did you find out? 398 00:22:42,269 --> 00:22:44,040 It's nothing good. 399 00:22:44,540 --> 00:22:47,209 I don't want to speak ill of the dead, 400 00:22:48,110 --> 00:22:50,380 but she's a very impressive woman. 401 00:22:50,479 --> 00:22:53,120 She's a genius when it comes to doing bad things. 402 00:22:53,949 --> 00:22:56,650 She invested a lot of money in SA Group, 403 00:22:57,390 --> 00:23:00,820 but as it turns out, that money came from SA Group. 404 00:23:02,919 --> 00:23:04,959 Also, she was an orphan, 405 00:23:05,489 --> 00:23:07,529 and she had a criminal record in Korea. 406 00:23:08,229 --> 00:23:10,900 She's not someone we should associate with. 407 00:23:11,300 --> 00:23:13,469 Don't talk about status in front of me. 408 00:23:14,540 --> 00:23:17,310 You're right. That was thoughtless of me. 409 00:23:20,239 --> 00:23:21,310 What? 410 00:23:21,840 --> 00:23:25,179 I had forgotten this feeling. It feels like I'm seeing the old you. 411 00:23:25,749 --> 00:23:26,779 It's nice. 412 00:23:26,880 --> 00:23:28,679 I'm not going to be a pushover anymore. 413 00:23:28,779 --> 00:23:32,019 I should say something if something is unjust or not right. 414 00:23:37,330 --> 00:23:38,860 (Bareun Cosmetics) 415 00:23:41,029 --> 00:23:42,429 (Recents, Hong Jin A) 416 00:23:48,840 --> 00:23:50,040 Hi. What do you need? 417 00:23:50,810 --> 00:23:51,939 I was in a meeting. 418 00:23:53,209 --> 00:23:55,810 You have something to say? Go ahead. 419 00:23:57,650 --> 00:24:00,050 What is it? I won't know unless you tell me. 420 00:24:03,689 --> 00:24:05,820 Okay. I'll come home right after work. 421 00:24:12,929 --> 00:24:14,860 I feel so lonely... 422 00:24:15,360 --> 00:24:17,600 being in such a big house... 423 00:24:17,600 --> 00:24:20,739 by myself for days. 424 00:24:21,669 --> 00:24:22,800 Dong Ha. 425 00:24:23,810 --> 00:24:25,739 I miss Dong Ha. 426 00:24:26,140 --> 00:24:27,580 My baby. 427 00:24:29,810 --> 00:24:31,749 I can just go see him if I want to. 428 00:24:32,080 --> 00:24:34,519 It's not as if I need to get on a plane or cross an ocean. 429 00:24:34,880 --> 00:24:36,749 It's really close. 430 00:24:36,749 --> 00:24:39,860 I can go see him whenever I want. 431 00:24:39,860 --> 00:24:41,219 Why can't I? 432 00:24:41,219 --> 00:24:42,759 Who are you talking to? 433 00:24:44,330 --> 00:24:46,699 President Ko. Do you have dinner plans? 434 00:24:46,759 --> 00:24:49,870 I can't. I'm going to eat dinner at Young Ji's house today. 435 00:24:49,969 --> 00:24:52,229 I called you President Ko. 436 00:24:52,229 --> 00:24:53,769 This is for work. 437 00:24:53,769 --> 00:24:55,400 Business. 438 00:24:55,840 --> 00:24:59,669 Yes, Chairman Ko Mi Sook. 439 00:25:09,989 --> 00:25:12,650 Dong Ha. I'm pregnant. 440 00:25:13,259 --> 00:25:15,419 We have a baby. 441 00:25:16,729 --> 00:25:18,689 Congratulations, Dong Ha. 442 00:25:19,290 --> 00:25:20,429 Congratulations. 443 00:25:22,929 --> 00:25:25,699 Baby. This is your daddy. 444 00:25:27,570 --> 00:25:29,300 Dong Ha. How does it feel to be a dad? 445 00:25:29,300 --> 00:25:30,709 It feels good, doesn't it? 446 00:25:33,209 --> 00:25:35,179 Dong Ha. I'm so nervous. 447 00:25:35,310 --> 00:25:37,979 I didn't know I'd become a mom so soon. 448 00:25:38,150 --> 00:25:40,080 I know I have a lot to learn, 449 00:25:40,080 --> 00:25:42,479 but I'll try my best to be a good mom. 450 00:25:43,080 --> 00:25:44,150 I love you, Dong Ha. 451 00:25:52,259 --> 00:25:55,199 Do you want it to be a boy or a girl? 452 00:25:55,529 --> 00:25:57,100 I want a boy that's just like you. 453 00:25:58,499 --> 00:25:59,529 Stop it. 454 00:26:00,100 --> 00:26:01,870 Dong Ha. It's hard to believe, isn't it? 455 00:26:02,199 --> 00:26:03,469 I felt the same way. 456 00:26:03,640 --> 00:26:06,070 We're going to become parents. 457 00:26:06,070 --> 00:26:08,840 What do you mean you're pregnant? That doesn't make any sense. 458 00:26:09,439 --> 00:26:11,810 Hong Jin A. Get it together. 459 00:26:12,110 --> 00:26:16,050 Dong Ha. You should congratulate her. What is this attitude? 460 00:26:16,320 --> 00:26:17,790 Jin A isn't pregnant. 461 00:26:17,919 --> 00:26:19,219 That's not possible. 462 00:26:19,489 --> 00:26:22,090 Dong Ha. What's wrong? What do you mean? 463 00:26:22,259 --> 00:26:25,229 This is our baby. Our baby is in my stomach. 464 00:26:25,229 --> 00:26:27,660 Do you really believe what you're saying? 465 00:26:28,100 --> 00:26:29,600 Do I need to say it myself? 466 00:26:29,830 --> 00:26:32,330 What do you mean, I'm lying? 467 00:26:32,830 --> 00:26:34,800 This is our baby. 468 00:26:34,939 --> 00:26:37,169 We never once slept together. 469 00:26:37,169 --> 00:26:38,939 How could you be pregnant with my baby? 470 00:26:41,239 --> 00:26:42,310 Dong Ha. 471 00:26:43,479 --> 00:26:44,910 Is what you said true? 472 00:26:45,380 --> 00:26:46,449 Yes. 473 00:26:47,179 --> 00:26:49,580 We never slept together. 474 00:26:49,719 --> 00:26:51,519 It's been a while since you two got married. 475 00:26:51,650 --> 00:26:54,290 You share a bed. You're saying... 476 00:26:54,719 --> 00:26:56,090 you never once slept together? 477 00:26:56,860 --> 00:26:57,860 Yes. 478 00:26:58,459 --> 00:27:00,600 Then how did Jin A get pregnant? 479 00:27:02,400 --> 00:27:03,499 Jin A. 480 00:27:04,900 --> 00:27:07,769 No. It can't be. 481 00:27:07,769 --> 00:27:09,969 No. I'm really pregnant. 482 00:27:10,310 --> 00:27:12,239 I have to be pregnant. 483 00:27:12,370 --> 00:27:15,140 I'm pregnant. It's true. 484 00:27:15,140 --> 00:27:16,880 It's true! 485 00:27:17,949 --> 00:27:20,620 It can't be. 486 00:27:20,880 --> 00:27:22,919 Jin A. 487 00:27:22,919 --> 00:27:23,989 Don't touch her. 488 00:27:23,989 --> 00:27:26,050 Honey. Call Director Park. 489 00:27:26,519 --> 00:27:27,590 - Jin A. - Oh, no. 490 00:27:38,699 --> 00:27:41,439 Jin A was never pregnant. 491 00:27:41,840 --> 00:27:43,370 She's not pregnant? 492 00:27:43,739 --> 00:27:46,640 She told me that she got examined at the hospital. 493 00:27:46,640 --> 00:27:48,340 I checked her examination records, 494 00:27:48,640 --> 00:27:50,779 and it seems like an imaginary pregnancy. 495 00:27:51,449 --> 00:27:53,050 An imaginary pregnancy? 496 00:27:53,650 --> 00:27:55,550 What is the cause? 497 00:27:55,550 --> 00:27:57,650 It could be because her desire... 498 00:27:57,790 --> 00:28:00,390 to get pregnant is very strong. 499 00:28:00,489 --> 00:28:03,860 It could also be a symptom of bipolar disorder. 500 00:28:04,229 --> 00:28:07,699 You'll have to tell her the truth once she wakes up. 501 00:28:07,900 --> 00:28:11,630 I suggest that she gets psychological help... 502 00:28:11,630 --> 00:28:14,100 That's okay. Jin A's just sensitive. 503 00:28:14,100 --> 00:28:15,239 She's fine. 504 00:28:15,800 --> 00:28:16,910 You can go. 505 00:28:17,509 --> 00:28:19,640 - Please see him out. - Yes, Mother. 506 00:28:20,179 --> 00:28:21,279 Follow me. 507 00:28:27,320 --> 00:28:29,949 Talk to her once she wakes up... 508 00:28:30,050 --> 00:28:31,650 and have her see a psychiatrist. 509 00:28:32,350 --> 00:28:34,919 Do you think Jin A is crazy? 510 00:28:34,919 --> 00:28:36,790 The doctor said she showed symptoms of bipolar disorder. 511 00:28:37,459 --> 00:28:39,029 We should get her help before it develops further. 512 00:28:40,860 --> 00:28:42,900 I shouldn't have let them get married. 513 00:28:51,310 --> 00:28:52,669 You were right. 514 00:28:53,169 --> 00:28:55,509 She's not pregnant. It's just an imaginary pregnancy. 515 00:28:57,350 --> 00:28:59,279 How cold were you to her to make her act like that? 516 00:28:59,610 --> 00:29:01,219 Did you treat her like a woman at all? 517 00:29:01,219 --> 00:29:03,320 How can you make her have an imaginary pregnancy? 518 00:29:05,850 --> 00:29:07,989 You shouldn't ignore her like that. 519 00:29:08,290 --> 00:29:09,519 It's not like that, ma'am. 520 00:29:09,519 --> 00:29:11,060 Then what is it? 521 00:29:11,229 --> 00:29:13,229 How can you make my daughter suffer like that? 522 00:29:13,400 --> 00:29:15,929 Just because Jin A loves you more, 523 00:29:15,929 --> 00:29:18,800 it doesn't mean you can treat her badly. 524 00:29:18,929 --> 00:29:20,169 Jin A is my daughter. 525 00:29:20,169 --> 00:29:21,999 She isn't someone that you can treat with disrespect. 526 00:29:23,810 --> 00:29:27,110 You can try to act all high and mighty, 527 00:29:27,209 --> 00:29:28,810 but you're nothing. 528 00:29:28,810 --> 00:29:30,979 Your mother's just new money. 529 00:29:31,410 --> 00:29:32,949 Know your place. 530 00:29:32,949 --> 00:29:35,279 Be grateful that I'm treating you as a son-in-law. 531 00:29:35,279 --> 00:29:36,749 Please be careful with your words. 532 00:29:37,419 --> 00:29:41,160 You can insult me, but I can't tolerate you insulting my mother. 533 00:29:41,320 --> 00:29:44,130 Insulting? You call this insulting? 534 00:29:44,759 --> 00:29:46,830 Get off your high horse. 535 00:29:47,060 --> 00:29:49,529 Do you want to hear a real insult? 536 00:29:51,499 --> 00:29:53,439 How dare you look at me like that? 537 00:29:59,509 --> 00:30:02,439 If you hurt Jin A again, I'm going to make you pay for it. 538 00:30:03,209 --> 00:30:06,380 You were sold off to my family. Give me my money's worth. 539 00:30:11,550 --> 00:30:15,290 Did you just slap my son? 540 00:30:17,959 --> 00:30:19,890 Who was sold off? 541 00:30:20,630 --> 00:30:22,600 Do you think I let Dong Ha... 542 00:30:22,600 --> 00:30:24,769 marry into your family so that he could be treated like this? 543 00:31:16,320 --> 00:31:19,019 (Gold Mask) 544 00:31:19,189 --> 00:31:22,560 You must've expected this much when you decided to get married. 545 00:31:22,560 --> 00:31:23,890 You pushed him into a fiery pit of misery... 546 00:31:23,890 --> 00:31:25,929 because you were blinded by revenge. 547 00:31:25,929 --> 00:31:27,999 I want to live with Chairman Ko. 548 00:31:27,999 --> 00:31:29,830 I think Chairman Cha knows something. 549 00:31:29,830 --> 00:31:32,929 I wanted her to officially meet you again, Father and Mother. 550 00:31:32,929 --> 00:31:35,100 This isn't something you really want. 551 00:31:35,100 --> 00:31:36,699 What is all of this? 552 00:31:36,699 --> 00:31:38,310 You two are getting back together? 553 00:31:38,310 --> 00:31:41,279 Are you really getting back together with President Hong? 41270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.