All language subtitles for Franco_.The.Brutal.Truth.about.Spain’s.Dictator.S01E01.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,640 --> 00:00:07,520 Ele foi um dos mais misteriosos ditadores da Europa. 2 00:00:07,920 --> 00:00:12,040 Francisco Franco, governante �nico de Espanha. 3 00:00:12,920 --> 00:00:17,000 A sua marca no pa�s continua a sentir-se na atualidade. 4 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Ele deu uma ordem e um dos seus soldados fez tro�a. 5 00:00:21,080 --> 00:00:23,560 Franco sacou imediatamente da arma e abateu-o. 6 00:00:26,640 --> 00:00:29,960 Franco chegou ao poder atrav�s de uma guerra civil sangrenta 7 00:00:31,560 --> 00:00:35,600 e governou o pa�s com m�o de ferro durante 40 anos. 8 00:00:35,720 --> 00:00:40,040 Ele disse que n�o se importaria de matar metade dos espanh�is, 9 00:00:40,120 --> 00:00:42,440 para que o pa�s n�o se tornasse marxista. 10 00:00:44,280 --> 00:00:48,840 Um d�spota, misterioso at� para os seus confidentes. 11 00:00:48,920 --> 00:00:50,880 Um homem com muitas caras. 12 00:00:53,720 --> 00:00:58,680 Quando estava rodeado de amigos, adorava conversar. 13 00:00:58,760 --> 00:01:01,080 Ningu�m o conseguia calar. 14 00:01:01,160 --> 00:01:05,000 E quando chegou ao poder, ningu�m se atrevia. 15 00:01:07,520 --> 00:01:13,000 Ap�s a morte de Franco, em 1975, a Espanha ficou dividida. 16 00:01:15,160 --> 00:01:18,160 O legado do ditador est� cheio de segredos. 17 00:01:19,640 --> 00:01:22,440 Quem era Francisco Franco? 18 00:01:54,840 --> 00:01:58,400 Durante mais de um s�culo, Espanha domina os mares do mundo 19 00:01:58,480 --> 00:02:01,320 enquanto primeira superpot�ncia da era colonial. 20 00:02:01,640 --> 00:02:03,320 Depois desmorona-se. 21 00:02:04,640 --> 00:02:07,920 Durante a guerra com os EUA em 1898, 22 00:02:08,000 --> 00:02:11,960 a Armada Espanhola � quase dizimada. 23 00:02:13,960 --> 00:02:15,480 O imp�rio dissolve-se. 24 00:02:17,520 --> 00:02:20,880 Um n�mero crescente de col�nias declara a independ�ncia. 25 00:02:23,600 --> 00:02:28,480 A cidade costeira de Ferrol, no Atl�ntico, foi em tempos um importante porto militar. 26 00:02:29,880 --> 00:02:32,920 Sete anos ap�s a destrui��o da Armada Espanhola, 27 00:02:33,000 --> 00:02:36,680 Francisco Franco Bahamonde nasce aqui. 28 00:02:36,760 --> 00:02:40,840 � o segundo de cinco filhos da fam�lia de um oficial. 29 00:02:42,760 --> 00:02:45,800 Ele via os navios chegarem ao porto de Ferrol. 30 00:02:45,880 --> 00:02:47,120 HISTORIADOR BRIT�NICO 31 00:02:47,200 --> 00:02:51,800 Via os feridos chegarem e os mortos a serem carregados para terra. 32 00:02:51,880 --> 00:02:55,720 Isso teve enorme impacto na vida dele. 33 00:02:56,800 --> 00:02:59,720 O rapaz cresce no seio de uma cidade-quartel 34 00:02:59,800 --> 00:03:03,640 com soldados da Marinha naturalmente em pano de fundo. 35 00:03:06,280 --> 00:03:09,480 Franco vive no meio pequeno e fechado 36 00:03:09,560 --> 00:03:11,160 dessa guarni��o... 37 00:03:11,240 --> 00:03:12,720 HISTORIADOR 38 00:03:12,800 --> 00:03:16,920 ... da base naval de guerra em Ferrol. 39 00:03:19,160 --> 00:03:24,840 Antes da derrota de 1898, os membros de uma fam�lia da Marinha 40 00:03:24,920 --> 00:03:29,320 sentiam que pertenciam a uma grande na��o com uma Marinha de classe mundial. 41 00:03:29,920 --> 00:03:33,560 N�o foi o caso em 1898. 42 00:03:33,640 --> 00:03:34,920 BI�GRAFO DE FRANCO 43 00:03:37,400 --> 00:03:39,160 Francisco � t�mido. 44 00:03:40,400 --> 00:03:44,640 E � um aluno med�ocre. Tem uma educa��o estritamente cat�lica. 45 00:03:44,720 --> 00:03:46,880 Por�m, o pai � considerado um bon vivant. 46 00:03:49,920 --> 00:03:54,920 A m�e era uma mulher dominadora e o pai andava muito na boa-vai-ela. 47 00:03:55,000 --> 00:03:59,880 � seguro presumir que n�o teve uma inf�ncia muito feliz. 48 00:04:03,480 --> 00:04:05,760 O pa�s tem grandes problemas. 49 00:04:05,840 --> 00:04:09,680 Embora a industrializa��o ganhe f�lego no norte, 50 00:04:09,760 --> 00:04:14,120 Espanha continua a ser dominada por grandes latifundi�rios classistas. 51 00:04:16,360 --> 00:04:20,240 O Rei Afonso XIII n�o consegue controlar estes problemas. 52 00:04:24,840 --> 00:04:29,200 A corrup��o floresce. Greves e subleva��es incapacitam o pa�s. 53 00:04:30,840 --> 00:04:36,760 Os gritos pela independ�ncia do Pa�s Basco e da Catalunha s�o cada vez mais altos. 54 00:04:39,200 --> 00:04:43,880 As aspira��es de carreira de Franco sucumbem com o fim da Marinha de guerra. 55 00:04:46,200 --> 00:04:50,440 A Marinha n�o precisa de muito pessoal e s� aceita os melhores candidatos. 56 00:04:52,200 --> 00:04:54,200 Franco � rejeitado. 57 00:04:55,520 --> 00:05:00,520 S� pode alistar-se na Infantaria atrav�s da Academia Militar em Toledo. 58 00:05:03,480 --> 00:05:07,360 Na altura, ele era basicamente um mi�do e muito baixo para a idade. 59 00:05:07,440 --> 00:05:11,240 Deve ter sido muito infeliz na Academia Militar. 60 00:05:15,480 --> 00:05:19,920 UM ESTRANHO DE FARDA 61 00:05:22,080 --> 00:05:24,560 H� subleva��es em Marrocos. 62 00:05:24,640 --> 00:05:27,960 A �ltima col�nia de Espanha podia perder-se em breve. 63 00:05:29,720 --> 00:05:31,920 As for�as armadas mant�m a paz. 64 00:05:35,320 --> 00:05:38,040 Franco participa na miss�o em �frica. 65 00:05:40,080 --> 00:05:44,920 Quando objeto de tro�a dos colegas pela pequena estatura de 1,63 m, 66 00:05:45,000 --> 00:05:47,720 reage com dureza para dar o exemplo. 67 00:05:52,400 --> 00:05:55,800 A irm� de Franco disse 68 00:05:55,880 --> 00:06:01,920 que, numa ocasi�o, colocou uma agulha em brasa na m�o e disse apenas: 69 00:06:02,000 --> 00:06:05,160 "Carne queimada cheira pessimamente." 70 00:06:06,520 --> 00:06:10,960 Algu�m que n�o conhece o medo tem falhas pessoais fort�ssimas. 71 00:06:11,040 --> 00:06:13,440 Franco n�o devia saber o que era o medo. 72 00:06:18,240 --> 00:06:24,200 A miss�o a Marrocos foi macabra. Ambos os lados torturam prisioneiros. 73 00:06:27,440 --> 00:06:31,280 Francisco Franco continua a carreira no campo de batalha colonial. 74 00:06:33,400 --> 00:06:37,880 Torna-se o mais jovem comandante do Ex�rcito espanhol aos 22 anos. 75 00:06:37,960 --> 00:06:42,240 A sua imagem de marca era a disciplina f�rrea. 76 00:06:45,000 --> 00:06:48,400 Uma carater�stica �nica dele era 77 00:06:48,480 --> 00:06:52,280 o facto de n�o se interessar basicamente por sexo. 78 00:06:52,360 --> 00:06:53,680 E n�o bebia. 79 00:06:56,680 --> 00:06:59,240 Enquanto muitos dos colegas e camaradas 80 00:06:59,320 --> 00:07:03,320 tentavam compensar as duras condi��es de vida com bebidas alco�licas, 81 00:07:03,400 --> 00:07:06,760 jogo e prostitutas, 82 00:07:06,840 --> 00:07:10,040 ele n�o se dedicava a nada disso. 83 00:07:14,600 --> 00:07:16,840 Em vez disso, Franco passa as noites 84 00:07:16,920 --> 00:07:21,200 a estudar mapas e a planear ataques a zonas rebeldes. 85 00:07:21,280 --> 00:07:24,000 O seu procedimento torna-se cada vez mais implac�vel. 86 00:07:28,640 --> 00:07:32,880 Os oficiais que ganharam experi�ncia b�sica em �frica 87 00:07:32,960 --> 00:07:35,400 eram apelidados africanistas. 88 00:07:35,640 --> 00:07:40,120 A sua fun��o era aterrorizar a popula��o colonial, 89 00:07:40,200 --> 00:07:43,960 e levaram essa atitude para Espanha. 90 00:07:46,360 --> 00:07:51,720 Isto marcou Franco, e ele fez muitos amigos em �frica. 91 00:07:55,360 --> 00:07:59,520 H� uma hist�ria em que ele, tendo uma voz estridente, 92 00:07:59,600 --> 00:08:03,360 deu uma ordem e um soldado fez tro�a. 93 00:08:03,440 --> 00:08:05,960 Franco sacou imediatamente da arma e abateu-o. 94 00:08:08,600 --> 00:08:10,040 HISTORIADOR BRIT�NICO 95 00:08:10,120 --> 00:08:13,240 A guerra implac�vel e brutal em Marrocos mostrou 96 00:08:13,320 --> 00:08:15,840 que Franco era um assassino sanguin�rio. 97 00:08:24,240 --> 00:08:26,720 Franco foi gravemente ferido durante a batalha. 98 00:08:28,240 --> 00:08:33,120 Foi enviado para casa em Oviedo e nomeado chefe da Legi�o Espanhola. 99 00:08:35,840 --> 00:08:39,960 � a� que conhece Carmen Pollo. Casam-se um ano depois. 100 00:08:42,000 --> 00:08:46,280 Carmen � uma cat�lica fervorosa e ter� grande influ�ncia no marido. 101 00:08:48,240 --> 00:08:52,960 Ele procurava um bom partido, e ela era de uma fam�lia rica, 102 00:08:53,040 --> 00:08:57,240 que ficou em choque quando ela disse que iria casar-se com um militar. 103 00:09:00,840 --> 00:09:04,240 Nessa altura, era muito perigoso ganhar a vida enquanto militar. 104 00:09:04,320 --> 00:09:10,000 O pai dela disse: "N�o fa�a isso. � pior do que casar com um toureiro." 105 00:09:12,920 --> 00:09:17,320 Franco, que combatera em �frica, escrevera as suas experi�ncias num di�rio 106 00:09:17,400 --> 00:09:18,920 que foi logo publicado. 107 00:09:20,960 --> 00:09:25,560 Falava das miss�es corajosas de um batalh�o espanhol 108 00:09:25,640 --> 00:09:28,640 e do seu astuto l�der. 109 00:09:29,480 --> 00:09:33,160 Mas ser� ele realmente capaz de se tornar um grande comandante? 110 00:09:36,680 --> 00:09:39,800 Franco n�o era certamente um estratega genial. 111 00:09:39,880 --> 00:09:44,560 Era esperto no que tocava a pol�tica e era capaz de travar os inimigos. 112 00:09:44,640 --> 00:09:46,160 Era imbat�vel nesse �mbito, 113 00:09:47,080 --> 00:09:49,920 mas bastante in�til como estratega militar. 114 00:09:54,000 --> 00:09:58,680 Franco � o J�rgen Klopp das for�as armadas, um gestor com sorte. 115 00:09:58,760 --> 00:10:01,000 O tipo de sorte necess�ria no futebol. 116 00:10:04,120 --> 00:10:07,440 As tens�es continuam a aumentar em Espanha. 117 00:10:07,520 --> 00:10:11,200 Os conflitos degeneram muitas vezes em viol�ncia. 118 00:10:12,360 --> 00:10:16,240 O Rei Afonso entrega o controlo do pa�s �s for�as armadas 119 00:10:16,320 --> 00:10:19,560 e com ele ao General Primo de Rivera, 120 00:10:19,640 --> 00:10:22,880 que � fascinado pelo fascismo italiano. 121 00:10:22,960 --> 00:10:28,960 Espanha torna-se uma ditadura militar, e Franco continua a subir na hierarquia. 122 00:10:32,440 --> 00:10:37,280 Diz-se que Franco ascendeu rapidamente por passar a vida a queixar-se. 123 00:10:37,360 --> 00:10:40,600 Escreveu uma carta ao ministro perguntando porque n�o o promoviam 124 00:10:40,720 --> 00:10:45,760 e tamb�m estabeleceu uma boa rela��o com o Rei Afonso XIII. 125 00:10:51,960 --> 00:10:53,840 Franco � agora general 126 00:10:53,920 --> 00:10:57,480 e � nomeado diretor da nova academia militar de Sarago�a. 127 00:10:59,760 --> 00:11:05,320 Nomeia professores que, como ele, combateram como oficiais em Marrocos. 128 00:11:08,040 --> 00:11:12,680 O treino que os soldados recebiam de Franco e dos colegas 129 00:11:12,760 --> 00:11:16,720 n�o inclu�a estrat�gias modernas, t�tica nem tecnologias de armamento. 130 00:11:16,800 --> 00:11:20,200 Era-lhes ensinada ideologia e patriotismo. 131 00:11:20,280 --> 00:11:23,880 Eram imbu�dos da vis�o do mundo do africanista. 132 00:11:26,240 --> 00:11:32,040 Al�m do novo cargo, Franco ganha a reputa��o p�blica que almejava. 133 00:11:34,320 --> 00:11:36,400 � uma celebridade local. 134 00:11:37,920 --> 00:11:43,160 E a esposa, Carmen Pollo, adora utilizar o sucesso dele. 135 00:11:49,040 --> 00:11:52,680 Ele era agora uma das mais importantes personalidades da cidade. 136 00:11:52,760 --> 00:11:55,360 E ela gostava de se relacionar com o arcebispo, 137 00:11:55,440 --> 00:12:00,680 com o presidente da C�mara e dignit�rios locais. Era importante para ela. 138 00:12:01,840 --> 00:12:05,320 O casal tem uma filha, Carmencita. 139 00:12:07,240 --> 00:12:12,240 Rapidamente crescem rumores de que n�o � filha de Franco, 140 00:12:12,320 --> 00:12:16,080 mas de Ramon, o seu irm�o mais novo. 141 00:12:16,160 --> 00:12:19,240 E a m�e supostamente n�o seria Carmen Pollo, 142 00:12:19,320 --> 00:12:22,040 mas uma prostituta. 143 00:12:23,920 --> 00:12:26,840 O facto � que ela nunca foi vista gr�vida. 144 00:12:26,920 --> 00:12:33,400 E temos provas claras que sugerem que Franco n�o se interessava por sexo. 145 00:12:33,480 --> 00:12:38,320 Talvez isso tivesse que ver com o seu ferimento em 1916, 146 00:12:38,400 --> 00:12:42,080 que foi sempre descrito como um ferimento no baixo-ventre. 147 00:12:46,320 --> 00:12:51,240 ESPANHA NO LIMIAR 148 00:12:52,120 --> 00:12:55,320 As for�as armadas n�o conseguem controlar o problema espanhol. 149 00:12:56,720 --> 00:13:01,520 Primo de Rivera demite-se durante a crise econ�mica global, em 1930. 150 00:13:03,000 --> 00:13:06,320 O Rei Afonso foge para o ex�lio. 151 00:13:06,400 --> 00:13:08,960 Espanha torna-se uma rep�blica. 152 00:13:09,040 --> 00:13:12,080 Os pobres, especialmente, esperam progressos sociais. 153 00:13:16,880 --> 00:13:20,200 O novo Governo anuncia reformas agr�rias. 154 00:13:20,280 --> 00:13:22,720 A terra ser� perten�a dos camponeses. 155 00:13:23,440 --> 00:13:25,480 Os la�os estreitos entre o estado 156 00:13:25,560 --> 00:13:29,920 e a igreja deveriam ser dissolvidos, e os militares destitu�dos de poder. 157 00:13:34,120 --> 00:13:39,920 A separa��o entre estado e igreja levou a uma forte oposi��o da igreja. 158 00:13:40,000 --> 00:13:43,840 Os militares sentiram-se atordoados com as reformas militares. 159 00:13:43,920 --> 00:13:46,200 Estava a formar-se uma tempestade. 160 00:13:47,840 --> 00:13:53,080 Liderado pelo General Sanjurjo, o ex�rcito tenta um golpe de estado 161 00:13:53,160 --> 00:13:55,480 sem sucesso. 162 00:13:55,560 --> 00:13:59,840 Uma amea�a paira nos c�us da Europa: o fascismo alem�o. 163 00:13:59,920 --> 00:14:03,720 Secretamente, numerosas bases nazis s�o criadas por todo o pa�s. 164 00:14:06,360 --> 00:14:10,720 Os fascistas espanh�is denominam-se Falanxe Espa�ola. 165 00:14:10,800 --> 00:14:15,120 Um nome reminiscente da antiga forma��o grega de guerra conhecida por falange. 166 00:14:19,040 --> 00:14:23,960 O fundador � o filho de Primo de Rivera, que se tinha demitido de chefe de estado. 167 00:14:28,160 --> 00:14:32,560 Queremos adaptar os ideais fascistas de unidade e soberania. 168 00:14:32,640 --> 00:14:35,000 FUNDADOR DA FALANGE 169 00:14:35,080 --> 00:14:38,920 Travaremos batalhas de classe atrav�s do conceito de coopera��o. 170 00:14:42,280 --> 00:14:45,080 A jovem rep�blica � um barril de p�lvora. 171 00:14:45,160 --> 00:14:50,200 Nas elei��es seguintes, ganham partidos conservadores e de extrema-direita. 172 00:14:50,280 --> 00:14:52,960 Querem abolir a democracia. 173 00:14:54,600 --> 00:14:58,960 Os comunistas apelam a uma greve geral como sinal de resist�ncia. 174 00:15:01,440 --> 00:15:04,480 Por�m, � ineficaz em muitos locais. 175 00:15:05,400 --> 00:15:07,760 S� nas Ast�rias, no norte do pa�s, 176 00:15:07,840 --> 00:15:12,000 os mineiros se rebelam ferozmente contra o Governo de extrema-direita. 177 00:15:16,880 --> 00:15:19,480 O General Franco � chamado. 178 00:15:22,920 --> 00:15:25,360 Quer aproveitar a sua oportunidade. 179 00:15:28,040 --> 00:15:30,880 Franco fez a primeira apari��o em larga escala nas Ast�rias. 180 00:15:30,960 --> 00:15:33,400 Depois, toda a gente em Espanha o conhecia. 181 00:15:37,040 --> 00:15:40,680 O Governo faz frente � determina��o dos mineiros 182 00:15:40,760 --> 00:15:43,160 com as suas for�as militares especiais: 183 00:15:43,240 --> 00:15:44,640 a Legi�o Espanhola. 184 00:15:45,840 --> 00:15:49,360 Os combatentes duros de Franco da frente africana. 185 00:15:52,280 --> 00:15:55,280 O ministro da Guerra diz a Franco: 186 00:15:55,360 --> 00:16:00,400 "N�o fa�o ideia de como lidar com isso. � sua responsabilidade. 187 00:16:00,480 --> 00:16:04,440 Ningu�m precisa de saber, mas voc� decide como resolver a situa��o. 188 00:16:04,520 --> 00:16:06,560 Eu assinarei todos os documentos." 189 00:16:09,240 --> 00:16:13,480 Assim, Franco podia basicamente treinar para ditador durante duas ou tr�s semanas. 190 00:16:13,560 --> 00:16:15,040 AUTOR DE THE SPANISH HOLOCAUST 191 00:16:21,240 --> 00:16:25,360 Franco esmaga brutalmente a rebeli�o em vinte dias. 192 00:16:25,440 --> 00:16:30,080 Em seguida, ordena retalia��es contra o povo. 193 00:16:31,280 --> 00:16:33,840 Morrem quase tr�s mil pessoas 194 00:16:33,920 --> 00:16:37,080 e 30 000 s�o detidas e torturadas. 195 00:16:37,160 --> 00:16:41,400 O general mostrou o que significa estar contra ele. 196 00:16:44,040 --> 00:16:48,960 Ap�s a rebeli�o nas Ast�rias, Franco era o inimigo n.� 1 da esquerda. 197 00:16:49,040 --> 00:16:54,000 No entanto, a partir da�, a direita via-o como uma esp�cie de salvador. 198 00:16:55,360 --> 00:16:58,520 Por isso foi nomeado comandante supremo, 199 00:16:58,600 --> 00:17:00,880 o cargo mais poderoso do ex�rcito. 200 00:17:04,400 --> 00:17:09,160 E, nesse per�odo, inicia preparativos para uma guerra civil. 201 00:17:11,160 --> 00:17:15,920 A HORA DOS CONSPIRADORES 202 00:17:20,760 --> 00:17:23,880 Espanha mant�m-se politicamente dividida. 203 00:17:23,960 --> 00:17:26,400 Nas elei��es de 1936, 204 00:17:26,480 --> 00:17:29,200 a frente de esquerda liberal popular, 205 00:17:29,280 --> 00:17:31,640 a Frente Popular, ganha surpreendentemente. 206 00:17:33,920 --> 00:17:36,640 Pode a democracia sobreviver? 207 00:17:36,720 --> 00:17:41,600 H� muito que conservadores e militares planeavam outro golpe de estado. 208 00:17:41,680 --> 00:17:45,480 Nesta situa��o, os militares pensaram: 209 00:17:45,560 --> 00:17:47,480 "Se n�o fizermos alguma coisa... 210 00:17:47,560 --> 00:17:49,240 AUTOR DE WAR IN SPAIN 1936-1939 211 00:17:49,320 --> 00:17:52,040 ... n�o teremos hip�tese de travar 212 00:17:52,120 --> 00:17:57,680 a deteriora��o dos nossos interesses por meios democr�ticos." 213 00:18:00,680 --> 00:18:03,840 O General Emilio Mola � o chefe dos conspiradores. 214 00:18:05,120 --> 00:18:08,520 Com outros generais, planeia a tomada do poder. 215 00:18:09,800 --> 00:18:13,680 Mas apenas uns quantos ver�o a nova Espanha. 216 00:18:17,480 --> 00:18:22,680 Um dos conspiradores parece ficar ativamente na retaguarda. 217 00:18:25,600 --> 00:18:28,280 Francisco Franco Bahamonde. 218 00:18:32,120 --> 00:18:36,600 A unidade de pol�cia Guardia Civil, equipada com armas militares, 219 00:18:36,680 --> 00:18:39,840 mant�m-se leal � Rep�blica. 220 00:18:39,920 --> 00:18:43,160 Quando se espalham rumores de um golpe iminente, 221 00:18:43,240 --> 00:18:46,480 o Governo envia os generais para a prov�ncia. 222 00:18:47,800 --> 00:18:50,680 Franco � transferido para as Can�rias. 223 00:18:52,960 --> 00:18:55,200 Uma coisa era certa para Franco: 224 00:18:55,280 --> 00:18:59,560 um golpe de estado contra a Guardia Civil nunca resultaria. 225 00:18:59,640 --> 00:19:03,160 A prop�sito, ele teve muita sorte em n�o ir para a pris�o. 226 00:19:08,680 --> 00:19:13,560 O neutralizado general acomoda-se no ex�lio em Tenerife. 227 00:19:15,160 --> 00:19:17,960 Aprende ingl�s, joga golfe 228 00:19:18,040 --> 00:19:21,440 e continua a planear secretamente outro golpe de estado. 229 00:19:25,120 --> 00:19:27,440 JULHO DE 1936 230 00:19:27,520 --> 00:19:31,840 O assass�nio de um pol�tico de extrema-direita em Madrid � o rastilho. 231 00:19:33,320 --> 00:19:38,360 Estalam tumultos na capital. Os generais creem que chegou a hora deles. 232 00:19:41,200 --> 00:19:46,240 O golpe de estado inicia-se a 17 de julho no protetorado espanhol em Marrocos. 233 00:19:46,320 --> 00:19:48,840 Franco comanda os rebeldes nas Can�rias 234 00:19:48,920 --> 00:19:52,200 e quer juntar-se aos soldados em �frica o mais depressa poss�vel. 235 00:19:54,800 --> 00:19:59,440 A �nica pessoa que poderia impedi-lo era o comandante militar da Gran Can�ria, 236 00:19:59,520 --> 00:20:02,200 o General Amado Balmes. 237 00:20:02,280 --> 00:20:07,400 Mas este morreu um dia antes num acidente de ca�a, alegadamente. 238 00:20:11,480 --> 00:20:13,520 Ele foi morto a mando de Franco. 239 00:20:13,600 --> 00:20:15,080 BI�GRAFO ESPANHOL DE FRANCO 240 00:20:15,160 --> 00:20:17,560 Franco tamb�m ordenou o encobrimento. 241 00:20:18,280 --> 00:20:22,120 Uma lenda para garantir que a verdade nunca se saberia. 242 00:20:22,200 --> 00:20:25,880 Diz muito sobre Franco e sobre a sua personalidade. 243 00:20:26,960 --> 00:20:30,680 Ele � cuidadoso, proativo e astuto. 244 00:20:33,120 --> 00:20:35,120 E � implac�vel. 245 00:20:39,560 --> 00:20:40,800 ILHAS CAN�RIAS 246 00:20:40,880 --> 00:20:44,480 No dia seguinte, Franco apanha um avi�o para Marrocos. 247 00:20:48,600 --> 00:20:52,360 Dever� ocupar Espanha com o ex�rcito africano vindo do sul. 248 00:20:52,440 --> 00:20:54,800 As tropas do General Mola avan�am a norte. 249 00:20:54,880 --> 00:20:55,880 ESPANHA 250 00:20:57,040 --> 00:21:01,720 AUX�LIO DE HITLER 251 00:21:04,720 --> 00:21:07,360 O Governo eleito percebe o que se passa 252 00:21:07,440 --> 00:21:09,120 e faz um apelo �s armas. 253 00:21:13,920 --> 00:21:16,880 Navios leais � Rep�blica estacionados em Gibraltar 254 00:21:16,960 --> 00:21:18,800 bloqueiam a passagem aos rebeldes. 255 00:21:20,280 --> 00:21:24,320 O ex�rcito africano de Franco n�o chegar� a Espanha por enquanto. 256 00:21:24,400 --> 00:21:29,200 Mas os seus combatentes s�o importantes para o sucesso do golpe. 257 00:21:31,440 --> 00:21:33,040 De todos os generais, 258 00:21:33,120 --> 00:21:38,840 Franco comanda a �nica parte poderosa do ex�rcito espanhol. 259 00:21:43,480 --> 00:21:45,920 Mas Franco tem um plano. 260 00:21:47,160 --> 00:21:50,240 E uma boa liga��o aos nazis alem�es. 261 00:21:51,680 --> 00:21:53,280 HISTORIADOR MILITAR 262 00:21:53,360 --> 00:21:56,680 Ainda antes da guerra, Franco reunira v�rias vezes com o Almirante Canaris, 263 00:21:56,760 --> 00:21:59,080 chefe dos servi�os secretos alem�es. 264 00:22:00,000 --> 00:22:03,360 Canaris era admirador de Espanha, que visitava frequentemente. 265 00:22:07,600 --> 00:22:12,680 Ele percebeu que Franco era o poder em ascens�o no ex�rcito espanhol 266 00:22:12,760 --> 00:22:14,200 e manteve contacto com ele. 267 00:22:16,160 --> 00:22:19,160 Queres dizer alguma coisa �s crian�as alem�s? 268 00:22:19,240 --> 00:22:20,440 O que devo dizer? 269 00:22:20,520 --> 00:22:22,480 O que quiseres. 270 00:22:23,840 --> 00:22:26,920 Pe�o a Deus que todas as crian�as do mundo 271 00:22:27,000 --> 00:22:30,360 nunca conhe�am os sofrimentos e tristezas 272 00:22:30,440 --> 00:22:33,400 que t�m as crian�as 273 00:22:33,480 --> 00:22:36,920 que est�o ainda sob o poder dos inimigos da minha p�tria. 274 00:22:38,200 --> 00:22:39,200 JULHO DE 1936 275 00:22:39,360 --> 00:22:42,960 Sendo f� de Wagner, Hitler assiste ao Festival de Bayreuth, 276 00:22:43,040 --> 00:22:45,120 como faz todos os ver�es. 277 00:22:48,360 --> 00:22:53,280 Franco pede ajuda a dois empres�rios alem�es que conheceu em Marrocos. 278 00:22:55,320 --> 00:22:59,400 Johannes Bernhardt e Adolf Langenheim far�o uma visita a Hitler. 279 00:23:01,520 --> 00:23:05,920 Ambos membros do Partido NSDAP, viajam para Bayreuth. 280 00:23:07,080 --> 00:23:10,920 Entregam a Hitler uma carta pessoal de Franco. 281 00:23:17,640 --> 00:23:21,640 Foi boa ideia eles irem ter com Hitler a Bayreuth. 282 00:23:22,880 --> 00:23:27,880 Durante a temporada de Wagner em Bayreuth, ele ficava muito sens�vel. 283 00:23:29,320 --> 00:23:34,120 Como era seu apan�gio, G�ring queria chamar-lhe Opera��o Fogo M�gico, 284 00:23:34,200 --> 00:23:36,320 tal como o �ltimo ato da �pera. 285 00:23:39,680 --> 00:23:41,240 Hitler age imediatamente. 286 00:23:41,520 --> 00:23:47,160 Envia avi�es de carga a Marrocos, acompanhados por seis ca�as. 287 00:23:50,040 --> 00:23:53,280 Sem o aux�lio a�reo, o golpe teria falhado. 288 00:23:53,360 --> 00:24:00,280 A Alemanha tem grande responsabilidade no facto de esta guerra civil se tornar, 289 00:24:00,360 --> 00:24:02,720 na verdade, uma guerra civil. 290 00:24:04,400 --> 00:24:07,840 O plano era o General Sanjurjo, que fora banido para Portugal, 291 00:24:07,920 --> 00:24:10,240 liderar os rebeldes. 292 00:24:10,320 --> 00:24:13,240 Mas morre num desastre de avi�o a caminho de Espanha. 293 00:24:14,080 --> 00:24:17,720 Assim, � dado a Franco o comando de todas as tropas no sul. 294 00:24:18,520 --> 00:24:23,320 O General Mola continua a avan�ar a norte. Franco deve ocupar Madrid. 295 00:24:28,360 --> 00:24:33,240 Surpreendentemente muda de planos e envia a maioria das tropas para Toledo. 296 00:24:33,320 --> 00:24:35,840 A cidade � um basti�o da rep�blica. 297 00:24:39,080 --> 00:24:42,600 A batalha pela conquista da cidade custa semanas a Franco. 298 00:24:43,240 --> 00:24:48,200 Por fim, consegue ocupar o hist�rico basti�o Alc�zar de Toledo. 299 00:24:54,080 --> 00:24:57,760 Isto foi crucial para os nacionalistas. 300 00:24:57,840 --> 00:25:00,720 O Alc�zar era um s�mbolo para a sobreviv�ncia, 301 00:25:00,800 --> 00:25:03,960 coragem e sacrif�cios dos republicanos. 302 00:25:05,840 --> 00:25:11,000 Este momento solidificou a sua lideran�a e controlo dos nacionalistas. 303 00:25:14,520 --> 00:25:17,880 A vit�ria em Toledo faz com que Franco se torne popular. 304 00:25:17,960 --> 00:25:21,320 Ele usa-a na sua pr�pria propaganda. 305 00:25:22,400 --> 00:25:27,120 A semente do nosso patriotismo, regada com o sangue de tantos m�rtires, 306 00:25:27,240 --> 00:25:29,320 est� a fertilizar a nossa colheita, 307 00:25:29,440 --> 00:25:33,480 da qual temos de colher as melhores espigas 308 00:25:33,560 --> 00:25:36,760 para o augusto altar da p�tria. 309 00:25:39,040 --> 00:25:42,320 Franco apelava ao p�blico nacionalista, 310 00:25:42,400 --> 00:25:43,800 mulheres muito religiosas 311 00:25:43,880 --> 00:25:48,280 e a uma classe m�dia apavorada com o socialismo e o comunismo. 312 00:25:49,840 --> 00:25:54,160 Achavam que ele era o mais radical e determinado dos generais. 313 00:25:54,240 --> 00:25:56,120 E era mesmo. 314 00:26:00,640 --> 00:26:03,200 Hitler e Mussolini tinham reconhecido h� muito 315 00:26:03,280 --> 00:26:06,920 o qu�o �til seria ter mais um estado fascista na Europa. 316 00:26:09,960 --> 00:26:13,960 Mas os espanh�is s� receberiam dinheiro e armas com uma condi��o. 317 00:26:16,400 --> 00:26:21,360 Alem�es e italianos n�o querem negociar com v�rios l�deres militares 318 00:26:21,440 --> 00:26:24,720 no terreno, mas antes com um �nico contacto, que � Franco. 319 00:26:26,120 --> 00:26:27,320 21 DE SETEMBRO DE 1936 320 00:26:27,720 --> 00:26:32,000 Franco � nomeado General�ssimo pelos rebeldes, 321 00:26:32,080 --> 00:26:34,440 o l�der supremo do ex�rcito. 322 00:26:37,560 --> 00:26:41,120 Obrigado aos milhares de almas 323 00:26:41,200 --> 00:26:46,920 que seguem o nosso movimento em defesa da civiliza��o. 324 00:26:47,440 --> 00:26:50,080 Obrigado a todos os pa�ses 325 00:26:50,160 --> 00:26:54,080 que tiveram os problemas que n�s tivemos 326 00:26:54,200 --> 00:27:00,480 e que nos oferecem agora a sua solidariedade e apoio moral. 327 00:27:00,560 --> 00:27:04,720 E obrigado a todos os que ouvem estas palavras 328 00:27:04,800 --> 00:27:08,000 para as espalhar por todo o mundo. 329 00:27:11,360 --> 00:27:15,000 P�tria, religi�o, fam�lia: 330 00:27:15,080 --> 00:27:18,320 esta � a nossa cren�a e a nossa for�a. 331 00:27:21,600 --> 00:27:24,360 A guerra civil est� em pleno curso. 332 00:27:24,440 --> 00:27:26,960 Os rebeldes nacionalistas de Franco s�o abertamente apoiados 333 00:27:27,040 --> 00:27:30,520 pela velha classe alta por todo o pa�s. 334 00:27:30,600 --> 00:27:32,560 REBELDES - REPUBLICANOS 335 00:27:35,080 --> 00:27:38,240 Os defensores da rep�blica formam uma alian�a alargada 336 00:27:38,320 --> 00:27:41,080 que abrange desde liberais a comunistas. 337 00:27:41,160 --> 00:27:45,760 Na Catalunha, os anarquistas da esquerda assumem o poder num per�odo limitado. 338 00:27:47,600 --> 00:27:50,920 Os trabalhadores ocupam as f�bricas em muitas cidades. 339 00:27:52,360 --> 00:27:56,280 Os propriet�rios s�o detidos e muitas vezes abatidos. 340 00:27:56,360 --> 00:27:58,360 Os seus bens s�o confiscados. 341 00:28:00,600 --> 00:28:03,160 Os camponeses espanh�is rebelam-se tamb�m 342 00:28:03,240 --> 00:28:06,040 e lutam pela coletiviza��o das terras. 343 00:28:09,640 --> 00:28:12,920 V�rios grupos tamb�m lutam ao lado de Franco. 344 00:28:13,560 --> 00:28:18,440 Acima de tudo, os fascistas da Falange Espanhola crescem em poder. 345 00:28:23,000 --> 00:28:26,520 Franco tinha ignorado completamente a Falange at� � guerra civil. 346 00:28:27,400 --> 00:28:30,840 Nas elei��es de fevereiro de 1936, 347 00:28:30,920 --> 00:28:33,840 tiveram s� cerca de mil votos em todas as prov�ncias. 348 00:28:36,480 --> 00:28:40,280 Por estranho que pare�a, o seu poder aumentou depois da guerra civil, 349 00:28:40,360 --> 00:28:44,960 quando o Governo republicano j� tinha detido o seu l�der. 350 00:28:50,120 --> 00:28:54,480 Franco percebe o qu�o �teis os fascistas armados poderiam ser para ele. 351 00:28:54,560 --> 00:28:59,120 Em abril, designa a Falange como partido oficial do estado 352 00:28:59,200 --> 00:29:01,720 e nomeia-se a si pr�prio como seu l�der. 353 00:29:04,840 --> 00:29:11,360 Na marcha para Madrid, os rebeldes destroem tudo � sua passagem, 354 00:29:11,440 --> 00:29:15,280 mesmo que n�o haja significado militar por tr�s dessas a��es. 355 00:29:17,120 --> 00:29:21,560 Ele disse que n�o se importaria de matar metade dos espanh�is, 356 00:29:21,640 --> 00:29:25,680 para que o pa�s n�o se tornasse marxista. Disse isto literalmente. 357 00:29:27,680 --> 00:29:31,560 Milhares de cad�veres pavimentam o caminho de Franco para o poder. 358 00:29:32,840 --> 00:29:37,480 At� os alem�es e os italianos ficaram chocados com a sua ferocidade. 359 00:29:40,920 --> 00:29:43,080 Ele disse ao embaixador de Mussolini: 360 00:29:43,160 --> 00:29:47,640 "Tenho de conquistar Espanha mil�metro a mil�metro. 361 00:29:52,040 --> 00:29:55,920 � a �nica forma que tenho de controlar as comunidades rurais." 362 00:29:57,120 --> 00:30:01,800 Hitler queria um imp�rio de mil anos, mas para Franco isso ainda era pouco. 363 00:30:06,200 --> 00:30:08,840 A guerra civil torna-se um banho de sangue. 364 00:30:09,760 --> 00:30:14,160 Ambas as fa��es cometem sistematicamente crimes contra civis. 365 00:30:14,240 --> 00:30:17,560 A comunidade internacional est� chocada. 366 00:30:20,520 --> 00:30:25,160 GUERRA DE IMAGENS 367 00:30:26,760 --> 00:30:29,600 � tamb�m uma guerra de imagens. 368 00:30:31,280 --> 00:30:35,400 As grandes ag�ncias noticiosas enviam os melhores rep�rteres a Espanha. 369 00:30:37,920 --> 00:30:41,080 Entre eles, o fot�grafo Robert Capa. 370 00:30:41,160 --> 00:30:45,560 A sua fotografia de um soldado a tombar torna-se um �cone do s�culo XX. 371 00:30:45,640 --> 00:30:47,480 MORTE EM ESPANHA: A GUERRA CIVIL CEIFOU 500 000 VIDAS NUM ANO 372 00:30:48,760 --> 00:30:51,120 FOTOGRAFIA: ROBERT CAPA 373 00:30:53,160 --> 00:30:56,200 Um jornalista alem�o tamb�m � correspondente em Espanha. 374 00:30:56,280 --> 00:31:01,120 O correspondente Herbert Fram escreve sobre a guerra civil para muitos jornais. 375 00:31:01,200 --> 00:31:04,920 Inicialmente fugiu do regime nazi para a Noruega 376 00:31:05,000 --> 00:31:08,320 e acabou por mudar de nome. 377 00:31:08,400 --> 00:31:10,800 O nome passou a ser Willy Brandt. 378 00:31:10,880 --> 00:31:14,440 HERBERT FRAM, DEPOIS WILLY BRANDT CHANCELER ALEM�O, 1969-1974 379 00:31:17,240 --> 00:31:21,440 A guerra civil espanhola teve um impacto emocional em todo o mundo. 380 00:31:21,520 --> 00:31:24,520 Era o s�mbolo do grande conflito de uma gera��o. 381 00:31:28,600 --> 00:31:34,440 A Alemanha de Hitler e It�lia j� tinham reconhecido Franco como chefe de estado 382 00:31:35,200 --> 00:31:38,400 apesar de ele ainda n�o ter conquistado a capital, Madrid. 383 00:31:43,960 --> 00:31:46,680 Os republicanos recebem refor�os. 384 00:31:48,400 --> 00:31:53,080 Chegam as brigadas internacionais. Volunt�rios de todo o mundo. 385 00:31:53,920 --> 00:31:56,400 Muitos com pendor comunista. 386 00:31:57,280 --> 00:32:01,120 A maioria nunca pegara numa arma. 387 00:32:01,200 --> 00:32:04,680 Estavam motivados para travar 388 00:32:04,760 --> 00:32:09,200 os avan�os do fascismo na Europa. 389 00:32:09,280 --> 00:32:13,640 Espanha estava prestes a tornar-se um novo estado fascista. 390 00:32:14,640 --> 00:32:18,680 A guerra civil espanhola preocupava todos. Isso tornou-se claro rapidamente. 391 00:32:21,800 --> 00:32:24,720 Entre os combatentes de esquerda est�o intelectuais conhecidos, 392 00:32:24,800 --> 00:32:28,760 como os escritores Ernest Hemingway e George Orwell. 393 00:32:31,320 --> 00:32:36,480 Ou o neerland�s Joris Ivens, um importante realizador de document�rios. 394 00:32:36,560 --> 00:32:38,560 TERRA DE ESPANHA, DE JORIS IVENS (1937) 395 00:32:38,880 --> 00:32:43,880 Ivens filma os locais da guerra civil de Espanha meses a fio. 396 00:32:43,960 --> 00:32:48,560 O filme torna-se uma den�ncia global do fascismo. 397 00:32:54,240 --> 00:32:59,080 Mostra uma perspetiva diferente da da propaganda de Franco. 398 00:33:02,480 --> 00:33:06,280 As tropas de Franco h� muito que atacam por via a�rea 399 00:33:06,360 --> 00:33:09,280 com uma ajuda maci�a dos alem�es. 400 00:33:09,360 --> 00:33:12,680 Estes ataques dirigem-se sobretudo a civis. 401 00:33:14,560 --> 00:33:18,520 O General Franco apela a todas as for�as para que defendam contra o bolchevismo 402 00:33:18,600 --> 00:33:19,720 e salvem a p�tria. 403 00:33:19,800 --> 00:33:21,400 FILME DE PROPAGANDA ALEM� 1936 404 00:33:21,480 --> 00:33:25,320 A Alemanha nacional-socialista apoia-o na batalha contra este poderoso inimigo 405 00:33:25,400 --> 00:33:27,440 e os seus aliados internacionais. 406 00:33:27,520 --> 00:33:32,440 O material de guerra e os primeiros volunt�rios alem�es, 407 00:33:32,520 --> 00:33:35,600 a cria��o da Legi�o Condor, 408 00:33:35,680 --> 00:33:37,840 ser�o transferidos para Espanha rapidamente em avi�es especiais. 409 00:33:40,760 --> 00:33:44,160 A Legi�o Condor � uma unidade especial da Luftwaffe alem� 410 00:33:44,240 --> 00:33:47,400 sob o comando de Wolfram von Richthofen. 411 00:33:50,560 --> 00:33:55,560 A sua exist�ncia � oficialmente negada at� 1939. 412 00:33:57,080 --> 00:33:59,960 Os alem�es j� tinham ajudado com o transporte a�reo de Franco 413 00:34:00,040 --> 00:34:02,760 no in�cio da guerra. 414 00:34:06,160 --> 00:34:09,280 Franco tem agora tecnologia de ponta � sua disposi��o. 415 00:34:09,360 --> 00:34:11,120 Isso faz uma enorme diferen�a. 416 00:34:11,719 --> 00:34:16,159 Londres est� basicamente a ajud�-lo n�o armando os republicanos, 417 00:34:16,239 --> 00:34:20,719 e Mussolini envia-lhe cerca de 80 000 soldados italianos. 418 00:34:20,960 --> 00:34:23,600 Ele podia ter ganhado a guerra muito depressa. 419 00:34:27,520 --> 00:34:31,040 Mas Franco continua a sua estrat�gia 420 00:34:31,120 --> 00:34:35,440 de conquistar o pa�s palmo a palmo. 421 00:34:38,000 --> 00:34:42,000 H� relatos de que Mussolini e Wolfram von Richthofen 422 00:34:42,080 --> 00:34:44,600 est�o basicamente a arrancar os cabelos... 423 00:34:44,679 --> 00:34:46,120 AUTOR DE THE SPANISH CIVIL WAR 424 00:34:46,199 --> 00:34:49,800 ... devido a este procedimento desnecessariamente longo de Franco. 425 00:34:49,880 --> 00:34:52,280 Dizem que Franco n�o sabe gerir uma guerra, 426 00:34:52,360 --> 00:34:56,639 que n�o � um militar t�tico e � incapaz de liderar uma guerra. 427 00:34:57,720 --> 00:35:01,720 Ou saber� o General�ssimo precisamente o que est� a fazer? 428 00:35:02,520 --> 00:35:07,040 GUERNICA - UMA ALDEIA � EXTINTA 429 00:35:09,080 --> 00:35:13,760 Franco j� conquistara o sul e estabilizara as linhas antes de Madrid. 430 00:35:14,280 --> 00:35:17,000 Avan�a agora para o norte de Espanha. 431 00:35:18,800 --> 00:35:25,040 Em abril de 1937, as suas tropas p�em os olhos em Guernica, no Pa�s Basco. 432 00:35:27,840 --> 00:35:32,600 Guernica � um local sagrado para os bascos desde o s�culo XIV, 433 00:35:32,680 --> 00:35:35,000 sendo um s�mbolo da sua independ�ncia. 434 00:35:37,320 --> 00:35:41,880 Uma ponte no centro tem import�ncia estrat�gica para os republicanos. 435 00:35:41,960 --> 00:35:46,760 Ele quer atac�-los e chama os bombardeiros alem�es. 436 00:35:52,200 --> 00:35:55,920 A Legi�o Condor bombardeia a cidade com 30 toneladas de explosivos. 437 00:35:56,880 --> 00:35:59,760 Matam cerca de 300 habitantes. 438 00:36:06,040 --> 00:36:09,520 Luis Iriondo tem 14 anos quando os avi�es atacam. 439 00:36:11,240 --> 00:36:16,360 Perde familiares e amigos. O irm�o fica traumatizado para toda a vida. 440 00:36:19,080 --> 00:36:23,960 Luis mal consegue ir para um local seguro quando as primeiras bombas caem. 441 00:36:28,920 --> 00:36:30,440 �LTIMA TESTEMUNHA OCULAR VIVA, NASCIDO EM 1922 442 00:36:30,520 --> 00:36:34,760 Os abrigos ainda n�o estavam constru�dos. N�o havia luz nem ventila��o. 443 00:36:34,840 --> 00:36:36,600 Eu mal conseguia respirar. 444 00:36:41,240 --> 00:36:43,200 Est�vamos sentados no ch�o 445 00:36:43,280 --> 00:36:45,720 e eu vestia as cal�as novas h� dois dias. 446 00:36:45,800 --> 00:36:48,480 A minha m�e dissera-me para n�o me sujar. 447 00:36:55,800 --> 00:36:59,920 Quinze minutos depois, disseram que eles tinham ido, por isso sa�mos. 448 00:37:00,000 --> 00:37:03,320 Mas os sinos voltaram a tocar mal sa�mos do abrigo. 449 00:37:03,880 --> 00:37:06,800 Pens�mos que os primeiros avi�es tinham bombardeado a ponte 450 00:37:06,880 --> 00:37:09,680 e que os seguintes bombardeariam a cidade. 451 00:37:14,200 --> 00:37:17,520 A ponte mant�m-se intocada 452 00:37:18,280 --> 00:37:20,880 enquanto toda a cidade est� em chamas. 453 00:37:22,640 --> 00:37:25,520 Oitenta por cento dos edif�cios s�o destru�dos. 454 00:37:33,440 --> 00:37:38,480 O di�rio de Richthofen refere claramente o objetivo da miss�o. 455 00:37:38,560 --> 00:37:40,560 Era um ato de terror. 456 00:37:42,320 --> 00:37:44,400 GUERNICA, CIDADE DE 5000 HABITANTES, BASICAMENTE ESMAGADA. 457 00:37:44,480 --> 00:37:46,400 Von Richthofen escreve: 458 00:37:47,440 --> 00:37:52,920 "Guernica, cidade de 5000 habitantes, basicamente esmagada. 459 00:37:53,000 --> 00:37:57,800 O fogo inicial e o desabamento das casas era muito interessante de observar. 460 00:37:57,880 --> 00:38:03,200 O pequeno corpo de bombeiros que chegou de San Sebasti�n nada podia fazer." 461 00:38:03,600 --> 00:38:07,920 Para a for�a a�rea alem�, Guernica n�o � apenas aux�lio militar a Franco, 462 00:38:08,000 --> 00:38:11,160 � tamb�m um teste para a Segunda Guerra Mundial. 463 00:38:14,000 --> 00:38:15,240 RU�NAS DE BELCHITE 464 00:38:15,320 --> 00:38:20,760 Os alem�es tamb�m bombardearam igrejas para testar ataques a estruturas de pedra. 465 00:38:27,560 --> 00:38:32,480 Os pilotos alem�es n�o nutrem simpatia por Franco nem pelo seu movimento. 466 00:38:32,560 --> 00:38:36,400 O nacional socialismo era um movimento ateu... 467 00:38:36,480 --> 00:38:37,880 HISTORIADORA 468 00:38:37,960 --> 00:38:40,360 ... e estarem a lutar por padres e latifundi�rios 469 00:38:40,440 --> 00:38:41,600 n�o lhes ca�a bem. 470 00:38:41,680 --> 00:38:45,480 Durante os ser�es, quando estavam a beber, 471 00:38:45,560 --> 00:38:49,880 alegadamente diziam que estavam a lutar no lado errado. 472 00:38:52,560 --> 00:38:54,560 Reagindo ao bombardeamento, 473 00:38:54,640 --> 00:38:57,680 Pablo Picasso pinta o seu quadro Guernica. 474 00:38:59,440 --> 00:39:03,960 � exibido em 1937 na Exposi��o Mundial de Paris 475 00:39:04,040 --> 00:39:06,000 e torna-se famoso. 476 00:39:07,240 --> 00:39:10,800 � um s�mbolo do sofrimento do povo espanhol. 477 00:39:13,240 --> 00:39:16,000 Guernica foi a primeira cidade n�o fortificada 478 00:39:16,080 --> 00:39:18,960 a ser destru�da na hist�ria da guerra. 479 00:39:24,120 --> 00:39:26,800 Franco sobreviveu a todos os seus rivais. 480 00:39:26,880 --> 00:39:28,120 JUNHO DE 1937 481 00:39:28,240 --> 00:39:31,400 O fundador do movimento fascista, Primo de Rivera, 482 00:39:31,480 --> 00:39:33,840 foi executado por republicanos. 483 00:39:36,920 --> 00:39:41,600 Muitos coconspiradores foram capturados pelo inimigo e mortos. 484 00:39:43,040 --> 00:39:48,760 O �nico que resta para combater com ele pelo poder em Espanha � o General Mola, 485 00:39:49,280 --> 00:39:53,400 que morre num desastre de avi�o no ver�o de 1937. 486 00:39:53,760 --> 00:39:57,120 At� hoje, a causa do acidente est� por apurar. 487 00:40:00,040 --> 00:40:05,000 O FIM DA REP�BLICA 488 00:40:06,920 --> 00:40:08,800 A prov�ncia de Arag�o no norte 489 00:40:08,880 --> 00:40:12,080 � um dos �ltimos basti�es da rep�blica. 490 00:40:12,720 --> 00:40:15,160 Belchite tem a maior resist�ncia. 491 00:40:15,960 --> 00:40:19,200 Franco dirige todas as for�as militares para o local. 492 00:40:19,280 --> 00:40:22,000 Atacam a cidade durante duas semanas. 493 00:40:22,080 --> 00:40:26,720 Belchite � destru�da e Arag�o cai. 494 00:40:30,400 --> 00:40:35,600 Franco domina quase toda a Espanha. A sua vit�ria parece inevit�vel. 495 00:40:35,680 --> 00:40:39,920 Mas o �ltimo confronto ter� de esperar at� julho de 1938, 496 00:40:40,000 --> 00:40:42,960 no Rio Ebro, no sudoeste da Catalunha. 497 00:40:45,920 --> 00:40:48,640 O pr�prio Franco combate na batalha do Rio Ebro. 498 00:40:50,960 --> 00:40:54,840 Ser� uma das mais longas e terr�veis batalhas da guerra. 499 00:40:57,560 --> 00:41:01,720 Diz-se que, no fim, o rio ficou vermelho. 500 00:41:03,640 --> 00:41:06,760 O que acabou por decidir a guerra 501 00:41:06,840 --> 00:41:11,320 foi a absoluta supremacia a�rea do lado de Franco 502 00:41:11,400 --> 00:41:14,560 devido � interven��o da Legi�o Condor. 503 00:41:15,560 --> 00:41:19,160 N�o � exagero dizer 504 00:41:19,240 --> 00:41:24,000 que sem a interven��o da Alemanha e de It�lia, mas sobretudo da Alemanha, 505 00:41:24,080 --> 00:41:27,240 Franco n�o teria ganhado a guerra civil. 506 00:41:28,920 --> 00:41:31,800 S� faltam as grandes cidades. 507 00:41:31,880 --> 00:41:35,520 Ele cerca Madrid e Barcelona meses a fio. 508 00:41:36,080 --> 00:41:40,080 Isolados do mundo exterior, os habitantes sofrem com fome. 509 00:41:41,520 --> 00:41:44,840 Ambas as cidades s�o bombardeadas quase diariamente... 510 00:41:46,800 --> 00:41:48,480 ... semanas a fio. 511 00:41:55,240 --> 00:41:56,920 Franco chegou no dia seguinte. 512 00:41:57,960 --> 00:42:00,240 As suas tropas marcharam para Barcelona. 513 00:42:01,160 --> 00:42:05,120 Lembro-me claramente. Via-se de longe. 514 00:42:05,200 --> 00:42:09,360 TESTEMUNHA 515 00:42:09,880 --> 00:42:13,840 Pod�amos ter disparado as espingardas, mas n�o teria servido de muito. 516 00:42:14,200 --> 00:42:16,160 Os republicanos j� tinham desaparecido. 517 00:42:24,600 --> 00:42:28,080 No dia de hoje, com o Ex�rcito Vermelho preso e desarmado, 518 00:42:28,160 --> 00:42:31,720 as �ltimas tropas nacionais alcan�aram os �ltimos alvos militares. 519 00:42:31,800 --> 00:42:33,160 A guerra acabou. 520 00:42:36,400 --> 00:42:39,680 Resultado: meio milh�o de mortos 521 00:42:40,920 --> 00:42:44,000 em batalhas e atos de terror. 522 00:42:47,360 --> 00:42:51,920 Como podem Francisco Franco e a sua fervorosa esposa cat�lica 523 00:42:52,000 --> 00:42:54,160 viver com tanto sofrimento e morte? 524 00:42:57,920 --> 00:43:02,560 Sabemos de pessoas que a conheceram e planeavam intervir 525 00:43:02,640 --> 00:43:06,200 que lhe pediram para implorar a Franco que n�o executasse certas pessoas. 526 00:43:06,600 --> 00:43:08,200 Mas ela disse: 527 00:43:08,280 --> 00:43:11,640 "O Paco est� demasiado ocupado para se ma�ar com tal coisa." 528 00:43:14,000 --> 00:43:17,880 Ela nada fez para o impedir ou para aplacar a crueldade dele. 529 00:43:25,360 --> 00:43:29,560 Ap�s tr�s anos de guerra civil, o rapazinho de Ferrol 530 00:43:29,640 --> 00:43:32,240 � a agora o ditador de Espanha. 531 00:43:34,400 --> 00:43:36,480 Franco atingiu o seu objetivo. 532 00:43:37,000 --> 00:43:39,080 Mas o seu reino de terror 533 00:43:39,160 --> 00:43:41,880 est� apenas a come�ar. 534 00:44:03,320 --> 00:44:05,320 Legendas: Cristina Ferreira 51317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.