Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,759 --> 00:00:24,759
Eugenie
2
00:02:49,470 --> 00:02:51,450
You are awake, sir.
3
00:02:51,560 --> 00:02:53,325
I'm going. Thank you.
4
00:03:38,700 --> 00:03:42,204
They said Eugenie was awake.
- Good morning, Mr. Tanner.
5
00:03:42,205 --> 00:03:43,799
Can I talk to her?
6
00:03:43,800 --> 00:03:46,786
Wait a second. She woke up now.
7
00:03:46,787 --> 00:03:48,139
Yes I understand.
8
00:03:48,260 --> 00:03:51,439
I can wait if I
say it will survive.
9
00:03:51,440 --> 00:03:54,834
It's too early to say anything.
10
00:03:54,835 --> 00:03:59,125
We did everything we could.
11
00:05:05,300 --> 00:05:06,650
Eugenie?
12
00:05:10,930 --> 00:05:13,030
Eugenie, can you hear me?
13
00:05:17,610 --> 00:05:19,805
So listen to me.
14
00:05:24,090 --> 00:05:28,139
Know me...
I'm Attila Tanner, the writer.
15
00:05:28,140 --> 00:05:32,100
I want to write a book
based on your father's life.
16
00:05:34,491 --> 00:05:36,876
I want you to help me understand it.
17
00:05:38,120 --> 00:05:41,895
He was a person,
like all of us.
18
00:05:45,847 --> 00:05:50,179
I need to know everything.
You need to tell all about it.
19
00:05:50,180 --> 00:05:52,587
I will not mention you, not a word ...
20
00:05:52,588 --> 00:05:54,320
I can try...
21
00:05:56,030 --> 00:05:57,934
... with this condition:
22
00:05:58,120 --> 00:06:02,840
listen ... I'll say
all...
23
00:06:05,210 --> 00:06:07,720
... if you promise ...
24
00:06:08,720 --> 00:06:12,860
that after I tell you ...
25
00:06:13,900 --> 00:06:15,941
will kill me.
26
00:06:17,130 --> 00:06:19,828
Do you think what I ask is ...
27
00:06:19,829 --> 00:06:23,150
terrible. but to live would be more terrible.
28
00:06:23,353 --> 00:06:28,548
Okay. -... even terrible
- Tell me everything.
29
00:06:28,970 --> 00:06:31,900
Berlin...
30
00:06:34,780 --> 00:06:37,660
we lived in the suburbs.
31
00:06:39,870 --> 00:06:43,120
Our life...
- Yes?
32
00:06:43,460 --> 00:06:49,460
... based on a kind of continuous talk
, my dad and me.
33
00:06:50,480 --> 00:06:53,649
The truth is that the man I called my father,
34
00:06:53,650 --> 00:06:55,899
I was really my stepfather.
35
00:06:55,900 --> 00:06:59,604
Married my mother
logos after meeting her.
36
00:06:59,605 --> 00:07:02,119
Three months before my birth.
37
00:07:02,120 --> 00:07:07,175
She died ... two days
after childbirth.
38
00:07:52,310 --> 00:07:55,529
This afternoon. Into bed
It would be your place.
39
00:07:55,530 --> 00:07:58,630
I like to see you work.
40
00:08:10,850 --> 00:08:13,479
My father was a famous writer
41
00:08:13,480 --> 00:08:18,498
misunderstood by most
people but a great writer.
42
00:08:18,499 --> 00:08:21,526
Created me with
care and devotion.
43
00:08:21,527 --> 00:08:25,429
I grew up with an admiration
almost obsessive about him.
44
00:08:25,430 --> 00:08:27,645
Although creative
didn't receive recognition
45
00:08:27,646 --> 00:08:28,925
that he deserved ...
46
00:08:28,926 --> 00:08:31,330
... lived on reviewing books,
47
00:08:31,331 --> 00:08:35,569
essays, criticism and
Well paid conferences.
48
00:08:35,570 --> 00:08:39,435
Hoping that someday your
work was recognized,
49
00:08:39,580 --> 00:08:43,209
Dreamed of this recognition.
50
00:08:43,210 --> 00:08:44,669
In the last two years ...
51
00:08:44,670 --> 00:08:47,568
your interest is more for eroticism,
52
00:08:47,569 --> 00:08:49,149
> erotic writers,
53
00:08:49,150 --> 00:08:53,709
for erotic traditions around the world over the years.
54
00:08:53,710 --> 00:08:59,710
In addition to physiology related to eroticism.
55
00:09:01,330 --> 00:09:03,879
I was often alone
in our big house,
56
00:09:03,880 --> 00:09:07,929
dreaming, hoping my father
get home early.
57
00:09:07,930 --> 00:09:12,649
The sound of your footsteps
they made me jump for joy.
58
00:09:12,650 --> 00:09:14,899
I often did
long walks,
59
00:09:14,900 --> 00:09:16,752
thinking of him and his work,
60
00:09:16,753 --> 00:09:20,238
and in our peaceful life.
61
00:09:29,560 --> 00:09:31,359
When I felt alone,
62
00:09:31,360 --> 00:09:34,359
I was sneaking around the well-furnished library
,
63
00:09:34,360 --> 00:09:36,324
hoping to find something new
to read,
64
00:09:36,325 --> 00:09:38,670
or some book
traditional erotic ...
65
00:09:38,671 --> 00:09:44,671
which has survived several generations and has now become truly classic.
66
00:10:06,300 --> 00:10:09,259
"Your breasts over my chest!"
67
00:10:09,260 --> 00:10:11,540
"Your mouth longing .."
68
00:10:11,541 --> 00:10:14,689
Your sex is
opening like a flower before me. "
69
00:10:14,690 --> 00:10:18,739
"And looking at the pain and pleasure that closely intertwined ...
70
00:10:18,740 --> 00:10:21,513
have become indivisible ".
71
00:10:21,514 --> 00:10:24,120
"A bloody necklace of
pearls graced her neck,
72
00:10:24,121 --> 00:10:28,639
falling one by one over mine,
body leaving a stain. "
73
00:10:28,640 --> 00:10:31,600
"The open wound on your chest ..."
74
00:11:00,660 --> 00:11:02,570
How are you dear?
75
00:11:03,960 --> 00:11:05,920
What are you reading?
76
00:11:06,930 --> 00:11:09,180
The Barbarian of Asia.
77
00:11:09,390 --> 00:11:11,140
Are you enjoying it?
78
00:11:11,560 --> 00:11:13,230
No, not really.
79
00:11:16,557 --> 00:11:21,789
I'll never forget when
the snow fell that winter.
80
00:11:21,790 --> 00:11:25,839
Like a spell,
Everything went white, clean ...
81
00:11:25,840 --> 00:11:29,220
Unreal, weird.
82
00:11:31,350 --> 00:11:34,025
My father went to the city.
83
00:11:35,650 --> 00:11:39,085
Earlier than usual he came back
84
00:11:50,510 --> 00:11:53,247
I was curled up in front of the fireplace,
85
00:11:53,248 --> 00:11:57,630
My body shuddered with
a weird feeling.
86
00:11:57,631 --> 00:12:02,781
was a mixture of
well-being and apprehension.
87
00:12:28,490 --> 00:12:33,590
Eugene, I noticed when
I left this morning ...
88
00:12:34,650 --> 00:12:39,329
did you get the book
what I hid here ...
89
00:12:39,330 --> 00:12:40,905
Yes, I got it.
90
00:12:41,830 --> 00:12:44,000
How did you find out?
91
00:12:47,680 --> 00:12:49,600
No big deal ...
92
00:12:50,560 --> 00:12:53,309
I put it on the shelf upside down,
93
00:12:53,310 --> 00:12:55,935
and found him this way.
94
00:12:58,160 --> 00:13:02,355
Are you upset because I read it?
- Not...
95
00:13:02,830 --> 00:13:08,219
On the contrary, it is time
to read things like that.
96
00:13:08,220 --> 00:13:10,810
I think so.
97
00:13:14,610 --> 00:13:16,710
I hope you liked it.
98
00:13:17,660 --> 00:13:22,715
More than anything I've read all my life.
99
00:15:38,410 --> 00:15:40,329
I would never have thought ...
100
00:15:40,330 --> 00:15:44,480
ย that our conversation could
end this way.
101
00:15:48,074 --> 00:15:51,288
I felt like I was in a different reality,
102
00:15:51,289 --> 00:15:56,344
or rather, I found out
the true nature of my father.
103
00:16:18,636 --> 00:16:22,999
I felt it completely
adjusted to my world.
104
00:16:23,000 --> 00:16:26,670
We form a kind of complicity
.
105
00:16:36,986 --> 00:16:40,399
And that was exactly it:
Now I was your accomplice.
106
00:16:40,400 --> 00:16:44,108
It allowed me to share with him
107
00:16:44,109 --> 00:16:47,209
things I believed forbidden.
108
00:16:48,037 --> 00:16:50,282
I barely slept at night.
109
00:16:50,713 --> 00:16:54,093
I was awake at dawn,
and I went for a walk.
110
00:16:54,094 --> 00:16:59,083
I walked with the consciously big steps, thinking of nothing,
111
00:16:59,084 --> 00:17:01,510
as if I wanted to get rid of ideas,
112
00:17:01,511 --> 00:17:06,851
who had overwhelmed me
the night before.
113
00:17:08,260 --> 00:17:14,260
But when I got home at noon, my father had left.
114
00:17:15,171 --> 00:17:18,909
He left me a message
on his desk.
115
00:17:18,910 --> 00:17:21,039
"I'll be home late tonight."
116
00:17:21,040 --> 00:17:25,209
ย "Read this book I found, it's
very interesting."
117
00:17:25,210 --> 00:17:30,265
ย "I'm sure you won't be bored."
118
00:17:43,590 --> 00:17:45,469
"Eugenie had opened her eyes.
119
00:17:45,470 --> 00:17:48,599
"She didn't notice her father, silently ...
120
00:17:48,600 --> 00:17:50,099
that in the room had entered "
121
00:17:50,100 --> 00:17:55,109
She was naked and knew her breasts
sharp points caught his eye. "
122
00:17:55,110 --> 00:17:57,869
"He offered them to his father's lips ...
123
00:17:57,870 --> 00:18:00,242
who knelt in bed and started
biting your nipples,
124
00:18:00,243 --> 00:18:01,629
your wish showed itself to him ...
125
00:18:01,630 --> 00:18:03,874
while with his hands sought sexual orgasm ...
126
00:18:03,875 --> 00:18:06,641
in young and humid sex "
127
00:18:06,642 --> 00:18:10,179
"His caresses made her realize
for the first time ... "
128
00:18:10,180 --> 00:18:12,399
"became woman ... and at this intimate moment ..."
129
00:18:12,400 --> 00:18:16,469
"Now your father was just a man,
breathing hard with desire,
130
00:18:16,470 --> 00:18:20,090
with pure passion in your eyes "
131
00:18:30,100 --> 00:18:33,399
Eugenie, just found out
the deepest purpose of life:
132
00:18:33,400 --> 00:18:36,659
What mankind has
sought through the ages.
133
00:18:36,660 --> 00:18:39,699
The supreme power over others ...
134
00:18:39,700 --> 00:18:44,249
Yes, the strength that comes from the pleasure of giving pain
135
00:18:44,250 --> 00:18:48,049
live every moment so intensely while suffering
136
00:18:48,050 --> 00:18:52,149
You will learn that the key to
Life is your own pleasure.
137
00:18:52,150 --> 00:18:56,449
You'll wonder when you realize that we always pay a high price for pleasure.
.
138
00:18:56,450 --> 00:19:02,209
Accept that the final forms of expression may be wounded, blood or death.
139
00:19:02,210 --> 00:19:05,339
I know you will love
every moment...
140
00:19:05,340 --> 00:19:07,139
You have discovered a secret knowledge,
141
00:19:07,140 --> 00:19:10,889
you do something that is
Raw, beautiful, but forbidden.
142
00:19:10,890 --> 00:19:15,609
I agree. I will do what you want, what you say.
143
00:19:15,610 --> 00:19:19,119
Your will is mine too. We will act as if we were one.
144
00:19:19,120 --> 00:19:21,410
I had a hunch ...
145
00:19:22,080 --> 00:19:24,629
that life will be full of passion.
146
00:19:24,630 --> 00:19:29,205
Wonderful as when
we met.
147
00:19:29,810 --> 00:19:34,625
My father, I promise to obey you.
148
00:19:38,620 --> 00:19:42,169
Tomorrow I travel to Paris for an important conference.
149
00:19:42,170 --> 00:19:48,170
We will use this opportunity to
commit the perfect crime.
150
00:19:48,300 --> 00:19:51,260
And I know this is possible.
151
00:19:53,610 --> 00:19:56,739
There is a secret about how to commit a perfect crime:
152
00:19:56,740 --> 00:20:00,449
should not be revealed
your real reason.
153
00:20:00,450 --> 00:20:02,829
We will have no apparent reason.
154
00:20:02,830 --> 00:20:05,039
We won't even know the victim
until you introduce yourself.
155
00:20:05,040 --> 00:20:08,259
We have a chance to act according to our order.
156
00:20:08,260 --> 00:20:09,969
We select a model,
157
00:20:09,970 --> 00:20:12,769
one of those girls who pose naked,
158
00:20:12,770 --> 00:20:15,279
for amateur photography,
the so-called "artistic nude".
159
00:20:15,280 --> 00:20:18,699
There are so many places in Brussels too.
160
00:20:18,700 --> 00:20:22,709
We will also use a template for our purposes.
161
00:20:22,710 --> 00:20:26,219
We will choose the best victim
for us.
162
00:20:26,220 --> 00:20:28,780
Another important thing is
confuse the witnesses.
163
00:20:28,781 --> 00:20:30,769
About our model victim.
164
00:20:30,770 --> 00:20:34,155
We will make everything very simple.
165
00:20:34,360 --> 00:20:37,369
We simply will not try to hide it.
166
00:20:37,370 --> 00:20:39,366
No one will see the most obvious thing.
167
00:20:39,367 --> 00:20:42,379
It is better to go unnoticed.
168
00:20:42,380 --> 00:20:45,299
The real killers are all trying
remove your traces,
169
00:20:45,300 --> 00:20:47,799
but they are not smart enough to escape.
170
00:20:47,800 --> 00:20:53,800
On the contrary, we
we'll make sure we are seen.
171
00:21:55,690 --> 00:21:59,189
I've never been on such a long trip before.
172
00:21:59,190 --> 00:22:02,774
I was excited by these weird feelings.
173
00:22:02,775 --> 00:22:06,457
The Eiffel Tower and the Champs Elysรฉes
were nothing more than a new scenario ...
174
00:22:06,458 --> 00:22:08,599
for an adventure that will soon begin.
175
00:22:08,600 --> 00:22:10,539
My father was silent
176
00:22:10,540 --> 00:22:16,540
but I knew he felt
the same inner excitement
177
00:22:17,910 --> 00:22:20,913
Can I help you with anything? - I booked a room, Mr. Radeck.
178
00:22:20,914 --> 00:22:24,179
Yes of course. Here are your keys, Mr. Radeck. Thank you.
179
00:22:24,180 --> 00:22:26,339
Honey, you'll probably want to take a shower.
180
00:22:26,340 --> 00:22:28,639
Some people were waiting for us at the hotel:
181
00:22:28,640 --> 00:22:32,559
friends, journalists, some
different media ...
182
00:22:32,560 --> 00:22:33,745
People like to
So big a frenzy.
183
00:22:33,746 --> 00:22:35,399
Like I said, they are my friends.
184
00:22:35,400 --> 00:22:38,699
Of course, if you feel good.
- We could meet at the bar.
185
00:22:38,700 --> 00:22:41,039
Of course I will join you
as soon as you can. -Felmegyek.
186
00:22:41,040 --> 00:22:42,354
Why don't you relax a little?
187
00:22:42,355 --> 00:22:45,031
I'm sorry, but I can't spend more time with you.
188
00:22:45,032 --> 00:22:47,283
What did you say, which newspaper is it from?
- Gazette. -What?
189
00:22:47,284 --> 00:22:49,688
Do you mind if I take a picture of you in the lobby?
190
00:22:49,689 --> 00:22:52,628
I prefer to be photographed
with one of my books.
191
00:22:52,629 --> 00:22:58,409
so I can read my work because quality is my trademark.
192
00:22:58,410 --> 00:23:00,760
Who is it?
- Albert.
193
00:23:00,910 --> 00:23:02,710
In between.
194
00:23:06,050 --> 00:23:08,599
You reserved the table at the bar the
night?
195
00:23:08,600 --> 00:23:11,809
Honey of course!
in the taboo.
196
00:23:11,810 --> 00:23:13,512
We'll get to the show in time.
197
00:23:13,513 --> 00:23:15,821
I hear this is the hottest place in Paris today.
198
00:23:15,822 --> 00:23:19,659
- Agrees?
- Yes, that sounds good.
199
00:23:19,660 --> 00:23:22,715
Give me the towel, please.
200
00:23:41,540 --> 00:23:47,540
I love to see you naked.
Your body is the same as your mother's.
201
00:25:58,660 --> 00:26:03,100
Come in and get dressed.
I'll catch you later.
202
00:27:37,365 --> 00:27:39,385
Just a moment!
203
00:28:34,400 --> 00:28:37,929
Okay. Come on. We'll use the stage door.
204
00:28:37,930 --> 00:28:39,541
- Are they part of the show?
205
00:28:39,542 --> 00:28:41,669
- Yes, we do the rain dance ...
206
00:28:41,670 --> 00:28:43,675
Shit to you guys
207
00:28:44,030 --> 00:28:47,486
Every detail has been calculated.
to perfection.
208
00:28:47,487 --> 00:28:50,649
Dad synchronized every detail.
209
00:28:50,650 --> 00:28:52,461
We went to Brussels airport.
210
00:28:52,462 --> 00:28:54,318
was on time.
211
00:28:54,319 --> 00:28:58,994
The rest of the plan was ready.
212
00:30:04,880 --> 00:30:07,339
We came to take a picture.
- How much do they want?
213
00:30:07,340 --> 00:30:10,889
One model will be 100.
One girl plus one man, 200.
214
00:30:10,890 --> 00:30:13,821
Two girls plus men, 300,
two girls plus two men, 400.
215
00:30:13,822 --> 00:30:15,687
A girl will be fine.
216
00:30:18,620 --> 00:30:20,200
That's right.
217
00:30:23,920 --> 00:30:25,340
Thank you.
218
00:30:37,700 --> 00:30:40,386
I'm sorry. I'm ready if you ...
219
00:30:40,387 --> 00:30:41,810
Sit down!
220
00:31:00,758 --> 00:31:03,193
Take your clothes up.
221
00:31:03,909 --> 00:31:05,178
good!
222
00:31:56,360 --> 00:31:59,159
Can we add a touch of sadism?
223
00:31:59,160 --> 00:32:01,619
Sure, but that's another 100 francs.
224
00:32:01,620 --> 00:32:02,630
Okay.
225
00:32:45,760 --> 00:32:47,955
Would you like to help me a little?
226
00:32:48,470 --> 00:32:49,780
Eugรฉnie.
227
00:36:30,430 --> 00:36:31,870
Bye!
228
00:36:37,936 --> 00:36:41,829
On the last flight we arrived in Paris
and we return to the night bar.
229
00:36:41,830 --> 00:36:45,009
It was late, but the show
It wasn't over yet.
230
00:36:45,010 --> 00:36:46,867
A bad comedian was doing his thing.
231
00:36:46,868 --> 00:36:51,638
was the worst actor I ever saw.
232
00:37:03,006 --> 00:37:04,356
No one was listening to us.
233
00:37:04,357 --> 00:37:06,878
Why are they laughing? This is ridiculous!
234
00:37:06,879 --> 00:37:09,115
No one found out we were missing.
235
00:37:09,116 --> 00:37:10,889
Much of the public would probably have sworn
236
00:37:10,890 --> 00:37:14,995
we spent all night at the bar.
237
00:37:22,523 --> 00:37:23,842
I was glad I left before
of the show ending
238
00:37:23,843 --> 00:37:26,488
I don't think I could have stood it for long.
239
00:37:26,489 --> 00:37:32,489
Well, the audience seems to like it.
And we take it with us.
240
00:37:50,763 --> 00:37:53,648
The whole thing seems to have been some kind of game.
241
00:37:53,649 --> 00:37:56,065
A few hours later we were invited to a cocktail party
242
00:37:56,066 --> 00:37:57,699
by my father's French editor in your house.
243
00:37:57,700 --> 00:38:00,438
The women who surrounded my father
244
00:38:00,439 --> 00:38:02,444
They looked like a bunch of silly bees
245
00:38:02,445 --> 00:38:05,115
I was jealous
246
00:38:05,964 --> 00:38:09,113
Hi You look like a Madonna in a Florentine painting.
247
00:38:09,114 --> 00:38:12,769
Or rather, in some previous painting. "Guadeloupe", for example.
248
00:38:12,770 --> 00:38:15,784
Or I could mention an artist like Rodger Wenderweigen.
249
00:38:15,785 --> 00:38:17,144
Would you do the kindness?
- clear.
250
00:38:17,145 --> 00:38:21,272
Do you want a glass of scotch,
Mr. Radeck? Thank you.
251
00:38:21,273 --> 00:38:24,203
Our health!
Drink it!
252
00:38:33,190 --> 00:38:38,720
What name will it be? - My name is Louise Schlompterbovitch.
253
00:38:40,330 --> 00:38:43,839
You don't even pay attention to me, do you?
Oh, these women are a mystery.
254
00:38:43,840 --> 00:38:47,549
Like beautiful eyes, so expressive
but enigmatic.
255
00:38:47,550 --> 00:38:50,269
Women are admirably mysterious.
256
00:38:50,270 --> 00:38:52,662
They just have to take off their mask.
257
00:38:52,663 --> 00:38:56,199
Of course, some women take off the mask, they feel beheaded.
258
00:38:56,200 --> 00:38:59,999
But not you. I can tell you, you are really mysterious.
259
00:39:00,000 --> 00:39:01,540
Excuse me.
260
00:39:03,599 --> 00:39:05,703
Clear. I know.
261
00:39:05,738 --> 00:39:07,429
One moment, miss!
262
00:39:07,430 --> 00:39:10,639
Talked to me?
- Yes it's right.
263
00:39:10,640 --> 00:39:14,779
You are Eugene Radeck. I know a lot about you and your father.
264
00:39:14,780 --> 00:39:19,159
What do you mean?
- Oh no. Nothing special.
265
00:39:19,160 --> 00:39:21,869
Anyway, I'd like to talk to your father.
266
00:39:21,870 --> 00:39:24,217
Tell him I invite him to my house for a drink.
267
00:39:24,218 --> 00:39:27,759
He is a wonderful writer. And I want to know you better.
268
00:39:27,760 --> 00:39:30,679
Why don't you talk to him here?
- On here? Oh no!
269
00:39:30,680 --> 00:39:33,259
I hate crowds and I'm not well dressed.
270
00:39:33,260 --> 00:39:35,069
I hate tie, you understand?
271
00:39:35,070 --> 00:39:37,076
Please arrange for me the meeting.
272
00:39:37,077 --> 00:39:38,829
I know I can count on you.
273
00:39:38,830 --> 00:39:41,080
I'm Attila Tanner.
274
00:39:41,870 --> 00:39:43,419
You're really Tanner Attila!
- Yes.
275
00:39:43,420 --> 00:39:46,380
The famous writer?
- That's what they say.
276
00:39:46,930 --> 00:39:52,320
I'm sure you will accept
your invitation.
277
00:39:53,060 --> 00:39:56,449
I am very happy that you accepted my invitation.
278
00:39:56,450 --> 00:39:59,449
I would like to tell you that
I have all your books.
279
00:39:59,450 --> 00:40:02,789
This is how I follow your career
280
00:40:02,790 --> 00:40:04,800
many years ago.
281
00:40:05,010 --> 00:40:07,015
I'm flattered.
282
00:40:07,300 --> 00:40:10,309
I feel rewarded when
a man like you,
283
00:40:10,310 --> 00:40:12,729
are you interested in my humble
job.
284
00:40:12,730 --> 00:40:14,609
I would never have believed it.
285
00:40:14,610 --> 00:40:18,044
And you believe me
286
00:40:18,045 --> 00:40:19,379
insignificant work?
287
00:40:19,380 --> 00:40:21,959
You are highly qualified and know it.
288
00:40:21,960 --> 00:40:23,730
Here is your drink.
289
00:40:25,420 --> 00:40:29,809
Admit I'm smart
290
00:40:29,810 --> 00:40:32,979
would sound pretentious, wouldn't it?
291
00:40:32,980 --> 00:40:36,025
If I deny myself with false modesty,
292
00:40:36,026 --> 00:40:37,399
would sound like a hypocrite.
293
00:40:37,400 --> 00:40:38,870
But is.
294
00:40:39,080 --> 00:40:41,709
Excuse me?
- We do our best to succeed.
295
00:40:41,710 --> 00:40:43,499
You are a hypocrite.
296
00:40:43,500 --> 00:40:45,839
This is because I know him
better than you think.
297
00:40:45,840 --> 00:40:47,981
Yes I know. read
all my books
298
00:40:47,982 --> 00:40:50,809
and all trials in the same way.
299
00:40:50,810 --> 00:40:52,310
You're right.
300
00:40:52,520 --> 00:40:53,866
I know in detail.
301
00:40:53,867 --> 00:40:57,109
You write in "Black Arts",
Chapter Three:
302
00:40:57,110 --> 00:40:59,614
"Only the conscience and cruelty of natural law can
303
00:40:59,615 --> 00:41:04,089
protect us from the powerful influence of dark magic. "
304
00:41:04,090 --> 00:41:05,589
What's the hypocrisy in that?
305
00:41:05,590 --> 00:41:08,599
Anything. But in "Necronomicon" wrote:
306
00:41:08,600 --> 00:41:13,019
ย "The advantage of immense power is that black science ...
307
00:41:13,020 --> 00:41:15,780
can take a man ...
308
00:41:16,126 --> 00:41:18,466
to a demonic life. "
309
00:41:19,240 --> 00:41:20,959
And where did you tell the truth?
310
00:41:20,960 --> 00:41:23,603
In the first or second case?
311
00:41:23,604 --> 00:41:24,844
In both cases.
312
00:41:24,845 --> 00:41:27,722
You know that "Necronomicon"
it was written 5 years ago ...
313
00:41:27,723 --> 00:41:31,729
Already "Black Arts" was written
when I was about 20 years old.
314
00:41:31,730 --> 00:41:33,477
I changed a little.
315
00:41:33,478 --> 00:41:34,894
I mean a man like you
316
00:41:34,895 --> 00:41:38,949
changes radically
between two books?
317
00:41:38,950 --> 00:41:41,766
This is generous, as I am a multifaceted person,
318
00:41:41,767 --> 00:41:45,263
look at yourself and
Know that you are.
319
00:41:45,264 --> 00:41:51,264
From what he says, I concluded that he lived a demonic life.
320
00:41:51,730 --> 00:41:56,199
And I also deduce that he shares this with his daughter.
321
00:41:56,200 --> 00:41:58,909
And? Bother you?
322
00:41:58,910 --> 00:42:02,079
Why should I? But what about the law?
323
00:42:02,080 --> 00:42:04,129
Did you mean the laws of nature?
324
00:42:04,130 --> 00:42:07,325
Well, I was thinking about human laws ...
325
00:42:07,326 --> 00:42:09,999
laws that are used in order
Social.
326
00:42:10,000 --> 00:42:11,794
And you, Mr. Tanner?
327
00:42:11,795 --> 00:42:14,822
You never thought of
violate these laws?
328
00:42:14,823 --> 00:42:16,949
- Of course it is.
329
00:42:16,950 --> 00:42:19,770
But I never went beyond temptation.
330
00:42:19,771 --> 00:42:21,419
I am just an intellectual person.
331
00:42:21,420 --> 00:42:23,089
I didn't say you gotta run away from dreams.
332
00:42:23,090 --> 00:42:26,179
I just explained that humanity
can be divided into two categories:
333
00:42:26,180 --> 00:42:29,259
who accepts the circumstances of life, and who acts.
334
00:42:29,260 --> 00:42:32,266
The latter include those who deliberately think.
335
00:42:32,267 --> 00:42:35,399
But that doesn't stop them from doing it later.
336
00:42:35,400 --> 00:42:38,489
The other acts instinctively, and
don't think after the action.
337
00:42:38,490 --> 00:42:41,669
This is the main difference, both are action people.
338
00:42:41,670 --> 00:42:43,799
Tomorrow's world will be ours!
339
00:42:43,800 --> 00:42:45,855
What about you, Mr. Radeck?
340
00:42:46,360 --> 00:42:49,929
I assume you will act
after thinking about things beforehand.
341
00:42:49,930 --> 00:42:52,437
Your daughter thinks
just like you?
342
00:42:52,438 --> 00:42:54,318
Passionately
343
00:42:54,992 --> 00:42:56,125
I will assume that,
344
00:42:56,126 --> 00:42:58,971
So you collaborate
intimately with your father?
345
00:42:58,972 --> 00:43:00,547
Yes!
- I understand.
346
00:43:00,580 --> 00:43:05,907
I often wonder about
the nature of your relationship.
347
00:43:05,908 --> 00:43:07,578
I should have known.
348
00:43:07,713 --> 00:43:09,148
I have to be careful with my imagination.
349
00:43:09,149 --> 00:43:13,399
I try to be wary of the imagination.
So thank you for guiding me.
350
00:43:13,400 --> 00:43:17,119
We didn't even say anything to you,
Mr. Tanner -Not. Of course not.
351
00:43:17,120 --> 00:43:19,409
I didn't actually suggest
who are lovers.
352
00:43:19,410 --> 00:43:23,209
But I warn you,
from now on,
353
00:43:23,210 --> 00:43:26,799
I'll be watching
you and what you do.
354
00:43:26,800 --> 00:43:30,519
I'm more interested
in your progress.
355
00:43:30,520 --> 00:43:33,859
Nothing moralistic, I'm a writer who
You need to be inspired by the experience.
356
00:43:33,860 --> 00:43:36,729
The writer has to incorporate himself into an eccentric, authentic character,
357
00:43:36,730 --> 00:43:38,199
that you can put on paper.
358
00:43:38,200 --> 00:43:42,015
You can watch us whenever you want.
359
00:43:48,050 --> 00:43:50,749
My father decided to go home.
360
00:43:50,750 --> 00:43:52,869
The trip was very nice.
361
00:43:52,870 --> 00:43:55,279
We went very slowly.
362
00:43:55,280 --> 00:43:57,369
My father looked almost happy.
363
00:43:57,370 --> 00:44:02,330
It was full of energy.
I never saw him like that.
364
00:44:03,000 --> 00:44:05,129
The people we know
on our trip
365
00:44:05,130 --> 00:44:11,059
probably thought we were a newly married couple on their honeymoon.
366
00:44:11,060 --> 00:44:14,685
Did something go out in the papers?
367
00:44:15,190 --> 00:44:18,699
- Did you write anything?
- Yes, but they didn't say much.
368
00:44:18,700 --> 00:44:21,830
"A murdered model
369
00:44:21,831 --> 00:44:23,261
and tortured ".
370
00:44:25,000 --> 00:44:29,559
The suspects were described as a bizarre couple dressed in red.
371
00:44:29,560 --> 00:44:31,059
That is all?
372
00:44:31,060 --> 00:44:34,685
exactly as you predicted!
373
00:44:36,360 --> 00:44:39,460
How else could this happen?
374
00:44:39,540 --> 00:44:43,669
I spent years working out all the details.
375
00:44:43,670 --> 00:44:46,579
No one will find out what we did.
376
00:44:46,580 --> 00:44:50,309
We can do whatever we want
with total impunity.
377
00:44:50,310 --> 00:44:53,570
And Tanner?
- Yes, yes, Tanner!
378
00:44:54,480 --> 00:44:56,739
He is a harmless maniac.
379
00:44:56,740 --> 00:44:58,410
What do you think?
380
00:44:59,240 --> 00:45:00,694
I'm not so sure.
381
00:45:00,695 --> 00:45:03,744
He is smart. He has a refined intelligence.
382
00:45:03,745 --> 00:45:05,515
He is like us.
383
00:45:10,552 --> 00:45:12,131
He understands us.
384
00:45:39,580 --> 00:45:42,380
In the days that followed ...
385
00:45:44,072 --> 00:45:45,344
Yes?
386
00:45:45,800 --> 00:45:48,180
... our sinfulness ...
387
00:45:49,100 --> 00:45:51,295
it was even more intense.
388
00:45:51,350 --> 00:45:55,165
I was so happy about it. I was happy.
389
00:45:57,620 --> 00:46:02,209
Newspapers paid less and less attention to the murder.
390
00:46:02,210 --> 00:46:08,025
Belgian police had all kinds of false leads.
391
00:46:11,230 --> 00:46:15,359
On my lonely walks,
392
00:46:15,360 --> 00:46:20,275
I always saw the face of
dead woman.
393
00:46:31,810 --> 00:46:35,860
Occasionally, sometimes it haunted my dreams,
394
00:46:36,284 --> 00:46:39,739
and when that happened, I would go to my father's bed.
395
00:46:39,740 --> 00:46:42,270
to snuggle in your body.
396
00:47:24,960 --> 00:47:26,929
Why don't you lie down, my father?
397
00:47:26,930 --> 00:47:30,510
No not yet. I won't be long ...
398
00:47:31,810 --> 00:47:35,459
Do you want me to call you daddy?
399
00:47:35,460 --> 00:47:39,119
or would you rather than Albert?
400
00:47:39,120 --> 00:47:40,790
This is funny...
401
00:47:41,818 --> 00:47:46,629
No one called me
Albert, except your mother.
402
00:47:46,630 --> 00:47:49,809
You never said how my mother died.
403
00:47:49,810 --> 00:47:51,330
I said yes, my dear.
404
00:47:51,331 --> 00:47:53,979
He died a few days after his birth.
405
00:47:53,980 --> 00:47:57,705
Yes, but it never says how.
406
00:48:00,790 --> 00:48:02,170
This is true.
407
00:48:02,380 --> 00:48:06,485
And today, you have a right to know the truth.
408
00:48:10,230 --> 00:48:12,310
It's ... nasty
409
00:48:13,470 --> 00:48:15,402
I had to wait for you to be born ...
410
00:48:15,403 --> 00:48:18,363
in order to kill her.
411
00:48:18,870 --> 00:48:21,410
Does that horrify you?
412
00:48:25,920 --> 00:48:28,049
I just wanted to know.
413
00:48:28,050 --> 00:48:32,939
If I had known you,
could be different.
414
00:48:32,940 --> 00:48:36,950
Do you mind if I ask you why you did it?
415
00:48:37,570 --> 00:48:43,169
She cheated on me, and for that reason I was suffering the pain of hell.
416
00:48:43,170 --> 00:48:46,799
I hate betrayal,
I can not stand.
417
00:48:46,800 --> 00:48:48,810
But I waited ...
418
00:48:49,470 --> 00:48:51,310
Just for you.
419
00:48:52,860 --> 00:48:55,052
I knew I would have a girl
and I didn't want to lose her.
420
00:48:55,053 --> 00:48:58,699
so I had to wait until
See you born.
421
00:48:58,700 --> 00:49:01,280
The rest was easy.
422
00:49:02,330 --> 00:49:04,887
My life has completely changed
423
00:49:04,888 --> 00:49:08,423
when you were born and for her there was no place here.
424
00:49:08,720 --> 00:49:12,066
If I was unfaithful,
would you kill me?
425
00:49:12,067 --> 00:49:14,547
I would do worse than that.
426
00:49:16,030 --> 00:49:20,945
But I would no longer live, so I would commit suicide.
427
00:49:21,330 --> 00:49:25,259
I would commit suicide because
Nothing would matter in this world.
428
00:49:25,260 --> 00:49:27,089
I would make Harakiri.
429
00:49:27,090 --> 00:49:33,090
This is the only way to commit suicide if you want to die with dignity.
430
00:49:36,740 --> 00:49:38,410
Forgive me.
431
00:49:39,240 --> 00:49:44,379
And now let's talk about the plans I made.
432
00:49:44,380 --> 00:49:46,260
What do you say?
433
00:49:46,470 --> 00:49:49,620
Yes, tell them about them!
434
00:49:50,640 --> 00:49:56,410
Let's do something different
and we will have fun doing it!
435
00:49:58,660 --> 00:50:03,905
The possibility came up suddenly.
436
00:50:06,613 --> 00:50:09,135
We went to see a movie
not far from the city,
437
00:50:09,136 --> 00:50:12,367
and we were on our way home in the early afternoon.
438
00:50:12,368 --> 00:50:15,769
I suddenly saw a girl
that was on the roadside.
439
00:50:15,770 --> 00:50:17,228
I was hitchhiking.
440
00:50:17,229 --> 00:50:19,310
Did you see her?
441
00:50:23,090 --> 00:50:25,419
-They are going to Hamburg, right?
442
00:50:25,420 --> 00:50:29,967
Get in the front!
There's room for us three.
443
00:50:29,968 --> 00:50:33,819
She was an Austrian, a student and a complete idiot.
444
00:50:33,820 --> 00:50:37,840
I was delighted to go with us
and tell us all the time.
445
00:50:37,841 --> 00:50:41,038
You look very nice people, I'm a lucky girl
446
00:50:41,039 --> 00:50:42,639
Usually weird figures give a ride ...
447
00:50:42,640 --> 00:50:44,292
or they try to give me a ride ...
448
00:50:44,293 --> 00:50:46,577
I rarely know such nice people!
449
00:50:46,578 --> 00:50:48,809
And this time I don't have to
get running!
450
00:50:48,810 --> 00:50:51,385
Are you married?
- Yes, how did you find out?
451
00:50:51,386 --> 00:50:54,599
I have a nose.
And how long have you been married then?
452
00:50:54,600 --> 00:50:56,560
I have a sixth sense for such things.
453
00:50:56,561 --> 00:51:00,689
Just take a look and it's like I see the naked person in front of me ....
454
00:51:00,690 --> 00:51:02,997
If I were a man, I'd be a cop.
455
00:51:02,998 --> 00:51:06,998
No one would fool me. I know who I'm dealing with at first sight.
456
00:51:06,999 --> 00:51:09,139
That's why I don't
Worries to hitchhike.
457
00:51:09,140 --> 00:51:13,269
If anyone doesn't like it,
I won't get in the car either.
458
00:51:13,270 --> 00:51:16,305
We invited her to dinner with us
459
00:51:16,306 --> 00:51:20,579
and sleep with us.
He was very happy about it.
460
00:51:20,580 --> 00:51:23,920
Kitty, come here!
- What? Clear.
461
00:51:24,250 --> 00:51:26,339
I was even happier for her
462
00:51:26,340 --> 00:51:32,340
when I offered her to put one of my dresses on for dinner.
463
00:51:33,520 --> 00:51:36,989
Try this, ok?
This is your size.
464
00:51:36,990 --> 00:51:38,580
Thank you!
465
00:51:40,290 --> 00:51:42,579
Alright, I try.
- clear.
466
00:51:42,580 --> 00:51:46,629
I'm sure it will be fine.
"Very kind of you."
467
00:51:46,630 --> 00:51:49,825
Help me please.
- Okay.
468
00:51:53,100 --> 00:51:54,610
on here.
469
00:51:55,624 --> 00:51:59,204
Care may have hair stuck in the knot.
470
00:52:04,760 --> 00:52:08,150
Buttons, buttons.
Lots of buttons.
471
00:52:12,310 --> 00:52:15,009
I think you will look very pretty at this.
472
00:52:15,010 --> 00:52:17,210
I like it!
473
00:52:18,910 --> 00:52:22,169
I love black!
You really like me!
474
00:52:22,170 --> 00:52:28,135
What do you think? This thing sure costs a fortune!
475
00:52:40,000 --> 00:52:41,708
Do you know how to play the game "King Edward"?
476
00:52:41,709 --> 00:52:46,239
Not! How do you play?
- Wait a second.
477
00:52:47,850 --> 00:52:51,019
You will take a bottle and say:
"King Edward I."
478
00:52:51,020 --> 00:52:55,460
So you do it:
"1, 1, 1" and you listen!
479
00:52:55,950 --> 00:52:59,009
The next player says twice
the same II. To Edward,
480
00:52:59,010 --> 00:53:01,179
and twice the same
III. Edward and so on.
481
00:53:01,180 --> 00:53:03,600
The penalty for mistakes is to empty the glass. Come on!
482
00:53:03,601 --> 00:53:06,509
It's easy to play and it's funny too.
483
00:53:06,510 --> 00:53:09,709
Alright, we're playing. I say
We started with you.
484
00:53:09,710 --> 00:53:12,715
Okay. The most ridiculous game I've ever heard. Let's start!
485
00:53:12,716 --> 00:53:15,303
1, 1, 1 ...
and 1!
486
00:53:15,400 --> 00:53:16,819
I. to Edward!
487
00:53:16,820 --> 00:53:19,079
Ok, I'm on time now.
488
00:53:19,080 --> 00:53:22,751
II. King Edward 1, 2, 1, 2 ...
1, 2.1, 2 ...
489
00:53:22,752 --> 00:53:24,734
II. King Edward!
490
00:53:24,735 --> 00:53:26,515
Now all of us simultaneously!
491
00:53:26,516 --> 00:53:28,969
Now it's my turn!
III. King Edward!
492
00:53:28,970 --> 00:53:30,800
1, 2, 3 ... 1, 2, 3 ...
493
00:53:30,801 --> 00:53:33,347
1, 2, 3 ... 1, 2, 3 ...
494
00:53:33,591 --> 00:53:34,904
1, 2, 3 ...
495
00:53:36,490 --> 00:53:39,330
Our drink ... VI. Edward's health!
496
00:53:39,331 --> 00:53:41,486
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
497
00:53:41,620 --> 00:53:43,379
You missed one!
498
00:53:43,380 --> 00:53:48,099
Again! Come on! Come on!
Let's see how you do it.
499
00:53:48,100 --> 00:53:50,782
SAW. Edward's health!
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
500
00:53:50,783 --> 00:53:55,233
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
501
00:53:56,488 --> 00:53:58,500
Wait, so I'll never get drunk!
502
00:53:58,501 --> 00:54:01,791
Alright, I'll show it again!
503
00:54:02,080 --> 00:54:05,735
I think my turn is now.
We drink VI. Edward's health!
504
00:54:05,736 --> 00:54:10,891
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
505
00:54:12,650 --> 00:54:14,907
SAW. Edward's health!
506
00:54:14,908 --> 00:54:17,848
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
1, 2, 3, 4, 5, 6 ...
507
00:54:17,849 --> 00:54:19,123
1...
508
00:54:23,134 --> 00:54:26,282
We have played VI on two occasions.
Go back to VII.
509
00:54:26,283 --> 00:54:29,652
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 ...
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7!
510
00:54:29,653 --> 00:54:31,784
Hey ... you are lost! Stop! Stop! Stop!
511
00:54:31,785 --> 00:54:34,359
I'm sorry ... drink!
512
00:54:34,360 --> 00:54:36,702
Okay. If you said, I will have to believe you.
513
00:54:36,703 --> 00:54:39,233
Alright, VII. To Edward!
514
00:54:44,710 --> 00:54:47,797
Now we will play another game.
- Alright, what?
515
00:54:47,798 --> 00:54:50,753
Alright ... let's play the dead.
516
00:54:51,060 --> 00:54:53,769
This game is about controlling your body. -What?
517
00:54:53,770 --> 00:54:59,770
I do not want to control my body ...
- Relax. Let me show you.
518
00:55:01,160 --> 00:55:03,249
Alright, I'm dead.
519
00:55:03,250 --> 00:55:05,509
And if I move, I will allow you to punish me.
520
00:55:05,510 --> 00:55:07,929
And I declare that the dead
cannot protest.
521
00:55:07,930 --> 00:55:09,539
Try to force her to react.
522
00:55:09,540 --> 00:55:11,559
And if you do that, you will have
a terrible punishment.
523
00:55:11,560 --> 00:55:15,325
Alright ... I'm dead!
- Come on!
524
00:55:18,953 --> 00:55:20,623
Are you tickling?
525
00:55:21,649 --> 00:55:23,036
We will see.
526
00:55:26,602 --> 00:55:28,177
She really is dead.
527
00:55:51,020 --> 00:55:53,729
You lost! And now you will be punished!
528
00:55:53,730 --> 00:55:57,029
What will you do to me?
- I'll think of something.
529
00:55:57,030 --> 00:55:58,750
I have an idea!
530
00:56:00,750 --> 00:56:02,999
Punishment justifies the crime.
531
00:56:03,000 --> 00:56:04,959
Going to do a striptease.
532
00:56:04,960 --> 00:56:06,980
What?
- That's right.
533
00:56:09,806 --> 00:56:11,213
Exactly!
534
00:57:03,209 --> 00:57:04,411
It's stuck!
535
00:57:07,065 --> 00:57:08,275
I can not!
536
00:58:07,510 --> 00:58:10,059
That was the end of the show.
537
00:58:10,060 --> 00:58:13,210
- It's your turn now.
- It's ok.
538
01:03:41,620 --> 01:03:46,154
At dawn, your body
forever disappeared into the lake.
539
01:03:46,155 --> 01:03:49,364
First we use the lake
to hide the body.
540
01:03:49,365 --> 01:03:53,479
Others, five girls and three men followed her into the waterhole.
541
01:03:53,480 --> 01:03:56,399
All of them hitchhikers.
No one suspected us.
542
01:03:56,400 --> 01:03:59,657
One morning my father took me
on a trip to berlin.
543
01:03:59,658 --> 01:04:05,288
Although it wasn't far, I had never been to Berlin.
544
01:04:21,210 --> 01:04:23,960
The Temple of Remembrance.
545
01:04:24,180 --> 01:04:26,140
Dark memories.
546
01:04:26,872 --> 01:04:29,969
Why would anyone want to remember these things?
547
01:04:29,970 --> 01:04:34,531
I mean wars, murders, epidemics ...
548
01:04:34,532 --> 01:04:37,621
People don't wanna forget
the fact that they are really wild beasts.
549
01:04:37,622 --> 01:04:39,946
And they prefer to go back to a glorified past,
550
01:04:39,947 --> 01:04:41,959
and not facing the sad future.
551
01:04:41,960 --> 01:04:44,680
Come on, it's getting cold.
552
01:04:56,623 --> 01:04:58,490
Do you like it?
- Yes.
553
01:04:58,649 --> 01:05:01,789
Looking at shop windows can be a pleasure for those who like it ...
554
01:05:01,790 --> 01:05:03,286
How are you, Mr. Tanner?
555
01:05:03,287 --> 01:05:05,006
I'm happy to see you,
Mr. Radeck How are you?
556
01:05:05,007 --> 01:05:06,259
How are you, sir?
557
01:05:06,260 --> 01:05:07,524
What are you doing here in Berlin?
558
01:05:07,525 --> 01:05:09,612
I told you that I will follow
your experiences,
559
01:05:09,613 --> 01:05:10,967
I'm here.
560
01:05:10,968 --> 01:05:13,549
- Really?
- Very interesting!
561
01:05:13,550 --> 01:05:17,020
- What have you been investigating, Mr. Tanner?
- Two important things.
562
01:05:17,021 --> 01:05:19,619
About two murders.
- Two? Not that much?
563
01:05:19,620 --> 01:05:21,120
But yes...
564
01:05:21,330 --> 01:05:22,539
But it's just the beginning.
565
01:05:22,540 --> 01:05:24,061
Do you think we are responsible for the murders?
566
01:05:24,062 --> 01:05:25,682
Yes, because it is a masterpiece.
567
01:05:25,683 --> 01:05:27,969
It is foolish to make such a charge.
568
01:05:27,970 --> 01:05:31,435
I am convinced that no one but you could have committed.
569
01:05:31,436 --> 01:05:33,019
Cheers won't get you anywhere, Mr. Tanner.
570
01:05:33,020 --> 01:05:35,962
I don't want to rely on unfounded things, my dear daughter.
571
01:05:35,963 --> 01:05:38,179
All I know about the case is what is needed.
572
01:05:38,180 --> 01:05:41,009
But one day you will fall into your own trap.
573
01:05:41,010 --> 01:05:42,831
Anyway, you called
"intelligent"?
574
01:05:42,832 --> 01:05:47,259
You are smart, Mr. Radeck. It's so clever that one day you'll be wrong.
575
01:05:47,260 --> 01:05:50,287
Life always gives change to those who despise it.
576
01:05:50,288 --> 01:05:53,752
Remember, I warned you.
577
01:05:53,753 --> 01:05:56,489
We have more to buy,
Mr. Tanner Goodbye.
578
01:05:56,490 --> 01:05:59,875
I'll meet you soon, Mr. Radeck.
579
01:06:11,274 --> 01:06:14,494
Mr. Tanner's words had a lot of impact on me.
580
01:06:14,495 --> 01:06:17,077
Maybe we went too far
581
01:06:17,078 --> 01:06:20,563
How will all this end?
582
01:06:30,640 --> 01:06:34,269
You are upset, you should not be nervous.
583
01:06:34,270 --> 01:06:36,560
Believe me, my dear.
584
01:06:38,160 --> 01:06:42,690
This madman is simply powerless against us.
585
01:06:43,749 --> 01:06:47,089
Let's do better.
586
01:06:47,261 --> 01:06:52,315
My idea is to film everything we do.
587
01:06:52,316 --> 01:06:55,620
You understand? Something new.
588
01:06:56,721 --> 01:06:58,726
With your beauty.
589
01:07:00,089 --> 01:07:03,619
This requires a special victim.
590
01:07:04,100 --> 01:07:10,100
You will be the bait. Make him believe
who is in love with him.
591
01:07:32,310 --> 01:07:34,906
He behaved like ...
592
01:07:35,975 --> 01:07:41,365
our meeting with you would never have happened.
593
01:07:42,014 --> 01:07:45,309
It seemed like my father ...
594
01:07:47,340 --> 01:07:49,870
I was not worried ...
595
01:07:52,520 --> 01:07:56,575
He just wanted to go on and on ...
596
01:07:59,200 --> 01:08:03,629
It will be stunning, exciting.
Totally a new game!
597
01:08:03,630 --> 01:08:07,049
I think I found it
The perfect victim.
598
01:08:07,050 --> 01:08:11,599
A mediocre musician playing the trumpet in a small town club.
599
01:08:11,600 --> 01:08:16,116
Try to play hard
But it is a naive.
600
01:08:16,117 --> 01:08:19,460
He does not have a woman.
You can even be a virgin.
601
01:08:19,461 --> 01:08:22,834
You will seduce him without any problems and he will be under your control.
602
01:08:22,835 --> 01:08:26,598
And when all is done, we will film your death.
603
01:08:26,599 --> 01:08:28,224
Did you hear me?
604
01:08:30,100 --> 01:08:32,687
This will be our masterpiece.
605
01:08:32,688 --> 01:08:36,388
He lives like an idiot and
will die like an idiot.
606
01:08:36,389 --> 01:08:41,869
He will feel so miserable that he will eventually commit suicide.
607
01:08:41,870 --> 01:08:45,594
And let's look at him when he kills himself.
608
01:08:45,595 --> 01:08:47,929
You will disturb your life until it can not stand it.
609
01:08:47,930 --> 01:08:51,365
It will not be fun to have sex with him.
610
01:08:53,310 --> 01:08:54,690
Will not be...
611
01:08:55,900 --> 01:08:58,765
but will have to do.
612
01:09:02,540 --> 01:09:05,589
I will do it if you want.
613
01:09:05,590 --> 01:09:08,215
I will if you ask me.
614
01:09:08,220 --> 01:09:12,605
I will absolutely do what you ask.
615
01:09:17,370 --> 01:09:20,280
I knew I could count on you.
616
01:12:11,060 --> 01:12:13,739
Your apartment is on the second floor.
617
01:12:13,740 --> 01:12:15,390
Live alone.
618
01:12:17,538 --> 01:12:20,208
Do you want me to talk to him at the bar?
619
01:12:20,209 --> 01:12:21,209
Yes
620
01:12:21,629 --> 01:12:24,619
My father went home alone.
621
01:12:24,620 --> 01:12:26,604
I stayed in town.
622
01:12:26,605 --> 01:12:28,349
That night I went to the bar,
623
01:12:28,350 --> 01:12:30,850
to catch the next victim
:
624
01:12:30,851 --> 01:12:32,211
Paul.
625
01:12:34,360 --> 01:12:40,320
That's where he played and wasn't so bad.
626
01:13:39,320 --> 01:13:41,046
Do not say that you are doing laundry.
627
01:13:41,047 --> 01:13:44,049
No, a movie star comes once a week.
628
01:13:44,050 --> 01:13:47,829
To keep the apartment clean, wash the dirt, you know, this shit.
629
01:13:47,830 --> 01:13:50,818
Then we go to bed
and we climbed.
630
01:13:50,819 --> 01:13:55,404
I am a great artist and I live that way.
631
01:14:21,460 --> 01:14:25,169
Damn Miles Davis!
I'll never play like him!
632
01:14:25,170 --> 01:14:27,510
I know this picture!
633
01:14:28,960 --> 01:14:30,252
Wait a second...
634
01:14:30,253 --> 01:14:32,330
I know ... It's Che ... Gevara!
635
01:14:32,331 --> 01:14:35,778
Yes my heart. To Guevara ...
636
01:14:35,779 --> 01:14:39,643
Looks like you know a lot about this.
- clear. He knew what he wanted.
637
01:14:39,644 --> 01:14:43,416
Continent revolution against the exploiters and dictators of evil.
638
01:14:43,417 --> 01:14:46,043
Finally he got caught.
But he fought them.
639
01:14:46,044 --> 01:14:50,037
And he fought very well! However, he was killed
Like a mangy dog.
640
01:14:50,038 --> 01:14:54,428
When they killed him they thought
that killed the revolution.
641
01:14:55,770 --> 01:14:58,680
But they created a martyr.
642
01:14:59,773 --> 01:15:03,525
Why did you come to me?
- To make love to you.
643
01:15:03,526 --> 01:15:05,054
That's right.
644
01:15:05,737 --> 01:15:07,552
That's really funny.
645
01:15:07,790 --> 01:15:13,790
Now what should I say?
"Yes ma'am"? "Right, ma'am"?
646
01:15:14,240 --> 01:15:16,214
This is not funny.
647
01:15:17,267 --> 01:15:18,874
I want to.
648
01:16:26,834 --> 01:16:28,821
Paul was the perfect victim.
649
01:16:28,822 --> 01:16:30,139
Dad was right.
650
01:16:30,140 --> 01:16:31,536
It was very sensitive.
651
01:16:31,537 --> 01:16:34,889
He wanted to hide this fact behind the rude attitudes.
652
01:16:34,890 --> 01:16:38,069
Inside, it was hopelessly romantic.
653
01:16:38,070 --> 01:16:41,655
A little shy and
more mysterious.
654
01:16:41,656 --> 01:16:43,249
First we just wanted to go to bed,
655
01:16:43,250 --> 01:16:45,537
but at the same time we were discovering the romantic side.
656
01:16:45,538 --> 01:16:48,266
Began to trust me,
657
01:16:48,267 --> 01:16:51,799
became more confident, he began to loosen more and more.
658
01:16:51,800 --> 01:16:54,243
And getting more and more in love with me.
659
01:16:54,244 --> 01:16:57,078
I still hear him say long political monologues.
660
01:16:57,079 --> 01:17:00,743
Expressing his idealism,
, which suited him so much,
661
01:17:00,744 --> 01:17:05,559
and ... he became a passionate lover.
662
01:17:17,450 --> 01:17:22,885
It's hard to understand the changes that were happening to me.
663
01:17:24,747 --> 01:17:28,774
Paul's love was like
Fresh water in spring.
664
01:17:28,775 --> 01:17:31,573
I felt incredibly different.
665
01:17:31,574 --> 01:17:37,489
And so, I did what my father expected of me.
666
01:17:50,655 --> 01:17:54,239
You didn't love many women
before me, isn't it?
667
01:17:54,240 --> 01:18:00,155
Why you say that?
- Because you still have to learn a lot.
668
01:18:00,910 --> 01:18:03,709
If you don't like it, get your ass out of here!
669
01:18:03,710 --> 01:18:05,744
And come back in a few years!
670
01:18:05,745 --> 01:18:09,381
So I can learn some tricks and I can satisfy you!
671
01:18:09,382 --> 01:18:11,862
Did I hurt your vanity?
672
01:18:12,810 --> 01:18:15,126
What you value more than your life.
673
01:18:15,127 --> 01:18:17,446
I wouldn't do that if you loved me.
674
01:18:17,447 --> 01:18:19,761
Do you know what you are?
675
01:18:19,762 --> 01:18:23,618
A son of a bitch
and a bastard!
676
01:18:23,619 --> 01:18:25,919
Do you think you love me?
You do not know what love is!
677
01:18:25,920 --> 01:18:30,012
You think you're a man.
You don't even know what a real man is!
678
01:18:30,013 --> 01:18:32,543
I do not want to see you again!
679
01:18:43,118 --> 01:18:48,876
According to my father's plans, I should be away for weeks.
680
01:18:48,877 --> 01:18:52,194
But I didn't have to spend so much time finding out I missed you.
681
01:18:52,195 --> 01:18:55,671
Every day I thought about what was happening.
682
01:18:55,672 --> 01:18:58,119
I had to face the fact that I loved him.
683
01:18:58,120 --> 01:19:01,043
I needed him, I had to see him.
684
01:19:01,044 --> 01:19:04,479
Being in your arms.
685
01:19:07,180 --> 01:19:10,341
One night, I left home.
686
01:19:10,342 --> 01:19:13,717
First I did something that was against my father's will.
687
01:19:13,718 --> 01:19:17,248
For the first time I felt that I betrayed him.
688
01:20:04,710 --> 01:20:06,340
Do you know...
689
01:20:07,820 --> 01:20:11,099
I should have left you.
690
01:20:11,100 --> 01:20:15,529
I should have said
that it's all over,
691
01:20:15,530 --> 01:20:18,279
that you and I are not made for each other.
692
01:20:18,280 --> 01:20:20,955
that a man like you ...
693
01:20:21,120 --> 01:20:23,629
Can't expect anything from me.
694
01:20:23,630 --> 01:20:27,429
I should also have said
I have someone in my life.
695
01:20:27,430 --> 01:20:29,310
A real man.
696
01:20:31,650 --> 01:20:35,230
And I will marry him.
697
01:20:35,570 --> 01:20:38,240
That he is handsome.
698
01:20:41,120 --> 01:20:43,639
A real man with real work.
699
01:20:43,640 --> 01:20:47,434
I should have humiliated you,
To make your life a living hell.
700
01:20:47,435 --> 01:20:48,855
But why?
701
01:20:52,560 --> 01:20:54,940
Do not ask why.
702
01:20:55,495 --> 01:20:57,255
What counts...
703
01:20:58,240 --> 01:21:04,049
The most important thing you should know is that I am here for you.
704
01:21:04,050 --> 01:21:06,960
Because I love you.
- What?
705
01:21:07,610 --> 01:21:10,140
Paul, help me.
706
01:21:28,815 --> 01:21:32,725
Oh Paul! My dear ... you have to help me!
707
01:21:33,180 --> 01:21:34,356
I know you can help me.
708
01:21:34,357 --> 01:21:36,989
I desperately need your help!
709
01:21:36,990 --> 01:21:40,475
You are the only one I want to live with!
710
01:22:39,490 --> 01:22:42,500
Before you I live in darkness.
711
01:22:43,309 --> 01:22:45,934
And now with you, I found love.
712
01:22:47,730 --> 01:22:53,595
But now ... I feel free.
713
01:22:53,745 --> 01:22:59,515
You want to go with me?
Away from here?
714
01:22:59,734 --> 01:23:01,147
Yes...
715
01:23:02,200 --> 01:23:03,698
yea.
716
01:23:05,718 --> 01:23:07,491
Take me with you.
717
01:23:33,360 --> 01:23:35,440
I love you...
718
01:25:14,530 --> 01:25:16,680
What's it like, Mr. Radeck?
719
01:25:19,200 --> 01:25:21,459
Excuse me. But you are on the way.
720
01:25:21,460 --> 01:25:24,589
It seems a little frustrated.
721
01:25:24,590 --> 01:25:27,639
Enough, Tanner.
Stop bothering!
722
01:25:27,640 --> 01:25:31,019
I'm sick of this harassment!
- Relax, Mr. Radeck.
723
01:25:31,020 --> 01:25:35,075
Short
And don't threaten me!
724
01:25:52,860 --> 01:25:58,116
I just left Paul.
I suddenly got so nervous ...
725
01:25:58,117 --> 01:26:00,564
I knew I should talk to my dad.
726
01:26:00,565 --> 01:26:03,405
And I would have to accept your reaction.
727
01:26:03,406 --> 01:26:05,524
I should tell you the truth.
728
01:26:05,525 --> 01:26:09,442
I would have to say that I love Paul and I couldn't live without him.
729
01:26:09,443 --> 01:26:11,524
I knew it wouldn't be easy,
730
01:26:11,525 --> 01:26:14,619
but I didn't want to postpone our conversation.
731
01:26:14,620 --> 01:26:19,155
I wanted to go back to Paul in the evening.
732
01:27:05,545 --> 01:27:07,675
i> What happened, dad?
733
01:27:28,016 --> 01:27:29,673
You are a prostitute!
734
01:27:30,052 --> 01:27:31,355
Because?
735
01:27:31,455 --> 01:27:33,080
Stop! Not!
736
01:27:33,175 --> 01:27:34,580
Not!
737
01:27:39,771 --> 01:27:41,304
Not...!
738
01:29:32,350 --> 01:29:35,020
I told you everything.
739
01:29:48,450 --> 01:29:51,075
Please do what I asked ...
740
01:29:52,773 --> 01:29:55,082
You chose...
741
01:29:55,800 --> 01:29:57,670
Please...
742
01:29:57,975 --> 01:30:01,405
Eugene, I don't have to do this.
743
01:30:03,630 --> 01:30:06,110
Eugene, you are dying.
744
01:30:08,417 --> 01:30:10,391
Forgive me.
745
01:30:32,954 --> 01:30:38,954
Translation and time:
port Mr_Lorenz
57790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.