Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,506 --> 00:00:41,406
Ok momci, jeste li spremni?
2
00:00:41,508 --> 00:00:43,601
Ok.
3
00:00:43,710 --> 00:00:46,008
Ba� ono �to sam �elio!
4
00:00:46,112 --> 00:00:48,046
Dopada ti se?
5
00:00:48,148 --> 00:00:51,242
To je taj?
DObro. Dobro. Sretan Bo�i�.
6
00:00:51,351 --> 00:00:54,445
Nova palica za hokej!
7
00:00:54,554 --> 00:00:56,852
- Da li je veli�ina dobra?
- Meni izgleda sasvim u redu.
8
00:00:56,956 --> 00:01:00,255
Daj da vidim taj udarac. �ekaj!
Nemoj sru�iti ne�to sa stola!
9
00:01:00,360 --> 00:01:03,420
Uze�u to.
Jel to rez ili �ta?
10
00:01:03,530 --> 00:01:06,988
Ja sam najbolji.
Ja sam najbolji!
11
00:01:09,869 --> 00:01:12,269
Poka�i mi najbolje �to mo�e�.
12
00:01:12,372 --> 00:01:15,102
Pri�ekaj malo.
13
00:01:19,045 --> 00:01:20,945
Spreman?
14
00:01:21,047 --> 00:01:25,108
U redu. Udri.
15
00:01:25,218 --> 00:01:27,186
Jesi li u redu?
16
00:01:28,388 --> 00:01:31,118
Jesi li dobro?
17
00:01:32,892 --> 00:01:34,792
Ok. Sam si u ovome.
18
00:01:34,894 --> 00:01:36,862
Bo�e! Luke!
19
00:01:36,963 --> 00:01:39,158
Du�o!
20
00:01:39,265 --> 00:01:41,130
Pazi na drvo.
21
00:01:41,234 --> 00:01:44,260
- Uradi trik.
- Uradi trik.
22
00:01:44,370 --> 00:01:47,635
- Koliko si ponosan na njega?
- Neverovatan je.
23
00:01:47,740 --> 00:01:50,641
Reci mi istinu.
Da li je mama napravila tu sliku za tebe?
24
00:01:50,743 --> 00:01:53,268
Hej, pogledajte to.
25
00:01:53,379 --> 00:01:56,177
Imam samo jedno pitanje.
�ta je to?
26
00:01:56,282 --> 00:01:58,182
- Abstrakt.
- Izvini.
27
00:01:58,284 --> 00:02:02,015
Kada potpi�em ugovor, kupi�u vam novu ku�u.
- �ta fali ovoj ku�i?
28
00:02:02,122 --> 00:02:04,682
Spreman?
29
00:02:04,791 --> 00:02:08,352
Sranje.
30
00:02:08,461 --> 00:02:10,622
Ok, po�eli ne�to, po�eli...
31
00:02:10,730 --> 00:02:13,961
- Koliko ima� godina, mama?
Interesuje nas.
- Koliko imam godina?
32
00:02:14,067 --> 00:02:17,969
Izgleda� predivno.
Ne izgleda� ni dan preko...
33
00:02:19,072 --> 00:02:20,835
Ispljuni to tata.
34
00:02:22,675 --> 00:02:25,803
Brendan Hume, upravo si osvojio
nagradu za najkorisnijeg igra�a. Na� zlatni de�ko.
35
00:02:28,114 --> 00:02:31,515
Broj jedan!
Broj jedan. Broj jedan.
36
00:02:31,618 --> 00:02:34,018
37
00:02:34,120 --> 00:02:37,647
- Ne. Ne, ne, ne.
- Molim te. Ubi�e nas.
38
00:02:37,757 --> 00:02:40,419
- Iznena�enje.
- Iznena�enje.
39
00:02:40,527 --> 00:02:42,518
- Sretan ro�endan, Lukey!
- Sretan ro�endan, Lukey!
40
00:02:42,629 --> 00:02:44,187
�etrnaest.
41
00:02:44,297 --> 00:02:47,357
I nema neke razlike
nego ju�e kada mi je bilo 13.
42
00:02:47,467 --> 00:02:49,662
�eli� li 14 udaraca sad ili...
43
00:02:49,769 --> 00:02:51,669
Malo kasnije, Kada se probudim.
44
00:02:51,771 --> 00:02:56,231
Skidaj se sa mene! �ove�e!
Umalo da dobije� batine.
45
00:03:18,164 --> 00:03:20,132
Mo�e� li mi nabaviti
te faksove iz Londona?
46
00:03:29,142 --> 00:03:31,110
U redu.
Hvala.
47
00:03:37,681 --> 00:03:39,672
Da li ti dosa�ujem?
48
00:03:39,784 --> 00:03:42,116
Zna�, ba� kada misli�
da nigde nema reda...
49
00:03:42,219 --> 00:03:44,210
on je upravo ispred tebe.
50
00:03:44,321 --> 00:03:46,221
- Ok.
- �ta ti treba?
51
00:03:46,323 --> 00:03:48,223
Annie je rekla da odobri� ovo.
52
00:03:48,325 --> 00:03:50,293
Ovaj momak je radio ovde �est godina...
53
00:03:50,394 --> 00:03:52,328
ali, �ena mu je umrla,
nema djece, nema oporuke.
54
00:03:52,430 --> 00:03:55,422
Samo �elim da vratim njegovu penziju
nazad u fond.
55
00:03:57,668 --> 00:03:59,795
Hajde.
Nemoj da pi�em izjavu.
56
00:03:59,904 --> 00:04:03,362
To radimo, da ako se neko jednog dana
osvrne na smrt ovog �oveka...
57
00:04:03,474 --> 00:04:05,374
mogao videti da smo uradili svoj posao.
58
00:04:05,476 --> 00:04:07,603
U pravu si.
- Moramo da se pokrivamo. Razumeo sam.
59
00:04:07,711 --> 00:04:09,872
Ne, ne ne. Ne, samo radimo svoj posao...
60
00:04:09,980 --> 00:04:13,245
i radimo ga za onog koji je radio
za nas.
61
00:04:14,819 --> 00:04:16,787
- �to je to o svemiru?
62
00:04:16,887 --> 00:04:21,984
Na� osiguranik je potro�io 300 hiljada
dolara na ovaj novi model...
63
00:04:22,093 --> 00:04:24,186
novi podatci, novo dru�tvo.
64
00:04:24,295 --> 00:04:28,095
Ko je idealan zaposleni?
Ko je kako i kada umro?
65
00:04:28,199 --> 00:04:30,599
Poslali su da poka�u kako dobar
posao rade.
66
00:04:30,701 --> 00:04:32,601
I zna� �to pi�e?
67
00:04:32,703 --> 00:04:36,195
Da ljudi sa decom �ive du�e od
onih bez dece.
68
00:04:36,307 --> 00:04:38,434
Ljudi sa dvoje dece
�ive du�e od onih sa jednim.
69
00:04:38,542 --> 00:04:40,806
Pu�enje je lo�e.
Brza vo�nja je lo�a
70
00:04:40,911 --> 00:04:43,971
Smrt u porodici je lo�a.
Razvod je lo�.
71
00:04:45,649 --> 00:04:50,143
Na neki na�in je lepo vidjeti
da je sve to sme�e istina.
72
00:04:50,254 --> 00:04:52,814
- Zna�?
- Ti si onaj sa savr�enom decom.
73
00:04:52,923 --> 00:04:56,654
- Mama, to nije u redu.
- Naravno da nije u redu.
74
00:04:56,760 --> 00:04:58,660
Kada ja ne�to zajebem,
to je sramota.
75
00:04:58,762 --> 00:05:01,253
- Valjda sam direktor ovde.
- Nije da sam ubio nekoga.
76
00:05:01,365 --> 00:05:05,802
Re�i nastavniku da zavu�e laserski pointer
u svoje dupe je otprilike tu negde.
77
00:05:05,903 --> 00:05:09,202
Lik je seronja, mama.
Citirao sam.
78
00:05:09,306 --> 00:05:11,831
To je bilo ironi�no "gurni".
79
00:05:11,942 --> 00:05:14,410
Da li �eli� ironi�nu probnu godinu?
80
00:05:14,512 --> 00:05:18,846
Nismo ni stigli do ku�ne kazne.
Ovo je �kola.
81
00:05:18,949 --> 00:05:21,349
Dakle, �ta �emo da radimo?
82
00:05:23,053 --> 00:05:25,851
- Samo da ne bude dorotvorni rad.
- Luke, to je odli�no.
83
00:05:25,956 --> 00:05:29,653
Dobrotvorni rad je odli�na ideja.
84
00:05:29,760 --> 00:05:32,729
Centar za pomo� starim osobama,
prire�uje igranku. Potrebna im je pomo�.
85
00:05:32,830 --> 00:05:35,298
Za ime Boga, mama?
Centar za pomo� starim osobama?
86
00:05:35,399 --> 00:05:37,492
Ok.
87
00:05:38,536 --> 00:05:40,561
Hokej tim tra�i momka
za ve�arnicu.
88
00:05:40,671 --> 00:05:43,299
Mogao bi pomo�i svom bratu.
Podr�ati tim.
89
00:05:43,407 --> 00:05:45,307
Uze�u ipak ples mrtvih.
90
00:05:45,409 --> 00:05:49,140
Dobar sam u previjanju pelena.
91
00:05:50,181 --> 00:05:53,207
Zadnji put, u redu?
Hvala.
92
00:05:53,317 --> 00:05:54,511
Brendan, takav si dupelizac.
93
00:05:56,720 --> 00:05:57,709
Hej.
94
00:05:57,821 --> 00:05:59,413
Bog mi je dao tu sposobnost.
Ne mogu tu ni�ta.
95
00:05:59,523 --> 00:06:02,151
- Mama, moram da idem da se ubijem.
- Naravno da mora�, Lukey.
96
00:06:02,259 --> 00:06:04,227
- Mogu li da ustanem?
- Ne.
97
00:06:04,328 --> 00:06:05,818
Kakav jadnik za brata.
98
00:06:05,929 --> 00:06:07,419
Imam seronju za brata.
99
00:06:07,531 --> 00:06:09,897
Ok! U�uti sada.
100
00:06:10,000 --> 00:06:12,059
- Trebalo bi da si pametniji.
- �ta?
101
00:06:14,938 --> 00:06:17,338
Budimo porodica, ho�emo li?
102
00:06:17,441 --> 00:06:19,568
- Smem li da ka�em ne?
- Ne.
103
00:06:19,676 --> 00:06:22,167
Zahtevam po�tovanje.
�elim advokata.
104
00:06:22,279 --> 00:06:24,907
- Ok, evo popunjavam...
- Stigao sam.
105
00:06:25,015 --> 00:06:27,142
�ao mi je �to kasnim.
Jesam li propustio ve�eru?
106
00:06:27,250 --> 00:06:29,741
Ne, ostalo je dosta.
Podgreja�u ti ne�to.
107
00:06:29,853 --> 00:06:31,844
Tata, treba mi prevoz do grada
u subotu.
108
00:06:31,955 --> 00:06:33,889
Do grada?
109
00:06:33,990 --> 00:06:37,448
Imam utakmicu.
Ponovo prva postava.
110
00:06:37,561 --> 00:06:41,088
-Ne zezaj? To je odli�no.
- Da.
111
00:06:41,198 --> 00:06:44,224
- Waldron mora da te voli.
- Da, jer je dupelizac.
112
00:06:44,334 --> 00:06:46,632
Dobro je. Idemo svi?
113
00:06:46,737 --> 00:06:50,833
- Ne. Lukey ide na fudbal.
- Da, ali ne igram, tako da...
114
00:06:50,941 --> 00:06:54,035
Mo�da bi trebao da bude� malo vi�e dupelizac...
ili jednostavno da ne bude� tako lo�.
115
00:06:54,144 --> 00:06:56,704
- �uo sam da bi u stvari...
- Hej, hej!
116
00:06:56,813 --> 00:06:59,304
Tata, samo sam se �alio.
A on se pona�a kao idiot.
117
00:06:59,416 --> 00:07:02,647
Ne nazivaj ga idiotom.
Lucas ima� odanog i divnog brata.
118
00:07:02,753 --> 00:07:05,415
- Sla�em se.
- Odanog dupelisca.
119
00:07:05,522 --> 00:07:07,649
Mo�emo li svi...
120
00:07:07,758 --> 00:07:10,488
da budemo makar jednom civilizovani.
pre nego �to ubijem nekoga?
121
00:07:10,594 --> 00:07:14,530
- Svejedno, pametnjakovi�u.
- "Svejedno, pametnjakovi�u".
122
00:07:14,631 --> 00:07:17,293
Luke, Luke. Tanjir.
123
00:07:24,341 --> 00:07:28,004
Do�i ovamo, mala propalice.
- Be�i od mene!
124
00:07:28,111 --> 00:07:30,204
Vidi� �to propu�ta� kada ne
do�e� ku�i?
125
00:07:30,313 --> 00:07:33,544
Bar ne bacaju hranu.
126
00:07:46,563 --> 00:07:49,259
Dobra igra de�ko.
Ponosan sam na tebe.
127
00:07:49,366 --> 00:07:51,266
- Super igra.
- Hvala.
128
00:07:51,368 --> 00:07:54,303
Dopada mi se kako rukuje� �tapom.
Sranje.
129
00:07:55,806 --> 00:08:00,209
Neki momci pri�aju o odlasku
na fakultet u Kanadu.
130
00:08:00,310 --> 00:08:04,007
Kanada? Kanada je daleko.
131
00:08:04,114 --> 00:08:08,107
- Jo� uvek imate Luka.
- Eto utehe.
132
00:08:08,218 --> 00:08:12,382
Hajde, �alim se. Mora� da se �ali�
sa svojom decom, da ne bi poludeo.
133
00:08:12,489 --> 00:08:16,357
Odli�no si igrao.
Imao si nekoliko dobrih utakmica, ali...
134
00:08:16,460 --> 00:08:19,725
Profesionalni hokej? Da li o tome
pri�amo ovde?
135
00:08:19,830 --> 00:08:23,391
- Mo�da, ne znam.
- To je riskantan posao.
136
00:08:23,500 --> 00:08:28,164
I to dolazi iz tvoje duga�ke
profesionalne sportske pro�losti?
137
00:08:28,271 --> 00:08:31,968
Ne. Mog izuzetnog iskustva procene
rizika, hvala lepo.
138
00:08:32,075 --> 00:08:34,236
Rizik, prilike... to su �ivotne stvari, sine.
139
00:08:34,344 --> 00:08:37,745
Ne, to su stvari
iz tvog �ivota, tata.
140
00:08:37,848 --> 00:08:40,248
- Tvog zeznutog �ivota.
- Ne zezaj se na ra�un svoga oca, bedni�e.
141
00:08:40,350 --> 00:08:42,250
Jedini sam ti otac
koga ima�.
142
00:08:55,499 --> 00:08:57,399
Popri�a�emo sa trenerom Waldronom...
143
00:08:57,501 --> 00:09:00,698
...i pretra�i�emo �kole u Kanadi...
- Ok.
144
00:09:00,804 --> 00:09:04,171
I na�i �emo nekoga da nas posavetuje,
da li hokej ili pravni fakultet.
145
00:09:04,274 --> 00:09:05,366
- Tata, tata.
- �ta je?
146
00:09:05,475 --> 00:09:06,703
Da nas posavetuje?
147
00:09:06,810 --> 00:09:09,745
Samo �elim da igram hokej.
148
00:09:11,114 --> 00:09:13,309
Hej, svetla.
149
00:09:20,223 --> 00:09:23,249
I tata, �ta ka�e�?
150
00:09:23,360 --> 00:09:27,387
- Rekao sam da �emo razmisliti.
- Ok.
151
00:09:27,497 --> 00:09:29,965
- Samo ne govori majci.
- Ne bih nikada to uradio
152
00:09:47,384 --> 00:09:49,375
Gde je do �avola prokleti auto-put?
153
00:09:51,688 --> 00:09:53,155
Divno.
154
00:10:14,878 --> 00:10:17,813
- Hej, gde si po�ao?
- Da uzmem ne�to za pi�e.
155
00:10:17,914 --> 00:10:20,382
O, da.
Obavezno podmazivanje pri zaustavljanju.
156
00:10:20,483 --> 00:10:22,610
- Imaju ih ovde?
- Ili to ili ne�to josh gore.
157
00:10:22,719 --> 00:10:24,619
- Ima� li para?
- Da.
158
00:10:24,721 --> 00:10:27,417
- Samo po�uri, moramo da stignemo ku�i
- U redu.
159
00:10:36,032 --> 00:10:38,933
Du�o, ja sam.
Samo da ti javim...
160
00:10:39,035 --> 00:10:41,003
da na� sin ide u Kanadu
da igra hokej.
161
00:10:41,104 --> 00:10:45,734
Nije �eleo srceparaju�e opra�tanje,
pa sam ga odbacio do aerodroma.
162
00:10:45,842 --> 00:10:48,208
Rekao je da �e nazvati, ali...
163
00:10:48,311 --> 00:10:50,802
Naravno, mo�da ga vi�e
nikada ne vidimo.
164
00:10:50,914 --> 00:10:52,905
Ali sve je u redu dok god je sre�an.
165
00:10:53,016 --> 00:10:54,483
Ok.
166
00:10:54,584 --> 00:10:57,212
- Volim te i sti�em ku�i uskoro.
- Sranje, �ove�e!
167
00:11:21,177 --> 00:11:24,977
- Dole ili �u ti prosuti mozak!
168
00:11:25,081 --> 00:11:26,981
Lezi dole!
169
00:11:27,083 --> 00:11:30,348
Ne! Ovo je tvoj �ovek!
Ovo je tvoj �ovek!
170
00:11:30,453 --> 00:11:32,353
On uzima pi�tolj, Billy!
171
00:11:35,458 --> 00:11:37,483
Hajde, buldog!
172
00:11:42,132 --> 00:11:44,430
Udri ovog seronju!
Udri ovog momka!
173
00:11:44,534 --> 00:11:47,992
Uradi to, ili nisi jedan od nas!
Uradi to!
174
00:11:48,104 --> 00:11:49,901
Mo�e� ti to.
175
00:11:52,275 --> 00:11:56,006
Ubij tog jeba�a, Joey.
176
00:11:58,448 --> 00:12:00,916
To je moj de�ko.
177
00:12:01,017 --> 00:12:05,249
- Kre�i! Kre�i! Daj mi pi�tolj!
- A Joey?
178
00:12:05,355 --> 00:12:08,290
Hajde! Idemo!
179
00:12:34,584 --> 00:12:36,484
Jebi se!
180
00:12:36,586 --> 00:12:38,417
Seronjo.
181
00:12:41,825 --> 00:12:44,851
Brendan!
182
00:12:49,499 --> 00:12:52,434
Upomo�!
Pomozite mi!
183
00:12:52,535 --> 00:12:55,026
Neka mi neko pomogne!
184
00:13:01,144 --> 00:13:03,476
Upomo�!
185
00:13:13,590 --> 00:13:16,115
Gde je Joe?
186
00:13:16,226 --> 00:13:18,922
Sada je �ovek.
Mo�e da stigne i metroom.
187
00:13:26,736 --> 00:13:29,705
Mo�e li da dobijemo pomo�?
Mo�e li neko da nam pomogne, molim vas?
188
00:13:29,806 --> 00:13:32,673
- Molim vas! Povre�en je!
- Doktore!
189
00:13:32,776 --> 00:13:34,835
Pose�en je. Neko ga je isekao.
190
00:13:34,944 --> 00:13:37,606
Dajte mu vazduha!
191
00:13:37,714 --> 00:13:40,945
- On je moj sin. To je moj sin.
- Maggie, uzmi ga. Uzmi ga.
192
00:13:41,050 --> 00:13:43,644
- Brendan, sada smo u bolnici.
- Gospodine, morate da se udaljite odavde.
193
00:13:43,753 --> 00:13:47,154
Maggie �e se pobrinuti za vas.
194
00:13:47,257 --> 00:13:49,282
Gospodine, �ao mi je.
Morate da se udaljite.
195
00:13:49,392 --> 00:13:51,883
- Za�to ne mogu...
- Doktori moraju da rade svoj posao...
196
00:13:51,995 --> 00:13:54,225
- morate da se udaljite.
- Ne mogu unutra?
197
00:13:54,330 --> 00:13:56,230
�ao mi je.
198
00:13:56,332 --> 00:13:58,664
Dobro. Bi�e u redu, zar ne?
199
00:13:58,768 --> 00:14:01,532
To je moj... To je moj...
To je moj sin.
200
00:14:03,373 --> 00:14:06,206
Zove se Brendan.
201
00:14:56,025 --> 00:14:57,925
Pet.
202
00:14:58,027 --> 00:15:00,723
Broj pet.
203
00:15:00,830 --> 00:15:03,458
To je Joe Darley.
204
00:15:03,566 --> 00:15:07,627
On je... dete.
205
00:15:07,737 --> 00:15:11,070
Kr�ljavac.
Ima skoro 23 godine.
206
00:15:11,174 --> 00:15:13,699
I �ivotinja je.
207
00:15:44,274 --> 00:15:48,335
Trebalo bi da sutra bude
neka vrsta...
208
00:15:48,444 --> 00:15:51,345
saslu�anja, i...
209
00:15:51,447 --> 00:15:53,677
�ele da odem i da dam izjavu.
210
00:15:58,521 --> 00:16:00,489
Ho�e� da ide� sa mnom?
211
00:16:03,860 --> 00:16:05,828
Idi ti.
212
00:16:08,264 --> 00:16:11,358
Stavi tu... �ivotinju u zatvor.
213
00:16:15,104 --> 00:16:18,767
Tako ga je i policija nazvala...
�ivotinja.
214
00:16:18,875 --> 00:16:22,140
Skinu�e� to?
215
00:16:47,203 --> 00:16:50,764
�kola je rekla da �eli da uradi
komemoraciju.
216
00:16:50,873 --> 00:16:55,867
Na slede�oj utakmici,
tim je �elio da uradi ne�to.
217
00:16:58,581 --> 00:17:00,549
To je lepo od njih.
218
00:17:10,827 --> 00:17:13,227
Svidelo bi mu se...
219
00:18:39,582 --> 00:18:42,949
Danas �e biti lako. Treba� samo da
sedne� tamo, i da baci� bo�ji gnev na tog momka.
220
00:18:43,052 --> 00:18:46,613
Ako te sudija pita, reci ono �to
si rekao nama i identifikuj Darlija na sudu
221
00:18:46,722 --> 00:18:50,624
Va�i? Treba mi minut da uzmem tvoju izjavu
i onda �e� sedeti tamo...
222
00:18:50,726 --> 00:18:52,694
javni branilac �e nakvasiti
pantalone.
223
00:18:52,795 --> 00:18:55,787
Napravi�u dogovor za pet minuta,
i smestiti momka u zatvor. Ni�ta lak�e.
224
00:18:55,898 --> 00:18:57,798
Dogovor? �ekaj, �ekaj.
225
00:18:57,900 --> 00:18:59,868
Sa�ekajte. Kako mislite?
Kakav... kakav dogovor?
226
00:18:59,969 --> 00:19:02,597
�elim da de�ko ode do�ivotno.
227
00:19:02,705 --> 00:19:04,673
Mogu da uzvu�em tri do pet
godina sigurno.
228
00:19:04,774 --> 00:19:07,538
To je veoma dobar rezultat.
Pri�am o sigurnoj kazni.
229
00:19:07,643 --> 00:19:09,668
Ne nesigurno,
ne da �e se porota sa�aliti.
230
00:19:09,779 --> 00:19:12,976
To je mnogo bolje nego jurenje za do�ivotnu i da na kraju momak zavr�i slobodan.
231
00:19:13,082 --> 00:19:15,050
- �eli� to?
- Ubio mi je sina.
232
00:19:15,151 --> 00:19:17,381
Gospodine Hume,
imam jednog o�evidca - vas.
233
00:19:17,487 --> 00:19:19,887
To je u redu, ali da li znate u koliko
slu�ajeva sa samo jednim svedokom...
234
00:19:19,989 --> 00:19:22,184
�ak i ne poku�avam da postignem dogovor?
235
00:19:22,291 --> 00:19:24,259
Ma�eta je �udom nestala.
236
00:19:24,360 --> 00:19:27,488
Jedina krv koju smo mogli na�i na njemu
je bila njegova od udarca automobila.
237
00:19:27,597 --> 00:19:29,565
A vi ste izabrali
jedinu benzisku stanicu u Americi...
238
00:19:29,665 --> 00:19:31,633
Koja nema kamere za nadzor.
239
00:19:31,734 --> 00:19:36,000
Imamo samo va�u re�. To nije lo�e,
ako mogu da ih upla�im.
240
00:19:36,105 --> 00:19:39,905
Koristite smrt mog sina
kao neki trik.
241
00:19:40,009 --> 00:19:42,239
Pazi,
sklanjam propalicu sa ulice.
242
00:19:42,345 --> 00:19:44,438
Posle godinu ili vi�e,
neko uradi posao umesto mene.
243
00:19:44,547 --> 00:19:46,538
On ne iza�e odatle �iv -
meni odgovara.
244
00:19:46,649 --> 00:19:49,174
Na�e Isusa - Meni odgovara.
245
00:19:49,285 --> 00:19:52,152
Ali ako odemo na su�enje,
ma koliko bih voleo to...
246
00:19:52,255 --> 00:19:54,189
i odbrana po�ne raditi na tome...
247
00:19:54,290 --> 00:19:57,623
kada ste imali posljednji oftamolo�ki pregled
i �ta imate protiv mladih iz grada
248
00:19:57,727 --> 00:20:00,127
I kako nije fer
da rastu u nasilju...
249
00:20:00,229 --> 00:20:03,596
kako su prisiljeni da
vr�e ubistva radi inicijacije.
250
00:20:03,699 --> 00:20:06,190
�elite da ga porota sa�aljeva?
251
00:20:06,302 --> 00:20:09,328
- �elite li da od�eta?
- �ekaj. Rekao si... ubistvo za inicijaciju.
252
00:20:09,438 --> 00:20:12,430
Mislio sam da je to bila plja�ka.
253
00:20:12,542 --> 00:20:14,510
Samo je tako izgledalo.
254
00:20:14,610 --> 00:20:19,479
To je bila inicijacija. Ubije� nekoga
nasumice i bude� primljen u bandu.
255
00:20:19,582 --> 00:20:21,550
To je ulaznica.
256
00:20:24,086 --> 00:20:25,986
Ka�ete da je
Brendan ubijen...
257
00:20:26,088 --> 00:20:29,251
kako bi se neki kreten ose�ao vi�e
mu�karcem?
258
00:20:29,358 --> 00:20:32,850
Da bi mogao da bude
u nekom klanu?
259
00:20:40,336 --> 00:20:43,772
Ovo je, na�alost, "uzmi ili ostavi".
260
00:20:47,243 --> 00:20:49,768
Va�a visosti, �elim da prilo�im
izjavu svedoka
261
00:20:49,879 --> 00:20:53,076
prisutnog u vreme napada...
oca �rtve.
262
00:20:53,182 --> 00:20:56,549
Mo�emo da unesemo to na su�enju,
zar ne gospodine Barring?
263
00:20:56,652 --> 00:20:58,552
Pretpostavljam, va�a visosti,
ako to uradimo danas...
264
00:20:58,654 --> 00:21:00,622
odbrana
�e se izjasniti krivim.
265
00:21:00,723 --> 00:21:02,884
Ovako �emo narodu u�tedeti
vreme i tro�kove suda.
266
00:21:02,992 --> 00:21:05,961
To je izjava?
267
00:21:11,234 --> 00:21:13,464
Mr. Hume.
268
00:21:13,569 --> 00:21:16,197
Mr. Hume.
269
00:21:18,374 --> 00:21:21,935
Dokazujete
da je gospodin Darley pred vama...
270
00:21:22,044 --> 00:21:24,877
ubio va�eg sina?
271
00:21:26,682 --> 00:21:30,083
Ka�ete da �e te svedo�iti
to pred sudom?
272
00:21:33,356 --> 00:21:35,483
Ne, ne�u.
273
00:21:35,591 --> 00:21:37,491
�ta?
274
00:21:37,593 --> 00:21:40,255
Bio je... mrak.
275
00:21:40,363 --> 00:21:44,424
Bilo ih je dosta.
Ne mogu vi�e biti siguran.
276
00:21:44,533 --> 00:21:50,165
Gospodine Barring, imate li druge dokaze
osim svedo�enja gdina Hjuma?
277
00:21:50,273 --> 00:21:53,174
Ne, nemam.
278
00:21:53,276 --> 00:21:57,975
Obustavljam slu�aj.
Gdine Darley, oslobo�eni ste.
279
00:21:58,080 --> 00:22:02,779
Mo�ete se vratiti u istra�ni zatvor...
280
00:22:02,885 --> 00:22:05,115
da uzmete li�ne stvari.
281
00:22:25,074 --> 00:22:27,235
Joey!
282
00:22:31,747 --> 00:22:34,045
Razbio si to sranje!
Razbio si to sranje!
283
00:22:34,150 --> 00:22:36,675
Da! Jesi!
284
00:22:49,165 --> 00:22:51,360
Upla�io si tu majku
veoma dobro.
285
00:22:51,467 --> 00:22:53,458
Ponosan sam na tebe.
286
00:22:53,569 --> 00:22:55,469
Ko je sada �ovek?
287
00:22:55,571 --> 00:22:57,266
Ulazi u kola.
288
00:24:02,371 --> 00:24:04,965
Zabavi se lepo sa ovom ovde.
289
00:24:05,074 --> 00:24:07,338
- Va�i, burazeru.
- Va�i?
290
00:24:10,146 --> 00:24:12,774
Ponosan sam na tebe.
Ok?
291
00:25:12,575 --> 00:25:14,475
Tata?
292
00:25:19,515 --> 00:25:23,144
- �ta to radi�?
-Ni�ta.
293
00:25:34,363 --> 00:25:36,661
�ta radi� to?
Ne igraj se sa tim. Spusti to.
294
00:25:44,373 --> 00:25:46,273
Pa...
295
00:25:48,177 --> 00:25:51,237
Gde je to bilo, na pumpi?
296
00:25:58,521 --> 00:26:00,921
Gde je Bren poginuo.
297
00:26:02,958 --> 00:26:05,017
Jeste.
298
00:26:05,127 --> 00:26:07,857
Za�to �eli� da zna�?
299
00:26:07,963 --> 00:26:10,431
Samo sam...
300
00:26:12,001 --> 00:26:14,060
Zna�,
pitao sam se gde je umro.
301
00:26:17,439 --> 00:26:19,339
Da.
302
00:26:19,441 --> 00:26:22,933
To je bio Stop Spot u Rockside-u.
303
00:26:27,049 --> 00:26:29,813
Misli� li... da se bojao?
304
00:26:34,757 --> 00:26:37,749
Da, Luk.
Mislim da jeste.
305
00:26:37,860 --> 00:26:40,090
Mislim da je bio prestra�en.
306
00:26:43,098 --> 00:26:46,431
- Kako je bilo?
- Pustili su ga.
307
00:26:46,535 --> 00:26:49,902
- �ta su uradili? Za�to?
- Nisam siguran da je to bio on.
308
00:26:50,005 --> 00:26:52,667
Rekao si da jeste.
Da ga imaju.
309
00:26:52,775 --> 00:26:54,902
Ho�e li nastaviti da tra�e?
Aha, ta ti je dobra.
310
00:26:55,010 --> 00:26:58,912
- Isuse!
- Izvini. �ta �eli� da uradim?
311
00:27:03,519 --> 00:27:07,285
�ao mi je.
Ostavio sam ne�to u kanccelariji.
312
00:27:07,389 --> 00:27:09,823
- Moram da se vratim.
- Sada
313
00:27:09,925 --> 00:27:12,120
- Nick.
- Ubrzo se vra�am ku�i.
314
00:27:35,784 --> 00:27:37,752
Bo�e, �ta to radim?
315
00:28:52,127 --> 00:28:54,095
Sranje!
316
00:28:55,364 --> 00:28:57,457
Jebi ga.
317
00:28:57,566 --> 00:28:59,500
Isuse!
318
00:29:01,503 --> 00:29:04,768
Jebi ga �ove�e.
Prepla�io si me...
319
00:29:05,808 --> 00:29:07,708
�ekaj malo.
320
00:29:10,879 --> 00:29:12,779
Zeza� me?
321
00:29:12,881 --> 00:29:14,906
Ti?
322
00:29:42,511 --> 00:29:45,002
Jebi ga!
Jebi ga!
323
00:29:50,419 --> 00:29:52,319
Sranje!
324
00:30:10,939 --> 00:30:13,032
Bo�e.
325
00:31:04,793 --> 00:31:08,524
Jebi ga.
326
00:31:53,342 --> 00:31:55,708
Ve� mesecima planiram ovo.
327
00:31:55,811 --> 00:31:58,371
Veoma odraslo od tebe �to poma�e�.
328
00:32:00,382 --> 00:32:02,077
Aha.
329
00:32:05,854 --> 00:32:09,813
- Zdravo ljudi.
- �ao.
330
00:32:09,925 --> 00:32:13,759
- �ta se dogodilo?
- Okliznuo sam se na... trotoaru.
331
00:32:13,862 --> 00:32:16,387
Bo�e. Pogledaj se.
332
00:32:16,498 --> 00:32:18,830
- U neredu si.
- Nije ni�... U redu je. Posekao sam ruku.
333
00:32:18,934 --> 00:32:21,164
- Dobro si?
- Jesam.
334
00:32:21,270 --> 00:32:23,170
- U redu je.
- Ne, nisi u redu.
335
00:32:23,272 --> 00:32:27,003
- Istu�ira�u se.
- Idem po zavoje. Done�u ti ih.
336
00:32:27,109 --> 00:32:29,077
- 13, 12, 11...
- Po�uri.
337
00:32:29,177 --> 00:32:33,637
- 10, devet, osam...
- Kako si mali? Jesi li u redu?
338
00:32:33,749 --> 00:32:37,845
- Pet, �etiri, tri, dva, jedan!
- U redu sam, valjda.
339
00:32:37,953 --> 00:32:40,945
Sre�na nova godina!
Sre�na nova godina!
340
00:32:41,056 --> 00:32:43,991
Dobro. To je dobro.
341
00:32:47,696 --> 00:32:49,664
Idem da se istu�iram.
342
00:32:49,765 --> 00:32:54,031
Kako je to slatko.
343
00:32:54,136 --> 00:32:56,104
Brendan hume,
uravo si osvojio M.V.P.
344
00:32:56,204 --> 00:32:58,172
�ta ima� da ka�e� u svoje ime?
345
00:32:58,273 --> 00:33:00,639
Mogu li ve� jednom dobiti to?
Mogu li dobiti poljubac?
346
00:33:00,742 --> 00:33:02,710
Broj jedan!
Broj jedan!
347
00:33:03,779 --> 00:33:07,180
Brendan Hume, na� zlatni de�ak.
348
00:33:39,114 --> 00:33:41,639
Du�o.
349
00:33:41,750 --> 00:33:44,742
- Bo�e.
- U redu je.
350
00:33:44,853 --> 00:33:46,753
�ao mi je.
351
00:33:46,855 --> 00:33:50,723
�ao mi je.
352
00:33:50,826 --> 00:33:53,386
U redu je.
353
00:34:39,141 --> 00:34:42,542
Hej Billy.
354
00:34:53,488 --> 00:34:56,457
Pazi jebene delove.
355
00:34:56,558 --> 00:35:00,460
Pobogu, ti delovi vrede ne�to...
za razliku od tebe.
356
00:35:00,562 --> 00:35:02,462
Gde si bio, nacisto?
357
00:35:06,601 --> 00:35:09,934
- Kako do �avola naziva� ovo?
- To je za jednu no�.
358
00:35:10,038 --> 00:35:13,735
Kada budem po�eo da sa�aljevam tebe
i tvoje pederske prijatelje...
359
00:35:13,842 --> 00:35:15,969
i budem vam dao nekoliko
�o�kova na kojima �e te visiti...
360
00:35:16,078 --> 00:35:17,978
bi�e vam bolje da mi dostavljate...
361
00:35:18,080 --> 00:35:21,106
ili �u znati da me potkradate
i ubu�u vas.
362
00:35:21,216 --> 00:35:24,344
Budi princ Piane...
363
00:35:24,453 --> 00:35:27,980
jebeno ste me olak�ali,
pobi�u vas.
364
00:35:28,090 --> 00:35:30,183
Gospod zna koliko sam
bio strpljiv.
365
00:35:36,431 --> 00:35:38,456
Da.
366
00:35:38,567 --> 00:35:41,058
Sada mo�e� da mi se jebeno
gubi� sa o�iju.
367
00:35:50,245 --> 00:35:52,145
Jebeni pe�ko.
368
00:36:05,861 --> 00:36:09,797
�ta? �ta?
369
00:36:11,032 --> 00:36:14,468
Neka mi neko ka�e
�to se jebeno doga�a?
370
00:36:19,641 --> 00:36:21,541
�uo si?
371
00:36:23,378 --> 00:36:25,471
Joe, ortak...
372
00:36:26,648 --> 00:36:28,616
Neko ga je naboo.
373
00:36:30,352 --> 00:36:32,252
Mrtav je.
374
00:36:34,156 --> 00:36:36,056
�ta?
375
00:36:37,092 --> 00:36:39,026
La�e�.
376
00:36:40,829 --> 00:36:42,729
�ove�e, nema ga.
377
00:36:57,779 --> 00:36:59,679
Hej.
378
00:37:01,283 --> 00:37:05,242
Kako se vi ljudi dr�ite?
Kako... prolazite kroz sve ovo?
379
00:37:05,353 --> 00:37:09,289
Aha, u redu smo.
Na�e� zamenu.
380
00:37:09,391 --> 00:37:11,222
To je ono �to radimo.
Zar ne?
381
00:37:11,326 --> 00:37:13,123
Kompenzujemo gubitke,
idemo dalje.
382
00:37:13,228 --> 00:37:16,425
Da se meni
ne�to tako dogodilo, ja bih...
383
00:37:16,531 --> 00:37:19,056
Ne znam. Mislim da bih pukao.
384
00:37:19,167 --> 00:37:23,399
Zapravo ne zna� �to bi radio dok
se to ne�to ne dogodi.
385
00:37:23,505 --> 00:37:25,405
- A onda iznenadi� sebe.
- Izvini, Nick.
386
00:37:25,507 --> 00:37:27,372
Detektiv Wallis je ovde.
�eli da te vidi.
387
00:37:27,475 --> 00:37:29,807
Neka u�e.
388
00:37:29,911 --> 00:37:32,937
Ja... �ao mi je
�to vam remetim dan.
389
00:37:33,048 --> 00:37:35,039
Ne, u redu je.
390
00:37:35,150 --> 00:37:38,142
Pa... momak za koga smo mislili
da vam je ubio sina...
391
00:37:38,253 --> 00:37:41,552
Neko ga je ubio.
392
00:37:44,726 --> 00:37:49,254
- �ta se to desilo... ne�to izme�u bandi?
- Pretpostavljamo da jeste.
393
00:37:49,364 --> 00:37:53,960
- �ove�e, izgleda da postoji pravda?
- Aha, pretpostavljam da postoji.
394
00:37:54,069 --> 00:37:57,470
Mislila sam da bi ste voleli da znate.
Da je on bio taj, mislim.
395
00:38:00,609 --> 00:38:03,635
Da. Pa, hvala...
hvala vam �to ste me obavestili.
396
00:38:05,280 --> 00:38:08,511
U redu,
onda vas napu�tam.
397
00:38:13,121 --> 00:38:15,089
Pretpostavljam da ne treba
ni�ta da ka�em, Nick...
398
00:38:15,190 --> 00:38:17,624
ali kompanija je voljna da plati
konsultovanje, ako to po�elite.
399
00:38:17,726 --> 00:38:20,388
Vide�emo.
400
00:38:20,495 --> 00:38:22,520
- Hvala, Owen.
- Ok.
401
00:38:27,636 --> 00:38:30,161
Nije zaslu�io to.
Nikako to nije zaslu�io.
402
00:38:30,372 --> 00:38:33,773
Bio je pravi jebeni vojnik.
403
00:38:33,875 --> 00:38:35,775
Za Joe.
404
00:38:35,877 --> 00:38:38,505
Bio je jebeno dobar de�ko.
405
00:38:38,613 --> 00:38:40,740
- Jebeno dobar de�ko!
- Aha!
406
00:38:43,952 --> 00:38:46,614
Dakle �ta �emo da radimo?
407
00:38:46,721 --> 00:38:49,315
Za�to ne poka�ete makar malo
jebenog po�tovanja?
408
00:38:49,424 --> 00:38:51,551
VIdite, zato ste vi momci niko.
409
00:38:51,660 --> 00:38:53,560
Zato ste vi grupa
jebenih propalica...
410
00:38:53,662 --> 00:38:55,630
Jer bi ste se radije opijali...
411
00:38:55,730 --> 00:38:57,493
i ispali glupi.
412
00:38:57,599 --> 00:39:00,261
Glupi i usrano upla�eni.
413
00:39:00,368 --> 00:39:03,337
Ne. Moja gre�ka.
414
00:39:03,438 --> 00:39:06,498
�iveli.
415
00:39:06,608 --> 00:39:10,135
Di�ite jebene �a�e!
Svi!
416
00:39:24,259 --> 00:39:27,751
Joe nije bio stvoren za ovo sranje.
To je sve.
417
00:39:27,862 --> 00:39:32,162
- Nije bio kao mi.
- Ne, nije bio kao ti. Nije bio kao ti!
418
00:39:32,267 --> 00:39:35,065
Bio je bolji od tebe!
419
00:39:35,170 --> 00:39:38,901
Dobri smo kao bra�a od detinjstva,
a ti ovako!
420
00:39:39,007 --> 00:39:41,737
�ta, sada nisam dobar kao ti?
421
00:39:41,843 --> 00:39:43,777
Joe mi je bio kao krv, psu.
422
00:39:43,878 --> 00:39:45,778
Kao jebena krv.
Tako�e i ti!
423
00:39:58,326 --> 00:40:00,794
Pa...
424
00:40:03,998 --> 00:40:06,228
Hteo bih da uhvatimo
jeba�a koji je ovo uradio.
425
00:40:06,334 --> 00:40:09,235
- Ho�emo.
- Bez jebenog dvoumljenja.
426
00:40:09,337 --> 00:40:12,932
Uradi�emo pravu jebenu stvar
za Joe-a, zar ne?
427
00:40:13,041 --> 00:40:17,137
- Dakle, ko je jebeno to uradio?
- Nisu bili Cutty Mackovi. Znao bih.
428
00:40:17,245 --> 00:40:19,645
- Osim ako nisi bio naduvan.
- Nisam naduvan.
429
00:40:20,815 --> 00:40:23,579
Nije bila "B" ulica, Billy.
Nije Hall.
430
00:40:23,685 --> 00:40:26,153
Nije niko od tih seronja.
431
00:40:26,254 --> 00:40:30,452
Moja sestra ka�e da je videla nekog jeba�a
u odelu koji je visio tuda.
432
00:40:34,729 --> 00:40:37,823
Koliko ste seronja u odelu
ikada videli u Stokley-Hallu?
433
00:40:39,934 --> 00:40:42,630
Vidi�, to je komi�na stvar.
434
00:40:42,737 --> 00:40:44,932
Kada neko od nas bude ubijen,
ne pojavljujemo se u novinama.
435
00:40:45,039 --> 00:40:50,102
Ali sin starijeg potpredsednika
Starfish kompanije...
436
00:40:58,420 --> 00:41:00,320
Idi popri�aj sa sestrom.
437
00:41:27,816 --> 00:41:30,546
Amy, �ta ima?
438
00:41:30,652 --> 00:41:32,882
Idem ku�i.
439
00:41:32,987 --> 00:41:35,649
Jesi li u redu?
Treba li ti ne�to?
440
00:41:35,757 --> 00:41:37,657
Ne, u redu sam.
441
00:41:37,759 --> 00:41:40,557
Zavr�i�u ove procene rizika.
442
00:41:40,662 --> 00:41:44,826
U stvari, da li bi mogla ovo
da ostavi� Owenu kad krene�?
443
00:41:44,933 --> 00:41:46,958
- Naravno.
- Hvala ti. Laku no�.
444
00:43:10,985 --> 00:43:12,976
�ta je uradio?
445
00:43:13,087 --> 00:43:15,453
Bo�e.
446
00:43:21,563 --> 00:43:23,929
Hajde! Idemo!
447
00:43:30,905 --> 00:43:33,237
Ulazi! Hajde!
448
00:43:33,341 --> 00:43:36,401
Hajde! Dr�ite ga, dr�ite ga, dr�ite ga!
449
00:43:48,122 --> 00:43:50,522
Razbijte mu bulju.
450
00:43:56,431 --> 00:43:59,764
Ovamo!
451
00:44:05,607 --> 00:44:07,302
Ulazi unutra!
452
00:44:12,947 --> 00:44:14,346
Hajde!
453
00:44:29,631 --> 00:44:31,565
Jebeno si mrtav!
454
00:44:33,968 --> 00:44:35,663
Hajde!
455
00:44:45,913 --> 00:44:49,679
Otvaraj vrata! Otvaraj vrata!
456
00:44:51,586 --> 00:44:53,486
Gde je 1801?
457
00:44:55,657 --> 00:44:58,353
- Glavna 1801! Gde je?
- Tamo kroz hodnik.
458
00:44:59,794 --> 00:45:03,423
Hajde, hajde!
459
00:45:06,100 --> 00:45:08,660
Gde je oti�ao do �avola?
460
00:45:08,770 --> 00:45:12,672
Heco, Dog, Spink!
Kre�ite! Presecite mu put!
461
00:45:27,455 --> 00:45:30,219
Vidi!
462
00:45:55,650 --> 00:45:58,949
Sranje!
463
00:46:58,946 --> 00:47:01,176
- Jesi li razgovarao sa Sally?
- Aha
464
00:47:01,282 --> 00:47:05,912
Pretra�ite sprat po sprat!
Mi�ite guzice! Pretra�ite sprat!
465
00:47:06,020 --> 00:47:08,784
Tommy! Vrata!
466
00:47:10,525 --> 00:47:13,392
Jamie! Vuci svoje ru�no dupe gore!
467
00:47:13,494 --> 00:47:15,928
Ne�e� praviti budalu
od mene seronjo.
468
00:49:52,153 --> 00:49:54,053
Jebi ga!
469
00:49:54,155 --> 00:49:55,952
Seronja!
470
00:51:54,907 --> 00:51:57,705
Billy, moramo da idemo, �ove�e.
Moramo da se jebeno gubimo odavde.
471
00:51:57,810 --> 00:52:00,142
Hajde, idemo! Hajde!
472
00:52:17,463 --> 00:52:20,432
Jebi ga. Isuse.
473
00:52:44,123 --> 00:52:46,455
�ao du�o. Izvini �to kasnim.
474
00:52:46,558 --> 00:52:49,220
�ta? Kako misli�
da ne mo�e� da ga na�e�?
475
00:52:49,328 --> 00:52:52,058
Gde je do �avola oti�ao?
Jesi li zvala njegove drugare?
476
00:52:54,133 --> 00:52:56,033
Isuse, du�o.
477
00:52:56,135 --> 00:52:58,103
Nazva�u te kasnije.
478
00:52:58,203 --> 00:53:00,899
Mislim... mislim da znam gde je.
479
00:53:15,921 --> 00:53:18,947
U redu. Uzmi sve otiske koje mo�e�
sa ovih stvari.
480
00:53:19,058 --> 00:53:21,458
Javi mi ako bude bilo ne�to.
481
00:53:21,560 --> 00:53:24,757
Treba da zapo�nem istragu.
Ispitajte ljude sa ulice ako morate.
482
00:53:24,863 --> 00:53:26,990
Neko mora da je ne�to video.
483
00:53:46,685 --> 00:53:50,212
Luke. Luke! �ta to do �avola radi�?
484
00:53:50,322 --> 00:53:53,155
Majka ti je razbolela od brige.
Ulazi u kola.
485
00:53:53,258 --> 00:53:55,158
- Ne�u.
-Rekao sam da u�e� u kola.
486
00:53:55,260 --> 00:53:58,423
- Ne�u da ulazim u jebena...
- Hajde. Dolazi.
487
00:54:01,433 --> 00:54:03,424
- Jebi se!
- Lucas...
488
00:54:03,535 --> 00:54:05,696
Ovo nije sigurno mesto.
489
00:54:05,804 --> 00:54:07,669
Znam toliko, zar ne?
490
00:54:12,511 --> 00:54:14,945
Da li bi bilo bolje da sam to
bio ja?
491
00:54:15,047 --> 00:54:16,947
O tome se radi?
492
00:54:20,185 --> 00:54:22,153
Mnogo bi ste lak�e to podneli...
493
00:54:22,254 --> 00:54:24,017
nego �to ste izgubili
Brendana, "zlatnog de�aka."
494
00:54:28,952 --> 00:54:32,149
Luke. Molim te,
u�i u kola.
495
00:54:34,224 --> 00:54:35,919
Hajde.
496
00:54:37,460 --> 00:54:40,156
Luke, ulazi
u prokleta kola odmah!
497
00:54:40,263 --> 00:54:42,163
Odmah!
498
00:54:55,512 --> 00:54:59,107
Bo�e.
499
00:55:01,951 --> 00:55:04,647
Nemoj to vi�e nikada da si uradio,
va�i?
500
00:55:28,545 --> 00:55:30,570
Uradi�emo ovo?
501
00:56:23,700 --> 00:56:26,134
Komemoracija je jo�
samo 100$.
502
00:56:26,236 --> 00:56:29,535
Nije mu potrebna komemoracija.
Samo ga sahranite.
503
00:56:29,639 --> 00:56:32,733
Kako bi bilo da po�tuje� �elje
o�alo��enog, da ne bi spalili i tebe.
504
00:56:32,842 --> 00:56:36,573
Pobrinu�mo se
da dobije� komemoraciju.
505
00:56:40,517 --> 00:56:42,485
Kremacija i sre�ivanje, 700$.
506
00:56:43,520 --> 00:56:45,511
Da li vidi� ovaj nov�anik?
507
00:56:45,622 --> 00:56:49,490
U njemu je 200$.
I ovih 200$ �e se pobrinuti za mog brata.
508
00:56:51,961 --> 00:56:54,987
200. Pa...
509
00:56:55,098 --> 00:56:58,261
...�ao nam je zbog va�eg gubitka.
- Kladim se da jeste.
510
00:57:07,977 --> 00:57:10,172
Misli� o ne�emu?
511
00:57:48,852 --> 00:57:52,253
�ta svi tra�imo ovde?
512
00:57:52,355 --> 00:57:57,190
Mo�da �e mi neko re�i kada �e te
vi devojke provesti koji minut na...
513
00:57:57,293 --> 00:58:00,262
savr�eno dobrom �o�ku
koji sam vam dao?
514
00:58:00,363 --> 00:58:04,424
I sada, moram da �itam o
ratovima bandi, mrtvim govnima...
515
00:58:04,534 --> 00:58:07,401
jer je neko morao da ubije
malog bogatog pe�omana.
516
00:58:07,504 --> 00:58:10,598
Dobar na�in da dospete
na naslovne strane!
517
00:58:10,707 --> 00:58:14,108
Ne treba mi ovakva jebena pomo�.
518
00:58:14,210 --> 00:58:16,770
Slu�ajte me. Slu�ajte me.
Kada radite za mene...
519
00:58:16,880 --> 00:58:19,075
onda radite za mene.
520
00:58:19,182 --> 00:58:22,242
Ne mo�e� da ulazi�-izlazi�.
Ne radi� polovi�no.
521
00:58:22,352 --> 00:58:25,253
Jebeno me ko�ta�!
522
00:58:29,626 --> 00:58:31,890
Ja ka�em kada ste gotovi.
523
00:58:31,995 --> 00:58:36,932
I kada ka�em to, jedan od vas
napu�ta jebenu usranu rupu u kojoj �ivi...
524
00:58:37,033 --> 00:58:39,763
posle jutarnjeg fiksanja
po lepom danu.
525
00:58:39,869 --> 00:58:44,135
I probudi se dok smrtno krvari
po gepeku mog auta, jel to ho�ete?
526
00:58:44,240 --> 00:58:48,301
Jer kada ste samnom,
ja sam va� �ivot i va�a jebena smrt.
527
00:58:48,411 --> 00:58:50,538
Ja sam va� jebeni svet.
528
00:58:51,881 --> 00:58:54,008
Dakle...
529
00:58:54,117 --> 00:58:57,917
koji �e od vas momci iskrvariti
do smrti u mom prtlja�niku?
530
00:58:59,055 --> 00:59:02,024
Ho�e� li to biti ti, Billy?
531
00:59:02,125 --> 00:59:04,218
Gospodar bande.
532
00:59:15,071 --> 00:59:19,167
�ta god da vi mali jeba�i mislite
da je va�no, nije va�no.
533
00:59:19,275 --> 00:59:23,143
Zato prestanite.
Prestanite odmah.
534
00:59:23,246 --> 00:59:25,305
Dobri ste momci.
535
00:59:29,285 --> 00:59:31,480
Sredite se malo.
536
00:59:36,526 --> 00:59:39,825
Spaljuju Joe-a.
537
00:59:41,531 --> 00:59:42,964
Ako te interesuje.
538
00:59:47,503 --> 00:59:49,664
Pa, on je sre�kovi�, zar ne?
539
01:00:16,466 --> 01:00:19,196
Potrebno je da se upi�ete.
540
01:00:20,970 --> 01:00:24,337
Gospodine? Treba da se upi�ete.
Tamo je tabla.
541
01:00:24,440 --> 01:00:27,238
Treba da ovo isporu�im...
Nicholas Hume-u.
542
01:00:27,343 --> 01:00:30,471
Mo�ete da se potpi�ete a zatim
isporu�ite to kao i svi drugi.
543
01:00:33,282 --> 01:00:36,342
Hej! Zovi poja�anje.
544
01:00:39,352 --> 01:00:42,082
- Potrebni su nam ljudi na 15-om spratu.
- Hej!
545
01:00:42,188 --> 01:00:43,655
Da. Odmah.
546
01:00:47,360 --> 01:00:49,260
Nicholas Hume!
547
01:00:51,430 --> 01:00:53,159
Prolazimo!
548
01:00:53,266 --> 01:00:55,894
- Nicholas Hume!
- Ko je taj momak?
549
01:00:56,002 --> 01:00:57,993
Ko je on?
550
01:00:58,104 --> 01:01:00,504
Nicholas Hume!
551
01:01:00,606 --> 01:01:02,574
- Tom jesi li u redu?
- Eno ga.
552
01:01:06,479 --> 01:01:07,776
Fina kancelarija, seronjo.
553
01:01:07,880 --> 01:01:09,711
Ovde su. Zaboravite.
554
01:01:09,815 --> 01:01:12,841
�ta do �avola ho�e�?
555
01:01:12,952 --> 01:01:16,012
Ovo je poklon slobode, lutko.
556
01:01:16,122 --> 01:01:18,522
Gospodine, da ispratimo napolje ovu osobu?
557
01:01:18,624 --> 01:01:21,422
- Gospodine?
- Da se ne pita� kako �e� umreti.
558
01:01:21,527 --> 01:01:24,621
Nema� za�to da se brine�
ho�e� li umreti sam. �uje� li?
559
01:01:24,730 --> 01:01:26,698
Vodite ga odavde.
560
01:01:26,799 --> 01:01:29,825
Jer �e� dobiti sav
u�itak i svu milost...
561
01:01:29,936 --> 01:01:31,927
kada na kraju
susretne� stvoritelja.
562
01:01:33,906 --> 01:01:36,534
- Hajde. Prestani da se odupire�.
- Skidajte se sa mene!
563
01:01:37,643 --> 01:01:40,305
Ovuda!
564
01:03:04,363 --> 01:03:06,354
Gde si, skote?
565
01:03:06,465 --> 01:03:09,559
Ho�e� li mi poslati nagradu
zato �to sam ti na�ao nov�anik?
566
01:03:09,669 --> 01:03:11,796
Reci mi
gde se jebeno trenutno nalazi�!
567
01:03:11,904 --> 01:03:14,338
Ne, nego �u ti re�i
gde se jebeno ti nalazi�.
568
01:03:14,440 --> 01:03:16,340
Ti
569
01:03:16,442 --> 01:03:18,501
Ja ka�em ko �ivi.
Ja ka�em ko umire.
570
01:03:18,611 --> 01:03:21,011
Sada,
bolje to utuvi u jebenu glavu...
571
01:03:21,113 --> 01:03:23,138
jer vi�e nema upozorenja.
572
01:03:23,249 --> 01:03:25,308
Dolazim na malo
porodi�no okupljanje.
573
01:03:25,418 --> 01:03:27,886
Slu�aj ti mene.
574
01:03:29,322 --> 01:03:32,723
Samo se pribli�i mojoj porodici...
575
01:03:32,825 --> 01:03:36,659
i povadi�u ti creva
kao �to sam tvom jebenom prijatelju!
576
01:03:36,762 --> 01:03:39,595
- �uje� li me?
- Nije mi bio prijatelj.
577
01:03:39,699 --> 01:03:42,099
To mi je bio brat.
578
01:03:44,003 --> 01:03:46,403
I sada dolazim po ostatak
tvoje porodice.
579
01:03:46,505 --> 01:03:49,235
Upravo si ih osudio na smrtnu
kaznu, seronjo.
580
01:03:51,243 --> 01:03:52,471
Nemoj...
581
01:03:52,577 --> 01:03:54,841
Jebi ga! Jebi ga!
Jebi ga!
582
01:04:14,966 --> 01:04:18,868
- Nick, �ta se doga�a?
- Javi se. Javi se. Hajde, javi se.
583
01:04:23,208 --> 01:04:26,666
- Nick?
- Du�o, jesi li dobro? Kako je Luke?
584
01:04:26,778 --> 01:04:30,270
- Da. Dobro smo.
- Ostanite tu, i budite mirni.
585
01:04:30,382 --> 01:04:32,680
- Nemoj i�i ku�i, u redu?
- Za�to? �ta se desilo?
586
01:04:32,784 --> 01:04:34,979
Ostanite tamo
dok neko ne do�e.
587
01:04:35,086 --> 01:04:37,350
- Obe�aj mi.
- ko dolazi?
588
01:04:37,455 --> 01:04:40,424
Policija. Samo ostanite tamo
dok policija ne stigne.
589
01:04:40,525 --> 01:04:43,722
A onda kreni ku�i.
Krenuo sam prema vama.
590
01:04:48,233 --> 01:04:51,896
Hajde, hajde, hajde.
Mogu li dobiti detektivku Wallis, molim vas?
591
01:04:52,003 --> 01:04:54,972
Detektiv Wallis!
Dajte mi detektivku Wallis odmah!
592
01:04:56,308 --> 01:04:58,640
- Sranje.
- Odeljenje za ubistva. Ovde Wallis.
593
01:04:58,743 --> 01:05:01,041
- Pretili su mojoj porodici.
- Gospodine Hume?
594
01:05:02,247 --> 01:05:04,738
Jebeno �ubre!
Pretio je da �e mi pobiti porodicu!
595
01:05:04,850 --> 01:05:07,683
U redu.
Gde vam je porodica sad?
596
01:05:07,786 --> 01:05:09,754
U �koli su!
Sveti Bartholomew!
597
01:05:09,855 --> 01:05:12,255
Pomozite nam, molim vas.
598
01:05:28,874 --> 01:05:30,899
Helen!
Luke!
599
01:05:31,009 --> 01:05:32,977
Nick?
600
01:05:35,280 --> 01:05:38,477
Bo�e.
�ta se to do �avola doga�a?
601
01:05:39,551 --> 01:05:42,816
Du�o, za�to je policija ispred?
602
01:05:42,921 --> 01:05:45,947
Nick, pla�i� me.
Bo�e.
603
01:05:47,092 --> 01:05:49,253
Nick, pri�aj samnom.
604
01:05:49,361 --> 01:05:51,329
Tata, �ta se de�ava?
605
01:05:54,232 --> 01:05:56,325
Nick!
606
01:05:56,434 --> 01:05:59,028
�ta se de�ava?
607
01:06:00,205 --> 01:06:02,173
Ostanite ovde.
608
01:06:07,312 --> 01:06:09,212
Hvala bogu da ste ovde.
609
01:06:14,418 --> 01:06:16,613
Sin vam je igrao hokej.
610
01:06:16,721 --> 01:06:18,621
Da.
611
01:06:21,125 --> 01:06:23,457
Kola �e ostati preko no�i.
612
01:06:23,561 --> 01:06:27,861
A sada, gospodine Hume,
mislim da je vreme da mi ka�ete.
613
01:06:27,965 --> 01:06:30,525
Ko je kome �ta uradio?
614
01:06:32,203 --> 01:06:35,570
Izazvali ste rat sa pogre�nom osobom?
To ste uradili?
615
01:06:35,673 --> 01:06:38,141
Mislili ste da jednostavno mo�ete
ubiti nekog malog seronju...
616
01:06:38,242 --> 01:06:40,710
jer �ivite �ak ovde?
617
01:06:42,913 --> 01:06:45,177
�ta to pri�ate?
618
01:06:45,282 --> 01:06:47,750
- �ta ona to pri�a, Nick?
- Nisam uradio ni�ta pogre�no.
619
01:06:47,852 --> 01:06:49,979
Onda, za�to mi ne ka�ete...
620
01:06:50,087 --> 01:06:52,578
�ime ste toliko razbesneli
Billy Darley-a?
621
01:06:56,327 --> 01:06:59,353
Tra�ili ste moju pomo�.
622
01:07:07,905 --> 01:07:10,669
U redu. U redu.
623
01:07:12,042 --> 01:07:15,978
Samo... potrudite se
da pre�ivite no�, gospodine Hume.
624
01:07:16,080 --> 01:07:19,277
I budite zahvalni
�to ste jo� �ivi.
625
01:07:20,985 --> 01:07:23,010
Ali ako ste zapo�eli rat...
626
01:07:24,054 --> 01:07:26,022
Neka vam je bog na pomo�i.
627
01:07:30,227 --> 01:07:32,195
�ta si to uradio?
628
01:07:42,406 --> 01:07:44,772
Kako da sve ovo zaustavim?
629
01:07:44,875 --> 01:07:46,843
Jeste li sve ovo vi zapo�eli?
630
01:07:50,848 --> 01:07:54,306
Slu�ajte. Nije me briga
�ta �e biti samnom.
631
01:07:55,853 --> 01:07:57,821
Samo da oni budu bezbedni.
632
01:07:59,023 --> 01:08:00,991
Ka�ite mi kako da zaustavim ovo.
633
01:08:03,260 --> 01:08:06,525
Pa, pre svega.
uradite sve �to tra�e od vas.
634
01:08:06,630 --> 01:08:09,428
Sve.
635
01:08:09,533 --> 01:08:13,333
I ne brinite se, gospodine Hume.
Izdali smo poternicu za Billy-jevom bandom.
636
01:08:35,558 --> 01:08:39,085
Ne mogu da verujem da nisam videla
�ta se de�ava sa tobom.
637
01:08:39,195 --> 01:08:41,789
Kako si mogao da uradi� to
�to si uradio?
638
01:08:43,466 --> 01:08:46,833
Mislio si da mo�e�...
izjedna�iti rezultat...
639
01:08:47,871 --> 01:08:49,839
uvesti red u svemir?
640
01:08:51,574 --> 01:08:53,542
Izgubio sam na�eg de�aka.
641
01:08:55,678 --> 01:08:57,873
Tvog de�aka.
642
01:09:05,822 --> 01:09:09,588
Dobar si otac...
643
01:09:09,692 --> 01:09:12,422
i �ta god da se desilo
ne�e promeniti tu �injenicu.
644
01:09:16,599 --> 01:09:20,729
Ne mogu da se slo�im
sa tvojim postupkom.
645
01:09:20,837 --> 01:09:22,930
Ali znam za�to si to uradio.
646
01:09:25,141 --> 01:09:27,109
I volim te.
647
01:09:28,311 --> 01:09:30,336
I uvek �u te voleti.
648
01:10:30,306 --> 01:10:33,434
Pa, dobro je da �e� se
osloboditi toga.
649
01:10:33,543 --> 01:10:35,443
Aha.
650
01:11:49,584 --> 01:11:52,485
Mama, mama
651
01:11:52,587 --> 01:11:55,420
Silazi dole!
652
01:11:55,523 --> 01:11:57,718
Mama! Upomo�! Bo�e!
653
01:12:00,829 --> 01:12:02,490
Ne! Ne!
654
01:12:02,597 --> 01:12:06,590
- Mama!
- Jebene �ivotinje!
655
01:12:08,169 --> 01:12:10,262
- Jebena ku�ka!
- Lo�e peva� ku�ko!
656
01:12:10,371 --> 01:12:13,067
Ulazi unutra! Ulazi unutra!
657
01:12:13,174 --> 01:12:15,074
- Dolazi ovamo!
- Billy?
658
01:12:32,694 --> 01:12:35,356
- Oh, ne! Ne!
- Ne!
659
01:12:35,463 --> 01:12:37,954
Ne! Ne!
660
01:14:00,314 --> 01:14:03,442
Doktore? Doktore.
661
01:14:03,551 --> 01:14:06,679
- Helen! Helen! Luke!
- Uhvatite mu ruke! Dr�ite mu noge!
662
01:14:06,787 --> 01:14:10,223
Dajte mu ne�to za smirenje!
Dr�ite ga.
663
01:14:10,324 --> 01:14:13,452
Helen! Luke! Luke!
664
01:14:44,658 --> 01:14:48,287
- Mo�ete li ugasiti to?
- Monitor ili va�e srce?
665
01:14:49,964 --> 01:14:51,932
Pita�u doktora.
666
01:14:58,305 --> 01:15:00,899
Sve ovo prestaje,
upravo sada.
667
01:15:02,476 --> 01:15:04,774
Bog zna za�to ste jo� �ivi.
668
01:15:04,879 --> 01:15:07,814
Ali data vam je druga �ansa.
669
01:15:07,915 --> 01:15:10,509
Mislite da vas onaj policajac
tu da vas �titi?
670
01:15:10,618 --> 01:15:13,451
Tu je da vas odbrani
od samoga sebe.
671
01:15:13,554 --> 01:15:16,216
Odvu�i �e va�e dupe pravo u zatvor
ako ja tako budem rekla.
672
01:15:16,323 --> 01:15:21,158
�eleli ste osvetu i ubili nekoliko
propalica, ali �ta vam je to donelo?
673
01:15:21,262 --> 01:15:23,992
Svi misle
da su u pravu u ratu.
674
01:15:25,599 --> 01:15:27,533
Ipak, svi na kraju umiru.
675
01:15:27,635 --> 01:15:30,832
Nikada ne�ete iza�i kao pobednik
u ovome, gospodine Hume. Niti iko drugi.
676
01:15:33,174 --> 01:15:35,142
Ubio sam ih.
677
01:15:36,577 --> 01:15:38,545
Ubio sam svoju porodicu.
678
01:15:40,381 --> 01:15:42,679
Sin vam je jo� uvek �iv.
679
01:15:44,118 --> 01:15:46,848
- �ta?
- Jedva.
680
01:15:46,954 --> 01:15:50,287
Gde je on?
Da li je ovde? Gde je?
681
01:15:50,391 --> 01:15:52,859
�ekajte.
Hajde. Sa�ekajte sekundu.
682
01:15:52,960 --> 01:15:54,985
Luke. Luke! Lucas!
683
01:15:55,096 --> 01:15:57,121
- Sti�ajte se.
- U redu je. Pusti ga.
684
01:15:57,231 --> 01:15:59,290
- Gde mi je sin?
- Gospodine, morate nazad u krevet.
685
01:15:59,400 --> 01:16:02,267
- Recite mi gde mi je sin!
- U sobi 206.
686
01:16:02,369 --> 01:16:04,394
Lukey?
Luke.
687
01:16:04,505 --> 01:16:06,473
- Brinemo se o va�em sinu.
- Doktore?
688
01:16:06,574 --> 01:16:09,441
- Luke?
- Doktore, u redu je. Pustite ga.
689
01:16:23,090 --> 01:16:26,491
- Ho�e li se probuditi?
- Ne mogu vam to sada re�i.
690
01:16:33,968 --> 01:16:35,936
Nikada se ne�e izjedna�iti.
691
01:16:39,673 --> 01:16:42,107
�ta ste rekli?
692
01:16:42,209 --> 01:16:44,109
Rezultat.
693
01:16:45,980 --> 01:16:49,108
Ponekad je... jednostavno haos.
694
01:16:50,618 --> 01:16:52,586
To je sve.
695
01:16:57,291 --> 01:16:59,759
�eleo bih minut sa njim nasamo.
696
01:17:05,166 --> 01:17:07,066
Molim vas.
697
01:17:13,073 --> 01:17:15,007
�eka�u vas.
698
01:17:24,852 --> 01:17:27,150
Lukey. Mo�e� li da me �uje�?
699
01:17:28,923 --> 01:17:32,324
Mo�e� li pomeriti prste?
700
01:17:32,426 --> 01:17:35,156
Sine, samo pomeri prste
ako me �uje�.
701
01:17:41,702 --> 01:17:43,761
Luke, znam da...
702
01:17:43,871 --> 01:17:46,135
da misli� da...
703
01:17:46,240 --> 01:17:49,676
nisam brinuo o tebi
kao �to sam brinuo o tvome bratu.
704
01:17:49,777 --> 01:17:52,644
I bo�e...
705
01:17:52,746 --> 01:17:55,977
Ne znam.
Mo�da i nisam u po�etku.
706
01:17:56,083 --> 01:17:58,779
Zna�...
707
01:17:58,886 --> 01:18:01,753
kada smo tvoja mama i ja...
708
01:18:01,855 --> 01:18:04,483
dobili Brendan-a...
709
01:18:04,592 --> 01:18:08,221
bio je jednostavno...
bio mi je neverovatan, zna�.
710
01:18:08,329 --> 01:18:10,559
Bio je kao...
711
01:18:10,664 --> 01:18:12,791
Bio je kao �udesno dete.
712
01:18:12,900 --> 01:18:17,200
i uvek sam znao ta�no
�ta da o�ekujem od njega.
713
01:18:17,304 --> 01:18:20,330
I onda si do�ao ti,
zna�...
714
01:18:20,441 --> 01:18:24,969
Nekako sam o�ekivao
da bude� drugi Brendan, zna�.
715
01:18:25,079 --> 01:18:28,048
O�ekivao sam da bude� potpuno
kao on. Ali ti nisi bio.
716
01:18:28,148 --> 01:18:30,582
Mislim, bio si tako druga�iji...
druga�iji od svih ostalih.
717
01:18:30,684 --> 01:18:33,812
Druga�iji nego ja.
Jednostavno si mnogo vi�e...
718
01:18:33,921 --> 01:18:35,889
Mnogo vi�e... nalik svojoj majci.
719
01:18:35,990 --> 01:18:38,015
Zna�, tvrdoglav i ...
720
01:18:41,495 --> 01:18:43,463
previ�e strastven.
721
01:18:48,869 --> 01:18:50,769
Tvoja majka...
722
01:18:51,872 --> 01:18:55,137
Zna�ila mi je sve...
723
01:18:56,243 --> 01:18:58,211
isto kao i ti.
724
01:19:00,114 --> 01:19:03,083
Samo �elim da zna�
da te volim.
725
01:19:03,183 --> 01:19:06,346
Volim te tako puno.
726
01:19:09,023 --> 01:19:11,719
Volim tvoga brata,
i volim tvoju majku...
727
01:19:11,825 --> 01:19:14,817
Volim na�u porodicu, i ja... i ja...
728
01:19:20,000 --> 01:19:21,900
Ja sam...
729
01:19:22,002 --> 01:19:25,199
Tako mi je �ao...
730
01:19:25,306 --> 01:19:28,207
�to nisam bio bolji otac.
731
01:19:28,309 --> 01:19:32,268
Tako... mi je �ao...
732
01:19:33,614 --> 01:19:35,741
�to nisam mogao da vas za�titim.
733
01:20:23,397 --> 01:20:25,388
Sranje.
734
01:20:31,672 --> 01:20:35,665
Zovi doktora.
Odmah. Doktore!
735
01:21:19,253 --> 01:21:23,690
Hej, Owen.
Treba� mi da mi proveri� jedan broj.
736
01:21:23,791 --> 01:21:26,726
Aha. 555-0128.
737
01:21:26,827 --> 01:21:29,352
Pa, proveri negde drugo.
Samo mi to uradi.
738
01:21:29,463 --> 01:21:31,727
I u�te�evina, tako�e?
739
01:21:31,832 --> 01:21:33,800
Sve.
740
01:21:33,901 --> 01:21:36,631
Podi�ete novac za de�ije studije?
741
01:22:09,803 --> 01:22:13,000
- 'Alo.
- Nick. Owen je. Proverio sam ti onaj broj.
742
01:22:13,106 --> 01:22:15,438
To je bar.
Zove se �etiri Ru�e.
743
01:22:15,542 --> 01:22:18,033
- Nick, �ta se de�ava? Ho�e� li da pozovem nekoga?
- Hvala.
744
01:22:18,145 --> 01:22:19,874
- Zbogom Owen.
- Nick?
745
01:22:38,632 --> 01:22:42,033
Tra�im Billy Darley-a
ili bilo koga od njegovih prijatelja.
746
01:23:20,941 --> 01:23:22,636
Jebi se!
747
01:23:24,111 --> 01:23:26,011
- Jebi se!
- Jeba�u! Odbij!
748
01:23:27,548 --> 01:23:29,743
Pusti me!
749
01:23:29,850 --> 01:23:32,410
Re�i �e� mi gde je Billy Darley.
750
01:23:32,519 --> 01:23:34,919
Reci mi odmah. Odmah!
751
01:23:35,022 --> 01:23:37,115
Ne �eli� da na�e� Billy Darley-a
dru�kane!
752
01:23:38,225 --> 01:23:41,194
Imam neki posao da zavr�im sa njim.
753
01:23:41,295 --> 01:23:44,162
Ok. Pusti me. Pusti me!
754
01:23:50,404 --> 01:23:54,864
Njegov momak Heco je u broju 113,
niz ulicu.
755
01:23:54,975 --> 01:23:58,911
Obi�no voli da se uradi u vreme
ve�ere, zna�? Ok?
756
01:24:03,216 --> 01:24:05,207
Jo� jedna stvar.
757
01:24:05,319 --> 01:24:08,015
Ho�u da kupim neko oru�je.
758
01:24:20,934 --> 01:24:22,834
Mogu li da ti pomognem?
759
01:24:22,936 --> 01:24:25,370
Treba mi oru�je.
760
01:24:34,581 --> 01:24:37,641
Ne znam te.
761
01:24:37,751 --> 01:24:39,719
Dolazim iz �etiri Ru�e.
762
01:24:41,888 --> 01:24:44,152
Da poga�am.
763
01:24:44,257 --> 01:24:46,248
Malo si predaleko od ku�e.
764
01:24:51,765 --> 01:24:55,701
Pa, ne dozvoli da omiri�em strah
na tebi.
765
01:24:56,803 --> 01:24:59,795
Strah... je za neprijatelje.
766
01:24:59,906 --> 01:25:02,534
Strah... i metkovi.
767
01:25:10,317 --> 01:25:12,410
Mnogo jebenih metkova.
768
01:25:13,553 --> 01:25:16,454
Ovde ima� gada svih gadova.
769
01:25:16,556 --> 01:25:20,583
.357
770
01:25:20,694 --> 01:25:23,424
To... To je za du�ice.
771
01:25:23,530 --> 01:25:27,296
Ima� standardni .45...
772
01:25:27,401 --> 01:25:29,494
uve�an.
773
01:25:29,603 --> 01:25:31,901
To je jebeni gladni �ovek.
774
01:25:32,005 --> 01:25:34,940
I ima� i kralja haosa.
775
01:25:35,042 --> 01:25:38,637
Polu-top, ma� pravde.
776
01:25:38,745 --> 01:25:42,704
Ponesi ovog jeba�a u svetu zemlju,
i zapo�ni sopstveni krsta�ki pohod.
777
01:25:42,816 --> 01:25:46,217
Svaki od ovih je napravljen
tako da se ose�a� bolje...
778
01:25:46,319 --> 01:25:49,584
u vezi onoga �to te mu�i.
779
01:26:15,949 --> 01:26:18,918
A ono tamo?
780
01:26:20,620 --> 01:26:23,088
Ovo?
781
01:26:35,902 --> 01:26:38,370
U redu.
Uze�u ovo... i ove.
782
01:26:38,472 --> 01:26:42,306
To je tri jebene hiljade
vredne ubijanja.
783
01:26:42,409 --> 01:26:45,105
Da li ima� te tri hiljade
za koje bi ubio?
784
01:26:48,882 --> 01:26:51,112
Ovde ima pet.
785
01:26:51,218 --> 01:26:53,778
To te �ini izbirljivom mu�terijom, onda.
786
01:26:56,656 --> 01:26:59,625
Da�u ti i neke dodatke...
787
01:27:00,727 --> 01:27:02,786
Zato �to ima� to ne�to u sebi.
788
01:27:02,896 --> 01:27:07,128
Ima� ubila�ki instinkt.
789
01:27:07,234 --> 01:27:09,395
U to mogu da se kladim.
790
01:27:28,388 --> 01:27:30,856
Ti si jeba� koji juri
mog sina Billyja?
791
01:27:37,964 --> 01:27:39,864
On je tvoj sin?
792
01:27:39,966 --> 01:27:43,299
Ti si glupan koji je ubio D�oa?
793
01:27:43,403 --> 01:27:45,564
Ubio si mog najmla�eg?
794
01:27:45,672 --> 01:27:48,903
I sada juri� Billyja,
jesam li u pravu?
795
01:27:49,009 --> 01:27:52,501
Da. Jurim ga.
796
01:27:56,316 --> 01:28:00,150
Billy nije moja stvar.
797
01:28:00,253 --> 01:28:02,721
Sve �to on
radi, mene se ne ti�e.
798
01:28:05,158 --> 01:28:07,922
Neko treba da plati za ne�to...
799
01:28:08,028 --> 01:28:10,622
da bi se neko bolje ose�ao.
800
01:28:10,730 --> 01:28:12,698
Billy �e biti taj
koji �e da plati.
801
01:28:12,799 --> 01:28:15,563
Ubij malog upi�anka.
802
01:28:15,669 --> 01:28:18,536
Proveri da li me briga
zbog toga.
803
01:28:19,639 --> 01:28:23,302
Kao otac ocu,
ne govori mi o tome.
804
01:28:23,410 --> 01:28:25,378
Samo... idi uradi to.
805
01:28:27,080 --> 01:28:29,048
Bog zna da sam bio strpljiv...
806
01:28:29,149 --> 01:28:32,118
a ti si dobra jebena mu�terija.
807
01:28:33,954 --> 01:28:36,923
Ako razmi�lja� o tome
da me pita� gde je Billy...
808
01:28:39,025 --> 01:28:40,993
Ubi�u te.
809
01:28:43,263 --> 01:28:45,060
Sada idi svojim putem.
810
01:28:48,101 --> 01:28:49,796
Idi s'Bogom.
811
01:28:49,903 --> 01:28:51,871
Sa torbom punom oru�ja.
812
01:32:47,407 --> 01:32:50,740
Jebote! �ta do �avola...?
Ko si ti jebote?
813
01:32:50,844 --> 01:32:54,177
- Bo�e.
- Ti?
814
01:32:54,280 --> 01:32:56,805
Jebeno smo te ubili.
�ta je ovo jebote?
815
01:33:03,022 --> 01:33:05,718
Gubi se odavde!
816
01:33:05,825 --> 01:33:08,589
Gde je Billy?
817
01:33:08,695 --> 01:33:10,356
Jebi se.
818
01:33:11,764 --> 01:33:15,097
Izbio si mi zub,
seronjo!
819
01:33:15,201 --> 01:33:17,362
- Ka�i mi gde je on, do �avola!
- U kancelariji.
820
01:33:17,470 --> 01:33:19,836
Kancelarija.
�ta je to jebote?
821
01:33:19,939 --> 01:33:23,033
To je napu�tena mentalna...
bolnica.
822
01:33:23,143 --> 01:33:25,270
Tamo planiramo sranja, ortak.
823
01:33:25,378 --> 01:33:27,846
Pored mosta u Stygian ulici.
824
01:33:27,947 --> 01:33:30,347
U redu?
Stygian ulica.
825
01:33:31,384 --> 01:33:35,411
Zovi ga.
826
01:33:35,522 --> 01:33:37,490
Dobra stvar je ta �to ti je
tata kupio auto...
827
01:33:37,590 --> 01:33:40,650
tako da ne mora� da se kliza� ovde
za heroin za jebenu sestru.
828
01:33:40,760 --> 01:33:43,092
Dobra mi je mu�terija
ve� du�e vreme.
829
01:33:43,196 --> 01:33:45,630
Tako�e, i ja sam bio njena
omiljena mu�terija!
830
01:33:49,836 --> 01:33:51,736
Jebena, nakaza.
831
01:33:54,407 --> 01:33:56,739
Heco, ti jebeni ku�kin sine.
832
01:33:56,843 --> 01:33:59,641
Ovo je drugi put ove nedelje
kako moram da ti pokrivam dupe.
833
01:33:59,746 --> 01:34:01,941
Billy. Billy!
834
01:34:02,048 --> 01:34:06,508
Jeba� nije umro, Billy.
Ovaj jeba� je jo� �iv, Billy!
835
01:34:08,521 --> 01:34:11,854
O �emu to pri�a�, jebote.
836
01:34:11,958 --> 01:34:13,926
Ka�e da ti je predu�eno.
837
01:34:20,433 --> 01:34:23,231
Pa �ta?
838
01:34:24,437 --> 01:34:26,905
- Pa ovo, seronjo.
- Ne. Ne.
839
01:34:49,128 --> 01:34:51,358
Zajebavamo se ve�eras, sine?
840
01:34:51,464 --> 01:34:55,264
- �ta sada ti ho�e�?
- Izgleda� kao da si u jebenoj �urbi.
841
01:34:55,368 --> 01:34:57,666
Koliko dugo trebam jo�
da ti bri�em nos?
842
01:34:57,770 --> 01:35:02,798
Morao sam da skinem nekog pedera sa le�a
tako �to sam mu rekao da mo�e da te ubije.
843
01:35:02,909 --> 01:35:04,604
Misli� da sam u�ivao u tome?
844
01:35:04,711 --> 01:35:06,941
Ono �to ti ne shvata� je...
845
01:35:07,046 --> 01:35:09,981
Ja brinem o onome �ta
ti se doga�a...
846
01:35:10,083 --> 01:35:12,643
jer me to jebemo mo�e povrediti!
847
01:35:12,752 --> 01:35:16,119
Da li ti sad trebaju
jo� neka uputstva...
848
01:35:19,492 --> 01:35:22,928
Hvala tata. Ne trebaju.
Uze�u ti auto.
849
01:36:13,046 --> 01:36:15,105
�ta...
850
01:36:15,214 --> 01:36:17,409
�ta do �avola...
851
01:36:18,851 --> 01:36:20,512
Sranje!
852
01:37:26,786 --> 01:37:30,244
Hej, Dog!
Idi ga jebeno na�i! Idi tamo!
853
01:37:33,025 --> 01:37:35,255
Moja noga!
854
01:37:35,361 --> 01:37:38,762
Dog! Ne! Ti jebeni...
855
01:38:09,529 --> 01:38:12,293
Ubi�u te, ku�kin sine!
856
01:38:26,312 --> 01:38:28,303
Sranje! Sranje!
857
01:38:39,692 --> 01:38:42,752
Ubi�u te, ku�ko!
858
01:38:42,862 --> 01:38:45,160
Dr�ite ovog seronju!
859
01:38:45,264 --> 01:38:47,027
Imam ga. Imam ga.
860
01:38:53,673 --> 01:38:56,233
Hajde, hajde!
861
01:38:56,342 --> 01:38:58,936
Dr�i ga, 'ajde.
862
01:39:07,687 --> 01:39:09,780
Nedaj mu da pobegne,
�ove�e!
863
01:39:20,399 --> 01:39:23,800
Jebiga!
Jebiga!
864
01:39:23,903 --> 01:39:25,871
- Seronjo!
- Hajde, hajde.
865
01:39:25,972 --> 01:39:28,907
- Hajde.
- Jebiga.
866
01:40:10,049 --> 01:40:12,483
Pazi ovo.
Idi ovim putem, i za�i mu iza le�a.
867
01:40:51,390 --> 01:40:54,359
Zna� da �e� umreti ovde!
868
01:43:23,075 --> 01:43:25,805
Pogledaj se.
869
01:43:25,911 --> 01:43:28,539
Isti si kao i mi.
870
01:43:33,953 --> 01:43:35,921
Pogledaj u �ta sam te pretvorio.
871
01:44:09,522 --> 01:44:11,422
Spreman?
872
01:45:11,208 --> 01:45:15,042
Pet, �etiri, tri,
dva, jedan!
873
01:45:15,145 --> 01:45:18,410
Ser�na nova godina!
874
01:45:21,218 --> 01:45:23,482
Tvoj sin.
875
01:45:23,587 --> 01:45:25,487
Po�eo je da se pokre�e.
876
01:45:27,658 --> 01:45:29,785
Mislim da �e se izvu�i.
64787
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.