All language subtitles for Cuttputlli (2022) Hindi 720p WEBRip x264 AAC ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,347 --> 00:01:16,013 - Hello, sir. - Hello. 2 00:01:16,138 --> 00:01:17,180 Mr. Malhotra. 3 00:01:18,347 --> 00:01:20,601 - Hello, Mr. Vohra. - How are you? 4 00:01:20,885 --> 00:01:22,055 All good. 5 00:01:22,930 --> 00:01:24,013 - Have you noticed something? - What? 6 00:01:24,138 --> 00:01:25,805 Ever since the election dates were announced, 7 00:01:25,885 --> 00:01:26,885 there has been no crime in the city. 8 00:01:26,930 --> 00:01:28,305 What are you saying? 9 00:01:28,493 --> 00:01:30,175 There never was any crime in Parwanoo. 10 00:01:30,388 --> 00:01:32,847 And you can't consider these petty robberies as crimes. 11 00:01:32,930 --> 00:01:34,451 - You're absolutely right. - Hey! 12 00:01:35,263 --> 00:01:36,852 - Max, Max. - Careful, Mr. Malhotra. 13 00:01:37,592 --> 00:01:40,131 Max, Max. 14 00:01:42,919 --> 00:01:43,972 What is this? 15 00:01:44,371 --> 00:01:45,371 Mr. Vohra. 16 00:01:46,365 --> 00:01:47,513 Call the police. 17 00:01:50,888 --> 00:01:52,013 Hello. 18 00:01:56,252 --> 00:01:59,347 Breaking news of the hour coming in from Parwanoo, Himachal Pradesh, 19 00:01:59,472 --> 00:02:02,488 where the police have found a dead body wrapped in plastic. 20 00:02:02,805 --> 00:02:04,388 The body was found right in the middle of the city. 21 00:02:04,472 --> 00:02:07,097 The body is of a 15-year-old school girl 22 00:02:07,388 --> 00:02:10,513 who was brutally murdered. The investigation is in progress. 23 00:02:10,638 --> 00:02:12,555 But there's still no clue about the murderer. 24 00:02:12,803 --> 00:02:14,680 ABX News, Jai Dixit. 25 00:03:05,888 --> 00:03:08,555 I was 18 when a serial killer called Auto Shankar 26 00:03:08,635 --> 00:03:09,892 was apprehended in Chennai. 27 00:03:09,972 --> 00:03:11,888 Followed by serial killers like Cyanide Mohan, 28 00:03:12,055 --> 00:03:13,138 Charles Sobhraj, 29 00:03:13,263 --> 00:03:15,175 Renuka Shinde, Seema Gavit, 30 00:03:15,472 --> 00:03:17,133 and Devendra Sharma, 31 00:03:17,327 --> 00:03:19,305 all apprehended from different states of India. 32 00:03:19,555 --> 00:03:21,805 My interest lay in the psychology of these killers, 33 00:03:21,972 --> 00:03:23,680 rather than their crimes. 34 00:03:24,044 --> 00:03:25,352 Since my father was a cop, 35 00:03:25,763 --> 00:03:28,148 inside information was easily accessible to me. 36 00:03:28,722 --> 00:03:30,930 I've been doing research on them for seven years 37 00:03:31,104 --> 00:03:33,145 just to make a serial killer film. 38 00:03:33,491 --> 00:03:36,097 Age, 36; B.Com Honours graduate, 39 00:03:36,383 --> 00:03:37,888 Diploma in Criminal Psychology, 40 00:03:38,133 --> 00:03:38,972 and the name's... 41 00:03:39,055 --> 00:03:41,136 Written and directed by Arjan Sethi. 42 00:03:41,472 --> 00:03:42,847 Sounds incredible. 43 00:03:45,013 --> 00:03:47,305 It will also look incredible on the big screen. 44 00:03:47,472 --> 00:03:48,602 If we make it on time. 45 00:03:48,763 --> 00:03:50,763 The producer wants to hear the story within the auspicious time. 46 00:03:51,106 --> 00:03:53,097 - Let's go. - Give me a second. 47 00:03:53,180 --> 00:03:55,763 You've memorised all of this, haven't you? 48 00:03:56,722 --> 00:03:57,722 What do you think? 49 00:04:00,680 --> 00:04:01,722 I guess it's 9 o'clock. 50 00:04:03,055 --> 00:04:04,180 Good morning, uncle. 51 00:04:04,555 --> 00:04:05,555 - Son. - Yes 52 00:04:05,805 --> 00:04:07,847 Did my wife come here? 53 00:04:08,087 --> 00:04:10,555 She passed away four years ago. 54 00:04:24,513 --> 00:04:25,722 What was that? 55 00:04:26,138 --> 00:04:27,055 Alzheimer's. 56 00:04:29,458 --> 00:04:30,347 Rahul. 57 00:04:31,513 --> 00:04:33,097 Get your father some tea. 58 00:04:33,624 --> 00:04:35,722 He bothers you at 9:00 every morning. 59 00:04:36,055 --> 00:04:37,305 How do you deal with it? 60 00:04:37,680 --> 00:04:40,805 Well, every time I tell him that "She's no more," 61 00:04:40,888 --> 00:04:43,763 the smile on his face makes my day. 62 00:04:45,430 --> 00:04:48,222 Hear me out. Why don't you write something else apart from a thriller? 63 00:04:49,638 --> 00:04:51,097 You're getting your rent on time, aren't you? 64 00:04:51,414 --> 00:04:52,472 So why don't you relax? 65 00:04:54,238 --> 00:04:55,318 See you in the evening. 66 00:04:58,013 --> 00:04:59,013 Rickshaw. 67 00:05:00,308 --> 00:05:01,805 Sector 32 and hurry up. 68 00:05:09,352 --> 00:05:11,513 ...and the camera pulls back. 69 00:05:11,638 --> 00:05:12,722 with the drone. 70 00:05:12,805 --> 00:05:14,430 And that's the end. 71 00:05:16,013 --> 00:05:18,138 No. It's too dark. 72 00:05:18,722 --> 00:05:20,263 It won't work in a Punjabi film. 73 00:05:20,763 --> 00:05:24,207 Can you transform this script into a comedy? 74 00:05:28,722 --> 00:05:30,138 Good suggestion, sir. Good suggestion. 75 00:05:30,222 --> 00:05:31,729 - Thank you. - I'll try. 76 00:05:31,888 --> 00:05:32,888 Okay. 77 00:05:32,972 --> 00:05:34,296 - Okay, so long. - So long. 78 00:05:34,722 --> 00:05:36,638 Let's go. Let's make this a comedy. 79 00:05:37,888 --> 00:05:39,380 Absolutely ridiculous. 80 00:05:40,263 --> 00:05:41,680 Let's avoid the murder angle. 81 00:05:41,763 --> 00:05:45,222 Why don't you add some wholesome family emotion? 82 00:05:45,305 --> 00:05:46,972 How about a Pomeranian dog to complete it? 83 00:05:47,388 --> 00:05:48,513 What is he saying? 84 00:05:48,680 --> 00:05:51,680 How much longer are you going to struggle, Arjan? 85 00:05:52,278 --> 00:05:53,513 Does it look nice that a London-born kid 86 00:05:53,593 --> 00:05:54,888 is roaming in rickshaws? 87 00:05:55,819 --> 00:05:58,263 Why don't you make a couple of Punjabi rom-coms? 88 00:06:01,243 --> 00:06:03,263 I am going to Kasauli tomorrow. For Rakhi. 89 00:06:25,089 --> 00:06:26,305 Get the pancakes, sis. 90 00:06:26,388 --> 00:06:27,680 Coming, coming. 91 00:06:29,468 --> 00:06:30,472 Please. 92 00:06:32,146 --> 00:06:35,218 Look, brother. Papa's pension isn't too much. 93 00:06:35,555 --> 00:06:37,013 How long will you keep adjusting? 94 00:06:37,722 --> 00:06:39,305 - Uncle, butter. - Yes, dear. 95 00:06:39,930 --> 00:06:42,013 You can easily join the State Police. 96 00:06:43,055 --> 00:06:45,555 Your father died on duty. 97 00:06:46,513 --> 00:06:49,840 Family members are offered posts on compensatory grounds. 98 00:06:50,222 --> 00:06:52,055 You'll have to appear for an easy physical 99 00:06:52,138 --> 00:06:53,638 and written test of the PCS. 100 00:06:54,388 --> 00:06:55,638 I'll handle the posting. 101 00:06:55,722 --> 00:06:57,104 And we have a place where you can stay. 102 00:06:57,680 --> 00:06:59,055 Uncle, pickles. 103 00:06:59,805 --> 00:07:00,737 You keep quiet. 104 00:07:01,388 --> 00:07:02,388 Look, brother, 105 00:07:02,555 --> 00:07:04,263 this is your last year for eligibility. 106 00:07:04,638 --> 00:07:06,763 Think about it, please. 107 00:07:07,346 --> 00:07:09,680 Look, it's Rakhi. 108 00:07:10,305 --> 00:07:11,513 Take the job. 109 00:07:13,305 --> 00:07:14,847 That's such a cheesy line. 110 00:07:15,268 --> 00:07:16,972 - I know. - Say yes. 111 00:07:19,847 --> 00:07:20,972 Okay, yes. 112 00:07:25,972 --> 00:07:26,972 Here. 113 00:07:27,763 --> 00:07:28,638 Yes. 114 00:07:28,722 --> 00:07:29,805 What are you doing? 115 00:07:30,555 --> 00:07:31,722 Eating, what else? 116 00:07:31,805 --> 00:07:33,388 That's the problem with you Punjabis. 117 00:07:33,472 --> 00:07:35,055 Eat from the mouth, and fart from the back. 118 00:07:35,263 --> 00:07:36,305 What happened? 119 00:07:36,388 --> 00:07:38,347 Remember Grewal, the producer from Canada. 120 00:07:38,430 --> 00:07:40,305 - Yeah. - He likes your story. 121 00:07:40,805 --> 00:07:42,763 He says it will create a sensation in the Punjabi industry. 122 00:07:42,847 --> 00:07:43,638 - More pancakes? - No. 123 00:07:43,722 --> 00:07:45,513 A thriller like this will create a bench set. 124 00:07:45,763 --> 00:07:46,805 "Benchmark." 125 00:07:46,888 --> 00:07:48,013 Come down to Chandigarh immediately. 126 00:07:48,097 --> 00:07:50,138 - Signing is ready. - Fine, I'll be there. 127 00:07:51,055 --> 00:07:53,263 Sorry, decision changed. 128 00:07:53,930 --> 00:07:54,930 What? 129 00:07:54,972 --> 00:07:56,388 We'll do it next Rakhi. 130 00:08:02,208 --> 00:08:04,471 I'm going to give an interview on the radio. 131 00:08:04,930 --> 00:08:08,228 Should I announce your film right away? 132 00:08:09,555 --> 00:08:11,688 - Go ahead. - I have a small demand. 133 00:08:12,347 --> 00:08:13,347 Go ahead. 134 00:08:14,430 --> 00:08:16,680 The killer shouldn't get caught in the end. 135 00:08:17,263 --> 00:08:18,263 Consider it done, sir. 136 00:08:18,638 --> 00:08:20,430 - No problem, sir. It will be done. - Can't be done, sir. 137 00:08:21,055 --> 00:08:21,935 Why? 138 00:08:21,972 --> 00:08:24,763 Doesn't matter how clever the serial killer is, 139 00:08:25,180 --> 00:08:27,013 he always makes a mistake and gets caught. 140 00:08:27,263 --> 00:08:30,222 That's where the story will end, not sooner or later. 141 00:08:30,805 --> 00:08:31,847 Think about it. 142 00:08:32,017 --> 00:08:33,347 I've been thinking for seven years. 143 00:08:33,588 --> 00:08:34,847 Now it's your turn. 144 00:08:36,888 --> 00:08:38,013 I won't compromise with the script. 145 00:08:38,097 --> 00:08:39,638 This is the way it's going to be made. 146 00:08:40,305 --> 00:08:41,972 Such opportunities are rare. 147 00:08:42,612 --> 00:08:43,914 Wait. I'll tie your shoelaces. 148 00:08:50,555 --> 00:08:52,013 - Thank you. - Welcome. 149 00:08:57,638 --> 00:08:59,680 Look, brother. Papa's pension isn't too much. 150 00:08:59,958 --> 00:09:01,472 How long will you keep adjusting? 151 00:09:07,263 --> 00:09:09,412 -Yes, Arjan? - Okay. 152 00:09:32,826 --> 00:09:33,763 Thank you. 153 00:10:04,763 --> 00:10:06,263 For the Sub-Inspector's post, 154 00:10:06,347 --> 00:10:08,792 I would like to call upon Arjan Sethi. 155 00:10:40,722 --> 00:10:41,805 Come in, uncle. 156 00:10:43,013 --> 00:10:44,013 Son. 157 00:10:44,222 --> 00:10:45,222 Yes. 158 00:10:45,722 --> 00:10:47,888 Is my wife here? 159 00:10:50,059 --> 00:10:52,638 Uncle, she passed away four years ago. 160 00:10:59,680 --> 00:11:01,305 So, you're leaving. 161 00:11:01,680 --> 00:11:03,763 Yeah, got a police job in Kasauli. 162 00:11:03,930 --> 00:11:06,138 So I'm leaving your room and my dreams behind. 163 00:11:07,847 --> 00:11:10,388 Seven years of hard work and knowledge all gone to waste. 164 00:11:10,472 --> 00:11:13,430 Son, no knowledge ever goes to waste. 165 00:11:13,763 --> 00:11:14,805 Never. 166 00:11:15,013 --> 00:11:16,055 Never. 167 00:11:19,590 --> 00:11:20,680 Well, see you. 168 00:11:26,638 --> 00:11:27,972 Though you're joining as an officer, 169 00:11:28,588 --> 00:11:31,013 your experience is that of a rookie cop. 170 00:11:32,472 --> 00:11:34,097 So don't try to be a hero. 171 00:11:34,555 --> 00:11:35,638 Just nod your head... 172 00:11:35,847 --> 00:11:37,722 and quietly execute any order you get. 173 00:11:37,847 --> 00:11:39,013 - Understood? - Yes. 174 00:11:40,222 --> 00:11:41,805 Welcome to Himachal Police. 175 00:12:07,055 --> 00:12:08,305 Remind me in the evening. 176 00:12:08,763 --> 00:12:11,180 I'll get a police bike and service revolver issued to you. 177 00:12:11,263 --> 00:12:12,013 Yes. 178 00:12:15,805 --> 00:12:17,472 Take your glasses off, idiot. 179 00:12:19,305 --> 00:12:20,097 Jai Hind, sir. 180 00:12:20,180 --> 00:12:21,472 - What's up, Guleria? - Sir. 181 00:12:21,847 --> 00:12:22,847 Meet Arjan. 182 00:12:23,013 --> 00:12:24,055 The new SI. 183 00:12:24,347 --> 00:12:27,013 Sir, you have the personality of an IPS. 184 00:12:27,430 --> 00:12:28,513 Nothing short of an ACP or DSP 185 00:12:28,638 --> 00:12:30,138 if you didn't have these two stars on your shoulder. 186 00:12:30,222 --> 00:12:31,022 Thank you. 187 00:12:31,055 --> 00:12:32,542 He's got potential, but that's okay. 188 00:12:32,763 --> 00:12:34,555 - Better late than never. - Yes, sir. 189 00:12:34,722 --> 00:12:36,097 I'll go take a look at the NC register. 190 00:12:36,180 --> 00:12:37,638 - Yes, sir. - Explain to him the station diary, 191 00:12:37,722 --> 00:12:40,055 officer's list and the ACP system. 192 00:12:40,236 --> 00:12:41,036 Okay, sir. 193 00:12:41,097 --> 00:12:43,680 When the SHO madam comes in, please introduce the two. 194 00:12:43,763 --> 00:12:44,805 - Yes, sir. - Okay. 195 00:12:45,513 --> 00:12:46,513 Listen. 196 00:12:46,731 --> 00:12:47,731 Excuse me. 197 00:12:51,263 --> 00:12:52,680 Remember what I said? 198 00:12:53,847 --> 00:12:56,638 Nod your head and quietly execute. 199 00:12:57,263 --> 00:12:58,263 Bravo. 200 00:13:05,138 --> 00:13:06,138 Let me go! 201 00:13:06,222 --> 00:13:08,888 - What did you steal? - I haven't stolen anything! 202 00:13:10,429 --> 00:13:11,805 How long will you keep shitting from your mouth? 203 00:13:12,055 --> 00:13:13,555 Soon you'll be crapping from your butthole. 204 00:13:13,930 --> 00:13:14,972 Let me help. 205 00:13:16,597 --> 00:13:17,638 Sir... 206 00:13:22,930 --> 00:13:24,055 Please, sir. 207 00:13:26,347 --> 00:13:27,586 No more. 208 00:13:31,097 --> 00:13:32,138 New recruit? 209 00:13:32,972 --> 00:13:34,352 SI Arjan Sethi reporting, sir. 210 00:13:35,347 --> 00:13:36,347 Right on time. 211 00:13:36,430 --> 00:13:38,013 Come on, get a confession out of him. 212 00:13:38,332 --> 00:13:40,180 Sir, officially I'm not on this case. 213 00:13:40,651 --> 00:13:41,930 Then do it unofficially. 214 00:13:48,972 --> 00:13:50,225 Come on, begin. 215 00:14:03,371 --> 00:14:04,638 Arjan's got potential. 216 00:14:04,930 --> 00:14:05,930 He's focused. 217 00:14:06,090 --> 00:14:08,805 Wait and watch, he'll make us proud someday. 218 00:14:08,972 --> 00:14:09,972 Good. 219 00:14:10,097 --> 00:14:11,222 Let's go see... 220 00:14:12,446 --> 00:14:14,805 what confession your brother-in-law got out of him. 221 00:14:14,972 --> 00:14:16,930 So he tied both his hands like this. 222 00:14:17,013 --> 00:14:18,805 Tied him up and dragged him like this. 223 00:14:18,972 --> 00:14:22,930 He doesn't know that he's dragging him to the riverbanks. 224 00:14:23,394 --> 00:14:25,638 And the river was absolutely still. 225 00:14:25,722 --> 00:14:27,680 No one knew what was under the river. 226 00:14:27,763 --> 00:14:29,722 He found two bodies in the river. 227 00:14:29,805 --> 00:14:31,184 - And, when he took a closer look... - What's going on? 228 00:14:32,264 --> 00:14:33,305 Sir, if you could wait a little longer-- 229 00:14:33,388 --> 00:14:34,388 Shut up! 230 00:14:35,138 --> 00:14:36,347 I told you to use the third degree, 231 00:14:36,555 --> 00:14:37,972 and you are narrating stories. 232 00:14:38,138 --> 00:14:40,555 Narinder, put him on stationary maintenance duty. 233 00:14:41,180 --> 00:14:42,305 He's not cut out for crime. 234 00:14:42,388 --> 00:14:43,638 Sorry, sir. Sir... 235 00:14:44,013 --> 00:14:45,263 What are you doing? 236 00:14:45,555 --> 00:14:46,972 He's a grade-A criminal, 237 00:14:47,055 --> 00:14:48,638 And you've untied his hands. 238 00:14:48,888 --> 00:14:50,138 What if he had escaped? 239 00:14:50,430 --> 00:14:52,230 - Guleria, throw him in the lock-up. - Yes, sir. 240 00:14:52,513 --> 00:14:53,680 Come on. 241 00:14:54,055 --> 00:14:55,055 - Come on. - Sir... 242 00:14:55,138 --> 00:14:56,972 At least tell me who the killer is. 243 00:14:57,055 --> 00:14:58,138 - We'll tell you who it is. - Sir... 244 00:14:58,283 --> 00:14:59,722 Reveal the suspense. 245 00:14:59,805 --> 00:15:02,055 Come with me, I'll reveal the suspense. 246 00:15:02,138 --> 00:15:03,055 Sir! 247 00:15:03,138 --> 00:15:06,013 Buddy, get over this obsession for movies. 248 00:15:06,180 --> 00:15:07,722 It won't do you any good. 249 00:15:31,972 --> 00:15:33,972 Sheru, you're out on the streets again. 250 00:15:34,638 --> 00:15:36,680 All thanks to Mom, who left the door open. 251 00:15:37,097 --> 00:15:38,430 Let's go back inside. 252 00:15:38,763 --> 00:15:40,472 It won't be you or me, 253 00:15:40,763 --> 00:15:42,305 but Mom who will get an earful this time. 254 00:16:03,305 --> 00:16:05,013 It's 1:30, and she hasn't returned yet. 255 00:16:09,805 --> 00:16:10,847 She's home. 256 00:16:11,222 --> 00:16:12,472 Amrita! 257 00:16:13,013 --> 00:16:14,013 Amrita! 258 00:16:16,638 --> 00:16:17,805 Amrita! 259 00:16:22,013 --> 00:16:23,013 Amrita! 260 00:16:26,722 --> 00:16:27,763 Amrita! 261 00:16:43,472 --> 00:16:44,638 Jai Hind, sir. 262 00:16:45,143 --> 00:16:46,143 Yes. 263 00:16:46,722 --> 00:16:47,763 Pawan sir. 264 00:16:48,388 --> 00:16:49,933 There are three dozen ball pens in here, 265 00:16:50,013 --> 00:16:51,222 and the printer cartridge. 266 00:16:51,305 --> 00:16:52,513 I had it refilled. 267 00:16:52,930 --> 00:16:54,680 - The bill was ₹801. - Okay. 268 00:16:54,763 --> 00:16:56,180 Why don't shopkeepers charge us money? 269 00:16:56,722 --> 00:16:58,074 Because they respect the uniform. 270 00:17:01,638 --> 00:17:02,722 What's going on inside? 271 00:17:02,805 --> 00:17:03,930 It's a missing case. 272 00:17:06,888 --> 00:17:08,638 Normally she's home by 1 o'clock. 273 00:17:09,680 --> 00:17:11,055 Now it's 6 o'clock. 274 00:17:13,498 --> 00:17:15,722 Friends, neighbours, relatives? 275 00:17:15,930 --> 00:17:17,472 - No. - We asked everyone. 276 00:17:17,888 --> 00:17:18,972 She isn't there. 277 00:17:20,680 --> 00:17:22,263 - Narinder, write down their FIR. - Yes, ma'am. 278 00:17:22,347 --> 00:17:23,430 - Machchan, - Yes, ma'am. 279 00:17:23,513 --> 00:17:25,933 Check all the hotels in the area, and get CCTV clues. 280 00:17:26,013 --> 00:17:27,013 Right, ma'am. 281 00:17:27,972 --> 00:17:29,138 - Guleria. - Yes, ma'am. 282 00:17:29,222 --> 00:17:30,972 Trace her journey from school to home. 283 00:17:31,183 --> 00:17:32,223 Okay, ma'am. 284 00:17:33,445 --> 00:17:34,445 Anything else? 285 00:17:34,847 --> 00:17:37,263 We found this gift box. 286 00:18:31,305 --> 00:18:33,791 Amrita Rana, a student of class nine... 287 00:18:34,055 --> 00:18:35,680 You handle stationary maintenance. 288 00:18:35,972 --> 00:18:38,138 No need to get involved in this investigation. 289 00:18:38,805 --> 00:18:40,097 Get some experience first. 290 00:18:40,972 --> 00:18:42,888 I don't have any experience in discharging a firearm either, 291 00:18:44,373 --> 00:18:46,138 but you issued me a revolver, didn't you? 292 00:18:47,930 --> 00:18:49,055 Don't argue. 293 00:18:49,847 --> 00:18:51,972 Be happy with what you get. 294 00:18:52,805 --> 00:18:53,933 Look at your sister. 295 00:18:54,013 --> 00:18:55,263 She is happy being a housewife. 296 00:18:55,763 --> 00:18:58,763 Ask her why she cooks for your brother-in-law. 297 00:18:59,555 --> 00:19:01,555 Because it's written in the Geneva Convention 298 00:19:01,680 --> 00:19:03,013 that every prisoner must be fed. 299 00:19:03,097 --> 00:19:05,013 - Yeah. - True. 300 00:19:05,388 --> 00:19:06,722 At home, I am your prisoner, 301 00:19:06,805 --> 00:19:08,472 and SHO madam's at the police station. 302 00:19:08,680 --> 00:19:10,680 As long as there's money and food on the table. 303 00:19:10,763 --> 00:19:11,888 Great. 304 00:19:11,972 --> 00:19:12,972 Lazy. 305 00:19:13,680 --> 00:19:16,972 And don't you dare argue with SHO madam. 306 00:19:17,472 --> 00:19:19,847 Otherwise, she will have you transferred to some jungle. 307 00:19:20,805 --> 00:19:23,013 Look, it was tough getting you all set up. 308 00:19:23,972 --> 00:19:26,347 Just handle stationary. 309 00:19:27,055 --> 00:19:28,763 Forget about this missing case. 310 00:19:28,930 --> 00:19:30,055 It's not a missing case. 311 00:19:32,055 --> 00:19:33,430 Did you see the doll's face? 312 00:19:33,638 --> 00:19:35,305 All this time writing a serial killer movie 313 00:19:35,388 --> 00:19:36,972 has turned you into a serial killer. 314 00:19:41,555 --> 00:19:43,180 Can the prisoners get some ice? 315 00:19:43,263 --> 00:19:44,493 Come and get it yourself. 316 00:19:45,170 --> 00:19:46,180 I'll go get it. 317 00:19:46,347 --> 00:19:47,222 No, I'll get it. 318 00:19:51,799 --> 00:19:54,888 Uncle, sign my report card. Quickly. 319 00:19:55,930 --> 00:19:57,097 Sign it. 320 00:19:57,180 --> 00:19:59,388 Tell your papa to do it. Why me? 321 00:19:59,555 --> 00:20:01,388 I flunked math. 322 00:20:01,555 --> 00:20:02,915 What do you expect? Do you want me to get yelled at? 323 00:20:02,972 --> 00:20:04,347 Cause discomfort in the family. 324 00:20:04,519 --> 00:20:06,638 Last time, we broke a TV. 325 00:20:07,013 --> 00:20:08,055 Do it, please. 326 00:20:08,222 --> 00:20:09,805 - I am not doing it. Don't be crazy. - Hurry... 327 00:20:09,972 --> 00:20:11,222 You want your space. 328 00:20:11,430 --> 00:20:13,888 Of course, I do. Live and let live. 329 00:20:14,222 --> 00:20:16,430 Heard that? "Live and let live." 330 00:20:16,513 --> 00:20:17,555 Do it. Do it. 331 00:20:18,224 --> 00:20:19,805 Have some shame, girl. 332 00:20:19,972 --> 00:20:22,055 I have shame; that's why I'm asking my family member to do it 333 00:20:22,138 --> 00:20:23,388 and not some friend. 334 00:20:23,472 --> 00:20:24,805 Otherwise, I have a classmate 335 00:20:24,888 --> 00:20:27,763 who signs test sheets for ₹200 and report cards for ₹500. 336 00:20:28,651 --> 00:20:30,332 Don't bring up this topic again. 337 00:20:30,726 --> 00:20:33,645 Heard that? Don't bring up this topic again. 338 00:20:33,972 --> 00:20:34,972 Last time. 339 00:20:39,561 --> 00:20:41,930 Thank you. Drop me at school tomorrow. 340 00:20:42,305 --> 00:20:43,847 What? Payal. 341 00:20:55,513 --> 00:20:57,555 I have a new class teacher. Come and meet her once. 342 00:20:57,972 --> 00:20:59,055 Payal... 343 00:20:59,388 --> 00:21:00,513 Come on, hurry up. 344 00:21:02,388 --> 00:21:03,972 - Where is your teacher? - Inside. 345 00:21:12,263 --> 00:21:13,263 Morning, ma'am. 346 00:21:20,472 --> 00:21:21,638 Ma'am, he's my... 347 00:21:26,222 --> 00:21:27,763 Ma'am, he's my papa. 348 00:21:28,222 --> 00:21:29,730 - Hello. - Hello. 349 00:21:30,138 --> 00:21:31,972 I didn't expect her to bring you here. 350 00:21:32,222 --> 00:21:33,388 Come, sit. 351 00:21:39,430 --> 00:21:41,763 Don't mind, but is it you? 352 00:21:42,239 --> 00:21:43,805 Yes, it's me. 353 00:21:44,930 --> 00:21:46,180 Too young to be a father. 354 00:21:46,805 --> 00:21:47,930 Chyavanprash. 355 00:21:48,805 --> 00:21:49,930 Report card. 356 00:21:51,805 --> 00:21:53,430 Do you know what your daughter has done? 357 00:21:56,722 --> 00:21:57,930 She flunked in math. 358 00:21:58,055 --> 00:21:59,263 Not just math. 359 00:21:59,430 --> 00:22:01,680 She is extremely weak in English as well. 360 00:22:02,038 --> 00:22:02,763 Oh... 361 00:22:02,847 --> 00:22:05,347 No, ma'am, my English is pretty good. 362 00:22:07,347 --> 00:22:08,222 Wow! 363 00:22:08,722 --> 00:22:09,722 Look at this. 364 00:22:09,805 --> 00:22:11,138 Look at the signature from the first semester, 365 00:22:11,222 --> 00:22:12,847 and now look at the second semester. 366 00:22:13,123 --> 00:22:15,763 The "S" and "H" are completely different in both of them. 367 00:22:16,097 --> 00:22:17,138 Take a look. 368 00:22:19,722 --> 00:22:21,937 Ma'am, both are Papa's signatures. 369 00:22:22,430 --> 00:22:23,805 His job is tough, 370 00:22:23,888 --> 00:22:26,347 so he has a couple of drinks every day. 371 00:22:26,513 --> 00:22:28,680 And after every drink, the letters... 372 00:22:28,805 --> 00:22:30,579 Just stop this nonsense, Payal. 373 00:22:31,423 --> 00:22:32,430 Enough. 374 00:22:34,305 --> 00:22:36,937 - Well, you see-- - And please don't say 375 00:22:37,097 --> 00:22:38,597 these are your signatures to defend her. 376 00:22:40,597 --> 00:22:42,430 These are my signatures. 377 00:22:42,555 --> 00:22:44,097 - Yes, ma'am. - Will you keep quiet? 378 00:22:45,555 --> 00:22:47,513 Let's go home, and I'll slap some sense into you-- 379 00:22:47,597 --> 00:22:48,638 Why? 380 00:22:49,180 --> 00:22:50,638 Why will you hit her? 381 00:22:51,025 --> 00:22:53,730 This is the problem. This male chauvinism. 382 00:22:53,888 --> 00:22:57,055 This is what children are afraid of, and then they do things like this. 383 00:22:57,888 --> 00:22:59,180 Slap her? 384 00:22:59,638 --> 00:23:01,071 - So it's my fault? - Of course. 385 00:23:01,805 --> 00:23:03,055 You're her father, aren't you? 386 00:23:04,013 --> 00:23:05,597 - Yes, I am the father. - So then? 387 00:23:06,430 --> 00:23:07,555 Wait here. 388 00:23:09,222 --> 00:23:11,680 I'll just hand over the compass box and be right back. 389 00:23:13,888 --> 00:23:17,533 Look, Payal told me that her mother's no more. 390 00:23:18,222 --> 00:23:21,597 In such a state, you should overcompensate. 391 00:23:22,055 --> 00:23:23,888 You should give her the affection of a mother as well. 392 00:23:24,347 --> 00:23:26,222 And you're threatening her. 393 00:23:26,388 --> 00:23:28,847 - I don't intimidate or threaten-- - Wait a minute. 394 00:23:29,305 --> 00:23:30,972 Speak up, Payal. 395 00:23:31,722 --> 00:23:32,847 Don't be afraid, okay? 396 00:23:33,472 --> 00:23:34,805 Does your father hit you? 397 00:23:39,388 --> 00:23:40,430 Say something. 398 00:23:40,513 --> 00:23:41,680 Be quiet. 399 00:23:41,847 --> 00:23:45,388 If you keep scaring her, I'll call child welfare immediately. 400 00:23:46,847 --> 00:23:47,972 Speak up, Payal. 401 00:23:48,722 --> 00:23:52,472 Ma'am, Papa does... 402 00:23:53,597 --> 00:23:56,597 slap me a couple of times out of affection. 403 00:23:58,805 --> 00:24:02,430 See that? Now that's a child's love. 404 00:24:02,872 --> 00:24:04,055 You hit her, 405 00:24:04,138 --> 00:24:06,664 and she thinks you do it out of affection. 406 00:24:07,180 --> 00:24:08,638 And this is how you behave. 407 00:24:09,058 --> 00:24:12,763 If you can't handle Payal, then please tell me. 408 00:24:13,013 --> 00:24:15,180 I will make sure that she is taken care of. 409 00:24:16,555 --> 00:24:17,888 What are you thinking? 410 00:24:18,055 --> 00:24:19,513 I was thinking that... 411 00:24:20,930 --> 00:24:22,472 how respected teachers are. 412 00:24:22,680 --> 00:24:23,888 Yes, Papa. 413 00:24:24,055 --> 00:24:27,763 But, child, first comes God, then the parents, 414 00:24:27,972 --> 00:24:30,847 then your siblings, relatives, friends, 415 00:24:30,930 --> 00:24:32,305 neighbours, then comes the teacher-- 416 00:24:32,388 --> 00:24:33,680 Don't you have dogs at home? 417 00:24:34,430 --> 00:24:36,055 You could put them on the list as well. 418 00:24:36,888 --> 00:24:37,888 No, I didn't mean that. 419 00:24:37,972 --> 00:24:39,930 Please don't try to explain anything. 420 00:24:40,263 --> 00:24:41,638 Try to understand. 421 00:24:42,305 --> 00:24:43,472 Say sorry to Payal. 422 00:24:44,597 --> 00:24:46,055 Say sorry. 423 00:24:48,347 --> 00:24:49,680 - Say sorry. - Yes. 424 00:24:50,430 --> 00:24:51,513 Sorry, Payal. 425 00:24:52,513 --> 00:24:54,513 I am really very, very sorry. 426 00:24:55,472 --> 00:24:56,972 Killed your living and breathing mother. 427 00:24:57,055 --> 00:24:58,388 Wait till we get home. 428 00:24:59,013 --> 00:25:00,472 - Sorry. - Good morning, madam. 429 00:25:01,013 --> 00:25:03,430 - Good morning. - I am Payal's mother. 430 00:25:03,638 --> 00:25:05,555 I went to her classroom and found out she wasn't there. 431 00:25:05,638 --> 00:25:06,680 She is in the library. 432 00:25:06,763 --> 00:25:08,180 She forgot her compass box at home. 433 00:25:08,263 --> 00:25:10,388 Here you go, child. Thank you. You can go. 434 00:25:10,472 --> 00:25:11,513 Yes. 435 00:25:11,597 --> 00:25:12,680 Wait a minute, 436 00:25:13,138 --> 00:25:15,388 she said her mother is dead. 437 00:25:16,222 --> 00:25:17,263 Did you find Payal? 438 00:25:18,138 --> 00:25:19,138 And you are? 439 00:25:19,263 --> 00:25:20,472 I am Payal's father. 440 00:25:21,263 --> 00:25:23,805 If you are her father, then who is he? 441 00:25:26,097 --> 00:25:27,180 I... 442 00:25:27,972 --> 00:25:29,597 am her brother. 443 00:25:30,097 --> 00:25:31,680 And his brother-in-law. 444 00:25:32,305 --> 00:25:33,722 And she is my uncle. 445 00:25:33,930 --> 00:25:35,180 I am her uncle. 446 00:25:35,888 --> 00:25:38,180 And nothing to you. 447 00:25:42,347 --> 00:25:43,930 What are you doing, sister? 448 00:25:44,847 --> 00:25:46,055 You're spoiling her. 449 00:25:46,305 --> 00:25:47,585 Step aside, or you'll get slapped too. 450 00:25:47,638 --> 00:25:49,513 You can slap me if you like, but not her. 451 00:25:50,138 --> 00:25:51,763 We'll get her additional tutoring for math. 452 00:25:51,972 --> 00:25:53,055 She will clear her exams. 453 00:25:53,722 --> 00:25:55,222 Go on, child. 454 00:25:55,680 --> 00:25:56,847 Go to your class. 455 00:25:58,222 --> 00:25:59,972 She won't be scared of us anymore, Arjan. 456 00:26:00,097 --> 00:26:01,430 Why do you want her to be scared? 457 00:26:02,222 --> 00:26:04,680 You know what? Find a different school for her. 458 00:26:05,222 --> 00:26:06,555 Such a spoiled brat she is. 459 00:26:07,430 --> 00:26:08,472 Listen, 460 00:26:08,918 --> 00:26:10,305 I'm sending you a picture on WhatsApp. 461 00:26:10,513 --> 00:26:11,930 Make 50 copies of it. 462 00:26:12,472 --> 00:26:14,263 To circulate at all the police stations in the area. 463 00:26:14,347 --> 00:26:15,388 Fine. 464 00:26:20,513 --> 00:26:21,722 Are the photos ready, mister? 465 00:26:21,805 --> 00:26:22,888 - Yes. - Give it. 466 00:26:24,888 --> 00:26:26,013 - Thank you. - Welcome, sir. 467 00:27:01,222 --> 00:27:02,430 You know stalking is a crime. 468 00:27:02,888 --> 00:27:04,430 You decide, madam, 469 00:27:04,597 --> 00:27:06,638 whether I'm a bad father, a male chauvinist 470 00:27:06,722 --> 00:27:07,972 or a stalker. 471 00:27:09,263 --> 00:27:10,263 I mean, 472 00:27:11,013 --> 00:27:14,138 I only faked a signature on the report card for my niece's sake. 473 00:27:14,513 --> 00:27:16,263 You made it sound like I'm a bank robber. 474 00:27:16,347 --> 00:27:17,388 Why are you following me? 475 00:27:17,555 --> 00:27:18,680 I need you. 476 00:27:18,930 --> 00:27:20,055 - What? - I mean... 477 00:27:20,591 --> 00:27:24,597 I need you to give Payal math tuitions. 478 00:27:25,097 --> 00:27:27,180 Too bad. I teach English. 479 00:27:28,305 --> 00:27:29,305 Sorry. 480 00:27:29,680 --> 00:27:30,888 Hi. 481 00:27:40,888 --> 00:27:42,097 Who is she? 482 00:27:42,180 --> 00:27:43,388 Why do you care? 483 00:27:48,805 --> 00:27:49,930 Listen. 484 00:27:50,722 --> 00:27:51,972 She is my niece. 485 00:29:24,638 --> 00:29:26,222 I am telling you again, brother-in-law, 486 00:29:26,388 --> 00:29:27,972 this is not a kidnapping case. 487 00:29:29,138 --> 00:29:31,597 Talk to the SHO and get me on this case. 488 00:29:31,888 --> 00:29:33,305 What do I tell the SHO? 489 00:29:33,972 --> 00:29:36,888 "He's been writing a film on serial killers for years. 490 00:29:37,186 --> 00:29:38,930 "Make him the investigating officer" 491 00:29:39,638 --> 00:29:41,722 Bro, say something logical. 492 00:29:42,034 --> 00:29:43,847 There's only one problem with logic. 493 00:29:44,555 --> 00:29:46,435 It takes credit for emotions. 494 00:29:46,513 --> 00:29:48,847 Give me a chance. We might be able to save the girl's life. 495 00:29:48,972 --> 00:29:51,097 The police can never get to the killer like this. 496 00:29:52,489 --> 00:29:53,847 Come on, drive. 497 00:29:55,833 --> 00:29:57,833 POLICE STATION KASAULI 498 00:30:04,680 --> 00:30:07,347 - Narinder sir, we have a suspect. - What? 499 00:30:07,430 --> 00:30:09,263 Some 19-year-old guy called David. 500 00:30:09,430 --> 00:30:10,472 He lives in the same area. 501 00:30:10,555 --> 00:30:12,888 Two days ago, he threatened to kill Amrita. 502 00:30:13,680 --> 00:30:15,347 Hear that? Case over. 503 00:30:18,097 --> 00:30:20,513 I'll tell you, madam. I will tell you everything. 504 00:30:21,972 --> 00:30:23,680 I liked Amrita. 505 00:30:24,555 --> 00:30:26,180 I even approached her a couple of times. 506 00:30:26,388 --> 00:30:27,555 But she refused. 507 00:30:28,144 --> 00:30:30,933 I lost my cool and threatened to kill her. 508 00:30:31,013 --> 00:30:32,097 But that's it. 509 00:30:32,497 --> 00:30:36,138 I only threatened her, madam. I have no reason to kill her. 510 00:30:36,222 --> 00:30:37,847 Why did you run after seeing the police? 511 00:30:38,347 --> 00:30:39,513 I was scared. 512 00:30:39,597 --> 00:30:42,055 Scared or trying to pull a fast one on us? 513 00:30:43,472 --> 00:30:44,555 The case is not over. 514 00:30:44,972 --> 00:30:45,972 I have evidence. 515 00:30:46,680 --> 00:30:47,763 Speak up, or we'll make you! 516 00:30:47,847 --> 00:30:49,055 Don't get involved in this case. 517 00:30:49,638 --> 00:30:52,680 - Handling this SHO is a tough job. - Speak up! 518 00:30:55,638 --> 00:30:56,722 You won't listen easily. 519 00:30:57,138 --> 00:30:58,472 - Speak up! - I don't know. 520 00:30:58,555 --> 00:30:59,597 Ma'am. 521 00:30:59,930 --> 00:31:00,930 Ma'am. 522 00:31:03,222 --> 00:31:04,222 Ma'am. 523 00:31:04,430 --> 00:31:05,722 SI Arjan Sethi, ma'am. 524 00:31:05,930 --> 00:31:07,097 I apologise for speaking out of turn, 525 00:31:07,180 --> 00:31:09,847 but I've some information relating to this case. 526 00:31:09,972 --> 00:31:11,055 If you may allow. 527 00:31:11,972 --> 00:31:13,347 This is Kasauli, SI sir. 528 00:31:14,388 --> 00:31:16,138 Even the weather doesn't change here out of turn. 529 00:31:17,638 --> 00:31:19,263 I have my own methods to get the job done, 530 00:31:20,847 --> 00:31:22,388 which I may have to teach you. 531 00:31:23,092 --> 00:31:24,888 Machchan, truncheon. 532 00:31:26,488 --> 00:31:28,055 I heard you don't like violence. 533 00:31:28,263 --> 00:31:29,680 Take it. Begin. 534 00:31:30,597 --> 00:31:31,638 Come on. 535 00:31:34,888 --> 00:31:35,972 Yeah, Shweta. 536 00:31:37,055 --> 00:31:38,555 Yes, child. We'll have dinner together. 537 00:31:39,305 --> 00:31:40,930 No, not at home. We'll go out somewhere. 538 00:31:42,263 --> 00:31:44,388 Mexican, Chinese? 539 00:31:44,722 --> 00:31:45,930 What would you prefer? 540 00:31:48,805 --> 00:31:50,097 Madam, the stick is broken. 541 00:31:50,555 --> 00:31:51,722 We'll have Punjabi. 542 00:31:53,097 --> 00:31:54,097 I'll call you back. 543 00:31:54,888 --> 00:31:56,388 I'll call you back, okay? 544 00:31:59,597 --> 00:32:00,805 Trying to be a wise guy. 545 00:32:03,180 --> 00:32:04,263 Doesn't matter. 546 00:32:05,638 --> 00:32:06,805 If the stick's broken, 547 00:32:07,388 --> 00:32:09,763 use your hands and legs. 548 00:32:10,638 --> 00:32:12,680 I just want the information, that's all. 549 00:32:13,388 --> 00:32:14,430 Come on. 550 00:32:14,805 --> 00:32:15,847 Begin! 551 00:32:16,138 --> 00:32:17,888 He has no information. 552 00:32:18,388 --> 00:32:19,972 The criminal we're looking for 553 00:32:20,222 --> 00:32:22,972 is not some one-sided lover, rapist or kidnapper. 554 00:32:23,513 --> 00:32:25,722 There's a scientific word for such people. 555 00:32:26,263 --> 00:32:27,347 Psychopath. 556 00:32:27,680 --> 00:32:28,888 I can explain, ma'am. 557 00:32:31,722 --> 00:32:34,472 Ma'am, look here. Ma'am, please look. 558 00:32:35,597 --> 00:32:37,555 Two weeks ago, on October 20, 559 00:32:37,805 --> 00:32:39,638 a girl went missing from Parwanoo. 560 00:32:39,972 --> 00:32:41,555 Her name was Sameksha Bharti. 561 00:32:41,972 --> 00:32:43,305 Her body was found two days later. 562 00:32:43,388 --> 00:32:45,638 The killer left injury marks on her face. 563 00:32:46,138 --> 00:32:47,305 And look... 564 00:32:47,628 --> 00:32:50,680 And this is the picture of the doll, that Amrita's parents found. 565 00:32:50,930 --> 00:32:53,972 If you look closely, same injury, same marks. 566 00:32:54,097 --> 00:32:55,722 There are no dissimilarities between the two. 567 00:32:56,222 --> 00:32:57,555 And the other similarity, ma'am. 568 00:32:57,805 --> 00:32:58,805 Victim one. 569 00:32:58,972 --> 00:33:01,263 When she went missing, she was in her school uniform. 570 00:33:01,487 --> 00:33:02,555 Just like Amrita. 571 00:33:03,013 --> 00:33:04,930 The police couldn't find any motive in both cases, 572 00:33:05,013 --> 00:33:07,055 because these killers don't have a motive 573 00:33:07,138 --> 00:33:08,347 or it's beyond comprehension. 574 00:33:08,930 --> 00:33:11,055 No robbery, no rape, no family feud. 575 00:33:11,513 --> 00:33:13,805 It's above all that. They are beyond all this. 576 00:33:14,472 --> 00:33:15,722 And trust me, ma'am. 577 00:33:16,222 --> 00:33:19,397 We're dealing with a potential serial killer in Kasauli. 578 00:33:20,972 --> 00:33:24,138 Why would anyone leave behind a doll before killing the victim? 579 00:33:24,555 --> 00:33:26,138 Signature. Ownership. 580 00:33:26,555 --> 00:33:29,097 To get credit for the job he's doing. 581 00:33:29,555 --> 00:33:30,722 Look... 582 00:33:31,513 --> 00:33:33,951 1970, USA, Zodiac Killer. 583 00:33:34,305 --> 00:33:37,930 Killed 10 people and left a cross symbol behind. 584 00:33:38,097 --> 00:33:39,805 Look... Dennis Rader. 585 00:33:39,972 --> 00:33:42,068 He made the figure of a girl next to every dead body. 586 00:33:42,388 --> 00:33:44,472 And if you turn the image upside down, 587 00:33:44,638 --> 00:33:45,430 It reads "BTK." 588 00:33:45,513 --> 00:33:47,888 "B" for bind, "T" for torture, and "K" for kill. 589 00:33:48,103 --> 00:33:50,170 And not just abroad, 590 00:33:50,475 --> 00:33:51,972 such cases were seen in India as well. 591 00:33:52,138 --> 00:33:54,222 A serial killer called Ravindra from South Mumbai 592 00:33:54,513 --> 00:33:56,013 used to leave beer bottles next to the body. 593 00:33:56,222 --> 00:33:57,472 Ma'am, I swear. 594 00:33:57,930 --> 00:34:01,347 We'll find our clue from this doll, not David. 595 00:34:04,599 --> 00:34:06,847 Was a doll head found in the Parwanoo case? 596 00:34:10,347 --> 00:34:11,388 Was it? 597 00:34:12,763 --> 00:34:15,763 - Was it? - I don't know. I don't know. 598 00:34:16,180 --> 00:34:17,930 How many cases have you solved to date? 599 00:34:19,305 --> 00:34:20,555 Ever seen cross-firing? 600 00:34:23,472 --> 00:34:24,805 Ever taken a bullet? 601 00:34:25,305 --> 00:34:26,513 Wanna see? 602 00:34:27,097 --> 00:34:28,555 There's one on my butt as well. Wanna see? 603 00:34:31,680 --> 00:34:33,805 Got your father's job, enjoy the luxury. 604 00:34:34,555 --> 00:34:35,972 This is not some movie. 605 00:34:36,710 --> 00:34:38,222 Ma'am, please try and understand. 606 00:34:39,097 --> 00:34:42,138 The body was found two days after victim one went missing. 607 00:34:43,388 --> 00:34:45,430 Amrita's been missing for two days... 608 00:34:48,930 --> 00:34:50,638 Cigarette, mild, pack of 20. 609 00:34:51,305 --> 00:34:52,555 Go get it. 610 00:34:52,930 --> 00:34:54,097 - Machchan. - Ma'am. 611 00:34:54,180 --> 00:34:55,305 Begin. 612 00:34:56,263 --> 00:34:57,388 Okay, ma'am. 613 00:35:05,055 --> 00:35:06,722 A pack of cigarettes, madam's brand. 614 00:35:06,847 --> 00:35:07,763 Yes, sir. 615 00:35:08,972 --> 00:35:10,097 Everybody, move fast. 616 00:35:10,180 --> 00:35:11,013 Move, move. 617 00:35:11,097 --> 00:35:12,763 Come on, boys, move fast. Move fast. 618 00:35:12,972 --> 00:35:14,638 Come on, start the cars. Come on, move. 619 00:35:14,722 --> 00:35:16,430 Move. Move fast. 620 00:35:16,638 --> 00:35:17,892 - Machchan, seal the area. - Ma'am. 621 00:35:17,972 --> 00:35:19,055 Get more teams from beat patrol 622 00:35:19,138 --> 00:35:20,222 and send forensics directly to the site. 623 00:35:20,302 --> 00:35:22,588 - Right, ma'am. - Start the car, quickly. 624 00:35:22,805 --> 00:35:25,138 Head towards the railway bridge. 625 00:35:30,347 --> 00:35:32,722 Arjan, a body's been discovered near the railway bridge. 626 00:36:11,722 --> 00:36:13,972 Madam, we also found Amrita Rana's I-card. 627 00:36:16,680 --> 00:36:18,138 The lad was right, ma'am. 628 00:36:22,972 --> 00:36:24,222 Cover it with a sheet. 629 00:36:24,980 --> 00:36:25,855 Inform the media 630 00:36:25,888 --> 00:36:27,555 that we'll release an official statement post-investigation. 631 00:36:27,680 --> 00:36:29,263 - Okay, ma'am. - Send the body for autopsy 632 00:36:29,533 --> 00:36:30,888 and call the parents to the station. 633 00:36:31,070 --> 00:36:32,722 Madam, what about David? 634 00:36:33,555 --> 00:36:35,013 Just shove him up your... 635 00:36:36,597 --> 00:36:37,763 Release him. 636 00:36:39,138 --> 00:36:40,805 Put the I-card in the evidence box. 637 00:36:43,347 --> 00:36:44,513 - Pashupati. - Sir. 638 00:36:44,972 --> 00:36:46,180 Note down the details. 639 00:36:46,366 --> 00:36:47,430 Yes, sir. 640 00:37:51,888 --> 00:37:52,930 Sir. 641 00:37:57,055 --> 00:37:59,388 Sameksha Bharti, FIR 5469. 642 00:37:59,597 --> 00:38:00,597 Yes. 643 00:38:00,888 --> 00:38:03,847 No. There is no mention of any such gift box in our inquiry. 644 00:38:04,763 --> 00:38:07,513 Can I get the address of this girl's parents? 645 00:38:11,337 --> 00:38:14,388 No, we didn't receive any such doll or box. 646 00:38:19,055 --> 00:38:21,163 Where was Sameksha last seen? 647 00:38:22,352 --> 00:38:23,513 At her school. 648 00:38:24,638 --> 00:38:25,888 APS School. 649 00:38:27,152 --> 00:38:28,222 Thank you. 650 00:38:56,763 --> 00:38:58,956 Are you sure? It's not a pleasant sight. 651 00:38:59,222 --> 00:39:01,097 What you're about to see is pretty disturbing. 652 00:39:02,138 --> 00:39:05,013 His goal wasn't just murder; it was inflicting pain. 653 00:39:05,763 --> 00:39:06,888 Through every injury. 654 00:39:07,055 --> 00:39:08,138 Look. 655 00:39:11,180 --> 00:39:13,597 He doesn't stop even after mutilating the body. 656 00:39:14,408 --> 00:39:15,888 Because this is just foreplay to him. 657 00:39:17,306 --> 00:39:19,513 After that... Look. 658 00:39:19,680 --> 00:39:20,472 Her teeth were broken. 659 00:39:22,180 --> 00:39:23,180 Her eye was gouged out. 660 00:39:23,263 --> 00:39:24,930 No! 661 00:39:25,763 --> 00:39:27,222 The front hair was ripped off. 662 00:39:30,638 --> 00:39:32,638 And all the while the victim was still alive. 663 00:39:33,097 --> 00:39:34,138 Experiencing pain. 664 00:39:34,972 --> 00:39:36,347 Any specific questions? 665 00:39:38,055 --> 00:39:42,222 Doctor, any mutilation marks on the body? 666 00:39:43,305 --> 00:39:45,013 No. Just the face. 667 00:39:46,055 --> 00:39:47,972 - Just the face. - I've never seen anything like this 668 00:39:48,055 --> 00:39:49,847 in my entire career. 669 00:39:50,733 --> 00:39:52,930 This is clearly the job of a psychopath killer. 670 00:39:58,180 --> 00:39:59,055 Sir. 671 00:39:59,930 --> 00:40:00,930 What's going on? 672 00:40:01,597 --> 00:40:03,180 When the girl went missing for two days, 673 00:40:03,263 --> 00:40:04,597 what investigation did you carry out? 674 00:40:05,305 --> 00:40:07,933 Sir, only the hotels in Kasauli have CCTV. 675 00:40:08,013 --> 00:40:09,888 We checked each one of them. Traced her roots. 676 00:40:10,763 --> 00:40:12,180 Even spoke with the forest department 677 00:40:12,263 --> 00:40:13,805 to rule out leopard or bear attacks. 678 00:40:13,888 --> 00:40:16,305 Are you aware a similar case occurred in Parwanoo 679 00:40:16,388 --> 00:40:17,555 two months ago? 680 00:40:18,180 --> 00:40:19,513 A school girl was kidnapped, 681 00:40:19,597 --> 00:40:21,680 and her body was found two days later. 682 00:40:23,013 --> 00:40:25,222 Did you try to draw a pattern? 683 00:40:26,222 --> 00:40:27,763 Sir, we were following all protocols of a kidnapping-- 684 00:40:27,847 --> 00:40:29,388 Oh, stop this nonsense. 685 00:40:31,555 --> 00:40:32,847 Who is SI Arjan Sethi? 686 00:40:33,513 --> 00:40:34,346 Sir. 687 00:40:34,430 --> 00:40:36,180 I got a call from the Parwanoo police station. 688 00:40:36,513 --> 00:40:39,138 - I heard you made some inquiries. - Yes, sir. 689 00:40:39,222 --> 00:40:41,847 I was trying to draw similarities between the modus operandi. 690 00:40:42,013 --> 00:40:43,013 Did you find anything? 691 00:40:44,222 --> 00:40:45,139 I did, sir. 692 00:40:47,387 --> 00:40:50,805 This is a copy of Sameksha Bharti's autopsy report. 693 00:40:51,430 --> 00:40:52,722 If you may allow. 694 00:40:58,055 --> 00:40:59,180 Same to same. 695 00:41:00,847 --> 00:41:02,055 Same abrasions on the face. 696 00:41:02,555 --> 00:41:03,597 Same depth. 697 00:41:03,722 --> 00:41:05,263 Hair ripped off from the same region. 698 00:41:05,805 --> 00:41:06,892 Front teeth were broken. 699 00:41:06,972 --> 00:41:07,972 Eyes gauged. 700 00:41:09,462 --> 00:41:10,379 Same. 701 00:41:11,513 --> 00:41:13,222 I admit that the injuries are identical, sir. 702 00:41:14,055 --> 00:41:16,055 But that doesn't mean that the killer is the same person. 703 00:41:16,930 --> 00:41:18,513 We need more similarities. 704 00:41:19,222 --> 00:41:21,305 In Amrita's case, we found a doll from her house, 705 00:41:21,388 --> 00:41:23,347 which wasn't found in the Parwanoo case. 706 00:41:23,763 --> 00:41:24,763 They did. 707 00:41:25,347 --> 00:41:26,222 What? 708 00:41:27,180 --> 00:41:27,847 They did. 709 00:41:27,930 --> 00:41:29,638 On the day Sameksha was kidnapped, 710 00:41:29,847 --> 00:41:32,388 someone left a box at the school's main gate. 711 00:41:32,763 --> 00:41:34,388 I thought maybe someone left it behind. 712 00:41:34,597 --> 00:41:36,555 So I put it in the lost and found section. 713 00:41:54,888 --> 00:41:57,013 Sir, we have a serial killer in Kasauli. 714 00:41:57,597 --> 00:41:59,597 He picks teenage girls from school 715 00:41:59,847 --> 00:42:01,597 because he has some kind of past connection, 716 00:42:01,680 --> 00:42:03,222 which we have no idea about. 717 00:42:03,680 --> 00:42:05,347 Leaves marks like this on the face 718 00:42:05,555 --> 00:42:08,013 because he has a deep-rooted hatred for these girls. 719 00:42:08,847 --> 00:42:10,180 Sir, two murders have already occurred. 720 00:42:10,263 --> 00:42:11,555 Even as we talk, 721 00:42:12,106 --> 00:42:14,452 he's preparing for a third one in his cooling-off period. 722 00:42:24,430 --> 00:42:25,847 How can we stop this man? 723 00:42:26,972 --> 00:42:27,972 Anyone? 724 00:42:29,180 --> 00:42:30,472 There is a way, sir. 725 00:42:30,972 --> 00:42:31,680 What? 726 00:42:31,763 --> 00:42:34,305 The killer dumps the body in a public space. 727 00:42:34,513 --> 00:42:37,513 The police didn't find the body; he led the police to the body. 728 00:42:38,263 --> 00:42:40,222 Leaves behind a doll head in the gift box. 729 00:42:40,305 --> 00:42:42,555 He wants to spread his fear in every way possible 730 00:42:42,638 --> 00:42:44,097 and mark his territory. 731 00:42:44,513 --> 00:42:47,180 This is how he's gaining publicity for himself, 732 00:42:47,263 --> 00:42:49,805 so the media, the public, everyone talks about him. 733 00:42:50,180 --> 00:42:51,263 Meaning? 734 00:42:51,472 --> 00:42:55,555 Meaning, sir, we must play a mind game with this serial killer. 735 00:42:55,888 --> 00:42:57,305 If we want to defeat this serial killer, 736 00:42:57,513 --> 00:42:59,180 then we must outwit him. 737 00:42:59,792 --> 00:43:01,388 Disturb his mental balance 738 00:43:01,472 --> 00:43:04,888 so that he makes a mistake and breaks his own pattern. 739 00:43:05,680 --> 00:43:07,138 He wants to become news, 740 00:43:07,888 --> 00:43:09,722 and that's what we should stop. 741 00:43:10,513 --> 00:43:13,305 Ma'am, the victim's parents are here. 742 00:43:14,013 --> 00:43:15,180 Call them in. 743 00:43:18,711 --> 00:43:20,430 - Don't be scared. - I won't go inside. 744 00:43:20,930 --> 00:43:21,972 I am right here. 745 00:43:22,055 --> 00:43:23,722 I don't want to go inside. 746 00:43:24,315 --> 00:43:27,179 - Listen... - She can't be my Amu. 747 00:43:27,763 --> 00:43:29,475 - Fine. - She is not my Amu. 748 00:43:30,180 --> 00:43:31,305 Sir. 749 00:43:31,722 --> 00:43:32,763 Sir. 750 00:43:33,003 --> 00:43:34,013 Control yourself. 751 00:43:34,097 --> 00:43:35,388 You come with me, sir. 752 00:44:01,138 --> 00:44:02,494 That's not my daughter. 753 00:44:08,263 --> 00:44:09,680 Sir, it's a case of denial. 754 00:44:10,222 --> 00:44:11,805 Often in cases like these, 755 00:44:12,055 --> 00:44:14,888 parents don't accept the body due to emotional shock. 756 00:44:15,055 --> 00:44:17,138 Sir, parents are not identifying the body, 757 00:44:17,222 --> 00:44:18,763 which means half the job is done. 758 00:44:19,013 --> 00:44:22,305 We just need to hide this from the media. 759 00:44:22,555 --> 00:44:24,430 If publicity is what the killer wants, 760 00:44:24,513 --> 00:44:25,763 then we won't give him that. 761 00:44:26,722 --> 00:44:28,013 I hope this will work. 762 00:44:28,347 --> 00:44:29,763 Whoever or wherever he is, 763 00:44:31,222 --> 00:44:32,680 he will definitely make a mistake. 764 00:44:42,638 --> 00:44:44,055 This is the Pythagoras theorem. 765 00:44:46,597 --> 00:44:48,472 Everyone must memorise this. 766 00:44:49,347 --> 00:44:50,597 Mug it up. 767 00:44:51,597 --> 00:44:52,597 Understood? 768 00:44:52,680 --> 00:44:53,888 Yes, sir. 769 00:44:54,430 --> 00:44:55,472 Did you understand? 770 00:44:57,334 --> 00:44:58,638 Did you understand? 771 00:45:01,373 --> 00:45:02,930 - Yes, sir. - Will you remember? 772 00:45:04,472 --> 00:45:06,097 - Yes, sir. - Didn't hear you. Speak louder. 773 00:45:06,180 --> 00:45:07,513 - Yes, sir. - Will you remember? 774 00:45:08,763 --> 00:45:10,513 Okay, go sit down. 775 00:45:16,722 --> 00:45:17,888 So what was I saying? 776 00:45:18,263 --> 00:45:19,430 Pythagoras theorem. 777 00:45:20,138 --> 00:45:23,597 - C square is equal to A square-- - Excuse me, sir. 778 00:45:23,763 --> 00:45:24,805 - Yes. - May I come in? 779 00:45:25,055 --> 00:45:26,013 Yes. 780 00:45:30,930 --> 00:45:32,305 - Hello. - Hello. 781 00:45:32,388 --> 00:45:34,055 Myself Narinder Singh. 782 00:45:34,263 --> 00:45:35,888 That's my daughter, Payal. 783 00:45:36,263 --> 00:45:38,055 Actually, we just changed schools. 784 00:45:38,138 --> 00:45:39,055 Okay. 785 00:45:39,138 --> 00:45:41,055 We heard that the results here are better, so... 786 00:45:41,847 --> 00:45:43,680 She is a little weak in math. 787 00:45:45,597 --> 00:45:47,388 Don't worry. We'll make her better. 788 00:45:47,805 --> 00:45:49,222 Thank you so much, sir. 789 00:45:49,722 --> 00:45:50,930 Thank you. 790 00:45:51,430 --> 00:45:52,430 - Best of luck. - Bye. 791 00:45:52,513 --> 00:45:53,430 Bye. 792 00:45:53,513 --> 00:45:54,555 Okay. 793 00:45:55,347 --> 00:45:56,555 - Take your seat. - Thank you. 794 00:46:10,722 --> 00:46:12,472 Is this doll available here? 795 00:46:12,972 --> 00:46:14,722 - Cinderella? - Yes, Cinderella. 796 00:46:15,180 --> 00:46:17,472 This is a very old model, sir. It's not available anymore. 797 00:46:29,472 --> 00:46:31,805 You won't get it here. But you'll find it in Shimla or Solan. 798 00:46:31,930 --> 00:46:33,888 - Seems difficult. - Yes, sir. Difficult to get here. 799 00:46:34,722 --> 00:46:35,930 Any clue? 800 00:46:36,097 --> 00:46:37,097 Nothing yet. 801 00:46:37,305 --> 00:46:38,513 Shall we try Chandigarh? 802 00:46:38,722 --> 00:46:40,930 No, the killer won't go that far for the doll. 803 00:46:41,263 --> 00:46:43,138 This Cinderella doll must have come from somewhere. 804 00:46:43,388 --> 00:46:44,805 Who is at the cyber desk? 805 00:46:45,263 --> 00:46:46,222 Ali. 806 00:46:46,435 --> 00:46:48,847 As you said, I searched for the Cinderella doll 807 00:46:49,138 --> 00:46:50,555 with every online retailer. 808 00:46:51,049 --> 00:46:52,847 It wasn't available on any of the big websites. 809 00:46:53,167 --> 00:46:55,850 But there is a seller on a local website 810 00:46:56,062 --> 00:46:57,638 who had these dolls. 811 00:46:58,148 --> 00:47:01,097 One of the buyers gave a bulk order for this doll, sir. 812 00:47:01,180 --> 00:47:02,430 Details of the buyer? 813 00:47:02,675 --> 00:47:03,930 The address was for a post box. 814 00:47:04,305 --> 00:47:07,027 I checked with the post office, but the details were fake. 815 00:47:07,763 --> 00:47:09,305 A week has passed, 816 00:47:09,972 --> 00:47:11,680 and not a single clue yet. 817 00:47:12,680 --> 00:47:14,847 The further he's from our grasp, 818 00:47:15,520 --> 00:47:17,930 the closer he is to his next victim. 819 00:47:23,638 --> 00:47:27,055 You can't understand a simple arithmetic equation. 820 00:47:27,472 --> 00:47:29,138 - Sorry, sir. - Don't you want to pass? 821 00:47:29,930 --> 00:47:31,263 Or do you want to fail and give the school 822 00:47:31,347 --> 00:47:32,888 and me a bad record? 823 00:47:33,972 --> 00:47:35,138 - Tell me. - Sir... 824 00:47:35,472 --> 00:47:37,138 the function has started in the assembly hall. 825 00:47:37,972 --> 00:47:39,013 Okay. 826 00:47:42,138 --> 00:47:44,472 Tomorrow I can ask anyone this equation. 827 00:47:45,305 --> 00:47:46,680 And if you don't know, 828 00:47:46,888 --> 00:47:48,847 then you'll get a punishment worse than this. 829 00:47:49,138 --> 00:47:51,347 Okay. You all can go to the assembly hall now. 830 00:47:58,013 --> 00:47:59,055 Where are you going? 831 00:48:00,138 --> 00:48:03,263 You need extra classes. Sit. 832 00:48:09,597 --> 00:48:11,584 From medicine to astronomy, 833 00:48:12,097 --> 00:48:14,081 athletics to the freedom struggle, 834 00:48:14,918 --> 00:48:19,781 women have always shown the way forward to this country. 835 00:48:23,138 --> 00:48:25,222 Who was the guy you went with last month on Timber Trail 836 00:48:25,305 --> 00:48:26,680 for a picnic? 837 00:48:28,145 --> 00:48:29,347 On his bike. 838 00:48:30,567 --> 00:48:32,930 Having affairs when you should be studying. 839 00:48:33,618 --> 00:48:36,847 The safety of our students is our prime concern. 840 00:48:37,263 --> 00:48:40,847 And the credit goes to our teachers. 841 00:48:41,188 --> 00:48:44,097 You know what, call your father. 842 00:48:44,638 --> 00:48:46,555 - Sir, please. - Call him. 843 00:48:46,847 --> 00:48:49,513 Dad has recently been through surgery. 844 00:48:49,597 --> 00:48:51,847 Oh... been through surgery. 845 00:48:52,127 --> 00:48:53,638 - So how is he going to feel? - Sir, please... 846 00:48:53,722 --> 00:48:55,222 When he finds out that 847 00:48:55,305 --> 00:48:57,763 his daughter is roaming around with boys instead of studying. 848 00:48:58,222 --> 00:48:59,430 Having affairs. 849 00:48:59,513 --> 00:49:01,638 I'll work hard, sir, please. 850 00:49:02,160 --> 00:49:03,847 I'll do as you say. 851 00:49:04,763 --> 00:49:05,930 Will you? 852 00:49:06,972 --> 00:49:08,680 - Yes, sir. - Okay. 853 00:49:10,263 --> 00:49:11,763 Go, close the door. 854 00:49:13,138 --> 00:49:14,763 Go, close the door now. 855 00:49:17,305 --> 00:49:23,631 We've arranged a special magic show for our teachers and students. 856 00:51:09,388 --> 00:51:10,805 - Ma'am. - Yeah, Komal? 857 00:51:10,888 --> 00:51:12,514 Can I do my homework tomorrow? 858 00:51:12,888 --> 00:51:14,597 - Why? - It's my parents' anniversary. 859 00:51:14,763 --> 00:51:16,138 I have to bake the cake. 860 00:51:16,305 --> 00:51:18,055 So sweet. Of course. 861 00:51:18,263 --> 00:51:20,680 And also wish them on my behalf. 862 00:51:20,763 --> 00:51:22,055 Wish them yourself. 863 00:51:22,222 --> 00:51:23,347 How. 864 00:51:23,722 --> 00:51:26,263 Through this hearing aid. It can record sounds. 865 00:51:29,388 --> 00:51:32,638 Happy, happy anniversary Mr. and Mrs. Thakur. 866 00:51:34,347 --> 00:51:37,513 Happy, happy anniversary Mr and Mrs. Thakur. 867 00:51:37,722 --> 00:51:39,847 That's great. Okay. 868 00:51:39,930 --> 00:51:41,305 - Thank you, ma'am. - Okay, listen. 869 00:51:41,597 --> 00:51:43,180 Can you ask your parents 870 00:51:43,263 --> 00:51:44,972 where they bought this hearing aid from? 871 00:51:45,055 --> 00:51:46,347 I want to buy one for Iti. 872 00:51:46,430 --> 00:51:48,263 Global Medicos, Main Market. 873 00:51:48,472 --> 00:51:49,555 Okay, thank you. 874 00:51:49,638 --> 00:51:50,805 - Bye, ma'am. - Enjoy. 875 00:52:00,430 --> 00:52:01,472 Bye, ma'am. 876 00:52:01,847 --> 00:52:03,263 Bye, Komal. Take care. 877 00:52:13,472 --> 00:52:15,972 She said she will be home early. 878 00:52:16,930 --> 00:52:18,138 It's 8 o'clock now. 879 00:52:18,888 --> 00:52:21,263 Friends, family, classmates... 880 00:52:21,930 --> 00:52:23,055 We asked everyone. 881 00:52:23,180 --> 00:52:24,472 But still no clue, sir. 882 00:52:25,430 --> 00:52:27,472 - Do you have a photograph of her? - Yes. 883 00:52:30,097 --> 00:52:31,222 That's her. 884 00:52:37,263 --> 00:52:38,263 Come in. 885 00:52:38,513 --> 00:52:40,097 - Divya... - Ma'am, you called-- 886 00:52:40,347 --> 00:52:42,472 Some officers from Kasauli police station are here 887 00:52:42,555 --> 00:52:43,722 for an inquiry. 888 00:52:43,972 --> 00:52:44,972 Excuse me. 889 00:52:45,555 --> 00:52:48,430 Student from class nine Komal has been missing since yesterday. 890 00:52:48,972 --> 00:52:50,888 We needed some information about her. 891 00:52:51,376 --> 00:52:52,209 Yeah, sure. 892 00:52:52,680 --> 00:52:54,930 Komal's last class was with you yesterday? 893 00:52:55,055 --> 00:52:55,847 Yes. 894 00:52:55,888 --> 00:52:57,722 Did you see her after that? 895 00:52:57,847 --> 00:52:59,388 She went home. 896 00:52:59,555 --> 00:53:00,555 She took a rickshaw. 897 00:53:00,638 --> 00:53:01,847 Was anyone with her? 898 00:53:02,555 --> 00:53:04,138 No. She was alone. 899 00:53:05,138 --> 00:53:07,430 Do you remember the rickshaw's number or the description of the driver? 900 00:53:08,680 --> 00:53:11,388 I... don't remember his face, 901 00:53:12,180 --> 00:53:14,430 and I didn't... pay attention to the number either. 902 00:53:17,013 --> 00:53:19,847 Oh, yeah, there was a weird-looking symbol, 903 00:53:19,930 --> 00:53:21,859 on the back of the rickshaw. A sign. 904 00:53:22,638 --> 00:53:25,555 I can't remember it now. But if I see the rickshaw again, 905 00:53:25,638 --> 00:53:27,055 I will definitely recognise it. 906 00:53:27,263 --> 00:53:28,597 Can you come with us? 907 00:53:28,847 --> 00:53:29,972 We need your help. 908 00:53:30,097 --> 00:53:31,347 Yeah, absolutely. 909 00:53:31,847 --> 00:53:32,805 Thank you. 910 00:53:32,888 --> 00:53:34,013 - Thank you. - Come. 911 00:54:03,930 --> 00:54:04,847 Take a look. 912 00:54:14,972 --> 00:54:16,305 It's not this one either. 913 00:54:16,722 --> 00:54:17,972 - Sir. - Yes, Arjan. 914 00:54:18,430 --> 00:54:19,597 What happened? 915 00:54:22,763 --> 00:54:23,805 Hello. 916 00:54:23,930 --> 00:54:25,180 Yes, Mrs. Kumar. 917 00:54:27,055 --> 00:54:28,263 Yes, I'm on my way. 918 00:54:28,597 --> 00:54:30,180 - What happened? - Iti... 919 00:54:31,305 --> 00:54:33,180 Some seniors at school bully her. 920 00:54:33,305 --> 00:54:34,555 I must go immediately. 921 00:54:34,763 --> 00:54:36,305 - I'll drop you. - No, it's okay. 922 00:54:36,472 --> 00:54:37,388 - I'll manage. - Are you sure? 923 00:54:37,472 --> 00:54:38,222 Yes, thank you. 924 00:54:38,305 --> 00:54:40,138 Mister, Tulip Tree School and hurry up. 925 00:54:52,763 --> 00:54:53,847 Come. 926 00:54:55,972 --> 00:54:56,972 You're fine? 927 00:55:01,597 --> 00:55:02,555 Hey... 928 00:55:02,722 --> 00:55:03,847 Iti... 929 00:55:04,263 --> 00:55:06,097 Wait. No crying. 930 00:55:06,390 --> 00:55:07,763 Don't be afraid, okay? 931 00:55:31,263 --> 00:55:32,763 - Hi. - Hi. 932 00:55:34,248 --> 00:55:36,316 Where are the boys who trouble you? 933 00:55:36,396 --> 00:55:37,347 Police. 934 00:55:41,722 --> 00:55:42,722 Come. 935 00:55:42,930 --> 00:55:43,847 Come on. 936 00:55:53,857 --> 00:55:54,888 Iti, no. 937 00:55:55,430 --> 00:55:56,388 Excuse me. 938 00:56:04,388 --> 00:56:06,180 Are you coming or taking a rickshaw? 939 00:56:16,513 --> 00:56:17,888 Thank you for helping Iti. 940 00:56:18,930 --> 00:56:20,513 This uniform looks nice on you. 941 00:56:20,597 --> 00:56:21,638 Thank you. 942 00:56:25,347 --> 00:56:27,013 By the way, are you the real deal? 943 00:56:27,430 --> 00:56:28,472 Policeman. 944 00:56:28,555 --> 00:56:30,222 100% genuine. 945 00:56:31,805 --> 00:56:36,472 I am sorry for calling you a fraud and a stalker. 946 00:56:36,847 --> 00:56:38,180 You weren't wrong. 947 00:56:40,347 --> 00:56:41,555 By the way, 948 00:56:42,763 --> 00:56:45,013 do you have the same respect for the police? 949 00:56:46,013 --> 00:56:47,430 How can I? 950 00:56:47,638 --> 00:56:49,555 Even a pizza delivery is faster than the police. 951 00:56:54,972 --> 00:56:56,513 If you don't mind me asking, 952 00:56:56,597 --> 00:56:59,347 - does Iti-- - Yes, she stays with me. 953 00:57:00,716 --> 00:57:04,097 My sister, I mean Iti's mother, 954 00:57:04,805 --> 00:57:07,180 passed away two years ago due to an illness... 955 00:57:08,472 --> 00:57:11,388 and her father refused to take her in. 956 00:57:12,180 --> 00:57:13,801 So she stays with me. 957 00:57:22,722 --> 00:57:24,127 Yay! 958 00:57:27,472 --> 00:57:28,388 Thanks. 959 00:57:29,722 --> 00:57:30,722 Coffee? 960 00:57:30,805 --> 00:57:32,347 Not now. Maybe another time. 961 00:57:32,972 --> 00:57:33,892 Okay. 962 00:57:33,972 --> 00:57:35,222 Iti, let's go. 963 00:57:38,347 --> 00:57:39,763 Let's go, let's go. 964 00:57:41,722 --> 00:57:43,180 - Bye. - Bye-bye. 965 00:57:44,305 --> 00:57:47,013 Give me your number. 966 00:57:47,180 --> 00:57:49,347 I'll call you if I recollect anything. 967 00:57:49,561 --> 00:57:51,305 Actually, why don't you give me your number 968 00:57:51,388 --> 00:57:53,013 and I'll give you a ring? Tell me. 969 00:57:53,389 --> 00:57:54,597 Are you flirting with me? 970 00:57:56,347 --> 00:57:58,472 - Take down my number. - No, you take down my number. 971 00:57:58,555 --> 00:58:00,013 - No, take it down. - No, you take it down. 972 00:58:00,097 --> 00:58:01,513 It's all right; you take down my number. 973 00:58:01,597 --> 00:58:03,180 - Take down my number. - No, please... 974 00:58:03,263 --> 00:58:04,722 - Write it down! - Yes. 975 00:58:05,680 --> 00:58:07,930 - 9821... - 9821... 976 00:58:08,138 --> 00:58:10,263 - 4624... - 46... 977 00:58:11,013 --> 00:58:11,972 Yes. 978 00:58:12,597 --> 00:58:13,430 Okay. 979 00:58:16,680 --> 00:58:17,972 It's not starting up. 980 00:58:21,180 --> 00:58:22,097 Okay. 981 00:58:22,278 --> 00:58:23,055 Bye. 982 00:58:28,972 --> 00:58:29,930 Bye. 983 00:58:44,680 --> 00:58:45,888 Iti, no. 984 00:58:46,298 --> 00:58:47,222 Give. 985 00:58:47,430 --> 00:58:48,347 Iti... 986 00:58:49,847 --> 00:58:52,180 Stop, stop, stop. 987 00:58:53,347 --> 00:58:54,555 Come here. 988 00:59:11,597 --> 00:59:14,472 The number you have dialled is currently busy on another... 989 00:59:14,638 --> 00:59:16,680 A body's been found on Timber Trail road. 990 00:59:16,930 --> 00:59:19,722 Immediately dispatch a forensic team to the site. 991 00:59:19,805 --> 00:59:20,888 Please. 992 00:59:21,427 --> 00:59:22,680 Okay. 993 00:59:31,690 --> 00:59:32,722 - Oh, no. - What happened? 994 00:59:32,805 --> 00:59:35,013 Sir, I think the bike broke down. Take a rickshaw instead. 995 00:59:35,763 --> 00:59:37,222 Mister, Timber Trail Road. 996 00:59:37,555 --> 00:59:38,597 Hurry up. 997 00:59:58,305 --> 00:59:59,930 The parents haven't been informed yet. 998 01:00:00,138 --> 01:00:01,055 Pay him. 999 01:00:01,138 --> 01:00:03,097 Yes, sir. Yes, sir. Okay, sir. 1000 01:00:03,180 --> 01:00:03,876 Okay. 1001 01:00:17,859 --> 01:00:20,055 - Divya, I will call you later. - Arjan, wait a second. 1002 01:00:20,222 --> 01:00:21,222 I remember now. 1003 01:00:21,388 --> 01:00:23,013 The rickshaw Komal got into 1004 01:00:23,097 --> 01:00:25,555 had a red star drawn on its back 1005 01:00:25,693 --> 01:00:27,055 and "Racer" written below. 1006 01:00:27,492 --> 01:00:28,347 Hello, Arjan. 1007 01:00:28,513 --> 01:00:29,388 Hello. 1008 01:00:29,472 --> 01:00:30,388 Arjan. 1009 01:00:35,930 --> 01:00:37,138 Stop! 1010 01:00:38,119 --> 01:00:39,305 Rickshaw, stop! 1011 01:00:51,930 --> 01:00:53,180 Look out. 1012 01:01:20,097 --> 01:01:22,013 I haven't done anything, sir. Let me go, sir. 1013 01:01:23,680 --> 01:01:26,597 Let me go, sir. Please. 1014 01:01:29,430 --> 01:01:31,763 Speak up! Come on! Speak up! 1015 01:01:33,680 --> 01:01:34,347 Speak up! 1016 01:01:34,430 --> 01:01:36,638 I'll tell you, sir. I'll tell you everything. 1017 01:01:37,680 --> 01:01:39,430 Sir, I didn't kill anyone. 1018 01:01:39,847 --> 01:01:41,638 I only gave tips. 1019 01:01:41,972 --> 01:01:43,513 What tips? 1020 01:01:44,138 --> 01:01:46,513 About female school students 1021 01:01:47,222 --> 01:01:49,930 who would travel alone in my rickshaw. 1022 01:01:50,097 --> 01:01:51,638 Whom did you give the tips to? 1023 01:01:51,805 --> 01:01:52,930 Tell me. 1024 01:01:56,097 --> 01:01:57,430 Whom did you give the tips to? 1025 01:01:58,847 --> 01:02:00,305 - I'll tell you, sir. - Tell me. 1026 01:02:00,847 --> 01:02:02,222 Purushottam Tomar, sir. 1027 01:02:02,805 --> 01:02:04,680 He used to get in my rickshaw 1028 01:02:05,013 --> 01:02:07,097 and take the girls to his house and... 1029 01:02:07,305 --> 01:02:08,763 Where does this Tomar live? 1030 01:02:09,013 --> 01:02:10,722 I'll show you. 1031 01:02:11,388 --> 01:02:12,555 Great. 1032 01:02:23,888 --> 01:02:25,415 - Where is the house? - There it is. 1033 01:02:27,638 --> 01:02:28,680 - Arjan, take the back. - Yes, sir. 1034 01:02:28,763 --> 01:02:29,771 - You come with me. - Yes, sir. 1035 01:02:35,722 --> 01:02:37,097 The door is locked, sir. 1036 01:03:09,888 --> 01:03:10,930 Yes, sir. 1037 01:03:11,472 --> 01:03:13,222 That's Purushottam Tomar. 1038 01:03:14,388 --> 01:03:16,138 He's the math teacher at Payal's school. 1039 01:03:16,222 --> 01:03:18,055 Sir, I found Komal's school bag. 1040 01:03:19,388 --> 01:03:20,472 Look, sir. 1041 01:03:22,972 --> 01:03:24,347 Seal the entire place. 1042 01:03:24,513 --> 01:03:25,597 Yes, sir. 1043 01:03:25,680 --> 01:03:27,805 Pashupati, seal everything. 1044 01:04:04,513 --> 01:04:07,638 All those who scored below 35, stand up. 1045 01:04:20,013 --> 01:04:21,263 What percentage? 1046 01:04:22,972 --> 01:04:24,180 Sir, 18. 1047 01:04:24,555 --> 01:04:25,930 Speak louder. 1048 01:04:26,055 --> 01:04:27,222 What percentage? 1049 01:04:27,805 --> 01:04:28,888 Sir, 18. 1050 01:04:29,597 --> 01:04:30,847 How much? 1051 01:04:31,680 --> 01:04:32,722 18... 1052 01:04:33,763 --> 01:04:34,805 Bring it here. 1053 01:04:35,053 --> 01:04:36,055 Sir, please. 1054 01:04:36,138 --> 01:04:37,180 Bring it here. 1055 01:04:41,405 --> 01:04:42,280 Sir... 1056 01:04:50,888 --> 01:04:52,472 Sir, please. 1057 01:04:53,555 --> 01:04:55,972 You've been here for 10 days. 1058 01:04:56,055 --> 01:04:57,055 Sir... 1059 01:04:57,138 --> 01:04:59,597 - Is this what you learned? - Sir, please. 1060 01:04:59,763 --> 01:05:00,972 18%. 1061 01:05:01,680 --> 01:05:03,055 Sir, I'll get better. 1062 01:05:03,638 --> 01:05:04,763 Sir, please. 1063 01:05:05,222 --> 01:05:06,597 I'll do better. 1064 01:05:06,888 --> 01:05:08,722 Better? How? 1065 01:05:11,763 --> 01:05:14,472 This is what you do in my class. 1066 01:05:16,055 --> 01:05:17,472 - Sir, please. - I'll show you. 1067 01:05:21,972 --> 01:05:24,097 How will the parents feel 1068 01:05:24,222 --> 01:05:26,805 when they are called to the school 1069 01:05:27,388 --> 01:05:29,263 and shown your test report? 1070 01:05:29,472 --> 01:05:32,472 If their daughter didn't clear mid-term exams, 1071 01:05:32,555 --> 01:05:34,638 she will be thrown out of school. 1072 01:05:52,680 --> 01:05:54,013 Let's do one thing. 1073 01:05:54,805 --> 01:05:56,055 Let's call your dad. 1074 01:05:56,138 --> 01:05:57,388 - Shall I? - No, sir. 1075 01:05:57,472 --> 01:05:58,555 No? 1076 01:05:58,847 --> 01:06:00,597 Will you work hard? 1077 01:06:00,680 --> 01:06:01,638 Yes, sir. 1078 01:06:01,722 --> 01:06:02,847 - Will you? - Yes. 1079 01:06:02,930 --> 01:06:04,472 Will you do as I say? 1080 01:06:06,180 --> 01:06:08,722 Please don't call my father. Please... 1081 01:06:08,930 --> 01:06:10,972 Mister. Mister. Just a second. 1082 01:06:11,055 --> 01:06:13,305 Where can I find maths teacher Purushottam Tomar? 1083 01:06:13,388 --> 01:06:15,013 School is over, sir. 1084 01:06:15,097 --> 01:06:17,388 You'll find him at Kasauli Cant coaching centre. 1085 01:06:22,722 --> 01:06:24,013 Close the door. 1086 01:06:26,972 --> 01:06:28,305 Close the door now! 1087 01:07:00,513 --> 01:07:01,680 Sir! 1088 01:07:26,888 --> 01:07:29,430 Sir, sir, please no. It was a mistake, sir. 1089 01:07:29,513 --> 01:07:31,305 I won't do it again, sir. Sir... 1090 01:07:33,055 --> 01:07:35,013 Sir! Sir! Sir! 1091 01:07:37,013 --> 01:07:38,972 Please, sir. 1092 01:07:40,638 --> 01:07:41,805 Go outside. 1093 01:07:41,888 --> 01:07:44,597 - Go out! - Forgive me, sir. 1094 01:07:45,198 --> 01:07:47,055 - I'll leave this city, sir. - Hold his hands and legs. 1095 01:07:47,138 --> 01:07:48,430 I'll leave this city, sir. 1096 01:07:48,513 --> 01:07:50,180 What do you say? Close the door! 1097 01:07:50,847 --> 01:07:51,805 Sir! Sir! Sir! 1098 01:07:51,888 --> 01:07:52,888 Spread him wide! 1099 01:08:06,763 --> 01:08:07,847 They are just kids! 1100 01:08:07,930 --> 01:08:09,097 - I am not-- - Shut up! 1101 01:08:12,763 --> 01:08:14,472 You took Komal home, didn't you? 1102 01:08:16,763 --> 01:08:17,763 We know. 1103 01:08:18,311 --> 01:08:20,347 Forensics have verified her fingerprints. 1104 01:08:20,722 --> 01:08:22,388 We even found her bag in your home. 1105 01:08:23,222 --> 01:08:25,055 What did you do with her? 1106 01:08:28,180 --> 01:08:29,597 Will you speak up or do I've to give a nudge here? 1107 01:08:29,680 --> 01:08:30,680 No, sir, 1108 01:08:30,763 --> 01:08:32,263 I'll speak up. Not there, sir. 1109 01:08:33,347 --> 01:08:35,180 The rickshaw driver tipped me about Komal. 1110 01:08:35,472 --> 01:08:39,097 Komal knew me because I tutored her in maths. 1111 01:08:40,222 --> 01:08:41,305 That day... 1112 01:08:47,530 --> 01:08:49,513 Komal, I was in a hurry, and... 1113 01:08:49,597 --> 01:08:50,933 - It's okay, sir. - You take this one. 1114 01:08:51,013 --> 01:08:52,263 I'll get another rickshaw. 1115 01:08:52,347 --> 01:08:53,805 No, let's do one thing. 1116 01:08:53,888 --> 01:08:55,638 You can drop me off on the way and then head home. 1117 01:08:55,888 --> 01:08:57,138 Okay, sir. 1118 01:09:01,180 --> 01:09:05,363 On the way, I persuaded her claiming to give her a math help book 1119 01:09:05,443 --> 01:09:06,722 and took her home. 1120 01:09:17,472 --> 01:09:18,513 Come, child. 1121 01:09:19,055 --> 01:09:20,805 I'll go get the book. 1122 01:09:21,472 --> 01:09:23,138 Would you like some juice? 1123 01:09:23,388 --> 01:09:25,222 No, sir. I've to go home early today. 1124 01:09:25,305 --> 01:09:27,347 At least have some water, sir. Sit. 1125 01:09:27,430 --> 01:09:29,388 Okay, sir. I'll have some water. 1126 01:09:55,680 --> 01:09:56,680 Shit! 1127 01:10:18,263 --> 01:10:19,555 You are lying. 1128 01:10:20,555 --> 01:10:22,138 You killed all the girls. 1129 01:10:22,638 --> 01:10:23,722 I didn't kill anyone. 1130 01:10:23,805 --> 01:10:25,180 - You are lying! - Listen. 1131 01:10:25,722 --> 01:10:27,138 Please go outside. 1132 01:10:27,972 --> 01:10:29,097 Go outside. 1133 01:10:30,638 --> 01:10:31,972 What was that? 1134 01:10:32,638 --> 01:10:33,805 You go out too. 1135 01:10:40,347 --> 01:10:42,597 The suspect is a maths teacher in a school nearby. 1136 01:10:42,763 --> 01:10:44,722 He also gives extra coaching at coaching centres, 1137 01:10:44,805 --> 01:10:46,805 which is why he knows most of the victims. 1138 01:10:47,055 --> 01:10:48,180 Evidence? 1139 01:10:48,480 --> 01:10:50,138 - Yes, sir. - Inspector Machchan and his team 1140 01:10:50,222 --> 01:10:52,513 made a brave effort in gathering this evidence. 1141 01:10:52,763 --> 01:10:53,638 This. 1142 01:10:53,722 --> 01:10:55,513 Komal's school bag, her fingerprints. 1143 01:10:55,597 --> 01:10:57,305 Did you get the suspect's confession? 1144 01:10:57,930 --> 01:10:59,472 He's in the hospital right now. 1145 01:10:59,680 --> 01:11:02,347 As soon as he's out of observation, we'll get a confession from him. 1146 01:11:02,597 --> 01:11:03,972 - Well done. - Thank you, sir. 1147 01:11:05,596 --> 01:11:06,972 Machchan, good job. 1148 01:11:14,055 --> 01:11:15,138 What happened? 1149 01:11:16,305 --> 01:11:17,388 Case over. 1150 01:11:17,722 --> 01:11:19,722 Now Machchan sir is solving the case. 1151 01:11:19,888 --> 01:11:21,138 I am just an idiot. 1152 01:11:21,430 --> 01:11:23,972 Don't lose your temper. It's your niece's birthday. 1153 01:11:24,305 --> 01:11:25,472 Have you forgotten? 1154 01:11:26,055 --> 01:11:28,305 It's my niece's birthday. How can I forget? 1155 01:11:29,055 --> 01:11:30,138 4th of Jan. 1156 01:11:31,888 --> 01:11:33,263 Come, let me show you something. 1157 01:11:33,347 --> 01:11:34,472 Let's go. 1158 01:11:37,097 --> 01:11:38,097 Teddy bear. 1159 01:11:38,305 --> 01:11:39,638 She turns 16 today. 1160 01:11:39,888 --> 01:11:41,513 - She is still a kid to me. - Come on. 1161 01:11:41,722 --> 01:11:43,347 I had a tough time cheering her up. 1162 01:11:43,597 --> 01:11:44,847 - She must be waiting. - Come on. 1163 01:11:46,472 --> 01:11:47,513 - Arjan. - Yes. 1164 01:11:47,597 --> 01:11:49,013 Go fetch your sister. 1165 01:11:51,180 --> 01:11:52,263 Excuse me. 1166 01:11:53,130 --> 01:11:54,097 Sister. 1167 01:11:55,805 --> 01:11:56,805 Sister. 1168 01:12:05,805 --> 01:12:07,513 Arjan, let's go. What are you doing? 1169 01:12:07,597 --> 01:12:09,930 - We've to cut the cake. - Coming. I'll get everyone. 1170 01:12:17,930 --> 01:12:19,263 Excuse me, sister. 1171 01:12:19,930 --> 01:12:21,055 Shut up. 1172 01:12:21,388 --> 01:12:22,638 Come, Seema. Let's go. 1173 01:12:26,388 --> 01:12:27,472 You? 1174 01:12:27,555 --> 01:12:28,805 Yes, me. 1175 01:12:31,430 --> 01:12:32,972 Nice surprise. 1176 01:12:33,222 --> 01:12:34,805 The feeling is mutual. 1177 01:12:36,347 --> 01:12:37,972 Uncle, hurry up. 1178 01:12:38,430 --> 01:12:39,555 Come fast. 1179 01:12:39,680 --> 01:12:41,680 Yes. Cake cutting, come. 1180 01:12:43,555 --> 01:12:45,263 - Come on. - I am not that slim. 1181 01:12:45,555 --> 01:12:46,847 Sorry. Please. 1182 01:12:56,555 --> 01:12:57,847 Come on. Come on. 1183 01:12:58,305 --> 01:12:59,138 Come on. 1184 01:13:22,847 --> 01:13:24,972 Come on, guys. Let's go. 1185 01:13:25,055 --> 01:13:27,263 - Uncle, where's my gift? - Let's have some snacks. 1186 01:13:27,722 --> 01:13:29,430 I left it in the car. I'll go get it. 1187 01:13:29,513 --> 01:13:31,013 Wait. You can fetch it later. 1188 01:13:31,097 --> 01:13:32,805 Right now, you've to sing a song. I'll get the mic. 1189 01:13:32,888 --> 01:13:33,888 Sing... 1190 01:13:33,972 --> 01:13:34,847 Payal! 1191 01:13:34,930 --> 01:13:36,013 Payal! 1192 01:13:40,347 --> 01:13:41,805 - Sorry. - We'll have to do it again. 1193 01:13:43,013 --> 01:13:44,513 Otherwise, it's a bad omen. 1194 01:13:45,680 --> 01:13:47,892 Can I get you a drink? Soft drink? 1195 01:13:47,972 --> 01:13:50,055 I don't drink soft. 1196 01:13:51,055 --> 01:13:52,222 Lovely. 1197 01:13:53,180 --> 01:13:54,805 Do you drink beer? 1198 01:13:56,513 --> 01:13:58,805 Well, once I begin, 1199 01:13:58,888 --> 01:14:00,138 there's no end to it. 1200 01:14:00,222 --> 01:14:01,513 So I avoid it. 1201 01:14:01,722 --> 01:14:04,013 - Do you know what I mean? - Yeah, I know. 1202 01:14:04,805 --> 01:14:07,388 So... have you done any sightseeing in Kasauli? 1203 01:14:08,013 --> 01:14:10,638 Yes, whatever little I get to see while patrolling, 1204 01:14:10,722 --> 01:14:12,305 you can call it sightseeing. 1205 01:14:12,388 --> 01:14:13,388 Nice. 1206 01:14:13,722 --> 01:14:16,933 So, do you like watching movies in theatres? 1207 01:14:17,013 --> 01:14:18,722 Not at all. 1208 01:14:18,972 --> 01:14:20,763 You're touching a raw nerve here. 1209 01:14:20,930 --> 01:14:22,305 I avoid all that. 1210 01:14:23,972 --> 01:14:25,680 There's a religious programme nearby. 1211 01:14:25,763 --> 01:14:27,847 - I see. - You should attend that. 1212 01:14:28,466 --> 01:14:29,930 Now you're being sarcastic. 1213 01:14:30,013 --> 01:14:31,013 Iti. 1214 01:14:31,305 --> 01:14:33,388 Iti, come here. Let's go home, come on. 1215 01:14:34,097 --> 01:14:35,305 - Listen to me-- - Come on, let's go. 1216 01:14:35,805 --> 01:14:38,347 What's the hurry? Stay, please. 1217 01:14:38,722 --> 01:14:39,930 I am not in a hurry, 1218 01:14:40,347 --> 01:14:42,222 but I don't have a reason to stay. 1219 01:14:42,513 --> 01:14:43,930 Come, let's go. 1220 01:17:13,263 --> 01:17:14,430 Yes, I'm coming. 1221 01:17:23,222 --> 01:17:24,930 Sir, this way. Second floor. 1222 01:17:28,305 --> 01:17:29,892 Lower the gun. 1223 01:17:29,972 --> 01:17:32,055 You lower your guns. Otherwise, he's dead. 1224 01:17:32,609 --> 01:17:34,222 You are trying to frame me. 1225 01:17:34,972 --> 01:17:36,055 I am not a serial killer. 1226 01:17:36,138 --> 01:17:38,680 Tomar, the court will decide that. Lower the gun. 1227 01:17:38,763 --> 01:17:41,222 Stay back, or else I will open fire. 1228 01:17:41,305 --> 01:17:42,888 - Tomar, don't make this mistake. - Relax. 1229 01:17:43,138 --> 01:17:44,180 Lower the gun. 1230 01:17:44,263 --> 01:17:45,597 Do it. It's fine. 1231 01:17:46,055 --> 01:17:47,263 Let's talk, Tomar. 1232 01:17:47,847 --> 01:17:48,847 Yeah? 1233 01:17:48,930 --> 01:17:49,805 Okay? 1234 01:17:50,180 --> 01:17:51,263 I'm sorry. 1235 01:17:51,347 --> 01:17:53,388 Nobody fire, yeah. 1236 01:17:54,138 --> 01:17:55,597 Yeah. 1237 01:17:57,763 --> 01:17:59,513 You'll won't let the inspector die. Right? 1238 01:17:59,597 --> 01:18:00,680 Let her go. 1239 01:18:03,597 --> 01:18:04,972 Stay back! 1240 01:18:05,055 --> 01:18:06,013 Stay back! 1241 01:18:06,097 --> 01:18:07,597 Tomar. You're making a mistake. 1242 01:18:07,680 --> 01:18:08,555 Let her go. 1243 01:18:08,638 --> 01:18:09,638 Let her go, Tomar. 1244 01:18:09,680 --> 01:18:11,597 - Tomar. You're making a mistake. - Stay back. 1245 01:18:12,430 --> 01:18:13,430 Stay back! 1246 01:18:13,513 --> 01:18:14,347 Let her go. 1247 01:18:14,430 --> 01:18:15,597 Let her go, Tomar. 1248 01:18:15,680 --> 01:18:18,097 - Stay back I said. - Tomar... 1249 01:18:21,597 --> 01:18:23,180 Tomar, don't fire. 1250 01:18:23,581 --> 01:18:25,055 Stay back. 1251 01:18:26,930 --> 01:18:28,138 Let her go. 1252 01:18:29,638 --> 01:18:31,430 Let her go, Tomar. 1253 01:18:31,513 --> 01:18:32,805 Oh, fuck! Downstairs. 1254 01:18:43,263 --> 01:18:45,263 - Ma'am, are you okay? - Madam. 1255 01:19:06,555 --> 01:19:07,972 Quickly. 1256 01:19:08,055 --> 01:19:09,818 Move. Move. 1257 01:19:09,898 --> 01:19:10,814 Move. 1258 01:19:27,430 --> 01:19:29,180 Patrolling team, Kala Chowki area. 1259 01:19:29,597 --> 01:19:30,805 Serial killer shot dead. 1260 01:19:31,055 --> 01:19:33,888 - I repeat, serial killer shot dead. -Copy that, sir. 1261 01:19:33,972 --> 01:19:35,555 Inform the DSP as well. 1262 01:19:35,638 --> 01:19:37,430 Tomar attacked SHO ma'am. 1263 01:19:37,513 --> 01:19:39,847 And our officer had to open fire in the counterattack. 1264 01:19:45,222 --> 01:19:46,222 Hello. 1265 01:19:47,847 --> 01:19:48,930 Yeah. 1266 01:19:50,222 --> 01:19:51,347 What? 1267 01:20:16,680 --> 01:20:17,972 Arjan. Arjan. 1268 01:20:18,263 --> 01:20:20,305 Payal... Get Payal back anyhow. 1269 01:20:20,513 --> 01:20:21,972 Arjan, please. 1270 01:21:26,347 --> 01:21:28,638 Ma'am, Narinder's daughter Payal is missing. 1271 01:21:29,055 --> 01:21:30,347 Head back to the station. 1272 01:21:37,430 --> 01:21:39,850 Saini, send two constables to my home. 1273 01:21:39,930 --> 01:21:41,097 Shweta is all alone. 1274 01:21:56,138 --> 01:21:57,222 Thank you. 1275 01:22:22,638 --> 01:22:23,847 Narinder. 1276 01:22:24,930 --> 01:22:27,430 There was a boy who was making a video of us. 1277 01:22:28,388 --> 01:22:30,263 - Yeah, Rishu. - Whatever. 1278 01:22:30,930 --> 01:22:32,555 - Where is he? - He's outside. 1279 01:22:34,847 --> 01:22:36,013 Where is Rishu? 1280 01:22:36,305 --> 01:22:37,638 Over there. There is Rishu. 1281 01:22:37,722 --> 01:22:40,055 Rishu, show me your phone. 1282 01:23:03,597 --> 01:23:05,013 Who is Payal talking to? 1283 01:23:05,097 --> 01:23:07,430 I don't know who was on the other side of the wall. 1284 01:23:07,930 --> 01:23:10,763 I just heard the sound of a car, like an engine turning on. 1285 01:23:12,680 --> 01:23:14,888 This clears one thing, Guleria. 1286 01:23:15,071 --> 01:23:16,597 Tomar was not the serial killer. 1287 01:23:16,930 --> 01:23:18,555 The serial killer is still alive. 1288 01:23:19,138 --> 01:23:21,763 And he's somewhere close, here in Kasauli. 1289 01:24:44,097 --> 01:24:45,930 Arjan, any leads from the station? 1290 01:24:46,513 --> 01:24:47,847 Any information? 1291 01:24:48,055 --> 01:24:49,347 It's Day 2. 1292 01:24:52,388 --> 01:24:53,888 Payal will be fine, Narinder . 1293 01:24:56,722 --> 01:24:57,805 Where is my sister? 1294 01:24:58,097 --> 01:24:59,972 It wasn't easy tucking her in. 1295 01:25:00,847 --> 01:25:02,013 She kept saying, 1296 01:25:02,222 --> 01:25:05,347 "Arjan won't let anything happen to Payal." 1297 01:25:06,513 --> 01:25:08,513 You won't let anything happen to her, will you? 1298 01:25:08,676 --> 01:25:10,555 You love her more than I do. 1299 01:25:11,430 --> 01:25:12,972 You'll bring her back safe and sound, won't you? 1300 01:25:18,638 --> 01:25:19,763 Hello. 1301 01:25:21,180 --> 01:25:23,097 There must be some information. 1302 01:25:24,138 --> 01:25:27,930 Guleria is checking the roads near the church area. 1303 01:25:28,930 --> 01:25:32,555 Send a team to the roads near the Redwood Academy. 1304 01:25:54,972 --> 01:25:56,388 I'll call you back. 1305 01:25:57,972 --> 01:25:59,430 - What's in there? - Nothing. 1306 01:26:02,263 --> 01:26:04,305 - Tell me what's in there. - Nothing. 1307 01:26:06,472 --> 01:26:07,722 What are you hiding? 1308 01:26:08,305 --> 01:26:09,892 What are you hiding? You're hiding something from me. 1309 01:26:09,972 --> 01:26:12,055 Believe me, it's nothing. There's nothing there. 1310 01:26:12,347 --> 01:26:13,892 Please let me take a look. Let me see. 1311 01:26:13,972 --> 01:26:15,180 Listen to me. There's nothing there. 1312 01:26:15,263 --> 01:26:18,972 It's important. Let me see. 1313 01:26:19,097 --> 01:26:21,097 - There's nothing there. - Let me see, please. 1314 01:26:21,180 --> 01:26:22,597 - Please let me see. - Don't look inside. 1315 01:26:22,680 --> 01:26:24,430 - Let me see! - I said there's nothing inside. 1316 01:26:24,513 --> 01:26:25,847 Let me see! 1317 01:26:38,513 --> 01:26:39,513 Payal. 1318 01:26:39,763 --> 01:26:41,472 Payal. 1319 01:26:42,680 --> 01:26:43,847 Payal. 1320 01:26:49,180 --> 01:26:50,930 Brother. 1321 01:26:52,138 --> 01:26:53,972 What's happening? 1322 01:27:01,263 --> 01:27:02,305 Arjan. 1323 01:27:04,513 --> 01:27:05,555 Sister is here. 1324 01:27:06,597 --> 01:27:07,680 Arjan. 1325 01:27:11,763 --> 01:27:13,222 What are you two doing there? 1326 01:27:13,847 --> 01:27:15,263 Arjan's found a clue. 1327 01:27:15,930 --> 01:27:18,388 Arjan is going to the police station to investigate. 1328 01:27:18,930 --> 01:27:21,305 Don't worry. Payal will soon come back. 1329 01:27:23,055 --> 01:27:26,305 Go on. Go to the police station. 1330 01:27:28,638 --> 01:27:29,805 Go inside. 1331 01:27:30,097 --> 01:27:31,472 Payal will be all right. 1332 01:27:32,722 --> 01:27:35,055 Arjan will bring her back. Move, lazybones. 1333 01:27:35,472 --> 01:27:36,638 - Go on. - Yes. 1334 01:27:38,888 --> 01:27:39,763 Let's go. 1335 01:29:11,263 --> 01:29:12,388 Hello, Guleria. 1336 01:29:14,263 --> 01:29:15,597 Payal's body has been found. 1337 01:29:16,013 --> 01:29:17,430 I've brought her in for post-mortem. 1338 01:29:18,763 --> 01:29:20,388 Inform Parmar madam. 1339 01:30:10,292 --> 01:30:12,000 How long could I have kept it a secret from her? 1340 01:30:12,844 --> 01:30:14,292 I told her everything. 1341 01:30:15,775 --> 01:30:17,042 She is shattered. 1342 01:30:18,156 --> 01:30:19,792 So I'm taking her to her hometown. 1343 01:30:19,872 --> 01:30:21,333 You take care. 1344 01:30:55,714 --> 01:30:57,548 Our Payal is gone. 1345 01:30:59,442 --> 01:31:00,838 Promise me, Arjan. 1346 01:31:02,099 --> 01:31:04,186 No one else will lose their daughter. 1347 01:31:06,963 --> 01:31:08,197 No one. 1348 01:31:09,790 --> 01:31:10,916 Let's go. 1349 01:31:19,887 --> 01:31:20,970 SI Arjan Sethi. 1350 01:31:21,163 --> 01:31:22,333 For discharging a firearm 1351 01:31:22,413 --> 01:31:24,375 in a girl's school without permission, 1352 01:31:24,557 --> 01:31:27,042 you're suspended until the inquiry is completed. 1353 01:31:27,475 --> 01:31:29,958 You will not be assigned to any further cases. 1354 01:31:30,208 --> 01:31:32,917 Submit your service revolver before you leave. 1355 01:31:33,000 --> 01:31:34,333 - I am sorry, Arjan. - Okay. 1356 01:31:35,000 --> 01:31:36,083 You're dismissed. 1357 01:31:47,946 --> 01:31:49,250 See you, sir. 1358 01:31:59,469 --> 01:32:01,833 My sister thinks I can apprehend the killer. 1359 01:32:03,045 --> 01:32:04,375 But how, Divya. 1360 01:32:06,621 --> 01:32:08,250 I don't have a police team 1361 01:32:08,589 --> 01:32:10,750 or the power to investigate. 1362 01:32:12,821 --> 01:32:14,542 The killer won't stop, Divya. 1363 01:32:15,573 --> 01:32:18,542 He will come out to hunt again, target another girl, 1364 01:32:18,625 --> 01:32:20,208 and we'll still be helpless. 1365 01:32:21,042 --> 01:32:24,250 He will come out to hunt again, target another girl, 1366 01:32:24,333 --> 01:32:25,750 -and we'll still be helpless. - Iti... 1367 01:32:27,333 --> 01:32:28,750 bad manners. 1368 01:32:29,333 --> 01:32:31,458 Never eavesdrop when adults are talking. 1369 01:32:35,885 --> 01:32:40,792 Sorry, Iti uses this hearing aid to record voices 1370 01:32:40,875 --> 01:32:42,458 to help her clear her speech. 1371 01:32:43,250 --> 01:32:45,000 Komal suggested it. 1372 01:32:52,167 --> 01:32:56,042 Do you mean Komal's hearing aid had the same recording facility? 1373 01:32:56,709 --> 01:32:58,000 Yes. 1374 01:33:07,997 --> 01:33:09,750 These are Komal's belongings. 1375 01:33:11,797 --> 01:33:13,125 Can I have a moment alone? 1376 01:33:13,208 --> 01:33:14,750 - Sure. - Thank you. 1377 01:33:41,333 --> 01:33:42,750 Don't kill me! 1378 01:33:43,498 --> 01:33:45,833 Please don't kill me! 1379 01:34:09,611 --> 01:34:11,083 I've never heard this tune before. 1380 01:34:11,417 --> 01:34:13,083 I can tell you two things confidently. 1381 01:34:13,829 --> 01:34:15,750 it's a Scottish tune. 1382 01:34:15,965 --> 01:34:19,000 the person you're looking for is definitely a trained pianist. 1383 01:34:23,754 --> 01:34:24,962 You know what, 1384 01:34:25,042 --> 01:34:27,167 download the tune from this onto a pen drive for me. 1385 01:34:27,250 --> 01:34:28,292 Of course. 1386 01:34:29,067 --> 01:34:30,708 Sir, I cannot make the decision 1387 01:34:30,792 --> 01:34:32,875 of running the programme you're asking me. 1388 01:34:33,221 --> 01:34:35,837 You'll have to come back tomorrow and talk to the station manager-- 1389 01:34:35,917 --> 01:34:37,958 Tomorrow will be too late. Please. 1390 01:34:41,292 --> 01:34:42,917 This is very urgent. 1391 01:34:43,000 --> 01:34:44,042 - But, sir-- - Listen. 1392 01:34:44,546 --> 01:34:46,542 My show begins in 10 minutes. 1393 01:34:46,760 --> 01:34:48,750 It's not a primetime show, but even I have some listeners. 1394 01:34:48,922 --> 01:34:50,333 If you want, I will do it. 1395 01:34:50,598 --> 01:34:52,750 That will be a big help. Thank you very much. 1396 01:34:52,830 --> 01:34:54,208 This is Radio Rainbow. 1397 01:34:54,292 --> 01:34:56,583 And I am your host Roshni Beniwal. 1398 01:34:56,921 --> 01:34:59,958 Today's show is very special, so listen carefully. 1399 01:35:00,083 --> 01:35:02,167 I will play a music piece for you, 1400 01:35:02,250 --> 01:35:06,292 and whoever identifies the composer of this music piece 1401 01:35:06,496 --> 01:35:09,708 will win a pen... 1402 01:35:09,959 --> 01:35:15,000 ...tagon shopping centre voucher worth ₹10,000. 1403 01:35:15,792 --> 01:35:17,042 Here goes. 1404 01:35:25,958 --> 01:35:29,917 So call me on 84930997 immediately, 1405 01:35:30,000 --> 01:35:32,417 and tell me where you've heard this tune before. 1406 01:35:32,713 --> 01:35:34,208 Who is the composer? 1407 01:35:35,097 --> 01:35:37,792 All right, we have our first caller. 1408 01:35:38,292 --> 01:35:40,962 Hi, my name is Pawan Malhotra, and I'm calling from Kasauli. 1409 01:35:41,042 --> 01:35:43,792 Hi, Pawan. So where have you heard this tune? 1410 01:35:43,875 --> 01:35:47,208 I heard this tune in Anil Kapoor's film Meri Jung. 1411 01:35:47,750 --> 01:35:49,000 Wrong, my friend. 1412 01:35:51,571 --> 01:35:54,375 - Hi, Roshni. - This is Pritam's tune. 1413 01:35:54,566 --> 01:35:57,083 - No, no, boss. - No, no, sorry, Roshni. 1414 01:35:57,167 --> 01:35:59,705 - This is Enrique Iglesias's tune. - Wrong. 1415 01:35:59,785 --> 01:36:00,708 It's from the Jurassic Park. 1416 01:36:00,792 --> 01:36:03,417 It's the background tune from Mithun Chakraborty's film Cheetah. 1417 01:36:03,625 --> 01:36:06,125 A big thank you for calling. 1418 01:36:09,958 --> 01:36:11,042 Sorry. 1419 01:36:11,375 --> 01:36:12,875 Thank you very much. 1420 01:36:13,908 --> 01:36:15,667 And congratulations for your child. 1421 01:36:16,333 --> 01:36:17,458 Thank you. 1422 01:36:18,151 --> 01:36:19,625 Thank you. 1423 01:36:22,417 --> 01:36:23,417 Listen. 1424 01:36:23,497 --> 01:36:24,792 A listener just called. 1425 01:36:24,872 --> 01:36:26,708 She has identified the tune. She's on the line. 1426 01:36:34,046 --> 01:36:36,583 Hello, Roshni. This is Shweta from Parwanoo. 1427 01:36:36,746 --> 01:36:38,920 So tell me where you heard this tune. 1428 01:36:39,000 --> 01:36:41,458 I heard this tune on my annual function day. 1429 01:36:42,723 --> 01:36:43,920 Which school, Shweta? 1430 01:36:44,000 --> 01:36:45,208 APS, Parwanoo. 1431 01:36:45,463 --> 01:36:46,750 Okay, then. 1432 01:36:47,305 --> 01:36:48,458 Yes, officer. 1433 01:36:48,538 --> 01:36:51,167 The school's annual day function was held three months ago. 1434 01:36:51,395 --> 01:36:54,167 Sir, can I watch the function's video recording? 1435 01:36:54,441 --> 01:36:55,583 Of course. 1436 01:37:06,208 --> 01:37:07,792 Is that girl Sameksha? 1437 01:37:08,208 --> 01:37:09,292 Yes. 1438 01:37:11,805 --> 01:37:14,208 And the other lady, 1439 01:37:14,517 --> 01:37:16,583 can I get her contact number? 1440 01:37:17,141 --> 01:37:20,042 No, because this lady cannot speak. 1441 01:37:20,645 --> 01:37:23,083 You might have some kind of information about her. 1442 01:37:23,167 --> 01:37:26,042 Sir, she used to come in a dark blue van. 1443 01:37:28,208 --> 01:37:29,292 Sorry, sir. 1444 01:37:31,333 --> 01:37:32,375 - Divya. - Hi. 1445 01:37:32,521 --> 01:37:34,920 Hi, hi. Divya, I need some information. 1446 01:37:35,000 --> 01:37:36,962 Did your school host any magic shows 1447 01:37:37,042 --> 01:37:38,530 before Komal's disappearance? 1448 01:37:38,610 --> 01:37:40,292 Yes, we did. Why? 1449 01:37:40,372 --> 01:37:43,083 And was the magic show performed by an old lady? 1450 01:37:43,566 --> 01:37:44,958 Yes, she did. 1451 01:37:45,966 --> 01:37:50,083 She... wore glasses, and I think she was mute 1452 01:37:50,167 --> 01:37:51,542 - if I am not wrong. - Yeah. 1453 01:37:52,250 --> 01:37:54,375 I want all the details of that woman. 1454 01:37:54,861 --> 01:37:56,125 Okay. 1455 01:37:56,385 --> 01:37:57,716 Fine, let me try. 1456 01:37:57,796 --> 01:37:58,958 Thank you. Bye. 1457 01:37:59,508 --> 01:38:00,542 Arjan... 1458 01:38:05,281 --> 01:38:07,000 - Yes, sir. -They hosted a magic show 1459 01:38:07,207 --> 01:38:09,042 a couple of days ago in Amrita's school 1460 01:38:09,125 --> 01:38:11,167 - Right, sir. - Take a copy of the video, 1461 01:38:11,431 --> 01:38:13,750 and try to get details of the magician. 1462 01:38:14,048 --> 01:38:15,375 - As soon as possible. - Yes, sir. 1463 01:38:47,556 --> 01:38:48,667 Jai Hind, ma'am. 1464 01:38:51,952 --> 01:38:53,920 You have five minutes. Say what you have to say. 1465 01:38:54,000 --> 01:38:55,000 Yes. 1466 01:39:05,734 --> 01:39:08,292 Ma'am, she's the first victim of the case. 1467 01:39:08,375 --> 01:39:09,667 Sameksha. 1468 01:39:11,673 --> 01:39:14,708 The school's annual function is held on August 18th, 1469 01:39:15,000 --> 01:39:16,625 and she is kidnapped on August 20. 1470 01:39:16,708 --> 01:39:18,042 That is two days later. 1471 01:39:19,000 --> 01:39:20,542 Then, Amrita. 1472 01:39:20,625 --> 01:39:21,708 The second victim. 1473 01:39:21,842 --> 01:39:24,000 The Children's Day function is held on November 14th, 1474 01:39:24,083 --> 01:39:25,542 and she gets kidnapped on November 16th. 1475 01:39:25,758 --> 01:39:27,083 The third victim was Komal. 1476 01:39:27,167 --> 01:39:29,292 An event is held in her school on December 28th, 1477 01:39:29,375 --> 01:39:31,125 and she gets kidnapped on December 30th. 1478 01:39:31,818 --> 01:39:34,000 And, ma'am, fourth Payal. 1479 01:39:34,327 --> 01:39:35,917 The school function was held on January 2nd, 1480 01:39:36,000 --> 01:39:37,625 and she gets kidnapped on January 4th. 1481 01:39:37,840 --> 01:39:40,083 The same magician performs in every school event. 1482 01:39:40,361 --> 01:39:42,667 These four girls were chosen as volunteers. 1483 01:39:42,966 --> 01:39:44,042 So it's clear, ma'am. 1484 01:39:44,125 --> 01:39:46,917 She marks her target in the magic show 1485 01:39:47,000 --> 01:39:48,542 and tries to abduct them. 1486 01:39:48,675 --> 01:39:50,708 She impresses these girls using magic tricks 1487 01:39:50,792 --> 01:39:52,333 and tries to get friendly with them. 1488 01:39:52,417 --> 01:39:53,333 But why is there a two-day gap 1489 01:39:53,417 --> 01:39:54,920 between the magic show and kidnapping? 1490 01:39:55,000 --> 01:39:57,962 She uses these two days to plan, understands her target's routine. 1491 01:39:58,042 --> 01:40:00,292 She follows them. And two days later, 1492 01:40:00,375 --> 01:40:04,042 she meets up with these girls by chance. 1493 01:40:04,125 --> 01:40:05,458 The girls are already impressed by her 1494 01:40:05,583 --> 01:40:07,458 because they have seen her perform magic tricks. 1495 01:40:07,583 --> 01:40:10,000 And that is why she is no more a stranger to them. 1496 01:40:10,125 --> 01:40:12,962 So it's easier for her to trap them. 1497 01:40:13,042 --> 01:40:14,292 What nonsense is this? 1498 01:40:14,855 --> 01:40:19,042 Ma'am, he's trying to portray a mute woman as a serial killer. 1499 01:40:19,213 --> 01:40:20,583 Is committing murder a piece of cake? 1500 01:40:20,663 --> 01:40:22,000 - Ma'am-- - You shut up. 1501 01:40:22,426 --> 01:40:24,125 Why are you listening to him? 1502 01:40:24,479 --> 01:40:26,000 Do you have a daughter, Machchan? 1503 01:40:26,333 --> 01:40:27,333 What? 1504 01:40:27,531 --> 01:40:28,833 Do you have a daughter? 1505 01:40:30,577 --> 01:40:31,833 I do. 1506 01:40:32,446 --> 01:40:34,417 So I can understand 1507 01:40:34,757 --> 01:40:37,375 that his next target can be anyone's daughter. 1508 01:40:38,042 --> 01:40:39,333 - Even mine. - But, ma'am-- 1509 01:40:39,413 --> 01:40:41,250 Shut the fuck up, Machchan! 1510 01:40:42,468 --> 01:40:45,250 He kept saying it's a serial killer, 1511 01:40:45,333 --> 01:40:46,625 but we didn't listen. 1512 01:40:47,473 --> 01:40:48,792 He said there was a pattern; 1513 01:40:48,872 --> 01:40:50,506 he was drawing the victim's profile. 1514 01:40:50,846 --> 01:40:52,083 But I didn't listen. 1515 01:40:52,246 --> 01:40:54,333 Now he's lost his own niece, 1516 01:40:54,413 --> 01:40:55,708 and yet he's solving the case 1517 01:40:55,792 --> 01:40:58,167 so no one else's daughter has to go through that. 1518 01:40:59,675 --> 01:41:02,167 And you want me to reject his conclusions. 1519 01:41:02,835 --> 01:41:04,375 I am not going to do it. 1520 01:41:04,791 --> 01:41:06,000 I've already made that mistake once. 1521 01:41:06,083 --> 01:41:07,250 I won't do it again. 1522 01:41:12,445 --> 01:41:14,250 We're all with you, Arjan. 1523 01:41:15,567 --> 01:41:17,333 I will personally speak with the DSP. 1524 01:41:18,440 --> 01:41:19,958 Issue him the service revolver. 1525 01:41:22,496 --> 01:41:23,625 Now. 1526 01:41:24,237 --> 01:41:25,333 Right, ma'am. 1527 01:41:25,413 --> 01:41:27,870 You're officially appointed back on the case. 1528 01:41:28,881 --> 01:41:30,003 Thank you, ma'am. 1529 01:41:30,083 --> 01:41:31,417 Now you lead us. 1530 01:41:31,698 --> 01:41:32,667 First things first, 1531 01:41:32,750 --> 01:41:35,000 we need to forward the magician's photograph to every police booth. 1532 01:41:35,125 --> 01:41:37,083 And also check with every school around Kasauli 1533 01:41:37,167 --> 01:41:39,458 to find out where there is a magic show booked. 1534 01:41:58,742 --> 01:42:00,492 A magic show was performed 1535 01:42:00,538 --> 01:42:02,083 at St. Peter's School, Outer Kasauli on January 12th. 1536 01:42:02,358 --> 01:42:03,625 It was the same woman. 1537 01:42:03,779 --> 01:42:05,708 The volunteer was a girl called Aisha Khan. 1538 01:42:05,788 --> 01:42:07,042 And today is the 14th. 1539 01:42:07,167 --> 01:42:08,708 Meaning two days have passed. 1540 01:42:08,918 --> 01:42:10,375 She will strike today. 1541 01:42:10,646 --> 01:42:12,792 -What time does the school close? - 2 o'clock. 1542 01:42:12,875 --> 01:42:16,042 Ma'am, please don't let the school disperse before I arrive. 1543 01:42:16,122 --> 01:42:17,247 I'll be there as soon as possible. 1544 01:42:18,542 --> 01:42:19,882 Thank you for your cooperation. 1545 01:42:19,917 --> 01:42:21,208 What time does the school shut? 1546 01:42:21,292 --> 01:42:22,667 At 2:30 p.m. 1547 01:42:22,747 --> 01:42:25,167 Arjan, this is the principal. That's Aisha Khan's class. 1548 01:42:25,292 --> 01:42:26,792 - Let's go. - Hello. Please come. 1549 01:42:27,000 --> 01:42:28,875 We'll see the diagram again. 1550 01:42:29,000 --> 01:42:31,125 As you can see, this is the aorta. 1551 01:42:31,664 --> 01:42:33,000 Sorry, Ms. Malhotra. 1552 01:42:34,025 --> 01:42:37,375 Students, I've got a few police officers today with me, 1553 01:42:37,458 --> 01:42:39,917 who are going to talk to you about your personal safety. 1554 01:42:40,292 --> 01:42:42,042 Mr. Arjan Sethi, please. 1555 01:42:42,375 --> 01:42:44,167 Middle row, left-hand side, last seat. 1556 01:42:45,458 --> 01:42:48,167 Children, as you all know, Kasauli isn't safe. 1557 01:42:48,250 --> 01:42:50,958 But your safety lies in your own hands. 1558 01:42:51,125 --> 01:42:53,125 There are five points that I want you guys to remember. 1559 01:42:53,477 --> 01:42:55,375 don't be scared. 1560 01:42:55,750 --> 01:42:58,042 Because fear is the biggest enemy. 1561 01:42:58,375 --> 01:43:02,000 Fear hampers your mental and physical ability. 1562 01:43:02,250 --> 01:43:05,292 always face the situation. 1563 01:43:06,000 --> 01:43:09,000 You have to show the attacker that you've the courage. 1564 01:43:09,167 --> 01:43:12,167 as soon as you get the opportunity, 1565 01:43:12,417 --> 01:43:14,167 look for a way to escape. 1566 01:43:14,493 --> 01:43:17,833 when none of the above works, 1567 01:43:18,000 --> 01:43:21,625 then you must use all your strength to attack the attacker. 1568 01:43:22,441 --> 01:43:25,375 always keep your phone on silent 1569 01:43:25,572 --> 01:43:27,042 and keep it in your hidden pockets. 1570 01:43:27,204 --> 01:43:29,917 Your phone is your biggest asset. 1571 01:43:29,997 --> 01:43:31,250 - These are good points. - Take your mobile phones out. 1572 01:43:31,292 --> 01:43:32,333 Take printouts of these points 1573 01:43:32,375 --> 01:43:34,417 - and circulate them in all schools. - And note down my number. 1574 01:43:34,748 --> 01:43:39,083 97669173. 1575 01:43:40,247 --> 01:43:41,625 Did you save it? 1576 01:43:41,705 --> 01:43:42,875 Yes, sir. 1577 01:43:43,042 --> 01:43:44,125 Dial it. 1578 01:43:47,495 --> 01:43:48,625 Perfect. 1579 01:43:49,125 --> 01:43:51,250 Now hide your phones. 1580 01:43:54,800 --> 01:43:56,750 Okay, thank you very much. 1581 01:43:56,944 --> 01:43:58,833 Take care of yourself. Thank you. 1582 01:43:59,945 --> 01:44:01,584 - Let's go. - Sir. 1583 01:44:03,000 --> 01:44:04,167 I don't get it. 1584 01:44:04,250 --> 01:44:07,333 You know Aisha is the next target, then why don't you drop her home? 1585 01:44:07,417 --> 01:44:09,042 Or inform her parents? 1586 01:44:09,908 --> 01:44:12,375 Because if we save Aisha, someone else will die. 1587 01:44:12,717 --> 01:44:15,083 It's crucial for us to find the serial killer. 1588 01:44:16,948 --> 01:44:18,625 We have only one way. 1589 01:44:19,167 --> 01:44:20,250 Aisha. 1590 01:44:55,125 --> 01:44:56,333 Oh, hi. 1591 01:44:57,792 --> 01:44:59,083 Bye. 1592 01:44:59,167 --> 01:45:00,958 - Bye, Aisha. - Bye, Anisha. 1593 01:45:11,625 --> 01:45:12,958 Maintain distance. 1594 01:45:50,125 --> 01:45:51,004 Okay. 1595 01:45:51,250 --> 01:45:52,250 Bye. 1596 01:46:07,458 --> 01:46:08,667 Arjan, wait. 1597 01:46:19,375 --> 01:46:20,875 Son of a... 1598 01:46:28,083 --> 01:46:29,125 Where did she go? 1599 01:46:36,083 --> 01:46:37,333 Ice cream. 1600 01:46:39,125 --> 01:46:40,292 Ice cream. 1601 01:46:40,829 --> 01:46:42,375 Ice cream. 1602 01:46:43,000 --> 01:46:44,167 Which one? 1603 01:46:44,783 --> 01:46:47,000 - Mango bar. How much? -₹10. 1604 01:46:49,083 --> 01:46:50,542 Wait a minute. 1605 01:46:51,617 --> 01:46:52,792 Who was in the van? 1606 01:46:52,875 --> 01:46:54,333 He was asking for an address. 1607 01:46:54,752 --> 01:46:56,042 How did he look? 1608 01:46:56,390 --> 01:46:57,958 You are? 1609 01:46:58,038 --> 01:47:00,042 SI Sethi, we met in school today. 1610 01:47:00,787 --> 01:47:02,625 Oh... that must be Aisha. 1611 01:47:02,708 --> 01:47:04,583 I am Samaira. We are twins. 1612 01:47:04,663 --> 01:47:05,750 What? 1613 01:47:06,748 --> 01:47:07,748 Then where is Aisha? 1614 01:47:07,784 --> 01:47:09,125 She is at her dance class. 1615 01:47:09,208 --> 01:47:11,250 On Mall Road. Nritya Kala Classes. 1616 01:47:13,150 --> 01:47:15,292 All teams Nritya Kala Classes, Mall Road, now! 1617 01:47:15,375 --> 01:47:17,083 Okay, thank you. Thank you. 1618 01:47:47,250 --> 01:47:48,917 Guleria, set up checkpoints all over the city. 1619 01:47:49,000 --> 01:47:51,333 Hurry up. Quick, quick, guys. Leave! Hurry! 1620 01:47:55,875 --> 01:47:56,958 Wait a minute. 1621 01:48:01,292 --> 01:48:05,042 Ali, trace Aisha Khan's GPS immediately. Right now. 1622 01:48:14,818 --> 01:48:16,003 Sir, we've traced her number. 1623 01:48:16,083 --> 01:48:18,125 She is currently near Bhoj highway, in movement. 1624 01:48:18,583 --> 01:48:20,375 Inform team to reach Bhoj highway. 1625 01:48:20,458 --> 01:48:22,750 Repeat, all teams report to Bhoj highway. 1626 01:48:57,707 --> 01:48:58,674 Sir, she's right here. 1627 01:48:58,754 --> 01:49:00,708 In front of me. Lane number 3. 1628 01:49:01,618 --> 01:49:02,875 Just hurry up. 1629 01:49:04,083 --> 01:49:05,083 Right in front of me... 1630 01:49:07,111 --> 01:49:08,167 Guleria. 1631 01:49:08,672 --> 01:49:10,875 - Guleria. Guleria, come in. - Hurry up. Hurry up. 1632 01:49:10,958 --> 01:49:11,958 Guleria. 1633 01:49:12,417 --> 01:49:13,542 Guleria. 1634 01:49:14,083 --> 01:49:15,042 Guleria. 1635 01:49:22,042 --> 01:49:25,223 Sir, she's now on Cantt. Road, crossing Mother Mary Church. 1636 01:49:25,458 --> 01:49:27,708 Keep tracking. We're close to Cantt. Road. 1637 01:49:27,879 --> 01:49:31,083 Low connectivity, sir, or the phone's been switched off. 1638 01:49:31,599 --> 01:49:34,417 Ma'am, we'll have to search house to house. 1639 01:49:41,543 --> 01:49:43,458 Ma'am, you go that way, I'll check here. 1640 01:49:43,538 --> 01:49:44,417 Okay. 1641 01:50:17,276 --> 01:50:18,667 Ma'am... 1642 01:50:19,732 --> 01:50:21,958 Ma'am, I want to go home. 1643 01:50:40,674 --> 01:50:42,833 Fear is the biggest enemy. 1644 01:50:43,208 --> 01:50:45,208 As soon as you get the opportunity, 1645 01:50:45,288 --> 01:50:46,913 look for a way to escape. 1646 01:50:52,510 --> 01:50:54,667 Ma'am, can I use the restroom? 1647 01:51:19,135 --> 01:51:21,833 Your phone is your biggest asset. 1648 01:51:27,000 --> 01:51:28,417 Please work. God! 1649 01:51:37,123 --> 01:51:38,667 Aisha. Aisha, where are you? 1650 01:51:38,899 --> 01:51:41,833 Sir, that lady has abducted me. 1651 01:51:42,208 --> 01:51:44,000 I am in her bathroom. 1652 01:51:45,748 --> 01:51:47,667 Don't be scared, Aisha. I am very close. 1653 01:51:47,750 --> 01:51:48,833 Sir, please. 1654 01:51:49,458 --> 01:51:50,667 Cyber cell. 1655 01:51:51,739 --> 01:51:52,395 Yes, Ali. 1656 01:51:52,475 --> 01:51:57,920 Sir, the girl is 200 metres to the north of your location. 1657 01:51:58,000 --> 01:51:59,610 Go fetch SHO madam. 1658 01:51:59,690 --> 01:52:02,000 - Aisha. - Sir, she's breaking down the door. 1659 01:52:02,247 --> 01:52:04,000 Sir, she will get inside. 1660 01:52:04,333 --> 01:52:06,833 It's all right, Aisha. Is there a window in the bathroom? 1661 01:52:06,917 --> 01:52:07,920 There is, sir. 1662 01:52:08,000 --> 01:52:09,167 Take an exit. 1663 01:52:20,544 --> 01:52:23,083 Sir, on your right at 50 metres. 1664 01:52:23,347 --> 01:52:24,708 Aisha is right there, sir. 1665 01:53:16,919 --> 01:53:18,375 Yes, Aisha. Where are you? 1666 01:53:18,458 --> 01:53:20,792 - Sir, I am in a room. - Which room are you in? 1667 01:53:20,875 --> 01:53:22,667 Even I am in a room. Which room are you in? 1668 01:53:22,750 --> 01:53:24,417 Sir, there's a big eye on the wall. 1669 01:53:24,497 --> 01:53:26,417 There's a big eye in front of me. And... 1670 01:53:26,576 --> 01:53:29,000 And a table on the left, and a cupboard on the right. 1671 01:53:29,083 --> 01:53:32,167 Yes, yes, I am in the same room. Where are you? 1672 01:53:33,208 --> 01:53:35,917 Sir... 1673 01:53:36,792 --> 01:53:37,958 Aisha. 1674 01:53:46,000 --> 01:53:47,542 All rooms are the same. 1675 01:54:04,510 --> 01:54:07,333 Aisha, there's one room in the house that's different. 1676 01:54:07,458 --> 01:54:08,667 There is a piano in it. 1677 01:54:08,747 --> 01:54:10,292 Can you come to that room? 1678 01:54:10,375 --> 01:54:12,042 That's the room I escaped from. 1679 01:54:12,252 --> 01:54:14,083 The magician is in that room, sir. 1680 01:54:24,792 --> 01:54:25,792 Aisha... 1681 01:54:43,792 --> 01:54:44,833 Yeah, Ali. 1682 01:54:44,917 --> 01:54:46,083 Sir, the GPS is a match. 1683 01:54:46,167 --> 01:54:48,458 Aisha is in the same room as you. 1684 01:54:48,886 --> 01:54:50,292 There is no one here. 1685 01:54:50,375 --> 01:54:51,250 Sir, she is right there. 1686 01:54:51,333 --> 01:54:53,083 I am telling you she isn't here, Ali. 1687 01:54:53,167 --> 01:54:55,042 Sir, you're moving away from the spot. 1688 01:54:55,125 --> 01:54:56,417 Come back, sir. 1689 01:54:57,042 --> 01:54:59,958 Aisha is right there, sir. Look for her. You will find her. 1690 01:55:00,250 --> 01:55:01,833 Sir, the coordinates are an exact match. 1691 01:55:01,917 --> 01:55:03,167 - At the same spot. - Okay. 1692 01:55:31,208 --> 01:55:32,833 Ali, there is nothing here. 1693 01:56:03,167 --> 01:56:04,458 No! 1694 01:56:10,375 --> 01:56:11,962 Sir, please don't leave me! 1695 01:56:12,042 --> 01:56:14,292 - She will kill me. - Aisha... Stay in this room. 1696 01:56:14,375 --> 01:56:16,962 Sir, please don't leave me. She will kill me. 1697 01:56:17,042 --> 01:56:18,920 No, she will kill me. 1698 01:56:19,000 --> 01:56:22,042 Fine. Okay, calm down. 1699 01:56:22,333 --> 01:56:23,167 Come. Come. 1700 01:56:41,625 --> 01:56:42,833 Here. Gently. 1701 01:56:42,917 --> 01:56:44,208 Okay, child. Take care. 1702 01:56:44,417 --> 01:56:46,208 Ma'am, we'll have to seal Kasauli. 1703 01:56:46,708 --> 01:56:48,417 We can't let the killer leave the city. 1704 01:56:48,569 --> 01:56:49,750 She can hide anywhere. 1705 01:56:49,833 --> 01:56:51,000 - Shwaney. - Yes, ma'am. 1706 01:56:51,292 --> 01:56:53,805 Send forensics and other teams here. 1707 01:56:53,885 --> 01:56:54,962 - Yes, ma'am. - Yeah. 1708 01:56:55,042 --> 01:56:56,083 Let's go. 1709 01:56:56,583 --> 01:56:57,750 - Let's go. - Let's go. 1710 01:57:06,786 --> 01:57:07,792 Yes, Divya. 1711 01:57:07,875 --> 01:57:08,958 I see heavy police movement. 1712 01:57:09,333 --> 01:57:10,792 I hope everything is okay. 1713 01:57:10,875 --> 01:57:12,375 The magician has escaped Divya. 1714 01:57:12,750 --> 01:57:14,208 You just keep the doors locked. 1715 01:57:14,375 --> 01:57:16,958 Arjan, I'm a bit scared. Where are you? 1716 01:57:18,208 --> 01:57:19,737 I am passing by your house. 1717 01:57:19,817 --> 01:57:20,962 I'll come there for a while. 1718 01:57:21,042 --> 01:57:22,708 Okay, take care. 1719 01:58:09,583 --> 01:58:12,042 Sir, we found a British passport from the magician's house. 1720 01:58:12,375 --> 01:58:16,375 The name on it isn't Tami George. In fact, it is Agnes Fernando. 1721 01:58:16,625 --> 01:58:18,708 And we also found the passport of another boy. 1722 01:58:18,792 --> 01:58:20,375 The name on it says Christopher. 1723 01:58:21,292 --> 01:58:22,750 I have read this name before. 1724 01:58:25,708 --> 01:58:29,292 Twelve years ago, a magician by the name of Agnes Fernando 1725 01:58:29,792 --> 01:58:32,167 moved to Manali from Bradford, UK, 1726 01:58:33,125 --> 01:58:34,917 with her son after her divorce. 1727 01:58:40,083 --> 01:58:41,583 Agnes is free now, 1728 01:58:42,708 --> 01:58:45,708 and she is still seeking revenge from these teenage school students. 1729 01:58:50,667 --> 01:58:52,250 But why is she doing this? 1730 02:00:16,083 --> 02:00:17,458 Take madam to the station. 1731 02:00:18,333 --> 02:00:19,583 I'll see you there. 1732 02:00:23,917 --> 02:00:24,792 Divya! 1733 02:00:24,875 --> 02:00:26,542 Open the door, Divya. 1734 02:00:26,833 --> 02:00:27,958 Open the door! 1735 02:00:33,083 --> 02:00:34,167 Arjan. 1736 02:00:34,292 --> 02:00:35,542 Divya! 1737 02:00:36,250 --> 02:00:37,250 Arjan, Iti... 1738 02:00:38,042 --> 02:00:39,333 She took Iti. 1739 02:00:39,417 --> 02:00:41,583 Go get Iti... 1740 02:01:40,169 --> 02:01:41,375 Stop! 1741 02:01:42,375 --> 02:01:43,458 Iti! 1742 02:02:39,292 --> 02:02:40,625 Stop, Iti. 1743 02:03:03,542 --> 02:03:04,542 Iti. 1744 02:03:04,875 --> 02:03:06,000 Iti, come here. 1745 02:03:07,167 --> 02:03:08,084 Get up, Iti. 1746 02:03:08,417 --> 02:03:09,333 Get up. 1747 02:03:10,083 --> 02:03:11,125 Are you all right? 1748 02:03:36,458 --> 02:03:37,625 Christopher. 1749 02:03:37,875 --> 02:03:40,708 Finally, you recognised it was me. 1750 02:03:42,125 --> 02:03:44,250 I killed all those girls. 1751 02:03:45,292 --> 02:03:47,667 All this started 12 years ago. 1752 02:03:48,542 --> 02:03:51,000 My mother, Agnes, brought me to India from the UK 1753 02:03:51,083 --> 02:03:53,000 so that I can get social acceptance. 1754 02:03:53,375 --> 02:03:56,875 But no, people used to make fun of me even here. 1755 02:03:57,250 --> 02:03:58,542 I suffer from progeria. 1756 02:03:59,333 --> 02:04:02,667 An illness where my body ages rapidly. 1757 02:04:02,917 --> 02:04:04,000 Everyone used to laugh at me 1758 02:04:04,208 --> 02:04:05,625 and kept their distance from me. But then, 1759 02:04:05,875 --> 02:04:07,917 there was someone who didn't ignore me. 1760 02:04:08,625 --> 02:04:09,625 Sofia. 1761 02:04:10,042 --> 02:04:11,167 I started liking her. 1762 02:04:12,665 --> 02:04:13,962 There were only two people... - Christopher. 1763 02:04:14,042 --> 02:04:15,625 ...to whom my appearance didn't matter. 1764 02:04:16,208 --> 02:04:17,958 Mom and Sofia. 1765 02:04:18,208 --> 02:04:21,417 -I learned magic to impress her. - Wow, Christopher. 1766 02:04:21,583 --> 02:04:22,542 I love you. 1767 02:04:23,833 --> 02:04:25,875 But Sofia couldn't see my love for her. 1768 02:04:26,083 --> 02:04:28,458 She started lecturing me on genetics and hormones. 1769 02:04:28,583 --> 02:04:30,958 Do you really think we can have a future together? 1770 02:04:31,375 --> 02:04:33,125 Just because I was friendly with you, 1771 02:04:33,208 --> 02:04:35,375 you think I can be your girlfriend. 1772 02:04:35,458 --> 02:04:37,042 He's impotent! 1773 02:04:37,125 --> 02:04:38,708 Impotent! 1774 02:04:38,932 --> 02:04:41,458 That day two people changed forever. 1775 02:04:41,583 --> 02:04:43,083 He's impotent! 1776 02:04:43,333 --> 02:04:45,625 Mom and me! 1777 02:04:50,167 --> 02:04:52,417 I started hating my face so much 1778 02:04:52,542 --> 02:04:55,750 that I wanted to turn every beautiful face like mine. 1779 02:04:57,042 --> 02:04:58,962 Ma'am, please don't misunderstand me. 1780 02:04:59,042 --> 02:05:00,333 I am really sorry. 1781 02:05:03,833 --> 02:05:04,750 Thank you. 1782 02:05:04,833 --> 02:05:06,625 Sofia came home to say sorry. 1783 02:05:06,810 --> 02:05:09,083 But I got satisfaction by killing her, 1784 02:05:10,750 --> 02:05:12,208 not from her apology. 1785 02:05:17,458 --> 02:05:20,083 Mom took blame for my crime and went to jail. 1786 02:05:20,708 --> 02:05:21,583 Twelve years later, 1787 02:05:21,667 --> 02:05:23,920 when she came to collect me from the mental health institute, 1788 02:05:24,000 --> 02:05:26,375 she met with an accident on the way and she died. 1789 02:05:27,125 --> 02:05:28,708 But I kept her alive. 1790 02:05:29,765 --> 02:05:35,000 I used her face and her look to get closer to these girls. 1791 02:05:35,708 --> 02:05:37,375 I enjoy killing them. 1792 02:05:37,917 --> 02:05:40,833 I kill them to keep myself alive. 1793 02:05:41,083 --> 02:05:42,208 I enjoy it. 1794 02:05:43,292 --> 02:05:44,542 You will die too. 1795 02:05:46,417 --> 02:05:48,583 But first, watch her die. 1796 02:05:48,750 --> 02:05:50,000 Iti, run! 1797 02:05:52,000 --> 02:05:53,917 Iti, run! 1798 02:05:54,000 --> 02:05:56,333 Iti, run! 1799 02:06:10,125 --> 02:06:11,000 Time's up! 1800 02:06:15,917 --> 02:06:17,000 Impotent. 1801 02:06:18,458 --> 02:06:19,792 Impotent. 1802 02:06:25,333 --> 02:06:26,667 Impotent. 1803 02:07:08,073 --> 02:07:09,083 Iti. 1804 02:07:09,917 --> 02:07:10,833 Iti! 1805 02:07:12,250 --> 02:07:13,250 Iti, come here. 1806 02:08:21,417 --> 02:08:22,542 Arjan. 1807 02:08:27,874 --> 02:08:28,958 Arjan. 1808 02:08:33,287 --> 02:08:34,583 Are you okay? 1809 02:08:42,333 --> 02:08:44,292 It's okay. It's okay.124719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.