All language subtitles for Cry Me A River Of Stars 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:38,650 --> 00:01:46,810 [Cry Me A River of Stars] 3 00:01:46,810 --> 00:01:49,640 [Ep6] 4 00:01:51,990 --> 00:01:53,630 Jailor Cao and Lord Tao haven't voted yet. 5 00:01:53,910 --> 00:01:55,670 Lord Tao, who would you vote for? 6 00:01:58,580 --> 00:01:59,830 You may look down at 7 00:02:00,190 --> 00:02:01,270 that bowl of fried rice. 8 00:02:01,630 --> 00:02:02,390 It's just a dish 9 00:02:02,750 --> 00:02:04,590 made of cold rice and eggs. 10 00:02:04,910 --> 00:02:05,990 Nothing special about it. 11 00:02:06,750 --> 00:02:08,710 But you will understand why it's great 12 00:02:09,070 --> 00:02:10,870 with just one more bite. 13 00:02:13,190 --> 00:02:13,990 I am sure that 14 00:02:14,430 --> 00:02:16,860 it is the best fried rice in this county. 15 00:02:19,030 --> 00:02:20,310 She's making such a big deal out of it. 16 00:02:20,630 --> 00:02:21,700 It's just fried rice. 17 00:02:21,870 --> 00:02:22,950 Maybe it is really that great. 18 00:02:24,470 --> 00:02:25,430 I like the fried rice. 19 00:02:26,230 --> 00:02:27,310 My vote goes to Springtime. 20 00:02:31,270 --> 00:02:32,230 He has voted. 21 00:02:32,670 --> 00:02:33,510 He voted for her. 22 00:02:33,710 --> 00:02:34,350 I can't believe this. 23 00:02:34,710 --> 00:02:35,630 Is it really that great? 24 00:02:37,630 --> 00:02:38,670 My vote also goes to Springtime. 25 00:02:39,310 --> 00:02:40,310 She won with fried rice. 26 00:02:40,430 --> 00:02:41,710 -Lord Tao likes it. -Is it really that great? 27 00:02:41,950 --> 00:02:43,150 Since Lord Tao has cast his vote, 28 00:02:43,310 --> 00:02:45,070 Springtime is the winner of this round. 29 00:02:45,829 --> 00:02:46,270 But we also 30 00:02:46,390 --> 00:02:48,230 have to look at the result of the talent round 31 00:02:48,310 --> 00:02:50,350 before we decide on the winner. 32 00:02:54,550 --> 00:02:56,670 The result of the talent round has come out. 33 00:02:57,150 --> 00:02:58,750 Who is the winner 34 00:02:58,900 --> 00:03:00,150 among these five boat owners? 35 00:03:00,390 --> 00:03:01,350 Now I would like to 36 00:03:01,630 --> 00:03:03,030 announce the winner. 37 00:03:03,390 --> 00:03:04,550 Springtime Pleasure Boat. 38 00:03:04,870 --> 00:03:06,110 That's great. 39 00:03:13,590 --> 00:03:15,430 It's not fair. We demand a rematch. 40 00:03:15,470 --> 00:03:18,150 Shady! Shady! Shady! 41 00:03:18,430 --> 00:03:21,070 Shady! Shady! Shady! 42 00:03:21,470 --> 00:03:24,070 Shady! Shady! Shady! 43 00:03:24,430 --> 00:03:27,060 Shady! Shady! Shady! 44 00:03:27,470 --> 00:03:29,390 Shady! Shady! 45 00:03:34,350 --> 00:03:36,470 I understand that a lot of you believe 46 00:03:37,350 --> 00:03:39,030 Springtime is not a worthy winner 47 00:03:39,070 --> 00:03:39,870 cuz it looks mediocre. 48 00:03:40,750 --> 00:03:41,630 Please remember that 49 00:03:42,310 --> 00:03:43,750 the best boat is the one 50 00:03:43,950 --> 00:03:45,870 you all like the most. 51 00:03:46,790 --> 00:03:48,270 Since most of you visit boats 52 00:03:48,270 --> 00:03:49,310 to relax and have fun, 53 00:03:49,950 --> 00:03:51,950 how the boats look doesn't really matter. 54 00:03:56,829 --> 00:03:58,270 Springtime won 55 00:03:59,230 --> 00:03:59,829 because 56 00:03:59,829 --> 00:04:01,870 they care about each and every customer. 57 00:04:02,270 --> 00:04:03,950 Well said. 58 00:04:04,350 --> 00:04:05,630 Lord Tao is right. 59 00:04:06,110 --> 00:04:07,590 Alright. 60 00:04:07,790 --> 00:04:08,270 It makes sense. 61 00:04:08,430 --> 00:04:09,110 Alright. 62 00:04:12,650 --> 00:04:13,780 Everyone agrees with me. 63 00:04:14,070 --> 00:04:15,360 The taste is what matters most. 64 00:04:22,830 --> 00:04:25,060 These are the plaque and the prize money 65 00:04:25,150 --> 00:04:26,030 for the winner. 66 00:04:27,350 --> 00:04:29,030 Lord Tao, we will excuse ourselves. 67 00:04:29,350 --> 00:04:30,030 Good day. 68 00:04:31,580 --> 00:04:32,350 Good day. 69 00:04:33,460 --> 00:04:37,210 [Best Pleasure Boat in the World] 70 00:04:36,510 --> 00:04:37,110 Thank you. 71 00:04:44,180 --> 00:04:44,710 Go. 72 00:04:44,909 --> 00:04:45,390 Let's go. 73 00:04:45,550 --> 00:04:46,270 Let's go. 74 00:04:46,470 --> 00:04:47,510 Let's go. 75 00:04:50,110 --> 00:04:51,030 Look at that smirk on your face. 76 00:04:51,510 --> 00:04:53,470 You won because of your connection with Lord Tao. 77 00:04:55,390 --> 00:04:57,310 I do know him in person, 78 00:04:57,909 --> 00:04:59,150 but everyone can see 79 00:04:59,390 --> 00:05:00,550 how good my boat is. 80 00:05:01,190 --> 00:05:03,310 I think I deserve to win. 81 00:05:03,910 --> 00:05:05,110 Deserve to win? 82 00:05:05,870 --> 00:05:07,150 Everyone can see that 83 00:05:07,710 --> 00:05:08,870 Lord Tao is in favor of you 84 00:05:09,310 --> 00:05:10,870 and your boat. 85 00:05:16,230 --> 00:05:17,630 It seems that you are not happy 86 00:05:17,870 --> 00:05:18,990 with the result. 87 00:05:22,990 --> 00:05:23,900 Lord Tao. 88 00:05:26,030 --> 00:05:28,350 If it weren't for you, 89 00:05:28,990 --> 00:05:31,350 her boat would not win. 90 00:05:36,110 --> 00:05:36,830 Let's go. 91 00:05:39,190 --> 00:05:44,640 [Best Pleasure Boat in the World] 92 00:05:52,390 --> 00:05:53,350 Miss Yun. 93 00:05:53,710 --> 00:05:54,550 I want to rent the entire boat. 94 00:05:56,590 --> 00:05:58,070 I want to rent the entire boat. 95 00:06:01,870 --> 00:06:02,780 Miss Yun, 96 00:06:03,750 --> 00:06:06,550 I am afraid our service may not meet your standard. 97 00:06:07,470 --> 00:06:09,270 How about... 98 00:06:09,550 --> 00:06:12,030 I said I want to rent the entire boat. 99 00:06:12,910 --> 00:06:15,830 I think the Fortune Pleasure Boat is quite nice. 100 00:06:16,470 --> 00:06:18,340 Compared to my boat... 101 00:06:20,310 --> 00:06:23,110 It's actually not as good. 102 00:06:24,790 --> 00:06:26,740 Well, Miss Yun, where would you like to go? 103 00:06:27,470 --> 00:06:29,070 Miss wants to go to the South Island. 104 00:06:29,470 --> 00:06:30,390 Just get prepared. 105 00:06:30,830 --> 00:06:31,470 Yes. 106 00:06:32,830 --> 00:06:33,870 Fanfan. 107 00:06:34,310 --> 00:06:35,630 Fanfan. 108 00:06:36,790 --> 00:06:37,830 Fanfan. 109 00:06:37,830 --> 00:06:38,470 Dad. 110 00:06:40,270 --> 00:06:42,350 Miss, is he retarded? 111 00:06:42,830 --> 00:06:43,390 He must be. 112 00:06:43,390 --> 00:06:44,310 I am hungry. 113 00:06:44,350 --> 00:06:46,670 Dad, let me serve our guest first. 114 00:06:47,550 --> 00:06:49,150 I will make you some food later, alright? 115 00:06:52,670 --> 00:06:54,390 Just wait for me. 116 00:06:54,990 --> 00:06:55,670 Alright. 117 00:07:08,350 --> 00:07:09,110 Miss Yun, 118 00:07:09,950 --> 00:07:11,350 if that's everything, 119 00:07:11,670 --> 00:07:13,190 I would get you some breakfast. 120 00:07:15,990 --> 00:07:16,670 Wait. 121 00:07:22,270 --> 00:07:24,350 What's going on between you and Yunzhi? 122 00:07:29,790 --> 00:07:31,750 Miss Yun, what are you talking about? 123 00:07:32,270 --> 00:07:34,670 Nothing's going on between me and him. 124 00:07:35,030 --> 00:07:35,670 Why did Yunzhi 125 00:07:35,950 --> 00:07:37,870 help you again and again? 126 00:07:38,230 --> 00:07:39,030 Miss Yun, 127 00:07:39,830 --> 00:07:42,070 you know Lord Tao really well. 128 00:07:43,310 --> 00:07:44,110 He was just 129 00:07:44,500 --> 00:07:47,710 being honest and upfront about things. 130 00:07:50,670 --> 00:07:53,150 He wasn't really helping me. 131 00:07:54,750 --> 00:07:57,350 He was just upholding what he believed to be right. 132 00:07:58,190 --> 00:07:59,310 What do you mean by that? 133 00:07:59,870 --> 00:08:01,870 Are you say that Miss is being unreasonable? 134 00:08:03,310 --> 00:08:04,550 How could you say that? 135 00:08:04,950 --> 00:08:06,750 I was saying good things about Lord Tao. 136 00:08:09,790 --> 00:08:10,510 Miss Yun, 137 00:08:10,950 --> 00:08:11,590 I mean it. 138 00:08:12,150 --> 00:08:13,590 Lord Tao would do the same 139 00:08:13,990 --> 00:08:15,630 for everyone else. 140 00:08:16,190 --> 00:08:17,190 I think so. 141 00:08:18,070 --> 00:08:19,070 Yunzhi would not 142 00:08:19,390 --> 00:08:20,910 be interested in someone like you. 143 00:08:32,669 --> 00:08:33,470 Miss Yun, 144 00:08:34,350 --> 00:08:36,429 I'll excuse myself and leave you to it. 145 00:08:36,950 --> 00:08:38,070 I will get you some breakfast. 146 00:08:46,470 --> 00:08:48,550 Miss, that's the South Island. 147 00:08:51,600 --> 00:08:54,920 [South Island] 148 00:08:52,590 --> 00:08:53,070 Don't move. 149 00:08:53,220 --> 00:08:54,190 Let go of my son. 150 00:08:54,870 --> 00:08:55,430 Mom. 151 00:08:55,510 --> 00:08:55,870 Don't move. 152 00:08:55,870 --> 00:08:56,550 My child is innocent. 153 00:08:56,550 --> 00:08:57,110 Mom. 154 00:08:57,110 --> 00:08:58,510 Please let him go. 155 00:08:58,870 --> 00:09:00,350 If they are not crying, 156 00:09:00,870 --> 00:09:02,630 that means we are not doing our job well. 157 00:09:05,670 --> 00:09:06,790 Is it so hard to cry? 158 00:09:07,430 --> 00:09:07,990 Get her over here. 159 00:09:07,990 --> 00:09:08,750 Let him go. 160 00:09:08,790 --> 00:09:10,630 -Please let him go. -You can't escape. 161 00:09:10,950 --> 00:09:11,670 Mom. 162 00:09:11,830 --> 00:09:12,910 Just cry. 163 00:09:14,110 --> 00:09:15,070 -Just cry. -Let go. 164 00:09:15,590 --> 00:09:16,230 Just cry. 165 00:09:18,470 --> 00:09:20,110 Xinguan, kill her. 166 00:09:21,790 --> 00:09:22,790 You want death, don't you? 167 00:09:23,110 --> 00:09:24,030 Lift her up. 168 00:09:24,350 --> 00:09:25,990 -Let me go. -Mom! Mom! 169 00:09:26,150 --> 00:09:27,030 Let me go. 170 00:09:27,270 --> 00:09:28,070 You like to cry, huh? 171 00:09:33,150 --> 00:09:34,070 Mom! 172 00:09:35,190 --> 00:09:35,950 Mom! 173 00:09:37,510 --> 00:09:38,470 Mom! 174 00:09:42,750 --> 00:09:43,870 Mom! 175 00:09:45,870 --> 00:09:48,150 She wouldn't die if you could cry earlier. 176 00:09:48,630 --> 00:09:49,870 Mom! 177 00:09:51,750 --> 00:09:53,190 Miss. Miss. 178 00:09:53,370 --> 00:09:54,300 Don't move! 179 00:09:58,870 --> 00:09:59,800 Stand still. 180 00:10:00,000 --> 00:10:00,680 Don't move! 181 00:10:05,050 --> 00:10:05,650 Stop running! 182 00:10:05,990 --> 00:10:06,590 Don't cry. 183 00:10:07,110 --> 00:10:07,620 Let's go. 184 00:10:09,710 --> 00:10:10,550 Quick. Follow me. 185 00:10:14,590 --> 00:10:15,390 Kiddo, don't be afraid. 186 00:10:15,670 --> 00:10:16,670 I won't hurt you. 187 00:10:20,020 --> 00:10:21,390 There, go over there and hide. 188 00:10:21,910 --> 00:10:22,710 After I get my dad back, 189 00:10:22,790 --> 00:10:23,710 we can get on my boat and leave. 190 00:10:24,150 --> 00:10:25,550 -Alright. -Go. Quick. 191 00:10:25,750 --> 00:10:26,390 Get down. 192 00:10:26,740 --> 00:10:27,430 Get down. 193 00:10:30,070 --> 00:10:30,790 Let him go. 194 00:10:36,270 --> 00:10:37,190 Yunzhi. 195 00:10:38,350 --> 00:10:38,990 Yuzhi, 196 00:10:39,270 --> 00:10:40,190 he's retarded. 197 00:10:40,470 --> 00:10:41,660 Let's lock him up. 198 00:10:42,310 --> 00:10:43,340 He's not an Azurelander. 199 00:10:43,790 --> 00:10:44,430 But... 200 00:10:49,350 --> 00:10:50,070 What's going on? 201 00:10:51,190 --> 00:10:52,630 Empress Dowager is not feeling well. 202 00:10:52,830 --> 00:10:54,670 She needs the tears of Azurelanders. 203 00:10:56,310 --> 00:10:58,260 Who told you such nonsense? 204 00:10:59,030 --> 00:11:00,110 It doesn't matter. 205 00:11:00,670 --> 00:11:02,110 We can at least give it a try. 206 00:11:02,910 --> 00:11:04,830 I am willing to do it for Empress Dowager. 207 00:11:05,390 --> 00:11:06,830 Azurelanders' tears are blue 208 00:11:06,830 --> 00:11:08,630 because they live a different style 209 00:11:08,980 --> 00:11:10,430 and eat different food. 210 00:11:10,790 --> 00:11:11,830 All you've heard is just... 211 00:11:11,990 --> 00:11:12,980 Yunzhi, 212 00:11:14,310 --> 00:11:16,150 why are you being protective of them? 213 00:11:16,550 --> 00:11:17,390 I am not. 214 00:11:18,150 --> 00:11:19,110 Good. 215 00:11:19,670 --> 00:11:20,630 Yunzhi, 216 00:11:21,150 --> 00:11:23,630 don't forget how your parents died. 217 00:11:23,900 --> 00:11:25,350 It's because of them. 218 00:11:26,950 --> 00:11:27,630 They are evil. 219 00:11:29,110 --> 00:11:29,750 Miss, 220 00:11:30,070 --> 00:11:30,950 the kid is missing. 221 00:11:31,230 --> 00:11:31,950 What? 222 00:11:32,910 --> 00:11:33,750 Find him. 223 00:11:33,910 --> 00:11:34,550 Yes. 224 00:11:34,830 --> 00:11:35,550 Wait. 225 00:11:36,750 --> 00:11:38,630 Let my soldiers find him. 226 00:11:38,990 --> 00:11:40,030 Yunzhi, 227 00:11:40,990 --> 00:11:43,830 I don't want to bother you with this. 228 00:11:47,020 --> 00:11:47,950 Fine. 229 00:11:48,630 --> 00:11:50,380 I will let you handle this. 230 00:11:51,950 --> 00:11:52,670 Go. 231 00:11:59,590 --> 00:12:00,390 Miss, 232 00:12:00,790 --> 00:12:01,630 what about... 233 00:12:02,870 --> 00:12:04,550 Lock them up. 234 00:12:04,870 --> 00:12:06,030 Starve them for three days. 235 00:12:06,430 --> 00:12:06,830 Yes. 236 00:12:07,430 --> 00:12:08,430 Go. Go. 237 00:12:08,630 --> 00:12:09,110 Get up. 238 00:12:10,310 --> 00:12:10,870 Hurry up. 239 00:12:12,430 --> 00:12:13,270 Go. Just go. 240 00:12:13,990 --> 00:12:15,910 Thank you for sending my dad back. 241 00:12:22,590 --> 00:12:23,150 Well, 242 00:12:23,310 --> 00:12:23,870 Lord Tao, 243 00:12:24,470 --> 00:12:26,550 I should let you get back to business. 244 00:12:27,030 --> 00:12:28,390 I will take my dad and leave. 245 00:12:28,910 --> 00:12:29,950 You have the kid. 246 00:12:32,470 --> 00:12:33,350 Kid? 247 00:12:34,550 --> 00:12:35,430 What kid? 248 00:12:36,230 --> 00:12:37,310 What are you talking about? 249 00:12:38,710 --> 00:12:39,510 Don't play dumb. 250 00:12:39,950 --> 00:12:42,270 Your dad rushed in to save the kid. 251 00:12:42,670 --> 00:12:43,340 Have you forgotten about that? 252 00:12:46,310 --> 00:12:47,470 Dad, 253 00:12:48,230 --> 00:12:49,070 when did you do 254 00:12:49,270 --> 00:12:50,350 such a great thing? 255 00:12:51,590 --> 00:12:52,750 You are awesome. 256 00:12:56,710 --> 00:12:57,470 Jailor Cao. 257 00:13:16,230 --> 00:13:17,470 We shouldn't get too close. 258 00:13:28,430 --> 00:13:29,230 Kiddo. 259 00:13:30,390 --> 00:13:30,990 My Lord, 260 00:13:31,630 --> 00:13:32,270 he's here. 261 00:13:32,670 --> 00:13:33,230 Just let him go. 262 00:13:33,230 --> 00:13:34,430 He's innocent. 263 00:13:36,430 --> 00:13:37,230 He's an Azurelander. 264 00:13:37,230 --> 00:13:37,830 Do you know that? 265 00:13:38,270 --> 00:13:39,030 Yes. 266 00:13:39,510 --> 00:13:40,390 So what? 267 00:13:41,110 --> 00:13:42,390 It's illegal 268 00:13:42,870 --> 00:13:43,750 to cover for them. 269 00:13:43,990 --> 00:13:44,670 My Lord, 270 00:13:45,150 --> 00:13:45,990 he's just a kid. 271 00:13:46,110 --> 00:13:47,190 He did nothing wrong. 272 00:13:47,390 --> 00:13:48,790 It wouldn't do any harm if you let him go. 273 00:13:49,310 --> 00:13:50,270 I will take the kid. 274 00:13:50,750 --> 00:13:51,750 I will let you 275 00:13:52,230 --> 00:13:53,230 and your dad go this time. 276 00:13:53,790 --> 00:13:54,830 What if I say no? 277 00:13:55,220 --> 00:13:56,430 Yunzhi. 278 00:13:58,190 --> 00:13:58,990 That evil woman. 279 00:13:59,710 --> 00:14:00,590 Yunzhi. 280 00:14:03,750 --> 00:14:04,870 How great. 281 00:14:05,190 --> 00:14:06,590 You've found him. 282 00:14:12,070 --> 00:14:13,030 Yunzhi, 283 00:14:13,590 --> 00:14:15,230 this Azurelander escaped from jail. 284 00:14:15,590 --> 00:14:18,390 There are lots of awful things waiting for him. 285 00:14:21,230 --> 00:14:22,710 I will take care of that. 286 00:14:23,190 --> 00:14:23,870 Cao Qing. 287 00:14:24,550 --> 00:14:25,270 Take him away. 288 00:14:25,670 --> 00:14:26,310 Yes. 289 00:14:28,470 --> 00:14:30,630 Don't be soft on him, Yunzhi. 290 00:14:31,150 --> 00:14:33,350 It's a great opportunity to warn the rest of them. 291 00:14:33,670 --> 00:14:35,110 Show them what it's like 292 00:14:35,470 --> 00:14:38,390 to break the rules. 293 00:14:39,390 --> 00:14:40,150 Yunzhi, 294 00:14:40,430 --> 00:14:42,590 let's punish those Azurelanders. 295 00:14:50,550 --> 00:14:52,070 Yunzhi, 296 00:14:52,380 --> 00:14:54,150 wait for me. 297 00:14:55,510 --> 00:14:56,150 Hurry up. 298 00:14:57,990 --> 00:14:58,550 Yunzhi. 299 00:14:58,670 --> 00:14:59,470 Hurry up. 300 00:15:02,070 --> 00:15:03,100 Yunzhi, 301 00:15:04,590 --> 00:15:06,310 can you give that kid to me? 302 00:15:12,190 --> 00:15:12,980 Fine. 303 00:15:14,350 --> 00:15:16,750 Your maid Xinguan has killed many Azurelanders. 304 00:15:17,710 --> 00:15:18,710 She may not be sentenced to death, 305 00:15:19,700 --> 00:15:20,590 but there will be punishments. 306 00:15:20,870 --> 00:15:21,990 Yunzhi, 307 00:15:22,550 --> 00:15:24,030 they are Azurelanders. 308 00:15:24,470 --> 00:15:26,350 It's not a big deal that they died. 309 00:15:26,630 --> 00:15:27,870 That's for the law to decide. 310 00:15:28,430 --> 00:15:29,510 Why did you punish them illegally? 311 00:15:30,070 --> 00:15:31,260 Those were lives. 312 00:15:34,710 --> 00:15:35,670 Yunzhi, 313 00:15:38,870 --> 00:15:40,670 do you have to be so harsh to me? 314 00:15:41,070 --> 00:15:41,750 Get the maid. 315 00:15:43,190 --> 00:15:44,110 Yunzhi, 316 00:15:44,710 --> 00:15:46,550 we operated under the order of Empress Dowager. 317 00:15:47,310 --> 00:15:49,510 They are the ones who started the rebellion. 318 00:15:49,830 --> 00:15:51,710 Xinguan had to kill them. 319 00:15:51,990 --> 00:15:53,070 What's wrong with that? 320 00:15:53,590 --> 00:15:55,310 Don't make me say it twice. 321 00:15:55,910 --> 00:15:56,790 Yes. 322 00:15:56,990 --> 00:15:58,150 Don't you dare touch her. 323 00:15:58,710 --> 00:15:59,420 Well... 324 00:16:05,190 --> 00:16:06,190 Yunzhi, 325 00:16:08,990 --> 00:16:11,310 do you want to disobey the order? 326 00:16:13,190 --> 00:16:14,270 I know 327 00:16:14,750 --> 00:16:17,350 you wouldn't risk it for a random nobody. 328 00:16:22,070 --> 00:16:23,630 Do you want me to show you the order? 329 00:16:24,070 --> 00:16:26,030 I will let Xinguan get it. 330 00:16:26,950 --> 00:16:27,630 Lord Tao, 331 00:16:28,550 --> 00:16:30,390 it's just an Azurelander. 332 00:16:30,550 --> 00:16:31,510 It's not worth it. 333 00:16:31,990 --> 00:16:32,790 After all, 334 00:16:33,710 --> 00:16:35,430 they are all guilty. 335 00:16:40,990 --> 00:16:41,990 Yunzhi. 336 00:16:45,430 --> 00:16:47,190 Miss, actually... 337 00:16:53,830 --> 00:16:55,790 It's all the Azurelanders' fault. 338 00:16:58,790 --> 00:16:59,590 Let's go back. 339 00:17:00,110 --> 00:17:01,870 I can't stand this place. 340 00:17:04,750 --> 00:17:05,349 Let's go. 341 00:17:08,670 --> 00:17:09,589 This is for you. 342 00:17:17,990 --> 00:17:19,670 Now my aunt should be happy. 343 00:17:21,589 --> 00:17:22,750 What are you waiting for? 344 00:17:23,109 --> 00:17:24,589 Send it to the capital as soon as possible. 345 00:17:24,740 --> 00:17:25,470 Yes. 346 00:17:26,190 --> 00:17:26,869 Miss, 347 00:17:27,310 --> 00:17:29,630 that boat owner left without you. 348 00:17:29,950 --> 00:17:30,710 Should we... 349 00:17:31,550 --> 00:17:32,430 Kill her. 350 00:17:32,870 --> 00:17:33,590 Yes. 351 00:17:34,270 --> 00:17:35,590 Those useless scum 352 00:17:36,070 --> 00:17:37,110 who stand in my way, 353 00:17:39,190 --> 00:17:40,150 kill them all. 354 00:17:40,350 --> 00:17:41,030 Yes. 355 00:17:46,930 --> 00:17:49,190 [Forge Ahead In Storm] 356 00:17:49,270 --> 00:17:49,910 I am not angry. 357 00:17:50,950 --> 00:17:51,630 I am not angry. 358 00:17:52,390 --> 00:17:53,540 I really am not angry. 359 00:17:54,630 --> 00:17:55,750 Not angry. 360 00:17:58,350 --> 00:17:58,990 I am terribly sorry. 361 00:17:59,550 --> 00:18:02,350 I had to run some errands so I left early. 362 00:18:02,750 --> 00:18:03,620 How about 363 00:18:04,230 --> 00:18:06,830 I only charge you half the payment? 364 00:18:07,230 --> 00:18:09,750 Plus an 80% discount? 365 00:18:10,390 --> 00:18:11,950 Miss doesn't mind giving you the full payment. 366 00:18:14,510 --> 00:18:15,180 Well. 367 00:18:15,390 --> 00:18:16,190 Fine then. 368 00:18:17,390 --> 00:18:18,070 Then when can I 369 00:18:19,350 --> 00:18:21,230 have the rest of the payment? 370 00:18:21,830 --> 00:18:22,950 You can have it now, 371 00:18:23,380 --> 00:18:26,270 but you need to go to the Yun mansion to get it. 372 00:18:28,150 --> 00:18:29,260 Screw you. 373 00:18:29,710 --> 00:18:31,310 Why do I have to do that in the middle of the night? 374 00:18:31,670 --> 00:18:33,750 What? No? 375 00:18:34,910 --> 00:18:37,390 Then you won't have the money. 376 00:18:38,070 --> 00:18:39,070 Wait. Wait. 377 00:18:42,430 --> 00:18:43,110 Fine. 378 00:18:43,590 --> 00:18:44,350 I will go. 379 00:18:48,710 --> 00:18:50,230 Dad, I am going out. 380 00:18:50,550 --> 00:18:51,510 I will be right back. 381 00:18:56,550 --> 00:18:57,630 Fanfan. 382 00:18:58,830 --> 00:18:59,790 Fanfan. 383 00:19:01,510 --> 00:19:02,350 Fanfan. 384 00:19:04,870 --> 00:19:06,070 Fanfan. 385 00:19:07,590 --> 00:19:08,710 Fanfan. 386 00:19:10,030 --> 00:19:11,230 Fanfan. 387 00:19:13,310 --> 00:19:14,510 Fanfan. 388 00:19:17,430 --> 00:19:18,630 Fanfan. 389 00:19:28,030 --> 00:19:30,110 Can I play with you? 390 00:19:34,030 --> 00:19:34,990 This is fun. 391 00:19:35,150 --> 00:19:36,110 So much fun. 392 00:19:39,670 --> 00:19:42,150 Who is the fairest of them all? 393 00:19:42,630 --> 00:19:43,790 Miss, of course. 394 00:19:45,030 --> 00:19:47,750 Who does Yunzhi love the most? 395 00:19:48,790 --> 00:19:49,950 Miss, of course? 396 00:19:53,950 --> 00:19:55,070 Who is the most foolish? 397 00:19:55,390 --> 00:19:56,470 Miss, of course. 398 00:19:58,580 --> 00:20:00,310 How dumb are you? 399 00:20:06,710 --> 00:20:07,790 Stand up. 400 00:20:15,990 --> 00:20:17,590 Miss, she's here. 401 00:20:20,750 --> 00:20:22,070 Do you know why I asked you 402 00:20:22,110 --> 00:20:23,110 to come here today? 403 00:20:25,590 --> 00:20:26,430 Miss Yun, 404 00:20:27,070 --> 00:20:29,430 I don't have much to ask here, 405 00:20:30,190 --> 00:20:32,470 just the rest of the payment. 406 00:20:33,950 --> 00:20:35,750 To me, that's nothing. 407 00:20:36,590 --> 00:20:38,030 If you want, 408 00:20:38,790 --> 00:20:39,980 I can give all the money here 409 00:20:40,430 --> 00:20:41,750 to you. 410 00:20:45,710 --> 00:20:47,510 I only want the payment for the ride. 411 00:20:49,470 --> 00:20:51,950 I will give you a thousand tael. 412 00:20:53,750 --> 00:20:55,910 Stay as far as you can from Yunzhi. 413 00:20:58,150 --> 00:20:58,910 What? 414 00:20:59,870 --> 00:21:00,990 No? 415 00:21:01,510 --> 00:21:02,150 I... 416 00:21:04,990 --> 00:21:07,590 I would love to. 417 00:21:15,270 --> 00:21:16,430 Do you think Yunzhi 418 00:21:16,430 --> 00:21:18,390 is only worth a thousand tael? 419 00:21:18,910 --> 00:21:20,710 I knew he trusted the wrong person. 420 00:21:21,670 --> 00:21:23,270 Miss Yun, please let me go. 421 00:21:23,270 --> 00:21:24,310 Let's talk this through. 422 00:21:27,900 --> 00:21:30,420 I am going to end you today. 423 00:21:30,830 --> 00:21:31,870 Something's wrong! 424 00:21:33,590 --> 00:21:34,620 Miss, something's wrong. 425 00:21:34,950 --> 00:21:35,750 There is a fire outside. 426 00:21:36,590 --> 00:21:37,140 Fire? 427 00:21:37,190 --> 00:21:38,030 Miss, let's go. 428 00:21:38,590 --> 00:21:39,070 Let me go. 429 00:21:39,270 --> 00:21:41,270 Put out the fire. Go. 430 00:21:42,390 --> 00:21:43,110 You, follow me. 431 00:21:43,390 --> 00:21:43,790 Useless. 432 00:21:44,150 --> 00:21:44,670 There's a fire. 433 00:21:44,950 --> 00:21:45,470 Catch her. 434 00:21:45,470 --> 00:21:46,430 Catch her. Go. 435 00:21:46,550 --> 00:21:47,020 Miss. 436 00:21:47,150 --> 00:21:48,150 -Catch her. -Miss, let's go. 437 00:21:48,430 --> 00:21:49,750 Miss, we don't have time. Hurry up. 438 00:21:52,150 --> 00:21:54,150 What are you waiting for? Run. 439 00:21:55,750 --> 00:21:56,630 Kiddo. 440 00:21:56,790 --> 00:21:57,430 Run. Run. 441 00:21:57,430 --> 00:21:58,230 Run. 442 00:22:04,190 --> 00:22:04,790 Hurry up. 443 00:22:07,390 --> 00:22:08,110 Li Fan, 444 00:22:08,460 --> 00:22:09,430 you can't escape today. 445 00:22:09,750 --> 00:22:10,550 Come get me. 446 00:22:14,790 --> 00:22:15,750 What are you waiting for? 447 00:22:15,990 --> 00:22:16,910 Catch her. 448 00:22:17,830 --> 00:22:18,910 Yes. 449 00:22:19,190 --> 00:22:20,020 Lord Tao. 450 00:22:32,310 --> 00:22:32,990 Don't move. 451 00:22:33,310 --> 00:22:34,030 Xinguan. 452 00:22:37,950 --> 00:22:38,630 Xinguan. 453 00:22:39,390 --> 00:22:40,150 -You alright? -Miss. 454 00:22:40,430 --> 00:22:40,990 I'm fine. 455 00:22:41,230 --> 00:22:42,670 Tao Juran just jumped into the water 456 00:22:42,670 --> 00:22:43,990 to save Li Fan. 457 00:23:30,550 --> 00:23:31,550 Yunzhi. 458 00:23:39,110 --> 00:23:39,910 What? 459 00:23:40,130 --> 00:23:42,760 [Tao Mansion] 460 00:23:45,670 --> 00:23:46,630 Didn't know that 461 00:23:47,190 --> 00:23:48,700 Miss Fan is an Azurelander. 462 00:24:06,150 --> 00:24:07,150 We can't let things go like this. 463 00:24:17,030 --> 00:24:17,910 Yunzhi, 464 00:24:18,790 --> 00:24:20,790 I saw an Azurelander going this way. 465 00:24:23,870 --> 00:24:24,470 My Lord, 466 00:24:25,060 --> 00:24:26,070 Miss Yun is here. 467 00:24:27,110 --> 00:24:28,470 If we don't want her to find out... 468 00:24:35,830 --> 00:24:36,790 Yunzhi, 469 00:24:37,150 --> 00:24:38,300 I know you are inside. 470 00:24:41,510 --> 00:24:42,710 If you don't open the door, 471 00:24:42,910 --> 00:24:43,830 I will just break in. 472 00:24:44,390 --> 00:24:45,070 My Lord. 473 00:24:59,630 --> 00:25:00,670 Yunzhi, 474 00:25:01,630 --> 00:25:03,510 why did you take this Azurelander back? 475 00:25:03,710 --> 00:25:04,590 I just saved her from drowning. 476 00:25:05,310 --> 00:25:05,990 She needs some rest. 477 00:25:06,230 --> 00:25:07,470 But she's an Azurelander. 478 00:25:07,630 --> 00:25:08,390 She's not. 479 00:25:14,390 --> 00:25:15,270 If you don't believe me, 480 00:25:16,340 --> 00:25:17,630 I will prove it to you. 481 00:25:20,910 --> 00:25:21,670 What did you do? 482 00:25:22,350 --> 00:25:23,830 Yunzhi, look? 483 00:25:34,350 --> 00:25:35,350 That's odd. 484 00:25:36,670 --> 00:25:38,590 Why hasn't she shed any tears? 485 00:25:44,470 --> 00:25:45,150 I told you. 486 00:25:45,710 --> 00:25:46,670 She's not an Azurelander. 487 00:25:50,510 --> 00:25:51,190 Cao Qing, 488 00:25:52,150 --> 00:25:52,750 see her off. 489 00:25:52,910 --> 00:25:53,540 Yes. 490 00:25:53,710 --> 00:25:54,710 Yunzhi, 491 00:25:54,910 --> 00:25:55,830 I am not leaving. 492 00:25:56,550 --> 00:25:58,150 If you don't give this Azurelander 493 00:25:58,190 --> 00:25:59,070 to me, 494 00:25:59,390 --> 00:26:00,150 I will not leave. 495 00:26:01,830 --> 00:26:02,470 Cao Qing, 496 00:26:03,390 --> 00:26:04,230 see Miss Yun off. 497 00:26:06,190 --> 00:26:08,310 Why won't you believe me? 498 00:26:08,870 --> 00:26:09,750 Cao Qing. 499 00:26:11,470 --> 00:26:12,150 Miss Yun, 500 00:26:12,660 --> 00:26:13,310 please. 501 00:26:52,150 --> 00:26:53,350 You really are an Azurelander. 502 00:26:54,470 --> 00:26:55,670 That explains Lian Qi's attention to you. 503 00:26:56,790 --> 00:26:58,310 Is it because of his affection for you 504 00:26:59,230 --> 00:27:00,510 or your identity? 505 00:27:02,870 --> 00:27:04,510 My parents died because of your people. 506 00:27:06,030 --> 00:27:07,670 But now I am in love with you. 507 00:27:09,760 --> 00:27:12,630 [Tao Mansion] 508 00:27:33,070 --> 00:27:33,950 Is anyone here? 509 00:27:37,790 --> 00:27:38,550 Anyone? 510 00:27:40,750 --> 00:27:41,510 Anyone? 511 00:27:46,990 --> 00:27:47,670 It's me. 512 00:27:51,110 --> 00:27:52,150 Lord Tao. 513 00:27:57,740 --> 00:27:58,670 If you don't want to get blind, 514 00:27:59,420 --> 00:28:00,230 don't move. 515 00:28:02,870 --> 00:28:03,550 Sit. 516 00:28:12,430 --> 00:28:13,790 Your head hit a rock. 517 00:28:14,430 --> 00:28:15,430 There are bruises in your eyes, 518 00:28:15,870 --> 00:28:16,590 so they can't be exposed to lights. 519 00:28:17,590 --> 00:28:19,550 Cao Qing has taken your dad to the room next door, 520 00:28:20,350 --> 00:28:21,150 so you don't need to be worried. 521 00:28:25,030 --> 00:28:25,630 My Lord, 522 00:28:27,550 --> 00:28:29,430 will I ever get my sight back? 523 00:28:50,950 --> 00:28:51,590 Rest assured. 524 00:28:52,910 --> 00:28:53,910 I will take care of you. 525 00:29:00,390 --> 00:29:01,750 Before your eyes get better, 526 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 you can stay here. 527 00:29:05,470 --> 00:29:06,110 Well, 528 00:29:08,190 --> 00:29:10,190 what if they never get better? 529 00:29:12,470 --> 00:29:13,910 You want to stay here forever? 530 00:29:17,180 --> 00:29:18,270 Not at all. 531 00:29:21,510 --> 00:29:23,900 You are always just and impartial. 532 00:29:25,070 --> 00:29:26,630 You wouldn't even let a kid go. 533 00:29:27,750 --> 00:29:28,670 You wouldn't make exceptions for me. 534 00:29:36,670 --> 00:29:38,270 Yun He'an has always been arrogant. 535 00:29:38,990 --> 00:29:40,030 Empress Dowager likes her. 536 00:29:41,070 --> 00:29:42,470 That's why she would prefer 537 00:29:43,030 --> 00:29:44,870 a bird she likes over a life. 538 00:29:46,180 --> 00:29:48,270 If I ever spoke for that kid, 539 00:29:48,910 --> 00:29:51,220 he couldn't even get out of that island. 540 00:29:51,710 --> 00:29:53,910 No wonder she can kill me as she likes. 541 00:29:54,510 --> 00:29:56,390 Turns out she's got support. 542 00:29:57,150 --> 00:29:58,190 You seem to handle this well. 543 00:29:58,950 --> 00:30:01,830 Yun He'an was so angry that she sent someone to kill you. 544 00:30:04,430 --> 00:30:05,670 Don't go out for a while. 545 00:30:06,140 --> 00:30:07,310 Just stay here. 546 00:30:10,140 --> 00:30:10,830 I know. 547 00:30:12,270 --> 00:30:13,110 I will stay here 548 00:30:13,310 --> 00:30:14,990 until she leaves the county. 549 00:30:16,020 --> 00:30:16,630 Good. 550 00:30:17,190 --> 00:30:17,950 I'll excuse myself. 551 00:30:19,590 --> 00:30:20,230 My Lord, 552 00:30:23,510 --> 00:30:24,470 where are you going? 553 00:30:32,030 --> 00:30:32,750 I... 554 00:30:38,510 --> 00:30:39,230 You are safe. 555 00:30:40,870 --> 00:30:41,590 Just go to bed. 556 00:30:42,230 --> 00:30:42,950 I will be in the study. 557 00:30:45,710 --> 00:30:47,790 I just woke up. 558 00:30:47,990 --> 00:30:48,870 I don't want to go to bed. 559 00:30:51,310 --> 00:30:52,190 Well, 560 00:30:54,190 --> 00:30:55,830 should I ask Yun He'an 561 00:30:56,230 --> 00:30:56,990 to keep you company? 562 00:30:57,200 --> 00:31:01,160 ♫ For we only hear the voice exchanges between us ♫ 563 00:31:02,870 --> 00:31:03,550 Goodnight. 564 00:31:04,310 --> 00:31:05,190 Get up early tomorrow. 565 00:31:06,460 --> 00:31:07,270 Why? 566 00:31:07,830 --> 00:31:10,630 Let's punish the evil and help the good. 567 00:31:10,760 --> 00:31:15,060 ♫ If the wind is a poem and cloud the paper ♫ 568 00:31:15,060 --> 00:31:18,050 ♫ I will write my history ♫ 569 00:31:18,050 --> 00:31:20,640 ♫ As an entire life ♫ 570 00:31:20,640 --> 00:31:24,230 ♫ In search of you ♫ 571 00:31:24,550 --> 00:31:28,670 ♫ When the wind stops, nothing's lost ♫ 572 00:31:28,670 --> 00:31:31,380 ♫ The heart flutters upon the arrival of spring ♫ 573 00:31:31,580 --> 00:31:33,720 ♫ Through the turbulence of times ♫ 574 00:31:33,890 --> 00:31:37,800 ♫ Before it settles ♫ 575 00:31:38,530 --> 00:31:41,000 ♫ Waiting for spring to come ♫ 576 00:31:41,000 --> 00:31:45,640 ♫ Only to sleep in the train of thought ♫ 577 00:31:56,630 --> 00:31:58,610 [Tao Mansion] 578 00:31:59,950 --> 00:32:01,710 Xinguan has been caught by Cao Qing. 579 00:32:02,390 --> 00:32:03,070 Just answer 580 00:32:03,070 --> 00:32:04,110 whatever I ask you. 581 00:32:06,430 --> 00:32:07,070 My Lord, 582 00:32:07,620 --> 00:32:09,230 are we in a courtroom? 583 00:32:10,670 --> 00:32:11,550 It's my study. 584 00:32:16,710 --> 00:32:17,470 Don't worry. 585 00:32:18,510 --> 00:32:19,470 I am here with you. 586 00:32:23,710 --> 00:32:24,750 My Lord, she's here. 587 00:32:26,470 --> 00:32:27,110 Lord Tao, 588 00:32:27,790 --> 00:32:29,870 did Miss know that 589 00:32:30,550 --> 00:32:31,780 you brought me here? 590 00:32:33,550 --> 00:32:35,670 I have sent a message to her. 591 00:32:36,190 --> 00:32:37,950 You should worry about yourself now. 592 00:32:38,990 --> 00:32:39,710 On your knees. 593 00:32:44,910 --> 00:32:45,630 My Lord, 594 00:32:46,630 --> 00:32:49,390 you have been friends with my master for years. 595 00:32:50,310 --> 00:32:53,790 Miss also grew up with you. 596 00:32:54,900 --> 00:32:57,550 Do you really want to ruin the relationships 597 00:32:57,870 --> 00:32:59,510 for this woman? 598 00:33:03,670 --> 00:33:05,830 What's going on between who you serve and me 599 00:33:06,990 --> 00:33:07,950 has nothing to do with you. 600 00:33:08,710 --> 00:33:10,510 Even the Emperor is subject to the law, 601 00:33:13,110 --> 00:33:15,470 let alone a servant like you. 602 00:33:18,230 --> 00:33:18,990 Li Fan, 603 00:33:19,870 --> 00:33:20,710 let me ask you this. 604 00:33:21,350 --> 00:33:22,830 Who tried to kill you last night? 605 00:33:24,740 --> 00:33:25,430 My Lord, 606 00:33:25,990 --> 00:33:28,470 it's Miss Yun 607 00:33:28,910 --> 00:33:30,550 and her servant, Xinguan. 608 00:33:30,910 --> 00:33:31,910 She's lying. 609 00:33:32,590 --> 00:33:33,430 Miss is the niece 610 00:33:34,030 --> 00:33:35,750 of Empress Dowager. 611 00:33:36,150 --> 00:33:37,670 A lady from the Yun Family in the capital. 612 00:33:38,670 --> 00:33:40,430 Why would she kill 613 00:33:40,630 --> 00:33:42,070 someone as low as you? 614 00:33:42,510 --> 00:33:43,910 Maybe she is jealous that 615 00:33:44,190 --> 00:33:46,110 My Lord is in favor of me. 616 00:33:46,350 --> 00:33:46,990 You... 617 00:33:49,430 --> 00:33:50,150 Enough. 618 00:33:52,030 --> 00:33:52,900 You may sit down. 619 00:33:53,470 --> 00:33:54,310 Call Li Yu. 620 00:33:56,990 --> 00:33:57,430 My Lord. 621 00:33:57,430 --> 00:33:58,030 Dad. 622 00:33:58,230 --> 00:33:59,420 Fanfan. Fanfan. 623 00:34:00,150 --> 00:34:00,870 Fanfan. 624 00:34:01,230 --> 00:34:02,870 -Dad. -What's wrong with your eyes? 625 00:34:03,270 --> 00:34:03,870 Fanfan, 626 00:34:03,870 --> 00:34:05,030 have you lost your sight? 627 00:34:05,110 --> 00:34:06,140 It's fine. It's fine. 628 00:34:06,350 --> 00:34:07,470 You may catch up later. 629 00:34:08,030 --> 00:34:08,989 I have something to ask you. 630 00:34:11,150 --> 00:34:12,389 Do you recognize this woman? 631 00:34:14,750 --> 00:34:17,150 I know her. She's evil. 632 00:34:17,590 --> 00:34:18,310 It's her 633 00:34:18,710 --> 00:34:21,550 who took Fanfan from our place. 634 00:34:22,270 --> 00:34:25,310 And she never came back. 635 00:34:25,590 --> 00:34:27,909 Who would believe a retard? 636 00:34:29,150 --> 00:34:31,070 How could you not confess with me in front of you? 637 00:34:31,550 --> 00:34:32,949 You intended to kill me. 638 00:34:33,190 --> 00:34:33,670 You two, 639 00:34:33,870 --> 00:34:35,270 one blind, one retarded. 640 00:34:36,030 --> 00:34:36,550 My Lord, 641 00:34:36,870 --> 00:34:38,300 I didn't do it. 642 00:34:41,389 --> 00:34:43,110 I lost my sight when I was trying to 643 00:34:43,340 --> 00:34:44,179 escape from you. 644 00:34:45,550 --> 00:34:46,830 I know it's you. 645 00:34:48,630 --> 00:34:49,310 Miss. 646 00:34:54,670 --> 00:34:55,550 Yunzhi, 647 00:34:56,630 --> 00:34:58,350 why did you take Xinguan here? 648 00:34:58,750 --> 00:34:59,630 You are right on time. 649 00:35:00,470 --> 00:35:01,670 Saves me some time. 650 00:35:06,630 --> 00:35:08,550 Did you arrest my maid 651 00:35:09,390 --> 00:35:11,030 because of this woman? 652 00:35:11,430 --> 00:35:12,790 Mind your words, Miss Yun. 653 00:35:13,470 --> 00:35:15,470 Someone intended to murder her. 654 00:35:16,150 --> 00:35:17,910 The magistrate's post is unfilled. 655 00:35:18,350 --> 00:35:21,430 I will take over the responsibility and do justice. 656 00:35:21,830 --> 00:35:23,150 I can't argue with you anyway. 657 00:35:23,590 --> 00:35:25,030 You were never on my side. 658 00:35:29,070 --> 00:35:29,790 Yun He'an, 659 00:35:30,470 --> 00:35:31,230 let me ask you. 660 00:35:32,790 --> 00:35:34,590 Where were you between 9 and 11 last night? 661 00:35:35,150 --> 00:35:37,510 I gave her a thousand tael 662 00:35:38,550 --> 00:35:39,590 and went to bed. 663 00:35:41,070 --> 00:35:41,980 You are lying. 664 00:35:42,470 --> 00:35:43,910 You gave me a thousand tael 665 00:35:44,150 --> 00:35:45,230 to drive me away from Lord Tao. 666 00:35:47,860 --> 00:35:49,990 I said yes and yet you insisted on killing me. 667 00:35:50,550 --> 00:35:52,510 If you don't want me to have the money, don't it to me. 668 00:35:52,750 --> 00:35:53,710 The way you kept 669 00:35:53,990 --> 00:35:55,630 changing your minds is really upsetting. 670 00:36:05,030 --> 00:36:06,310 What do you have to say about that? 671 00:36:07,190 --> 00:36:08,790 A blind woman accusing me of killing her. 672 00:36:09,270 --> 00:36:10,230 She's trying to frame me. 673 00:36:11,110 --> 00:36:12,350 What do I need to say about that? 674 00:36:12,910 --> 00:36:14,470 I was not born blind. 675 00:36:16,750 --> 00:36:17,630 Call Wang Yuanbao. 676 00:36:20,310 --> 00:36:21,030 My Lord. 677 00:36:21,470 --> 00:36:22,270 Let me ask you this. 678 00:36:23,270 --> 00:36:25,230 Where were you three quarters past nine? 679 00:36:25,790 --> 00:36:26,670 What did you see? 680 00:36:27,110 --> 00:36:27,870 My Lord, 681 00:36:28,270 --> 00:36:30,830 I saw a woman being chased. 682 00:36:31,150 --> 00:36:33,230 She jumped into the river and went missing. 683 00:36:33,550 --> 00:36:35,750 Did you see who was chasing her? 684 00:36:36,310 --> 00:36:36,990 Yes. 685 00:36:37,350 --> 00:36:39,310 Another woman. 686 00:36:39,590 --> 00:36:41,270 In blue with a high ponytail. 687 00:36:41,550 --> 00:36:42,310 In her early 20s. 688 00:36:42,630 --> 00:36:43,510 Is it her? 689 00:36:46,310 --> 00:36:47,340 Yes, exactly. 690 00:36:49,110 --> 00:36:51,110 What do you have to say about that? 691 00:36:54,510 --> 00:36:55,470 Yunzhi, 692 00:36:57,270 --> 00:36:58,950 are you determined to sentence me? 693 00:36:59,430 --> 00:37:00,150 Miss, 694 00:37:00,670 --> 00:37:01,630 please don't say that. 695 00:37:02,510 --> 00:37:04,950 It was all my idea. 696 00:37:05,990 --> 00:37:07,950 I didn't like that she talked back at you. 697 00:37:08,950 --> 00:37:11,750 That's why I followed her after you gave her 698 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 the money 699 00:37:13,550 --> 00:37:14,430 and tried to kill her. 700 00:37:14,750 --> 00:37:15,950 It was all for you. 701 00:37:16,270 --> 00:37:17,030 I didn't expect 702 00:37:17,470 --> 00:37:18,590 to be seen by him. 703 00:37:18,910 --> 00:37:19,830 Xinguan, 704 00:37:21,110 --> 00:37:22,510 you are indeed loyal. 705 00:37:25,190 --> 00:37:27,900 Murderers will receive a three-year jail sentence 706 00:37:28,350 --> 00:37:29,310 and be beaten 60 times with a rod. 707 00:37:29,870 --> 00:37:30,470 Take her. 708 00:37:30,750 --> 00:37:31,430 Stop. 709 00:37:32,550 --> 00:37:33,390 Yunzhi. 710 00:37:33,670 --> 00:37:35,350 That's too much. 711 00:37:37,030 --> 00:37:37,980 I will make up to her. 712 00:37:39,230 --> 00:37:40,830 I will pay her a thousand tael. 713 00:37:41,190 --> 00:37:42,150 Everyone is subject to the law. 714 00:37:42,790 --> 00:37:43,750 I can't be partial. 715 00:37:43,990 --> 00:37:44,790 Yunzhi. 716 00:37:44,950 --> 00:37:45,710 Take her. 717 00:37:47,070 --> 00:37:47,750 Cao Qing. 718 00:37:48,700 --> 00:37:49,390 Keep an eye on her. 719 00:37:49,990 --> 00:37:50,190 Yes. 720 00:37:50,430 --> 00:37:51,950 I am great at hypnotizing people. 721 00:37:52,110 --> 00:37:53,630 They can't lock me in. 722 00:37:54,630 --> 00:37:55,710 Li Fan. 43547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.