Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[Cry Me A River of Stars]
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,640
[Ep6]
4
00:01:51,990 --> 00:01:53,630
Jailor Cao and Lord Tao haven't voted yet.
5
00:01:53,910 --> 00:01:55,670
Lord Tao, who would you vote for?
6
00:01:58,580 --> 00:01:59,830
You may look down at
7
00:02:00,190 --> 00:02:01,270
that bowl of fried rice.
8
00:02:01,630 --> 00:02:02,390
It's just a dish
9
00:02:02,750 --> 00:02:04,590
made of cold rice and eggs.
10
00:02:04,910 --> 00:02:05,990
Nothing special about it.
11
00:02:06,750 --> 00:02:08,710
But you will understand why it's great
12
00:02:09,070 --> 00:02:10,870
with just one more bite.
13
00:02:13,190 --> 00:02:13,990
I am sure that
14
00:02:14,430 --> 00:02:16,860
it is the best fried rice in this county.
15
00:02:19,030 --> 00:02:20,310
She's making such a big deal out of it.
16
00:02:20,630 --> 00:02:21,700
It's just fried rice.
17
00:02:21,870 --> 00:02:22,950
Maybe it is really that great.
18
00:02:24,470 --> 00:02:25,430
I like the fried rice.
19
00:02:26,230 --> 00:02:27,310
My vote goes to Springtime.
20
00:02:31,270 --> 00:02:32,230
He has voted.
21
00:02:32,670 --> 00:02:33,510
He voted for her.
22
00:02:33,710 --> 00:02:34,350
I can't believe this.
23
00:02:34,710 --> 00:02:35,630
Is it really that great?
24
00:02:37,630 --> 00:02:38,670
My vote also goes to Springtime.
25
00:02:39,310 --> 00:02:40,310
She won with fried rice.
26
00:02:40,430 --> 00:02:41,710
-Lord Tao likes it.
-Is it really that great?
27
00:02:41,950 --> 00:02:43,150
Since Lord Tao has cast his vote,
28
00:02:43,310 --> 00:02:45,070
Springtime is the winner of this round.
29
00:02:45,829 --> 00:02:46,270
But we also
30
00:02:46,390 --> 00:02:48,230
have to look at the result of the talent round
31
00:02:48,310 --> 00:02:50,350
before we decide on the winner.
32
00:02:54,550 --> 00:02:56,670
The result of the talent round has come out.
33
00:02:57,150 --> 00:02:58,750
Who is the winner
34
00:02:58,900 --> 00:03:00,150
among these five boat owners?
35
00:03:00,390 --> 00:03:01,350
Now I would like to
36
00:03:01,630 --> 00:03:03,030
announce the winner.
37
00:03:03,390 --> 00:03:04,550
Springtime Pleasure Boat.
38
00:03:04,870 --> 00:03:06,110
That's great.
39
00:03:13,590 --> 00:03:15,430
It's not fair. We demand a rematch.
40
00:03:15,470 --> 00:03:18,150
Shady! Shady! Shady!
41
00:03:18,430 --> 00:03:21,070
Shady! Shady! Shady!
42
00:03:21,470 --> 00:03:24,070
Shady! Shady! Shady!
43
00:03:24,430 --> 00:03:27,060
Shady! Shady! Shady!
44
00:03:27,470 --> 00:03:29,390
Shady! Shady!
45
00:03:34,350 --> 00:03:36,470
I understand that a lot of you believe
46
00:03:37,350 --> 00:03:39,030
Springtime is not a worthy winner
47
00:03:39,070 --> 00:03:39,870
cuz it looks mediocre.
48
00:03:40,750 --> 00:03:41,630
Please remember that
49
00:03:42,310 --> 00:03:43,750
the best boat is the one
50
00:03:43,950 --> 00:03:45,870
you all like the most.
51
00:03:46,790 --> 00:03:48,270
Since most of you visit boats
52
00:03:48,270 --> 00:03:49,310
to relax and have fun,
53
00:03:49,950 --> 00:03:51,950
how the boats look doesn't really matter.
54
00:03:56,829 --> 00:03:58,270
Springtime won
55
00:03:59,230 --> 00:03:59,829
because
56
00:03:59,829 --> 00:04:01,870
they care about each and every customer.
57
00:04:02,270 --> 00:04:03,950
Well said.
58
00:04:04,350 --> 00:04:05,630
Lord Tao is right.
59
00:04:06,110 --> 00:04:07,590
Alright.
60
00:04:07,790 --> 00:04:08,270
It makes sense.
61
00:04:08,430 --> 00:04:09,110
Alright.
62
00:04:12,650 --> 00:04:13,780
Everyone agrees with me.
63
00:04:14,070 --> 00:04:15,360
The taste is what matters most.
64
00:04:22,830 --> 00:04:25,060
These are the plaque and the prize money
65
00:04:25,150 --> 00:04:26,030
for the winner.
66
00:04:27,350 --> 00:04:29,030
Lord Tao, we will excuse ourselves.
67
00:04:29,350 --> 00:04:30,030
Good day.
68
00:04:31,580 --> 00:04:32,350
Good day.
69
00:04:33,460 --> 00:04:37,210
[Best Pleasure Boat in the World]
70
00:04:36,510 --> 00:04:37,110
Thank you.
71
00:04:44,180 --> 00:04:44,710
Go.
72
00:04:44,909 --> 00:04:45,390
Let's go.
73
00:04:45,550 --> 00:04:46,270
Let's go.
74
00:04:46,470 --> 00:04:47,510
Let's go.
75
00:04:50,110 --> 00:04:51,030
Look at that smirk on your face.
76
00:04:51,510 --> 00:04:53,470
You won because of your connection with Lord Tao.
77
00:04:55,390 --> 00:04:57,310
I do know him in person,
78
00:04:57,909 --> 00:04:59,150
but everyone can see
79
00:04:59,390 --> 00:05:00,550
how good my boat is.
80
00:05:01,190 --> 00:05:03,310
I think I deserve to win.
81
00:05:03,910 --> 00:05:05,110
Deserve to win?
82
00:05:05,870 --> 00:05:07,150
Everyone can see that
83
00:05:07,710 --> 00:05:08,870
Lord Tao is in favor of you
84
00:05:09,310 --> 00:05:10,870
and your boat.
85
00:05:16,230 --> 00:05:17,630
It seems that you are not happy
86
00:05:17,870 --> 00:05:18,990
with the result.
87
00:05:22,990 --> 00:05:23,900
Lord Tao.
88
00:05:26,030 --> 00:05:28,350
If it weren't for you,
89
00:05:28,990 --> 00:05:31,350
her boat would not win.
90
00:05:36,110 --> 00:05:36,830
Let's go.
91
00:05:39,190 --> 00:05:44,640
[Best Pleasure Boat in the World]
92
00:05:52,390 --> 00:05:53,350
Miss Yun.
93
00:05:53,710 --> 00:05:54,550
I want to rent the entire boat.
94
00:05:56,590 --> 00:05:58,070
I want to rent the entire boat.
95
00:06:01,870 --> 00:06:02,780
Miss Yun,
96
00:06:03,750 --> 00:06:06,550
I am afraid our service may not meet your standard.
97
00:06:07,470 --> 00:06:09,270
How about...
98
00:06:09,550 --> 00:06:12,030
I said I want to rent the entire boat.
99
00:06:12,910 --> 00:06:15,830
I think the Fortune Pleasure Boat is quite nice.
100
00:06:16,470 --> 00:06:18,340
Compared to my boat...
101
00:06:20,310 --> 00:06:23,110
It's actually not as good.
102
00:06:24,790 --> 00:06:26,740
Well, Miss Yun, where would you like to go?
103
00:06:27,470 --> 00:06:29,070
Miss wants to go to the South Island.
104
00:06:29,470 --> 00:06:30,390
Just get prepared.
105
00:06:30,830 --> 00:06:31,470
Yes.
106
00:06:32,830 --> 00:06:33,870
Fanfan.
107
00:06:34,310 --> 00:06:35,630
Fanfan.
108
00:06:36,790 --> 00:06:37,830
Fanfan.
109
00:06:37,830 --> 00:06:38,470
Dad.
110
00:06:40,270 --> 00:06:42,350
Miss, is he retarded?
111
00:06:42,830 --> 00:06:43,390
He must be.
112
00:06:43,390 --> 00:06:44,310
I am hungry.
113
00:06:44,350 --> 00:06:46,670
Dad, let me serve our guest first.
114
00:06:47,550 --> 00:06:49,150
I will make you some food later, alright?
115
00:06:52,670 --> 00:06:54,390
Just wait for me.
116
00:06:54,990 --> 00:06:55,670
Alright.
117
00:07:08,350 --> 00:07:09,110
Miss Yun,
118
00:07:09,950 --> 00:07:11,350
if that's everything,
119
00:07:11,670 --> 00:07:13,190
I would get you some breakfast.
120
00:07:15,990 --> 00:07:16,670
Wait.
121
00:07:22,270 --> 00:07:24,350
What's going on between you and Yunzhi?
122
00:07:29,790 --> 00:07:31,750
Miss Yun, what are you talking about?
123
00:07:32,270 --> 00:07:34,670
Nothing's going on between me and him.
124
00:07:35,030 --> 00:07:35,670
Why did Yunzhi
125
00:07:35,950 --> 00:07:37,870
help you again and again?
126
00:07:38,230 --> 00:07:39,030
Miss Yun,
127
00:07:39,830 --> 00:07:42,070
you know Lord Tao really well.
128
00:07:43,310 --> 00:07:44,110
He was just
129
00:07:44,500 --> 00:07:47,710
being honest and upfront about things.
130
00:07:50,670 --> 00:07:53,150
He wasn't really helping me.
131
00:07:54,750 --> 00:07:57,350
He was just upholding what he believed to be right.
132
00:07:58,190 --> 00:07:59,310
What do you mean by that?
133
00:07:59,870 --> 00:08:01,870
Are you say that Miss is being unreasonable?
134
00:08:03,310 --> 00:08:04,550
How could you say that?
135
00:08:04,950 --> 00:08:06,750
I was saying good things about Lord Tao.
136
00:08:09,790 --> 00:08:10,510
Miss Yun,
137
00:08:10,950 --> 00:08:11,590
I mean it.
138
00:08:12,150 --> 00:08:13,590
Lord Tao would do the same
139
00:08:13,990 --> 00:08:15,630
for everyone else.
140
00:08:16,190 --> 00:08:17,190
I think so.
141
00:08:18,070 --> 00:08:19,070
Yunzhi would not
142
00:08:19,390 --> 00:08:20,910
be interested in someone like you.
143
00:08:32,669 --> 00:08:33,470
Miss Yun,
144
00:08:34,350 --> 00:08:36,429
I'll excuse myself and leave you to it.
145
00:08:36,950 --> 00:08:38,070
I will get you some breakfast.
146
00:08:46,470 --> 00:08:48,550
Miss, that's the South Island.
147
00:08:51,600 --> 00:08:54,920
[South Island]
148
00:08:52,590 --> 00:08:53,070
Don't move.
149
00:08:53,220 --> 00:08:54,190
Let go of my son.
150
00:08:54,870 --> 00:08:55,430
Mom.
151
00:08:55,510 --> 00:08:55,870
Don't move.
152
00:08:55,870 --> 00:08:56,550
My child is innocent.
153
00:08:56,550 --> 00:08:57,110
Mom.
154
00:08:57,110 --> 00:08:58,510
Please let him go.
155
00:08:58,870 --> 00:09:00,350
If they are not crying,
156
00:09:00,870 --> 00:09:02,630
that means we are not doing our job well.
157
00:09:05,670 --> 00:09:06,790
Is it so hard to cry?
158
00:09:07,430 --> 00:09:07,990
Get her over here.
159
00:09:07,990 --> 00:09:08,750
Let him go.
160
00:09:08,790 --> 00:09:10,630
-Please let him go.
-You can't escape.
161
00:09:10,950 --> 00:09:11,670
Mom.
162
00:09:11,830 --> 00:09:12,910
Just cry.
163
00:09:14,110 --> 00:09:15,070
-Just cry.
-Let go.
164
00:09:15,590 --> 00:09:16,230
Just cry.
165
00:09:18,470 --> 00:09:20,110
Xinguan, kill her.
166
00:09:21,790 --> 00:09:22,790
You want death, don't you?
167
00:09:23,110 --> 00:09:24,030
Lift her up.
168
00:09:24,350 --> 00:09:25,990
-Let me go.
-Mom! Mom!
169
00:09:26,150 --> 00:09:27,030
Let me go.
170
00:09:27,270 --> 00:09:28,070
You like to cry, huh?
171
00:09:33,150 --> 00:09:34,070
Mom!
172
00:09:35,190 --> 00:09:35,950
Mom!
173
00:09:37,510 --> 00:09:38,470
Mom!
174
00:09:42,750 --> 00:09:43,870
Mom!
175
00:09:45,870 --> 00:09:48,150
She wouldn't die if you could cry earlier.
176
00:09:48,630 --> 00:09:49,870
Mom!
177
00:09:51,750 --> 00:09:53,190
Miss. Miss.
178
00:09:53,370 --> 00:09:54,300
Don't move!
179
00:09:58,870 --> 00:09:59,800
Stand still.
180
00:10:00,000 --> 00:10:00,680
Don't move!
181
00:10:05,050 --> 00:10:05,650
Stop running!
182
00:10:05,990 --> 00:10:06,590
Don't cry.
183
00:10:07,110 --> 00:10:07,620
Let's go.
184
00:10:09,710 --> 00:10:10,550
Quick. Follow me.
185
00:10:14,590 --> 00:10:15,390
Kiddo, don't be afraid.
186
00:10:15,670 --> 00:10:16,670
I won't hurt you.
187
00:10:20,020 --> 00:10:21,390
There, go over there and hide.
188
00:10:21,910 --> 00:10:22,710
After I get my dad back,
189
00:10:22,790 --> 00:10:23,710
we can get on my boat and leave.
190
00:10:24,150 --> 00:10:25,550
-Alright.
-Go. Quick.
191
00:10:25,750 --> 00:10:26,390
Get down.
192
00:10:26,740 --> 00:10:27,430
Get down.
193
00:10:30,070 --> 00:10:30,790
Let him go.
194
00:10:36,270 --> 00:10:37,190
Yunzhi.
195
00:10:38,350 --> 00:10:38,990
Yuzhi,
196
00:10:39,270 --> 00:10:40,190
he's retarded.
197
00:10:40,470 --> 00:10:41,660
Let's lock him up.
198
00:10:42,310 --> 00:10:43,340
He's not an Azurelander.
199
00:10:43,790 --> 00:10:44,430
But...
200
00:10:49,350 --> 00:10:50,070
What's going on?
201
00:10:51,190 --> 00:10:52,630
Empress Dowager is not feeling well.
202
00:10:52,830 --> 00:10:54,670
She needs the tears of Azurelanders.
203
00:10:56,310 --> 00:10:58,260
Who told you such nonsense?
204
00:10:59,030 --> 00:11:00,110
It doesn't matter.
205
00:11:00,670 --> 00:11:02,110
We can at least give it a try.
206
00:11:02,910 --> 00:11:04,830
I am willing to do it for Empress Dowager.
207
00:11:05,390 --> 00:11:06,830
Azurelanders' tears are blue
208
00:11:06,830 --> 00:11:08,630
because they live a different style
209
00:11:08,980 --> 00:11:10,430
and eat different food.
210
00:11:10,790 --> 00:11:11,830
All you've heard is just...
211
00:11:11,990 --> 00:11:12,980
Yunzhi,
212
00:11:14,310 --> 00:11:16,150
why are you being protective of them?
213
00:11:16,550 --> 00:11:17,390
I am not.
214
00:11:18,150 --> 00:11:19,110
Good.
215
00:11:19,670 --> 00:11:20,630
Yunzhi,
216
00:11:21,150 --> 00:11:23,630
don't forget how your parents died.
217
00:11:23,900 --> 00:11:25,350
It's because of them.
218
00:11:26,950 --> 00:11:27,630
They are evil.
219
00:11:29,110 --> 00:11:29,750
Miss,
220
00:11:30,070 --> 00:11:30,950
the kid is missing.
221
00:11:31,230 --> 00:11:31,950
What?
222
00:11:32,910 --> 00:11:33,750
Find him.
223
00:11:33,910 --> 00:11:34,550
Yes.
224
00:11:34,830 --> 00:11:35,550
Wait.
225
00:11:36,750 --> 00:11:38,630
Let my soldiers find him.
226
00:11:38,990 --> 00:11:40,030
Yunzhi,
227
00:11:40,990 --> 00:11:43,830
I don't want to bother you with this.
228
00:11:47,020 --> 00:11:47,950
Fine.
229
00:11:48,630 --> 00:11:50,380
I will let you handle this.
230
00:11:51,950 --> 00:11:52,670
Go.
231
00:11:59,590 --> 00:12:00,390
Miss,
232
00:12:00,790 --> 00:12:01,630
what about...
233
00:12:02,870 --> 00:12:04,550
Lock them up.
234
00:12:04,870 --> 00:12:06,030
Starve them for three days.
235
00:12:06,430 --> 00:12:06,830
Yes.
236
00:12:07,430 --> 00:12:08,430
Go. Go.
237
00:12:08,630 --> 00:12:09,110
Get up.
238
00:12:10,310 --> 00:12:10,870
Hurry up.
239
00:12:12,430 --> 00:12:13,270
Go. Just go.
240
00:12:13,990 --> 00:12:15,910
Thank you for sending my dad back.
241
00:12:22,590 --> 00:12:23,150
Well,
242
00:12:23,310 --> 00:12:23,870
Lord Tao,
243
00:12:24,470 --> 00:12:26,550
I should let you get back to business.
244
00:12:27,030 --> 00:12:28,390
I will take my dad and leave.
245
00:12:28,910 --> 00:12:29,950
You have the kid.
246
00:12:32,470 --> 00:12:33,350
Kid?
247
00:12:34,550 --> 00:12:35,430
What kid?
248
00:12:36,230 --> 00:12:37,310
What are you talking about?
249
00:12:38,710 --> 00:12:39,510
Don't play dumb.
250
00:12:39,950 --> 00:12:42,270
Your dad rushed in to save the kid.
251
00:12:42,670 --> 00:12:43,340
Have you forgotten about that?
252
00:12:46,310 --> 00:12:47,470
Dad,
253
00:12:48,230 --> 00:12:49,070
when did you do
254
00:12:49,270 --> 00:12:50,350
such a great thing?
255
00:12:51,590 --> 00:12:52,750
You are awesome.
256
00:12:56,710 --> 00:12:57,470
Jailor Cao.
257
00:13:16,230 --> 00:13:17,470
We shouldn't get too close.
258
00:13:28,430 --> 00:13:29,230
Kiddo.
259
00:13:30,390 --> 00:13:30,990
My Lord,
260
00:13:31,630 --> 00:13:32,270
he's here.
261
00:13:32,670 --> 00:13:33,230
Just let him go.
262
00:13:33,230 --> 00:13:34,430
He's innocent.
263
00:13:36,430 --> 00:13:37,230
He's an Azurelander.
264
00:13:37,230 --> 00:13:37,830
Do you know that?
265
00:13:38,270 --> 00:13:39,030
Yes.
266
00:13:39,510 --> 00:13:40,390
So what?
267
00:13:41,110 --> 00:13:42,390
It's illegal
268
00:13:42,870 --> 00:13:43,750
to cover for them.
269
00:13:43,990 --> 00:13:44,670
My Lord,
270
00:13:45,150 --> 00:13:45,990
he's just a kid.
271
00:13:46,110 --> 00:13:47,190
He did nothing wrong.
272
00:13:47,390 --> 00:13:48,790
It wouldn't do any harm if you let him go.
273
00:13:49,310 --> 00:13:50,270
I will take the kid.
274
00:13:50,750 --> 00:13:51,750
I will let you
275
00:13:52,230 --> 00:13:53,230
and your dad go this time.
276
00:13:53,790 --> 00:13:54,830
What if I say no?
277
00:13:55,220 --> 00:13:56,430
Yunzhi.
278
00:13:58,190 --> 00:13:58,990
That evil woman.
279
00:13:59,710 --> 00:14:00,590
Yunzhi.
280
00:14:03,750 --> 00:14:04,870
How great.
281
00:14:05,190 --> 00:14:06,590
You've found him.
282
00:14:12,070 --> 00:14:13,030
Yunzhi,
283
00:14:13,590 --> 00:14:15,230
this Azurelander escaped from jail.
284
00:14:15,590 --> 00:14:18,390
There are lots of awful things waiting for him.
285
00:14:21,230 --> 00:14:22,710
I will take care of that.
286
00:14:23,190 --> 00:14:23,870
Cao Qing.
287
00:14:24,550 --> 00:14:25,270
Take him away.
288
00:14:25,670 --> 00:14:26,310
Yes.
289
00:14:28,470 --> 00:14:30,630
Don't be soft on him, Yunzhi.
290
00:14:31,150 --> 00:14:33,350
It's a great opportunity to warn the rest of them.
291
00:14:33,670 --> 00:14:35,110
Show them what it's like
292
00:14:35,470 --> 00:14:38,390
to break the rules.
293
00:14:39,390 --> 00:14:40,150
Yunzhi,
294
00:14:40,430 --> 00:14:42,590
let's punish those Azurelanders.
295
00:14:50,550 --> 00:14:52,070
Yunzhi,
296
00:14:52,380 --> 00:14:54,150
wait for me.
297
00:14:55,510 --> 00:14:56,150
Hurry up.
298
00:14:57,990 --> 00:14:58,550
Yunzhi.
299
00:14:58,670 --> 00:14:59,470
Hurry up.
300
00:15:02,070 --> 00:15:03,100
Yunzhi,
301
00:15:04,590 --> 00:15:06,310
can you give that kid to me?
302
00:15:12,190 --> 00:15:12,980
Fine.
303
00:15:14,350 --> 00:15:16,750
Your maid Xinguan has killed many Azurelanders.
304
00:15:17,710 --> 00:15:18,710
She may not be sentenced to death,
305
00:15:19,700 --> 00:15:20,590
but there will be punishments.
306
00:15:20,870 --> 00:15:21,990
Yunzhi,
307
00:15:22,550 --> 00:15:24,030
they are Azurelanders.
308
00:15:24,470 --> 00:15:26,350
It's not a big deal that they died.
309
00:15:26,630 --> 00:15:27,870
That's for the law to decide.
310
00:15:28,430 --> 00:15:29,510
Why did you punish them illegally?
311
00:15:30,070 --> 00:15:31,260
Those were lives.
312
00:15:34,710 --> 00:15:35,670
Yunzhi,
313
00:15:38,870 --> 00:15:40,670
do you have to be so harsh to me?
314
00:15:41,070 --> 00:15:41,750
Get the maid.
315
00:15:43,190 --> 00:15:44,110
Yunzhi,
316
00:15:44,710 --> 00:15:46,550
we operated under the order of
Empress Dowager.
317
00:15:47,310 --> 00:15:49,510
They are the ones who started the rebellion.
318
00:15:49,830 --> 00:15:51,710
Xinguan had to kill them.
319
00:15:51,990 --> 00:15:53,070
What's wrong with that?
320
00:15:53,590 --> 00:15:55,310
Don't make me say it twice.
321
00:15:55,910 --> 00:15:56,790
Yes.
322
00:15:56,990 --> 00:15:58,150
Don't you dare touch her.
323
00:15:58,710 --> 00:15:59,420
Well...
324
00:16:05,190 --> 00:16:06,190
Yunzhi,
325
00:16:08,990 --> 00:16:11,310
do you want to disobey the order?
326
00:16:13,190 --> 00:16:14,270
I know
327
00:16:14,750 --> 00:16:17,350
you wouldn't risk it for a random nobody.
328
00:16:22,070 --> 00:16:23,630
Do you want me to show you the order?
329
00:16:24,070 --> 00:16:26,030
I will let Xinguan get it.
330
00:16:26,950 --> 00:16:27,630
Lord Tao,
331
00:16:28,550 --> 00:16:30,390
it's just an Azurelander.
332
00:16:30,550 --> 00:16:31,510
It's not worth it.
333
00:16:31,990 --> 00:16:32,790
After all,
334
00:16:33,710 --> 00:16:35,430
they are all guilty.
335
00:16:40,990 --> 00:16:41,990
Yunzhi.
336
00:16:45,430 --> 00:16:47,190
Miss, actually...
337
00:16:53,830 --> 00:16:55,790
It's all the Azurelanders' fault.
338
00:16:58,790 --> 00:16:59,590
Let's go back.
339
00:17:00,110 --> 00:17:01,870
I can't stand this place.
340
00:17:04,750 --> 00:17:05,349
Let's go.
341
00:17:08,670 --> 00:17:09,589
This is for you.
342
00:17:17,990 --> 00:17:19,670
Now my aunt should be happy.
343
00:17:21,589 --> 00:17:22,750
What are you waiting for?
344
00:17:23,109 --> 00:17:24,589
Send it to the capital as soon as possible.
345
00:17:24,740 --> 00:17:25,470
Yes.
346
00:17:26,190 --> 00:17:26,869
Miss,
347
00:17:27,310 --> 00:17:29,630
that boat owner left without you.
348
00:17:29,950 --> 00:17:30,710
Should we...
349
00:17:31,550 --> 00:17:32,430
Kill her.
350
00:17:32,870 --> 00:17:33,590
Yes.
351
00:17:34,270 --> 00:17:35,590
Those useless scum
352
00:17:36,070 --> 00:17:37,110
who stand in my way,
353
00:17:39,190 --> 00:17:40,150
kill them all.
354
00:17:40,350 --> 00:17:41,030
Yes.
355
00:17:46,930 --> 00:17:49,190
[Forge Ahead In Storm]
356
00:17:49,270 --> 00:17:49,910
I am not angry.
357
00:17:50,950 --> 00:17:51,630
I am not angry.
358
00:17:52,390 --> 00:17:53,540
I really am not angry.
359
00:17:54,630 --> 00:17:55,750
Not angry.
360
00:17:58,350 --> 00:17:58,990
I am terribly sorry.
361
00:17:59,550 --> 00:18:02,350
I had to run some errands so I left early.
362
00:18:02,750 --> 00:18:03,620
How about
363
00:18:04,230 --> 00:18:06,830
I only charge you half the payment?
364
00:18:07,230 --> 00:18:09,750
Plus an 80% discount?
365
00:18:10,390 --> 00:18:11,950
Miss doesn't mind giving you the full payment.
366
00:18:14,510 --> 00:18:15,180
Well.
367
00:18:15,390 --> 00:18:16,190
Fine then.
368
00:18:17,390 --> 00:18:18,070
Then when can I
369
00:18:19,350 --> 00:18:21,230
have the rest of the payment?
370
00:18:21,830 --> 00:18:22,950
You can have it now,
371
00:18:23,380 --> 00:18:26,270
but you need to go to the Yun mansion to get it.
372
00:18:28,150 --> 00:18:29,260
Screw you.
373
00:18:29,710 --> 00:18:31,310
Why do I have to do that in the middle of the night?
374
00:18:31,670 --> 00:18:33,750
What? No?
375
00:18:34,910 --> 00:18:37,390
Then you won't have the money.
376
00:18:38,070 --> 00:18:39,070
Wait. Wait.
377
00:18:42,430 --> 00:18:43,110
Fine.
378
00:18:43,590 --> 00:18:44,350
I will go.
379
00:18:48,710 --> 00:18:50,230
Dad, I am going out.
380
00:18:50,550 --> 00:18:51,510
I will be right back.
381
00:18:56,550 --> 00:18:57,630
Fanfan.
382
00:18:58,830 --> 00:18:59,790
Fanfan.
383
00:19:01,510 --> 00:19:02,350
Fanfan.
384
00:19:04,870 --> 00:19:06,070
Fanfan.
385
00:19:07,590 --> 00:19:08,710
Fanfan.
386
00:19:10,030 --> 00:19:11,230
Fanfan.
387
00:19:13,310 --> 00:19:14,510
Fanfan.
388
00:19:17,430 --> 00:19:18,630
Fanfan.
389
00:19:28,030 --> 00:19:30,110
Can I play with you?
390
00:19:34,030 --> 00:19:34,990
This is fun.
391
00:19:35,150 --> 00:19:36,110
So much fun.
392
00:19:39,670 --> 00:19:42,150
Who is the fairest of them all?
393
00:19:42,630 --> 00:19:43,790
Miss, of course.
394
00:19:45,030 --> 00:19:47,750
Who does Yunzhi love the most?
395
00:19:48,790 --> 00:19:49,950
Miss, of course?
396
00:19:53,950 --> 00:19:55,070
Who is the most foolish?
397
00:19:55,390 --> 00:19:56,470
Miss, of course.
398
00:19:58,580 --> 00:20:00,310
How dumb are you?
399
00:20:06,710 --> 00:20:07,790
Stand up.
400
00:20:15,990 --> 00:20:17,590
Miss, she's here.
401
00:20:20,750 --> 00:20:22,070
Do you know why I asked you
402
00:20:22,110 --> 00:20:23,110
to come here today?
403
00:20:25,590 --> 00:20:26,430
Miss Yun,
404
00:20:27,070 --> 00:20:29,430
I don't have much to ask here,
405
00:20:30,190 --> 00:20:32,470
just the rest of the payment.
406
00:20:33,950 --> 00:20:35,750
To me, that's nothing.
407
00:20:36,590 --> 00:20:38,030
If you want,
408
00:20:38,790 --> 00:20:39,980
I can give all the money here
409
00:20:40,430 --> 00:20:41,750
to you.
410
00:20:45,710 --> 00:20:47,510
I only want the payment for the ride.
411
00:20:49,470 --> 00:20:51,950
I will give you a thousand tael.
412
00:20:53,750 --> 00:20:55,910
Stay as far as you can from Yunzhi.
413
00:20:58,150 --> 00:20:58,910
What?
414
00:20:59,870 --> 00:21:00,990
No?
415
00:21:01,510 --> 00:21:02,150
I...
416
00:21:04,990 --> 00:21:07,590
I would love to.
417
00:21:15,270 --> 00:21:16,430
Do you think Yunzhi
418
00:21:16,430 --> 00:21:18,390
is only worth a thousand tael?
419
00:21:18,910 --> 00:21:20,710
I knew he trusted the wrong person.
420
00:21:21,670 --> 00:21:23,270
Miss Yun, please let me go.
421
00:21:23,270 --> 00:21:24,310
Let's talk this through.
422
00:21:27,900 --> 00:21:30,420
I am going to end you today.
423
00:21:30,830 --> 00:21:31,870
Something's wrong!
424
00:21:33,590 --> 00:21:34,620
Miss, something's wrong.
425
00:21:34,950 --> 00:21:35,750
There is a fire outside.
426
00:21:36,590 --> 00:21:37,140
Fire?
427
00:21:37,190 --> 00:21:38,030
Miss, let's go.
428
00:21:38,590 --> 00:21:39,070
Let me go.
429
00:21:39,270 --> 00:21:41,270
Put out the fire. Go.
430
00:21:42,390 --> 00:21:43,110
You, follow me.
431
00:21:43,390 --> 00:21:43,790
Useless.
432
00:21:44,150 --> 00:21:44,670
There's a fire.
433
00:21:44,950 --> 00:21:45,470
Catch her.
434
00:21:45,470 --> 00:21:46,430
Catch her. Go.
435
00:21:46,550 --> 00:21:47,020
Miss.
436
00:21:47,150 --> 00:21:48,150
-Catch her.
-Miss, let's go.
437
00:21:48,430 --> 00:21:49,750
Miss, we don't have time. Hurry up.
438
00:21:52,150 --> 00:21:54,150
What are you waiting for? Run.
439
00:21:55,750 --> 00:21:56,630
Kiddo.
440
00:21:56,790 --> 00:21:57,430
Run. Run.
441
00:21:57,430 --> 00:21:58,230
Run.
442
00:22:04,190 --> 00:22:04,790
Hurry up.
443
00:22:07,390 --> 00:22:08,110
Li Fan,
444
00:22:08,460 --> 00:22:09,430
you can't escape today.
445
00:22:09,750 --> 00:22:10,550
Come get me.
446
00:22:14,790 --> 00:22:15,750
What are you waiting for?
447
00:22:15,990 --> 00:22:16,910
Catch her.
448
00:22:17,830 --> 00:22:18,910
Yes.
449
00:22:19,190 --> 00:22:20,020
Lord Tao.
450
00:22:32,310 --> 00:22:32,990
Don't move.
451
00:22:33,310 --> 00:22:34,030
Xinguan.
452
00:22:37,950 --> 00:22:38,630
Xinguan.
453
00:22:39,390 --> 00:22:40,150
-You alright?
-Miss.
454
00:22:40,430 --> 00:22:40,990
I'm fine.
455
00:22:41,230 --> 00:22:42,670
Tao Juran just jumped into the water
456
00:22:42,670 --> 00:22:43,990
to save Li Fan.
457
00:23:30,550 --> 00:23:31,550
Yunzhi.
458
00:23:39,110 --> 00:23:39,910
What?
459
00:23:40,130 --> 00:23:42,760
[Tao Mansion]
460
00:23:45,670 --> 00:23:46,630
Didn't know that
461
00:23:47,190 --> 00:23:48,700
Miss Fan is an Azurelander.
462
00:24:06,150 --> 00:24:07,150
We can't let things go like this.
463
00:24:17,030 --> 00:24:17,910
Yunzhi,
464
00:24:18,790 --> 00:24:20,790
I saw an Azurelander going this way.
465
00:24:23,870 --> 00:24:24,470
My Lord,
466
00:24:25,060 --> 00:24:26,070
Miss Yun is here.
467
00:24:27,110 --> 00:24:28,470
If we don't want her to find out...
468
00:24:35,830 --> 00:24:36,790
Yunzhi,
469
00:24:37,150 --> 00:24:38,300
I know you are inside.
470
00:24:41,510 --> 00:24:42,710
If you don't open the door,
471
00:24:42,910 --> 00:24:43,830
I will just break in.
472
00:24:44,390 --> 00:24:45,070
My Lord.
473
00:24:59,630 --> 00:25:00,670
Yunzhi,
474
00:25:01,630 --> 00:25:03,510
why did you take this Azurelander back?
475
00:25:03,710 --> 00:25:04,590
I just saved her from drowning.
476
00:25:05,310 --> 00:25:05,990
She needs some rest.
477
00:25:06,230 --> 00:25:07,470
But she's an Azurelander.
478
00:25:07,630 --> 00:25:08,390
She's not.
479
00:25:14,390 --> 00:25:15,270
If you don't believe me,
480
00:25:16,340 --> 00:25:17,630
I will prove it to you.
481
00:25:20,910 --> 00:25:21,670
What did you do?
482
00:25:22,350 --> 00:25:23,830
Yunzhi, look?
483
00:25:34,350 --> 00:25:35,350
That's odd.
484
00:25:36,670 --> 00:25:38,590
Why hasn't she shed any tears?
485
00:25:44,470 --> 00:25:45,150
I told you.
486
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
She's not an Azurelander.
487
00:25:50,510 --> 00:25:51,190
Cao Qing,
488
00:25:52,150 --> 00:25:52,750
see her off.
489
00:25:52,910 --> 00:25:53,540
Yes.
490
00:25:53,710 --> 00:25:54,710
Yunzhi,
491
00:25:54,910 --> 00:25:55,830
I am not leaving.
492
00:25:56,550 --> 00:25:58,150
If you don't give this Azurelander
493
00:25:58,190 --> 00:25:59,070
to me,
494
00:25:59,390 --> 00:26:00,150
I will not leave.
495
00:26:01,830 --> 00:26:02,470
Cao Qing,
496
00:26:03,390 --> 00:26:04,230
see Miss Yun off.
497
00:26:06,190 --> 00:26:08,310
Why won't you believe me?
498
00:26:08,870 --> 00:26:09,750
Cao Qing.
499
00:26:11,470 --> 00:26:12,150
Miss Yun,
500
00:26:12,660 --> 00:26:13,310
please.
501
00:26:52,150 --> 00:26:53,350
You really are an Azurelander.
502
00:26:54,470 --> 00:26:55,670
That explains Lian Qi's attention to you.
503
00:26:56,790 --> 00:26:58,310
Is it because of his affection for you
504
00:26:59,230 --> 00:27:00,510
or your identity?
505
00:27:02,870 --> 00:27:04,510
My parents died because of your people.
506
00:27:06,030 --> 00:27:07,670
But now I am in love with you.
507
00:27:09,760 --> 00:27:12,630
[Tao Mansion]
508
00:27:33,070 --> 00:27:33,950
Is anyone here?
509
00:27:37,790 --> 00:27:38,550
Anyone?
510
00:27:40,750 --> 00:27:41,510
Anyone?
511
00:27:46,990 --> 00:27:47,670
It's me.
512
00:27:51,110 --> 00:27:52,150
Lord Tao.
513
00:27:57,740 --> 00:27:58,670
If you don't want to get blind,
514
00:27:59,420 --> 00:28:00,230
don't move.
515
00:28:02,870 --> 00:28:03,550
Sit.
516
00:28:12,430 --> 00:28:13,790
Your head hit a rock.
517
00:28:14,430 --> 00:28:15,430
There are bruises in your eyes,
518
00:28:15,870 --> 00:28:16,590
so they can't be exposed to lights.
519
00:28:17,590 --> 00:28:19,550
Cao Qing has taken your dad to the room next door,
520
00:28:20,350 --> 00:28:21,150
so you don't need to be worried.
521
00:28:25,030 --> 00:28:25,630
My Lord,
522
00:28:27,550 --> 00:28:29,430
will I ever get my sight back?
523
00:28:50,950 --> 00:28:51,590
Rest assured.
524
00:28:52,910 --> 00:28:53,910
I will take care of you.
525
00:29:00,390 --> 00:29:01,750
Before your eyes get better,
526
00:29:03,270 --> 00:29:04,270
you can stay here.
527
00:29:05,470 --> 00:29:06,110
Well,
528
00:29:08,190 --> 00:29:10,190
what if they never get better?
529
00:29:12,470 --> 00:29:13,910
You want to stay here forever?
530
00:29:17,180 --> 00:29:18,270
Not at all.
531
00:29:21,510 --> 00:29:23,900
You are always just and impartial.
532
00:29:25,070 --> 00:29:26,630
You wouldn't even let a kid go.
533
00:29:27,750 --> 00:29:28,670
You wouldn't make exceptions for me.
534
00:29:36,670 --> 00:29:38,270
Yun He'an has always been arrogant.
535
00:29:38,990 --> 00:29:40,030
Empress Dowager likes her.
536
00:29:41,070 --> 00:29:42,470
That's why she would prefer
537
00:29:43,030 --> 00:29:44,870
a bird she likes over a life.
538
00:29:46,180 --> 00:29:48,270
If I ever spoke for that kid,
539
00:29:48,910 --> 00:29:51,220
he couldn't even get out of that island.
540
00:29:51,710 --> 00:29:53,910
No wonder she can kill me as she likes.
541
00:29:54,510 --> 00:29:56,390
Turns out she's got support.
542
00:29:57,150 --> 00:29:58,190
You seem to handle this well.
543
00:29:58,950 --> 00:30:01,830
Yun He'an was so angry that she sent someone to kill you.
544
00:30:04,430 --> 00:30:05,670
Don't go out for a while.
545
00:30:06,140 --> 00:30:07,310
Just stay here.
546
00:30:10,140 --> 00:30:10,830
I know.
547
00:30:12,270 --> 00:30:13,110
I will stay here
548
00:30:13,310 --> 00:30:14,990
until she leaves the county.
549
00:30:16,020 --> 00:30:16,630
Good.
550
00:30:17,190 --> 00:30:17,950
I'll excuse myself.
551
00:30:19,590 --> 00:30:20,230
My Lord,
552
00:30:23,510 --> 00:30:24,470
where are you going?
553
00:30:32,030 --> 00:30:32,750
I...
554
00:30:38,510 --> 00:30:39,230
You are safe.
555
00:30:40,870 --> 00:30:41,590
Just go to bed.
556
00:30:42,230 --> 00:30:42,950
I will be in the study.
557
00:30:45,710 --> 00:30:47,790
I just woke up.
558
00:30:47,990 --> 00:30:48,870
I don't want to go to bed.
559
00:30:51,310 --> 00:30:52,190
Well,
560
00:30:54,190 --> 00:30:55,830
should I ask Yun He'an
561
00:30:56,230 --> 00:30:56,990
to keep you company?
562
00:30:57,200 --> 00:31:01,160
♫ For we only hear the voice exchanges between us ♫
563
00:31:02,870 --> 00:31:03,550
Goodnight.
564
00:31:04,310 --> 00:31:05,190
Get up early tomorrow.
565
00:31:06,460 --> 00:31:07,270
Why?
566
00:31:07,830 --> 00:31:10,630
Let's punish the evil and help the good.
567
00:31:10,760 --> 00:31:15,060
♫ If the wind is a poem and cloud the paper ♫
568
00:31:15,060 --> 00:31:18,050
♫ I will write my history ♫
569
00:31:18,050 --> 00:31:20,640
♫ As an entire life ♫
570
00:31:20,640 --> 00:31:24,230
♫ In search of you ♫
571
00:31:24,550 --> 00:31:28,670
♫ When the wind stops, nothing's lost ♫
572
00:31:28,670 --> 00:31:31,380
♫ The heart flutters upon the arrival of spring ♫
573
00:31:31,580 --> 00:31:33,720
♫ Through the turbulence of times ♫
574
00:31:33,890 --> 00:31:37,800
♫ Before it settles ♫
575
00:31:38,530 --> 00:31:41,000
♫ Waiting for spring to come ♫
576
00:31:41,000 --> 00:31:45,640
♫ Only to sleep in the train of thought ♫
577
00:31:56,630 --> 00:31:58,610
[Tao Mansion]
578
00:31:59,950 --> 00:32:01,710
Xinguan has been caught by Cao Qing.
579
00:32:02,390 --> 00:32:03,070
Just answer
580
00:32:03,070 --> 00:32:04,110
whatever I ask you.
581
00:32:06,430 --> 00:32:07,070
My Lord,
582
00:32:07,620 --> 00:32:09,230
are we in a courtroom?
583
00:32:10,670 --> 00:32:11,550
It's my study.
584
00:32:16,710 --> 00:32:17,470
Don't worry.
585
00:32:18,510 --> 00:32:19,470
I am here with you.
586
00:32:23,710 --> 00:32:24,750
My Lord, she's here.
587
00:32:26,470 --> 00:32:27,110
Lord Tao,
588
00:32:27,790 --> 00:32:29,870
did Miss know that
589
00:32:30,550 --> 00:32:31,780
you brought me here?
590
00:32:33,550 --> 00:32:35,670
I have sent a message to her.
591
00:32:36,190 --> 00:32:37,950
You should worry about yourself now.
592
00:32:38,990 --> 00:32:39,710
On your knees.
593
00:32:44,910 --> 00:32:45,630
My Lord,
594
00:32:46,630 --> 00:32:49,390
you have been friends with my master for years.
595
00:32:50,310 --> 00:32:53,790
Miss also grew up with you.
596
00:32:54,900 --> 00:32:57,550
Do you really want to ruin the relationships
597
00:32:57,870 --> 00:32:59,510
for this woman?
598
00:33:03,670 --> 00:33:05,830
What's going on between who you serve and me
599
00:33:06,990 --> 00:33:07,950
has nothing to do with you.
600
00:33:08,710 --> 00:33:10,510
Even the Emperor is subject to the law,
601
00:33:13,110 --> 00:33:15,470
let alone a servant like you.
602
00:33:18,230 --> 00:33:18,990
Li Fan,
603
00:33:19,870 --> 00:33:20,710
let me ask you this.
604
00:33:21,350 --> 00:33:22,830
Who tried to kill you last night?
605
00:33:24,740 --> 00:33:25,430
My Lord,
606
00:33:25,990 --> 00:33:28,470
it's Miss Yun
607
00:33:28,910 --> 00:33:30,550
and her servant, Xinguan.
608
00:33:30,910 --> 00:33:31,910
She's lying.
609
00:33:32,590 --> 00:33:33,430
Miss is the niece
610
00:33:34,030 --> 00:33:35,750
of Empress Dowager.
611
00:33:36,150 --> 00:33:37,670
A lady from the Yun Family in the capital.
612
00:33:38,670 --> 00:33:40,430
Why would she kill
613
00:33:40,630 --> 00:33:42,070
someone as low as you?
614
00:33:42,510 --> 00:33:43,910
Maybe she is jealous that
615
00:33:44,190 --> 00:33:46,110
My Lord is in favor of me.
616
00:33:46,350 --> 00:33:46,990
You...
617
00:33:49,430 --> 00:33:50,150
Enough.
618
00:33:52,030 --> 00:33:52,900
You may sit down.
619
00:33:53,470 --> 00:33:54,310
Call Li Yu.
620
00:33:56,990 --> 00:33:57,430
My Lord.
621
00:33:57,430 --> 00:33:58,030
Dad.
622
00:33:58,230 --> 00:33:59,420
Fanfan. Fanfan.
623
00:34:00,150 --> 00:34:00,870
Fanfan.
624
00:34:01,230 --> 00:34:02,870
-Dad.
-What's wrong with your eyes?
625
00:34:03,270 --> 00:34:03,870
Fanfan,
626
00:34:03,870 --> 00:34:05,030
have you lost your sight?
627
00:34:05,110 --> 00:34:06,140
It's fine. It's fine.
628
00:34:06,350 --> 00:34:07,470
You may catch up later.
629
00:34:08,030 --> 00:34:08,989
I have something to ask you.
630
00:34:11,150 --> 00:34:12,389
Do you recognize this woman?
631
00:34:14,750 --> 00:34:17,150
I know her. She's evil.
632
00:34:17,590 --> 00:34:18,310
It's her
633
00:34:18,710 --> 00:34:21,550
who took Fanfan from our place.
634
00:34:22,270 --> 00:34:25,310
And she never came back.
635
00:34:25,590 --> 00:34:27,909
Who would believe a retard?
636
00:34:29,150 --> 00:34:31,070
How could you not confess with me in front of you?
637
00:34:31,550 --> 00:34:32,949
You intended to kill me.
638
00:34:33,190 --> 00:34:33,670
You two,
639
00:34:33,870 --> 00:34:35,270
one blind, one retarded.
640
00:34:36,030 --> 00:34:36,550
My Lord,
641
00:34:36,870 --> 00:34:38,300
I didn't do it.
642
00:34:41,389 --> 00:34:43,110
I lost my sight when I was trying to
643
00:34:43,340 --> 00:34:44,179
escape from you.
644
00:34:45,550 --> 00:34:46,830
I know it's you.
645
00:34:48,630 --> 00:34:49,310
Miss.
646
00:34:54,670 --> 00:34:55,550
Yunzhi,
647
00:34:56,630 --> 00:34:58,350
why did you take Xinguan here?
648
00:34:58,750 --> 00:34:59,630
You are right on time.
649
00:35:00,470 --> 00:35:01,670
Saves me some time.
650
00:35:06,630 --> 00:35:08,550
Did you arrest my maid
651
00:35:09,390 --> 00:35:11,030
because of this woman?
652
00:35:11,430 --> 00:35:12,790
Mind your words, Miss Yun.
653
00:35:13,470 --> 00:35:15,470
Someone intended to murder her.
654
00:35:16,150 --> 00:35:17,910
The magistrate's post is unfilled.
655
00:35:18,350 --> 00:35:21,430
I will take over the responsibility and do justice.
656
00:35:21,830 --> 00:35:23,150
I can't argue with you anyway.
657
00:35:23,590 --> 00:35:25,030
You were never on my side.
658
00:35:29,070 --> 00:35:29,790
Yun He'an,
659
00:35:30,470 --> 00:35:31,230
let me ask you.
660
00:35:32,790 --> 00:35:34,590
Where were you between 9 and 11 last night?
661
00:35:35,150 --> 00:35:37,510
I gave her a thousand tael
662
00:35:38,550 --> 00:35:39,590
and went to bed.
663
00:35:41,070 --> 00:35:41,980
You are lying.
664
00:35:42,470 --> 00:35:43,910
You gave me a thousand tael
665
00:35:44,150 --> 00:35:45,230
to drive me away from Lord Tao.
666
00:35:47,860 --> 00:35:49,990
I said yes and yet you insisted on killing me.
667
00:35:50,550 --> 00:35:52,510
If you don't want me to have the money, don't it to me.
668
00:35:52,750 --> 00:35:53,710
The way you kept
669
00:35:53,990 --> 00:35:55,630
changing your minds is really upsetting.
670
00:36:05,030 --> 00:36:06,310
What do you have to say about that?
671
00:36:07,190 --> 00:36:08,790
A blind woman accusing me of killing her.
672
00:36:09,270 --> 00:36:10,230
She's trying to frame me.
673
00:36:11,110 --> 00:36:12,350
What do I need to say about that?
674
00:36:12,910 --> 00:36:14,470
I was not born blind.
675
00:36:16,750 --> 00:36:17,630
Call Wang Yuanbao.
676
00:36:20,310 --> 00:36:21,030
My Lord.
677
00:36:21,470 --> 00:36:22,270
Let me ask you this.
678
00:36:23,270 --> 00:36:25,230
Where were you three quarters past nine?
679
00:36:25,790 --> 00:36:26,670
What did you see?
680
00:36:27,110 --> 00:36:27,870
My Lord,
681
00:36:28,270 --> 00:36:30,830
I saw a woman being chased.
682
00:36:31,150 --> 00:36:33,230
She jumped into the river and went missing.
683
00:36:33,550 --> 00:36:35,750
Did you see who was chasing her?
684
00:36:36,310 --> 00:36:36,990
Yes.
685
00:36:37,350 --> 00:36:39,310
Another woman.
686
00:36:39,590 --> 00:36:41,270
In blue with a high ponytail.
687
00:36:41,550 --> 00:36:42,310
In her early 20s.
688
00:36:42,630 --> 00:36:43,510
Is it her?
689
00:36:46,310 --> 00:36:47,340
Yes, exactly.
690
00:36:49,110 --> 00:36:51,110
What do you have to say about that?
691
00:36:54,510 --> 00:36:55,470
Yunzhi,
692
00:36:57,270 --> 00:36:58,950
are you determined to sentence me?
693
00:36:59,430 --> 00:37:00,150
Miss,
694
00:37:00,670 --> 00:37:01,630
please don't say that.
695
00:37:02,510 --> 00:37:04,950
It was all my idea.
696
00:37:05,990 --> 00:37:07,950
I didn't like that she talked back at you.
697
00:37:08,950 --> 00:37:11,750
That's why I followed her after you gave her
698
00:37:12,230 --> 00:37:13,230
the money
699
00:37:13,550 --> 00:37:14,430
and tried to kill her.
700
00:37:14,750 --> 00:37:15,950
It was all for you.
701
00:37:16,270 --> 00:37:17,030
I didn't expect
702
00:37:17,470 --> 00:37:18,590
to be seen by him.
703
00:37:18,910 --> 00:37:19,830
Xinguan,
704
00:37:21,110 --> 00:37:22,510
you are indeed loyal.
705
00:37:25,190 --> 00:37:27,900
Murderers will receive
a three-year jail sentence
706
00:37:28,350 --> 00:37:29,310
and be beaten 60 times with a rod.
707
00:37:29,870 --> 00:37:30,470
Take her.
708
00:37:30,750 --> 00:37:31,430
Stop.
709
00:37:32,550 --> 00:37:33,390
Yunzhi.
710
00:37:33,670 --> 00:37:35,350
That's too much.
711
00:37:37,030 --> 00:37:37,980
I will make up to her.
712
00:37:39,230 --> 00:37:40,830
I will pay her a thousand tael.
713
00:37:41,190 --> 00:37:42,150
Everyone is subject to the law.
714
00:37:42,790 --> 00:37:43,750
I can't be partial.
715
00:37:43,990 --> 00:37:44,790
Yunzhi.
716
00:37:44,950 --> 00:37:45,710
Take her.
717
00:37:47,070 --> 00:37:47,750
Cao Qing.
718
00:37:48,700 --> 00:37:49,390
Keep an eye on her.
719
00:37:49,990 --> 00:37:50,190
Yes.
720
00:37:50,430 --> 00:37:51,950
I am great at hypnotizing people.
721
00:37:52,110 --> 00:37:53,630
They can't lock me in.
722
00:37:54,630 --> 00:37:55,710
Li Fan.
43547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.