Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:38,650 --> 00:01:46,810
[Cry Me A River of Stars]
3
00:01:46,810 --> 00:01:49,560
[Ep5]
4
00:01:50,190 --> 00:01:51,030
Do you want to sit down?
5
00:01:51,420 --> 00:01:52,180
Have a seat.
6
00:01:54,910 --> 00:01:56,550
Do you remember the thing you gave me
7
00:01:56,550 --> 00:01:57,390
last night?
8
00:01:58,300 --> 00:01:58,870
I
9
00:01:58,910 --> 00:01:59,310
do.
10
00:02:01,790 --> 00:02:03,820
Very well.
11
00:02:05,020 --> 00:02:07,380
Is he not happy with the midnight snacks?
12
00:02:08,949 --> 00:02:10,900
What did you think, my lord?
13
00:02:12,020 --> 00:02:12,660
It was too much.
14
00:02:13,420 --> 00:02:14,460
Very inappropriate.
15
00:02:18,630 --> 00:02:21,790
You're absolutely right, my lord.
16
00:02:23,030 --> 00:02:24,950
I will work on it.
17
00:02:25,260 --> 00:02:26,790
Next time, it will be delivered
18
00:02:26,790 --> 00:02:27,630
to your satisfaction.
19
00:02:28,470 --> 00:02:29,590
You want to do it again?
20
00:02:31,780 --> 00:02:33,460
Yes, as many times as it takes, my lord.
21
00:02:36,270 --> 00:02:37,950
Do you know what you are talking about?
22
00:02:38,990 --> 00:02:39,829
I do.
23
00:02:40,510 --> 00:02:41,470
I'm not stupid.
24
00:02:41,910 --> 00:02:42,420
Fan.
25
00:02:42,790 --> 00:02:44,540
Cherry broke the...
26
00:02:45,820 --> 00:02:46,460
sign.
27
00:02:46,750 --> 00:02:47,500
Sorry
28
00:02:47,740 --> 00:02:48,500
to interrupt.
29
00:03:05,510 --> 00:03:06,510
There are so many guests
30
00:03:06,510 --> 00:03:07,500
waiting outside.
31
00:03:07,500 --> 00:03:08,740
You can't just do
32
00:03:08,740 --> 00:03:10,070
three performances a day.
33
00:03:10,070 --> 00:03:11,390
I've done two already.
34
00:03:12,230 --> 00:03:13,540
Only one left.
35
00:03:17,100 --> 00:03:17,380
Two
36
00:03:17,579 --> 00:03:17,780
more,
37
00:03:21,670 --> 00:03:22,270
please.
38
00:03:23,220 --> 00:03:23,910
I'm tired.
39
00:03:25,470 --> 00:03:26,140
I can't do more.
40
00:03:26,820 --> 00:03:28,500
I don't care how you did it before.
41
00:03:28,900 --> 00:03:30,910
Now you work on Springtime
42
00:03:31,270 --> 00:03:33,670
and you need to do it my way.
43
00:03:33,900 --> 00:03:34,870
You can go then.
44
00:03:35,470 --> 00:03:36,060
I...
45
00:03:37,940 --> 00:03:39,140
I'm your boss.
46
00:03:39,660 --> 00:03:40,220
You signed the contract
47
00:03:40,220 --> 00:03:41,500
and now you answer to me.
48
00:03:42,070 --> 00:03:44,900
I don't answer to anyone.
49
00:03:48,460 --> 00:03:49,150
My lord.
50
00:03:50,500 --> 00:03:51,380
What's going on?
51
00:03:52,020 --> 00:03:53,460
Greetings, my lord and Mr. Cao.
52
00:03:53,900 --> 00:03:55,380
Cherry is on strike.
53
00:03:56,750 --> 00:03:57,550
She's exploiting me.
54
00:03:58,870 --> 00:04:00,420
Nonsense.
55
00:04:01,190 --> 00:04:02,190
This has always been the arrangement
56
00:04:02,470 --> 00:04:03,710
for my dancers and singers.
57
00:04:06,900 --> 00:04:07,630
My lord.
58
00:04:08,470 --> 00:04:09,790
Who can do ten performances
59
00:04:10,500 --> 00:04:11,940
in one day?
60
00:04:12,980 --> 00:04:13,950
Ten?
61
00:04:15,270 --> 00:04:16,750
That is a lot.
62
00:04:17,390 --> 00:04:18,149
I...
63
00:04:21,220 --> 00:04:22,430
Well then.
64
00:04:23,340 --> 00:04:24,230
How about five?
65
00:04:24,710 --> 00:04:25,620
Is that OK?
66
00:04:25,950 --> 00:04:26,830
It's still a lot.
67
00:04:28,340 --> 00:04:29,950
You work for Springtime now.
68
00:04:30,460 --> 00:04:31,900
You should obey orders from the owner.
69
00:04:33,150 --> 00:04:35,100
Cao Qing, what do you think?
70
00:04:37,909 --> 00:04:38,620
I...
71
00:04:41,380 --> 00:04:42,020
Alright.
72
00:04:42,260 --> 00:04:43,540
Since the owner has taken a step back,
73
00:04:43,870 --> 00:04:44,580
I think
74
00:04:44,909 --> 00:04:46,180
though five performances can be challenging,
75
00:04:46,550 --> 00:04:47,830
you should do it.
76
00:04:48,140 --> 00:04:48,670
Also,
77
00:04:48,909 --> 00:04:50,150
during holidays,
78
00:04:50,460 --> 00:04:52,830
you should aim for ten.
79
00:04:53,710 --> 00:04:54,270
You...
80
00:04:54,420 --> 00:04:56,030
You can do it, Cherry.
81
00:05:02,380 --> 00:05:03,020
Fine.
82
00:05:04,300 --> 00:05:05,430
If you'll excuse me, my lord.
83
00:05:13,300 --> 00:05:14,220
Please excuse me too.
84
00:05:20,350 --> 00:05:21,030
My lord.
85
00:05:21,300 --> 00:05:22,580
Thank you
86
00:05:22,980 --> 00:05:24,830
for your help.
87
00:05:27,820 --> 00:05:28,460
Oh.
88
00:05:28,950 --> 00:05:29,940
What brought you here?
89
00:05:32,420 --> 00:05:33,900
There was a big crowd outside.
90
00:05:34,510 --> 00:05:35,510
So I wanted to check out.
91
00:05:40,550 --> 00:05:41,740
My lord.
92
00:05:42,940 --> 00:05:44,260
Since you're here,
93
00:05:44,620 --> 00:05:47,510
would you like to try our new dishes?
94
00:05:51,670 --> 00:05:52,550
What have you got?
95
00:05:54,790 --> 00:05:55,620
We present to you
96
00:05:57,020 --> 00:05:58,590
the "Snowy Volcano",
97
00:05:59,180 --> 00:06:00,510
the "Blue Dragon out of the Sea",
98
00:06:00,910 --> 00:06:01,790
and
99
00:06:02,500 --> 00:06:03,470
the "Immortal Congee".
100
00:06:03,740 --> 00:06:04,750
They are all amazing.
101
00:06:09,820 --> 00:06:10,790
Sure, I'll give them a try.
102
00:06:14,590 --> 00:06:15,670
Indeed,
103
00:06:16,310 --> 00:06:17,950
they look very plain
104
00:06:18,220 --> 00:06:19,100
and refreshing.
105
00:06:21,550 --> 00:06:22,350
My lord,
106
00:06:22,750 --> 00:06:24,100
you have no idea.
107
00:06:27,500 --> 00:06:29,380
Regarding the "Snowy Volcano"
108
00:06:32,470 --> 00:06:33,140
and
109
00:06:34,620 --> 00:06:37,420
the "Blue Dragon out of the Sea",
110
00:06:39,350 --> 00:06:40,500
the ingredients
111
00:06:40,909 --> 00:06:43,860
were irrigated by spring water.
112
00:06:44,270 --> 00:06:48,060
A farmer played the instrument and sang to them.
113
00:06:48,700 --> 00:06:50,550
Additionally, the collection of the ingredients
114
00:06:50,950 --> 00:06:54,070
were performed by innocent virgins.
115
00:06:55,460 --> 00:06:57,909
The top ingredients
116
00:06:58,620 --> 00:07:01,230
were processed in the most simple way
117
00:07:01,670 --> 00:07:04,870
to bring out their natural taste.
118
00:07:05,540 --> 00:07:06,270
Please,
119
00:07:06,670 --> 00:07:07,460
my lord.
120
00:07:16,660 --> 00:07:17,340
Right.
121
00:07:17,940 --> 00:07:21,430
You should have it with the "Immortal Congee".
122
00:07:23,580 --> 00:07:26,940
We used whitebait from the Red Lake
123
00:07:27,110 --> 00:07:28,990
as well as scallops and clams.
124
00:07:29,300 --> 00:07:32,510
They were slowly cooked for four hours
125
00:07:32,820 --> 00:07:34,980
to ensure a mellow
126
00:07:35,780 --> 00:07:37,300
and soft taste.
127
00:07:38,740 --> 00:07:39,470
My lord.
128
00:07:39,870 --> 00:07:42,070
Have a try, please.
129
00:08:09,460 --> 00:08:10,460
It's very good.
130
00:08:13,020 --> 00:08:13,660
My lord.
131
00:08:14,350 --> 00:08:16,030
I'm glad you liked it.
132
00:08:22,390 --> 00:08:23,590
"Snowy Volcano"
133
00:08:24,030 --> 00:08:24,670
is two tael.
134
00:08:25,780 --> 00:08:26,750
"Blue Dragon out of the Sea"
135
00:08:27,100 --> 00:08:27,830
is one tael.
136
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
"Immortal Congee"
137
00:08:30,820 --> 00:08:31,500
is three tael.
138
00:08:31,900 --> 00:08:32,909
Six tael in total.
139
00:08:35,150 --> 00:08:36,270
Please, Mr. Cao.
140
00:08:37,780 --> 00:08:38,710
How much again?
141
00:08:40,299 --> 00:08:41,030
What?
142
00:08:43,460 --> 00:08:44,430
Six tael.
143
00:08:45,430 --> 00:08:46,220
Six tael.
144
00:08:46,950 --> 00:08:48,260
That greedy woman.
145
00:08:48,790 --> 00:08:49,740
What are you doing here?
146
00:08:52,230 --> 00:08:52,900
My lord.
147
00:08:53,830 --> 00:08:54,580
My lord,
148
00:08:55,900 --> 00:08:57,430
do you know how much is this greedy woman
149
00:08:57,510 --> 00:08:58,820
charging you?
150
00:09:01,780 --> 00:09:03,660
Who's greedy?
151
00:09:03,990 --> 00:09:06,540
You charge six tael for some tomato, cucumber and a bowl of congee.
152
00:09:07,350 --> 00:09:08,630
How shameful.
153
00:09:09,270 --> 00:09:10,740
You haven't tasted them yourself,
154
00:09:11,110 --> 00:09:12,660
how do you know they're unworthy?
155
00:09:14,230 --> 00:09:15,220
He told me.
156
00:09:16,060 --> 00:09:18,380
The tomatoes and cucumbers were found on the kitchen floor.
157
00:09:18,980 --> 00:09:19,620
The "Immortal Congee"
158
00:09:19,660 --> 00:09:21,300
is just a bowl of ordinary congee.
159
00:09:21,740 --> 00:09:22,980
Nothing "immortal" about it.
160
00:09:24,550 --> 00:09:25,260
My lord.
161
00:09:25,740 --> 00:09:26,830
This woman is truly
162
00:09:27,550 --> 00:09:28,620
disrespectful to you.
163
00:09:35,470 --> 00:09:36,110
That's alright.
164
00:09:38,470 --> 00:09:41,020
The congee tasted good.
165
00:09:42,300 --> 00:09:42,980
Well.
166
00:09:43,910 --> 00:09:45,260
Cherry, it's getting late.
167
00:09:45,500 --> 00:09:46,300
Let's get you home.
168
00:09:48,550 --> 00:09:49,500
My lord, if you'll excuse me.
169
00:10:01,790 --> 00:10:03,340
I did lie a little
170
00:10:03,700 --> 00:10:04,340
about
171
00:10:04,470 --> 00:10:08,180
the tomatoes and cucumbers.
172
00:10:09,220 --> 00:10:11,700
But the congee was made with many thoughts.
173
00:10:13,070 --> 00:10:14,060
My lord,
174
00:10:14,500 --> 00:10:16,630
you must understand that business is hard
175
00:10:17,550 --> 00:10:19,190
and life is even harder.
176
00:10:20,140 --> 00:10:21,380
I had no choice.
177
00:10:21,620 --> 00:10:22,350
I knew.
178
00:10:26,820 --> 00:10:28,500
You did? Then why are you willing to pay?
179
00:10:29,180 --> 00:10:30,020
Because it's you.
180
00:10:44,390 --> 00:10:45,180
But...
181
00:10:45,980 --> 00:10:48,030
If I find out that you're doing this to the others,
182
00:10:48,460 --> 00:10:50,270
I'll shut down your pleasure boat.
183
00:10:53,140 --> 00:10:53,780
My lord,
184
00:10:54,070 --> 00:10:55,020
I see.
185
00:10:55,990 --> 00:10:58,750
I will correct my former misdeeds.
186
00:11:08,350 --> 00:11:09,700
Cherry is a very proud person.
187
00:11:10,180 --> 00:11:11,420
You need to be flexible
188
00:11:12,220 --> 00:11:13,230
with someone like this.
189
00:11:14,070 --> 00:11:15,070
Not playing
190
00:11:15,420 --> 00:11:16,390
hardball.
191
00:11:21,810 --> 00:11:23,910
[Tao Mansion]
192
00:11:24,510 --> 00:11:25,700
Are you sure about this?
193
00:11:26,230 --> 00:11:28,150
I've made up my mind.
194
00:11:30,100 --> 00:11:31,710
Why are you sulking?
195
00:11:32,070 --> 00:11:32,910
Sulking?
196
00:11:34,390 --> 00:11:35,540
I simply don't understand
197
00:11:36,180 --> 00:11:37,860
why is his lordship so partial
198
00:11:37,900 --> 00:11:38,870
to her.
199
00:11:39,710 --> 00:11:41,750
She knows nothing about Azureland.
200
00:11:42,790 --> 00:11:43,910
His lordship has validated that
201
00:11:43,940 --> 00:11:44,950
through multiple attempts.
202
00:11:46,100 --> 00:11:46,900
So why
203
00:11:47,270 --> 00:11:48,980
are we wasting our time on her?
204
00:11:49,990 --> 00:11:50,660
But
205
00:11:51,340 --> 00:11:52,780
we need to trust his lordship.
206
00:11:53,310 --> 00:11:54,350
I've had enough.
207
00:12:04,870 --> 00:12:05,420
My lord.
208
00:12:05,660 --> 00:12:06,350
My lord.
209
00:12:07,220 --> 00:12:12,180
[Resignation Letter from Cherry]
210
00:12:23,860 --> 00:12:25,180
You want to leave Springtime?
211
00:12:25,820 --> 00:12:26,510
Yes.
212
00:12:28,190 --> 00:12:28,900
Why?
213
00:12:29,380 --> 00:12:30,150
I think
214
00:12:30,150 --> 00:12:31,590
it's worthless to waste time
215
00:12:31,660 --> 00:12:32,500
on her.
216
00:12:33,180 --> 00:12:35,020
I request to leave even if that means
217
00:12:36,230 --> 00:12:37,430
punishment.
218
00:12:38,510 --> 00:12:39,660
She's worth something.
219
00:12:40,460 --> 00:12:42,110
The Azurelanders keep following her.
220
00:12:42,670 --> 00:12:43,660
There must be something
221
00:12:43,950 --> 00:12:44,870
they want.
222
00:12:45,180 --> 00:12:46,310
I noticed nothing special
223
00:12:47,150 --> 00:12:48,900
apart from how avaricious she is.
224
00:12:52,700 --> 00:12:54,540
So you're questioning my decisions then?
225
00:12:56,060 --> 00:12:56,990
I dare not.
226
00:13:00,190 --> 00:13:01,470
I know you don't get along with her.
227
00:13:02,740 --> 00:13:03,710
But as an undercover,
228
00:13:04,590 --> 00:13:06,510
your feelings should not get in the way.
229
00:13:07,310 --> 00:13:08,350
If you'd like to quit,
230
00:13:10,380 --> 00:13:11,670
I'll get someone else in.
231
00:13:14,380 --> 00:13:15,580
That's not what I meant.
232
00:13:16,860 --> 00:13:17,740
Please forgive me, my lord.
233
00:13:19,710 --> 00:13:20,510
Please calm down, my lord.
234
00:13:20,860 --> 00:13:22,540
That's not what Cherry meant.
235
00:13:23,340 --> 00:13:24,350
When the task is over,
236
00:13:24,620 --> 00:13:26,670
you won't have to work with her.
237
00:13:27,670 --> 00:13:28,420
Yes, my lord.
238
00:13:29,630 --> 00:13:34,720
[Official Document]
239
00:13:45,990 --> 00:13:46,630
Cherry.
240
00:13:47,830 --> 00:13:48,580
What do you need?
241
00:13:53,310 --> 00:13:54,100
This is for you.
242
00:13:56,620 --> 00:13:57,420
What is this?
243
00:13:59,700 --> 00:14:00,430
It's a green plum.
244
00:14:11,430 --> 00:14:12,980
When we went into battle with Westland,
245
00:14:14,180 --> 00:14:14,990
the army of 30,000
246
00:14:16,030 --> 00:14:17,310
were trapped in the wilderness for ten days.
247
00:14:19,940 --> 00:14:20,910
His lordship
248
00:14:21,270 --> 00:14:22,820
found a green plum orchid
249
00:14:25,110 --> 00:14:26,270
and saved all of us.
250
00:14:28,870 --> 00:14:31,830
I remember it's his lordship's strategy
251
00:14:31,900 --> 00:14:33,140
that helped us
252
00:14:35,420 --> 00:14:37,140
to ambush the enemy troops.
253
00:14:39,950 --> 00:14:40,740
That's why
254
00:14:42,670 --> 00:14:44,230
we have to trust his lordship.
255
00:14:47,460 --> 00:14:48,260
This plum
256
00:14:49,700 --> 00:14:50,870
has been marinated in sugar.
257
00:14:52,100 --> 00:14:53,060
The taste is sweet and sour.
258
00:14:53,700 --> 00:14:54,580
It's perfect for you.
259
00:14:55,860 --> 00:14:56,550
Thanks.
260
00:14:56,790 --> 00:14:57,500
No worries.
261
00:15:04,830 --> 00:15:06,230
I'm wiping here.
262
00:15:06,940 --> 00:15:08,260
I'm wiping there.
263
00:15:08,900 --> 00:15:12,620
Everything's shiny.
264
00:15:15,820 --> 00:15:18,140
Hi, Mr. Cao.
265
00:15:18,700 --> 00:15:19,820
Are you alright?
266
00:15:20,350 --> 00:15:22,230
Good aim, Fan.
267
00:15:23,950 --> 00:15:25,750
Lucky I didn't get you, my lord.
268
00:15:26,340 --> 00:15:26,980
Ugh.
269
00:15:27,230 --> 00:15:28,780
We're not open yet.
270
00:15:29,500 --> 00:15:30,100
But
271
00:15:30,460 --> 00:15:31,870
it is very quiet.
272
00:15:32,910 --> 00:15:35,510
Would you like to sit down inside?
273
00:15:35,780 --> 00:15:37,190
I'll get you some food.
274
00:15:39,910 --> 00:15:40,620
Er Shui.
275
00:15:40,910 --> 00:15:42,390
Prepare some food for Mr. Cao.
276
00:15:42,660 --> 00:15:43,070
Yes.
277
00:15:43,140 --> 00:15:43,830
No need.
278
00:15:45,750 --> 00:15:46,660
We're hiring your boat
279
00:15:47,030 --> 00:15:47,940
to pick someone up at Li Pavilion.
280
00:15:48,310 --> 00:15:49,150
Pick-up?
281
00:15:50,900 --> 00:15:51,830
That's great.
282
00:15:54,260 --> 00:15:55,870
Thank you
283
00:15:56,180 --> 00:15:57,950
for choosing my boat.
284
00:15:58,420 --> 00:16:00,270
You won't be disappointed.
285
00:16:03,540 --> 00:16:05,620
Well, tell me.
286
00:16:06,390 --> 00:16:09,220
Who is Lord Tao picking up
287
00:16:09,820 --> 00:16:10,820
this early?
288
00:16:13,670 --> 00:16:18,310
I need to prepare food for the guest.
289
00:16:19,020 --> 00:16:19,830
And I should know
290
00:16:20,060 --> 00:16:21,380
what they are like.
291
00:16:22,110 --> 00:16:22,990
Let's say,
292
00:16:23,630 --> 00:16:24,900
no matter what you get,
293
00:16:25,630 --> 00:16:27,190
she won't like it.
294
00:16:28,790 --> 00:16:29,630
Mr. Cao.
295
00:16:30,220 --> 00:16:32,030
That's not right.
296
00:16:32,390 --> 00:16:33,710
I am the best cook
297
00:16:34,220 --> 00:16:36,500
in Cloud County.
298
00:16:37,070 --> 00:16:38,710
Whoever tastes my cuisine
299
00:16:39,060 --> 00:16:39,990
will be...
300
00:16:46,820 --> 00:16:47,750
Let me tell you,
301
00:16:48,940 --> 00:16:51,310
we're picking up Lady Yun He'an of the Yun family
302
00:16:51,660 --> 00:16:52,950
from the capital.
303
00:16:53,760 --> 00:16:56,670
[Lake Ping, Midland]
304
00:16:59,070 --> 00:17:00,420
Be clever.
305
00:17:00,860 --> 00:17:02,100
Do not make any mistake
306
00:17:02,430 --> 00:17:03,750
when Yunzhi is here.
307
00:17:04,060 --> 00:17:05,540
Did you hear that? Gird up your loins.
308
00:17:05,940 --> 00:17:06,829
Yes, my lady.
309
00:17:06,690 --> 00:17:08,750
[Yun He'an]
310
00:17:07,510 --> 00:17:08,750
Are there any withered flowers?
311
00:17:09,020 --> 00:17:10,470
Pick them out if you see any.
312
00:17:09,200 --> 00:17:11,500
[Xinguan]
313
00:17:11,670 --> 00:17:12,950
Rest reassured, my lady.
314
00:17:13,300 --> 00:17:14,390
All flowers were picked fresh
315
00:17:14,700 --> 00:17:16,020
early this morning.
316
00:17:18,589 --> 00:17:19,180
Here he comes.
317
00:17:19,430 --> 00:17:20,069
Play the music.
318
00:17:24,270 --> 00:17:25,660
One, two, go.
319
00:17:43,630 --> 00:17:44,340
My lady.
320
00:17:51,030 --> 00:17:52,310
Stop. Stop it.
321
00:17:55,060 --> 00:17:55,990
Where's Yunzhi?
322
00:17:56,540 --> 00:17:57,550
Why are you alone?
323
00:17:57,980 --> 00:17:58,750
Lord Tao said
324
00:17:59,060 --> 00:18:01,220
he would only be waiting for you for five minutes at the ferry.
325
00:18:05,550 --> 00:18:06,150
Let's go.
326
00:18:06,710 --> 00:18:07,430
Get the horses.
327
00:18:14,220 --> 00:18:15,390
Yunzhi.
328
00:18:16,700 --> 00:18:18,020
Are you mad at me?
329
00:18:19,220 --> 00:18:19,950
Why didn't you come
330
00:18:20,230 --> 00:18:21,940
to the Li Pavilion?
331
00:18:25,070 --> 00:18:26,780
I came all the way here
332
00:18:27,110 --> 00:18:28,260
and I feel exhausted.
333
00:18:28,630 --> 00:18:30,710
The thought of meeting you
334
00:18:31,020 --> 00:18:33,070
kept me awake at night.
335
00:18:33,870 --> 00:18:35,590
You shouldn't travel alone from the capital.
336
00:18:36,230 --> 00:18:37,830
Is that Lady Yun?
337
00:18:38,140 --> 00:18:38,910
Should be.
338
00:18:39,460 --> 00:18:40,550
Who are you?
339
00:18:43,220 --> 00:18:44,060
Greetings, my lady.
340
00:18:44,500 --> 00:18:46,310
I'm the owner of Springtime Pleasure Boat.
341
00:18:46,580 --> 00:18:48,750
If you need anything during this trip,
342
00:18:49,100 --> 00:18:50,180
please let me know.
343
00:18:51,780 --> 00:18:53,460
You're so pretty.
344
00:18:54,180 --> 00:18:55,140
However,
345
00:18:55,380 --> 00:18:57,660
Yunzhi prefers people with an eye for the detail.
346
00:18:57,900 --> 00:18:59,140
And he's not fond of noise.
347
00:18:59,910 --> 00:19:00,310
Therefore,
348
00:19:00,390 --> 00:19:02,630
the untrained commoners
349
00:19:02,940 --> 00:19:04,060
should not be serving him.
350
00:19:04,310 --> 00:19:05,590
So you can
351
00:19:05,660 --> 00:19:06,870
go back.
352
00:19:07,140 --> 00:19:07,980
My maids
353
00:19:08,310 --> 00:19:09,790
will take care of everything.
354
00:19:11,110 --> 00:19:12,510
Yes, my lady.
355
00:19:13,190 --> 00:19:13,990
However,
356
00:19:14,390 --> 00:19:14,980
I should
357
00:19:15,180 --> 00:19:16,990
let you know one thing.
358
00:19:17,700 --> 00:19:18,430
Lady Yun,
359
00:19:18,980 --> 00:19:20,110
you have a huge entourage.
360
00:19:20,470 --> 00:19:21,060
But
361
00:19:21,390 --> 00:19:23,340
there's limited space on my boat.
362
00:19:23,940 --> 00:19:25,060
The entourage
363
00:19:25,350 --> 00:19:27,300
can't be in the same room with the two of you.
364
00:19:27,870 --> 00:19:28,670
If I were to
365
00:19:29,020 --> 00:19:31,430
assemble them at the bow or the stern of the boat,
366
00:19:31,780 --> 00:19:33,550
it could cause safety risks.
367
00:19:37,220 --> 00:19:39,780
What are you saying?
368
00:19:41,460 --> 00:19:44,310
Please leave some of your entourage behind
369
00:19:44,670 --> 00:19:46,310
for the safety of the boat.
370
00:19:47,870 --> 00:19:48,940
Yunzhi.
371
00:19:49,220 --> 00:19:50,110
Did you hear that?
372
00:19:50,350 --> 00:19:51,300
This shabby boat
373
00:19:51,540 --> 00:19:53,110
can't even accommodate my people.
374
00:19:54,060 --> 00:19:56,710
I can't leave without my musicians and maids.
375
00:19:57,030 --> 00:19:57,910
Look at these people.
376
00:19:58,220 --> 00:19:59,830
They are no professionals.
377
00:20:00,270 --> 00:20:01,540
So uncivilized.
378
00:20:02,750 --> 00:20:04,190
Safety is the most important thing.
379
00:20:04,540 --> 00:20:06,860
And you sure have a lot of servants.
380
00:20:09,140 --> 00:20:09,910
Fine.
381
00:20:10,270 --> 00:20:10,990
I'm tired.
382
00:20:11,300 --> 00:20:12,260
Excuse me.
383
00:20:15,950 --> 00:20:17,070
Yunzhi.
384
00:20:17,540 --> 00:20:18,820
Wait for me.
385
00:20:27,950 --> 00:20:29,030
"Yunzhi."
386
00:20:29,300 --> 00:20:30,070
Geez.
387
00:20:30,670 --> 00:20:32,350
Has she no shame?
388
00:20:32,660 --> 00:20:33,230
Fan.
389
00:20:34,180 --> 00:20:34,540
Help.
390
00:20:34,710 --> 00:20:35,350
What's wrong?
391
00:20:35,790 --> 00:20:37,270
Lady Yun is abusing Cherry.
392
00:20:37,870 --> 00:20:38,740
Please come.
393
00:20:38,870 --> 00:20:40,460
Cherry can't hold it anymore.
394
00:20:40,550 --> 00:20:42,470
She's abusing my girl?
395
00:20:52,220 --> 00:20:54,340
Keep twirling.
396
00:20:57,660 --> 00:20:58,390
Yes.
397
00:21:06,030 --> 00:21:08,310
The dancers at the capital can twirl for 21 circles.
398
00:21:08,660 --> 00:21:09,950
You're not even close.
399
00:21:10,300 --> 00:21:12,420
I performed the dance eight times.
400
00:21:13,550 --> 00:21:14,390
I'm worn out.
401
00:21:15,270 --> 00:21:16,140
Are you?
402
00:21:16,580 --> 00:21:18,660
But I want to see more.
403
00:21:19,940 --> 00:21:20,950
Xinguan.
404
00:21:25,590 --> 00:21:26,700
Now, are you awake?
405
00:21:29,150 --> 00:21:29,910
Watch out.
406
00:21:31,230 --> 00:21:32,620
What the hell are you doing?
407
00:21:36,180 --> 00:21:37,070
Sorry, sorry, sorry.
408
00:21:37,550 --> 00:21:39,030
I slipped over there.
409
00:21:39,340 --> 00:21:40,710
I couldn't help myself.
410
00:21:43,540 --> 00:21:44,580
Cherry, how can you
411
00:21:45,420 --> 00:21:46,700
be with a guest looking like this?
412
00:21:47,030 --> 00:21:47,430
Go.
413
00:21:47,590 --> 00:21:48,870
Tidy yourself up.
414
00:21:51,740 --> 00:21:52,340
Xinguan.
415
00:21:52,630 --> 00:21:53,580
She dodged.
416
00:21:55,940 --> 00:21:56,670
Put it down.
417
00:21:57,980 --> 00:21:58,910
What's going on?
418
00:22:01,780 --> 00:22:03,110
Yunzhi.
419
00:22:03,460 --> 00:22:05,430
They've got some nerve.
420
00:22:05,870 --> 00:22:07,350
I merely wanted to
421
00:22:07,350 --> 00:22:08,900
watch her dance.
422
00:22:09,380 --> 00:22:10,910
Yet they're being rude to me.
423
00:22:11,350 --> 00:22:12,100
I've never been
424
00:22:12,100 --> 00:22:13,780
treated like this since I was born.
425
00:22:14,140 --> 00:22:15,020
Yunzhi,
426
00:22:15,390 --> 00:22:16,990
please discipline them for me.
427
00:22:17,340 --> 00:22:18,310
Yunzhi.
428
00:22:18,510 --> 00:22:19,260
Enough.
429
00:22:19,620 --> 00:22:20,590
I'm calling an end to it.
430
00:22:24,700 --> 00:22:25,910
Ma'am, my lord.
431
00:22:26,420 --> 00:22:27,710
We arrived at Cloud County.
432
00:22:28,990 --> 00:22:29,900
Yunzhi.
433
00:22:30,270 --> 00:22:31,790
Can you walk me home?
434
00:22:32,500 --> 00:22:33,500
I have work to do.
435
00:22:33,900 --> 00:22:34,670
Go back on your own.
436
00:22:34,910 --> 00:22:36,900
Can you drop by at night?
437
00:22:37,500 --> 00:22:39,020
I have something important to tell you.
438
00:22:42,670 --> 00:22:43,510
I'll be waiting.
439
00:22:45,030 --> 00:22:45,740
Let's go.
440
00:22:50,280 --> 00:22:53,030
[Yun Mansion]
441
00:22:54,670 --> 00:22:55,670
Yunzhi.
442
00:22:59,870 --> 00:23:00,790
Yunzhi.
443
00:23:01,460 --> 00:23:02,790
Do you know how much I missed you
444
00:23:03,380 --> 00:23:04,990
back at the capital?
445
00:23:05,990 --> 00:23:06,940
Yunzhi.
446
00:23:12,580 --> 00:23:14,030
This painting is way too bad!
447
00:23:14,260 --> 00:23:15,580
My lady, please don't be mad.
448
00:23:15,940 --> 00:23:16,710
My lady.
449
00:23:17,110 --> 00:23:18,020
You useless trash.
450
00:23:18,460 --> 00:23:19,700
You can't do anything.
451
00:23:20,420 --> 00:23:21,390
It's all your fault.
452
00:23:21,550 --> 00:23:23,340
My lady, Lord Tao is here.
453
00:23:29,660 --> 00:23:30,750
Yunzhi.
454
00:23:32,820 --> 00:23:35,540
Do you know how much I missed you back at the capital?
455
00:23:37,150 --> 00:23:38,190
We've been apart for so long.
456
00:23:38,550 --> 00:23:40,380
Is there anything you'd like to say to me?
457
00:23:40,740 --> 00:23:42,390
I'm leaving if you have nothing important.
458
00:23:44,070 --> 00:23:44,740
I do.
459
00:23:49,340 --> 00:23:50,220
I...
460
00:23:53,070 --> 00:23:53,910
I...
461
00:23:55,500 --> 00:23:56,230
I,
462
00:23:59,500 --> 00:24:01,180
I love you.
463
00:24:03,310 --> 00:24:04,630
Did you invite me here to say this?
464
00:24:05,380 --> 00:24:06,910
Is this not important?
465
00:24:08,940 --> 00:24:10,220
Yunzhi.
466
00:24:10,950 --> 00:24:12,150
Can you stay with me
467
00:24:12,500 --> 00:24:14,620
tonight?
468
00:24:16,020 --> 00:24:16,940
I'll send you back home
469
00:24:17,500 --> 00:24:18,580
if you keep behaving like this.
470
00:24:19,020 --> 00:24:19,860
No.
471
00:24:20,860 --> 00:24:23,510
I did everything to get my brother to send me here.
472
00:24:27,660 --> 00:24:29,390
Yunzhi.
473
00:24:30,980 --> 00:24:31,820
Time to grow up.
474
00:24:35,470 --> 00:24:36,220
My lady.
475
00:24:41,430 --> 00:24:41,900
My lady.
476
00:24:43,710 --> 00:24:44,900
My lady. Please calm down.
477
00:25:02,340 --> 00:25:03,470
Thirty
478
00:25:11,670 --> 00:25:12,510
plus...
479
00:25:22,300 --> 00:25:24,070
I'm in a good mood today.
480
00:25:24,540 --> 00:25:25,510
Don't piss me off.
481
00:25:27,060 --> 00:25:28,070
Thank you
482
00:25:28,980 --> 00:25:29,750
for earlier.
483
00:25:32,870 --> 00:25:33,550
Wait.
484
00:25:34,260 --> 00:25:35,060
What was that?
485
00:25:42,350 --> 00:25:44,070
Little Cherry.
486
00:25:44,580 --> 00:25:45,870
Come, sit.
487
00:25:51,300 --> 00:25:52,270
How come
488
00:25:52,670 --> 00:25:54,510
you are so nice today?
489
00:25:59,830 --> 00:26:01,870
I want to ask you something.
490
00:26:06,780 --> 00:26:10,030
What's that Lady Yun's deal?
491
00:26:11,110 --> 00:26:12,350
Even Lord Tao
492
00:26:12,350 --> 00:26:14,140
seems to be intimidated by her.
493
00:26:15,070 --> 00:26:16,660
You are close with Cao.
494
00:26:16,990 --> 00:26:18,340
You must know something.
495
00:26:19,580 --> 00:26:20,630
Why do you care?
496
00:26:21,060 --> 00:26:22,820
I'm curious.
497
00:26:26,470 --> 00:26:29,030
Please, just tell me.
498
00:26:30,100 --> 00:26:31,180
Yun He'an's brother
499
00:26:31,550 --> 00:26:33,300
is the current leader of the Imperial City Division.
500
00:26:33,900 --> 00:26:34,740
He's name is Yun Jiayu.
501
00:26:35,550 --> 00:26:37,430
He used to be Lord Tao's deputy.
502
00:26:38,540 --> 00:26:39,220
Oh.
503
00:26:40,020 --> 00:26:43,380
You should keep your distance from her.
504
00:26:44,990 --> 00:26:47,510
She's extremely vindictive.
505
00:26:50,060 --> 00:26:52,220
Anyone who crossed her won't end up well.
506
00:26:54,100 --> 00:26:56,070
I'll stay clear.
507
00:27:01,310 --> 00:27:02,350
Free mung bean soup.
508
00:27:02,700 --> 00:27:03,300
Quick.
509
00:27:03,780 --> 00:27:04,580
Peace Pleasure Boat
510
00:27:04,820 --> 00:27:06,590
is treating everyone with free mung bean soup.
511
00:27:06,860 --> 00:27:07,470
- Really?
- Yes.
512
00:27:07,670 --> 00:27:08,140
I'm going now.
513
00:27:08,780 --> 00:27:10,060
That's rare.
514
00:27:10,300 --> 00:27:10,940
Don't you remember?
515
00:27:11,190 --> 00:27:13,070
The Pleasure Boat Contest is starting soon.
516
00:27:13,460 --> 00:27:15,100
Lord Tao changed the rules
517
00:27:15,470 --> 00:27:16,310
for the people
518
00:27:16,580 --> 00:27:17,220
to vote.
519
00:27:17,580 --> 00:27:18,990
So the boat owners are eager to please us.
520
00:27:19,300 --> 00:27:20,310
I'll grab some.
521
00:27:20,670 --> 00:27:21,180
Bye.
522
00:27:21,420 --> 00:27:22,300
OK.
523
00:27:22,040 --> 00:27:25,680
[Pleasure Boat Contest, Midland]
524
00:27:22,990 --> 00:27:24,230
In this beautiful autumn,
525
00:27:24,510 --> 00:27:27,100
we feel the radiance of a spring day.
526
00:27:27,590 --> 00:27:28,780
Here,
527
00:27:29,220 --> 00:27:31,990
we announce the kickoff of the annual
528
00:27:32,300 --> 00:27:33,820
Pleasure Boat Contest.
529
00:27:37,220 --> 00:27:39,300
My friends of Cloud County,
530
00:27:39,790 --> 00:27:40,740
how are you?
531
00:27:40,940 --> 00:27:42,310
The finalists of
532
00:27:42,550 --> 00:27:44,940
this year's game are
533
00:27:45,310 --> 00:27:47,350
Comfort Pleasure Boat,
534
00:27:47,700 --> 00:27:50,380
known for their comfort and leisure.
535
00:27:50,950 --> 00:27:54,750
Peace Pleasure Boat, known for its uttermost luxury.
536
00:27:55,950 --> 00:28:00,100
Fortune Pleasure Boat, known for its perfect customer service.
537
00:28:00,830 --> 00:28:04,990
And Charm Pleasure Boat, known for their compelling dancing performances.
538
00:28:05,870 --> 00:28:09,830
As well as Springtime Pleasure Boat, a start-up from this year.
539
00:28:10,070 --> 00:28:12,150
Good.
540
00:28:15,020 --> 00:28:16,020
Good.
541
00:28:17,190 --> 00:28:19,580
Great stuff.
542
00:28:19,580 --> 00:28:20,350
Next,
543
00:28:20,790 --> 00:28:22,430
all five boat owners
544
00:28:22,630 --> 00:28:23,750
will talk about
545
00:28:23,860 --> 00:28:26,340
their features and characteristics.
546
00:28:26,830 --> 00:28:28,790
As the name suggests, Comfort Pleasure Boat
547
00:28:29,150 --> 00:28:31,470
strives to make guests feel at home.
548
00:28:31,780 --> 00:28:32,620
We offer a fair price.
549
00:28:32,900 --> 00:28:34,670
And we provide gifts
550
00:28:34,980 --> 00:28:36,110
for anyone who steps into our boat.
551
00:28:36,420 --> 00:28:38,140
Complimentary breakfast for all guests.
552
00:28:38,630 --> 00:28:40,350
Good.
553
00:28:40,820 --> 00:28:42,390
Peace Pleasure Boat offers
554
00:28:42,630 --> 00:28:44,110
the top-level environment and service.
555
00:28:44,380 --> 00:28:46,700
Even our maids are the cream of the crop.
556
00:28:47,430 --> 00:28:48,950
We offer customized service.
557
00:28:49,310 --> 00:28:50,790
From the moment you check in,
558
00:28:51,070 --> 00:28:53,420
a designated maid will follow through.
559
00:28:53,750 --> 00:28:54,540
It is the best choice
560
00:28:54,790 --> 00:28:56,860
for the officials, squires and businessmen.
561
00:28:57,790 --> 00:28:59,580
Fortune Pleasure Boat offers
562
00:28:59,870 --> 00:29:01,350
pick-up and drop-off services.
563
00:29:01,660 --> 00:29:03,500
We also decorate the chambers
564
00:29:03,780 --> 00:29:05,110
to the guests' taste.
565
00:29:05,820 --> 00:29:07,230
You will have a clean and tasteful space
566
00:29:07,540 --> 00:29:09,310
and enjoy free laundry service.
567
00:29:09,660 --> 00:29:11,100
We're everyone's choice.
568
00:29:12,580 --> 00:29:13,620
Here at Charm Pleasure Boat,
569
00:29:13,910 --> 00:29:16,030
you can find everything mentioned above
570
00:29:16,430 --> 00:29:18,620
with even better quality.
571
00:29:19,060 --> 00:29:22,820
Great. Great.
572
00:29:25,470 --> 00:29:27,260
Last but not least, Springtime Pleasure Boat.
573
00:29:29,620 --> 00:29:30,350
Hi everyone.
574
00:29:30,710 --> 00:29:32,740
I'm Li Fan from Springtime Pleasure Boat.
575
00:29:34,260 --> 00:29:35,260
Maybe my boat
576
00:29:35,590 --> 00:29:37,980
is not as glamorous as the others.
577
00:29:38,710 --> 00:29:41,230
Maybe we don't have as many servants.
578
00:29:42,660 --> 00:29:43,750
And I have to do a lot of the chores
579
00:29:44,140 --> 00:29:45,870
on the boat myself.
580
00:29:48,830 --> 00:29:49,540
But,
581
00:29:50,220 --> 00:29:51,420
I do everything I can
582
00:29:51,950 --> 00:29:53,980
to ensure every detail is right.
583
00:29:54,470 --> 00:29:56,350
I strive to deliver the best service to every guest.
584
00:29:57,340 --> 00:29:59,350
Everyone is equal
585
00:29:59,710 --> 00:30:00,900
at Springtime,
586
00:30:01,430 --> 00:30:02,780
whether you are
587
00:30:03,180 --> 00:30:04,260
a government official
588
00:30:04,660 --> 00:30:05,900
or a commoner.
589
00:30:06,910 --> 00:30:09,590
Every guest is served wholeheartedly.
590
00:30:10,510 --> 00:30:11,990
Please be assured that
591
00:30:12,500 --> 00:30:14,740
you will go home fully satisfied.
592
00:30:15,710 --> 00:30:20,060
Well said. Amazing.
593
00:30:23,710 --> 00:30:24,310
Great.
594
00:30:24,550 --> 00:30:26,580
Thank you for your self-introduction.
595
00:30:26,910 --> 00:30:29,020
You can step back for now.
596
00:30:31,470 --> 00:30:33,460
Now, the Pleasure Boat Contest begins.
597
00:30:33,830 --> 00:30:35,470
The first contestant
598
00:30:35,670 --> 00:30:36,950
is the owner of Comfort Pleasure Boat.
599
00:30:37,260 --> 00:30:39,380
She will perform a dance called "The Rains in Spring and Autumn".
600
00:30:44,910 --> 00:30:50,500
Good stuff.
601
00:30:57,790 --> 00:30:59,270
Last but not least,
602
00:30:59,340 --> 00:31:00,070
Springtime Pleasure Boat
603
00:31:00,420 --> 00:31:03,230
presents to you "Moonlight over the Pinghu Lake".
604
00:31:03,590 --> 00:31:04,030
It's our turn.
605
00:31:04,310 --> 00:31:04,780
It's our turn.
606
00:31:04,950 --> 00:31:05,580
Quick, quick.
607
00:31:05,820 --> 00:31:06,420
Quick, quick.
608
00:31:06,660 --> 00:31:07,230
Get ready.
609
00:31:07,300 --> 00:31:07,790
Quick.
610
00:31:07,980 --> 00:31:08,540
Quick, quick.
611
00:31:08,740 --> 00:31:09,310
Go get them.
612
00:31:09,510 --> 00:31:11,030
Go get them. Go get them.
613
00:31:11,390 --> 00:31:15,060
Amazing.
614
00:31:17,550 --> 00:31:18,550
That's great.
615
00:31:19,300 --> 00:31:22,060
Look, that's Miss Cherry.
616
00:31:53,030 --> 00:31:57,390
Great stuff.
617
00:32:07,580 --> 00:32:09,460
That's the end of our talent show.
618
00:32:09,740 --> 00:32:11,710
Please vote for your choice.
619
00:32:16,660 --> 00:32:17,740
Let's vote.
620
00:32:18,030 --> 00:32:18,780
Let's vote.
621
00:32:19,580 --> 00:32:20,710
Everybody knows
622
00:32:20,860 --> 00:32:23,310
that the cuisine defines whether a pleasure boat
623
00:32:23,470 --> 00:32:25,900
is top-notch or not.
624
00:32:26,070 --> 00:32:26,780
Next
625
00:32:27,030 --> 00:32:29,260
is the highlight of our contest.
626
00:32:29,460 --> 00:32:30,300
Food appreciation.
627
00:32:30,390 --> 00:32:32,350
Fan, what are you presenting?
628
00:32:32,910 --> 00:32:33,590
I...
629
00:32:33,900 --> 00:32:35,140
You'll see.
630
00:32:45,700 --> 00:32:47,710
Now, let's have the last dish.
631
00:32:47,980 --> 00:32:48,910
This is
632
00:32:49,180 --> 00:32:50,460
an interesting one.
633
00:32:50,860 --> 00:32:53,150
It's not made by any chef.
634
00:32:53,460 --> 00:32:56,870
Instead, the owner of the boat made it herself.
635
00:32:57,070 --> 00:32:58,990
I'm sure you've heard about the cooking skills
636
00:32:59,060 --> 00:33:00,180
of the Springtime owner.
637
00:33:00,470 --> 00:33:02,060
Today, we finally have the honor
638
00:33:02,190 --> 00:33:04,310
to taste her cuisine.
639
00:33:04,630 --> 00:33:06,830
Let's have a taste.
640
00:33:22,350 --> 00:33:23,220
This...
641
00:33:23,550 --> 00:33:26,020
This is egg-fried rice.
642
00:33:28,430 --> 00:33:30,710
I can see that the owner of Springtime
643
00:33:30,820 --> 00:33:32,430
chose to shine through simplicity.
644
00:33:40,790 --> 00:33:42,580
The judges have tasted all the dishes.
645
00:33:42,750 --> 00:33:44,790
Please have our boat owners back.
646
00:33:44,870 --> 00:33:46,870
We are going to vote.
647
00:33:55,790 --> 00:33:57,390
All contestants are here.
648
00:33:57,740 --> 00:33:58,740
I'm sure our judges
649
00:33:59,020 --> 00:34:00,390
have made their choices.
650
00:34:00,750 --> 00:34:01,900
Let the vote begin.
651
00:34:06,270 --> 00:34:07,350
I really liked
652
00:34:07,670 --> 00:34:08,389
the Suzhou bass.
653
00:34:08,989 --> 00:34:11,020
I vote for Charm Pleasure Boat.
654
00:34:15,909 --> 00:34:19,139
The carved preserved fruit is indeed delicious.
655
00:34:19,620 --> 00:34:21,750
I vote for Peace Pleasure Boat.
656
00:34:26,940 --> 00:34:27,780
I give my vote
657
00:34:28,510 --> 00:34:30,630
to Comfort Pleasure Boat.
658
00:34:32,820 --> 00:34:34,429
No one's voting for us.
659
00:34:34,429 --> 00:34:35,179
Don't worry.
660
00:34:38,870 --> 00:34:40,820
Mr. Cao and Lord Tao haven't voted yet.
661
00:34:41,020 --> 00:34:42,500
Lord Tao, who are you voting for?
40201
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.