All language subtitles for Cloak and Dagger - 1984

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,306 --> 00:00:32,935 - Well, Curtis, you've revised the mixture? - Yes, sir. 2 00:00:33,109 --> 00:00:36,170 With the bubbles less dense, it should be more easily disposable. 3 00:00:36,345 --> 00:00:39,543 That's fine, but not at the expense of potency. 4 00:00:39,715 --> 00:00:41,206 It must be potent. 5 00:00:41,384 --> 00:00:44,752 - Three-point-four, at least, sir. - Three-point-four, my goodness. 6 00:00:44,921 --> 00:00:48,289 Well, let's have a look, shall we? 7 00:00:49,191 --> 00:00:51,717 You in there, stop wiggling around, please. 8 00:00:52,695 --> 00:00:54,357 All right, let's get on with it. 9 00:00:54,797 --> 00:00:57,028 Let's go, Harvey. 10 00:01:36,272 --> 00:01:39,868 At 3.4, that should suffice. 11 00:01:40,042 --> 00:01:42,739 - Blow it out. Let's see what we've got. - Yes, sir. 12 00:01:42,912 --> 00:01:46,041 All right, Harvey, turn on the fans. 13 00:02:01,530 --> 00:02:03,294 Excellent. Excellent. 14 00:02:03,466 --> 00:02:04,798 He dissolved beautifully. 15 00:02:27,023 --> 00:02:30,084 We figure Kuryakin was probably someplace near the Gulf of Aqaba... 16 00:02:30,259 --> 00:02:32,694 at the time his report was interrupted. 17 00:02:32,862 --> 00:02:35,457 Although the Thrush experimental lab itself... 18 00:02:35,631 --> 00:02:38,396 could be hidden in any of a hundred desert wadis... 19 00:02:38,567 --> 00:02:42,299 from Mecca north to Damascus, we just don't know yet. 20 00:02:42,471 --> 00:02:45,134 Well, we'd better know, and soon. 21 00:02:56,419 --> 00:03:00,584 No horse, no provisions. What is he doing there, that one? 22 00:03:00,956 --> 00:03:04,154 Oh. Oh, so now before you rob and attack a man... 23 00:03:04,326 --> 00:03:06,761 you worry whether or not it will disturb him, huh? 24 00:03:06,929 --> 00:03:08,989 Be careful with your tongue, daughter. 25 00:03:12,168 --> 00:03:16,663 Sophie, you do not talk to me like that in front of my own men, please. 26 00:03:16,839 --> 00:03:21,777 Come on, you leave those two baboons of yours alone, they will capture each other. 27 00:04:50,232 --> 00:04:51,359 Aah! 28 00:04:55,671 --> 00:04:57,902 - Take what he has and finish him. - No! 29 00:04:58,073 --> 00:05:01,202 - It was my knife that took him, he's mine. - What kind of nonsense...? 30 00:05:01,377 --> 00:05:04,313 For months you promised me a new camel, no? Huh? 31 00:05:04,480 --> 00:05:05,812 All right, then, I take... 32 00:05:05,981 --> 00:05:07,609 No! 33 00:05:12,087 --> 00:05:17,390 Now. Now I take this skinny little fellow who is my property and I sell him. 34 00:05:17,893 --> 00:05:20,385 I sell him at the marketplace at Aqaba... 35 00:05:20,563 --> 00:05:23,192 and I get enough money to buy me a new camel. 36 00:05:23,365 --> 00:05:25,197 Oh, no, woman. 37 00:05:25,367 --> 00:05:27,131 You two, go get the horses. 38 00:05:27,303 --> 00:05:29,898 Quickly, you lizard-eyed filth. 39 00:05:30,072 --> 00:05:33,873 Sophie, the camel I did promise, yes, but not to kill a traveler. 40 00:05:34,043 --> 00:05:35,841 - It is against tradition. - Hmm? 41 00:05:36,011 --> 00:05:38,810 Look at him, my daughter, look at that leg. 42 00:05:38,981 --> 00:05:40,313 So we cut off the leg. 43 00:05:40,482 --> 00:05:42,713 I sell him as is anyway, half price. 44 00:05:42,885 --> 00:05:44,410 But he will bleed to death. 45 00:05:44,587 --> 00:05:49,821 So then I sell only his yellow hair and throw the rest of him away. 46 00:05:50,726 --> 00:05:51,819 Here's another one. 47 00:05:51,994 --> 00:05:55,260 In not one dossier that U.N.C.L.E. possesses on Thrush personnel... 48 00:05:55,431 --> 00:05:58,595 is there any information about a man after his 65th birthday. 49 00:05:59,134 --> 00:06:02,195 So what? They probably retire them just like anybody else. 50 00:06:02,571 --> 00:06:05,939 That's just it. If any of Thrush's retired personnel were still around... 51 00:06:06,108 --> 00:06:09,340 we'd have a record, wouldn't we? But we've got nothing. 52 00:06:09,945 --> 00:06:11,914 Check with Mr. Waverly, see if he's busy. 53 00:06:12,081 --> 00:06:16,109 You mean when Thrush retires their personnel at 65, they make it permanent? 54 00:06:16,285 --> 00:06:18,254 Mr. Waverly, would you please? 55 00:06:18,420 --> 00:06:21,322 You'd better inform Personnel... 56 00:06:21,490 --> 00:06:24,619 that we don't expect Mr. Kuryakin to be returning. 57 00:06:24,793 --> 00:06:27,353 Oh, he'll turn up, sir. It's only been 48 hours. 58 00:06:27,529 --> 00:06:30,931 He is pretty good at making it up as he goes along, you know. 59 00:06:31,100 --> 00:06:33,660 Wishful thinking, I'm afraid. 60 00:06:33,836 --> 00:06:36,601 The Arabian desert isn't quite Palm Springs, you know. 61 00:06:39,174 --> 00:06:41,939 - Yes? - Mr. Waverly, it's me again. 62 00:06:42,344 --> 00:06:43,812 Research Department? 63 00:06:43,979 --> 00:06:45,572 Ask him about Illya. 64 00:06:45,748 --> 00:06:49,844 Good grief, woman, can't you and Mr. Solo find someone else to bother today? 65 00:06:50,019 --> 00:06:52,215 I appreciate his concern about Mr. Kuryakin... 66 00:06:52,388 --> 00:06:56,655 It's only that, sir, he thought you might talk to him for a moment about an idea... 67 00:06:56,825 --> 00:06:59,260 Young woman, as I've told you three times today... 68 00:07:00,696 --> 00:07:03,666 Uh, yes, Mr. Waverly. 69 00:07:04,300 --> 00:07:07,288 Mitzi, assuming that, uh, Thrush does very 70 00:07:07,312 --> 00:07:10,467 quietly knock off its personnel at age 65... 71 00:07:10,639 --> 00:07:14,872 and assuming that the prospective retirees are not aware of the fact... 72 00:07:15,044 --> 00:07:18,242 that they're going to get an unexpected death benefit... 73 00:07:18,414 --> 00:07:22,613 if we could get ahold of a little old Thrush man... 74 00:07:22,785 --> 00:07:26,347 Illya was looking for that lab where Thrush was developing a new vaporizer. 75 00:07:26,522 --> 00:07:28,548 All right, get me all of the dossiers... 76 00:07:28,724 --> 00:07:33,253 on, uh, Research and Development of Thrush personnel. 77 00:07:33,796 --> 00:07:35,856 And pray a little, Mitzi... 78 00:07:36,031 --> 00:07:41,129 that we find a nice, retiring Thrush gentleman. 79 00:08:23,979 --> 00:08:25,413 One, one. 80 00:08:25,581 --> 00:08:28,380 Floor, one, two. 81 00:08:28,550 --> 00:08:29,882 Peter... 82 00:08:30,052 --> 00:08:32,954 Well, Lewin. 83 00:08:33,122 --> 00:08:35,853 - Hello, Mr. Norman. - Big day, huh? 84 00:08:36,024 --> 00:08:38,186 Oh, that wasn't too bad, sir. 85 00:08:38,360 --> 00:08:41,797 Of course, the shipment of those final chemicals for the Arabian project... 86 00:08:41,964 --> 00:08:44,729 Oh, that. That isn't quite what I meant, Lewin. 87 00:08:45,234 --> 00:08:47,726 I'm sorry, sir. What did you have in mind? 88 00:08:47,903 --> 00:08:51,169 Good heavens, man, have you forgotten your own retirement? 89 00:08:52,141 --> 00:08:53,575 Oh. 90 00:08:53,742 --> 00:08:55,904 Uh, no, I haven't, sir. Uh... 91 00:08:56,078 --> 00:08:58,570 It's just the Arabian project has been on my mind... 92 00:08:58,747 --> 00:09:01,717 Ah, you forget that and relax. 93 00:09:01,884 --> 00:09:05,946 After the dinner Thrush gives you tonight, you won't have a worry in the world. 94 00:09:06,121 --> 00:09:07,612 Thank you, Mr. Norman. 95 00:09:07,790 --> 00:09:12,785 - Uh, I'll be there promptly, sir. - I'll look forward to seeing you. 96 00:09:18,667 --> 00:09:20,101 Unbelievable old man. 97 00:09:21,170 --> 00:09:24,299 You know, we probably won't be able to kill him like the others. 98 00:09:24,473 --> 00:09:27,637 We'll have to bash him with a stick until his mainspring breaks. 99 00:09:49,364 --> 00:09:53,358 David, I really don't think we're even going to have to touch the savings. 100 00:09:53,535 --> 00:09:55,595 - Your pension should... - What about the boat? 101 00:09:55,771 --> 00:09:58,764 No, I figured that in. Oh... 102 00:09:59,141 --> 00:10:02,407 Oh, David, I really can't believe it. 103 00:10:02,578 --> 00:10:06,037 Retirement. Oh... 104 00:10:06,215 --> 00:10:08,116 Yes. 105 00:10:08,817 --> 00:10:11,878 Those were good years with Thrush. 106 00:10:12,054 --> 00:10:17,322 Watching the company grow, being a part of it all. 107 00:10:19,495 --> 00:10:21,396 David? 108 00:10:27,870 --> 00:10:30,863 - David. - Go to the bedroom and stay there. 109 00:10:31,039 --> 00:10:32,507 Mr. Lewin. 110 00:10:33,475 --> 00:10:37,537 Mr. Lewin, you're much too close to the good life for that. 111 00:10:37,713 --> 00:10:40,512 Put the gun down, please, on the desk. 112 00:10:42,651 --> 00:10:44,313 Thank you. 113 00:10:44,486 --> 00:10:48,321 Now, uh, Mr. Lewin, my crystal ball has it that Thrush is going to favor you... 114 00:10:48,490 --> 00:10:51,324 with a retirement dinner and a gold pocket watch... 115 00:10:51,493 --> 00:10:55,089 for 31 years of self-sacrificing loyalty, is that, uh, correct? 116 00:10:55,264 --> 00:10:59,167 Who are you? How did you know where I live? 117 00:10:59,334 --> 00:11:02,793 Well, ahem, when a man retires, he generally takes a trip. 118 00:11:02,971 --> 00:11:05,691 You left your address with a travel agent, I found him and found you. 119 00:11:05,841 --> 00:11:07,434 Won't you please sit down here? 120 00:11:07,609 --> 00:11:11,944 Now, as your brand-new, friendly U.N.C.L.E. insurance agent, I'd like to tell you... 121 00:11:12,114 --> 00:11:15,915 U.N.C.L.E.? Now, look, I, uh... I was in the Transportation section. 122 00:11:16,084 --> 00:11:19,020 I never... I never... At least, let my wife... 123 00:11:19,187 --> 00:11:22,783 Mr. Lewin, would you please not interrupt my sales pitch? 124 00:11:22,958 --> 00:11:26,725 Now, the moment one retires from Thrush, you not only cease to be an asset... 125 00:11:26,895 --> 00:11:28,761 you become a distinct liability... 126 00:11:28,931 --> 00:11:33,369 because you know all those dark, dirty little secrets, don't you? 127 00:11:34,136 --> 00:11:35,934 Now, we know you're going to retire... 128 00:11:36,104 --> 00:11:39,438 but if you'll peruse this carefully-drawn file... 129 00:11:39,608 --> 00:11:43,170 I think you'll notice that they're also going to kill you. 130 00:11:44,813 --> 00:11:46,441 Go ahead, examine it. 131 00:11:46,615 --> 00:11:50,609 I'm certain you'll find U.N.C.L.E.'s fringe benefits far superior. 132 00:11:50,786 --> 00:11:52,584 Take a look, please. 133 00:11:53,088 --> 00:11:56,354 Could you make me a little tea, please, Mrs. Lewin? 134 00:11:57,125 --> 00:11:58,821 Thank you. 135 00:11:59,928 --> 00:12:02,397 Go ahead, examine it. 136 00:12:16,111 --> 00:12:18,137 How do you do? 137 00:12:18,313 --> 00:12:21,147 Oh, thank you very much. 138 00:12:23,552 --> 00:12:26,454 I take care of the leg. They do not cut it off. 139 00:12:27,789 --> 00:12:30,384 That's very, very kind. 140 00:12:30,559 --> 00:12:31,652 Oh, no, that's business. 141 00:12:31,827 --> 00:12:34,820 One entire man buys one entire camel in Aqaba. 142 00:12:35,797 --> 00:12:36,958 Aqaba. 143 00:12:37,132 --> 00:12:40,466 Listen, I have to get there to send a message. It's extremely... 144 00:12:40,636 --> 00:12:44,505 It would be very dangerous if you lose any more blood. 145 00:12:44,906 --> 00:12:49,776 You make no more noise, you lose no more blood, all right? 146 00:12:49,945 --> 00:12:51,436 Huh? 147 00:12:56,485 --> 00:13:00,047 But ever since Charlie Jacobs retired from Thrush... 148 00:13:00,222 --> 00:13:04,990 we've been getting postcards from Majorca about the living conditions. 149 00:13:05,160 --> 00:13:08,858 No, no. Your friend Charlie Jacobs was assassinated... 150 00:13:09,031 --> 00:13:11,262 two days after he had his retirement dinner. 151 00:13:11,433 --> 00:13:13,698 That's his morgue photo right there. 152 00:13:19,141 --> 00:13:20,165 How did they, uh...? 153 00:13:20,342 --> 00:13:23,471 They gave him a gold watch. Engraved. 154 00:13:23,645 --> 00:13:26,137 Very much as I expect they're going to give you. 155 00:13:26,782 --> 00:13:30,446 Forty-eight hours later, it blew up. 156 00:13:30,619 --> 00:13:33,111 And he was thrown halfway across the English Channel. 157 00:13:33,288 --> 00:13:35,917 But you don't understand, Mr. Solo. 158 00:13:36,091 --> 00:13:40,222 Thrush has always given David wonderful accident and health benefits... 159 00:13:40,729 --> 00:13:42,493 a stock-option plan even. 160 00:13:42,931 --> 00:13:45,799 Remember when I had that horrible appendicitis, how they...? 161 00:13:45,967 --> 00:13:48,732 Yes. SOLO: Mrs. Lewin... 162 00:13:48,904 --> 00:13:51,533 your husband is 65 years of age. 163 00:13:51,707 --> 00:13:55,474 And without our help, meaning U.N.C.L.E.'s help... 164 00:13:55,644 --> 00:14:00,014 his life expectancy on the actuarial tables is zero. 165 00:14:01,516 --> 00:14:04,008 That fact should be evident. 166 00:14:04,186 --> 00:14:06,052 Look at that. 167 00:14:07,189 --> 00:14:09,249 It is. 168 00:14:11,259 --> 00:14:14,127 After 31 years... 169 00:14:16,364 --> 00:14:18,697 What do you want me to do? 170 00:14:18,867 --> 00:14:23,134 I want the files, statistics, location... 171 00:14:23,305 --> 00:14:30,303 and all programming on the experimental Thrush vaporizer. 172 00:14:41,356 --> 00:14:45,452 Listen, I very much regret the demise of your previous camel, but... 173 00:14:47,395 --> 00:14:49,227 You mentioned other animals... 174 00:14:49,397 --> 00:14:51,866 belonging to your people have also died recently. 175 00:14:52,033 --> 00:14:55,868 And the water holes polluted and the grazing foliage rotted. 176 00:14:56,037 --> 00:14:58,905 Sometimes I think this land is cursed against us. 177 00:14:59,341 --> 00:15:01,537 And your people themselves... 178 00:15:01,710 --> 00:15:03,906 have any disappeared in the last month or so? 179 00:15:04,079 --> 00:15:06,514 What do you know about that? 180 00:15:08,049 --> 00:15:09,984 How many men have you lost? 181 00:15:10,152 --> 00:15:14,749 Seven, the first one two months ago. But what is that to you? 182 00:15:14,923 --> 00:15:17,757 - Guinea pigs for Thrush. - What? What are you saying there? 183 00:15:17,926 --> 00:15:20,760 There's something going on that you ought to know about. 184 00:15:20,929 --> 00:15:23,660 - What? - I think you shut up now... 185 00:15:23,832 --> 00:15:25,596 so you don't confuse anyone. 186 00:15:25,767 --> 00:15:27,895 You're the chief of this tribe, aren't you? 187 00:15:28,069 --> 00:15:30,515 If you lead me to Aqaba, I will help you... 188 00:15:30,539 --> 00:15:33,064 You'll get to Aqaba, skinny little fellow... 189 00:15:33,241 --> 00:15:37,178 when you are healthy enough to bring me a good price. Eat. Eat. 190 00:15:37,345 --> 00:15:40,144 I can help you get rid of the misfortunes that your people... 191 00:15:40,315 --> 00:15:42,807 Sulador does not require assistance. 192 00:15:42,984 --> 00:15:44,475 I do not like you. 193 00:15:44,653 --> 00:15:47,122 You give me indigestion with your busy mouth. 194 00:15:47,289 --> 00:15:51,021 You give me indigestion again, I rip out your stomach. 195 00:16:06,741 --> 00:16:10,940 And in return for the file on the vaporizer and its location... 196 00:16:11,112 --> 00:16:12,910 U.N.C.L.E. will guarantee... 197 00:16:13,081 --> 00:16:16,381 Safety to live out your retirement years in peace. 198 00:16:16,551 --> 00:16:19,885 Now, where is the file? 199 00:16:22,123 --> 00:16:26,356 I never was a very important Thrush operative, Mr. Solo. 200 00:16:26,528 --> 00:16:31,125 The Transportation Department is what one might call overhead... 201 00:16:31,299 --> 00:16:33,268 but I am a highly-trained one. 202 00:16:33,435 --> 00:16:36,928 May I have your U.N.C.L.E. pocket communicator, please? 203 00:16:37,105 --> 00:16:38,733 My...? 204 00:16:43,044 --> 00:16:45,775 If I told you the location of the file... 205 00:16:45,947 --> 00:16:48,712 what's to prevent you or a superior that you report to... 206 00:16:48,884 --> 00:16:51,854 from going there and getting it and leaving me high and dry? 207 00:16:52,020 --> 00:16:55,957 No, Mr. Solo, you and I will go there together. 208 00:16:56,124 --> 00:17:01,563 I to my dinner and you to get the file. It's the same place. 209 00:17:01,730 --> 00:17:04,859 If we come out of this alive, then, uh, you'll get this back. 210 00:17:05,300 --> 00:17:06,632 I'd appreciate it. 211 00:17:07,168 --> 00:17:11,572 Hazel, will you phone a tuxedo shop for Mr. Solo? 212 00:17:11,740 --> 00:17:14,039 I'm a perfect 39, Hazel. 213 00:17:17,712 --> 00:17:20,614 There's one condition, I don't want my wife exposed to danger. 214 00:17:20,782 --> 00:17:24,310 Now, she gets to a safe place before you and I go anywhere. 215 00:17:24,486 --> 00:17:26,546 All right, agreed. 216 00:17:26,721 --> 00:17:28,849 Now, the Thrush office... 217 00:17:29,024 --> 00:17:32,290 is, I think you'll find, in a usual building... 218 00:17:32,460 --> 00:17:37,831 but in a rather unusual spot in that building. 219 00:17:40,268 --> 00:17:43,329 Have you ever noticed that in most hotels and office buildings... 220 00:17:43,505 --> 00:17:46,100 there's no 13th floor? 221 00:17:46,274 --> 00:17:49,005 Same thing applies to the building Thrush has been using. 222 00:17:49,177 --> 00:17:52,670 The public elevator goes from the 12th floor to the 14th floor. 223 00:17:52,847 --> 00:17:56,841 No one even wonders whether there's a 13th floor. 224 00:17:57,018 --> 00:17:59,487 Well, there is, Mr. Solo. 225 00:17:59,821 --> 00:18:03,223 And every single day, at least until we move to a new location... 226 00:18:03,391 --> 00:18:07,260 a few hundred people blithely travel up and down the public elevator... 227 00:18:07,429 --> 00:18:10,490 directly past a major Thrush nerve center. 228 00:18:14,135 --> 00:18:18,835 Now, Mr. Solo, I'll show you a more private elevator. 229 00:19:14,195 --> 00:19:18,326 Here's the map I drew so you'll know where to go. 230 00:19:19,300 --> 00:19:21,963 Now you stay here out of sight. 231 00:19:22,137 --> 00:19:25,835 In exactly three minutes, I'll send the elevator down for you. 232 00:19:26,007 --> 00:19:28,101 Oh, from this point on, I don't know you. 233 00:19:28,276 --> 00:19:29,744 I never heard of you. 234 00:19:29,911 --> 00:19:32,802 If you're discovered, then I'll be screaming 235 00:19:32,826 --> 00:19:35,543 for your head just like the rest of them. 236 00:19:49,631 --> 00:19:52,362 Ah, the guest of honor. 237 00:19:52,534 --> 00:19:55,527 Nice to see you, Lewin. 238 00:19:55,703 --> 00:19:57,865 But where is Mrs. Lewin? 239 00:19:58,039 --> 00:20:00,133 I'm afraid that's why I'm late, sir. 240 00:20:00,308 --> 00:20:02,971 Um, her arthritis was just... 241 00:20:03,144 --> 00:20:05,841 - She gets it down this arm... - That's unfortunate. 242 00:20:06,014 --> 00:20:08,040 That's unfortunate. At any rate... 243 00:20:08,216 --> 00:20:11,345 George, would you take care of our guest of honor? 244 00:20:11,519 --> 00:20:14,921 - Hello, David, so nice to see you. - Thank you. 245 00:20:30,105 --> 00:20:33,473 Ladies and gentlemen, into the main salon, if you will. 246 00:20:33,908 --> 00:20:35,308 Time for the festivities. 247 00:20:44,385 --> 00:20:48,550 Hi. Listen, did you ever see anything...? Look, isn't that the oddest...? 248 00:21:23,691 --> 00:21:26,889 Uh, guard, this door was supposed to be left open, why wasn't it? 249 00:21:27,061 --> 00:21:30,190 Well, sir, I don't know. Nobody said anything to me about it. 250 00:21:30,365 --> 00:21:32,732 Well, I'm saying something. Open it. 251 00:21:32,901 --> 00:21:34,802 Yes, sir. 252 00:21:37,472 --> 00:21:42,376 Uh, if you don't mind, sir, perhaps I'd better check first with Mr. Norman. 253 00:21:42,544 --> 00:21:45,241 All right, uh, I'll walk along with you. 254 00:22:42,103 --> 00:22:44,937 Oh, by the way, Lewin, you know, you were right, as usual. 255 00:22:45,406 --> 00:22:47,898 We do have a problem with the Arabian chemicals. 256 00:22:48,076 --> 00:22:51,342 Johnson will be flying me down there tonight right after dinner. 257 00:22:51,512 --> 00:22:54,846 Oh, as a matter of fact, George, telephone Rockaway... 258 00:22:55,016 --> 00:22:57,576 make sure my plane's ready. 259 00:23:01,990 --> 00:23:03,788 Oh, and George... 260 00:23:03,958 --> 00:23:06,120 Excuse me. 261 00:23:10,898 --> 00:23:15,165 I sent Johnson to check on the validity of Mrs. Lewin's arthritic absence. 262 00:23:15,336 --> 00:23:16,827 He hasn't come back. 263 00:23:17,005 --> 00:23:20,339 Probably nothing, but keep an eye out for him, will you? 264 00:23:25,747 --> 00:23:27,773 How's it going? 265 00:23:55,576 --> 00:23:58,341 Talk, talk, talk. 266 00:24:25,073 --> 00:24:29,704 I did not tell you to stand up, that leg has value to me. 267 00:24:37,752 --> 00:24:40,984 Why did you take that bucket from me? 268 00:24:41,155 --> 00:24:42,155 Huh? 269 00:24:43,624 --> 00:24:46,594 To be polite, you silly little girl. 270 00:24:46,761 --> 00:24:49,629 And before you open that nasty, flapping mouth of yours... 271 00:24:49,797 --> 00:24:54,326 I suggest that you study up a bit on that trivial amenity called courtesy. 272 00:24:54,502 --> 00:24:58,598 No wonder you're still unmarried at your age. Oh! 273 00:24:59,240 --> 00:25:00,435 Ow! 274 00:25:04,278 --> 00:25:08,943 You. You with the pale blue eyes and the golden hair. 275 00:25:09,117 --> 00:25:10,585 Oh, yes, the hair. Ha-ha! 276 00:25:10,752 --> 00:25:13,187 You know what those hags are saying about you? 277 00:25:13,354 --> 00:25:16,756 They're saying that you remind them of another blond young fellow... 278 00:25:16,924 --> 00:25:21,589 who came a long time ago from far away, from out west. 279 00:25:21,763 --> 00:25:24,426 A great warrior who never wore a uniform. 280 00:25:24,599 --> 00:25:29,367 He came to liberate the desert and to glorify our tribes. 281 00:25:29,537 --> 00:25:30,537 Ha-ha-ha! 282 00:25:30,705 --> 00:25:34,836 You. You, the filthy hero of Arabia. 283 00:25:42,216 --> 00:25:45,084 Your, uh... Your supper is cooked. 284 00:25:45,253 --> 00:25:47,552 Better come and eat. 285 00:25:48,423 --> 00:25:50,824 You're too skinny. 286 00:25:59,967 --> 00:26:03,734 And yet, my friends, when all is said and done... 287 00:26:03,905 --> 00:26:05,533 there still remains the fact... 288 00:26:05,706 --> 00:26:08,699 that after 31 years of devotion and service... 289 00:26:08,876 --> 00:26:11,243 David Lewin is leaving us. 290 00:26:11,412 --> 00:26:13,813 And so to you, David Lewin... 291 00:26:13,981 --> 00:26:19,750 to whatever far places the winds of time may blow you. 292 00:26:26,894 --> 00:26:28,988 Arabia was starving... 293 00:26:29,897 --> 00:26:32,389 pinioned under the cruelty of the Turkish thumb. 294 00:26:35,770 --> 00:26:39,639 It was then that my father came to your people. 295 00:26:40,041 --> 00:26:44,308 It was then that my father and the great Prince Faisal... 296 00:26:44,479 --> 00:26:49,042 did bring together all the hitherto divergent tribes in the desert. 297 00:26:54,489 --> 00:26:57,687 Donning the white burnoose of your people... 298 00:26:58,092 --> 00:27:03,053 to hide the yellow of his hair and the foreign pallor of his skin... 299 00:27:03,731 --> 00:27:09,762 he made of your people a great mobile army. 300 00:27:10,438 --> 00:27:12,634 A massive unit of Arabian steel... 301 00:27:12,807 --> 00:27:15,709 descending out of the dunes in a shrieking scourge... 302 00:27:15,877 --> 00:27:18,210 to wreak havoc upon the enemy. 303 00:27:18,613 --> 00:27:22,914 And the enemy knew him well, my father. 304 00:27:24,619 --> 00:27:27,384 And the world came to know him well too. 305 00:27:28,022 --> 00:27:33,654 This quiet, complex, blond young man in Arabia. 306 00:27:34,629 --> 00:27:36,427 And at the end of it all... 307 00:27:36,597 --> 00:27:38,657 after Aqaba... 308 00:27:38,833 --> 00:27:41,064 after the steaming hell of the Sinai... 309 00:27:41,235 --> 00:27:46,264 and the cutting of the railways at Mafraq and Arar and Mezerib... 310 00:27:46,440 --> 00:27:49,274 after all this... 311 00:27:49,610 --> 00:27:54,674 my father gave back to the tribes, back to Arabia, the greatest gift of all: 312 00:27:56,117 --> 00:28:00,578 Damascus, the jeweled city. 313 00:28:05,293 --> 00:28:09,856 And my father's labor was done. 314 00:28:21,809 --> 00:28:24,142 Truly, he is the son of Lawrence. 315 00:28:32,053 --> 00:28:38,254 In time of trouble, ignorant people grab too anxiously at the straws of hope. 316 00:28:38,426 --> 00:28:42,386 What they see in that young man diminishes my leadership. 317 00:28:42,797 --> 00:28:47,997 Tonight, when my daughter sleeps, you will take him far into the desert... 318 00:28:48,169 --> 00:28:51,435 and you will return without him. 319 00:28:53,007 --> 00:28:54,999 All right, speak to me, musclehead. 320 00:28:55,176 --> 00:28:59,011 Now, do we get that steel bathtub open or do I perform a messy frontal lobotomy? 321 00:29:00,348 --> 00:29:04,149 But I don't know. I couldn't open it no matter what. 322 00:29:04,318 --> 00:29:06,753 All right, who could open it? Who? 323 00:29:06,921 --> 00:29:10,016 Mr. Norman. He's the only one that has the combination. 324 00:29:10,191 --> 00:29:12,717 All right, you're going out to that intercom system... 325 00:29:12,893 --> 00:29:14,953 and you're going to page your Mr. Norman. 326 00:29:15,129 --> 00:29:17,860 Keep in mind that behind you is one very well-dressed... 327 00:29:18,032 --> 00:29:20,661 and very nervous homicidal maniac. 328 00:29:21,268 --> 00:29:23,100 Get up. 329 00:29:24,872 --> 00:29:27,933 I don't care what it involves, arrange for in-flight refueling. 330 00:29:28,109 --> 00:29:31,546 Mr. Norman's plane will leave directly for Arabia. 331 00:29:42,890 --> 00:29:44,518 Red warning. Red warning. 332 00:29:44,692 --> 00:29:48,094 Seal all exits, vents and ducts, we've got a trespasser. 333 00:29:48,262 --> 00:29:50,163 Come on, up. 334 00:30:15,690 --> 00:30:17,989 Uninvited guest, sir. He clobbered Johnson and... 335 00:30:18,159 --> 00:30:20,060 Where's the corridor guard? 336 00:30:20,227 --> 00:30:23,288 Spread out, units of two. 337 00:30:33,574 --> 00:30:35,736 No one in here. 338 00:30:45,453 --> 00:30:47,649 You forgot to mention they have a steel vault. 339 00:30:47,822 --> 00:30:51,281 Norman's going to the Arabian station tonight, Rockaway Airport. 340 00:30:51,459 --> 00:30:53,553 Well, that's some help. Let's get out of here. 341 00:30:53,728 --> 00:30:55,788 No, no. No, I'm frightened. 342 00:30:55,963 --> 00:30:57,363 - Come on. - Here, you take this. 343 00:30:57,531 --> 00:30:58,863 - Come on. - No. Leave me alone. 344 00:30:59,033 --> 00:31:02,492 You get out of here. Leave me alone. 345 00:31:07,641 --> 00:31:12,773 Be sure. Check all air conditioning vents and generator room. 346 00:31:12,947 --> 00:31:16,475 Well, whoever he is, he didn't come in with one of us. 347 00:31:16,650 --> 00:31:19,449 Who was the last guest to arrive? 348 00:31:19,620 --> 00:31:20,883 Lewin. 349 00:31:21,055 --> 00:31:23,957 Lewin, who arrived late and alone. 350 00:31:24,125 --> 00:31:25,821 There's the guard. 351 00:31:25,993 --> 00:31:27,188 You, guard. 352 00:31:53,287 --> 00:31:55,967 I Assume you're standing rather unhappily... 353 00:31:56,123 --> 00:31:57,819 at the kitchen door right now... 354 00:31:57,992 --> 00:32:00,223 wondering if there's another way out. 355 00:32:00,394 --> 00:32:01,953 There isn't one, I'm afraid. 356 00:32:02,129 --> 00:32:04,724 You see, I sealed the door electrically from up here. 357 00:32:05,833 --> 00:32:08,962 Why don't you make yourself a sandwich? I'll be right down. 358 00:33:35,256 --> 00:33:37,282 Stop it! 359 00:33:37,925 --> 00:33:40,224 Stop it, I say! 360 00:33:40,394 --> 00:33:43,455 Did I send you to attack my own daughter, you insect-ridden slime? 361 00:33:43,631 --> 00:33:48,160 You send these two ridiculous creatures to take my property? 362 00:33:51,338 --> 00:33:53,807 Why, Papa? Why? 363 00:33:54,808 --> 00:33:57,607 Perhaps it is because the great Sulador is afraid. 364 00:34:03,951 --> 00:34:06,682 Why else would he send this scum to snuff me out? 365 00:34:10,057 --> 00:34:12,219 It is because he is afraid... 366 00:34:12,393 --> 00:34:17,161 that I, and not he, am able to lead you against this evil thing... 367 00:34:17,331 --> 00:34:21,098 that has killed your men and your grazing stock... 368 00:34:21,402 --> 00:34:22,802 and led you to ruin. 369 00:34:23,804 --> 00:34:27,707 You may lead my people, foreigner, if you remain alive to do so. 370 00:34:27,875 --> 00:34:28,968 Woman, kindle the fire. 371 00:34:29,143 --> 00:34:31,544 - Papa, ple... - See to it! 372 00:34:31,812 --> 00:34:36,250 And all of you shall judge the merits of him who would usurp my authority... 373 00:34:36,417 --> 00:34:39,319 as soon as the weapons have been prepared. 374 00:34:54,101 --> 00:34:57,094 Well. Well, we're moving soon anyway. 375 00:34:57,271 --> 00:35:01,436 Johnson, I hope you're sufficiently recovered to fly my plane. 376 00:35:02,242 --> 00:35:05,406 We wouldn't want to endanger our passenger's life. 377 00:35:05,579 --> 00:35:08,572 I should just toss you to Thrush Central, you know? 378 00:35:08,749 --> 00:35:10,911 Let them peel your skin off. 379 00:35:11,085 --> 00:35:14,146 Unfortunately, your treason would reflect on my own record. 380 00:35:14,321 --> 00:35:16,415 But why take me to Arabia? 381 00:35:16,590 --> 00:35:20,789 Mr. Lewin, we have some in-flight chatting to do, you and I... 382 00:35:20,961 --> 00:35:24,489 regarding your final retirement. 383 00:35:46,086 --> 00:35:51,286 You know, our experimental vaporizer might well use another guinea pig... 384 00:35:51,458 --> 00:35:54,553 with which to test its potency. 385 00:35:54,728 --> 00:36:00,395 And Lewin, you did engender a security leak. 386 00:36:00,567 --> 00:36:02,763 Mr. Norman, please. 387 00:36:02,936 --> 00:36:04,564 On the other hand... 388 00:36:04,738 --> 00:36:08,834 you could choose to tell me the nature of your disgusting conduct... 389 00:36:09,009 --> 00:36:12,036 what that U.N.C.L.E. agent was seeking. 390 00:36:13,714 --> 00:36:15,706 The Arabian file. 391 00:36:15,883 --> 00:36:17,875 - What? - Well, they know about the vaporizer. 392 00:36:18,052 --> 00:36:19,645 - And the new location? - Well, I... 393 00:36:19,820 --> 00:36:22,813 - Lewin! - I don't know how much they know... 394 00:36:22,990 --> 00:36:24,982 sir. 395 00:36:26,393 --> 00:36:28,419 I see. 396 00:36:29,663 --> 00:36:35,796 Well, well, it seems that an ounce of prevention is in order. 397 00:36:35,969 --> 00:36:38,404 I'll have the vaporizer moved to a new location... 398 00:36:38,572 --> 00:36:41,804 before an U.N.C.L.E. attack can even be mounted. 399 00:36:43,377 --> 00:36:45,676 Thank you, Lewin. 400 00:36:47,848 --> 00:36:51,444 How original. Red-hot pokers. 401 00:36:53,287 --> 00:36:55,483 You see? You see? 402 00:36:55,656 --> 00:37:00,321 My father binds his own legs so as not to win by an advantage, hmm? 403 00:37:00,494 --> 00:37:04,625 - If you should do harm to Sulador, I... - A skinny little fellow like me? 404 00:37:04,798 --> 00:37:07,597 Why don't you take that sparsely furnished mind of yours... 405 00:37:07,768 --> 00:37:10,863 and go and join the other elderly unmarried women? 406 00:37:28,455 --> 00:37:31,550 You're not to kill him, you understand? 407 00:37:32,493 --> 00:37:36,362 I mean, after all, he is my possession. 408 00:37:36,697 --> 00:37:39,895 And if you think I'm gonna wait six months for my new camel... 409 00:37:40,067 --> 00:37:41,262 Enough! 410 00:37:41,435 --> 00:37:44,132 This is no minor affair. 411 00:39:03,050 --> 00:39:05,144 Does Sulador yield? 412 00:39:05,319 --> 00:39:07,151 Yield? 413 00:39:07,321 --> 00:39:09,790 I am not so small a man, foreigner. 414 00:39:10,457 --> 00:39:13,291 No, Sulador does not yield. 415 00:39:57,037 --> 00:39:59,973 The wound should be redressed. 416 00:40:05,545 --> 00:40:09,312 It is a brave thing to throw victory away... 417 00:40:10,050 --> 00:40:12,884 to let an adversary live. 418 00:40:20,260 --> 00:40:21,956 My people will follow you. 419 00:40:22,129 --> 00:40:24,655 I, Sulador, shall decree it. 420 00:40:28,869 --> 00:40:33,807 In two hours, the light will come. You rest till then. 421 00:40:34,908 --> 00:40:37,707 The girl would like to help with the leg. 422 00:40:52,125 --> 00:40:55,391 All right, I'll meet him as soon as he lands. 423 00:40:56,196 --> 00:40:59,394 Spit and polish in here for the next couple of hours, gentlemen. 424 00:40:59,566 --> 00:41:01,194 We're having visitors. 425 00:41:07,307 --> 00:41:08,673 Oh. 426 00:41:09,276 --> 00:41:11,541 You feel good? 427 00:41:11,712 --> 00:41:13,704 I feel good, thank you. 428 00:41:13,880 --> 00:41:17,817 Here. Here is the white burnoose of the leader. 429 00:41:17,984 --> 00:41:20,112 Sulador gives it. 430 00:41:20,287 --> 00:41:21,949 Thank you. 431 00:41:22,122 --> 00:41:25,149 I shall try to wear it with honor. 432 00:41:25,992 --> 00:41:28,552 You tell Sulador to pick his best men. 433 00:41:28,729 --> 00:41:33,064 If they're having visitors, they'll be opening those steel doors of theirs. 434 00:42:00,293 --> 00:42:02,285 - Mr. Norman... - My aide is still in the plane. 435 00:42:02,629 --> 00:42:05,098 Tell your men he'll be following with a prisoner. 436 00:42:08,435 --> 00:42:09,733 Let's go, Lewin. 437 00:42:09,903 --> 00:42:13,772 They're not gonna hold those doors open for us any longer. 438 00:42:16,810 --> 00:42:17,810 How did you get here? 439 00:42:17,978 --> 00:42:20,846 Make up your mind. At least with me, you've got some chance. 440 00:42:21,014 --> 00:42:24,473 - What? - All right, they haven't seen him... 441 00:42:24,651 --> 00:42:28,588 so until we're inside, I'm he and you're my little Thrush prisoner. 442 00:42:28,755 --> 00:42:30,690 - Inside? - Give me a hand with him. 443 00:42:30,857 --> 00:42:35,056 I wanna get a shot at that vaporizer. Let's get his clothes off. 444 00:42:51,678 --> 00:42:55,308 So with the potency at 3.4, we're able to get the vaporization going much... 445 00:42:55,482 --> 00:43:01,718 Captain, I am trying to impress upon you the urgency of this matter. 446 00:43:01,888 --> 00:43:05,347 - The vaporizer must be moved. - There's no need to shout, Mr. Norman. 447 00:43:05,525 --> 00:43:07,153 This is a small station. 448 00:43:07,327 --> 00:43:10,456 - I just don't have the authority to... - Captain! 449 00:43:10,630 --> 00:43:14,590 You don't have the time to get the authority from Thrush Central... 450 00:43:14,768 --> 00:43:16,964 your mother or anybody else. 451 00:43:17,404 --> 00:43:21,398 I take full responsibility. 452 00:43:24,878 --> 00:43:26,278 Attention, all personnel... 453 00:43:26,446 --> 00:43:29,211 this is emergency evacuation K-D, effect immediate. 454 00:43:29,382 --> 00:43:32,216 Repeat, effect immediate. 455 00:43:35,288 --> 00:43:37,848 Now, as to that remark about my mother, Mr. Norman... 456 00:43:59,679 --> 00:44:03,514 Whoever belongs to that plane will have to come out sooner or later. 457 00:44:03,683 --> 00:44:07,347 And when those steel doors open: 458 00:44:21,835 --> 00:44:24,566 All right, stay here where you won't be underfoot. 459 00:44:24,738 --> 00:44:26,468 Go on. 460 00:44:28,542 --> 00:44:31,011 Is that somebody's children having a Halloween party? 461 00:44:31,177 --> 00:44:33,578 No, no. They're intermolecular. 462 00:44:33,747 --> 00:44:37,514 The engineers use them for, uh, protection against the vaporizer. 463 00:44:52,666 --> 00:44:54,567 Now. 464 00:44:59,706 --> 00:45:01,299 Get inside. - Open fire. 465 00:45:23,463 --> 00:45:26,126 Follow that Kuryakin. 466 00:45:36,776 --> 00:45:38,711 Get the door closed. 467 00:45:54,961 --> 00:45:56,862 Turn around. Use the vaporizer. 468 00:45:57,030 --> 00:45:58,396 - But our own men... - Use it! 469 00:45:58,565 --> 00:46:01,399 I'll close the entrance doors from the control panel. 470 00:46:48,815 --> 00:46:52,343 No. Stay with it, David, you're doing great. 471 00:47:56,616 --> 00:48:00,314 Whoever you are, my friend, I should like to thank you. 472 00:48:08,361 --> 00:48:11,854 I should have known who it was when I saw you trip over you own feet. 473 00:48:18,104 --> 00:48:20,869 Gee, I wish I had a dress like that. 474 00:48:25,478 --> 00:48:28,038 I guess U.N.C.L.E. owes you and Mrs. Lewin a boat... 475 00:48:28,214 --> 00:48:30,445 with a lot of anonymity to sail it around in. 476 00:48:30,617 --> 00:48:33,746 Well, we'd be most grateful, Mr. Solo. 477 00:48:35,355 --> 00:48:39,053 I look for skinny young man with yellow hair. 478 00:48:39,225 --> 00:48:41,660 You've seen him? 479 00:48:41,828 --> 00:48:43,353 Uh, well, I... 480 00:48:43,530 --> 00:48:45,294 He is one of us now, we keep him. 481 00:48:45,465 --> 00:48:47,161 Uh, I keep him. 482 00:48:47,333 --> 00:48:48,460 Oh, you keep him? I see. 483 00:48:48,635 --> 00:48:53,471 Well, I think that limping bunny there is, uh, the one you, um... 484 00:48:55,041 --> 00:48:57,306 Right there. Excuse. 485 00:48:58,411 --> 00:49:00,039 Very disturbed young man. 39727

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.