Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:41,028 --> 00:02:42,797
¿Gandalf?
2
00:02:42,832 --> 00:02:44,238
No...
3
00:02:45,703 --> 00:02:48,671
- ¿Gimli?
- Queda una suposición.
4
00:02:48,706 --> 00:02:50,772
Está bien, baby Ruth. Gollum.
5
00:02:50,807 --> 00:02:53,841
- ¡Gollum! ¡Gollum! ¡Mi precioso!
- ¡Papá!
6
00:02:53,876 --> 00:02:55,777
¡Papá! ¡Papá!
7
00:02:57,616 --> 00:03:00,419
No se puede nombrar a un perro
Gollum. Se le llegará a la cabeza.
8
00:03:00,454 --> 00:03:02,487
Tienes razón. Tienes razón.
9
00:03:06,955 --> 00:03:08,635
Sal mañana, ¿de acuerdo?
10
00:03:10,024 --> 00:03:11,694
¿Parezco un Gollum?
11
00:03:11,729 --> 00:03:14,268
No, nena, no pareces un Gollum.
12
00:03:16,833 --> 00:03:19,471
Está bien, me rindo. ¿Cómo se
llama?
13
00:03:46,060 --> 00:03:47,301
¿Entiendo?
14
00:03:48,469 --> 00:03:49,666
Entiendo.
15
00:03:50,933 --> 00:03:52,438
¿A qué hora mañana?
16
00:03:53,507 --> 00:03:56,310
Petland abre a las 11:00.
17
00:03:56,345 --> 00:03:58,642
Kiah, déjame hablar con tu madre,
¿de acuerdo?
18
00:03:58,677 --> 00:04:03,042
Papá, me diste tu palabra. Lo
prometiste.
19
00:04:03,077 --> 00:04:07,651
Bebé Ruth, adelante. Déjame
hablar con tu madre.
20
00:04:07,686 --> 00:04:10,753
Bebé, me estoy quedando sin
crédito, ¿de acuerdo? El teléfono
se va a cortar, está bien.
21
00:04:10,788 --> 00:04:12,326
Bueno, ponle un poco más.
22
00:04:12,361 --> 00:04:15,087
No puedo en este momento. ¿Bebé?
23
00:05:15,050 --> 00:05:18,392
¿Estás pagando o te vas?
24
00:05:18,427 --> 00:05:20,787
De cualquier manera, es mejor que
regreses a las 12:00 o tu mierda es
mía.
25
00:08:23,810 --> 00:08:26,580
Te llevaré. Por aquí.
26
00:08:29,178 --> 00:08:30,309
Hola. Eh.
27
00:08:30,344 --> 00:08:32,916
Permítanme poner mi monitor.
28
00:08:32,951 --> 00:08:35,556
Me gustaría retirar $25 de mi cuenta.
29
00:08:37,186 --> 00:08:38,757
Grandes facturas.
30
00:08:38,792 --> 00:08:41,287
Sí, también prefiero los billetes
grandes. Sí.
31
00:08:43,764 --> 00:08:45,291
¿Tienes un papel que podría pedir
prestado?
32
00:08:45,326 --> 00:08:48,030
Sí. Gracias a Dios es viernes.
33
00:08:48,065 --> 00:08:49,735
Ha sido uno de esos días.
34
00:08:49,770 --> 00:08:52,232
Mi vecino llamó a mi puerta a las
5:00 a.m.
35
00:08:52,267 --> 00:08:57,105
porque mi Isabel sacó uno de sus
árboles para su juego de verano.
36
00:08:57,140 --> 00:09:00,042
Ha estado yendo sin parar.
37
00:09:00,077 --> 00:09:04,079
- Algo para los niños, ¿eh?
- Así es, cualquier cosa para los
niños.
38
00:09:04,114 --> 00:09:06,950
Bien. Déjame conseguirte tus grandes
facturas aquí.
39
00:09:08,184 --> 00:09:10,217
Ponte en camino.
40
00:09:11,121 --> 00:09:12,153
Que tengas un buen día.
41
00:09:33,715 --> 00:09:35,044
¿Qué quieres que haga?
42
00:09:36,212 --> 00:09:37,882
Activa la alarma.
43
00:09:39,380 --> 00:09:42,018
- ¿La alarma? ¿Realmente?
- Sí, señora.
44
00:09:52,129 --> 00:09:53,293
Aquí mismo...
45
00:09:53,328 --> 00:09:55,394
Vete, ahora mismo. ¿Qué?
46
00:09:58,300 --> 00:09:59,332
Salir.
47
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
No hay sirenas. Podría presionar el
botón ...
48
00:10:03,745 --> 00:10:05,140
Necesito que llames al 911.
49
00:10:06,275 --> 00:10:07,406
Ahora mismo.
50
00:10:08,783 --> 00:10:09,815
Bien.
51
00:10:19,123 --> 00:10:20,452
Deja de lado lo que estás haciendo.
52
00:10:20,487 --> 00:10:23,125
El tipo de la sudadera con capucha
gris está robando el banco.
53
00:10:24,062 --> 00:10:25,094
Sí.
54
00:10:26,097 --> 00:10:29,131
Solo vete. Sigue a Diana. Jesús.
55
00:10:35,337 --> 00:10:37,172
¿Tienes 911? No, porque...
56
00:10:37,207 --> 00:10:39,845
¿No puedes conseguirlos? No, porque
el código no funciona.
57
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
Estoy marcando...
58
00:10:42,245 --> 00:10:45,048
Señor, no podemos ayudarlo en este
momento. Por favor, váyanse.
59
00:10:45,083 --> 00:10:46,720
Muchas gracias.
60
00:10:54,158 --> 00:10:55,355
Váyase ahora.
61
00:10:56,798 --> 00:10:58,864
El código no me deja marcar.
62
00:10:58,899 --> 00:11:00,338
Necesito que se mueva más rápido,
señora. Bien.
63
00:11:00,362 --> 00:11:02,065
Señora.
64
00:11:08,436 --> 00:11:10,975
Hay una situación. Todos,
permítanme llamar su atención.
65
00:11:11,010 --> 00:11:12,339
Yo... No puedo...
66
00:11:12,374 --> 00:11:14,044
No te alarmes. No te muevas demasiado
rápido.
67
00:11:14,079 --> 00:11:15,716
Vamos a salir poco a poco...
68
00:11:16,114 --> 00:11:17,344
De acuerdo, uh...
69
00:11:19,381 --> 00:11:21,348
Quién... ¿Quién está a cargo
aquí?
70
00:11:24,320 --> 00:11:25,418
¿Quién?
71
00:11:25,453 --> 00:11:27,860
Bueno, ella lo es, pero los dos
somos...
72
00:11:27,895 --> 00:11:29,829
Estoy... Soy el gerente.
73
00:11:30,326 --> 00:11:31,963
Estel Valerie.
74
00:11:33,934 --> 00:11:35,494
Estel, um...
75
00:11:35,529 --> 00:11:38,332
Bien. ¿Alguien en la parte de atrás?
76
00:11:43,075 --> 00:11:45,339
Muy bien, bueno, una vez que se
vayan...
77
00:11:45,374 --> 00:11:49,112
... cierras las puertas delanteras y
traseras, ¿me entiendes? Los
encierras a todos.
78
00:11:52,150 --> 00:11:53,446
Ahora ve a hacerlo.
79
00:11:55,318 --> 00:11:56,922
Lo escuchaste, lentamente ...
80
00:11:56,957 --> 00:11:59,254
Tengo un cliente. Dice que tiene una
bomba.
81
00:11:59,289 --> 00:12:01,124
¿Es ese el operador? Vosotros... Sí.
82
00:12:01,159 --> 00:12:03,359
- ¿Cuál es la ubicación del
banco?
- Sí, um...
83
00:12:04,393 --> 00:12:06,932
- En el Wells Fargo.
- Déjame hablar con ellos.
84
00:12:06,967 --> 00:12:10,496
Dijo que iba a...
85
00:12:10,531 --> 00:12:12,036
¡No, no, no!
86
00:12:13,039 --> 00:12:14,940
Lo siento. Lo siento.
87
00:12:14,975 --> 00:12:16,295
Hola, ¿hay alguien ahí?
88
00:12:17,307 --> 00:12:19,142
Lo siento, está bien. ¿Hola?
89
00:12:22,378 --> 00:12:24,015
Hola. Hola, señor.
90
00:12:25,447 --> 00:12:27,150
Este es Brian Brown-Easley.
91
00:12:30,958 --> 00:12:32,518
Tengo una bomba, y...
92
00:12:34,258 --> 00:12:36,335
Básicamente, me voy a matar a mí
mismo y a todos aquí dentro.
93
00:12:36,359 --> 00:12:38,293
si mis demandas no se cumplen.
94
00:12:41,595 --> 00:12:46,499
... va a volar el lugar y matar a
todos ...
95
00:12:46,534 --> 00:12:48,875
De acuerdo, tenemos unidades en
camino.
96
00:12:48,910 --> 00:12:50,305
¿Qué demandas quieres que se
cumplan?
97
00:12:50,340 --> 00:12:52,175
Se cometió fraude.
98
00:12:52,210 --> 00:12:54,452
Me robaron mi cheque de discapacidad
y lo quiero de vuelta.
99
00:12:54,476 --> 00:12:56,179
Se cometió fraude.
100
00:12:56,214 --> 00:12:58,445
Señora. Señora. Señora. Señora.
101
00:12:58,480 --> 00:13:01,888
¿Puedes asegurarte de que esas
puertas estén cerradas con llave y
no permitas que nadie entre? Gracias.
102
00:13:01,923 --> 00:13:05,056
- ¿Estás haciendo que cierren
las puertas?
- Sí, señora.
103
00:13:05,091 --> 00:13:07,861
¿Y cómo te ves? ¿Eres negro,
blanco, hispano?
104
00:13:07,896 --> 00:13:11,590
Soy negro. Pero no estoy afiliado a
ningún grupo. Solo soy yo.
105
00:13:11,625 --> 00:13:13,592
Bien. Sí.
106
00:13:13,627 --> 00:13:17,332
De acuerdo, mis oficiales están
preguntando si dejas que los
empleados salgan del banco.
107
00:13:20,436 --> 00:13:21,436
¿Marrón?
108
00:13:22,911 --> 00:13:24,042
¿Marrón? No.
109
00:13:25,145 --> 00:13:28,409
Yo... No puedo hacerlo. No puedo
hacerlo. No puedo hacerlo.
110
00:13:28,444 --> 00:13:31,610
Mientras todos mantengan la calma,
nadie se lastima, ¿de acuerdo?
111
00:13:31,645 --> 00:13:35,889
Prometo que no lastimaré a nadie,
pero no puedo dejarlos ir.
Arrepentido.
112
00:13:35,924 --> 00:13:38,155
Estoy... Voy a dejarlos a todos fuera
113
00:13:38,190 --> 00:13:40,960
- si detono la bomba, ¿de acuerdo?
¿Bien?
- Bien.
114
00:13:40,995 --> 00:13:43,996
Señora, necesito hablar con alguien,
un negociador o alguien.
115
00:13:44,031 --> 00:13:45,998
Me estoy quedando sin tiempo. Sólo...
116
00:13:46,033 --> 00:13:47,538
Tengo a alguien en camino para
reunirme contigo.
117
00:13:47,562 --> 00:13:49,364
Bien. ¿A qué número tiene que
llamar?
118
00:13:49,399 --> 00:13:50,970
Uh, el banco.
119
00:13:51,005 --> 00:13:52,939
¿Cuál es su número, puedes
preguntarles?
120
00:13:52,974 --> 00:13:54,677
Confirme que tengo el correcto.
Ella no tiene el número de banco.
121
00:13:54,701 --> 00:13:56,536
Ella pidió el número del banco.
122
00:13:56,571 --> 00:13:59,374
- Ella podría llamar a la línea
fija. Uno, ocho...
- Pude encontrarlo.
123
00:13:59,409 --> 00:14:03,081
Marrón, ¿qué tipo de ropa eres?
¿Vistiendo?
124
00:14:15,458 --> 00:14:17,095
¿Por qué me preguntas eso?
125
00:14:20,232 --> 00:14:23,299
Qué tipo de ropa ... ¿Por qué?
126
00:14:23,334 --> 00:14:25,400
Pero, ¿por qué me preguntas eso?
127
00:14:29,241 --> 00:14:31,439
¿Por qué me hiciste esa pregunta?
128
00:14:32,343 --> 00:14:33,672
¿Tienes el francotirador sobre mí?
129
00:14:40,384 --> 00:14:43,022
¿Tienes el francotirador sobre mí?
130
00:14:43,057 --> 00:14:45,101
No estoy seguro de si hay algún
oficial en la escena todavía, pero
están solicitando
131
00:14:45,125 --> 00:14:47,433
para saber qué ropa está usando.
Tienes el francotirador sobre mí.
132
00:14:47,457 --> 00:14:50,205
Es por eso que haces esa pregunta,
porque tienes un francotirador sobre
mí en este momento.
133
00:14:50,229 --> 00:14:51,492
Quieres matarme.
134
00:15:38,178 --> 00:15:39,606
Me van a matar.
135
00:15:39,641 --> 00:15:42,345
No se puede salir así. Van a...
136
00:16:02,598 --> 00:16:04,268
Me van a atacar.
137
00:16:08,769 --> 00:16:10,873
Me van a atacar desde ahí mismo.
138
00:16:14,742 --> 00:16:16,115
Sabes qué, llámalos.
139
00:16:17,085 --> 00:16:18,546
Arrepentido... ¡Llamar!
140
00:16:18,581 --> 00:16:21,582
Necesito que todos vean lo que está
sucediendo aquí.
141
00:16:23,157 --> 00:16:25,454
¡Necesito los camiones de bomberos!
142
00:16:25,489 --> 00:16:27,258
¡Necesito las cámaras de noticias!
143
00:16:27,293 --> 00:16:28,787
¡Necesito a los X-Men!
144
00:16:28,822 --> 00:16:30,360
¡Llámalos!
145
00:16:30,395 --> 00:16:31,427
¡Llámalos!
146
00:16:36,731 --> 00:16:39,501
¡No estoy jugando! ¡Yo no! ¡No
estoy jugando!
147
00:16:39,536 --> 00:16:42,735
Todo el mundo piensa que estoy
jugando, pero no lo estoy. ¡No lo
estoy!
148
00:16:44,673 --> 00:16:45,705
Sólo...
149
00:16:47,308 --> 00:16:51,414
No quiero que me disparen. No quiero
que me disparen antes de que me diga
lo contrario.
150
00:16:51,449 --> 00:16:53,724
Ni siquiera he contado mi versión de
la historia. Me van a disparar.
151
00:16:53,748 --> 00:16:55,165
Me van a disparar. Están gon...
152
00:16:55,189 --> 00:16:56,617
joder.
153
00:16:59,820 --> 00:17:01,754
Muy bien.
154
00:17:01,789 --> 00:17:07,760
¿Sabes qué? Solo ponte en contacto
con las redes de noticias, está bien.
155
00:17:07,795 --> 00:17:10,664
Simplemente póngase en contacto con
las redes de noticias y dígales lo
que está pasando.
156
00:17:10,699 --> 00:17:12,864
y que todos vengan aquí.
157
00:17:12,899 --> 00:17:15,603
Quiero ver CNN, NBC,
158
00:17:15,638 --> 00:17:18,639
¡Quiero ver a Don Lemon, quiero ver
de día!
159
00:17:18,674 --> 00:17:21,147
¡Todo! Cuéntales lo que está
sucediendo.
160
00:17:21,182 --> 00:17:22,478
¡Solo dígales!
161
00:17:24,416 --> 00:17:25,646
Solo dígales.
162
00:17:33,161 --> 00:17:35,128
¿Ver? ¡Ver!
163
00:17:35,163 --> 00:17:38,857
Mira, hay un oficial allí mismo,
tratando de golpearme.
164
00:17:38,892 --> 00:17:42,476
Está tratando de tomar un pop hacia
mí. Hay un oficial... oficial allí
mismo, al otro lado de la calle.
165
00:17:42,500 --> 00:17:44,830
Puedo verlo. Está tratando de tomar
un pop hacia mí.
166
00:17:44,865 --> 00:17:46,865
Él tratando de tomar un pop.
¡Consigue los interruptores!
167
00:17:46,900 --> 00:17:49,241
¡Consigue las luces! Muy bien. Bien.
168
00:17:52,675 --> 00:17:54,378
¿Tengo mi negociador?
169
00:17:54,413 --> 00:17:56,743
Dice que quiere un negociador.
170
00:17:56,778 --> 00:17:58,877
Bueno, tengo la llamada ya
ingresada.
171
00:17:58,912 --> 00:18:01,880
Y saldrán o te llamarán lo antes
posible.
172
00:18:02,817 --> 00:18:04,850
Ella dice que están en camino.
173
00:18:04,885 --> 00:18:06,225
Bien.
174
00:18:09,923 --> 00:18:12,231
Consigue las persianas. ¡Consigue
las persianas detrás de ti!
175
00:18:12,266 --> 00:18:13,866
- ¿Puedes aguantar, por favor?
- Consigue las persianas.
176
00:18:13,894 --> 00:18:15,630
Tengo que conseguir las persianas.
177
00:18:17,337 --> 00:18:19,205
¡Consigue las persianas! ¡Consigue
las persianas!
178
00:18:22,936 --> 00:18:24,771
Lo siento. Lo siento.
179
00:18:32,649 --> 00:18:34,814
Bien. Gracias.
180
00:18:37,522 --> 00:18:38,620
Está bien.
181
00:18:40,327 --> 00:18:41,359
Bien.
182
00:19:12,887 --> 00:19:15,261
¿Cómo... ¿Cómo lo uso? El
parpadeante.
183
00:19:15,296 --> 00:19:16,427
El parpadeante, está bien.
184
00:19:17,892 --> 00:19:19,727
Sí, ¿hola? Sí, estoy en línea
aquí.
185
00:19:19,762 --> 00:19:21,465
¿Tienes a alguien aquí para mí?
186
00:19:21,500 --> 00:19:24,336
Si quieres hablar con él,
tendrás que decírmelo.
187
00:19:24,371 --> 00:19:26,833
Señora, no tengo tanto tiempo como
usted cree que tengo.
188
00:19:26,868 --> 00:19:30,375
Hola, van a llamar. Y una vez que
lo hagan, puedes hablar con ellos,
189
00:19:30,410 --> 00:19:32,971
pero necesito mantenerte en la
línea hasta que lo hagan.
190
00:19:33,974 --> 00:19:35,446
Ven aquí.
191
00:19:35,481 --> 00:19:37,481
Vamos aquí abajo. Vamos.
192
00:19:37,516 --> 00:19:39,417
Está bien. Solo ven por aquí.
193
00:19:39,452 --> 00:19:40,979
Muy bien, quédate ahí mismo.
194
00:19:41,014 --> 00:19:42,387
Aquí tienes.
195
00:19:43,423 --> 00:19:44,851
Quédate ahí.
196
00:19:47,691 --> 00:19:50,395
¿Estás bien? No, no, no. No, no,
no. No hay necesidad de bajar.
197
00:19:50,430 --> 00:19:52,430
No te van a disparar.
198
00:19:52,465 --> 00:19:55,532
Van a tener mi cuerpo en el asfalto
antes que tú, confía en mí.
199
00:19:55,567 --> 00:19:58,931
Bien. De acuerdo, ¿estás bien?
200
00:19:58,966 --> 00:20:01,703
No te voy a hacer daño. Lo sabes,
¿verdad?
201
00:20:01,738 --> 00:20:04,849
No te voy a hacer daño. No voy a
poner un dedo sobre ti, te lo prometo.
202
00:20:04,873 --> 00:20:05,873
¿Bien?
203
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
¿Por qué no me dices algo positivo?
204
00:20:10,681 --> 00:20:12,780
Uh, ¿qué te gusta?
205
00:20:13,453 --> 00:20:14,650
¿Ir al club?
206
00:20:16,324 --> 00:20:17,785
Me gusta Jean Grey.
207
00:20:19,789 --> 00:20:22,020
Eso es aleatorio.
208
00:20:23,397 --> 00:20:24,561
Eso es realmente aleatorio.
209
00:20:30,965 --> 00:20:32,635
¿Alguna vez te han robado antes?
210
00:20:34,067 --> 00:20:35,869
Sí. una vez.
211
00:20:35,904 --> 00:20:38,641
¿Cómo terminó? ¿Cómo te llamas
de nuevo?
212
00:20:38,676 --> 00:20:41,578
- Estel.
- Estel, está bien. Estel, ¿cómo
terminó?
213
00:20:41,613 --> 00:20:43,316
Y no me mientas. No...
214
00:20:43,351 --> 00:20:45,010
No me gusta que la gente me mienta.
215
00:20:45,045 --> 00:20:47,980
Mm-mmm. No, eh, él ... fue detenido.
216
00:20:49,049 --> 00:20:50,917
- ¿No lo mataron?
- Mm-mmm. No, señor.
217
00:20:51,920 --> 00:20:54,492
Llegó a ser blanco.
218
00:20:57,926 --> 00:21:00,333
Estel, ¿puedes llamar por teléfono
con la red?
219
00:21:00,368 --> 00:21:03,732
Pero llame primero al 911. Esta mujer
en el teléfono, no es de ayuda.
220
00:21:03,767 --> 00:21:05,602
- Tengo que ir a mi escritorio para
eso.
- Bien.
221
00:21:05,637 --> 00:21:07,769
Eso está bien, y cerrar esas puertas
de nuevo, está bien.
222
00:21:07,804 --> 00:21:09,650
Vienen aquí, van a disparar a todo
el mundo.
223
00:21:09,674 --> 00:21:11,608
- Rocíe y ore. Así es como lo hacen.
- Bien.
224
00:21:11,643 --> 00:21:14,644
- Yo... Así es... Lo bloqueé cuando
me lo pediste por primera vez.
- ¿Cuando? ¿Cuando?
225
00:21:14,679 --> 00:21:16,811
Cuando me lo pediste por primera vez.
226
00:21:18,881 --> 00:21:21,981
Bien. Bien. Está bien. Perdóname.
227
00:21:23,424 --> 00:21:24,456
Bien.
228
00:21:26,559 --> 00:21:29,021
¿Hay otro número de acceso
telefónico que pueda usar aquí?
229
00:21:29,056 --> 00:21:31,936
Necesito contactar a mi gente,
asegurarme de que sepan lo que está
sucediendo, ¿sabes?
230
00:21:31,960 --> 00:21:34,565
No quiero tener a todos preocupados.
231
00:21:34,600 --> 00:21:36,567
- Podrías usar ese allí.
- ¿Sí?
232
00:21:36,602 --> 00:21:38,943
Sí. Me voy a ir de aquí. No quiero
que hagas nada.
233
00:21:38,967 --> 00:21:41,473
Solo voy a mudarme allí, atender una
llamada, ¿de acuerdo?
234
00:21:42,641 --> 00:21:45,136
Estoy aquí en el Windy Hills Wells
Fargo,
235
00:21:45,171 --> 00:21:47,446
y hay un hombre sosteniendo el banco.
236
00:21:49,714 --> 00:21:51,351
El código es nueve.
237
00:21:52,112 --> 00:21:53,947
Hay un hombre sosteniéndonos.
238
00:21:59,460 --> 00:22:02,153
Hola, esta es Cassandra Deets.
Deja caer lo que vas a pedir en el
pitido.
239
00:22:02,188 --> 00:22:04,155
Vamos.
240
00:22:04,190 --> 00:22:05,695
Podríamos usar algo de ayuda.
241
00:22:10,504 --> 00:22:11,635
Señora, ¿está usted allí?
242
00:22:14,607 --> 00:22:18,004
Hola, esta es Cassandra Deets.
Deja caer lo que vas a pedir en el
pitido.
243
00:22:25,519 --> 00:22:27,046
¿Hola? Hola.
244
00:22:27,081 --> 00:22:29,587
¿Es este el Windy Hills Wells
Fargo?
245
00:22:31,987 --> 00:22:35,021
Uh, sí, señora. Este es el Wells
Fargo.
246
00:22:35,056 --> 00:22:37,958
Uh, sí, necesito hablar con
Bridget sobre mi 401.
247
00:22:37,993 --> 00:22:40,532
Creo que cometió un error de $
9,000.
248
00:22:40,567 --> 00:22:43,832
Desafortunadamente, eh, Bridget no
está aquí para discutir su 401,
249
00:22:43,867 --> 00:22:45,900
pero ¿puedo llevar un mensaje para
ti? Sí.
250
00:22:46,936 --> 00:22:48,441
¿Has estado teniendo un buen día?
251
00:22:48,476 --> 00:22:49,574
Uh, podría ser mejor.
252
00:22:50,236 --> 00:22:51,939
Lamento escuchar eso, señora.
253
00:22:53,173 --> 00:22:54,414
Está bien, dispara.
254
00:22:54,977 --> 00:23:00,112
816-935-6105.
255
00:23:00,147 --> 00:23:02,719
Solo pídele que me devuelva la
llamada de inmediato. Gracias,
señora.
256
00:23:07,022 --> 00:23:09,154
Eso es para Bridget. Ella va a
necesitar eso.
257
00:23:13,864 --> 00:23:15,171
¿Dónde se encuentra?
258
00:23:15,195 --> 00:23:16,997
Estoy cerca de la puerta principal.
259
00:23:17,032 --> 00:23:18,735
Está bien, solo quédate en la
línea conmigo.
260
00:23:18,770 --> 00:23:20,605
- ¿Consiguieron fuego?
- No sé.
261
00:23:20,640 --> 00:23:23,003
- Quiere camiones de bomberos.
- ¿Qué quieres decir con que no lo
sabes?
262
00:23:26,547 --> 00:23:30,549
Nuestros camiones de bomberos no
se detendrán en la escena si hay una
bomba.
263
00:23:33,114 --> 00:23:34,652
Lo siento.
264
00:23:36,051 --> 00:23:38,590
¿Cuánto dinero necesita, señor?
265
00:23:41,122 --> 00:23:44,222
Puedo conseguirlo para ti.
266
00:23:44,257 --> 00:23:46,664
Está sentado ahí arriba.
267
00:23:46,699 --> 00:23:50,734
Ha llegado al buzón de voz de...
Kiah.
268
00:23:57,006 --> 00:23:58,775
No quiero el dinero del banco.
269
00:24:02,077 --> 00:24:04,110
Solo quiero el efectivo ...
270
00:24:06,213 --> 00:24:07,883
que esas personas me quitaron.
271
00:24:07,918 --> 00:24:09,687
Eso es todo lo que quiero.
272
00:24:13,660 --> 00:24:16,826
Bien. ¡Está bien, está bien! Está
bien. ¡Lo conseguí, lo conseguí,
lo conseguí!
273
00:24:16,861 --> 00:24:18,993
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
274
00:24:19,028 --> 00:24:22,293
¿Qué pasa? ¿Quién está
disparando?
275
00:24:22,328 --> 00:24:24,031
¡Es un empleado!
276
00:24:24,066 --> 00:24:26,000
- Está todo despejado.
- ¿Hola?
277
00:24:26,035 --> 00:24:27,870
Se ha ido. Estel, ¿me necesitas?
278
00:24:30,578 --> 00:24:32,270
¿Estás bien allí?
Arrepentido.
279
00:24:32,305 --> 00:24:33,876
Lo siento.
280
00:24:33,911 --> 00:24:35,944
Lo siento. Lo siento.
281
00:24:35,979 --> 00:24:39,651
Es solo un reflejo. Lo siento.
¿Todavía tienes una imagen sobre
él?
282
00:24:39,686 --> 00:24:42,082
No. No. Lo siento, está bien. Pido
disculpas.
283
00:24:42,117 --> 00:24:46,691
Señora, pido disculpas, ¿de
acuerdo? No quise hacer eso.
284
00:24:46,726 --> 00:24:48,770
¿Cómo es que todos ustedes dejan
que la gente camine hacia la entrada?
285
00:24:48,794 --> 00:24:50,794
Parece que todos ustedes podrían
hacerlo mejor que eso.
286
00:24:52,864 --> 00:24:54,765
Tienes que sacarnos de aquí.
287
00:25:11,916 --> 00:25:13,850
¿Hola? Sí, estoy aquí.
288
00:25:13,885 --> 00:25:17,051
Todavía no tengo un maldito
negociador, y me pregunto por qué.
289
00:25:17,086 --> 00:25:18,151
¿Dónde está mi negociador?
290
00:25:19,253 --> 00:25:20,791
¿Hola?
291
00:25:20,826 --> 00:25:22,221
Muy bien, aguanta solo un
segundo.
292
00:25:23,730 --> 00:25:24,762
¿Hola?
293
00:25:31,738 --> 00:25:35,234
Señor, realmente podemos ayudarlo.
Por favor, um... ¡No, por favor!
294
00:25:36,204 --> 00:25:37,907
No...
295
00:25:39,240 --> 00:25:41,372
Tenía un botón hecho, está bien.
296
00:25:41,407 --> 00:25:42,747
¿Ves esto?
297
00:25:44,047 --> 00:25:47,015
Tenemos hijos. Por favor, no lo haga,
señor.
298
00:25:47,050 --> 00:25:50,623
Necesito a mi negociador. Alguien...
¡Alguien que baje y hable!
299
00:25:50,658 --> 00:25:52,383
¡Para hablar! ¡Es todo!
300
00:25:52,418 --> 00:25:55,320
¿Dónde está mi negociador? Por
favor, señora, sólo...
301
00:25:55,355 --> 00:25:58,862
Señor. Solo espera el teléfono
aquí mismo ...
302
00:25:58,897 --> 00:26:00,809
He estado aguantando. Sin embargo, he
estado aguantando.
303
00:26:00,833 --> 00:26:03,130
Sin embargo, he estado aguantando.
Aguanté.
304
00:26:07,103 --> 00:26:09,972
Si nos desconectamos, te llamaré
de inmediato, ¿de acuerdo?
305
00:26:12,042 --> 00:26:13,042
¿Bien?
306
00:26:14,242 --> 00:26:16,308
¿Vas a tener a mi negociador listo
para mí?
307
00:26:17,047 --> 00:26:19,080
¿Señora?
308
00:26:19,115 --> 00:26:21,115
Sí, señor, simplemente se aferra
a la línea. Bien.
309
00:26:21,150 --> 00:26:23,150
Lo pondré. Bien.
310
00:26:37,199 --> 00:26:39,298
Lo siento, todos, tuve que hacer eso.
311
00:26:48,914 --> 00:26:50,881
¿Alguna de todas las damas necesita
el baño?
312
00:26:57,725 --> 00:27:00,660
- Podría hacer para usar el baño.
- Muy bien, adelante, entonces.
313
00:27:19,076 --> 00:27:20,108
¿Estás bien?
314
00:27:48,941 --> 00:27:51,370
¿Hola? Bien. Tengo al Mayor Riddick
en el teléfono.
315
00:27:51,405 --> 00:27:52,976
Bien.
316
00:27:53,011 --> 00:27:54,813
Revisa a Estel en el baño, está
bien.
317
00:27:54,848 --> 00:27:56,276
Asegúrate de que esté bien, ¿aight?
318
00:28:02,955 --> 00:28:04,790
¿Usted allí, señor? Uh, sí, lo
soy.
319
00:28:06,354 --> 00:28:08,255
Hola, Sr. Easley. Mi nombre es
Major Riddick.
320
00:28:08,290 --> 00:28:10,191
Ahora nos dices lo que está
pasando allí, ¿de acuerdo?
321
00:28:10,226 --> 00:28:12,106
- El Departamento de Asuntos de
Veteranos...
- ¿Estel?
322
00:28:12,899 --> 00:28:13,931
Estel.
323
00:28:16,133 --> 00:28:19,035
Me dejaron en la indigencia y sin
hogar y, eh...
324
00:28:19,070 --> 00:28:22,269
Estoy... Voy a estar en las calles.
Así que necesito su ayuda, señor.
325
00:28:22,304 --> 00:28:25,041
Muy bien. ¿Qué podemos hacer
para ayudarte?
326
00:28:25,076 --> 00:28:27,241
Bueno, págueme mi dinero.
327
00:28:27,276 --> 00:28:30,211
Esa es la razón por la que tenemos
esta conversación, señor.
328
00:28:30,246 --> 00:28:32,785
Muy bien, cuánto... ¿Cuánto es
eso exactamente?
329
00:28:36,318 --> 00:28:39,220
Estel, creo que vamos a estar en la
tele. Enciéndelo.
330
00:28:39,255 --> 00:28:41,893
Vamos a estar en uno de los canales.
Lo siento.
331
00:28:41,928 --> 00:28:45,457
Bueno, ¿estarías dispuesto a
salir y hablar ... háblanos de
eso?
332
00:28:46,493 --> 00:28:48,427
Señor, no voy a salir.
333
00:28:48,462 --> 00:28:50,803
Muy bien, ¿cuáles son tus
intenciones en este momento?
334
00:28:52,906 --> 00:28:54,037
Bueno, uh,
335
00:28:55,373 --> 00:28:58,272
mis intenciones son volar este lugar
si mis demandas no se cumplen.
336
00:28:58,307 --> 00:29:02,078
Se lo dije a todos antes. No sé por
qué tengo que repetirme, pero está
bien.
337
00:29:02,113 --> 00:29:05,147
Uh, ya sabes, hablo en serio, señor.
Voy a volar este lugar, señor.
338
00:29:05,182 --> 00:29:07,347
- Bien. Bien.
- Oh, señor, lo más importante,
339
00:29:07,382 --> 00:29:08,920
Quiero hablar con mi hija.
340
00:29:08,955 --> 00:29:11,087
Parece que no puedo pasar. Muy bien.
341
00:29:11,122 --> 00:29:15,058
Llámelo un poco, Sr. Weasley,
¿de acuerdo? Sí, eso está
absolutamente bien.
342
00:29:19,999 --> 00:29:21,130
Bien.
343
00:29:34,046 --> 00:29:36,145
¿Qué te parece? ¿Crees que la
conversación fue buena?
344
00:29:36,180 --> 00:29:38,147
Sí. Creo que fue una buena
conversación. ¿Tú?
345
00:29:38,182 --> 00:29:39,412
Sí. Sí.
346
00:29:40,085 --> 00:29:41,315
Sí.
347
00:29:58,334 --> 00:30:00,268
¿Mamá? Mmm.
348
00:30:00,303 --> 00:30:02,501
¿Mamá? Mm-hmm.
349
00:30:15,483 --> 00:30:17,054
Mamá. Mm-hmm.
350
00:30:17,089 --> 00:30:19,122
Mamá. Mm-hmm.
351
00:30:19,157 --> 00:30:21,223
Alguien realmente debe querer hablar
contigo.
352
00:30:21,258 --> 00:30:23,929
Está bien, bebé. Mi teléfono...
353
00:30:25,163 --> 00:30:26,195
Bien.
354
00:30:27,660 --> 00:30:28,901
Bien.
355
00:30:29,365 --> 00:30:30,463
Déjame ver.
356
00:30:32,302 --> 00:30:34,005
Está bien, nena.
357
00:30:34,040 --> 00:30:37,074
- Hola.
- Hola, Cass?
358
00:30:37,109 --> 00:30:39,307
Sí. Te he estado llamando toda la
mañana.
359
00:30:39,342 --> 00:30:41,078
¿Por qué no levantas el
teléfono?
360
00:30:41,113 --> 00:30:43,410
Muy bien, todo bien, todo bien. Estoy
despierto ahora, ¿de acuerdo?
361
00:30:43,445 --> 00:30:46,512
Sólo... ¿Por qué me llamas tantas
veces? Ni siquiera es tu número.
362
00:30:46,547 --> 00:30:49,427
Es por eso que deberías haber
levantado tu maldito teléfono. He
estado llamando' y callin'...
363
00:30:49,451 --> 00:30:52,463
Tuve un paciente que murió a las
cuatro de la mañana de hoy. Voy a
volver a dormir.
364
00:30:52,487 --> 00:30:55,422
No. No hagas eso, ¿de acuerdo? Oye,
mira, eh...
365
00:30:58,394 --> 00:31:00,427
Estoy en medio de algo y, um,
366
00:31:02,200 --> 00:31:06,400
dependiendo de cómo salga todo,...
Podría ir a la cárcel por mucho
tiempo.
367
00:31:06,435 --> 00:31:09,337
Bien. Escucha, Brian, yo ...
368
00:31:10,208 --> 00:31:11,570
¿Está dejando de tomar su
medicamento?
369
00:31:13,607 --> 00:31:15,079
No hagas eso, Cass.
370
00:31:15,114 --> 00:31:17,983
Solo estaba llamando para decirte
que
371
00:31:18,018 --> 00:31:19,677
si algo me pasara...
372
00:31:21,285 --> 00:31:23,318
Estoy tratando de hacer lo
correcto, ¿de acuerdo?
373
00:31:23,353 --> 00:31:27,223
Estoy tratando de corregir algo
aquí, y estoy en una pequeña
situación.
374
00:31:27,258 --> 00:31:30,193
Y solo quería que supieras que
solo estoy tratando de hacer lo
correcto.
375
00:31:30,228 --> 00:31:32,723
Estoy tratando de tomar las
decisiones correctas. Sí...
376
00:31:32,758 --> 00:31:35,660
Y solo estoy tratando de decirte que
todo lo que hago ...
377
00:31:37,169 --> 00:31:39,004
Todo lo que hago es para ti y Kiah.
378
00:31:39,039 --> 00:31:40,335
Mm-hmm. Todo.
379
00:31:40,370 --> 00:31:42,634
Sí, bueno, eh, Brian, no lo hago...
380
00:31:42,669 --> 00:31:46,737
Realmente no sé a dónde vas con
esto, así que ...
381
00:31:46,772 --> 00:31:50,048
No sé qué... De acuerdo, gracias.
382
00:31:55,385 --> 00:31:57,616
Sabes qué, tienes razón. Pon a mi
hija al teléfono.
383
00:31:57,651 --> 00:32:00,520
Muy bien. Pero no la estés
asustando como lo hiciste.
384
00:32:00,555 --> 00:32:02,522
Nunca asusto a nuestro bebé.
385
00:32:02,557 --> 00:32:05,360
Ayer le contaste cómo te tiraron
a la calle esposada.
386
00:32:05,395 --> 00:32:07,659
Ella necesita saber cómo este mundo
trata a las personas como nosotros.
387
00:32:07,694 --> 00:32:10,761
Solo se lo estoy haciendo saber.
Ella misma está a punto de estar en
el mundo.
388
00:32:10,796 --> 00:32:13,302
Sí, está bien, Brian.
389
00:32:13,337 --> 00:32:15,700
No voy a pasar por esto contigo de
nuevo, ¿de acuerdo?
390
00:32:16,472 --> 00:32:18,274
Sí, señora.
391
00:32:19,541 --> 00:32:21,112
¡Kiah!
392
00:32:21,147 --> 00:32:23,180
Tu padre está hablando por
teléfono, Kiah.
393
00:32:23,215 --> 00:32:24,984
Oye, ¿estaba enojada?
394
00:32:26,812 --> 00:32:28,515
Ella tiene razón de ser.
395
00:32:35,656 --> 00:32:37,128
Casandra...
396
00:32:38,731 --> 00:32:42,793
Estoy retrasando el banco, y ahora no
es el momento adecuado para ignorar
mis llamadas, ¿de acuerdo?
397
00:32:42,828 --> 00:32:46,038
Tengo rehenes. Estoy sosteniendo
el banco. No estás...
398
00:32:46,073 --> 00:32:50,240
Entonces, ¿podrías poner a mi
hija al teléfono, por favor?
399
00:32:50,275 --> 00:32:51,340
Gracias.
400
00:33:13,100 --> 00:33:14,100
¿papi?
401
00:33:14,860 --> 00:33:17,300
Oye, oye, oye, niña.
402
00:33:17,335 --> 00:33:19,566
No cuelgues. No cuelgues.
403
00:33:19,601 --> 00:33:20,633
eh.
404
00:33:23,176 --> 00:33:26,474
Solo quería hacerte saber que te
amo, está bien.
405
00:33:26,509 --> 00:33:29,378
¿Me estás disculpando y recogiendo?
406
00:33:29,413 --> 00:33:33,217
¿Vas a ser malo con papá? ¿No
le vas a dar un descanso a papá?
407
00:33:33,252 --> 00:33:35,417
Bebé, sabes que siempre te diré
la verdad.
408
00:33:35,452 --> 00:33:38,123
Y, eh, te lastimé. Así es.
409
00:33:38,158 --> 00:33:40,125
Bueno, no deberías haberme dado
tu palabra.
410
00:33:40,160 --> 00:33:42,688
Pido disculpas, nena. Eso no es decir
la verdad.
411
00:33:42,723 --> 00:33:46,263
Odias cuando la gente no te dice la
verdad. Lo sé. Lo sé.
412
00:33:46,298 --> 00:33:51,235
Bebé, ya sabes, a veces cuando la
gente te roba, no tienes otra opción.
413
00:33:51,270 --> 00:33:52,731
Tienes que recuperarlo.
414
00:33:53,734 --> 00:33:56,669
Y cuando lo haga, te voy a conseguir
un cachorro.
415
00:33:58,805 --> 00:34:00,673
¿Eres de verdad? Mm-hmm.
416
00:34:00,708 --> 00:34:03,742
Sí. Eso es lo primero en mi
lista.
417
00:34:03,777 --> 00:34:07,482
Está bien, llámame cuando estés
listo. Te quiero. Adiós.
418
00:34:07,517 --> 00:34:09,649
No cuelgues. Eh.
419
00:34:10,883 --> 00:34:12,520
¿Qué dijo tu padre?
420
00:34:12,555 --> 00:34:15,721
Consiguió dinero, así que me va a
conseguir mi cachorro.
421
00:34:24,567 --> 00:34:26,303
Al igual que tu maldita mamá.
422
00:34:42,453 --> 00:34:43,815
Pareces asustado.
423
00:34:45,753 --> 00:34:47,126
¿Tienes miedo?
424
00:34:48,327 --> 00:34:49,425
Soy yo.
425
00:34:54,201 --> 00:34:55,563
Te lo dije...
426
00:34:58,403 --> 00:34:59,897
si muero hoy...
427
00:35:02,407 --> 00:35:03,571
Muero solo.
428
00:35:19,457 --> 00:35:20,654
Vamos, Easley.
429
00:35:46,319 --> 00:35:47,351
¿Hola?
430
00:35:47,386 --> 00:35:49,617
Hola, ¿Ya ha vuelto Bridget?
431
00:35:49,652 --> 00:35:52,620
Señora, el banco está siendo
robado. Yo soy el que lo roba. ¡No
vuelvas a llamar!
432
00:35:56,021 --> 00:35:57,592
Vamos, hombre.
433
00:35:58,529 --> 00:35:59,594
Vamos.
434
00:36:20,518 --> 00:36:23,684
Kiah. Bebé, vuelve a tu habitación.
435
00:36:23,719 --> 00:36:26,324
¿Por qué tengo que estar en mi
habitación, mamá? Escuchar.
436
00:36:26,359 --> 00:36:29,426
Cuando sepa lo que necesito saber, te
lo haré saber, ¿de acuerdo?
437
00:36:29,461 --> 00:36:31,593
Por favor, nena. Sólo tienes que
volver a tu habitación.
438
00:36:34,499 --> 00:36:35,531
Gracias.
439
00:36:42,771 --> 00:36:45,541
¿Brian? ¿Brian?
440
00:36:51,516 --> 00:36:55,617
Mi ex marido... casi le pasó lo
mismo.
441
00:36:57,852 --> 00:36:59,016
Yo, um...
442
00:37:00,085 --> 00:37:01,557
Tengo miedo.
443
00:37:03,990 --> 00:37:05,957
Pero siento compasión por ti.
444
00:37:08,500 --> 00:37:11,402
Ya sabes, mi hijo y, eh, yo ...
445
00:37:13,373 --> 00:37:15,538
... vamos al centro de Atlanta los
fines de semana,
446
00:37:15,573 --> 00:37:17,408
desmayarse a las personas sin hogar.
447
00:37:20,908 --> 00:37:22,677
Y tienen historias.
448
00:37:25,517 --> 00:37:31,356
La gente juzga. Subestiman cómo la
gente se pone en su posición.
449
00:37:32,359 --> 00:37:33,820
Conozco historias como la tuya.
450
00:37:33,855 --> 00:37:35,888
Lucharon por el país,
451
00:37:35,923 --> 00:37:38,561
y vienen aquí y no son aprobados, y
yo estoy como...
452
00:37:39,729 --> 00:37:41,894
"Lo siento."
453
00:37:41,929 --> 00:37:43,368
Lo siento.
454
00:37:46,604 --> 00:37:47,669
¿Quién es ese?
455
00:37:50,377 --> 00:37:51,640
Un viejo amigo.
456
00:37:53,941 --> 00:37:56,007
Es tu ex marido.
457
00:37:57,846 --> 00:38:03,388
Quiero decir, si... si es así,
probablemente deberías devolverle el
golpe.
458
00:38:03,423 --> 00:38:06,721
No hay nada más difícil para el
corazón que llegar a un ex
459
00:38:07,526 --> 00:38:08,921
y no saber nada de ellos.
460
00:38:10,023 --> 00:38:11,726
Veo que amas a tu familia.
461
00:38:11,761 --> 00:38:14,498
Mi familia cercana.
462
00:38:14,533 --> 00:38:15,829
Mi hija
463
00:38:17,162 --> 00:38:18,469
Kiah.
464
00:38:21,870 --> 00:38:23,969
Tal vez si nos dejas salir,
465
00:38:24,004 --> 00:38:26,804
- les diremos lo bueno que has sido
con nosotros.
- ¿No me van a matar?
466
00:38:31,616 --> 00:38:33,044
¿No me van a matar?
467
00:38:43,925 --> 00:38:46,090
¿Me hablaste de tu familia y de tu
marido?
468
00:38:46,125 --> 00:38:47,696
y tus buenos momentos
469
00:38:47,731 --> 00:38:49,126
porque crees que soy un tonto?
470
00:38:49,161 --> 00:38:52,536
- No.
- ¿Tratar de ablandarme? ¿Es eso lo
que es?
471
00:38:52,571 --> 00:38:56,507
¿Crees que soy tonto o lento? ¿Es
eso lo que es? No. De nada.
472
00:38:56,542 --> 00:39:00,170
Porque la gente está haciendo eso
mucho. Pensando que soy un tonto,
pensando que soy lento.
473
00:39:00,205 --> 00:39:02,579
Yo... No sé si eso es lo que estaba
haciendo, señora.
474
00:39:02,614 --> 00:39:03,943
Hermano, no eres un tonto.
475
00:39:03,978 --> 00:39:07,914
¿No soy un tonto? Bien. No soy un
tonto.
476
00:39:09,214 --> 00:39:12,424
Sólo estoy asustada.
477
00:39:12,459 --> 00:39:14,690
Es todo. Asustado.
478
00:39:14,725 --> 00:39:15,889
Bien.
479
00:39:18,597 --> 00:39:19,926
Entiendo.
480
00:39:23,228 --> 00:39:26,471
Vas a apagar el televisor. Esto no
está funcionando.
481
00:39:39,244 --> 00:39:43,048
¿Acaban de apagar el televisor en el
autobús ... en el negocio?
482
00:39:43,083 --> 00:39:45,985
Tienes que hacerme saber lo que está
haciendo dentro del banco.
483
00:39:46,020 --> 00:39:50,990
Discúlpame si no estoy haciendo
exactamente lo que necesitas de mí.
484
00:39:51,025 --> 00:39:55,599
No sé lo que todos ustedes están
haciendo. Necesitamos a alguien que
negocie con él ahora.
485
00:40:08,944 --> 00:40:11,241
¡Bernard! Oye, ¿cómo te va?
486
00:40:11,276 --> 00:40:13,144
Riddick está estableciendo el
perímetro.
487
00:40:13,179 --> 00:40:15,850
Quiere que el área esté libre de
bombas potenciales o co-conspiradores.
488
00:40:15,885 --> 00:40:18,050
Bien. Tenemos cuatro unidades SWAT
aquí.
489
00:40:18,085 --> 00:40:21,856
PD del condado de Cobb, más Marietta.
490
00:40:21,891 --> 00:40:23,957
El equipo del sheriff de Cobb está
fuera.
491
00:40:23,992 --> 00:40:25,057
Tengo los perros.
492
00:40:25,092 --> 00:40:27,224
Esmirna PD.
493
00:40:27,259 --> 00:40:29,501
Tenemos el FBI, el GBI.
494
00:40:29,536 --> 00:40:31,635
Todos aquí. Te haces una fiesta.
495
00:40:34,266 --> 00:40:36,266
Entonces, ¿cuántos francotiradores
tenemos?
496
00:40:36,301 --> 00:40:40,039
Uh, tres unidades, según tengo
entendido.
497
00:40:40,074 --> 00:40:42,943
Pero como dije, están pasando muchas
cosas.
498
00:40:45,145 --> 00:40:48,916
- ¿Ese es el nuevo jefe?
- Sí. Es él.
499
00:41:07,640 --> 00:41:10,674
Línea de consejos de WSB-TV. Esta es
Lisa Larson. ¿Cuál es tu consejo?
500
00:41:10,709 --> 00:41:12,643
Hola, esto es, eh, Brian
Brown-Easley.
501
00:41:12,678 --> 00:41:15,877
Estoy atracando un Wells Fargo en
Windy Hills Road,
502
00:41:15,912 --> 00:41:18,946
y tengo una bomba y rehenes.
503
00:41:18,981 --> 00:41:20,783
¿Tú qué eres?
504
00:41:20,818 --> 00:41:22,884
Solo llamando para que todos lo
sepan. Este...
505
00:41:24,118 --> 00:41:26,052
Estás en el Wells Fargo...
506
00:41:26,087 --> 00:41:27,757
Ahora está en el Wells Fargo,
507
00:41:27,792 --> 00:41:30,320
en el banco... Sosteniendo el banco
508
00:41:30,355 --> 00:41:32,729
y nos estás llamando a WSB?
509
00:41:33,864 --> 00:41:35,996
Sí, señora.
510
00:41:36,031 --> 00:41:38,295
Uh, ¿cómo se llamaba de nuevo,
señor, por favor?
511
00:41:38,330 --> 00:41:39,967
Mi nombre es Brian
Brown-Easley.
512
00:41:40,002 --> 00:41:43,707
Brian Brown-Easley.
513
00:41:45,172 --> 00:41:48,074
Está bien, tienes un segundo. Está
bien.
514
00:41:49,143 --> 00:41:52,210
Quiero que te sientes aquí, cerca de
la cámara.
515
00:41:54,346 --> 00:41:57,655
Lisa tiene al ladrón de Windy Hill
en la línea.
516
00:41:57,690 --> 00:41:59,118
Muy bien, estoy caliente.
517
00:42:01,056 --> 00:42:02,088
¿Tienes sonido?
518
00:42:03,322 --> 00:42:04,794
Sí, estamos bien.
519
00:42:05,830 --> 00:42:07,093
Estamos grabando.
520
00:42:07,128 --> 00:42:09,865
De acuerdo, gracias. Micrómetro...
521
00:42:09,900 --> 00:42:12,967
¿Y cómo le gustaría que le
abordaran? ¿Es Brian?
522
00:42:13,002 --> 00:42:14,903
O... ¿O el Sr. Easley?
523
00:42:14,938 --> 00:42:16,707
Brian es bueno. Está bien, Brian.
524
00:42:16,742 --> 00:42:19,303
¿Por qué está reteniendo un banco
hoy, señor?
525
00:42:20,174 --> 00:42:22,779
Porque no soy nadie para el VA.
526
00:42:22,814 --> 00:42:25,012
Ya sabes, solo para que podamos
verificar quién eres,
527
00:42:25,047 --> 00:42:27,080
¿Tiene un número de seguro social o
algo así?
528
00:42:27,115 --> 00:42:29,918
¿Estás tratando de robar mi dinero
también, como el VA?
529
00:42:29,953 --> 00:42:32,217
No, no, no. ¿Tratando de tomar mi
efectivo?
530
00:42:32,252 --> 00:42:35,055
No, estoy bien. No estoy tratando de
robar tu dinero.
531
00:42:35,090 --> 00:42:36,958
Esto es... Esto es solo para que
podamos ayudar.
532
00:42:36,993 --> 00:42:40,027
Señora, solo para que lo sepa, no
tengo antecedentes penales.
533
00:42:40,062 --> 00:42:41,996
Quiero decir que este no es mi
día a día.
534
00:42:42,031 --> 00:42:46,737
Bueno, pero dices que tienes bombas,
¿verdad? ¿De dónde sacaste eso?
535
00:42:46,772 --> 00:42:49,839
Oh, no puedo darle esa información,
señora.
536
00:42:49,874 --> 00:42:53,942
Bueno, ¿es algo que podría, ya
sabes, nivelar el banco?
537
00:42:57,211 --> 00:42:59,211
Probablemente va a sacar toda la
habitación.
538
00:42:59,246 --> 00:43:00,751
¿Qué tipo de bomba?
539
00:43:00,786 --> 00:43:03,347
Semtex. ¿Semtex?
540
00:43:04,724 --> 00:43:05,724
Cuídate ahora.
541
00:43:06,253 --> 00:43:07,989
Tú también.
542
00:43:16,967 --> 00:43:19,033
¿Podemos comunicarnos con el
departamento de seguridad de Wells
Fargo?
543
00:43:19,068 --> 00:43:23,004
y ver si tienen las cámaras
dentro a las que podríamos
acceder?
544
00:43:29,210 --> 00:43:30,341
Mayor Riddick.
545
00:43:32,048 --> 00:43:33,982
Sargento, ¿usted al día? En efecto.
546
00:43:34,919 --> 00:43:36,413
De acuerdo, estamos listos para dar
una conferencia.
547
00:43:36,448 --> 00:43:39,383
Estamos haciendo conferencias.
548
00:43:40,485 --> 00:43:42,155
Señora, soy... No soy un ladrón.
549
00:43:42,190 --> 00:43:44,355
Está bien, no he tomado nada del
banco.
550
00:43:44,390 --> 00:43:46,258
Soy un marine decorado. Soy un
cabo de lanza.
551
00:43:46,293 --> 00:43:48,161
¿Quién es este en el teléfono?
552
00:43:48,196 --> 00:43:49,426
WSB-TV.
553
00:43:52,134 --> 00:43:54,805
Entonces, ¿por qué el sospechoso
está hablando con un reportero y no
con nosotros?
554
00:43:54,840 --> 00:43:57,434
Estábamos ganando tiempo hasta que
decidiste aparecer.
555
00:43:58,272 --> 00:43:59,711
Dos giras por Irak.
556
00:43:59,746 --> 00:44:01,372
Camp Fox y Taqaddum.
557
00:44:02,947 --> 00:44:04,111
Alta honorable.
558
00:44:04,146 --> 00:44:06,718
Bien por usted, señor.
559
00:44:06,753 --> 00:44:10,084
¿Y hiciste amigos? ¿Sabes, en el
camino que te has mantenido al
día?
560
00:44:10,119 --> 00:44:11,723
Sí
561
00:44:11,758 --> 00:44:14,286
pero perdimos el contacto, ya sabes.
562
00:44:14,321 --> 00:44:16,728
Realmente no me comunico con nadie ni
con nadie ni con todos en estos días.
563
00:44:16,763 --> 00:44:18,125
Me quedo un poco para mí mismo.
564
00:44:18,160 --> 00:44:20,864
Así que el VA... ¿Qué está
pasando allí?
565
00:44:38,147 --> 00:44:40,213
Bien. Bien. Gracias.
566
00:44:40,248 --> 00:44:42,853
Así que parece que este pago fue
redirigido
567
00:44:42,888 --> 00:44:46,318
a una universidad en la que estás
usando tu GI Bill, para curar un
déficit.
568
00:44:46,353 --> 00:44:48,518
La buena noticia es que todos están
al día con los pagos.
569
00:44:48,553 --> 00:44:51,829
No me quedé atrás en nada. Maldita
sea, pagué de más en esa mierda de
Windows '08.
570
00:44:51,864 --> 00:44:54,997
Los cheques por discapacidad nunca se
confiscan a menos que haya una
factura impaga.
571
00:44:55,032 --> 00:44:56,526
¿Te suena familiar una factura
impagada?
572
00:44:56,561 --> 00:44:59,298
He estado sobre esto con la línea de
ayuda de VA. Dos veces.
573
00:44:59,333 --> 00:45:01,399
Llamé a la línea de crisis del VA.
574
00:45:01,434 --> 00:45:03,775
Llamé, eh, a Lincoln Tech.
575
00:45:03,810 --> 00:45:08,010
Estuve en la oficina, pero tú ...
¿Sabe cuál es el problema, señora?
576
00:45:08,045 --> 00:45:10,342
No escribes nada.
577
00:45:10,377 --> 00:45:13,081
Si pones ese bolígrafo en ese papel,
tendrías esa información.
578
00:45:13,116 --> 00:45:15,083
Por favor, por favor, no levante la
voz, Sr. Easley.
579
00:45:15,118 --> 00:45:17,052
Es sólo una sugerencia.
580
00:45:17,087 --> 00:45:19,368
- No levanto la voz.
- Eso es quién tiene tu dinero.
581
00:45:20,486 --> 00:45:22,222
Tengo dos trabajos.
582
00:45:23,489 --> 00:45:24,895
Dos.
583
00:45:24,930 --> 00:45:26,864
He estado enfermo.
584
00:45:26,899 --> 00:45:29,933
Tuve que tomar una licencia, así que
dependo de este cheque de
discapacidad.
585
00:45:31,431 --> 00:45:35,004
Señora, no se sumerja en mi dinero y
llámelo un día.
586
00:45:38,372 --> 00:45:41,076
Me vas a tener en... En las calles.
587
00:45:42,849 --> 00:45:44,112
Soy un hombre adulto.
588
00:45:45,181 --> 00:45:47,016
No podré alimentarme.
589
00:45:57,061 --> 00:46:00,227
Tenemos programas para aquellos que
tienen inseguridad alimentaria y de
vivienda.
590
00:46:01,967 --> 00:46:05,364
Puede llamar a la línea de ayuda o
puede tomar un número y esperar en
esa fila.
591
00:46:12,340 --> 00:46:13,471
Bien.
592
00:46:18,610 --> 00:46:19,610
Gracias.
593
00:46:23,384 --> 00:46:24,416
próximo.
594
00:46:47,672 --> 00:46:51,080
Sí, dijeron que todavía debo, lo
cual es una maldita mentira.
595
00:46:51,115 --> 00:46:52,213
Es mentira.
596
00:46:53,282 --> 00:46:57,548
Eso debe haber sido muy frustrante.
597
00:46:57,583 --> 00:47:00,353
Fue. No soy un psicópata.
598
00:47:00,388 --> 00:47:02,993
Sé lo que hago y sé lo que no sé.
599
00:47:03,028 --> 00:47:04,357
Lo sé, te escucho. Verdad.
600
00:47:10,596 --> 00:47:11,661
Te escucho, Brian.
601
00:47:11,696 --> 00:47:13,102
¿Y tú?
602
00:47:15,370 --> 00:47:18,239
¿Qué estación es esta de nuevo?
WSB-TV, ¿por qué?
603
00:47:18,274 --> 00:47:21,275
¿Estamos grabando en este
momento, en vivo, en la
televisión?
604
00:47:22,608 --> 00:47:24,047
Um...
605
00:47:24,984 --> 00:47:26,181
Lo tomaré como un no.
606
00:47:26,216 --> 00:47:27,512
Bueno, lo que significa es que
607
00:47:27,547 --> 00:47:30,317
no te vamos a explotar para
obtener calificaciones.
608
00:47:30,352 --> 00:47:34,321
Así que vamos a esperar...
Necesito que el mundo vea lo que
está sucediendo aquí.
609
00:47:34,356 --> 00:47:36,422
¿Puede hacer eso por mí, señora?
610
00:47:36,457 --> 00:47:37,654
¿Podemos hacer eso?
611
00:47:37,689 --> 00:47:39,029
Por favor.
612
00:47:40,329 --> 00:47:42,362
Mayor Riddick, ¿se nos permite
entrar en vivo?
613
00:47:42,397 --> 00:47:45,530
Oye, eh, pon el televisor en WSB.
614
00:47:47,369 --> 00:47:49,138
Estamos trabajando para sacarlos a
ustedes dos.
615
00:47:49,173 --> 00:47:52,372
No intentes nada. Solo quédate
quieto hasta que lleguemos allí.
616
00:47:54,409 --> 00:47:58,246
Nuestra prioridad es la
protección de la vida dentro de la
vivienda.
617
00:47:58,281 --> 00:48:02,283
Ahora estamos llevando a cabo una
operación de varias agencias para
sacar a estos rehenes a salvo.
618
00:48:02,318 --> 00:48:05,484
- ¿En qué momento tienes que
cambiar...
- Señora.
619
00:48:06,355 --> 00:48:08,223
Tienes un oficial de policía en el
aire,
620
00:48:08,258 --> 00:48:10,720
pero el hombre del que se trata la
situación no se ve por ninguna parte.
621
00:48:10,755 --> 00:48:13,426
- ¿Tiene sentido para ti?
- ¿Tienes hijos?
622
00:48:13,461 --> 00:48:15,197
Sabes que sí.
623
00:48:15,232 --> 00:48:18,134
Bueno, entonces sabes por qué
llamaste aquí primero.
624
00:48:20,039 --> 00:48:21,434
¿Por qué haría eso?
625
00:48:21,469 --> 00:48:26,175
Porque no vamos a dejar que tus
hijos...
626
00:48:26,210 --> 00:48:28,078
Los tuyos y los míos...
627
00:48:28,113 --> 00:48:31,312
Mírate volar ese banco en el
aire.
628
00:48:31,347 --> 00:48:35,250
El sospechoso, debo decir, es
viable...
629
00:48:35,285 --> 00:48:38,000
Entiendo que es un local. Sí,
pero no puedo confirmarlo.
630
00:48:38,024 --> 00:48:39,188
Y qué nos puedes decir...
631
00:48:39,223 --> 00:48:40,992
Entonces, ¿cómo se ve por ahí?
632
00:48:41,027 --> 00:48:42,763
Puede tener algo que ver con este
resultado.
633
00:48:42,787 --> 00:48:45,271
No tengo información al respecto
en este momento.
634
00:48:45,295 --> 00:48:47,163
¿Tienen mucha gente esperándome?
635
00:49:09,121 --> 00:49:10,153
¿Hola?
636
00:49:10,188 --> 00:49:12,221
¿Cassandra Easley? Sí.
637
00:49:12,256 --> 00:49:15,356
Soy el agente Jackman del FBI.
¿Puede confirmar su dirección
actual?
638
00:49:24,070 --> 00:49:26,301
¿Tienes alguna otra familia con
la que podamos contactar?
639
00:49:27,634 --> 00:49:30,767
Mi hermano. Pero no hablamos.
640
00:49:30,802 --> 00:49:32,043
Nada.
641
00:49:33,376 --> 00:49:35,376
Hola a todos.
642
00:49:35,411 --> 00:49:37,444
Riddick, ¿verdad? Sí, señor.
Verdadero placer.
643
00:49:37,479 --> 00:49:39,578
Buen trabajo aquí. ¿Tienes todo lo
que necesitas?
644
00:49:39,613 --> 00:49:44,088
Sí, los francotiradores están en su
lugar. La zona está limpia. Uh, no
hay señal de un cómplice.
645
00:49:44,123 --> 00:49:46,453
Ahora que Bernard está aquí,
estamos listos para el rock and roll.
646
00:49:46,488 --> 00:49:49,291
Bien, bien. Atlanta te está mirando
hoy, hijo.
647
00:49:49,326 --> 00:49:51,425
- Está bien, esto es bueno.
- Sin presión.
648
00:49:51,460 --> 00:49:53,537
... tratando de averiguar qué
está pasando allí...
649
00:49:53,561 --> 00:49:56,628
Démosle cinco minutos más. Que se
relaje.
650
00:49:57,796 --> 00:49:59,367
Lisa...
651
00:50:02,768 --> 00:50:04,537
¿Puedo hacerle una pregunta?
652
00:50:05,606 --> 00:50:06,638
Seguro.
653
00:50:10,116 --> 00:50:11,442
¿Es la vida difícil para ti?
654
00:50:15,517 --> 00:50:17,748
Es difícil para todos los que
conozco. Ellos...
655
00:50:19,719 --> 00:50:21,521
¿Es realmente difícil, como ...
656
00:50:23,855 --> 00:50:26,394
Parece que donde quiera que vaya,
ellos ...
657
00:50:32,237 --> 00:50:34,567
Ya sabes, mi propio hermano me dio un
golpe.
658
00:50:37,671 --> 00:50:41,310
¿Cómo lo hizo, eh...
659
00:50:41,345 --> 00:50:43,543
No sé. No sé. Dijeron...
660
00:50:44,579 --> 00:50:46,744
Dijeron que me puso 20.000 en la
cabeza.
661
00:50:48,253 --> 00:50:49,681
Brian, ¿quién dijo eso?
662
00:50:49,716 --> 00:50:51,782
Las calles están hablando.
663
00:50:56,525 --> 00:51:00,560
Él es parte de alguna sociedad
secreta, algún culto como ese.
664
00:51:00,595 --> 00:51:05,136
Realmente no me meto con él, pero
son personas enfermas reales, reales.
665
00:51:06,205 --> 00:51:08,502
Solo cuatro intentos de secuestro
contra mí el año pasado.
666
00:51:08,537 --> 00:51:10,702
¿Lo sabes? Cuatro.
667
00:51:13,509 --> 00:51:14,739
¿Estás seguro?
668
00:51:15,841 --> 00:51:17,478
¿Estoy seguro?
669
00:51:17,513 --> 00:51:19,117
Tenemos que detener esto.
670
00:51:19,647 --> 00:51:20,811
Muy bien.
671
00:51:22,254 --> 00:51:23,254
Uh...
672
00:51:23,651 --> 00:51:25,156
Bien...
673
00:51:25,191 --> 00:51:26,355
¿Sabes qué?
674
00:51:28,392 --> 00:51:29,622
No necesito un traductor.
675
00:51:31,296 --> 00:51:33,824
Necesito estar en la cámara.
¿Puedes enviar a alguien aquí?
676
00:51:33,859 --> 00:51:37,894
Oh. Bueno, tenemos, um... Tenemos
reporteros por ahí.
677
00:51:37,929 --> 00:51:40,765
Mark dijo que puede funcionar, eh...
Puedes encontrarte con él en una
ventana.
678
00:51:40,800 --> 00:51:42,767
Sí, tenemos reporteros por ahí,
eh...
679
00:51:42,802 --> 00:51:45,737
Pero, ¿cómo lo haríamos? ¿Hay
una ventana...
680
00:51:49,413 --> 00:51:51,644
Señora, señora, no me voy a
acercar a la ventana.
681
00:51:51,679 --> 00:51:53,547
No quiero que me disparen.
682
00:51:53,582 --> 00:51:56,748
- Llegando. ¡Llegando!
- ¡Oye!
683
00:51:56,783 --> 00:51:59,487
¡Señor! Manténgase alejado de ese
banco.
684
00:51:59,522 --> 00:52:02,325
Dígales a sus reporteros que se
mantengan alejados del teléfono.
685
00:52:02,360 --> 00:52:04,195
Estás poniendo en peligro su vida y
la tuya.
686
00:52:04,230 --> 00:52:07,264
Ese reportero... Usted ha sido
advertido.
687
00:52:10,269 --> 00:52:12,500
Como puede ver, esta es una
situación muy volátil.
688
00:52:12,535 --> 00:52:15,965
¿No tienes un... una lente larga que
se acerca y con la que puedes verme?
689
00:52:16,000 --> 00:52:18,869
Estoy preguntando sobre una lente
larga. Oh, lente larga. Permítanme
preguntar.
690
00:52:18,904 --> 00:52:20,574
Estamos comprobando eso por usted.
691
00:52:20,609 --> 00:52:23,478
Porque es una buena idea.
Manténgalo a salvo.
692
00:52:23,513 --> 00:52:25,810
Destacado. No puedo evitar eso.
Espera.
693
00:52:25,845 --> 00:52:29,913
Destacado. Ni siquiera hemos hablado
con este tipo todavía, ¿y estás
dejando que lo filmen?
694
00:52:29,948 --> 00:52:31,948
¿Qué estamos haciendo aquí? ¿Qué
es esto?
695
00:52:31,983 --> 00:52:35,556
¿Qué es qué? Eres muy emocional,
sargento.
696
00:52:37,021 --> 00:52:39,725
Señor, ¿mi opinión profesional?
697
00:52:39,760 --> 00:52:41,793
Esto es una mierda.
698
00:52:41,828 --> 00:52:43,531
¿Puedo iniciar una línea directa de
comunicación?
699
00:52:43,566 --> 00:52:45,731
para que alguien entrenado en este
campo pueda hablar con él?
700
00:52:45,766 --> 00:52:47,966
Estoy en North Park, tratando de
desviar el tráfico...
701
00:52:50,441 --> 00:52:51,473
Basta con empujar el remarcado.
702
00:52:54,544 --> 00:52:56,247
Sí, he vuelto.
703
00:52:56,282 --> 00:52:58,678
El sospechoso sale del banco, no
saldrá de la acera.
704
00:52:58,713 --> 00:53:00,416
¿Lo tiene claro?
705
00:53:00,451 --> 00:53:02,880
El sospechoso sale del banco, no
saldrá de la acera.
706
00:53:04,917 --> 00:53:06,851
¿Puedes enviar a alguien aquí?
707
00:53:10,857 --> 00:53:11,955
Señora, señora,
708
00:53:11,990 --> 00:53:14,562
No voy a bajar allí, ¿de acuerdo?
709
00:53:14,597 --> 00:53:17,367
No quiero que me disparen.
710
00:53:17,402 --> 00:53:19,600
Está bien, lo escucho hablar en el
fondo.
711
00:53:19,635 --> 00:53:21,965
Todavía está con los medios,
¿verdad?
712
00:53:22,902 --> 00:53:24,000
Uh-huh.
713
00:53:24,035 --> 00:53:25,573
No jugamos eso por aquí,
714
00:53:25,608 --> 00:53:26,937
Te lo diré mucho.
715
00:53:39,655 --> 00:53:41,589
Brian.
716
00:53:41,624 --> 00:53:43,294
Brian, cálmate.
717
00:53:45,023 --> 00:53:47,628
Necesito estar frente a la
cámara, ¿de acuerdo?
718
00:53:49,764 --> 00:53:51,335
Sí. Sí.
719
00:53:57,904 --> 00:54:00,311
Mira, me dicen
720
00:54:00,346 --> 00:54:03,512
que solo va a tomar un minuto
localizar el equipo de cámara que
necesitamos.
721
00:54:03,547 --> 00:54:05,712
Pero está llegando. ¿Bien?
722
00:54:05,747 --> 00:54:07,351
Estás mintiendo. No, señor.
723
00:54:07,386 --> 00:54:08,990
Me estás mintiendo en este momento.
Puedo oírte.
724
00:54:09,014 --> 00:54:11,014
Estás mintiendo, lo escucho en tu
voz. No. No.
725
00:54:11,049 --> 00:54:12,719
Sabes qué, vamos a terminar esto.
726
00:54:12,754 --> 00:54:14,325
No, no, no. Vamos a terminar
esto.
727
00:54:14,360 --> 00:54:16,327
No hagas eso. Eh...
728
00:54:16,758 --> 00:54:18,494
Espera, mi, eh...
729
00:54:18,529 --> 00:54:22,091
Dios. ¡Esperar! ¡Esperar!
¡Esperar! ¡Esperar!
730
00:54:22,126 --> 00:54:23,829
¡Eso es todo lo que me han dicho!
731
00:54:23,864 --> 00:54:25,061
¡Es esperar! Brian.
732
00:54:25,096 --> 00:54:26,700
¿Qué debo hacer?
733
00:54:26,735 --> 00:54:30,000
para obtener la atención que
necesito en este momento?
734
00:54:30,035 --> 00:54:31,507
¡Ahora mismo!
735
00:54:31,971 --> 00:54:33,839
¡Ahora mismo, señora!
736
00:54:33,874 --> 00:54:36,105
Brian. Brian, cálmate.
737
00:54:36,140 --> 00:54:38,646
Cálmate. ¿Es esto lo que tengo
que hacer?
738
00:54:38,681 --> 00:54:40,648
No. Vamos a...
739
00:54:40,683 --> 00:54:43,354
Vamos a encargarnos... ¿Esto es
lo que tengo que hacer? Bien.
740
00:54:43,389 --> 00:54:45,356
Bien.
741
00:54:45,391 --> 00:54:47,457
¿Es esto lo que necesitas?
742
00:54:47,492 --> 00:54:51,054
¿Es esta toda la motivación que
necesitas para conseguirme lo que
necesito?
743
00:54:51,089 --> 00:54:53,397
¡Usted tiene rehenes aquí, señora!
744
00:54:54,158 --> 00:54:55,795
¡Rehenes, y asustaron!
745
00:54:55,830 --> 00:54:57,995
¡Temían por sus malditas vidas!
Brian...
746
00:54:58,030 --> 00:55:00,503
¡Necesito una llamada telefónica!
Brian
747
00:55:00,538 --> 00:55:02,769
tienes toda mi atención.
748
00:55:02,804 --> 00:55:05,772
¡No necesito toda tu atención!
749
00:55:05,807 --> 00:55:08,775
¡Necesito la atención del VA!
750
00:55:08,810 --> 00:55:10,414
¡Tú no!
751
00:55:12,847 --> 00:55:15,727
- Sí, estamos listos.
- Muy bien. Vamos a hacer esto.
752
00:55:15,751 --> 00:55:16,783
Lo tienes.
753
00:55:16,818 --> 00:55:17,916
Brian...
754
00:55:20,151 --> 00:55:22,151
Ahora, señora, ¿puede recibirme
esta llamada telefónica?
755
00:55:22,186 --> 00:55:24,791
Oye, Brian... ¿O tengo que hacer
estallar a esta perra?
756
00:55:24,826 --> 00:55:29,961
Brian, me acaban de decir que el
negociador quiere llamarte en esta
línea, como, ahora mismo.
757
00:55:30,964 --> 00:55:32,469
¿El negociador está hablando por
teléfono, señora?
758
00:55:32,504 --> 00:55:33,866
¿No me estás mintiendo en este
momento?
759
00:55:33,901 --> 00:55:35,967
¿El negociador está hablando por
teléfono? Sí.
760
00:55:36,002 --> 00:55:38,706
Porque ya no podemos ir y venir. No
podemos hacer eso.
761
00:55:38,741 --> 00:55:43,579
No, no, no. Así que... Así que...
Vas a hablar con él. Y luego me
vuelves a llamar.
762
00:55:47,816 --> 00:55:48,848
Bien.
763
00:55:52,183 --> 00:55:54,051
Está bien, eso es ... eso es un
comienzo.
764
00:55:54,086 --> 00:55:55,525
Eso es un comienzo.
765
00:55:58,629 --> 00:56:00,123
- Llámalo.
- Bien.
766
00:56:00,158 --> 00:56:02,026
Sí. Ella lo está haciendo ahora
mismo.
767
00:56:05,196 --> 00:56:06,569
Me disculpo.
768
00:56:16,482 --> 00:56:17,943
¿Qué vamos a informar?
769
00:56:19,012 --> 00:56:20,077
Todo.
770
00:56:20,112 --> 00:56:21,848
Y estamos en vivo.
771
00:56:21,883 --> 00:56:25,852
Cinco, cuatro, tres, dos...
772
00:56:25,887 --> 00:56:29,053
Noticias de última hora, tenemos
un enfrentamiento de rehenes en un
Wells Fargo
773
00:56:29,088 --> 00:56:31,858
con la cobertura del Equipo 2 de
nuestro helicóptero de noticias en
el aire,
774
00:56:31,893 --> 00:56:33,959
y un equipo sobre el terreno.
775
00:56:33,994 --> 00:56:38,535
El sospechoso se puso en contacto
exclusivamente con nuestra
experimentada productora, Lisa Larson.
776
00:56:38,570 --> 00:56:42,198
Estas son las noticias de acción
de Channel 2. Comenzamos con Keith
James viviendo en Marietta.
777
00:56:43,905 --> 00:56:46,202
Parece que tenemos una situación muy
volátil aquí,
778
00:56:46,237 --> 00:56:49,777
donde un hombre se ha atrincherado
dentro de un banco con...
779
00:56:49,812 --> 00:56:54,881
... un artefacto explosivo y una
historia que necesita haber
contado.
780
00:56:54,916 --> 00:56:59,149
La policía ya no llama a esto un
robo, sino una situación de
rehenes.
781
00:56:59,184 --> 00:57:02,724
Y hace diez o 15 minutos, llegó
el equipo SWAT del sheriff.
782
00:57:04,057 --> 00:57:05,969
Keith, gracias. Y ahora a Mark
Cavanaugh.
783
00:57:05,993 --> 00:57:09,060
Él está vivo al otro lado de
este enfrentamiento con la
policía.
784
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
Mark, ¿qué puedes decirnos sobre
el sospechoso?
785
00:57:13,935 --> 00:57:17,233
Bueno, puedo decirte que el área
ha sido sellada.
786
00:57:17,268 --> 00:57:21,578
También me han asegurado que el
público no está en peligro.
787
00:57:21,613 --> 00:57:24,911
Ahora, el sospechoso dentro de que
Wells Fargo nos dijo que es un
marine,
788
00:57:24,946 --> 00:57:29,718
y hemos trabajado con varias
agencias para confirmar que de hecho
lo es.
789
00:57:29,753 --> 00:57:32,721
Cabo Brian Brown-Easley.
790
00:57:33,218 --> 00:57:34,558
papi.
791
00:57:35,924 --> 00:57:36,956
¿Eh?
792
00:57:39,158 --> 00:57:43,127
... nuestra propia Lisa Larson
tuvo con el ex marine.
793
00:57:49,905 --> 00:57:53,577
Solo quiero decir ... Es tranquilo
y compuesto
794
00:57:53,612 --> 00:57:55,645
y se presentó como cariñoso.
795
00:58:23,268 --> 00:58:24,872
¿Gandalf?
796
00:58:24,907 --> 00:58:26,236
No.
797
00:58:26,271 --> 00:58:27,974
¿Gimli?
798
00:58:28,009 --> 00:58:29,613
Queda una suposición.
799
00:58:29,648 --> 00:58:31,307
De acuerdo, Gollum.
800
00:58:31,342 --> 00:58:33,276
¿Se parece a un Gollum?
801
00:58:44,927 --> 00:58:46,124
¿Hola?
802
00:58:46,159 --> 00:58:47,697
Hola, ¿es este el Sr. Easley?
803
00:58:49,096 --> 00:58:51,261
¿Con quién estoy hablando?
804
00:58:51,296 --> 00:58:54,935
Este es Eli Bernard, negociador
jefe de Marietta PD.
805
00:58:56,070 --> 00:59:00,171
¿Jefe? Maldita sea, me enviaron
al perro grande.
806
00:59:00,206 --> 00:59:02,526
En realidad soy sargento, pero eso
no importa.
807
00:59:03,143 --> 00:59:05,110
Me complace estar hablando
contigo.
808
00:59:05,849 --> 00:59:06,881
¿Por qué te agradó?
809
00:59:06,916 --> 00:59:08,685
Me gusta ayudar a la gente.
810
00:59:08,720 --> 00:59:11,248
Y parece que puedes usar algo de
ayuda hoy.
811
00:59:11,283 --> 00:59:14,218
Sí, usted el jefe. Entonces bien,
hombre.
812
00:59:14,253 --> 00:59:17,254
La gente sabe la verdad cuando la
escucha. Estoy de acuerdo.
813
00:59:17,289 --> 00:59:21,632
Mi mamá dijo muéstrame un mentiroso
y te mostraré un ladrón.
814
00:59:21,667 --> 00:59:23,832
El mío dijo lo mismo. Derecha.
815
00:59:23,867 --> 00:59:28,100
- Tu mamá suena como una mujer
inteligente.
- Oh, ella es inteligente. Ella lo
era.
816
00:59:29,708 --> 00:59:31,642
Lo siento. No. Sin sorries.
817
00:59:31,677 --> 00:59:34,040
Todos morimos a la hora señalada.
818
00:59:34,075 --> 00:59:37,307
Sí, lo hacemos. Así que dime,
Brian, ¿qué puedo hacer por ti hoy?
819
00:59:37,342 --> 00:59:39,881
¿Está bien si te llamo Brian?
Absolutamente. Este...
820
00:59:41,379 --> 00:59:43,412
Señor, sé que usted sabe por
qué estoy aquí.
821
00:59:43,447 --> 00:59:47,185
Y simplemente quiero que me
devuelvan mi dinero. Es todo.
822
00:59:47,220 --> 00:59:49,825
Del VA, ¿verdad? Sí, señor.
823
00:59:49,860 --> 00:59:53,191
Sí, yo mismo he tenido algunos
problemas con Asuntos de Veteranos.
824
00:59:53,226 --> 00:59:56,898
Es difícil cuando arrastran los
pies. Derecha.
825
00:59:56,933 --> 00:59:58,966
Oye, ¿en qué rama de servicio
estás?
826
00:59:59,705 --> 01:00:00,935
Marino.
827
01:00:00,970 --> 01:00:02,365
Semper fi, señor.
828
01:00:03,907 --> 01:00:05,808
¿Dónde entrenabas?
829
01:00:05,843 --> 01:00:07,403
Soy un West Coaster.
830
01:00:07,438 --> 01:00:09,075
MCRD, San Diego.
831
01:00:09,110 --> 01:00:11,242
Está bien. Así que tú uno de ellos
hermanos de Hollywood
832
01:00:11,277 --> 01:00:12,815
con las carillas en la boca, ¿eh?
833
01:00:14,082 --> 01:00:15,818
Disparando balas de chicle.
834
01:00:18,020 --> 01:00:20,020
Soy de St. Louis, Missouri.
835
01:00:20,990 --> 01:00:23,727
Pero sí, señor, un marine de
Hollywood que soy.
836
01:00:24,994 --> 01:00:28,226
Así que dígame, señor, ¿cómo
podemos volver a poner esto en manos
del VA?
837
01:00:28,261 --> 01:00:29,997
frente a los cajeros bancarios?
838
01:00:32,430 --> 01:00:35,035
Dígale al VA que envíe el
efectivo y lo arregle.
839
01:00:35,070 --> 01:00:36,773
Eso es todo, ¿de acuerdo?
840
01:00:38,040 --> 01:00:40,007
¿Algo más con lo que necesites
ayuda?
841
01:00:42,847 --> 01:00:45,111
¿Brian?
842
01:00:45,146 --> 01:00:50,721
Sí, necesito que me ayudes a
encontrar las palabras para decirle a
mi ex esposa y a mi hija que ...
843
01:00:52,417 --> 01:00:53,922
que me voy a morir.
844
01:00:55,827 --> 01:00:58,124
Señor, con todo respeto,
845
01:00:58,159 --> 01:01:01,457
es mi responsabilidad asegurarme
de que salgas vivo de aquí.
846
01:01:01,492 --> 01:01:03,162
Sí, lo entiendo,
847
01:01:03,197 --> 01:01:05,769
pero los dos sabemos que me van a
matar, hombre. Ellos...
848
01:01:06,332 --> 01:01:08,266
Ambos sabemos que me estoy muriendo
aquí.
849
01:01:09,368 --> 01:01:10,906
Sabes.
850
01:01:10,941 --> 01:01:12,776
No hay nada para mí por ahí, sino
balas.
851
01:01:14,208 --> 01:01:17,110
Al menos todo el mundo lo va a saber.
Van a saber cómo lo hace el VA,
hombre.
852
01:01:17,145 --> 01:01:18,210
Ellos lo van a saber.
853
01:01:19,279 --> 01:01:20,817
Todo el mundo lo verá.
854
01:01:23,283 --> 01:01:25,481
Dijiste que tenías una ex
esposa.
855
01:01:25,516 --> 01:01:29,353
También conseguí uno de esos.
Doloroso.
856
01:01:29,388 --> 01:01:32,356
¿Alguien más en tu vida con
quien pueda contactar? ¿Como una
mujer?
857
01:01:32,391 --> 01:01:34,292
Sí.
858
01:01:34,327 --> 01:01:37,526
Tuve solo un corte profundo en mi
vida, y me casé con ella.
859
01:01:37,561 --> 01:01:38,967
Bien hecho, señor.
860
01:01:41,466 --> 01:01:42,938
Ella hermosa.
861
01:01:44,370 --> 01:01:47,404
Sí, en realidad, eh, había pensado
en ella ...
862
01:01:49,540 --> 01:01:51,881
justo en el momento en que decidí
hacer...
863
01:01:53,852 --> 01:01:55,247
lo que estoy haciendo ahora mismo.
864
01:01:55,282 --> 01:01:57,216
¿Cuándo fue ese momento,
Brian?
865
01:02:07,063 --> 01:02:10,394
¡Parar! ¡Parar! ¡Parar! ¡Parar!
¡Parar!
866
01:02:11,969 --> 01:02:13,969
No quiero... ¡No me voy a ir!
867
01:02:14,004 --> 01:02:16,268
No me voy hasta... Loc
868
01:02:16,303 --> 01:02:17,533
- ¡No!
- Bien.
869
01:02:17,568 --> 01:02:19,942
- ¡Quiero mi dinero en efectivo!
- Toma un respiro.
870
01:02:19,977 --> 01:02:21,812
¿Dónde está mi dinero?
871
01:02:28,579 --> 01:02:30,447
Frente a todos esos hermanos.
872
01:02:33,859 --> 01:02:36,486
Traté de hacerlo de la manera en que
entrenamos, pero...
873
01:02:39,590 --> 01:02:41,898
señor, me han quitado todo.
874
01:02:43,594 --> 01:02:44,967
Todo.
875
01:02:47,169 --> 01:02:48,806
Me disculpo.
876
01:02:50,073 --> 01:02:51,303
¿Para qué?
877
01:02:52,439 --> 01:02:55,439
Bueno, eso... que otro ser humano, un
compañero marino,
878
01:02:55,474 --> 01:02:57,573
tuvo que pasar por mucho.
879
01:02:57,608 --> 01:02:59,476
¿Cuánto dinero le debe el VA?
880
01:03:00,919 --> 01:03:03,920
$892.34.
881
01:03:06,617 --> 01:03:07,617
¿Eso es todo?
882
01:03:08,520 --> 01:03:09,860
Sí, señor.
883
01:03:12,029 --> 01:03:15,162
Señor, su honor vale más de $
892.
884
01:03:16,462 --> 01:03:19,331
Vales más de $892.
885
01:03:20,037 --> 01:03:21,432
No valgo nada.
886
01:03:29,475 --> 01:03:30,980
No soy nada.
887
01:03:34,150 --> 01:03:36,117
Voy a morir esta noche...
888
01:03:38,319 --> 01:03:40,154
y a nadie le importará por qué.
889
01:03:41,124 --> 01:03:42,552
CNT está en funcionamiento.
890
01:03:42,587 --> 01:03:44,389
Vamos a llevarlos allí para que
podamos escucharlos a todos.
891
01:03:49,495 --> 01:03:50,560
Mira...
892
01:03:52,564 --> 01:03:56,203
Esto es lo que vamos a hacer, ¿de
acuerdo? Hermano a hermano.
893
01:03:56,238 --> 01:03:58,502
Voy a llamar a tu ex esposa e hija.
894
01:03:58,537 --> 01:04:01,439
Le digo que hemos hablado y que vamos
a resolver esto.
895
01:04:01,474 --> 01:04:03,639
Entonces te voy a llamar de
vuelta.
896
01:04:03,674 --> 01:04:05,080
¿Está bien?
897
01:04:06,248 --> 01:04:08,248
Bien. Ahora, después de haber hecho
eso, Brian,
898
01:04:08,283 --> 01:04:10,118
Voy a necesitar que me hagas un
favor.
899
01:04:10,153 --> 01:04:13,121
Voy a necesitar que dejes ir a una de
las damas.
900
01:04:13,717 --> 01:04:15,255
¿Puedes hacer eso por mí?
901
01:04:17,655 --> 01:04:19,259
Brian, ¿todavía estás allí?
902
01:04:20,658 --> 01:04:23,494
¿Qué pasa con el efectivo? ¿Y el
dinero?
903
01:04:23,529 --> 01:04:27,036
Doy mi palabra como marine y en mi
papá,
904
01:04:27,071 --> 01:04:29,368
dejas ir a uno de ellos, y lo
resolveremos.
905
01:04:31,108 --> 01:04:33,944
Van a entrar por esa puerta y me van
a abrir la cabeza.
906
01:04:33,979 --> 01:04:36,947
No hay nadie que venga allí y te
abra el cráneo, hombre.
907
01:04:36,982 --> 01:04:39,213
No. No, no, señor. No en mi palabra.
908
01:04:39,248 --> 01:04:41,424
Nigga, por favor, no controlas a
estas personas, hombre. No tienes
poder.
909
01:04:41,448 --> 01:04:44,251
No me hagas eso ahora. No me
subestimes.
910
01:04:45,089 --> 01:04:46,220
Yo no.
911
01:04:50,391 --> 01:04:53,689
Voy a llamar a tu familia y te
devolveré la llamada en un momento.
912
01:04:54,329 --> 01:04:55,361
¿Muy bien?
913
01:04:57,596 --> 01:04:58,628
Bien.
914
01:05:04,174 --> 01:05:09,980
¡Nunca, nunca me falte el respeto o
me corte cuando estoy hablando,
señor!
915
01:05:11,148 --> 01:05:12,741
Dame el número de la ex esposa.
916
01:05:12,776 --> 01:05:15,579
Un hombre se ha hecho cargo de un
banco de Wells Fargo
917
01:05:15,614 --> 01:05:17,548
y amenaza con volarlo.
918
01:05:17,583 --> 01:05:21,684
Aparentemente tiene un explosivo,
algún tipo de mochila o
paquete...
919
01:05:25,261 --> 01:05:27,624
¿Hola? Hola, Sra. Easley.
920
01:05:27,659 --> 01:05:29,571
Soy el sargento Bernard de la
policía de Marietta...
921
01:05:29,595 --> 01:05:31,100
¿Está muerto?
922
01:05:31,135 --> 01:05:32,662
No. No, señora.
923
01:05:32,697 --> 01:05:35,005
No, Brian todavía está muy
vivo.
924
01:05:37,207 --> 01:05:39,438
Digamos, ¿tienes Face Time?
925
01:05:39,473 --> 01:05:41,770
Sí. Solo quiero que me veas.
926
01:05:41,805 --> 01:05:44,509
Uh, sí, lo hago. Lo hago. Lo hago.
Espera.
927
01:05:46,216 --> 01:05:47,512
Bien, bien.
928
01:05:47,547 --> 01:05:49,085
Estoy presionando ese botón...
929
01:05:50,451 --> 01:05:53,254
justo sobre... Ahora.
930
01:05:53,289 --> 01:05:55,157
Hola.
931
01:05:55,192 --> 01:05:58,226
Tengo que decirte, no soy demasiado
para toda esta tecnología,
932
01:05:58,261 --> 01:06:00,261
pero digamos que es un placer verte.
933
01:06:00,296 --> 01:06:01,757
Sí.
934
01:06:01,792 --> 01:06:04,298
En primer lugar, quiero hacértelo
saber a ti y a tu hija
935
01:06:04,333 --> 01:06:08,335
Hago esto día tras día, y
conozco a un buen hombre cuando veo
uno.
936
01:06:08,370 --> 01:06:10,634
Tu esposo es un buen hombre.
937
01:06:10,669 --> 01:06:14,407
Sí. Sí, lo sé. Lo sé. No lo
haría... No lastimaría a una araña.
938
01:06:14,442 --> 01:06:17,443
Él tiene estos episodios, a
veces,
939
01:06:17,478 --> 01:06:19,775
pero nada como esto, nada tan
malo.
940
01:06:19,810 --> 01:06:22,052
¿Alguna vez ha sido violento contigo
o con tu hija?
941
01:06:22,087 --> 01:06:25,616
¿Violento? No. No. Claro que no.
Él ama a ese niño con todo su
corazón.
942
01:06:25,651 --> 01:06:27,585
Es bueno saberlo.
943
01:06:27,620 --> 01:06:30,555
Y antes de irme, ¿hay algo en lo
que pueda ayudarte?
944
01:06:30,590 --> 01:06:34,064
Sí. Sí, puedes decirme por qué el
FBI está de camino a mi casa.
945
01:06:34,099 --> 01:06:36,429
No lo hice... No lo hice... No hice
nada malo.
946
01:06:36,464 --> 01:06:39,300
Pido disculpas, señora. Eso es solo
procedimiento.
947
01:06:39,335 --> 01:06:41,137
Este es mi número.
948
01:06:41,172 --> 01:06:43,601
Si hacen algo que no te gusta,
simplemente llámame.
949
01:06:44,340 --> 01:06:45,372
¿Entender?
950
01:06:45,407 --> 01:06:46,538
Sí, así es.
951
01:06:47,607 --> 01:06:49,739
¿Hay algo que quieras que le diga
a Brian?
952
01:06:50,610 --> 01:06:51,642
Sí.
953
01:06:52,447 --> 01:06:54,282
Sí, dile que yo...
954
01:06:54,317 --> 01:06:57,813
Dile que Kiah dice: "No hagas nada
estúpido".
955
01:06:59,850 --> 01:07:01,685
Está bien, señora.
956
01:07:01,720 --> 01:07:03,522
Me aseguraré de transmitirlo.
957
01:07:03,557 --> 01:07:05,689
Muy bien. Gracias.
958
01:07:05,724 --> 01:07:08,527
De nada. Adiós ahora.
959
01:07:23,181 --> 01:07:26,149
Wells Fargo confirma que las
cámaras viven en cualquier momento
ahora.
960
01:07:29,319 --> 01:07:32,386
Todas las unidades, sospechan que
no sale del perímetro con la
bomba.
961
01:07:37,921 --> 01:07:41,428
Oye, Brian. Hablé con tu ex
esposa, hombre.
962
01:07:41,463 --> 01:07:44,431
De hecho, hablamos en video, pero ...
Bueno, ¿lo hiciste?
963
01:07:44,466 --> 01:07:45,696
Es una señora encantadora.
964
01:07:46,501 --> 01:07:47,863
¿Están bien?
965
01:07:47,898 --> 01:07:49,799
Ella y su hija están bien.
966
01:07:49,834 --> 01:07:52,505
Le dijo a Cassandra que puede
llamarme si necesita algo.
967
01:07:52,540 --> 01:07:54,672
Eso está muy bien de ti. ¿También
llamaste al VA?
968
01:07:54,707 --> 01:07:56,707
A decir verdad, eso va a llevar
algún tiempo.
969
01:07:56,742 --> 01:07:58,775
Pero hice lo que dije que iba a hacer,
970
01:07:58,810 --> 01:08:02,251
entonces, ¿qué tal si liberas a una
de esas damas?
971
01:08:02,286 --> 01:08:05,452
Libero a ambos cuando el dinero está
en mi cuenta.
972
01:08:05,487 --> 01:08:07,784
Fui muy claro. Me diste tu palabra,
marine.
973
01:08:07,819 --> 01:08:10,193
Ahora no hagas eso. No hagas eso.
974
01:08:10,228 --> 01:08:11,557
No respondí, señor.
975
01:08:11,592 --> 01:08:13,724
Ahora, me llevaste allí. Bien.
976
01:08:14,892 --> 01:08:16,364
Es solo, eh,
977
01:08:16,399 --> 01:08:17,695
Me preocupo por ti, Brian.
978
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
Me preocupo por ti tanto como me
preocupo por ti
979
01:08:19,765 --> 01:08:21,468
por lo que deben estar pasando las
damas.
980
01:08:21,503 --> 01:08:22,843
Entiendo que eres bueno en tu
trabajo.
981
01:08:22,867 --> 01:08:25,637
Pero necesito que vayas a hacerlo.
Simplemente llame al VA.
982
01:08:27,410 --> 01:08:31,247
Pasaste del 10% al 50% de
discapacidad. ¿Derecha?
983
01:08:34,384 --> 01:08:35,416
¿Cómo sabes eso?
984
01:08:36,518 --> 01:08:38,650
Bueno, el VA acaba de enviar su
archivo.
985
01:08:38,685 --> 01:08:41,158
Usted fue herido en la libertad
iraquí.
986
01:08:42,425 --> 01:08:43,886
Sí, de nuevo.
987
01:08:43,921 --> 01:08:46,460
Es una perra recibir un disparo en
el calor.
988
01:08:48,299 --> 01:08:49,760
Tú... Te dispararon, ¿verdad?
989
01:08:49,795 --> 01:08:51,333
No, estaba herido.
990
01:08:53,733 --> 01:08:57,570
Era. Lo que significa que eres como
yo.
991
01:08:58,474 --> 01:09:00,507
Has pasado por algo peor.
992
01:09:00,542 --> 01:09:03,774
Solo tienes que seguir adelante,
Brian. Estaré aquí para ayudar.
993
01:09:03,809 --> 01:09:05,908
Entiendo que tengas conversaciones
994
01:09:05,943 --> 01:09:08,559
que se supone que debe tener con el
VA, pero lo que debe hacer,
995
01:09:08,583 --> 01:09:09,923
en lugar de tratar de enderezarme,
996
01:09:09,947 --> 01:09:13,223
es llamarlos, luego hacer que me
llamen.
997
01:09:13,258 --> 01:09:15,786
¿Porque sabes lo que hiciste? Usted
me dio su palabra, señor.
998
01:09:15,821 --> 01:09:17,854
Tú hiciste eso.
999
01:09:17,889 --> 01:09:21,429
Entonces, si esa no es la
conversación, entonces no
necesitamos hablar.
1000
01:09:21,464 --> 01:09:23,233
Vamos, Brian.
1001
01:09:23,268 --> 01:09:24,927
Nos enseñaron mejor que esto.
1002
01:09:24,962 --> 01:09:28,337
No, no, no, no. Podemos arreglar
esto. Esto es un error humano.
1003
01:09:28,372 --> 01:09:30,570
Voy a morir por ese error humano.
1004
01:09:30,605 --> 01:09:31,637
Duerme en eso.
1005
01:09:39,482 --> 01:09:40,514
Mierda.
1006
01:09:48,953 --> 01:09:50,623
Estoy aquí, mi bebé.
1007
01:09:53,628 --> 01:09:55,342
Por favor, no respondas eso. Es Brian.
1008
01:09:55,366 --> 01:09:58,565
Habrá un momento en el que puedas.
Pero ahora no.
1009
01:09:58,600 --> 01:09:59,830
Espera, nena.
1010
01:10:06,905 --> 01:10:08,245
Ven aca.
1011
01:10:15,320 --> 01:10:17,452
Entiendo que es un local, pero no
puedo confirmarlo.
1012
01:10:27,629 --> 01:10:29,728
Hola, esta es Cassandra
Deets...
1013
01:10:38,101 --> 01:10:40,607
Oye, Brian. No dejes el
teléfono.
1014
01:10:40,642 --> 01:10:43,962
Como no dejaste salir a esas damas,
al menos puedes dejarme hablar con
una de ellas.
1015
01:10:47,451 --> 01:10:48,483
Espera.
1016
01:11:01,696 --> 01:11:02,860
El negociador quiere hablar.
1017
01:11:06,503 --> 01:11:07,535
Estel.
1018
01:11:12,674 --> 01:11:14,003
Hola.
1019
01:11:14,038 --> 01:11:15,543
Hola, ¿con quién estoy
hablando?
1020
01:11:15,578 --> 01:11:17,875
Estel Valerie. Hola, Sra. Valerie.
1021
01:11:17,910 --> 01:11:21,043
Este es el sargento Bernard. ¿Está
todo el mundo bien allí?
1022
01:11:22,387 --> 01:11:23,881
No, no lo estamos.
1023
01:11:25,753 --> 01:11:27,555
¿Qué está haciendo la gente por
ahí?
1024
01:11:27,590 --> 01:11:29,359
Señora, estamos haciendo todo lo
posible
1025
01:11:29,394 --> 01:11:31,394
para sacarlos a todos de allí de
forma segura.
1026
01:11:31,429 --> 01:11:34,364
Bueno, ¿cuánto tiempo se tarda en
poner dinero en la cuenta de un
hombre?
1027
01:11:34,399 --> 01:11:36,795
Estel, por favor trata de mantener la
calma.
1028
01:11:39,437 --> 01:11:40,766
Estoy perfectamente tranquilo.
1029
01:11:42,440 --> 01:11:44,638
Bien. Lo estamos intentando,
señora.
1030
01:11:46,169 --> 01:11:48,543
Bueno, esfuérzate más, por favor.
1031
01:11:52,648 --> 01:11:55,913
Línea de consejos de WSB-TV. Esta es
Lisa Larson. ¿Cuál es tu consejo?
1032
01:12:01,558 --> 01:12:04,086
Absolutamente. Uh, ¿cuál es tu
dirección?
1033
01:12:05,727 --> 01:12:07,628
La alimentación restante está
lista ahora.
1034
01:12:09,830 --> 01:12:11,665
¿Puedes volver a poner a Brian en el
teléfono, por favor?
1035
01:12:19,004 --> 01:12:20,707
¿Hola?
1036
01:12:20,742 --> 01:12:22,973
Estoy a punto de dejar este coche y
pasar a la furgoneta.
1037
01:12:23,008 --> 01:12:24,975
Cuando estoy ahí fuera, ¿hay algo
que te gustaría?
1038
01:12:27,144 --> 01:12:28,814
¿Tal vez algunos humos?
1039
01:12:30,015 --> 01:12:31,784
Bien. Puedo hacerlo.
1040
01:12:31,819 --> 01:12:33,148
¿De qué tipo te gusta?
1041
01:12:33,183 --> 01:12:35,689
Newports. Newport Longs.
1042
01:12:35,724 --> 01:12:37,493
Brian, cuando compro estos
cigarrillos,
1043
01:12:37,528 --> 01:12:39,836
alguien va a tener que dejarlos en la
puerta por ti.
1044
01:12:39,860 --> 01:12:41,596
¿Tenemos un plan para eso?
1045
01:12:41,631 --> 01:12:43,092
¿No puedes hacerlo?
1046
01:12:45,195 --> 01:12:47,602
Bien.
1047
01:12:47,637 --> 01:12:50,797
Me das unos minutos para comprar esos
cigarrillos, y yo ... Te encontraré
allí.
1048
01:12:53,808 --> 01:12:55,544
Eso es una mierda.
1049
01:12:55,579 --> 01:12:56,875
No me acerco a eso.
1050
01:12:58,945 --> 01:13:00,417
Sabes qué
1051
01:13:01,112 --> 01:13:02,584
no lo van a arreglar.
1052
01:13:03,180 --> 01:13:04,949
Lo haré.
1053
01:13:04,984 --> 01:13:08,183
Voy a poner su dinero directamente en
su cuenta.
1054
01:13:08,218 --> 01:13:12,121
Eso no es lo que necesito que suceda.
Entonces, no, gracias.
1055
01:13:14,697 --> 01:13:15,960
El dinero es dinero.
1056
01:13:17,766 --> 01:13:20,129
¿Por qué te importa de dónde viene?
1057
01:13:20,164 --> 01:13:22,912
Si me importara el dinero, te habría
hecho hacer eso cuando entré, pero
no lo hice.
1058
01:13:22,936 --> 01:13:24,573
Entonces, no, no necesito eso.
1059
01:13:24,608 --> 01:13:27,004
¿Crees que el VA obtuvo su propio
dinero impreso?
1060
01:13:27,809 --> 01:13:29,171
Somos el banco.
1061
01:13:30,108 --> 01:13:31,206
Lo recuperamos.
1062
01:13:33,551 --> 01:13:34,913
No.
1063
01:13:34,948 --> 01:13:36,211
Quiero su dinero.
1064
01:13:40,624 --> 01:13:42,118
¿Así que te diste a morir?
1065
01:13:46,927 --> 01:13:49,829
¿Cuántas veces tengo que esconder a
mi hijo de las noticias?
1066
01:13:53,263 --> 01:13:54,669
Te diré una cosa.
1067
01:13:55,838 --> 01:14:00,070
Cuando me pregunta: "¿Qué hiciste
para evitar que muriera?"
1068
01:14:04,010 --> 01:14:05,746
Lo voy a mirar a los ojos...
1069
01:14:08,080 --> 01:14:09,915
y sepan que lo intenté.
1070
01:14:18,860 --> 01:14:21,091
Por favor...
1071
01:14:21,126 --> 01:14:26,965
... déjame poner lo que se te debe
en tu cuenta,
1072
01:14:27,000 --> 01:14:29,264
y por favor vámonos a casa.
1073
01:14:33,171 --> 01:14:35,611
Mira, puedes chocarlo con tu... su
esposa.
1074
01:14:36,240 --> 01:14:37,778
O tu hija.
1075
01:14:40,816 --> 01:14:44,950
No me importa, pero necesito que no
mueras.
1076
01:14:46,349 --> 01:14:47,656
¿De acuerdo, Brian?
1077
01:14:50,122 --> 01:14:54,091
Brian, necesito que no mueras.
1078
01:14:57,261 --> 01:14:58,766
Hoy no.
1079
01:15:02,299 --> 01:15:03,540
Bien.
1080
01:15:07,238 --> 01:15:09,909
Voy a manejar esto. ¿Derecha?
1081
01:15:13,211 --> 01:15:14,815
Probablemente debería...
1082
01:15:16,720 --> 01:15:18,082
Si le voy a dejar algo,
1083
01:15:18,117 --> 01:15:20,282
Probablemente debería llamar a Kiah,
¿verdad? Mm-hmm.
1084
01:15:20,317 --> 01:15:22,185
Necesitas algo de crédito en... en
el teléfono?
1085
01:15:22,220 --> 01:15:24,286
- Sí, señora, lo hago.
- Bien. Eso depende de mí.
1086
01:15:24,321 --> 01:15:27,025
Bien. Necesito ese número, ¿de
acuerdo?
1087
01:15:35,904 --> 01:15:38,366
Estel podría estar perdiéndolo.
1088
01:15:38,401 --> 01:15:41,138
Creo que ella va a tomar el asunto en
sus propias manos.
1089
01:15:42,240 --> 01:15:43,778
Está bien, bueno, eso es un problema.
1090
01:15:45,210 --> 01:15:47,012
Todavía la tenemos al teléfono,
¿verdad?
1091
01:15:47,916 --> 01:15:49,311
¿Por qué es un problema?
1092
01:15:49,346 --> 01:15:50,983
Si se entera
1093
01:15:51,018 --> 01:15:53,722
que ella puso el dinero en su cuenta
y no en la del VA,
1094
01:15:54,285 --> 01:15:55,757
simplemente podría desencadenarlo.
1095
01:15:56,287 --> 01:15:57,792
No sabemos.
1096
01:15:57,827 --> 01:15:59,057
Demonios, no lo sabe.
1097
01:16:00,357 --> 01:16:02,830
Quienquiera que esté hablando con
ella debe decirle que se detenga.
1098
01:16:02,865 --> 01:16:06,669
De hecho, deberíamos matar todas las
comunicaciones bancarias excepto los
teléfonos.
1099
01:16:06,704 --> 01:16:08,902
Mata todas las comunicaciones excepto
los teléfonos.
1100
01:16:10,334 --> 01:16:11,366
Vamos.
1101
01:16:23,182 --> 01:16:26,282
Obtuve el crédito telefónico, pero
su cuenta ...
1102
01:16:29,155 --> 01:16:30,220
es un error.
1103
01:16:32,994 --> 01:16:37,227
Por qué... ¿Por qué harían eso?
¿Simplemente no funciona?
1104
01:16:37,262 --> 01:16:38,262
Vuelve a intentarlo.
1105
01:16:42,839 --> 01:16:44,300
- Hola.
- Brian.
1106
01:16:44,335 --> 01:16:46,247
- Hombre, ¿por qué lo harías...
- Brian, mira tu teléfono, hombre.
1107
01:16:46,271 --> 01:16:47,336
Estás en CNN.
1108
01:16:49,208 --> 01:16:50,273
¿CNN?
1109
01:16:51,111 --> 01:16:53,243
¿Estoy en CNN?
1110
01:16:53,278 --> 01:16:56,081
La gente está escuchando tu
historia.
1111
01:16:56,116 --> 01:16:58,688
Obtuvieron fotos tuyas en Todo
Facebook y Twitter.
1112
01:16:58,723 --> 01:16:59,854
Mm-hmm.
1113
01:17:01,022 --> 01:17:04,221
De acuerdo, eh, ¿qué dicen?
1114
01:17:04,256 --> 01:17:06,190
Bueno, ellos saben que estás
enojado.
1115
01:17:07,325 --> 01:17:09,325
Demonios, la mayoría de ellos
saben lo que hay detrás.
1116
01:17:10,427 --> 01:17:13,032
No es ningún secreto que el VA es
fubar.
1117
01:17:14,970 --> 01:17:17,234
Ahora los tienes en la
retaguardia, hermano.
1118
01:17:18,270 --> 01:17:19,676
¿Me oyes?
1119
01:17:20,239 --> 01:17:22,338
Así que todo lo que dices,
1120
01:17:22,373 --> 01:17:24,747
todo lo que haces,
1121
01:17:24,782 --> 01:17:25,979
importa.
1122
01:17:32,119 --> 01:17:33,987
No sé si lo hace.
1123
01:17:35,518 --> 01:17:38,156
Importa. Tú importas.
1124
01:17:40,226 --> 01:17:42,930
Solo haz el bien donde estás en
este momento.
1125
01:17:44,098 --> 01:17:46,230
Gracias por la llamada, Hollywood.
1126
01:18:15,360 --> 01:18:17,096
Uno de ustedes puede ir.
1127
01:18:24,809 --> 01:18:27,139
Pero sí dice aquí que le debía
dinero a la universidad.
1128
01:18:27,174 --> 01:18:29,141
No lo es, aunque dice que lo es.
1129
01:18:29,176 --> 01:18:30,538
¿Qué significa eso?
1130
01:18:30,573 --> 01:18:33,541
Una vez que un estudiante quiere
salir, deja de aparecer,
1131
01:18:33,576 --> 01:18:35,884
la escuela nos dice que están
incumpliendo.
1132
01:18:35,919 --> 01:18:39,052
- ¿Qué quiere decir?
- Tenemos que tomar su dinero.
1133
01:18:39,087 --> 01:18:41,219
Pensión, invalidez, lo que podamos
conseguir.
1134
01:18:43,025 --> 01:18:45,289
El pateador es que ese no era Brian.
1135
01:18:45,324 --> 01:18:46,829
Esto está en ellos.
1136
01:18:48,327 --> 01:18:50,360
¿Por qué el VA no lo hizo bien?
1137
01:18:53,365 --> 01:18:55,398
Dame un paquete de los Newport Longs.
1138
01:18:58,942 --> 01:18:59,974
6.50.
1139
01:19:02,011 --> 01:19:03,780
Uh, ¿tienes partidos?
1140
01:19:07,082 --> 01:19:08,411
¡Muy bien, escucha!
1141
01:19:08,446 --> 01:19:10,413
Prepárese para una liberación de
rehenes.
1142
01:19:10,448 --> 01:19:12,052
Nos hicimos un intercambio.
1143
01:19:12,516 --> 01:19:13,548
¿Tienes fuego?
1144
01:19:15,519 --> 01:19:17,222
¿Tienes partidos?
1145
01:19:17,257 --> 01:19:19,092
Sé que tienes una luz.
1146
01:19:19,127 --> 01:19:20,896
¿Alguien tiene una luz?
1147
01:19:22,229 --> 01:19:25,461
¿Por qué no le das un soplete
mientras estás en ello?
1148
01:19:26,497 --> 01:19:28,904
Tiene un detonador conectado a una
bomba, señor.
1149
01:19:28,939 --> 01:19:30,334
Ni una barra de dinamita.
1150
01:19:32,470 --> 01:19:36,043
Comando SWAT, avíseme cuando esté
listo para la liberación de rehenes.
1151
01:19:36,078 --> 01:19:38,507
32-01. Todos los SWAT entrantes se
preparan para el intercambio.
1152
01:19:38,542 --> 01:19:40,245
¡Chicos! ¡Hola, chicos!
1153
01:19:41,919 --> 01:19:42,951
¡Nuestro mal!
1154
01:20:07,945 --> 01:20:11,276
Ahora, señoras, no tenemos mucho
tiempo. Tienes que decidir.
1155
01:20:11,311 --> 01:20:15,115
- No puedes ponernos eso. No es justo.
- Lo sé.
1156
01:20:17,251 --> 01:20:19,988
Rosa, puedes ir. Ir.
1157
01:20:20,023 --> 01:20:21,154
No.
1158
01:20:22,619 --> 01:20:24,223
No puedo dejarte aquí.
1159
01:20:27,624 --> 01:20:30,097
Tienes que decidir. Estoy...
1160
01:20:30,132 --> 01:20:33,562
Bueno, creo que probablemente sea
mejor que tenga un gerente senior
aquí,
1161
01:20:35,137 --> 01:20:36,873
ya sabes, en caso de que intenten ...
1162
01:20:37,436 --> 01:20:39,403
Intentan dispararme.
1163
01:20:47,017 --> 01:20:49,347
Tan pronto como los cigarrillos
estén en la puerta,
1164
01:20:49,382 --> 01:20:51,415
los tres iremos a buscarlo.
1165
01:20:51,450 --> 01:20:55,221
Estel, necesito que abras la puerta,
la mantengas abierta.
1166
01:20:55,256 --> 01:20:59,555
Y, Rosa, necesito que agarres los
cigarrillos, te los pases,
1167
01:20:59,590 --> 01:21:01,062
alejarse.
1168
01:21:01,097 --> 01:21:03,658
Entonces, Estel, cierras la puerta
detrás de ella.
1169
01:21:05,970 --> 01:21:07,035
¿Eso claro?
1170
01:21:11,074 --> 01:21:12,403
Bien.
1171
01:21:12,438 --> 01:21:13,602
bien.
1172
01:21:16,376 --> 01:21:17,474
¿Estás caliente?
1173
01:21:17,509 --> 01:21:19,014
La verdad es que no.
1174
01:21:19,445 --> 01:21:21,115
¿No?
1175
01:21:21,150 --> 01:21:24,349
Creo que me estoy quemando. Perdona.
1176
01:22:05,458 --> 01:22:06,556
Vamos.
1177
01:22:08,428 --> 01:22:10,197
Vamos. Vamos.
1178
01:22:12,102 --> 01:22:13,530
Tenemos que irnos.
1179
01:22:17,701 --> 01:22:19,503
Tenemos que irnos.
1180
01:22:23,740 --> 01:22:25,476
Debes estar bromeando.
1181
01:22:43,463 --> 01:22:45,034
¿papi?
1182
01:22:45,069 --> 01:22:47,498
Hola, baby Ruth. Eh. Hola, cielo.
1183
01:22:50,371 --> 01:22:53,405
Solo quería hacerles saber que voy a
estar bien.
1184
01:22:55,805 --> 01:22:57,574
Ya sabes, pase lo que pase...
1185
01:23:00,249 --> 01:23:02,150
y vas a estar bien.
1186
01:23:03,582 --> 01:23:05,516
Mi bebé va a estar bien.
1187
01:23:06,486 --> 01:23:08,222
¿De lo que soy?
1188
01:23:08,257 --> 01:23:10,620
Bebé, ¿por qué no lo estarías?
1189
01:23:13,724 --> 01:23:17,363
No entiendes. Eres la persona más
brillante que conozco.
1190
01:23:17,398 --> 01:23:18,463
Sí.
1191
01:23:18,498 --> 01:23:20,663
Pero mamá dice que estás en
problemas.
1192
01:23:21,534 --> 01:23:23,270
Bueno, dile a mamá...
1193
01:23:29,278 --> 01:23:32,213
Dile a mamá que estaré bien. ¿Bien?
1194
01:23:32,248 --> 01:23:33,808
Ahora, ya sabes lo que hacemos.
1195
01:23:36,384 --> 01:23:38,219
¿Puedes orar con papá?
1196
01:23:46,625 --> 01:23:49,758
Si vuelve a salir, me disparará.
1197
01:23:49,793 --> 01:23:53,201
Si tuviera un arma, ya la habríamos
visto.
1198
01:23:56,899 --> 01:23:59,141
Rosa. Rosa.
1199
01:23:59,176 --> 01:24:00,835
Rosa, vamos.
1200
01:24:00,870 --> 01:24:03,178
- No puedo.
- Tú, el que se supone que es libre.
1201
01:24:03,213 --> 01:24:04,608
Perra, vamos.
1202
01:24:05,578 --> 01:24:07,215
No puedo moverme.
1203
01:24:12,651 --> 01:24:14,882
¿Qué demonios está tardando tanto
SWAT?
1204
01:24:14,917 --> 01:24:16,719
Nos avisarán cuando estén listos.
1205
01:24:32,374 --> 01:24:34,110
"Los que habitan...
1206
01:24:37,742 --> 01:24:40,116
al abrigo del Altísimo...
1207
01:24:42,285 --> 01:24:43,845
descansará...
1208
01:24:49,556 --> 01:24:51,160
descansará ..."
1209
01:24:59,335 --> 01:25:00,862
Papá, respira.
1210
01:25:01,733 --> 01:25:03,271
Está bien, nena.
1211
01:25:06,969 --> 01:25:08,837
Está bien, bebé, está bien.
1212
01:25:13,712 --> 01:25:15,745
"Diré del Señor...
1213
01:25:18,882 --> 01:25:20,816
Él es mi refugio...
1214
01:25:24,756 --> 01:25:26,228
mi fortaleza...
1215
01:25:30,366 --> 01:25:33,200
Dios mío, en quien confío.
1216
01:25:37,274 --> 01:25:40,836
Seguramente me salvará de la trampa
del pajarero...
1217
01:25:44,908 --> 01:25:46,941
y de la peste mortal".
1218
01:25:52,718 --> 01:25:53,849
Amén.
1219
01:25:55,391 --> 01:25:56,621
Amén.
1220
01:25:59,395 --> 01:26:00,526
papi...
1221
01:26:02,299 --> 01:26:03,661
¿Estás respirando?
1222
01:26:09,504 --> 01:26:10,734
Lo soy, nena.
1223
01:26:10,769 --> 01:26:11,966
Estoy respirando.
1224
01:26:13,277 --> 01:26:14,672
Soy yo.
1225
01:26:15,939 --> 01:26:17,972
Gracias por su oración.
1226
01:26:20,350 --> 01:26:22,713
Gracias por orar por mí, bebé.
1227
01:26:22,748 --> 01:26:24,385
Necesitaba eso.
1228
01:26:25,586 --> 01:26:26,618
papi
1229
01:26:26,653 --> 01:26:28,686
¿Puedes salir de apuros?
1230
01:26:29,755 --> 01:26:31,788
Oh, bebé, siempre puedes
conseguir ...
1231
01:26:34,628 --> 01:26:36,463
Solo haz lo correcto por la gente.
1232
01:26:38,698 --> 01:26:42,238
¿Me entiendes? Dondequiera que
vayas, tratas bien a la gente.
1233
01:26:44,374 --> 01:26:45,472
¿Bien?
1234
01:26:46,706 --> 01:26:48,002
Sí, señor.
1235
01:26:53,647 --> 01:26:55,482
Por eso te quiero.
1236
01:26:57,387 --> 01:27:00,817
Eres tan genial. ¿Qué hice?
1237
01:27:00,852 --> 01:27:01,983
Nada.
1238
01:27:05,428 --> 01:27:07,758
Papá va a dejar salir a estas
mujeres ahora.
1239
01:27:08,926 --> 01:27:11,465
¿Entonces vamos a buscar a mi
cachorro?
1240
01:27:11,500 --> 01:27:13,335
Vaya, cielo.
1241
01:27:14,635 --> 01:27:16,338
Te amo, Kiah.
1242
01:27:18,034 --> 01:27:19,935
Yo también te quiero, papá.
1243
01:27:45,666 --> 01:27:48,997
75-01, ¿necesita un comandante
SWAT en su comunicación?
1244
01:28:07,688 --> 01:28:09,919
Señoras
1245
01:28:09,954 --> 01:28:14,495
Solo quiero dar las gracias por todo
lo que has hecho por mí en las
últimas horas.
1246
01:28:17,500 --> 01:28:19,093
Y lo siento mucho.
1247
01:28:20,932 --> 01:28:22,668
Realmente lo soy.
1248
01:28:28,412 --> 01:28:29,972
A la mierda esto. Lo vamos a perder.
1249
01:28:45,825 --> 01:28:47,858
Aunque no rezo a menudo,
1250
01:28:47,893 --> 01:28:49,992
hay un libro que he estado leyendo...
1251
01:28:51,666 --> 01:28:53,699
¿Qué diablos fue eso?
1252
01:28:56,638 --> 01:28:59,441
- Disparos.
- ¿Qué fue eso?
1253
01:28:59,476 --> 01:29:02,609
Y estás viendo noticias de
última hora con nosotros, esta
escena se está desarrollando ...
1254
01:29:02,644 --> 01:29:03,973
¡Ir! ¡Ir! ¡Ir!
1255
01:29:11,048 --> 01:29:12,916
¡Muy bien, muévete! ¡Nos estamos
moviendo!
1256
01:29:19,496 --> 01:29:21,892
- ¡Policía!
- ¡Nadie se mueva!
1257
01:29:25,062 --> 01:29:26,765
Ven aca. Ven aca.
1258
01:29:28,670 --> 01:29:30,472
Señora, vamos. Vamos, señora.
1259
01:29:32,641 --> 01:29:35,708
- ¿Qué fue eso?
- Creo que fue un rescate.
1260
01:29:35,743 --> 01:29:38,480
- ¿Quién autorizó el rescate, Jefe?
- Tenías rehenes allí.
1261
01:29:38,515 --> 01:29:40,315
Averigüe qué fue eso. ¿Fue eso un
flash-bang?
1262
01:29:41,111 --> 01:29:42,913
¿Dónde están los rehenes, Jefe?
1263
01:29:42,948 --> 01:29:44,728
Usted dijo que quería una
negociación pacífica. ¿¿Qué
pasó??
1264
01:29:44,752 --> 01:29:46,884
Mira, vimos una ventana de oportunidad
1265
01:29:46,919 --> 01:29:50,085
e hicimos contacto tratando de
extraer a los rehenes.
1266
01:29:50,120 --> 01:29:51,559
¿Lo mataste?
1267
01:29:53,992 --> 01:29:55,695
No tengo más comentarios sobre este
asunto.
1268
01:29:55,730 --> 01:29:57,466
¿Cuándo estará disponible esa
información?
1269
01:30:12,516 --> 01:30:13,614
Sí.
1270
01:30:21,085 --> 01:30:22,590
Mm-hmm.
1271
01:30:22,625 --> 01:30:23,756
Sí.
1272
01:30:25,122 --> 01:30:26,594
Gracias.
1273
01:30:28,257 --> 01:30:29,729
Estamos en camino.
1274
01:30:30,534 --> 01:30:32,600
Perdona. ¡Perdona!
1275
01:30:33,229 --> 01:30:34,569
¿Está muerto?
1276
01:30:35,902 --> 01:30:38,133
Tendrá que ponerse en contacto con
su PD local, señora.
1277
01:30:40,038 --> 01:30:41,609
¿Tengo que hacerlo?
1278
01:30:42,304 --> 01:30:44,139
¿Hola? ¿Tengo que hacerlo?
1279
01:30:45,648 --> 01:30:46,779
¡Señor!
1280
01:30:46,814 --> 01:30:49,716
Disculpe, por favor. Hábleme, señor.
1281
01:30:49,751 --> 01:30:52,785
Solo háblame. Señora.
1282
01:30:52,820 --> 01:30:54,754
Señora. Señora. ¿Lo mataste?
1283
01:30:54,789 --> 01:30:57,526
Señora. ¡Señora!
1284
01:30:57,561 --> 01:31:00,892
Descubrirás que puede haber girado
el arma contra sí mismo.
1285
01:31:17,911 --> 01:31:19,944
Hola. Esta es Cassandra...
1286
01:34:06,409 --> 01:34:07,947
Bernard.
1287
01:34:09,753 --> 01:34:11,082
No hay bomba.
1288
01:34:20,060 --> 01:34:22,423
Eso debe haber sido tan aterrador
para ti.
1289
01:34:24,394 --> 01:34:26,966
Todo lo que estaba haciendo, creo,
1290
01:34:27,001 --> 01:34:30,200
solo estaba tratando de escucharlo.
1291
01:34:30,235 --> 01:34:33,038
Pintaste una imagen vívida de este
hombre ...
1292
01:36:07,629 --> 01:36:09,299
¿Gandalf?
1293
01:36:09,334 --> 01:36:10,839
No.
1294
01:36:10,874 --> 01:36:12,335
¿Gimli?
1295
01:36:12,370 --> 01:36:14,040
Queda una suposición.
1296
01:36:14,075 --> 01:36:16,339
Bien. Gollum.
1297
01:36:16,374 --> 01:36:20,948
¡Papá! No se puede nombrar a un
perro Gollum. Se le llegará a la
cabeza.
1298
01:36:20,983 --> 01:36:23,412
Está bien, me rindo. ¿Cómo se
llama?
1299
01:36:23,447 --> 01:36:26,085
Sam sabio el valiente.
1300
01:36:26,120 --> 01:36:29,022
Sam sabio el valiente.
1301
01:36:31,191 --> 01:36:32,960
Eso es perfecto, bebé.
1302
01:36:34,227 --> 01:36:36,161
Eso es perfecto.
1303
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita
97137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.