All language subtitles for Breaking_2022_Spanish-ELSUBTITLE.COM-ST_67851525

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,028 --> 00:02:42,797 ¿Gandalf? 2 00:02:42,832 --> 00:02:44,238 No... 3 00:02:45,703 --> 00:02:48,671 - ¿Gimli? - Queda una suposición. 4 00:02:48,706 --> 00:02:50,772 Está bien, baby Ruth. Gollum. 5 00:02:50,807 --> 00:02:53,841 - ¡Gollum! ¡Gollum! ¡Mi precioso! - ¡Papá! 6 00:02:53,876 --> 00:02:55,777 ¡Papá! ¡Papá! 7 00:02:57,616 --> 00:03:00,419 No se puede nombrar a un perro Gollum. Se le llegará a la cabeza. 8 00:03:00,454 --> 00:03:02,487 Tienes razón. Tienes razón. 9 00:03:06,955 --> 00:03:08,635 Sal mañana, ¿de acuerdo? 10 00:03:10,024 --> 00:03:11,694 ¿Parezco un Gollum? 11 00:03:11,729 --> 00:03:14,268 No, nena, no pareces un Gollum. 12 00:03:16,833 --> 00:03:19,471 Está bien, me rindo. ¿Cómo se llama? 13 00:03:46,060 --> 00:03:47,301 ¿Entiendo? 14 00:03:48,469 --> 00:03:49,666 Entiendo. 15 00:03:50,933 --> 00:03:52,438 ¿A qué hora mañana? 16 00:03:53,507 --> 00:03:56,310 Petland abre a las 11:00. 17 00:03:56,345 --> 00:03:58,642 Kiah, déjame hablar con tu madre, ¿de acuerdo? 18 00:03:58,677 --> 00:04:03,042 Papá, me diste tu palabra. Lo prometiste. 19 00:04:03,077 --> 00:04:07,651 Bebé Ruth, adelante. Déjame hablar con tu madre. 20 00:04:07,686 --> 00:04:10,753 Bebé, me estoy quedando sin crédito, ¿de acuerdo? El teléfono se va a cortar, está bien. 21 00:04:10,788 --> 00:04:12,326 Bueno, ponle un poco más. 22 00:04:12,361 --> 00:04:15,087 No puedo en este momento. ¿Bebé? 23 00:05:15,050 --> 00:05:18,392 ¿Estás pagando o te vas? 24 00:05:18,427 --> 00:05:20,787 De cualquier manera, es mejor que regreses a las 12:00 o tu mierda es mía. 25 00:08:23,810 --> 00:08:26,580 Te llevaré. Por aquí. 26 00:08:29,178 --> 00:08:30,309 Hola. Eh. 27 00:08:30,344 --> 00:08:32,916 Permítanme poner mi monitor. 28 00:08:32,951 --> 00:08:35,556 Me gustaría retirar $25 de mi cuenta. 29 00:08:37,186 --> 00:08:38,757 Grandes facturas. 30 00:08:38,792 --> 00:08:41,287 Sí, también prefiero los billetes grandes. Sí. 31 00:08:43,764 --> 00:08:45,291 ¿Tienes un papel que podría pedir prestado? 32 00:08:45,326 --> 00:08:48,030 Sí. Gracias a Dios es viernes. 33 00:08:48,065 --> 00:08:49,735 Ha sido uno de esos días. 34 00:08:49,770 --> 00:08:52,232 Mi vecino llamó a mi puerta a las 5:00 a.m. 35 00:08:52,267 --> 00:08:57,105 porque mi Isabel sacó uno de sus árboles para su juego de verano. 36 00:08:57,140 --> 00:09:00,042 Ha estado yendo sin parar. 37 00:09:00,077 --> 00:09:04,079 - Algo para los niños, ¿eh? - Así es, cualquier cosa para los niños. 38 00:09:04,114 --> 00:09:06,950 Bien. Déjame conseguirte tus grandes facturas aquí. 39 00:09:08,184 --> 00:09:10,217 Ponte en camino. 40 00:09:11,121 --> 00:09:12,153 Que tengas un buen día. 41 00:09:33,715 --> 00:09:35,044 ¿Qué quieres que haga? 42 00:09:36,212 --> 00:09:37,882 Activa la alarma. 43 00:09:39,380 --> 00:09:42,018 - ¿La alarma? ¿Realmente? - Sí, señora. 44 00:09:52,129 --> 00:09:53,293 Aquí mismo... 45 00:09:53,328 --> 00:09:55,394 Vete, ahora mismo. ¿Qué? 46 00:09:58,300 --> 00:09:59,332 Salir. 47 00:10:01,710 --> 00:10:03,710 No hay sirenas. Podría presionar el botón ... 48 00:10:03,745 --> 00:10:05,140 Necesito que llames al 911. 49 00:10:06,275 --> 00:10:07,406 Ahora mismo. 50 00:10:08,783 --> 00:10:09,815 Bien. 51 00:10:19,123 --> 00:10:20,452 Deja de lado lo que estás haciendo. 52 00:10:20,487 --> 00:10:23,125 El tipo de la sudadera con capucha gris está robando el banco. 53 00:10:24,062 --> 00:10:25,094 Sí. 54 00:10:26,097 --> 00:10:29,131 Solo vete. Sigue a Diana. Jesús. 55 00:10:35,337 --> 00:10:37,172 ¿Tienes 911? No, porque... 56 00:10:37,207 --> 00:10:39,845 ¿No puedes conseguirlos? No, porque el código no funciona. 57 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 Estoy marcando... 58 00:10:42,245 --> 00:10:45,048 Señor, no podemos ayudarlo en este momento. Por favor, váyanse. 59 00:10:45,083 --> 00:10:46,720 Muchas gracias. 60 00:10:54,158 --> 00:10:55,355 Váyase ahora. 61 00:10:56,798 --> 00:10:58,864 El código no me deja marcar. 62 00:10:58,899 --> 00:11:00,338 Necesito que se mueva más rápido, señora. Bien. 63 00:11:00,362 --> 00:11:02,065 Señora. 64 00:11:08,436 --> 00:11:10,975 Hay una situación. Todos, permítanme llamar su atención. 65 00:11:11,010 --> 00:11:12,339 Yo... No puedo... 66 00:11:12,374 --> 00:11:14,044 No te alarmes. No te muevas demasiado rápido. 67 00:11:14,079 --> 00:11:15,716 Vamos a salir poco a poco... 68 00:11:16,114 --> 00:11:17,344 De acuerdo, uh... 69 00:11:19,381 --> 00:11:21,348 Quién... ¿Quién está a cargo aquí? 70 00:11:24,320 --> 00:11:25,418 ¿Quién? 71 00:11:25,453 --> 00:11:27,860 Bueno, ella lo es, pero los dos somos... 72 00:11:27,895 --> 00:11:29,829 Estoy... Soy el gerente. 73 00:11:30,326 --> 00:11:31,963 Estel Valerie. 74 00:11:33,934 --> 00:11:35,494 Estel, um... 75 00:11:35,529 --> 00:11:38,332 Bien. ¿Alguien en la parte de atrás? 76 00:11:43,075 --> 00:11:45,339 Muy bien, bueno, una vez que se vayan... 77 00:11:45,374 --> 00:11:49,112 ... cierras las puertas delanteras y traseras, ¿me entiendes? Los encierras a todos. 78 00:11:52,150 --> 00:11:53,446 Ahora ve a hacerlo. 79 00:11:55,318 --> 00:11:56,922 Lo escuchaste, lentamente ... 80 00:11:56,957 --> 00:11:59,254 Tengo un cliente. Dice que tiene una bomba. 81 00:11:59,289 --> 00:12:01,124 ¿Es ese el operador? Vosotros... Sí. 82 00:12:01,159 --> 00:12:03,359 - ¿Cuál es la ubicación del banco? - Sí, um... 83 00:12:04,393 --> 00:12:06,932 - En el Wells Fargo. - Déjame hablar con ellos. 84 00:12:06,967 --> 00:12:10,496 Dijo que iba a... 85 00:12:10,531 --> 00:12:12,036 ¡No, no, no! 86 00:12:13,039 --> 00:12:14,940 Lo siento. Lo siento. 87 00:12:14,975 --> 00:12:16,295 Hola, ¿hay alguien ahí? 88 00:12:17,307 --> 00:12:19,142 Lo siento, está bien. ¿Hola? 89 00:12:22,378 --> 00:12:24,015 Hola. Hola, señor. 90 00:12:25,447 --> 00:12:27,150 Este es Brian Brown-Easley. 91 00:12:30,958 --> 00:12:32,518 Tengo una bomba, y... 92 00:12:34,258 --> 00:12:36,335 Básicamente, me voy a matar a mí mismo y a todos aquí dentro. 93 00:12:36,359 --> 00:12:38,293 si mis demandas no se cumplen. 94 00:12:41,595 --> 00:12:46,499 ... va a volar el lugar y matar a todos ... 95 00:12:46,534 --> 00:12:48,875 De acuerdo, tenemos unidades en camino. 96 00:12:48,910 --> 00:12:50,305 ¿Qué demandas quieres que se cumplan? 97 00:12:50,340 --> 00:12:52,175 Se cometió fraude. 98 00:12:52,210 --> 00:12:54,452 Me robaron mi cheque de discapacidad y lo quiero de vuelta. 99 00:12:54,476 --> 00:12:56,179 Se cometió fraude. 100 00:12:56,214 --> 00:12:58,445 Señora. Señora. Señora. Señora. 101 00:12:58,480 --> 00:13:01,888 ¿Puedes asegurarte de que esas puertas estén cerradas con llave y no permitas que nadie entre? Gracias. 102 00:13:01,923 --> 00:13:05,056 - ¿Estás haciendo que cierren las puertas? - Sí, señora. 103 00:13:05,091 --> 00:13:07,861 ¿Y cómo te ves? ¿Eres negro, blanco, hispano? 104 00:13:07,896 --> 00:13:11,590 Soy negro. Pero no estoy afiliado a ningún grupo. Solo soy yo. 105 00:13:11,625 --> 00:13:13,592 Bien. Sí. 106 00:13:13,627 --> 00:13:17,332 De acuerdo, mis oficiales están preguntando si dejas que los empleados salgan del banco. 107 00:13:20,436 --> 00:13:21,436 ¿Marrón? 108 00:13:22,911 --> 00:13:24,042 ¿Marrón? No. 109 00:13:25,145 --> 00:13:28,409 Yo... No puedo hacerlo. No puedo hacerlo. No puedo hacerlo. 110 00:13:28,444 --> 00:13:31,610 Mientras todos mantengan la calma, nadie se lastima, ¿de acuerdo? 111 00:13:31,645 --> 00:13:35,889 Prometo que no lastimaré a nadie, pero no puedo dejarlos ir. Arrepentido. 112 00:13:35,924 --> 00:13:38,155 Estoy... Voy a dejarlos a todos fuera 113 00:13:38,190 --> 00:13:40,960 - si detono la bomba, ¿de acuerdo? ¿Bien? - Bien. 114 00:13:40,995 --> 00:13:43,996 Señora, necesito hablar con alguien, un negociador o alguien. 115 00:13:44,031 --> 00:13:45,998 Me estoy quedando sin tiempo. Sólo... 116 00:13:46,033 --> 00:13:47,538 Tengo a alguien en camino para reunirme contigo. 117 00:13:47,562 --> 00:13:49,364 Bien. ¿A qué número tiene que llamar? 118 00:13:49,399 --> 00:13:50,970 Uh, el banco. 119 00:13:51,005 --> 00:13:52,939 ¿Cuál es su número, puedes preguntarles? 120 00:13:52,974 --> 00:13:54,677 Confirme que tengo el correcto. Ella no tiene el número de banco. 121 00:13:54,701 --> 00:13:56,536 Ella pidió el número del banco. 122 00:13:56,571 --> 00:13:59,374 - Ella podría llamar a la línea fija. Uno, ocho... - Pude encontrarlo. 123 00:13:59,409 --> 00:14:03,081 Marrón, ¿qué tipo de ropa eres? ¿Vistiendo? 124 00:14:15,458 --> 00:14:17,095 ¿Por qué me preguntas eso? 125 00:14:20,232 --> 00:14:23,299 Qué tipo de ropa ... ¿Por qué? 126 00:14:23,334 --> 00:14:25,400 Pero, ¿por qué me preguntas eso? 127 00:14:29,241 --> 00:14:31,439 ¿Por qué me hiciste esa pregunta? 128 00:14:32,343 --> 00:14:33,672 ¿Tienes el francotirador sobre mí? 129 00:14:40,384 --> 00:14:43,022 ¿Tienes el francotirador sobre mí? 130 00:14:43,057 --> 00:14:45,101 No estoy seguro de si hay algún oficial en la escena todavía, pero están solicitando 131 00:14:45,125 --> 00:14:47,433 para saber qué ropa está usando. Tienes el francotirador sobre mí. 132 00:14:47,457 --> 00:14:50,205 Es por eso que haces esa pregunta, porque tienes un francotirador sobre mí en este momento. 133 00:14:50,229 --> 00:14:51,492 Quieres matarme. 134 00:15:38,178 --> 00:15:39,606 Me van a matar. 135 00:15:39,641 --> 00:15:42,345 No se puede salir así. Van a... 136 00:16:02,598 --> 00:16:04,268 Me van a atacar. 137 00:16:08,769 --> 00:16:10,873 Me van a atacar desde ahí mismo. 138 00:16:14,742 --> 00:16:16,115 Sabes qué, llámalos. 139 00:16:17,085 --> 00:16:18,546 Arrepentido... ¡Llamar! 140 00:16:18,581 --> 00:16:21,582 Necesito que todos vean lo que está sucediendo aquí. 141 00:16:23,157 --> 00:16:25,454 ¡Necesito los camiones de bomberos! 142 00:16:25,489 --> 00:16:27,258 ¡Necesito las cámaras de noticias! 143 00:16:27,293 --> 00:16:28,787 ¡Necesito a los X-Men! 144 00:16:28,822 --> 00:16:30,360 ¡Llámalos! 145 00:16:30,395 --> 00:16:31,427 ¡Llámalos! 146 00:16:36,731 --> 00:16:39,501 ¡No estoy jugando! ¡Yo no! ¡No estoy jugando! 147 00:16:39,536 --> 00:16:42,735 Todo el mundo piensa que estoy jugando, pero no lo estoy. ¡No lo estoy! 148 00:16:44,673 --> 00:16:45,705 Sólo... 149 00:16:47,308 --> 00:16:51,414 No quiero que me disparen. No quiero que me disparen antes de que me diga lo contrario. 150 00:16:51,449 --> 00:16:53,724 Ni siquiera he contado mi versión de la historia. Me van a disparar. 151 00:16:53,748 --> 00:16:55,165 Me van a disparar. Están gon... 152 00:16:55,189 --> 00:16:56,617 joder. 153 00:16:59,820 --> 00:17:01,754 Muy bien. 154 00:17:01,789 --> 00:17:07,760 ¿Sabes qué? Solo ponte en contacto con las redes de noticias, está bien. 155 00:17:07,795 --> 00:17:10,664 Simplemente póngase en contacto con las redes de noticias y dígales lo que está pasando. 156 00:17:10,699 --> 00:17:12,864 y que todos vengan aquí. 157 00:17:12,899 --> 00:17:15,603 Quiero ver CNN, NBC, 158 00:17:15,638 --> 00:17:18,639 ¡Quiero ver a Don Lemon, quiero ver de día! 159 00:17:18,674 --> 00:17:21,147 ¡Todo! Cuéntales lo que está sucediendo. 160 00:17:21,182 --> 00:17:22,478 ¡Solo dígales! 161 00:17:24,416 --> 00:17:25,646 Solo dígales. 162 00:17:33,161 --> 00:17:35,128 ¿Ver? ¡Ver! 163 00:17:35,163 --> 00:17:38,857 Mira, hay un oficial allí mismo, tratando de golpearme. 164 00:17:38,892 --> 00:17:42,476 Está tratando de tomar un pop hacia mí. Hay un oficial... oficial allí mismo, al otro lado de la calle. 165 00:17:42,500 --> 00:17:44,830 Puedo verlo. Está tratando de tomar un pop hacia mí. 166 00:17:44,865 --> 00:17:46,865 Él tratando de tomar un pop. ¡Consigue los interruptores! 167 00:17:46,900 --> 00:17:49,241 ¡Consigue las luces! Muy bien. Bien. 168 00:17:52,675 --> 00:17:54,378 ¿Tengo mi negociador? 169 00:17:54,413 --> 00:17:56,743 Dice que quiere un negociador. 170 00:17:56,778 --> 00:17:58,877 Bueno, tengo la llamada ya ingresada. 171 00:17:58,912 --> 00:18:01,880 Y saldrán o te llamarán lo antes posible. 172 00:18:02,817 --> 00:18:04,850 Ella dice que están en camino. 173 00:18:04,885 --> 00:18:06,225 Bien. 174 00:18:09,923 --> 00:18:12,231 Consigue las persianas. ¡Consigue las persianas detrás de ti! 175 00:18:12,266 --> 00:18:13,866 - ¿Puedes aguantar, por favor? - Consigue las persianas. 176 00:18:13,894 --> 00:18:15,630 Tengo que conseguir las persianas. 177 00:18:17,337 --> 00:18:19,205 ¡Consigue las persianas! ¡Consigue las persianas! 178 00:18:22,936 --> 00:18:24,771 Lo siento. Lo siento. 179 00:18:32,649 --> 00:18:34,814 Bien. Gracias. 180 00:18:37,522 --> 00:18:38,620 Está bien. 181 00:18:40,327 --> 00:18:41,359 Bien. 182 00:19:12,887 --> 00:19:15,261 ¿Cómo... ¿Cómo lo uso? El parpadeante. 183 00:19:15,296 --> 00:19:16,427 El parpadeante, está bien. 184 00:19:17,892 --> 00:19:19,727 Sí, ¿hola? Sí, estoy en línea aquí. 185 00:19:19,762 --> 00:19:21,465 ¿Tienes a alguien aquí para mí? 186 00:19:21,500 --> 00:19:24,336 Si quieres hablar con él, tendrás que decírmelo. 187 00:19:24,371 --> 00:19:26,833 Señora, no tengo tanto tiempo como usted cree que tengo. 188 00:19:26,868 --> 00:19:30,375 Hola, van a llamar. Y una vez que lo hagan, puedes hablar con ellos, 189 00:19:30,410 --> 00:19:32,971 pero necesito mantenerte en la línea hasta que lo hagan. 190 00:19:33,974 --> 00:19:35,446 Ven aquí. 191 00:19:35,481 --> 00:19:37,481 Vamos aquí abajo. Vamos. 192 00:19:37,516 --> 00:19:39,417 Está bien. Solo ven por aquí. 193 00:19:39,452 --> 00:19:40,979 Muy bien, quédate ahí mismo. 194 00:19:41,014 --> 00:19:42,387 Aquí tienes. 195 00:19:43,423 --> 00:19:44,851 Quédate ahí. 196 00:19:47,691 --> 00:19:50,395 ¿Estás bien? No, no, no. No, no, no. No hay necesidad de bajar. 197 00:19:50,430 --> 00:19:52,430 No te van a disparar. 198 00:19:52,465 --> 00:19:55,532 Van a tener mi cuerpo en el asfalto antes que tú, confía en mí. 199 00:19:55,567 --> 00:19:58,931 Bien. De acuerdo, ¿estás bien? 200 00:19:58,966 --> 00:20:01,703 No te voy a hacer daño. Lo sabes, ¿verdad? 201 00:20:01,738 --> 00:20:04,849 No te voy a hacer daño. No voy a poner un dedo sobre ti, te lo prometo. 202 00:20:04,873 --> 00:20:05,873 ¿Bien? 203 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 ¿Por qué no me dices algo positivo? 204 00:20:10,681 --> 00:20:12,780 Uh, ¿qué te gusta? 205 00:20:13,453 --> 00:20:14,650 ¿Ir al club? 206 00:20:16,324 --> 00:20:17,785 Me gusta Jean Grey. 207 00:20:19,789 --> 00:20:22,020 Eso es aleatorio. 208 00:20:23,397 --> 00:20:24,561 Eso es realmente aleatorio. 209 00:20:30,965 --> 00:20:32,635 ¿Alguna vez te han robado antes? 210 00:20:34,067 --> 00:20:35,869 Sí. una vez. 211 00:20:35,904 --> 00:20:38,641 ¿Cómo terminó? ¿Cómo te llamas de nuevo? 212 00:20:38,676 --> 00:20:41,578 - Estel. - Estel, está bien. Estel, ¿cómo terminó? 213 00:20:41,613 --> 00:20:43,316 Y no me mientas. No... 214 00:20:43,351 --> 00:20:45,010 No me gusta que la gente me mienta. 215 00:20:45,045 --> 00:20:47,980 Mm-mmm. No, eh, él ... fue detenido. 216 00:20:49,049 --> 00:20:50,917 - ¿No lo mataron? - Mm-mmm. No, señor. 217 00:20:51,920 --> 00:20:54,492 Llegó a ser blanco. 218 00:20:57,926 --> 00:21:00,333 Estel, ¿puedes llamar por teléfono con la red? 219 00:21:00,368 --> 00:21:03,732 Pero llame primero al 911. Esta mujer en el teléfono, no es de ayuda. 220 00:21:03,767 --> 00:21:05,602 - Tengo que ir a mi escritorio para eso. - Bien. 221 00:21:05,637 --> 00:21:07,769 Eso está bien, y cerrar esas puertas de nuevo, está bien. 222 00:21:07,804 --> 00:21:09,650 Vienen aquí, van a disparar a todo el mundo. 223 00:21:09,674 --> 00:21:11,608 - Rocíe y ore. Así es como lo hacen. - Bien. 224 00:21:11,643 --> 00:21:14,644 - Yo... Así es... Lo bloqueé cuando me lo pediste por primera vez. - ¿Cuando? ¿Cuando? 225 00:21:14,679 --> 00:21:16,811 Cuando me lo pediste por primera vez. 226 00:21:18,881 --> 00:21:21,981 Bien. Bien. Está bien. Perdóname. 227 00:21:23,424 --> 00:21:24,456 Bien. 228 00:21:26,559 --> 00:21:29,021 ¿Hay otro número de acceso telefónico que pueda usar aquí? 229 00:21:29,056 --> 00:21:31,936 Necesito contactar a mi gente, asegurarme de que sepan lo que está sucediendo, ¿sabes? 230 00:21:31,960 --> 00:21:34,565 No quiero tener a todos preocupados. 231 00:21:34,600 --> 00:21:36,567 - Podrías usar ese allí. - ¿Sí? 232 00:21:36,602 --> 00:21:38,943 Sí. Me voy a ir de aquí. No quiero que hagas nada. 233 00:21:38,967 --> 00:21:41,473 Solo voy a mudarme allí, atender una llamada, ¿de acuerdo? 234 00:21:42,641 --> 00:21:45,136 Estoy aquí en el Windy Hills Wells Fargo, 235 00:21:45,171 --> 00:21:47,446 y hay un hombre sosteniendo el banco. 236 00:21:49,714 --> 00:21:51,351 El código es nueve. 237 00:21:52,112 --> 00:21:53,947 Hay un hombre sosteniéndonos. 238 00:21:59,460 --> 00:22:02,153 Hola, esta es Cassandra Deets. Deja caer lo que vas a pedir en el pitido. 239 00:22:02,188 --> 00:22:04,155 Vamos. 240 00:22:04,190 --> 00:22:05,695 Podríamos usar algo de ayuda. 241 00:22:10,504 --> 00:22:11,635 Señora, ¿está usted allí? 242 00:22:14,607 --> 00:22:18,004 Hola, esta es Cassandra Deets. Deja caer lo que vas a pedir en el pitido. 243 00:22:25,519 --> 00:22:27,046 ¿Hola? Hola. 244 00:22:27,081 --> 00:22:29,587 ¿Es este el Windy Hills Wells Fargo? 245 00:22:31,987 --> 00:22:35,021 Uh, sí, señora. Este es el Wells Fargo. 246 00:22:35,056 --> 00:22:37,958 Uh, sí, necesito hablar con Bridget sobre mi 401. 247 00:22:37,993 --> 00:22:40,532 Creo que cometió un error de $ 9,000. 248 00:22:40,567 --> 00:22:43,832 Desafortunadamente, eh, Bridget no está aquí para discutir su 401, 249 00:22:43,867 --> 00:22:45,900 pero ¿puedo llevar un mensaje para ti? Sí. 250 00:22:46,936 --> 00:22:48,441 ¿Has estado teniendo un buen día? 251 00:22:48,476 --> 00:22:49,574 Uh, podría ser mejor. 252 00:22:50,236 --> 00:22:51,939 Lamento escuchar eso, señora. 253 00:22:53,173 --> 00:22:54,414 Está bien, dispara. 254 00:22:54,977 --> 00:23:00,112 816-935-6105. 255 00:23:00,147 --> 00:23:02,719 Solo pídele que me devuelva la llamada de inmediato. Gracias, señora. 256 00:23:07,022 --> 00:23:09,154 Eso es para Bridget. Ella va a necesitar eso. 257 00:23:13,864 --> 00:23:15,171 ¿Dónde se encuentra? 258 00:23:15,195 --> 00:23:16,997 Estoy cerca de la puerta principal. 259 00:23:17,032 --> 00:23:18,735 Está bien, solo quédate en la línea conmigo. 260 00:23:18,770 --> 00:23:20,605 - ¿Consiguieron fuego? - No sé. 261 00:23:20,640 --> 00:23:23,003 - Quiere camiones de bomberos. - ¿Qué quieres decir con que no lo sabes? 262 00:23:26,547 --> 00:23:30,549 Nuestros camiones de bomberos no se detendrán en la escena si hay una bomba. 263 00:23:33,114 --> 00:23:34,652 Lo siento. 264 00:23:36,051 --> 00:23:38,590 ¿Cuánto dinero necesita, señor? 265 00:23:41,122 --> 00:23:44,222 Puedo conseguirlo para ti. 266 00:23:44,257 --> 00:23:46,664 Está sentado ahí arriba. 267 00:23:46,699 --> 00:23:50,734 Ha llegado al buzón de voz de... Kiah. 268 00:23:57,006 --> 00:23:58,775 No quiero el dinero del banco. 269 00:24:02,077 --> 00:24:04,110 Solo quiero el efectivo ... 270 00:24:06,213 --> 00:24:07,883 que esas personas me quitaron. 271 00:24:07,918 --> 00:24:09,687 Eso es todo lo que quiero. 272 00:24:13,660 --> 00:24:16,826 Bien. ¡Está bien, está bien! Está bien. ¡Lo conseguí, lo conseguí, lo conseguí! 273 00:24:16,861 --> 00:24:18,993 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 274 00:24:19,028 --> 00:24:22,293 ¿Qué pasa? ¿Quién está disparando? 275 00:24:22,328 --> 00:24:24,031 ¡Es un empleado! 276 00:24:24,066 --> 00:24:26,000 - Está todo despejado. - ¿Hola? 277 00:24:26,035 --> 00:24:27,870 Se ha ido. Estel, ¿me necesitas? 278 00:24:30,578 --> 00:24:32,270 ¿Estás bien allí? Arrepentido. 279 00:24:32,305 --> 00:24:33,876 Lo siento. 280 00:24:33,911 --> 00:24:35,944 Lo siento. Lo siento. 281 00:24:35,979 --> 00:24:39,651 Es solo un reflejo. Lo siento. ¿Todavía tienes una imagen sobre él? 282 00:24:39,686 --> 00:24:42,082 No. No. Lo siento, está bien. Pido disculpas. 283 00:24:42,117 --> 00:24:46,691 Señora, pido disculpas, ¿de acuerdo? No quise hacer eso. 284 00:24:46,726 --> 00:24:48,770 ¿Cómo es que todos ustedes dejan que la gente camine hacia la entrada? 285 00:24:48,794 --> 00:24:50,794 Parece que todos ustedes podrían hacerlo mejor que eso. 286 00:24:52,864 --> 00:24:54,765 Tienes que sacarnos de aquí. 287 00:25:11,916 --> 00:25:13,850 ¿Hola? Sí, estoy aquí. 288 00:25:13,885 --> 00:25:17,051 Todavía no tengo un maldito negociador, y me pregunto por qué. 289 00:25:17,086 --> 00:25:18,151 ¿Dónde está mi negociador? 290 00:25:19,253 --> 00:25:20,791 ¿Hola? 291 00:25:20,826 --> 00:25:22,221 Muy bien, aguanta solo un segundo. 292 00:25:23,730 --> 00:25:24,762 ¿Hola? 293 00:25:31,738 --> 00:25:35,234 Señor, realmente podemos ayudarlo. Por favor, um... ¡No, por favor! 294 00:25:36,204 --> 00:25:37,907 No... 295 00:25:39,240 --> 00:25:41,372 Tenía un botón hecho, está bien. 296 00:25:41,407 --> 00:25:42,747 ¿Ves esto? 297 00:25:44,047 --> 00:25:47,015 Tenemos hijos. Por favor, no lo haga, señor. 298 00:25:47,050 --> 00:25:50,623 Necesito a mi negociador. Alguien... ¡Alguien que baje y hable! 299 00:25:50,658 --> 00:25:52,383 ¡Para hablar! ¡Es todo! 300 00:25:52,418 --> 00:25:55,320 ¿Dónde está mi negociador? Por favor, señora, sólo... 301 00:25:55,355 --> 00:25:58,862 Señor. Solo espera el teléfono aquí mismo ... 302 00:25:58,897 --> 00:26:00,809 He estado aguantando. Sin embargo, he estado aguantando. 303 00:26:00,833 --> 00:26:03,130 Sin embargo, he estado aguantando. Aguanté. 304 00:26:07,103 --> 00:26:09,972 Si nos desconectamos, te llamaré de inmediato, ¿de acuerdo? 305 00:26:12,042 --> 00:26:13,042 ¿Bien? 306 00:26:14,242 --> 00:26:16,308 ¿Vas a tener a mi negociador listo para mí? 307 00:26:17,047 --> 00:26:19,080 ¿Señora? 308 00:26:19,115 --> 00:26:21,115 Sí, señor, simplemente se aferra a la línea. Bien. 309 00:26:21,150 --> 00:26:23,150 Lo pondré. Bien. 310 00:26:37,199 --> 00:26:39,298 Lo siento, todos, tuve que hacer eso. 311 00:26:48,914 --> 00:26:50,881 ¿Alguna de todas las damas necesita el baño? 312 00:26:57,725 --> 00:27:00,660 - Podría hacer para usar el baño. - Muy bien, adelante, entonces. 313 00:27:19,076 --> 00:27:20,108 ¿Estás bien? 314 00:27:48,941 --> 00:27:51,370 ¿Hola? Bien. Tengo al Mayor Riddick en el teléfono. 315 00:27:51,405 --> 00:27:52,976 Bien. 316 00:27:53,011 --> 00:27:54,813 Revisa a Estel en el baño, está bien. 317 00:27:54,848 --> 00:27:56,276 Asegúrate de que esté bien, ¿aight? 318 00:28:02,955 --> 00:28:04,790 ¿Usted allí, señor? Uh, sí, lo soy. 319 00:28:06,354 --> 00:28:08,255 Hola, Sr. Easley. Mi nombre es Major Riddick. 320 00:28:08,290 --> 00:28:10,191 Ahora nos dices lo que está pasando allí, ¿de acuerdo? 321 00:28:10,226 --> 00:28:12,106 - El Departamento de Asuntos de Veteranos... - ¿Estel? 322 00:28:12,899 --> 00:28:13,931 Estel. 323 00:28:16,133 --> 00:28:19,035 Me dejaron en la indigencia y sin hogar y, eh... 324 00:28:19,070 --> 00:28:22,269 Estoy... Voy a estar en las calles. Así que necesito su ayuda, señor. 325 00:28:22,304 --> 00:28:25,041 Muy bien. ¿Qué podemos hacer para ayudarte? 326 00:28:25,076 --> 00:28:27,241 Bueno, págueme mi dinero. 327 00:28:27,276 --> 00:28:30,211 Esa es la razón por la que tenemos esta conversación, señor. 328 00:28:30,246 --> 00:28:32,785 Muy bien, cuánto... ¿Cuánto es eso exactamente? 329 00:28:36,318 --> 00:28:39,220 Estel, creo que vamos a estar en la tele. Enciéndelo. 330 00:28:39,255 --> 00:28:41,893 Vamos a estar en uno de los canales. Lo siento. 331 00:28:41,928 --> 00:28:45,457 Bueno, ¿estarías dispuesto a salir y hablar ... háblanos de eso? 332 00:28:46,493 --> 00:28:48,427 Señor, no voy a salir. 333 00:28:48,462 --> 00:28:50,803 Muy bien, ¿cuáles son tus intenciones en este momento? 334 00:28:52,906 --> 00:28:54,037 Bueno, uh, 335 00:28:55,373 --> 00:28:58,272 mis intenciones son volar este lugar si mis demandas no se cumplen. 336 00:28:58,307 --> 00:29:02,078 Se lo dije a todos antes. No sé por qué tengo que repetirme, pero está bien. 337 00:29:02,113 --> 00:29:05,147 Uh, ya sabes, hablo en serio, señor. Voy a volar este lugar, señor. 338 00:29:05,182 --> 00:29:07,347 - Bien. Bien. - Oh, señor, lo más importante, 339 00:29:07,382 --> 00:29:08,920 Quiero hablar con mi hija. 340 00:29:08,955 --> 00:29:11,087 Parece que no puedo pasar. Muy bien. 341 00:29:11,122 --> 00:29:15,058 Llámelo un poco, Sr. Weasley, ¿de acuerdo? Sí, eso está absolutamente bien. 342 00:29:19,999 --> 00:29:21,130 Bien. 343 00:29:34,046 --> 00:29:36,145 ¿Qué te parece? ¿Crees que la conversación fue buena? 344 00:29:36,180 --> 00:29:38,147 Sí. Creo que fue una buena conversación. ¿Tú? 345 00:29:38,182 --> 00:29:39,412 Sí. Sí. 346 00:29:40,085 --> 00:29:41,315 Sí. 347 00:29:58,334 --> 00:30:00,268 ¿Mamá? Mmm. 348 00:30:00,303 --> 00:30:02,501 ¿Mamá? Mm-hmm. 349 00:30:15,483 --> 00:30:17,054 Mamá. Mm-hmm. 350 00:30:17,089 --> 00:30:19,122 Mamá. Mm-hmm. 351 00:30:19,157 --> 00:30:21,223 Alguien realmente debe querer hablar contigo. 352 00:30:21,258 --> 00:30:23,929 Está bien, bebé. Mi teléfono... 353 00:30:25,163 --> 00:30:26,195 Bien. 354 00:30:27,660 --> 00:30:28,901 Bien. 355 00:30:29,365 --> 00:30:30,463 Déjame ver. 356 00:30:32,302 --> 00:30:34,005 Está bien, nena. 357 00:30:34,040 --> 00:30:37,074 - Hola. - Hola, Cass? 358 00:30:37,109 --> 00:30:39,307 Sí. Te he estado llamando toda la mañana. 359 00:30:39,342 --> 00:30:41,078 ¿Por qué no levantas el teléfono? 360 00:30:41,113 --> 00:30:43,410 Muy bien, todo bien, todo bien. Estoy despierto ahora, ¿de acuerdo? 361 00:30:43,445 --> 00:30:46,512 Sólo... ¿Por qué me llamas tantas veces? Ni siquiera es tu número. 362 00:30:46,547 --> 00:30:49,427 Es por eso que deberías haber levantado tu maldito teléfono. He estado llamando' y callin'... 363 00:30:49,451 --> 00:30:52,463 Tuve un paciente que murió a las cuatro de la mañana de hoy. Voy a volver a dormir. 364 00:30:52,487 --> 00:30:55,422 No. No hagas eso, ¿de acuerdo? Oye, mira, eh... 365 00:30:58,394 --> 00:31:00,427 Estoy en medio de algo y, um, 366 00:31:02,200 --> 00:31:06,400 dependiendo de cómo salga todo,... Podría ir a la cárcel por mucho tiempo. 367 00:31:06,435 --> 00:31:09,337 Bien. Escucha, Brian, yo ... 368 00:31:10,208 --> 00:31:11,570 ¿Está dejando de tomar su medicamento? 369 00:31:13,607 --> 00:31:15,079 No hagas eso, Cass. 370 00:31:15,114 --> 00:31:17,983 Solo estaba llamando para decirte que 371 00:31:18,018 --> 00:31:19,677 si algo me pasara... 372 00:31:21,285 --> 00:31:23,318 Estoy tratando de hacer lo correcto, ¿de acuerdo? 373 00:31:23,353 --> 00:31:27,223 Estoy tratando de corregir algo aquí, y estoy en una pequeña situación. 374 00:31:27,258 --> 00:31:30,193 Y solo quería que supieras que solo estoy tratando de hacer lo correcto. 375 00:31:30,228 --> 00:31:32,723 Estoy tratando de tomar las decisiones correctas. Sí... 376 00:31:32,758 --> 00:31:35,660 Y solo estoy tratando de decirte que todo lo que hago ... 377 00:31:37,169 --> 00:31:39,004 Todo lo que hago es para ti y Kiah. 378 00:31:39,039 --> 00:31:40,335 Mm-hmm. Todo. 379 00:31:40,370 --> 00:31:42,634 Sí, bueno, eh, Brian, no lo hago... 380 00:31:42,669 --> 00:31:46,737 Realmente no sé a dónde vas con esto, así que ... 381 00:31:46,772 --> 00:31:50,048 No sé qué... De acuerdo, gracias. 382 00:31:55,385 --> 00:31:57,616 Sabes qué, tienes razón. Pon a mi hija al teléfono. 383 00:31:57,651 --> 00:32:00,520 Muy bien. Pero no la estés asustando como lo hiciste. 384 00:32:00,555 --> 00:32:02,522 Nunca asusto a nuestro bebé. 385 00:32:02,557 --> 00:32:05,360 Ayer le contaste cómo te tiraron a la calle esposada. 386 00:32:05,395 --> 00:32:07,659 Ella necesita saber cómo este mundo trata a las personas como nosotros. 387 00:32:07,694 --> 00:32:10,761 Solo se lo estoy haciendo saber. Ella misma está a punto de estar en el mundo. 388 00:32:10,796 --> 00:32:13,302 Sí, está bien, Brian. 389 00:32:13,337 --> 00:32:15,700 No voy a pasar por esto contigo de nuevo, ¿de acuerdo? 390 00:32:16,472 --> 00:32:18,274 Sí, señora. 391 00:32:19,541 --> 00:32:21,112 ¡Kiah! 392 00:32:21,147 --> 00:32:23,180 Tu padre está hablando por teléfono, Kiah. 393 00:32:23,215 --> 00:32:24,984 Oye, ¿estaba enojada? 394 00:32:26,812 --> 00:32:28,515 Ella tiene razón de ser. 395 00:32:35,656 --> 00:32:37,128 Casandra... 396 00:32:38,731 --> 00:32:42,793 Estoy retrasando el banco, y ahora no es el momento adecuado para ignorar mis llamadas, ¿de acuerdo? 397 00:32:42,828 --> 00:32:46,038 Tengo rehenes. Estoy sosteniendo el banco. No estás... 398 00:32:46,073 --> 00:32:50,240 Entonces, ¿podrías poner a mi hija al teléfono, por favor? 399 00:32:50,275 --> 00:32:51,340 Gracias. 400 00:33:13,100 --> 00:33:14,100 ¿papi? 401 00:33:14,860 --> 00:33:17,300 Oye, oye, oye, niña. 402 00:33:17,335 --> 00:33:19,566 No cuelgues. No cuelgues. 403 00:33:19,601 --> 00:33:20,633 eh. 404 00:33:23,176 --> 00:33:26,474 Solo quería hacerte saber que te amo, está bien. 405 00:33:26,509 --> 00:33:29,378 ¿Me estás disculpando y recogiendo? 406 00:33:29,413 --> 00:33:33,217 ¿Vas a ser malo con papá? ¿No le vas a dar un descanso a papá? 407 00:33:33,252 --> 00:33:35,417 Bebé, sabes que siempre te diré la verdad. 408 00:33:35,452 --> 00:33:38,123 Y, eh, te lastimé. Así es. 409 00:33:38,158 --> 00:33:40,125 Bueno, no deberías haberme dado tu palabra. 410 00:33:40,160 --> 00:33:42,688 Pido disculpas, nena. Eso no es decir la verdad. 411 00:33:42,723 --> 00:33:46,263 Odias cuando la gente no te dice la verdad. Lo sé. Lo sé. 412 00:33:46,298 --> 00:33:51,235 Bebé, ya sabes, a veces cuando la gente te roba, no tienes otra opción. 413 00:33:51,270 --> 00:33:52,731 Tienes que recuperarlo. 414 00:33:53,734 --> 00:33:56,669 Y cuando lo haga, te voy a conseguir un cachorro. 415 00:33:58,805 --> 00:34:00,673 ¿Eres de verdad? Mm-hmm. 416 00:34:00,708 --> 00:34:03,742 Sí. Eso es lo primero en mi lista. 417 00:34:03,777 --> 00:34:07,482 Está bien, llámame cuando estés listo. Te quiero. Adiós. 418 00:34:07,517 --> 00:34:09,649 No cuelgues. Eh. 419 00:34:10,883 --> 00:34:12,520 ¿Qué dijo tu padre? 420 00:34:12,555 --> 00:34:15,721 Consiguió dinero, así que me va a conseguir mi cachorro. 421 00:34:24,567 --> 00:34:26,303 Al igual que tu maldita mamá. 422 00:34:42,453 --> 00:34:43,815 Pareces asustado. 423 00:34:45,753 --> 00:34:47,126 ¿Tienes miedo? 424 00:34:48,327 --> 00:34:49,425 Soy yo. 425 00:34:54,201 --> 00:34:55,563 Te lo dije... 426 00:34:58,403 --> 00:34:59,897 si muero hoy... 427 00:35:02,407 --> 00:35:03,571 Muero solo. 428 00:35:19,457 --> 00:35:20,654 Vamos, Easley. 429 00:35:46,319 --> 00:35:47,351 ¿Hola? 430 00:35:47,386 --> 00:35:49,617 Hola, ¿Ya ha vuelto Bridget? 431 00:35:49,652 --> 00:35:52,620 Señora, el banco está siendo robado. Yo soy el que lo roba. ¡No vuelvas a llamar! 432 00:35:56,021 --> 00:35:57,592 Vamos, hombre. 433 00:35:58,529 --> 00:35:59,594 Vamos. 434 00:36:20,518 --> 00:36:23,684 Kiah. Bebé, vuelve a tu habitación. 435 00:36:23,719 --> 00:36:26,324 ¿Por qué tengo que estar en mi habitación, mamá? Escuchar. 436 00:36:26,359 --> 00:36:29,426 Cuando sepa lo que necesito saber, te lo haré saber, ¿de acuerdo? 437 00:36:29,461 --> 00:36:31,593 Por favor, nena. Sólo tienes que volver a tu habitación. 438 00:36:34,499 --> 00:36:35,531 Gracias. 439 00:36:42,771 --> 00:36:45,541 ¿Brian? ¿Brian? 440 00:36:51,516 --> 00:36:55,617 Mi ex marido... casi le pasó lo mismo. 441 00:36:57,852 --> 00:36:59,016 Yo, um... 442 00:37:00,085 --> 00:37:01,557 Tengo miedo. 443 00:37:03,990 --> 00:37:05,957 Pero siento compasión por ti. 444 00:37:08,500 --> 00:37:11,402 Ya sabes, mi hijo y, eh, yo ... 445 00:37:13,373 --> 00:37:15,538 ... vamos al centro de Atlanta los fines de semana, 446 00:37:15,573 --> 00:37:17,408 desmayarse a las personas sin hogar. 447 00:37:20,908 --> 00:37:22,677 Y tienen historias. 448 00:37:25,517 --> 00:37:31,356 La gente juzga. Subestiman cómo la gente se pone en su posición. 449 00:37:32,359 --> 00:37:33,820 Conozco historias como la tuya. 450 00:37:33,855 --> 00:37:35,888 Lucharon por el país, 451 00:37:35,923 --> 00:37:38,561 y vienen aquí y no son aprobados, y yo estoy como... 452 00:37:39,729 --> 00:37:41,894 "Lo siento." 453 00:37:41,929 --> 00:37:43,368 Lo siento. 454 00:37:46,604 --> 00:37:47,669 ¿Quién es ese? 455 00:37:50,377 --> 00:37:51,640 Un viejo amigo. 456 00:37:53,941 --> 00:37:56,007 Es tu ex marido. 457 00:37:57,846 --> 00:38:03,388 Quiero decir, si... si es así, probablemente deberías devolverle el golpe. 458 00:38:03,423 --> 00:38:06,721 No hay nada más difícil para el corazón que llegar a un ex 459 00:38:07,526 --> 00:38:08,921 y no saber nada de ellos. 460 00:38:10,023 --> 00:38:11,726 Veo que amas a tu familia. 461 00:38:11,761 --> 00:38:14,498 Mi familia cercana. 462 00:38:14,533 --> 00:38:15,829 Mi hija 463 00:38:17,162 --> 00:38:18,469 Kiah. 464 00:38:21,870 --> 00:38:23,969 Tal vez si nos dejas salir, 465 00:38:24,004 --> 00:38:26,804 - les diremos lo bueno que has sido con nosotros. - ¿No me van a matar? 466 00:38:31,616 --> 00:38:33,044 ¿No me van a matar? 467 00:38:43,925 --> 00:38:46,090 ¿Me hablaste de tu familia y de tu marido? 468 00:38:46,125 --> 00:38:47,696 y tus buenos momentos 469 00:38:47,731 --> 00:38:49,126 porque crees que soy un tonto? 470 00:38:49,161 --> 00:38:52,536 - No. - ¿Tratar de ablandarme? ¿Es eso lo que es? 471 00:38:52,571 --> 00:38:56,507 ¿Crees que soy tonto o lento? ¿Es eso lo que es? No. De nada. 472 00:38:56,542 --> 00:39:00,170 Porque la gente está haciendo eso mucho. Pensando que soy un tonto, pensando que soy lento. 473 00:39:00,205 --> 00:39:02,579 Yo... No sé si eso es lo que estaba haciendo, señora. 474 00:39:02,614 --> 00:39:03,943 Hermano, no eres un tonto. 475 00:39:03,978 --> 00:39:07,914 ¿No soy un tonto? Bien. No soy un tonto. 476 00:39:09,214 --> 00:39:12,424 Sólo estoy asustada. 477 00:39:12,459 --> 00:39:14,690 Es todo. Asustado. 478 00:39:14,725 --> 00:39:15,889 Bien. 479 00:39:18,597 --> 00:39:19,926 Entiendo. 480 00:39:23,228 --> 00:39:26,471 Vas a apagar el televisor. Esto no está funcionando. 481 00:39:39,244 --> 00:39:43,048 ¿Acaban de apagar el televisor en el autobús ... en el negocio? 482 00:39:43,083 --> 00:39:45,985 Tienes que hacerme saber lo que está haciendo dentro del banco. 483 00:39:46,020 --> 00:39:50,990 Discúlpame si no estoy haciendo exactamente lo que necesitas de mí. 484 00:39:51,025 --> 00:39:55,599 No sé lo que todos ustedes están haciendo. Necesitamos a alguien que negocie con él ahora. 485 00:40:08,944 --> 00:40:11,241 ¡Bernard! Oye, ¿cómo te va? 486 00:40:11,276 --> 00:40:13,144 Riddick está estableciendo el perímetro. 487 00:40:13,179 --> 00:40:15,850 Quiere que el área esté libre de bombas potenciales o co-conspiradores. 488 00:40:15,885 --> 00:40:18,050 Bien. Tenemos cuatro unidades SWAT aquí. 489 00:40:18,085 --> 00:40:21,856 PD del condado de Cobb, más Marietta. 490 00:40:21,891 --> 00:40:23,957 El equipo del sheriff de Cobb está fuera. 491 00:40:23,992 --> 00:40:25,057 Tengo los perros. 492 00:40:25,092 --> 00:40:27,224 Esmirna PD. 493 00:40:27,259 --> 00:40:29,501 Tenemos el FBI, el GBI. 494 00:40:29,536 --> 00:40:31,635 Todos aquí. Te haces una fiesta. 495 00:40:34,266 --> 00:40:36,266 Entonces, ¿cuántos francotiradores tenemos? 496 00:40:36,301 --> 00:40:40,039 Uh, tres unidades, según tengo entendido. 497 00:40:40,074 --> 00:40:42,943 Pero como dije, están pasando muchas cosas. 498 00:40:45,145 --> 00:40:48,916 - ¿Ese es el nuevo jefe? - Sí. Es él. 499 00:41:07,640 --> 00:41:10,674 Línea de consejos de WSB-TV. Esta es Lisa Larson. ¿Cuál es tu consejo? 500 00:41:10,709 --> 00:41:12,643 Hola, esto es, eh, Brian Brown-Easley. 501 00:41:12,678 --> 00:41:15,877 Estoy atracando un Wells Fargo en Windy Hills Road, 502 00:41:15,912 --> 00:41:18,946 y tengo una bomba y rehenes. 503 00:41:18,981 --> 00:41:20,783 ¿Tú qué eres? 504 00:41:20,818 --> 00:41:22,884 Solo llamando para que todos lo sepan. Este... 505 00:41:24,118 --> 00:41:26,052 Estás en el Wells Fargo... 506 00:41:26,087 --> 00:41:27,757 Ahora está en el Wells Fargo, 507 00:41:27,792 --> 00:41:30,320 en el banco... Sosteniendo el banco 508 00:41:30,355 --> 00:41:32,729 y nos estás llamando a WSB? 509 00:41:33,864 --> 00:41:35,996 Sí, señora. 510 00:41:36,031 --> 00:41:38,295 Uh, ¿cómo se llamaba de nuevo, señor, por favor? 511 00:41:38,330 --> 00:41:39,967 Mi nombre es Brian Brown-Easley. 512 00:41:40,002 --> 00:41:43,707 Brian Brown-Easley. 513 00:41:45,172 --> 00:41:48,074 Está bien, tienes un segundo. Está bien. 514 00:41:49,143 --> 00:41:52,210 Quiero que te sientes aquí, cerca de la cámara. 515 00:41:54,346 --> 00:41:57,655 Lisa tiene al ladrón de Windy Hill en la línea. 516 00:41:57,690 --> 00:41:59,118 Muy bien, estoy caliente. 517 00:42:01,056 --> 00:42:02,088 ¿Tienes sonido? 518 00:42:03,322 --> 00:42:04,794 Sí, estamos bien. 519 00:42:05,830 --> 00:42:07,093 Estamos grabando. 520 00:42:07,128 --> 00:42:09,865 De acuerdo, gracias. Micrómetro... 521 00:42:09,900 --> 00:42:12,967 ¿Y cómo le gustaría que le abordaran? ¿Es Brian? 522 00:42:13,002 --> 00:42:14,903 O... ¿O el Sr. Easley? 523 00:42:14,938 --> 00:42:16,707 Brian es bueno. Está bien, Brian. 524 00:42:16,742 --> 00:42:19,303 ¿Por qué está reteniendo un banco hoy, señor? 525 00:42:20,174 --> 00:42:22,779 Porque no soy nadie para el VA. 526 00:42:22,814 --> 00:42:25,012 Ya sabes, solo para que podamos verificar quién eres, 527 00:42:25,047 --> 00:42:27,080 ¿Tiene un número de seguro social o algo así? 528 00:42:27,115 --> 00:42:29,918 ¿Estás tratando de robar mi dinero también, como el VA? 529 00:42:29,953 --> 00:42:32,217 No, no, no. ¿Tratando de tomar mi efectivo? 530 00:42:32,252 --> 00:42:35,055 No, estoy bien. No estoy tratando de robar tu dinero. 531 00:42:35,090 --> 00:42:36,958 Esto es... Esto es solo para que podamos ayudar. 532 00:42:36,993 --> 00:42:40,027 Señora, solo para que lo sepa, no tengo antecedentes penales. 533 00:42:40,062 --> 00:42:41,996 Quiero decir que este no es mi día a día. 534 00:42:42,031 --> 00:42:46,737 Bueno, pero dices que tienes bombas, ¿verdad? ¿De dónde sacaste eso? 535 00:42:46,772 --> 00:42:49,839 Oh, no puedo darle esa información, señora. 536 00:42:49,874 --> 00:42:53,942 Bueno, ¿es algo que podría, ya sabes, nivelar el banco? 537 00:42:57,211 --> 00:42:59,211 Probablemente va a sacar toda la habitación. 538 00:42:59,246 --> 00:43:00,751 ¿Qué tipo de bomba? 539 00:43:00,786 --> 00:43:03,347 Semtex. ¿Semtex? 540 00:43:04,724 --> 00:43:05,724 Cuídate ahora. 541 00:43:06,253 --> 00:43:07,989 Tú también. 542 00:43:16,967 --> 00:43:19,033 ¿Podemos comunicarnos con el departamento de seguridad de Wells Fargo? 543 00:43:19,068 --> 00:43:23,004 y ver si tienen las cámaras dentro a las que podríamos acceder? 544 00:43:29,210 --> 00:43:30,341 Mayor Riddick. 545 00:43:32,048 --> 00:43:33,982 Sargento, ¿usted al día? En efecto. 546 00:43:34,919 --> 00:43:36,413 De acuerdo, estamos listos para dar una conferencia. 547 00:43:36,448 --> 00:43:39,383 Estamos haciendo conferencias. 548 00:43:40,485 --> 00:43:42,155 Señora, soy... No soy un ladrón. 549 00:43:42,190 --> 00:43:44,355 Está bien, no he tomado nada del banco. 550 00:43:44,390 --> 00:43:46,258 Soy un marine decorado. Soy un cabo de lanza. 551 00:43:46,293 --> 00:43:48,161 ¿Quién es este en el teléfono? 552 00:43:48,196 --> 00:43:49,426 WSB-TV. 553 00:43:52,134 --> 00:43:54,805 Entonces, ¿por qué el sospechoso está hablando con un reportero y no con nosotros? 554 00:43:54,840 --> 00:43:57,434 Estábamos ganando tiempo hasta que decidiste aparecer. 555 00:43:58,272 --> 00:43:59,711 Dos giras por Irak. 556 00:43:59,746 --> 00:44:01,372 Camp Fox y Taqaddum. 557 00:44:02,947 --> 00:44:04,111 Alta honorable. 558 00:44:04,146 --> 00:44:06,718 Bien por usted, señor. 559 00:44:06,753 --> 00:44:10,084 ¿Y hiciste amigos? ¿Sabes, en el camino que te has mantenido al día? 560 00:44:10,119 --> 00:44:11,723 561 00:44:11,758 --> 00:44:14,286 pero perdimos el contacto, ya sabes. 562 00:44:14,321 --> 00:44:16,728 Realmente no me comunico con nadie ni con nadie ni con todos en estos días. 563 00:44:16,763 --> 00:44:18,125 Me quedo un poco para mí mismo. 564 00:44:18,160 --> 00:44:20,864 Así que el VA... ¿Qué está pasando allí? 565 00:44:38,147 --> 00:44:40,213 Bien. Bien. Gracias. 566 00:44:40,248 --> 00:44:42,853 Así que parece que este pago fue redirigido 567 00:44:42,888 --> 00:44:46,318 a una universidad en la que estás usando tu GI Bill, para curar un déficit. 568 00:44:46,353 --> 00:44:48,518 La buena noticia es que todos están al día con los pagos. 569 00:44:48,553 --> 00:44:51,829 No me quedé atrás en nada. Maldita sea, pagué de más en esa mierda de Windows '08. 570 00:44:51,864 --> 00:44:54,997 Los cheques por discapacidad nunca se confiscan a menos que haya una factura impaga. 571 00:44:55,032 --> 00:44:56,526 ¿Te suena familiar una factura impagada? 572 00:44:56,561 --> 00:44:59,298 He estado sobre esto con la línea de ayuda de VA. Dos veces. 573 00:44:59,333 --> 00:45:01,399 Llamé a la línea de crisis del VA. 574 00:45:01,434 --> 00:45:03,775 Llamé, eh, a Lincoln Tech. 575 00:45:03,810 --> 00:45:08,010 Estuve en la oficina, pero tú ... ¿Sabe cuál es el problema, señora? 576 00:45:08,045 --> 00:45:10,342 No escribes nada. 577 00:45:10,377 --> 00:45:13,081 Si pones ese bolígrafo en ese papel, tendrías esa información. 578 00:45:13,116 --> 00:45:15,083 Por favor, por favor, no levante la voz, Sr. Easley. 579 00:45:15,118 --> 00:45:17,052 Es sólo una sugerencia. 580 00:45:17,087 --> 00:45:19,368 - No levanto la voz. - Eso es quién tiene tu dinero. 581 00:45:20,486 --> 00:45:22,222 Tengo dos trabajos. 582 00:45:23,489 --> 00:45:24,895 Dos. 583 00:45:24,930 --> 00:45:26,864 He estado enfermo. 584 00:45:26,899 --> 00:45:29,933 Tuve que tomar una licencia, así que dependo de este cheque de discapacidad. 585 00:45:31,431 --> 00:45:35,004 Señora, no se sumerja en mi dinero y llámelo un día. 586 00:45:38,372 --> 00:45:41,076 Me vas a tener en... En las calles. 587 00:45:42,849 --> 00:45:44,112 Soy un hombre adulto. 588 00:45:45,181 --> 00:45:47,016 No podré alimentarme. 589 00:45:57,061 --> 00:46:00,227 Tenemos programas para aquellos que tienen inseguridad alimentaria y de vivienda. 590 00:46:01,967 --> 00:46:05,364 Puede llamar a la línea de ayuda o puede tomar un número y esperar en esa fila. 591 00:46:12,340 --> 00:46:13,471 Bien. 592 00:46:18,610 --> 00:46:19,610 Gracias. 593 00:46:23,384 --> 00:46:24,416 próximo. 594 00:46:47,672 --> 00:46:51,080 Sí, dijeron que todavía debo, lo cual es una maldita mentira. 595 00:46:51,115 --> 00:46:52,213 Es mentira. 596 00:46:53,282 --> 00:46:57,548 Eso debe haber sido muy frustrante. 597 00:46:57,583 --> 00:47:00,353 Fue. No soy un psicópata. 598 00:47:00,388 --> 00:47:02,993 Sé lo que hago y sé lo que no sé. 599 00:47:03,028 --> 00:47:04,357 Lo sé, te escucho. Verdad. 600 00:47:10,596 --> 00:47:11,661 Te escucho, Brian. 601 00:47:11,696 --> 00:47:13,102 ¿Y tú? 602 00:47:15,370 --> 00:47:18,239 ¿Qué estación es esta de nuevo? WSB-TV, ¿por qué? 603 00:47:18,274 --> 00:47:21,275 ¿Estamos grabando en este momento, en vivo, en la televisión? 604 00:47:22,608 --> 00:47:24,047 Um... 605 00:47:24,984 --> 00:47:26,181 Lo tomaré como un no. 606 00:47:26,216 --> 00:47:27,512 Bueno, lo que significa es que 607 00:47:27,547 --> 00:47:30,317 no te vamos a explotar para obtener calificaciones. 608 00:47:30,352 --> 00:47:34,321 Así que vamos a esperar... Necesito que el mundo vea lo que está sucediendo aquí. 609 00:47:34,356 --> 00:47:36,422 ¿Puede hacer eso por mí, señora? 610 00:47:36,457 --> 00:47:37,654 ¿Podemos hacer eso? 611 00:47:37,689 --> 00:47:39,029 Por favor. 612 00:47:40,329 --> 00:47:42,362 Mayor Riddick, ¿se nos permite entrar en vivo? 613 00:47:42,397 --> 00:47:45,530 Oye, eh, pon el televisor en WSB. 614 00:47:47,369 --> 00:47:49,138 Estamos trabajando para sacarlos a ustedes dos. 615 00:47:49,173 --> 00:47:52,372 No intentes nada. Solo quédate quieto hasta que lleguemos allí. 616 00:47:54,409 --> 00:47:58,246 Nuestra prioridad es la protección de la vida dentro de la vivienda. 617 00:47:58,281 --> 00:48:02,283 Ahora estamos llevando a cabo una operación de varias agencias para sacar a estos rehenes a salvo. 618 00:48:02,318 --> 00:48:05,484 - ¿En qué momento tienes que cambiar... - Señora. 619 00:48:06,355 --> 00:48:08,223 Tienes un oficial de policía en el aire, 620 00:48:08,258 --> 00:48:10,720 pero el hombre del que se trata la situación no se ve por ninguna parte. 621 00:48:10,755 --> 00:48:13,426 - ¿Tiene sentido para ti? - ¿Tienes hijos? 622 00:48:13,461 --> 00:48:15,197 Sabes que sí. 623 00:48:15,232 --> 00:48:18,134 Bueno, entonces sabes por qué llamaste aquí primero. 624 00:48:20,039 --> 00:48:21,434 ¿Por qué haría eso? 625 00:48:21,469 --> 00:48:26,175 Porque no vamos a dejar que tus hijos... 626 00:48:26,210 --> 00:48:28,078 Los tuyos y los míos... 627 00:48:28,113 --> 00:48:31,312 Mírate volar ese banco en el aire. 628 00:48:31,347 --> 00:48:35,250 El sospechoso, debo decir, es viable... 629 00:48:35,285 --> 00:48:38,000 Entiendo que es un local. Sí, pero no puedo confirmarlo. 630 00:48:38,024 --> 00:48:39,188 Y qué nos puedes decir... 631 00:48:39,223 --> 00:48:40,992 Entonces, ¿cómo se ve por ahí? 632 00:48:41,027 --> 00:48:42,763 Puede tener algo que ver con este resultado. 633 00:48:42,787 --> 00:48:45,271 No tengo información al respecto en este momento. 634 00:48:45,295 --> 00:48:47,163 ¿Tienen mucha gente esperándome? 635 00:49:09,121 --> 00:49:10,153 ¿Hola? 636 00:49:10,188 --> 00:49:12,221 ¿Cassandra Easley? Sí. 637 00:49:12,256 --> 00:49:15,356 Soy el agente Jackman del FBI. ¿Puede confirmar su dirección actual? 638 00:49:24,070 --> 00:49:26,301 ¿Tienes alguna otra familia con la que podamos contactar? 639 00:49:27,634 --> 00:49:30,767 Mi hermano. Pero no hablamos. 640 00:49:30,802 --> 00:49:32,043 Nada. 641 00:49:33,376 --> 00:49:35,376 Hola a todos. 642 00:49:35,411 --> 00:49:37,444 Riddick, ¿verdad? Sí, señor. Verdadero placer. 643 00:49:37,479 --> 00:49:39,578 Buen trabajo aquí. ¿Tienes todo lo que necesitas? 644 00:49:39,613 --> 00:49:44,088 Sí, los francotiradores están en su lugar. La zona está limpia. Uh, no hay señal de un cómplice. 645 00:49:44,123 --> 00:49:46,453 Ahora que Bernard está aquí, estamos listos para el rock and roll. 646 00:49:46,488 --> 00:49:49,291 Bien, bien. Atlanta te está mirando hoy, hijo. 647 00:49:49,326 --> 00:49:51,425 - Está bien, esto es bueno. - Sin presión. 648 00:49:51,460 --> 00:49:53,537 ... tratando de averiguar qué está pasando allí... 649 00:49:53,561 --> 00:49:56,628 Démosle cinco minutos más. Que se relaje. 650 00:49:57,796 --> 00:49:59,367 Lisa... 651 00:50:02,768 --> 00:50:04,537 ¿Puedo hacerle una pregunta? 652 00:50:05,606 --> 00:50:06,638 Seguro. 653 00:50:10,116 --> 00:50:11,442 ¿Es la vida difícil para ti? 654 00:50:15,517 --> 00:50:17,748 Es difícil para todos los que conozco. Ellos... 655 00:50:19,719 --> 00:50:21,521 ¿Es realmente difícil, como ... 656 00:50:23,855 --> 00:50:26,394 Parece que donde quiera que vaya, ellos ... 657 00:50:32,237 --> 00:50:34,567 Ya sabes, mi propio hermano me dio un golpe. 658 00:50:37,671 --> 00:50:41,310 ¿Cómo lo hizo, eh... 659 00:50:41,345 --> 00:50:43,543 No sé. No sé. Dijeron... 660 00:50:44,579 --> 00:50:46,744 Dijeron que me puso 20.000 en la cabeza. 661 00:50:48,253 --> 00:50:49,681 Brian, ¿quién dijo eso? 662 00:50:49,716 --> 00:50:51,782 Las calles están hablando. 663 00:50:56,525 --> 00:51:00,560 Él es parte de alguna sociedad secreta, algún culto como ese. 664 00:51:00,595 --> 00:51:05,136 Realmente no me meto con él, pero son personas enfermas reales, reales. 665 00:51:06,205 --> 00:51:08,502 Solo cuatro intentos de secuestro contra mí el año pasado. 666 00:51:08,537 --> 00:51:10,702 ¿Lo sabes? Cuatro. 667 00:51:13,509 --> 00:51:14,739 ¿Estás seguro? 668 00:51:15,841 --> 00:51:17,478 ¿Estoy seguro? 669 00:51:17,513 --> 00:51:19,117 Tenemos que detener esto. 670 00:51:19,647 --> 00:51:20,811 Muy bien. 671 00:51:22,254 --> 00:51:23,254 Uh... 672 00:51:23,651 --> 00:51:25,156 Bien... 673 00:51:25,191 --> 00:51:26,355 ¿Sabes qué? 674 00:51:28,392 --> 00:51:29,622 No necesito un traductor. 675 00:51:31,296 --> 00:51:33,824 Necesito estar en la cámara. ¿Puedes enviar a alguien aquí? 676 00:51:33,859 --> 00:51:37,894 Oh. Bueno, tenemos, um... Tenemos reporteros por ahí. 677 00:51:37,929 --> 00:51:40,765 Mark dijo que puede funcionar, eh... Puedes encontrarte con él en una ventana. 678 00:51:40,800 --> 00:51:42,767 Sí, tenemos reporteros por ahí, eh... 679 00:51:42,802 --> 00:51:45,737 Pero, ¿cómo lo haríamos? ¿Hay una ventana... 680 00:51:49,413 --> 00:51:51,644 Señora, señora, no me voy a acercar a la ventana. 681 00:51:51,679 --> 00:51:53,547 No quiero que me disparen. 682 00:51:53,582 --> 00:51:56,748 - Llegando. ¡Llegando! - ¡Oye! 683 00:51:56,783 --> 00:51:59,487 ¡Señor! Manténgase alejado de ese banco. 684 00:51:59,522 --> 00:52:02,325 Dígales a sus reporteros que se mantengan alejados del teléfono. 685 00:52:02,360 --> 00:52:04,195 Estás poniendo en peligro su vida y la tuya. 686 00:52:04,230 --> 00:52:07,264 Ese reportero... Usted ha sido advertido. 687 00:52:10,269 --> 00:52:12,500 Como puede ver, esta es una situación muy volátil. 688 00:52:12,535 --> 00:52:15,965 ¿No tienes un... una lente larga que se acerca y con la que puedes verme? 689 00:52:16,000 --> 00:52:18,869 Estoy preguntando sobre una lente larga. Oh, lente larga. Permítanme preguntar. 690 00:52:18,904 --> 00:52:20,574 Estamos comprobando eso por usted. 691 00:52:20,609 --> 00:52:23,478 Porque es una buena idea. Manténgalo a salvo. 692 00:52:23,513 --> 00:52:25,810 Destacado. No puedo evitar eso. Espera. 693 00:52:25,845 --> 00:52:29,913 Destacado. Ni siquiera hemos hablado con este tipo todavía, ¿y estás dejando que lo filmen? 694 00:52:29,948 --> 00:52:31,948 ¿Qué estamos haciendo aquí? ¿Qué es esto? 695 00:52:31,983 --> 00:52:35,556 ¿Qué es qué? Eres muy emocional, sargento. 696 00:52:37,021 --> 00:52:39,725 Señor, ¿mi opinión profesional? 697 00:52:39,760 --> 00:52:41,793 Esto es una mierda. 698 00:52:41,828 --> 00:52:43,531 ¿Puedo iniciar una línea directa de comunicación? 699 00:52:43,566 --> 00:52:45,731 para que alguien entrenado en este campo pueda hablar con él? 700 00:52:45,766 --> 00:52:47,966 Estoy en North Park, tratando de desviar el tráfico... 701 00:52:50,441 --> 00:52:51,473 Basta con empujar el remarcado. 702 00:52:54,544 --> 00:52:56,247 Sí, he vuelto. 703 00:52:56,282 --> 00:52:58,678 El sospechoso sale del banco, no saldrá de la acera. 704 00:52:58,713 --> 00:53:00,416 ¿Lo tiene claro? 705 00:53:00,451 --> 00:53:02,880 El sospechoso sale del banco, no saldrá de la acera. 706 00:53:04,917 --> 00:53:06,851 ¿Puedes enviar a alguien aquí? 707 00:53:10,857 --> 00:53:11,955 Señora, señora, 708 00:53:11,990 --> 00:53:14,562 No voy a bajar allí, ¿de acuerdo? 709 00:53:14,597 --> 00:53:17,367 No quiero que me disparen. 710 00:53:17,402 --> 00:53:19,600 Está bien, lo escucho hablar en el fondo. 711 00:53:19,635 --> 00:53:21,965 Todavía está con los medios, ¿verdad? 712 00:53:22,902 --> 00:53:24,000 Uh-huh. 713 00:53:24,035 --> 00:53:25,573 No jugamos eso por aquí, 714 00:53:25,608 --> 00:53:26,937 Te lo diré mucho. 715 00:53:39,655 --> 00:53:41,589 Brian. 716 00:53:41,624 --> 00:53:43,294 Brian, cálmate. 717 00:53:45,023 --> 00:53:47,628 Necesito estar frente a la cámara, ¿de acuerdo? 718 00:53:49,764 --> 00:53:51,335 Sí. Sí. 719 00:53:57,904 --> 00:54:00,311 Mira, me dicen 720 00:54:00,346 --> 00:54:03,512 que solo va a tomar un minuto localizar el equipo de cámara que necesitamos. 721 00:54:03,547 --> 00:54:05,712 Pero está llegando. ¿Bien? 722 00:54:05,747 --> 00:54:07,351 Estás mintiendo. No, señor. 723 00:54:07,386 --> 00:54:08,990 Me estás mintiendo en este momento. Puedo oírte. 724 00:54:09,014 --> 00:54:11,014 Estás mintiendo, lo escucho en tu voz. No. No. 725 00:54:11,049 --> 00:54:12,719 Sabes qué, vamos a terminar esto. 726 00:54:12,754 --> 00:54:14,325 No, no, no. Vamos a terminar esto. 727 00:54:14,360 --> 00:54:16,327 No hagas eso. Eh... 728 00:54:16,758 --> 00:54:18,494 Espera, mi, eh... 729 00:54:18,529 --> 00:54:22,091 Dios. ¡Esperar! ¡Esperar! ¡Esperar! ¡Esperar! 730 00:54:22,126 --> 00:54:23,829 ¡Eso es todo lo que me han dicho! 731 00:54:23,864 --> 00:54:25,061 ¡Es esperar! Brian. 732 00:54:25,096 --> 00:54:26,700 ¿Qué debo hacer? 733 00:54:26,735 --> 00:54:30,000 para obtener la atención que necesito en este momento? 734 00:54:30,035 --> 00:54:31,507 ¡Ahora mismo! 735 00:54:31,971 --> 00:54:33,839 ¡Ahora mismo, señora! 736 00:54:33,874 --> 00:54:36,105 Brian. Brian, cálmate. 737 00:54:36,140 --> 00:54:38,646 Cálmate. ¿Es esto lo que tengo que hacer? 738 00:54:38,681 --> 00:54:40,648 No. Vamos a... 739 00:54:40,683 --> 00:54:43,354 Vamos a encargarnos... ¿Esto es lo que tengo que hacer? Bien. 740 00:54:43,389 --> 00:54:45,356 Bien. 741 00:54:45,391 --> 00:54:47,457 ¿Es esto lo que necesitas? 742 00:54:47,492 --> 00:54:51,054 ¿Es esta toda la motivación que necesitas para conseguirme lo que necesito? 743 00:54:51,089 --> 00:54:53,397 ¡Usted tiene rehenes aquí, señora! 744 00:54:54,158 --> 00:54:55,795 ¡Rehenes, y asustaron! 745 00:54:55,830 --> 00:54:57,995 ¡Temían por sus malditas vidas! Brian... 746 00:54:58,030 --> 00:55:00,503 ¡Necesito una llamada telefónica! Brian 747 00:55:00,538 --> 00:55:02,769 tienes toda mi atención. 748 00:55:02,804 --> 00:55:05,772 ¡No necesito toda tu atención! 749 00:55:05,807 --> 00:55:08,775 ¡Necesito la atención del VA! 750 00:55:08,810 --> 00:55:10,414 ¡Tú no! 751 00:55:12,847 --> 00:55:15,727 - Sí, estamos listos. - Muy bien. Vamos a hacer esto. 752 00:55:15,751 --> 00:55:16,783 Lo tienes. 753 00:55:16,818 --> 00:55:17,916 Brian... 754 00:55:20,151 --> 00:55:22,151 Ahora, señora, ¿puede recibirme esta llamada telefónica? 755 00:55:22,186 --> 00:55:24,791 Oye, Brian... ¿O tengo que hacer estallar a esta perra? 756 00:55:24,826 --> 00:55:29,961 Brian, me acaban de decir que el negociador quiere llamarte en esta línea, como, ahora mismo. 757 00:55:30,964 --> 00:55:32,469 ¿El negociador está hablando por teléfono, señora? 758 00:55:32,504 --> 00:55:33,866 ¿No me estás mintiendo en este momento? 759 00:55:33,901 --> 00:55:35,967 ¿El negociador está hablando por teléfono? Sí. 760 00:55:36,002 --> 00:55:38,706 Porque ya no podemos ir y venir. No podemos hacer eso. 761 00:55:38,741 --> 00:55:43,579 No, no, no. Así que... Así que... Vas a hablar con él. Y luego me vuelves a llamar. 762 00:55:47,816 --> 00:55:48,848 Bien. 763 00:55:52,183 --> 00:55:54,051 Está bien, eso es ... eso es un comienzo. 764 00:55:54,086 --> 00:55:55,525 Eso es un comienzo. 765 00:55:58,629 --> 00:56:00,123 - Llámalo. - Bien. 766 00:56:00,158 --> 00:56:02,026 Sí. Ella lo está haciendo ahora mismo. 767 00:56:05,196 --> 00:56:06,569 Me disculpo. 768 00:56:16,482 --> 00:56:17,943 ¿Qué vamos a informar? 769 00:56:19,012 --> 00:56:20,077 Todo. 770 00:56:20,112 --> 00:56:21,848 Y estamos en vivo. 771 00:56:21,883 --> 00:56:25,852 Cinco, cuatro, tres, dos... 772 00:56:25,887 --> 00:56:29,053 Noticias de última hora, tenemos un enfrentamiento de rehenes en un Wells Fargo 773 00:56:29,088 --> 00:56:31,858 con la cobertura del Equipo 2 de nuestro helicóptero de noticias en el aire, 774 00:56:31,893 --> 00:56:33,959 y un equipo sobre el terreno. 775 00:56:33,994 --> 00:56:38,535 El sospechoso se puso en contacto exclusivamente con nuestra experimentada productora, Lisa Larson. 776 00:56:38,570 --> 00:56:42,198 Estas son las noticias de acción de Channel 2. Comenzamos con Keith James viviendo en Marietta. 777 00:56:43,905 --> 00:56:46,202 Parece que tenemos una situación muy volátil aquí, 778 00:56:46,237 --> 00:56:49,777 donde un hombre se ha atrincherado dentro de un banco con... 779 00:56:49,812 --> 00:56:54,881 ... un artefacto explosivo y una historia que necesita haber contado. 780 00:56:54,916 --> 00:56:59,149 La policía ya no llama a esto un robo, sino una situación de rehenes. 781 00:56:59,184 --> 00:57:02,724 Y hace diez o 15 minutos, llegó el equipo SWAT del sheriff. 782 00:57:04,057 --> 00:57:05,969 Keith, gracias. Y ahora a Mark Cavanaugh. 783 00:57:05,993 --> 00:57:09,060 Él está vivo al otro lado de este enfrentamiento con la policía. 784 00:57:09,095 --> 00:57:11,931 Mark, ¿qué puedes decirnos sobre el sospechoso? 785 00:57:13,935 --> 00:57:17,233 Bueno, puedo decirte que el área ha sido sellada. 786 00:57:17,268 --> 00:57:21,578 También me han asegurado que el público no está en peligro. 787 00:57:21,613 --> 00:57:24,911 Ahora, el sospechoso dentro de que Wells Fargo nos dijo que es un marine, 788 00:57:24,946 --> 00:57:29,718 y hemos trabajado con varias agencias para confirmar que de hecho lo es. 789 00:57:29,753 --> 00:57:32,721 Cabo Brian Brown-Easley. 790 00:57:33,218 --> 00:57:34,558 papi. 791 00:57:35,924 --> 00:57:36,956 ¿Eh? 792 00:57:39,158 --> 00:57:43,127 ... nuestra propia Lisa Larson tuvo con el ex marine. 793 00:57:49,905 --> 00:57:53,577 Solo quiero decir ... Es tranquilo y compuesto 794 00:57:53,612 --> 00:57:55,645 y se presentó como cariñoso. 795 00:58:23,268 --> 00:58:24,872 ¿Gandalf? 796 00:58:24,907 --> 00:58:26,236 No. 797 00:58:26,271 --> 00:58:27,974 ¿Gimli? 798 00:58:28,009 --> 00:58:29,613 Queda una suposición. 799 00:58:29,648 --> 00:58:31,307 De acuerdo, Gollum. 800 00:58:31,342 --> 00:58:33,276 ¿Se parece a un Gollum? 801 00:58:44,927 --> 00:58:46,124 ¿Hola? 802 00:58:46,159 --> 00:58:47,697 Hola, ¿es este el Sr. Easley? 803 00:58:49,096 --> 00:58:51,261 ¿Con quién estoy hablando? 804 00:58:51,296 --> 00:58:54,935 Este es Eli Bernard, negociador jefe de Marietta PD. 805 00:58:56,070 --> 00:59:00,171 ¿Jefe? Maldita sea, me enviaron al perro grande. 806 00:59:00,206 --> 00:59:02,526 En realidad soy sargento, pero eso no importa. 807 00:59:03,143 --> 00:59:05,110 Me complace estar hablando contigo. 808 00:59:05,849 --> 00:59:06,881 ¿Por qué te agradó? 809 00:59:06,916 --> 00:59:08,685 Me gusta ayudar a la gente. 810 00:59:08,720 --> 00:59:11,248 Y parece que puedes usar algo de ayuda hoy. 811 00:59:11,283 --> 00:59:14,218 Sí, usted el jefe. Entonces bien, hombre. 812 00:59:14,253 --> 00:59:17,254 La gente sabe la verdad cuando la escucha. Estoy de acuerdo. 813 00:59:17,289 --> 00:59:21,632 Mi mamá dijo muéstrame un mentiroso y te mostraré un ladrón. 814 00:59:21,667 --> 00:59:23,832 El mío dijo lo mismo. Derecha. 815 00:59:23,867 --> 00:59:28,100 - Tu mamá suena como una mujer inteligente. - Oh, ella es inteligente. Ella lo era. 816 00:59:29,708 --> 00:59:31,642 Lo siento. No. Sin sorries. 817 00:59:31,677 --> 00:59:34,040 Todos morimos a la hora señalada. 818 00:59:34,075 --> 00:59:37,307 Sí, lo hacemos. Así que dime, Brian, ¿qué puedo hacer por ti hoy? 819 00:59:37,342 --> 00:59:39,881 ¿Está bien si te llamo Brian? Absolutamente. Este... 820 00:59:41,379 --> 00:59:43,412 Señor, sé que usted sabe por qué estoy aquí. 821 00:59:43,447 --> 00:59:47,185 Y simplemente quiero que me devuelvan mi dinero. Es todo. 822 00:59:47,220 --> 00:59:49,825 Del VA, ¿verdad? Sí, señor. 823 00:59:49,860 --> 00:59:53,191 Sí, yo mismo he tenido algunos problemas con Asuntos de Veteranos. 824 00:59:53,226 --> 00:59:56,898 Es difícil cuando arrastran los pies. Derecha. 825 00:59:56,933 --> 00:59:58,966 Oye, ¿en qué rama de servicio estás? 826 00:59:59,705 --> 01:00:00,935 Marino. 827 01:00:00,970 --> 01:00:02,365 Semper fi, señor. 828 01:00:03,907 --> 01:00:05,808 ¿Dónde entrenabas? 829 01:00:05,843 --> 01:00:07,403 Soy un West Coaster. 830 01:00:07,438 --> 01:00:09,075 MCRD, San Diego. 831 01:00:09,110 --> 01:00:11,242 Está bien. Así que tú uno de ellos hermanos de Hollywood 832 01:00:11,277 --> 01:00:12,815 con las carillas en la boca, ¿eh? 833 01:00:14,082 --> 01:00:15,818 Disparando balas de chicle. 834 01:00:18,020 --> 01:00:20,020 Soy de St. Louis, Missouri. 835 01:00:20,990 --> 01:00:23,727 Pero sí, señor, un marine de Hollywood que soy. 836 01:00:24,994 --> 01:00:28,226 Así que dígame, señor, ¿cómo podemos volver a poner esto en manos del VA? 837 01:00:28,261 --> 01:00:29,997 frente a los cajeros bancarios? 838 01:00:32,430 --> 01:00:35,035 Dígale al VA que envíe el efectivo y lo arregle. 839 01:00:35,070 --> 01:00:36,773 Eso es todo, ¿de acuerdo? 840 01:00:38,040 --> 01:00:40,007 ¿Algo más con lo que necesites ayuda? 841 01:00:42,847 --> 01:00:45,111 ¿Brian? 842 01:00:45,146 --> 01:00:50,721 Sí, necesito que me ayudes a encontrar las palabras para decirle a mi ex esposa y a mi hija que ... 843 01:00:52,417 --> 01:00:53,922 que me voy a morir. 844 01:00:55,827 --> 01:00:58,124 Señor, con todo respeto, 845 01:00:58,159 --> 01:01:01,457 es mi responsabilidad asegurarme de que salgas vivo de aquí. 846 01:01:01,492 --> 01:01:03,162 Sí, lo entiendo, 847 01:01:03,197 --> 01:01:05,769 pero los dos sabemos que me van a matar, hombre. Ellos... 848 01:01:06,332 --> 01:01:08,266 Ambos sabemos que me estoy muriendo aquí. 849 01:01:09,368 --> 01:01:10,906 Sabes. 850 01:01:10,941 --> 01:01:12,776 No hay nada para mí por ahí, sino balas. 851 01:01:14,208 --> 01:01:17,110 Al menos todo el mundo lo va a saber. Van a saber cómo lo hace el VA, hombre. 852 01:01:17,145 --> 01:01:18,210 Ellos lo van a saber. 853 01:01:19,279 --> 01:01:20,817 Todo el mundo lo verá. 854 01:01:23,283 --> 01:01:25,481 Dijiste que tenías una ex esposa. 855 01:01:25,516 --> 01:01:29,353 También conseguí uno de esos. Doloroso. 856 01:01:29,388 --> 01:01:32,356 ¿Alguien más en tu vida con quien pueda contactar? ¿Como una mujer? 857 01:01:32,391 --> 01:01:34,292 Sí. 858 01:01:34,327 --> 01:01:37,526 Tuve solo un corte profundo en mi vida, y me casé con ella. 859 01:01:37,561 --> 01:01:38,967 Bien hecho, señor. 860 01:01:41,466 --> 01:01:42,938 Ella hermosa. 861 01:01:44,370 --> 01:01:47,404 Sí, en realidad, eh, había pensado en ella ... 862 01:01:49,540 --> 01:01:51,881 justo en el momento en que decidí hacer... 863 01:01:53,852 --> 01:01:55,247 lo que estoy haciendo ahora mismo. 864 01:01:55,282 --> 01:01:57,216 ¿Cuándo fue ese momento, Brian? 865 01:02:07,063 --> 01:02:10,394 ¡Parar! ¡Parar! ¡Parar! ¡Parar! ¡Parar! 866 01:02:11,969 --> 01:02:13,969 No quiero... ¡No me voy a ir! 867 01:02:14,004 --> 01:02:16,268 No me voy hasta... Loc 868 01:02:16,303 --> 01:02:17,533 - ¡No! - Bien. 869 01:02:17,568 --> 01:02:19,942 - ¡Quiero mi dinero en efectivo! - Toma un respiro. 870 01:02:19,977 --> 01:02:21,812 ¿Dónde está mi dinero? 871 01:02:28,579 --> 01:02:30,447 Frente a todos esos hermanos. 872 01:02:33,859 --> 01:02:36,486 Traté de hacerlo de la manera en que entrenamos, pero... 873 01:02:39,590 --> 01:02:41,898 señor, me han quitado todo. 874 01:02:43,594 --> 01:02:44,967 Todo. 875 01:02:47,169 --> 01:02:48,806 Me disculpo. 876 01:02:50,073 --> 01:02:51,303 ¿Para qué? 877 01:02:52,439 --> 01:02:55,439 Bueno, eso... que otro ser humano, un compañero marino, 878 01:02:55,474 --> 01:02:57,573 tuvo que pasar por mucho. 879 01:02:57,608 --> 01:02:59,476 ¿Cuánto dinero le debe el VA? 880 01:03:00,919 --> 01:03:03,920 $892.34. 881 01:03:06,617 --> 01:03:07,617 ¿Eso es todo? 882 01:03:08,520 --> 01:03:09,860 Sí, señor. 883 01:03:12,029 --> 01:03:15,162 Señor, su honor vale más de $ 892. 884 01:03:16,462 --> 01:03:19,331 Vales más de $892. 885 01:03:20,037 --> 01:03:21,432 No valgo nada. 886 01:03:29,475 --> 01:03:30,980 No soy nada. 887 01:03:34,150 --> 01:03:36,117 Voy a morir esta noche... 888 01:03:38,319 --> 01:03:40,154 y a nadie le importará por qué. 889 01:03:41,124 --> 01:03:42,552 CNT está en funcionamiento. 890 01:03:42,587 --> 01:03:44,389 Vamos a llevarlos allí para que podamos escucharlos a todos. 891 01:03:49,495 --> 01:03:50,560 Mira... 892 01:03:52,564 --> 01:03:56,203 Esto es lo que vamos a hacer, ¿de acuerdo? Hermano a hermano. 893 01:03:56,238 --> 01:03:58,502 Voy a llamar a tu ex esposa e hija. 894 01:03:58,537 --> 01:04:01,439 Le digo que hemos hablado y que vamos a resolver esto. 895 01:04:01,474 --> 01:04:03,639 Entonces te voy a llamar de vuelta. 896 01:04:03,674 --> 01:04:05,080 ¿Está bien? 897 01:04:06,248 --> 01:04:08,248 Bien. Ahora, después de haber hecho eso, Brian, 898 01:04:08,283 --> 01:04:10,118 Voy a necesitar que me hagas un favor. 899 01:04:10,153 --> 01:04:13,121 Voy a necesitar que dejes ir a una de las damas. 900 01:04:13,717 --> 01:04:15,255 ¿Puedes hacer eso por mí? 901 01:04:17,655 --> 01:04:19,259 Brian, ¿todavía estás allí? 902 01:04:20,658 --> 01:04:23,494 ¿Qué pasa con el efectivo? ¿Y el dinero? 903 01:04:23,529 --> 01:04:27,036 Doy mi palabra como marine y en mi papá, 904 01:04:27,071 --> 01:04:29,368 dejas ir a uno de ellos, y lo resolveremos. 905 01:04:31,108 --> 01:04:33,944 Van a entrar por esa puerta y me van a abrir la cabeza. 906 01:04:33,979 --> 01:04:36,947 No hay nadie que venga allí y te abra el cráneo, hombre. 907 01:04:36,982 --> 01:04:39,213 No. No, no, señor. No en mi palabra. 908 01:04:39,248 --> 01:04:41,424 Nigga, por favor, no controlas a estas personas, hombre. No tienes poder. 909 01:04:41,448 --> 01:04:44,251 No me hagas eso ahora. No me subestimes. 910 01:04:45,089 --> 01:04:46,220 Yo no. 911 01:04:50,391 --> 01:04:53,689 Voy a llamar a tu familia y te devolveré la llamada en un momento. 912 01:04:54,329 --> 01:04:55,361 ¿Muy bien? 913 01:04:57,596 --> 01:04:58,628 Bien. 914 01:05:04,174 --> 01:05:09,980 ¡Nunca, nunca me falte el respeto o me corte cuando estoy hablando, señor! 915 01:05:11,148 --> 01:05:12,741 Dame el número de la ex esposa. 916 01:05:12,776 --> 01:05:15,579 Un hombre se ha hecho cargo de un banco de Wells Fargo 917 01:05:15,614 --> 01:05:17,548 y amenaza con volarlo. 918 01:05:17,583 --> 01:05:21,684 Aparentemente tiene un explosivo, algún tipo de mochila o paquete... 919 01:05:25,261 --> 01:05:27,624 ¿Hola? Hola, Sra. Easley. 920 01:05:27,659 --> 01:05:29,571 Soy el sargento Bernard de la policía de Marietta... 921 01:05:29,595 --> 01:05:31,100 ¿Está muerto? 922 01:05:31,135 --> 01:05:32,662 No. No, señora. 923 01:05:32,697 --> 01:05:35,005 No, Brian todavía está muy vivo. 924 01:05:37,207 --> 01:05:39,438 Digamos, ¿tienes Face Time? 925 01:05:39,473 --> 01:05:41,770 Sí. Solo quiero que me veas. 926 01:05:41,805 --> 01:05:44,509 Uh, sí, lo hago. Lo hago. Lo hago. Espera. 927 01:05:46,216 --> 01:05:47,512 Bien, bien. 928 01:05:47,547 --> 01:05:49,085 Estoy presionando ese botón... 929 01:05:50,451 --> 01:05:53,254 justo sobre... Ahora. 930 01:05:53,289 --> 01:05:55,157 Hola. 931 01:05:55,192 --> 01:05:58,226 Tengo que decirte, no soy demasiado para toda esta tecnología, 932 01:05:58,261 --> 01:06:00,261 pero digamos que es un placer verte. 933 01:06:00,296 --> 01:06:01,757 Sí. 934 01:06:01,792 --> 01:06:04,298 En primer lugar, quiero hacértelo saber a ti y a tu hija 935 01:06:04,333 --> 01:06:08,335 Hago esto día tras día, y conozco a un buen hombre cuando veo uno. 936 01:06:08,370 --> 01:06:10,634 Tu esposo es un buen hombre. 937 01:06:10,669 --> 01:06:14,407 Sí. Sí, lo sé. Lo sé. No lo haría... No lastimaría a una araña. 938 01:06:14,442 --> 01:06:17,443 Él tiene estos episodios, a veces, 939 01:06:17,478 --> 01:06:19,775 pero nada como esto, nada tan malo. 940 01:06:19,810 --> 01:06:22,052 ¿Alguna vez ha sido violento contigo o con tu hija? 941 01:06:22,087 --> 01:06:25,616 ¿Violento? No. No. Claro que no. Él ama a ese niño con todo su corazón. 942 01:06:25,651 --> 01:06:27,585 Es bueno saberlo. 943 01:06:27,620 --> 01:06:30,555 Y antes de irme, ¿hay algo en lo que pueda ayudarte? 944 01:06:30,590 --> 01:06:34,064 Sí. Sí, puedes decirme por qué el FBI está de camino a mi casa. 945 01:06:34,099 --> 01:06:36,429 No lo hice... No lo hice... No hice nada malo. 946 01:06:36,464 --> 01:06:39,300 Pido disculpas, señora. Eso es solo procedimiento. 947 01:06:39,335 --> 01:06:41,137 Este es mi número. 948 01:06:41,172 --> 01:06:43,601 Si hacen algo que no te gusta, simplemente llámame. 949 01:06:44,340 --> 01:06:45,372 ¿Entender? 950 01:06:45,407 --> 01:06:46,538 Sí, así es. 951 01:06:47,607 --> 01:06:49,739 ¿Hay algo que quieras que le diga a Brian? 952 01:06:50,610 --> 01:06:51,642 Sí. 953 01:06:52,447 --> 01:06:54,282 Sí, dile que yo... 954 01:06:54,317 --> 01:06:57,813 Dile que Kiah dice: "No hagas nada estúpido". 955 01:06:59,850 --> 01:07:01,685 Está bien, señora. 956 01:07:01,720 --> 01:07:03,522 Me aseguraré de transmitirlo. 957 01:07:03,557 --> 01:07:05,689 Muy bien. Gracias. 958 01:07:05,724 --> 01:07:08,527 De nada. Adiós ahora. 959 01:07:23,181 --> 01:07:26,149 Wells Fargo confirma que las cámaras viven en cualquier momento ahora. 960 01:07:29,319 --> 01:07:32,386 Todas las unidades, sospechan que no sale del perímetro con la bomba. 961 01:07:37,921 --> 01:07:41,428 Oye, Brian. Hablé con tu ex esposa, hombre. 962 01:07:41,463 --> 01:07:44,431 De hecho, hablamos en video, pero ... Bueno, ¿lo hiciste? 963 01:07:44,466 --> 01:07:45,696 Es una señora encantadora. 964 01:07:46,501 --> 01:07:47,863 ¿Están bien? 965 01:07:47,898 --> 01:07:49,799 Ella y su hija están bien. 966 01:07:49,834 --> 01:07:52,505 Le dijo a Cassandra que puede llamarme si necesita algo. 967 01:07:52,540 --> 01:07:54,672 Eso está muy bien de ti. ¿También llamaste al VA? 968 01:07:54,707 --> 01:07:56,707 A decir verdad, eso va a llevar algún tiempo. 969 01:07:56,742 --> 01:07:58,775 Pero hice lo que dije que iba a hacer, 970 01:07:58,810 --> 01:08:02,251 entonces, ¿qué tal si liberas a una de esas damas? 971 01:08:02,286 --> 01:08:05,452 Libero a ambos cuando el dinero está en mi cuenta. 972 01:08:05,487 --> 01:08:07,784 Fui muy claro. Me diste tu palabra, marine. 973 01:08:07,819 --> 01:08:10,193 Ahora no hagas eso. No hagas eso. 974 01:08:10,228 --> 01:08:11,557 No respondí, señor. 975 01:08:11,592 --> 01:08:13,724 Ahora, me llevaste allí. Bien. 976 01:08:14,892 --> 01:08:16,364 Es solo, eh, 977 01:08:16,399 --> 01:08:17,695 Me preocupo por ti, Brian. 978 01:08:17,730 --> 01:08:19,730 Me preocupo por ti tanto como me preocupo por ti 979 01:08:19,765 --> 01:08:21,468 por lo que deben estar pasando las damas. 980 01:08:21,503 --> 01:08:22,843 Entiendo que eres bueno en tu trabajo. 981 01:08:22,867 --> 01:08:25,637 Pero necesito que vayas a hacerlo. Simplemente llame al VA. 982 01:08:27,410 --> 01:08:31,247 Pasaste del 10% al 50% de discapacidad. ¿Derecha? 983 01:08:34,384 --> 01:08:35,416 ¿Cómo sabes eso? 984 01:08:36,518 --> 01:08:38,650 Bueno, el VA acaba de enviar su archivo. 985 01:08:38,685 --> 01:08:41,158 Usted fue herido en la libertad iraquí. 986 01:08:42,425 --> 01:08:43,886 Sí, de nuevo. 987 01:08:43,921 --> 01:08:46,460 Es una perra recibir un disparo en el calor. 988 01:08:48,299 --> 01:08:49,760 Tú... Te dispararon, ¿verdad? 989 01:08:49,795 --> 01:08:51,333 No, estaba herido. 990 01:08:53,733 --> 01:08:57,570 Era. Lo que significa que eres como yo. 991 01:08:58,474 --> 01:09:00,507 Has pasado por algo peor. 992 01:09:00,542 --> 01:09:03,774 Solo tienes que seguir adelante, Brian. Estaré aquí para ayudar. 993 01:09:03,809 --> 01:09:05,908 Entiendo que tengas conversaciones 994 01:09:05,943 --> 01:09:08,559 que se supone que debe tener con el VA, pero lo que debe hacer, 995 01:09:08,583 --> 01:09:09,923 en lugar de tratar de enderezarme, 996 01:09:09,947 --> 01:09:13,223 es llamarlos, luego hacer que me llamen. 997 01:09:13,258 --> 01:09:15,786 ¿Porque sabes lo que hiciste? Usted me dio su palabra, señor. 998 01:09:15,821 --> 01:09:17,854 Tú hiciste eso. 999 01:09:17,889 --> 01:09:21,429 Entonces, si esa no es la conversación, entonces no necesitamos hablar. 1000 01:09:21,464 --> 01:09:23,233 Vamos, Brian. 1001 01:09:23,268 --> 01:09:24,927 Nos enseñaron mejor que esto. 1002 01:09:24,962 --> 01:09:28,337 No, no, no, no. Podemos arreglar esto. Esto es un error humano. 1003 01:09:28,372 --> 01:09:30,570 Voy a morir por ese error humano. 1004 01:09:30,605 --> 01:09:31,637 Duerme en eso. 1005 01:09:39,482 --> 01:09:40,514 Mierda. 1006 01:09:48,953 --> 01:09:50,623 Estoy aquí, mi bebé. 1007 01:09:53,628 --> 01:09:55,342 Por favor, no respondas eso. Es Brian. 1008 01:09:55,366 --> 01:09:58,565 Habrá un momento en el que puedas. Pero ahora no. 1009 01:09:58,600 --> 01:09:59,830 Espera, nena. 1010 01:10:06,905 --> 01:10:08,245 Ven aca. 1011 01:10:15,320 --> 01:10:17,452 Entiendo que es un local, pero no puedo confirmarlo. 1012 01:10:27,629 --> 01:10:29,728 Hola, esta es Cassandra Deets... 1013 01:10:38,101 --> 01:10:40,607 Oye, Brian. No dejes el teléfono. 1014 01:10:40,642 --> 01:10:43,962 Como no dejaste salir a esas damas, al menos puedes dejarme hablar con una de ellas. 1015 01:10:47,451 --> 01:10:48,483 Espera. 1016 01:11:01,696 --> 01:11:02,860 El negociador quiere hablar. 1017 01:11:06,503 --> 01:11:07,535 Estel. 1018 01:11:12,674 --> 01:11:14,003 Hola. 1019 01:11:14,038 --> 01:11:15,543 Hola, ¿con quién estoy hablando? 1020 01:11:15,578 --> 01:11:17,875 Estel Valerie. Hola, Sra. Valerie. 1021 01:11:17,910 --> 01:11:21,043 Este es el sargento Bernard. ¿Está todo el mundo bien allí? 1022 01:11:22,387 --> 01:11:23,881 No, no lo estamos. 1023 01:11:25,753 --> 01:11:27,555 ¿Qué está haciendo la gente por ahí? 1024 01:11:27,590 --> 01:11:29,359 Señora, estamos haciendo todo lo posible 1025 01:11:29,394 --> 01:11:31,394 para sacarlos a todos de allí de forma segura. 1026 01:11:31,429 --> 01:11:34,364 Bueno, ¿cuánto tiempo se tarda en poner dinero en la cuenta de un hombre? 1027 01:11:34,399 --> 01:11:36,795 Estel, por favor trata de mantener la calma. 1028 01:11:39,437 --> 01:11:40,766 Estoy perfectamente tranquilo. 1029 01:11:42,440 --> 01:11:44,638 Bien. Lo estamos intentando, señora. 1030 01:11:46,169 --> 01:11:48,543 Bueno, esfuérzate más, por favor. 1031 01:11:52,648 --> 01:11:55,913 Línea de consejos de WSB-TV. Esta es Lisa Larson. ¿Cuál es tu consejo? 1032 01:12:01,558 --> 01:12:04,086 Absolutamente. Uh, ¿cuál es tu dirección? 1033 01:12:05,727 --> 01:12:07,628 La alimentación restante está lista ahora. 1034 01:12:09,830 --> 01:12:11,665 ¿Puedes volver a poner a Brian en el teléfono, por favor? 1035 01:12:19,004 --> 01:12:20,707 ¿Hola? 1036 01:12:20,742 --> 01:12:22,973 Estoy a punto de dejar este coche y pasar a la furgoneta. 1037 01:12:23,008 --> 01:12:24,975 Cuando estoy ahí fuera, ¿hay algo que te gustaría? 1038 01:12:27,144 --> 01:12:28,814 ¿Tal vez algunos humos? 1039 01:12:30,015 --> 01:12:31,784 Bien. Puedo hacerlo. 1040 01:12:31,819 --> 01:12:33,148 ¿De qué tipo te gusta? 1041 01:12:33,183 --> 01:12:35,689 Newports. Newport Longs. 1042 01:12:35,724 --> 01:12:37,493 Brian, cuando compro estos cigarrillos, 1043 01:12:37,528 --> 01:12:39,836 alguien va a tener que dejarlos en la puerta por ti. 1044 01:12:39,860 --> 01:12:41,596 ¿Tenemos un plan para eso? 1045 01:12:41,631 --> 01:12:43,092 ¿No puedes hacerlo? 1046 01:12:45,195 --> 01:12:47,602 Bien. 1047 01:12:47,637 --> 01:12:50,797 Me das unos minutos para comprar esos cigarrillos, y yo ... Te encontraré allí. 1048 01:12:53,808 --> 01:12:55,544 Eso es una mierda. 1049 01:12:55,579 --> 01:12:56,875 No me acerco a eso. 1050 01:12:58,945 --> 01:13:00,417 Sabes qué 1051 01:13:01,112 --> 01:13:02,584 no lo van a arreglar. 1052 01:13:03,180 --> 01:13:04,949 Lo haré. 1053 01:13:04,984 --> 01:13:08,183 Voy a poner su dinero directamente en su cuenta. 1054 01:13:08,218 --> 01:13:12,121 Eso no es lo que necesito que suceda. Entonces, no, gracias. 1055 01:13:14,697 --> 01:13:15,960 El dinero es dinero. 1056 01:13:17,766 --> 01:13:20,129 ¿Por qué te importa de dónde viene? 1057 01:13:20,164 --> 01:13:22,912 Si me importara el dinero, te habría hecho hacer eso cuando entré, pero no lo hice. 1058 01:13:22,936 --> 01:13:24,573 Entonces, no, no necesito eso. 1059 01:13:24,608 --> 01:13:27,004 ¿Crees que el VA obtuvo su propio dinero impreso? 1060 01:13:27,809 --> 01:13:29,171 Somos el banco. 1061 01:13:30,108 --> 01:13:31,206 Lo recuperamos. 1062 01:13:33,551 --> 01:13:34,913 No. 1063 01:13:34,948 --> 01:13:36,211 Quiero su dinero. 1064 01:13:40,624 --> 01:13:42,118 ¿Así que te diste a morir? 1065 01:13:46,927 --> 01:13:49,829 ¿Cuántas veces tengo que esconder a mi hijo de las noticias? 1066 01:13:53,263 --> 01:13:54,669 Te diré una cosa. 1067 01:13:55,838 --> 01:14:00,070 Cuando me pregunta: "¿Qué hiciste para evitar que muriera?" 1068 01:14:04,010 --> 01:14:05,746 Lo voy a mirar a los ojos... 1069 01:14:08,080 --> 01:14:09,915 y sepan que lo intenté. 1070 01:14:18,860 --> 01:14:21,091 Por favor... 1071 01:14:21,126 --> 01:14:26,965 ... déjame poner lo que se te debe en tu cuenta, 1072 01:14:27,000 --> 01:14:29,264 y por favor vámonos a casa. 1073 01:14:33,171 --> 01:14:35,611 Mira, puedes chocarlo con tu... su esposa. 1074 01:14:36,240 --> 01:14:37,778 O tu hija. 1075 01:14:40,816 --> 01:14:44,950 No me importa, pero necesito que no mueras. 1076 01:14:46,349 --> 01:14:47,656 ¿De acuerdo, Brian? 1077 01:14:50,122 --> 01:14:54,091 Brian, necesito que no mueras. 1078 01:14:57,261 --> 01:14:58,766 Hoy no. 1079 01:15:02,299 --> 01:15:03,540 Bien. 1080 01:15:07,238 --> 01:15:09,909 Voy a manejar esto. ¿Derecha? 1081 01:15:13,211 --> 01:15:14,815 Probablemente debería... 1082 01:15:16,720 --> 01:15:18,082 Si le voy a dejar algo, 1083 01:15:18,117 --> 01:15:20,282 Probablemente debería llamar a Kiah, ¿verdad? Mm-hmm. 1084 01:15:20,317 --> 01:15:22,185 Necesitas algo de crédito en... en el teléfono? 1085 01:15:22,220 --> 01:15:24,286 - Sí, señora, lo hago. - Bien. Eso depende de mí. 1086 01:15:24,321 --> 01:15:27,025 Bien. Necesito ese número, ¿de acuerdo? 1087 01:15:35,904 --> 01:15:38,366 Estel podría estar perdiéndolo. 1088 01:15:38,401 --> 01:15:41,138 Creo que ella va a tomar el asunto en sus propias manos. 1089 01:15:42,240 --> 01:15:43,778 Está bien, bueno, eso es un problema. 1090 01:15:45,210 --> 01:15:47,012 Todavía la tenemos al teléfono, ¿verdad? 1091 01:15:47,916 --> 01:15:49,311 ¿Por qué es un problema? 1092 01:15:49,346 --> 01:15:50,983 Si se entera 1093 01:15:51,018 --> 01:15:53,722 que ella puso el dinero en su cuenta y no en la del VA, 1094 01:15:54,285 --> 01:15:55,757 simplemente podría desencadenarlo. 1095 01:15:56,287 --> 01:15:57,792 No sabemos. 1096 01:15:57,827 --> 01:15:59,057 Demonios, no lo sabe. 1097 01:16:00,357 --> 01:16:02,830 Quienquiera que esté hablando con ella debe decirle que se detenga. 1098 01:16:02,865 --> 01:16:06,669 De hecho, deberíamos matar todas las comunicaciones bancarias excepto los teléfonos. 1099 01:16:06,704 --> 01:16:08,902 Mata todas las comunicaciones excepto los teléfonos. 1100 01:16:10,334 --> 01:16:11,366 Vamos. 1101 01:16:23,182 --> 01:16:26,282 Obtuve el crédito telefónico, pero su cuenta ... 1102 01:16:29,155 --> 01:16:30,220 es un error. 1103 01:16:32,994 --> 01:16:37,227 Por qué... ¿Por qué harían eso? ¿Simplemente no funciona? 1104 01:16:37,262 --> 01:16:38,262 Vuelve a intentarlo. 1105 01:16:42,839 --> 01:16:44,300 - Hola. - Brian. 1106 01:16:44,335 --> 01:16:46,247 - Hombre, ¿por qué lo harías... - Brian, mira tu teléfono, hombre. 1107 01:16:46,271 --> 01:16:47,336 Estás en CNN. 1108 01:16:49,208 --> 01:16:50,273 ¿CNN? 1109 01:16:51,111 --> 01:16:53,243 ¿Estoy en CNN? 1110 01:16:53,278 --> 01:16:56,081 La gente está escuchando tu historia. 1111 01:16:56,116 --> 01:16:58,688 Obtuvieron fotos tuyas en Todo Facebook y Twitter. 1112 01:16:58,723 --> 01:16:59,854 Mm-hmm. 1113 01:17:01,022 --> 01:17:04,221 De acuerdo, eh, ¿qué dicen? 1114 01:17:04,256 --> 01:17:06,190 Bueno, ellos saben que estás enojado. 1115 01:17:07,325 --> 01:17:09,325 Demonios, la mayoría de ellos saben lo que hay detrás. 1116 01:17:10,427 --> 01:17:13,032 No es ningún secreto que el VA es fubar. 1117 01:17:14,970 --> 01:17:17,234 Ahora los tienes en la retaguardia, hermano. 1118 01:17:18,270 --> 01:17:19,676 ¿Me oyes? 1119 01:17:20,239 --> 01:17:22,338 Así que todo lo que dices, 1120 01:17:22,373 --> 01:17:24,747 todo lo que haces, 1121 01:17:24,782 --> 01:17:25,979 importa. 1122 01:17:32,119 --> 01:17:33,987 No sé si lo hace. 1123 01:17:35,518 --> 01:17:38,156 Importa. Tú importas. 1124 01:17:40,226 --> 01:17:42,930 Solo haz el bien donde estás en este momento. 1125 01:17:44,098 --> 01:17:46,230 Gracias por la llamada, Hollywood. 1126 01:18:15,360 --> 01:18:17,096 Uno de ustedes puede ir. 1127 01:18:24,809 --> 01:18:27,139 Pero sí dice aquí que le debía dinero a la universidad. 1128 01:18:27,174 --> 01:18:29,141 No lo es, aunque dice que lo es. 1129 01:18:29,176 --> 01:18:30,538 ¿Qué significa eso? 1130 01:18:30,573 --> 01:18:33,541 Una vez que un estudiante quiere salir, deja de aparecer, 1131 01:18:33,576 --> 01:18:35,884 la escuela nos dice que están incumpliendo. 1132 01:18:35,919 --> 01:18:39,052 - ¿Qué quiere decir? - Tenemos que tomar su dinero. 1133 01:18:39,087 --> 01:18:41,219 Pensión, invalidez, lo que podamos conseguir. 1134 01:18:43,025 --> 01:18:45,289 El pateador es que ese no era Brian. 1135 01:18:45,324 --> 01:18:46,829 Esto está en ellos. 1136 01:18:48,327 --> 01:18:50,360 ¿Por qué el VA no lo hizo bien? 1137 01:18:53,365 --> 01:18:55,398 Dame un paquete de los Newport Longs. 1138 01:18:58,942 --> 01:18:59,974 6.50. 1139 01:19:02,011 --> 01:19:03,780 Uh, ¿tienes partidos? 1140 01:19:07,082 --> 01:19:08,411 ¡Muy bien, escucha! 1141 01:19:08,446 --> 01:19:10,413 Prepárese para una liberación de rehenes. 1142 01:19:10,448 --> 01:19:12,052 Nos hicimos un intercambio. 1143 01:19:12,516 --> 01:19:13,548 ¿Tienes fuego? 1144 01:19:15,519 --> 01:19:17,222 ¿Tienes partidos? 1145 01:19:17,257 --> 01:19:19,092 Sé que tienes una luz. 1146 01:19:19,127 --> 01:19:20,896 ¿Alguien tiene una luz? 1147 01:19:22,229 --> 01:19:25,461 ¿Por qué no le das un soplete mientras estás en ello? 1148 01:19:26,497 --> 01:19:28,904 Tiene un detonador conectado a una bomba, señor. 1149 01:19:28,939 --> 01:19:30,334 Ni una barra de dinamita. 1150 01:19:32,470 --> 01:19:36,043 Comando SWAT, avíseme cuando esté listo para la liberación de rehenes. 1151 01:19:36,078 --> 01:19:38,507 32-01. Todos los SWAT entrantes se preparan para el intercambio. 1152 01:19:38,542 --> 01:19:40,245 ¡Chicos! ¡Hola, chicos! 1153 01:19:41,919 --> 01:19:42,951 ¡Nuestro mal! 1154 01:20:07,945 --> 01:20:11,276 Ahora, señoras, no tenemos mucho tiempo. Tienes que decidir. 1155 01:20:11,311 --> 01:20:15,115 - No puedes ponernos eso. No es justo. - Lo sé. 1156 01:20:17,251 --> 01:20:19,988 Rosa, puedes ir. Ir. 1157 01:20:20,023 --> 01:20:21,154 No. 1158 01:20:22,619 --> 01:20:24,223 No puedo dejarte aquí. 1159 01:20:27,624 --> 01:20:30,097 Tienes que decidir. Estoy... 1160 01:20:30,132 --> 01:20:33,562 Bueno, creo que probablemente sea mejor que tenga un gerente senior aquí, 1161 01:20:35,137 --> 01:20:36,873 ya sabes, en caso de que intenten ... 1162 01:20:37,436 --> 01:20:39,403 Intentan dispararme. 1163 01:20:47,017 --> 01:20:49,347 Tan pronto como los cigarrillos estén en la puerta, 1164 01:20:49,382 --> 01:20:51,415 los tres iremos a buscarlo. 1165 01:20:51,450 --> 01:20:55,221 Estel, necesito que abras la puerta, la mantengas abierta. 1166 01:20:55,256 --> 01:20:59,555 Y, Rosa, necesito que agarres los cigarrillos, te los pases, 1167 01:20:59,590 --> 01:21:01,062 alejarse. 1168 01:21:01,097 --> 01:21:03,658 Entonces, Estel, cierras la puerta detrás de ella. 1169 01:21:05,970 --> 01:21:07,035 ¿Eso claro? 1170 01:21:11,074 --> 01:21:12,403 Bien. 1171 01:21:12,438 --> 01:21:13,602 bien. 1172 01:21:16,376 --> 01:21:17,474 ¿Estás caliente? 1173 01:21:17,509 --> 01:21:19,014 La verdad es que no. 1174 01:21:19,445 --> 01:21:21,115 ¿No? 1175 01:21:21,150 --> 01:21:24,349 Creo que me estoy quemando. Perdona. 1176 01:22:05,458 --> 01:22:06,556 Vamos. 1177 01:22:08,428 --> 01:22:10,197 Vamos. Vamos. 1178 01:22:12,102 --> 01:22:13,530 Tenemos que irnos. 1179 01:22:17,701 --> 01:22:19,503 Tenemos que irnos. 1180 01:22:23,740 --> 01:22:25,476 Debes estar bromeando. 1181 01:22:43,463 --> 01:22:45,034 ¿papi? 1182 01:22:45,069 --> 01:22:47,498 Hola, baby Ruth. Eh. Hola, cielo. 1183 01:22:50,371 --> 01:22:53,405 Solo quería hacerles saber que voy a estar bien. 1184 01:22:55,805 --> 01:22:57,574 Ya sabes, pase lo que pase... 1185 01:23:00,249 --> 01:23:02,150 y vas a estar bien. 1186 01:23:03,582 --> 01:23:05,516 Mi bebé va a estar bien. 1187 01:23:06,486 --> 01:23:08,222 ¿De lo que soy? 1188 01:23:08,257 --> 01:23:10,620 Bebé, ¿por qué no lo estarías? 1189 01:23:13,724 --> 01:23:17,363 No entiendes. Eres la persona más brillante que conozco. 1190 01:23:17,398 --> 01:23:18,463 Sí. 1191 01:23:18,498 --> 01:23:20,663 Pero mamá dice que estás en problemas. 1192 01:23:21,534 --> 01:23:23,270 Bueno, dile a mamá... 1193 01:23:29,278 --> 01:23:32,213 Dile a mamá que estaré bien. ¿Bien? 1194 01:23:32,248 --> 01:23:33,808 Ahora, ya sabes lo que hacemos. 1195 01:23:36,384 --> 01:23:38,219 ¿Puedes orar con papá? 1196 01:23:46,625 --> 01:23:49,758 Si vuelve a salir, me disparará. 1197 01:23:49,793 --> 01:23:53,201 Si tuviera un arma, ya la habríamos visto. 1198 01:23:56,899 --> 01:23:59,141 Rosa. Rosa. 1199 01:23:59,176 --> 01:24:00,835 Rosa, vamos. 1200 01:24:00,870 --> 01:24:03,178 - No puedo. - Tú, el que se supone que es libre. 1201 01:24:03,213 --> 01:24:04,608 Perra, vamos. 1202 01:24:05,578 --> 01:24:07,215 No puedo moverme. 1203 01:24:12,651 --> 01:24:14,882 ¿Qué demonios está tardando tanto SWAT? 1204 01:24:14,917 --> 01:24:16,719 Nos avisarán cuando estén listos. 1205 01:24:32,374 --> 01:24:34,110 "Los que habitan... 1206 01:24:37,742 --> 01:24:40,116 al abrigo del Altísimo... 1207 01:24:42,285 --> 01:24:43,845 descansará... 1208 01:24:49,556 --> 01:24:51,160 descansará ..." 1209 01:24:59,335 --> 01:25:00,862 Papá, respira. 1210 01:25:01,733 --> 01:25:03,271 Está bien, nena. 1211 01:25:06,969 --> 01:25:08,837 Está bien, bebé, está bien. 1212 01:25:13,712 --> 01:25:15,745 "Diré del Señor... 1213 01:25:18,882 --> 01:25:20,816 Él es mi refugio... 1214 01:25:24,756 --> 01:25:26,228 mi fortaleza... 1215 01:25:30,366 --> 01:25:33,200 Dios mío, en quien confío. 1216 01:25:37,274 --> 01:25:40,836 Seguramente me salvará de la trampa del pajarero... 1217 01:25:44,908 --> 01:25:46,941 y de la peste mortal". 1218 01:25:52,718 --> 01:25:53,849 Amén. 1219 01:25:55,391 --> 01:25:56,621 Amén. 1220 01:25:59,395 --> 01:26:00,526 papi... 1221 01:26:02,299 --> 01:26:03,661 ¿Estás respirando? 1222 01:26:09,504 --> 01:26:10,734 Lo soy, nena. 1223 01:26:10,769 --> 01:26:11,966 Estoy respirando. 1224 01:26:13,277 --> 01:26:14,672 Soy yo. 1225 01:26:15,939 --> 01:26:17,972 Gracias por su oración. 1226 01:26:20,350 --> 01:26:22,713 Gracias por orar por mí, bebé. 1227 01:26:22,748 --> 01:26:24,385 Necesitaba eso. 1228 01:26:25,586 --> 01:26:26,618 papi 1229 01:26:26,653 --> 01:26:28,686 ¿Puedes salir de apuros? 1230 01:26:29,755 --> 01:26:31,788 Oh, bebé, siempre puedes conseguir ... 1231 01:26:34,628 --> 01:26:36,463 Solo haz lo correcto por la gente. 1232 01:26:38,698 --> 01:26:42,238 ¿Me entiendes? Dondequiera que vayas, tratas bien a la gente. 1233 01:26:44,374 --> 01:26:45,472 ¿Bien? 1234 01:26:46,706 --> 01:26:48,002 Sí, señor. 1235 01:26:53,647 --> 01:26:55,482 Por eso te quiero. 1236 01:26:57,387 --> 01:27:00,817 Eres tan genial. ¿Qué hice? 1237 01:27:00,852 --> 01:27:01,983 Nada. 1238 01:27:05,428 --> 01:27:07,758 Papá va a dejar salir a estas mujeres ahora. 1239 01:27:08,926 --> 01:27:11,465 ¿Entonces vamos a buscar a mi cachorro? 1240 01:27:11,500 --> 01:27:13,335 Vaya, cielo. 1241 01:27:14,635 --> 01:27:16,338 Te amo, Kiah. 1242 01:27:18,034 --> 01:27:19,935 Yo también te quiero, papá. 1243 01:27:45,666 --> 01:27:48,997 75-01, ¿necesita un comandante SWAT en su comunicación? 1244 01:28:07,688 --> 01:28:09,919 Señoras 1245 01:28:09,954 --> 01:28:14,495 Solo quiero dar las gracias por todo lo que has hecho por mí en las últimas horas. 1246 01:28:17,500 --> 01:28:19,093 Y lo siento mucho. 1247 01:28:20,932 --> 01:28:22,668 Realmente lo soy. 1248 01:28:28,412 --> 01:28:29,972 A la mierda esto. Lo vamos a perder. 1249 01:28:45,825 --> 01:28:47,858 Aunque no rezo a menudo, 1250 01:28:47,893 --> 01:28:49,992 hay un libro que he estado leyendo... 1251 01:28:51,666 --> 01:28:53,699 ¿Qué diablos fue eso? 1252 01:28:56,638 --> 01:28:59,441 - Disparos. - ¿Qué fue eso? 1253 01:28:59,476 --> 01:29:02,609 Y estás viendo noticias de última hora con nosotros, esta escena se está desarrollando ... 1254 01:29:02,644 --> 01:29:03,973 ¡Ir! ¡Ir! ¡Ir! 1255 01:29:11,048 --> 01:29:12,916 ¡Muy bien, muévete! ¡Nos estamos moviendo! 1256 01:29:19,496 --> 01:29:21,892 - ¡Policía! - ¡Nadie se mueva! 1257 01:29:25,062 --> 01:29:26,765 Ven aca. Ven aca. 1258 01:29:28,670 --> 01:29:30,472 Señora, vamos. Vamos, señora. 1259 01:29:32,641 --> 01:29:35,708 - ¿Qué fue eso? - Creo que fue un rescate. 1260 01:29:35,743 --> 01:29:38,480 - ¿Quién autorizó el rescate, Jefe? - Tenías rehenes allí. 1261 01:29:38,515 --> 01:29:40,315 Averigüe qué fue eso. ¿Fue eso un flash-bang? 1262 01:29:41,111 --> 01:29:42,913 ¿Dónde están los rehenes, Jefe? 1263 01:29:42,948 --> 01:29:44,728 Usted dijo que quería una negociación pacífica. ¿¿Qué pasó?? 1264 01:29:44,752 --> 01:29:46,884 Mira, vimos una ventana de oportunidad 1265 01:29:46,919 --> 01:29:50,085 e hicimos contacto tratando de extraer a los rehenes. 1266 01:29:50,120 --> 01:29:51,559 ¿Lo mataste? 1267 01:29:53,992 --> 01:29:55,695 No tengo más comentarios sobre este asunto. 1268 01:29:55,730 --> 01:29:57,466 ¿Cuándo estará disponible esa información? 1269 01:30:12,516 --> 01:30:13,614 Sí. 1270 01:30:21,085 --> 01:30:22,590 Mm-hmm. 1271 01:30:22,625 --> 01:30:23,756 Sí. 1272 01:30:25,122 --> 01:30:26,594 Gracias. 1273 01:30:28,257 --> 01:30:29,729 Estamos en camino. 1274 01:30:30,534 --> 01:30:32,600 Perdona. ¡Perdona! 1275 01:30:33,229 --> 01:30:34,569 ¿Está muerto? 1276 01:30:35,902 --> 01:30:38,133 Tendrá que ponerse en contacto con su PD local, señora. 1277 01:30:40,038 --> 01:30:41,609 ¿Tengo que hacerlo? 1278 01:30:42,304 --> 01:30:44,139 ¿Hola? ¿Tengo que hacerlo? 1279 01:30:45,648 --> 01:30:46,779 ¡Señor! 1280 01:30:46,814 --> 01:30:49,716 Disculpe, por favor. Hábleme, señor. 1281 01:30:49,751 --> 01:30:52,785 Solo háblame. Señora. 1282 01:30:52,820 --> 01:30:54,754 Señora. Señora. ¿Lo mataste? 1283 01:30:54,789 --> 01:30:57,526 Señora. ¡Señora! 1284 01:30:57,561 --> 01:31:00,892 Descubrirás que puede haber girado el arma contra sí mismo. 1285 01:31:17,911 --> 01:31:19,944 Hola. Esta es Cassandra... 1286 01:34:06,409 --> 01:34:07,947 Bernard. 1287 01:34:09,753 --> 01:34:11,082 No hay bomba. 1288 01:34:20,060 --> 01:34:22,423 Eso debe haber sido tan aterrador para ti. 1289 01:34:24,394 --> 01:34:26,966 Todo lo que estaba haciendo, creo, 1290 01:34:27,001 --> 01:34:30,200 solo estaba tratando de escucharlo. 1291 01:34:30,235 --> 01:34:33,038 Pintaste una imagen vívida de este hombre ... 1292 01:36:07,629 --> 01:36:09,299 ¿Gandalf? 1293 01:36:09,334 --> 01:36:10,839 No. 1294 01:36:10,874 --> 01:36:12,335 ¿Gimli? 1295 01:36:12,370 --> 01:36:14,040 Queda una suposición. 1296 01:36:14,075 --> 01:36:16,339 Bien. Gollum. 1297 01:36:16,374 --> 01:36:20,948 ¡Papá! No se puede nombrar a un perro Gollum. Se le llegará a la cabeza. 1298 01:36:20,983 --> 01:36:23,412 Está bien, me rindo. ¿Cómo se llama? 1299 01:36:23,447 --> 01:36:26,085 Sam sabio el valiente. 1300 01:36:26,120 --> 01:36:29,022 Sam sabio el valiente. 1301 01:36:31,191 --> 01:36:32,960 Eso es perfecto, bebé. 1302 01:36:34,227 --> 01:36:36,161 Eso es perfecto. 1303 00:00:10,250 --> 00:00:20,250 Traducción automática por: www.elsubtitle.com Visite nuestro sitio web para obtener una traducción gratuita 97137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.