All language subtitles for Breaking.2022.WEBRip.x264-ION10-pt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,728 --> 00:00:29,433 [passos] 2 00:00:42,481 --> 00:00:44,613 [pessoas conversando] 3 00:01:00,697 --> 00:01:01,729 [suspira] 4 00:01:25,821 --> 00:01:28,360 [afinação do violoncelo] 5 00:01:31,728 --> 00:01:34,828 [música de violoncelo tocando] 6 00:01:51,220 --> 00:01:53,550 [a música continua] 7 00:02:16,608 --> 00:02:18,608 [música desaparece] 8 00:02:41,028 --> 00:02:42,797 Gandalf? 9 00:02:42,832 --> 00:02:44,238 [criança no telefone] Não... 10 00:02:45,703 --> 00:02:48,671 -Gimli? - Falta um palpite. 11 00:02:48,706 --> 00:02:50,772 [pessoa] Ok, Baby Ruth. Gollum. 12 00:02:50,807 --> 00:02:53,841 -[imitando Gollum] Gollum! Gollum! Meu precioso! -Pai! 13 00:02:53,876 --> 00:02:55,777 -[gritos] -Pai! Pai! 14 00:02:55,812 --> 00:02:57,581 [risos] 15 00:02:57,616 --> 00:03:00,419 Você não pode nomear um cão Gollum. Vai subir na cabeça dela. 16 00:03:00,454 --> 00:03:02,487 Você está certo. Você está certo. 17 00:03:06,955 --> 00:03:08,625 [gerente de motel] Sai amanhã, está bem? 18 00:03:10,024 --> 00:03:11,694 [criança] Eu pareço um Gollum? 19 00:03:11,729 --> 00:03:14,268 [Pai] Não, baby, você não parece um Gollum. 20 00:03:16,833 --> 00:03:19,471 Ok, eu desisto. Qual ​​é o nome? 21 00:03:20,441 --> 00:03:22,870 [pessoas gritando à distância] 22 00:03:34,950 --> 00:03:36,422 [suspira] 23 00:03:37,788 --> 00:03:38,919 [telefone apita] 24 00:03:46,060 --> 00:03:47,301 Entendi? 25 00:03:48,469 --> 00:03:49,666 Eu entendi. 26 00:03:50,933 --> 00:03:52,438 [criança] Que horas amanhã? 27 00:03:53,507 --> 00:03:56,310 Petland abre às 11h. 28 00:03:56,345 --> 00:03:58,642 [Pai] Kiah, deixe-me falar para sua mãe, ok? 29 00:03:58,677 --> 00:04:03,042 [Kiah] Pai, você me deu sua palavra. Você prometeu. 30 00:04:03,077 --> 00:04:07,651 [Pai] Baby Ruth, continue. Deixe-me falar com sua mãe. [telefone apita] 31 00:04:07,686 --> 00:04:10,753 Querida, estou acabando de crédito, ok? O telefone vai desligar, ok. 32 00:04:10,788 --> 00:04:12,326 [Kiah] Bem, coloque um pouco mais nisso. 33 00:04:12,361 --> 00:04:15,087 Eu não posso agora. Bebê? 34 00:04:15,122 --> 00:04:16,726 [alarme do telefone tocando] 35 00:04:56,603 --> 00:04:57,635 [suspira] 36 00:05:04,611 --> 00:05:05,709 [dispositivo emite um bipe] 37 00:05:15,050 --> 00:05:18,392 Você está pagando ou sair? 38 00:05:18,427 --> 00:05:20,757 De qualquer jeito, é melhor você estar de volta às 12:00 ou sua merda é minha. 39 00:05:44,552 --> 00:05:47,080 [alarme tocando à distância] 40 00:05:47,115 --> 00:05:49,951 [sirene tocando à distância] 41 00:06:54,985 --> 00:06:56,721 [respirando ofegante] 42 00:07:11,771 --> 00:07:14,035 [conversando] 43 00:07:25,719 --> 00:07:28,049 [a conversa continua] 44 00:07:33,694 --> 00:07:35,925 [contador de dinheiro zumbe] 45 00:07:41,933 --> 00:07:44,736 [risada] 46 00:08:23,810 --> 00:08:26,580 Eu te pego. Por aqui. 47 00:08:29,178 --> 00:08:30,309 Olá. Ei. 48 00:08:30,344 --> 00:08:32,916 Deixe-me colocar meu monitor. 49 00:08:32,951 --> 00:08:35,556 gostaria de retirar $ 25 da minha conta. 50 00:08:37,186 --> 00:08:38,757 Grandes contas. 51 00:08:38,792 --> 00:08:41,287 Sim, eu prefiro grandes contas também. Sim. [ri] 52 00:08:43,764 --> 00:08:45,291 Você tem um papel Eu poderia emprestar? 53 00:08:45,326 --> 00:08:48,030 Sim. Graças a Deus é sexta-feira. 54 00:08:48,065 --> 00:08:49,735 Tem sido um daqueles dias. 55 00:08:49,770 --> 00:08:52,232 Meu vizinho bateu na minha porta às 5h00 56 00:08:52,267 --> 00:08:57,105 porque minha Isabel saiu uma de suas árvores para sua peça de verão. 57 00:08:57,140 --> 00:09:00,042 [suspira] Está indo sem parar. 58 00:09:00,077 --> 00:09:04,079 -Qualquer coisa para as crianças, hein? -Isso mesmo, qualquer coisa para as crianças. [ri] 59 00:09:04,114 --> 00:09:06,950 OK. Deixe-me pegar você suas grandes contas aqui. 60 00:09:08,184 --> 00:09:10,217 Coloque você no seu caminho. 61 00:09:11,121 --> 00:09:12,153 Tenha um bom dia. 62 00:09:20,702 --> 00:09:23,362 [respirando trêmula] 63 00:09:33,715 --> 00:09:35,044 O que você quer que eu faça? 64 00:09:36,212 --> 00:09:37,882 Acione o alarme. 65 00:09:39,380 --> 00:09:42,018 -O alarme? Sério? -Sim, senhora. 66 00:09:52,129 --> 00:09:53,293 Bem aqui... 67 00:09:53,328 --> 00:09:55,394 Saia agora. O que? 68 00:09:58,300 --> 00:09:59,332 Sair. 69 00:10:01,710 --> 00:10:03,710 Não há sirenes. Eu poderia apertar o botão... 70 00:10:03,745 --> 00:10:05,140 Eu preciso que você ligue para o 911. 71 00:10:06,275 --> 00:10:07,406 Agora mesmo. 72 00:10:08,783 --> 00:10:09,815 OK. 73 00:10:09,850 --> 00:10:11,278 [som de discagem] 74 00:10:15,889 --> 00:10:17,152 [bips de sinal de ocupado] 75 00:10:19,123 --> 00:10:20,452 Largue o que está fazendo. 76 00:10:20,487 --> 00:10:23,125 O cara do moletom cinza está roubando o banco. 77 00:10:24,062 --> 00:10:25,094 Sim. 78 00:10:26,097 --> 00:10:29,131 Apenas vá. Siga Diana. Jesus. 79 00:10:31,135 --> 00:10:32,772 [bips de sinal de ocupado] 80 00:10:35,337 --> 00:10:37,172 Você tem 911? Não, porque-- 81 00:10:37,207 --> 00:10:39,845 Você não pode obtê-los? Não, porque o código não está funcionando. 82 00:10:39,880 --> 00:10:40,780 estou ligando... 83 00:10:42,245 --> 00:10:45,048 Senhor, não podemos ajudá-lo agora mesmo. Por favor saia. 84 00:10:45,083 --> 00:10:46,720 Muito obrigado. 85 00:10:54,158 --> 00:10:55,355 [bocando] Saia agora. 86 00:10:56,798 --> 00:10:58,864 [contador] O código não está me deixando discar. 87 00:10:58,899 --> 00:11:00,327 Eu preciso de você para se mover mais rápido, senhora. OK. 88 00:11:00,362 --> 00:11:02,065 [barulho] Senhora. 89 00:11:08,436 --> 00:11:10,975 Há uma situação. Todo mundo, deixe-me apenas chamar sua atenção. 90 00:11:11,010 --> 00:11:12,339 [caixa] Eu-- eu não posso... 91 00:11:12,374 --> 00:11:14,044 Não se assuste. Não se mova muito rápido. 92 00:11:14,079 --> 00:11:15,716 Estava indo para sai devagar... 93 00:11:16,114 --> 00:11:17,344 Tudo bem... 94 00:11:19,381 --> 00:11:21,348 Quem-- Quem manda aqui? 95 00:11:24,320 --> 00:11:25,418 Quem? 96 00:11:25,453 --> 00:11:27,860 Bem, ela é, mas nós dois... 97 00:11:27,895 --> 00:11:29,829 Eu sou... eu sou o gerente. 98 00:11:30,326 --> 00:11:31,963 Estel Valéria. 99 00:11:33,934 --> 00:11:35,494 Estel, um-- 100 00:11:35,529 --> 00:11:38,332 OK. Alguém atrás? 101 00:11:43,075 --> 00:11:45,339 -Tudo bem, bem, assim que eles saem... -[linha tocando] 102 00:11:45,374 --> 00:11:49,112 ...você trava a frente e atrás portas, você me entende? Você bloqueia todos eles. 103 00:11:52,150 --> 00:11:53,446 Agora vá fazer. 104 00:11:55,318 --> 00:11:56,922 Você o ouviu, lentamente... 105 00:11:56,957 --> 00:11:59,254 [caixa] Eu tenho um cliente. Ele diz que tem uma bomba. 106 00:11:59,289 --> 00:12:01,124 Esse é o operador? Sim... Sim. 107 00:12:01,159 --> 00:12:03,225 -[operador] Qual ​​é a localização do banco? -Sim, hum-- 108 00:12:04,393 --> 00:12:06,932 -No Wells Fargo. -Deixe-me falar com eles. 109 00:12:06,967 --> 00:12:10,496 Ele disse que vai... [gritos, gemidos] 110 00:12:10,531 --> 00:12:12,036 Não não não! [bipe] 111 00:12:13,039 --> 00:12:14,940 Desculpe. Desculpe. 112 00:12:14,975 --> 00:12:16,106 [operador] Olá, tem alguém aí? 113 00:12:17,307 --> 00:12:19,142 Desculpe, ok. Olá? 114 00:12:22,378 --> 00:12:24,015 Olá. Olá, senhor. 115 00:12:25,447 --> 00:12:27,150 Este é Brian Brown-Easley. 116 00:12:30,958 --> 00:12:32,518 Eu tenho uma bomba e... 117 00:12:34,258 --> 00:12:36,324 basicamente, vou me matar e todos aqui 118 00:12:36,359 --> 00:12:38,293 se minhas demandas não forem atendidas. 119 00:12:39,494 --> 00:12:41,560 [digitação do operador] 120 00:12:41,595 --> 00:12:46,499 [operador] ...vai explodir o lugar e mate todos... 121 00:12:46,534 --> 00:12:48,875 Ok, temos unidades na saída. 122 00:12:48,910 --> 00:12:50,305 Quais demandas você quer conhecer? 123 00:12:50,340 --> 00:12:52,175 A fraude foi cometida. 124 00:12:52,210 --> 00:12:54,441 Meu cheque de deficiência foi roubado de mim, e eu quero de volta. 125 00:12:54,476 --> 00:12:56,179 A fraude foi cometida. 126 00:12:56,214 --> 00:12:58,445 Senhora. Senhora. Senhora. Senhora. 127 00:12:58,480 --> 00:13:01,888 Você pode ter certeza que essas portas estão bloqueados e não permitem alguém em? Obrigada. 128 00:13:01,923 --> 00:13:05,056 -Você está com eles trancar as portas? -Uh, sim, senhora. 129 00:13:05,091 --> 00:13:07,861 E como você é? Você é negro, branco, hispânico? 130 00:13:07,896 --> 00:13:11,590 Eu sou preto. Mas eu não sou filiados a quaisquer grupos. Sou só eu. 131 00:13:11,625 --> 00:13:13,592 Certo. Sim. 132 00:13:13,627 --> 00:13:17,332 Ok, meus oficiais estão perguntando se você permitir que os funcionários sair do banco. 133 00:13:20,436 --> 00:13:21,402 Marrom? 134 00:13:22,911 --> 00:13:24,042 Marrom? Não. 135 00:13:25,145 --> 00:13:28,409 Eu... eu não posso fazer isso. Eu não posso fazer isso. Eu não posso fazer isso. 136 00:13:28,444 --> 00:13:31,610 Enquanto como todo mundo fica calmo, ninguém se machuca, ok? 137 00:13:31,645 --> 00:13:35,889 Eu prometo e-eu não vou machucar ninguém, mas não posso deixá-los ir. Desculpe. 138 00:13:35,924 --> 00:13:38,155 Eu estou-- eu vou deixar vocês todos fora 139 00:13:38,190 --> 00:13:40,960 -se eu detonar a bomba, ok? Ok? -Ok. 140 00:13:40,995 --> 00:13:43,996 Senhora, eu preciso falar com alguém, um negociador ou alguém. 141 00:13:44,031 --> 00:13:45,998 Eu estou correndo contra o tempo. Eu acabei de... 142 00:13:46,033 --> 00:13:47,527 Eu tenho alguém no caminho para lá para encontrar com você. 143 00:13:47,562 --> 00:13:49,364 OK. Qual ​​número ele precisa ligar? 144 00:13:49,399 --> 00:13:50,970 Ah, o banco. 145 00:13:51,005 --> 00:13:52,939 Qual ​​é o número deles, você pode perguntar a eles? 146 00:13:52,974 --> 00:13:54,666 Confirme que tenho o caminho certo. Ela não tem o número do banco. 147 00:13:54,701 --> 00:13:56,536 Ela está perguntando para o número do banco. 148 00:13:56,571 --> 00:13:59,374 -Ela poderia ligar para o telefone fixo. Um, oito... -Eu poderia encontrá-lo. 149 00:13:59,409 --> 00:14:03,081 Marrom, que tipo de roupa você está vestindo? 150 00:14:15,458 --> 00:14:17,095 Porque você está me perguntando isso? 151 00:14:20,232 --> 00:14:23,299 Que tipo de roupa... Por quê? 152 00:14:23,334 --> 00:14:25,400 Mas por que você está me perguntando isso? 153 00:14:29,241 --> 00:14:31,439 Por que você é só me fazer essa pergunta? 154 00:14:32,343 --> 00:14:33,672 Você tem o atirador em mim? 155 00:14:40,384 --> 00:14:43,022 Você tem o atirador em mim? 156 00:14:43,057 --> 00:14:45,090 Não tenho certeza se existem algum policial no local ainda, mas eles estão solicitando 157 00:14:45,125 --> 00:14:47,422 saber que roupa você está vestindo. Você tem o atirador em mim. 158 00:14:47,457 --> 00:14:50,194 É por isso que você está perguntando essa pergunta, porque você tem um franco-atirador em mim agora. 159 00:14:50,229 --> 00:14:51,492 Você quer me matar. 160 00:15:05,145 --> 00:15:06,276 [sobressalta-se] 161 00:15:38,178 --> 00:15:39,606 Eles vão me matar. 162 00:15:39,641 --> 00:15:42,345 Você não pode sair assim. Eles vão... 163 00:15:53,094 --> 00:15:55,259 [respirando profundamente] 164 00:16:02,598 --> 00:16:04,268 Eles vão me atacar. 165 00:16:08,769 --> 00:16:10,873 Eles vão me atacar de lá. 166 00:16:14,742 --> 00:16:16,115 Quer saber, ligue para eles. 167 00:16:17,085 --> 00:16:18,546 Desculpe-- [Brian] Ligue! 168 00:16:18,581 --> 00:16:21,582 Eu preciso que todos vejam O que está acontecendo aqui. 169 00:16:23,157 --> 00:16:25,454 Eu preciso dos caminhões de bombeiros! 170 00:16:25,489 --> 00:16:27,258 Eu preciso das câmeras de notícias! 171 00:16:27,293 --> 00:16:28,787 Eu preciso dos X-Men! 172 00:16:28,822 --> 00:16:30,360 Ligue para eles! 173 00:16:30,395 --> 00:16:31,427 Ligue para eles! 174 00:16:32,793 --> 00:16:33,625 [Brian grunhiu] 175 00:16:36,731 --> 00:16:39,501 Eu não estou jogando! Eu não sou! Eu não estou jogando! 176 00:16:39,536 --> 00:16:42,735 Todo mundo pensa que eu estou jogando, mas eu não sou. Eu não sou! 177 00:16:44,673 --> 00:16:45,705 Eu acabei de... 178 00:16:47,308 --> 00:16:51,414 Eu não quero que eles me atirem. Eu não quero que eles me snipe antes de dizer o meu lado. 179 00:16:51,449 --> 00:16:53,713 eu nem contei meu lado da história. Eles vão me atirar. 180 00:16:53,748 --> 00:16:55,154 Eles vão atirar em mim. Eles vão... 181 00:16:55,189 --> 00:16:56,617 [expira] Porra. 182 00:16:56,652 --> 00:16:59,785 [respirando profundamente] 183 00:16:59,820 --> 00:17:01,754 Tudo bem. 184 00:17:01,789 --> 00:17:07,760 Você sabe o que? Basta entrar em contato as redes de notícias, ok. 185 00:17:07,795 --> 00:17:10,664 Basta entrar em contato com as redes de notícias e diga a eles o que está acontecendo 186 00:17:10,699 --> 00:17:12,864 e faça com que todos venham aqui. 187 00:17:12,899 --> 00:17:15,603 Eu quero ver CNN, NBC, 188 00:17:15,638 --> 00:17:18,639 Eu quero ver Don Lemon, Eu quero ver o dia! 189 00:17:18,674 --> 00:17:21,147 Tudo! Diga a eles sobre o que está acontecendo. 190 00:17:21,182 --> 00:17:22,478 Apenas diga a eles! 191 00:17:24,416 --> 00:17:25,646 Apenas diga a eles. 192 00:17:33,161 --> 00:17:35,128 Ver? Ver! 193 00:17:35,163 --> 00:17:38,857 Ver, há um oficial ali, tentando dar um tapa em mim. 194 00:17:38,892 --> 00:17:42,465 Ele está tentando me dar uma surra. Há um oficial - oficial ali mesmo, do outro lado da rua. 195 00:17:42,500 --> 00:17:44,830 Eu posso ve-lo. Ele está tentando me dar uma surra. 196 00:17:44,865 --> 00:17:46,865 Ele tentando tomar um pop. Pegue os interruptores! 197 00:17:46,900 --> 00:17:49,241 Pegue as luzes! Tudo bem. OK. 198 00:17:52,675 --> 00:17:54,378 Tenho meu negociador? 199 00:17:54,413 --> 00:17:56,743 Ele diz ele quer um negociador. 200 00:17:56,778 --> 00:17:58,877 [operador] Bem, eu tenho a ligação já inserido. 201 00:17:58,912 --> 00:18:01,880 E eles também venha lá ou ligue para você o mais rápido possível. 202 00:18:02,817 --> 00:18:04,850 Ela diz eles estão a caminho. 203 00:18:04,885 --> 00:18:06,225 OK. 204 00:18:09,923 --> 00:18:12,231 Pegue as persianas. Obtenha as cortinas atrás de você! 205 00:18:12,266 --> 00:18:13,859 -Pode esperar, por favor? -Pegue as cortinas. 206 00:18:13,894 --> 00:18:15,630 Eu tenho que pegar as cortinas. 207 00:18:17,337 --> 00:18:19,205 Pegue as persianas! Pegue as persianas! 208 00:18:22,936 --> 00:18:24,771 Eu sinto Muito. Eu sinto Muito. 209 00:18:32,649 --> 00:18:34,814 OK. Obrigada. 210 00:18:37,522 --> 00:18:38,620 Está bem. 211 00:18:40,327 --> 00:18:41,359 OK. 212 00:19:12,887 --> 00:19:15,261 Como é que eu-- Como eu uso isso? O piscando. 213 00:19:15,296 --> 00:19:16,427 O piscando, ok. 214 00:19:17,892 --> 00:19:19,727 Sim, olá? Sim, estou online aqui. 215 00:19:19,762 --> 00:19:21,465 Você tem alguém aqui para mim? 216 00:19:21,500 --> 00:19:24,336 Se você quiser falar com ele, você precisará me dizer. 217 00:19:24,371 --> 00:19:26,833 Senhora, não tenho tanto tempo como você acha que eu faço. 218 00:19:26,868 --> 00:19:30,375 Olá, eles vão ligar. E assim que fizerem isso, você pode falar com eles, 219 00:19:30,410 --> 00:19:32,971 mas preciso ficar com você na linha até que o façam. 220 00:19:33,974 --> 00:19:35,446 Venha aqui. 221 00:19:35,481 --> 00:19:37,481 Desça aqui. Vamos. 222 00:19:37,516 --> 00:19:39,417 Está bem. Apenas venha aqui. 223 00:19:39,452 --> 00:19:40,979 Tudo bem, fique aí. 224 00:19:41,014 --> 00:19:42,387 Ai está. 225 00:19:43,423 --> 00:19:44,851 Apenas fique aí. 226 00:19:47,691 --> 00:19:50,395 Você está bem? Não não não. Não não não. Não há necessidade de descer. 227 00:19:50,430 --> 00:19:52,430 Eles não vão atirar em você. 228 00:19:52,465 --> 00:19:55,532 Eles vão ter meu corpo na pista antes de você, confie em mim. 229 00:19:55,567 --> 00:19:58,931 OK. Tudo bem, você está bem? 230 00:19:58,966 --> 00:20:01,703 Eu não vou te machucar. Você sabe disso, certo? [grito abafado] 231 00:20:01,738 --> 00:20:04,838 Eu não vou te machucar. eu não vou colocar um dedo em você, eu prometo-lhe isso. 232 00:20:04,873 --> 00:20:05,705 Ok? 233 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Por que você não me diga algo positivo? 234 00:20:10,681 --> 00:20:12,780 O que você gosta? 235 00:20:13,453 --> 00:20:14,650 Vá ao clube? 236 00:20:16,324 --> 00:20:17,785 Eu gosto de Jean Grey. 237 00:20:19,789 --> 00:20:22,020 [chorando] Isso é aleatório. 238 00:20:23,397 --> 00:20:24,561 Isso é realmente aleatório. 239 00:20:30,965 --> 00:20:32,635 Você sempre foi roubado antes? 240 00:20:34,067 --> 00:20:35,869 Sim. Uma vez. 241 00:20:35,904 --> 00:20:38,641 Como acabou? Qual é o seu nome mesmo? 242 00:20:38,676 --> 00:20:41,578 -Estel. -Estel, tudo bem. Estel, como acabou? 243 00:20:41,613 --> 00:20:43,316 E não minta para mim. Eu não-- 244 00:20:43,351 --> 00:20:45,010 eu não gosto pessoas mentindo para mim. 245 00:20:45,045 --> 00:20:47,980 Mm-mmm. Não, uh, ele... ele foi preso. 246 00:20:49,049 --> 00:20:50,917 -Eles não o mataram? -Mm-mmm. Não senhor. 247 00:20:51,920 --> 00:20:54,492 Ele tem que ser branco. [zomba] 248 00:20:57,926 --> 00:21:00,333 Estel, você pode pegar o telefone com a rede? 249 00:21:00,368 --> 00:21:03,732 Mas ligue para o 911 primeiro. Esta mulher no telefone, ela não ajuda. 250 00:21:03,767 --> 00:21:05,602 -Eu tenho que ir para minha mesa para isso. -Ok. 251 00:21:05,637 --> 00:21:07,769 Tudo bem, e feche essas portas de novo, ok. 252 00:21:07,804 --> 00:21:09,639 Eles entram aqui, eles vão atirar em todo mundo. 253 00:21:09,674 --> 00:21:11,608 -Espalhe e reze. É assim que eles fazem. -Ok. 254 00:21:11,643 --> 00:21:14,644 -Eu-- eu fiz-- eu tranquei quando você me pediu pela primeira vez. -Quando? Quando? 255 00:21:14,679 --> 00:21:16,811 Quando você me pediu pela primeira vez. 256 00:21:18,881 --> 00:21:21,981 OK. OK. Está tudo bem. Me perdoe. 257 00:21:23,424 --> 00:21:24,456 OK. 258 00:21:26,559 --> 00:21:29,021 Existe outro número de discagem Eu poderia usar aqui? 259 00:21:29,056 --> 00:21:31,925 Preciso entrar em contato com meu povo, certifique-se de que eles sabem o que está acontecendo, sabe? 260 00:21:31,960 --> 00:21:34,565 Não queira ter todos preocupados. 261 00:21:34,600 --> 00:21:36,567 -Você poderia usar Aquele ali. -Sim? 262 00:21:36,602 --> 00:21:38,932 Sim. Eu vou sair daqui. Não quero que você faça nada. 263 00:21:38,967 --> 00:21:41,473 eu só vou mudar para lá, ligue, ok? 264 00:21:42,641 --> 00:21:45,136 [Estel] estou aqui em Windy Hills Wells Fargo, 265 00:21:45,171 --> 00:21:47,446 e há um homem segurando o banco. 266 00:21:49,714 --> 00:21:51,351 [Rosa] O código é nove. 267 00:21:52,112 --> 00:21:53,947 [Estel] Há um homem nos segurando. 268 00:21:56,457 --> 00:21:59,425 [linha tocando] 269 00:21:59,460 --> 00:22:02,153 Oi, aqui é Cassandra Deets. Solte o que você vai perguntar no bipe. 270 00:22:02,188 --> 00:22:04,155 [bips de tom de mensagem] Vem cá Neném. 271 00:22:04,190 --> 00:22:05,695 [Estel] Nós poderíamos usar alguma ajuda. 272 00:22:10,504 --> 00:22:11,635 Senhora, você está aí? 273 00:22:11,670 --> 00:22:14,572 [linha tocando] 274 00:22:14,607 --> 00:22:18,004 Oi, aqui é Cassandra Deets. Solte o que você vai perguntar no bipe. 275 00:22:18,039 --> 00:22:20,842 [toque de telefone] 276 00:22:25,519 --> 00:22:27,046 Olá? Olá. 277 00:22:27,081 --> 00:22:29,587 Este é o Windy Hills Wells Fargo? 278 00:22:31,987 --> 00:22:35,021 Sim, senhora. Este é o Wells Fargo. 279 00:22:35,056 --> 00:22:37,958 Sim, Preciso falar com Bridget sobre meu 401(k). 280 00:22:37,993 --> 00:22:40,532 Acho que ela fez um erro de US$ 9.000. 281 00:22:40,567 --> 00:22:43,832 Infelizmente, uh, Bridget não está aqui para discutir seu 401(k), 282 00:22:43,867 --> 00:22:45,900 mas posso levar uma mensagem para você? Sim. 283 00:22:46,936 --> 00:22:48,441 Você está tendo um bom dia? 284 00:22:48,476 --> 00:22:49,574 Uh, poderia ser melhor. 285 00:22:50,236 --> 00:22:51,939 Lamento ouvir isso, senhora. 286 00:22:53,173 --> 00:22:54,414 Ok, atire. 287 00:22:54,977 --> 00:23:00,112 816-935-6105. 288 00:23:00,147 --> 00:23:02,719 Apenas fique com ela me ligue de volta imediatamente. Obrigada Senhora. 289 00:23:07,022 --> 00:23:09,154 Isso é para Bridget. Ela vai precisar disso. 290 00:23:13,864 --> 00:23:15,160 [operador] Onde você está? 291 00:23:15,195 --> 00:23:16,997 Estou perto da porta da frente. 292 00:23:17,032 --> 00:23:18,735 Ok, fique na linha comigo. 293 00:23:18,770 --> 00:23:20,605 Eles pegaram fogo? [Estel] Não sei. 294 00:23:20,640 --> 00:23:23,003 -Ele quer caminhões de bombeiros. -O que você quer dizer você não sabe? 295 00:23:26,547 --> 00:23:30,549 [zomba] Nossos caminhões de bombeiros não param no local se houver uma bomba. 296 00:23:33,114 --> 00:23:34,652 Eu sinto Muito. 297 00:23:36,051 --> 00:23:38,590 Quanto dinheiro você precisa, senhor? 298 00:23:41,122 --> 00:23:44,222 Eu posso conseguir para você. [linha tocando] 299 00:23:44,257 --> 00:23:46,664 está sentado bem lá em cima. 300 00:23:46,699 --> 00:23:50,734 [voz automatizada] Você tem alcançou a caixa postal de... [Kiah]Kiah. 301 00:23:57,006 --> 00:23:58,775 eu não quero o dinheiro do banco. 302 00:24:02,077 --> 00:24:04,110 Eu só quero o dinheiro... 303 00:24:06,213 --> 00:24:07,883 que aquelas pessoas tiraram de mim. 304 00:24:07,918 --> 00:24:09,687 Isso é tudo o que eu quero. 305 00:24:11,559 --> 00:24:13,625 [batendo] 306 00:24:13,660 --> 00:24:16,826 OK. Ok, está tudo bem! Está bem. Eu consegui, consegui, Eu entendi! 307 00:24:16,861 --> 00:24:18,993 Vai! Vai! Vai! 308 00:24:19,028 --> 00:24:22,293 [ofegante] O que está acontecendo? Quem está atirando? 309 00:24:22,328 --> 00:24:24,031 [Estel] É uma funcionária! 310 00:24:24,066 --> 00:24:26,000 Está tudo claro. [operador] Olá? 311 00:24:26,035 --> 00:24:27,870 Ele se foi. Estel, você precisa de mim? 312 00:24:27,905 --> 00:24:30,543 [Rosa chorando] 313 00:24:30,578 --> 00:24:32,270 Você está bem aí? Desculpe. 314 00:24:32,305 --> 00:24:33,876 Eu sinto Muito. 315 00:24:33,911 --> 00:24:35,944 Eu sinto Muito. Eu sinto Muito. 316 00:24:35,979 --> 00:24:39,651 É apenas um reflexo. Eu sinto Muito. Você ainda tem um visual dele? 317 00:24:39,686 --> 00:24:42,082 Não não. Desculpe, ok. Peço desculpas. 318 00:24:42,117 --> 00:24:46,691 Senhora, peço desculpas, está bem? Eu não queria fazer isso. 319 00:24:46,726 --> 00:24:48,759 Como é que vocês estão deixando as pessoas caminhar até a entrada? 320 00:24:48,794 --> 00:24:50,794 Parece que vocês poderia fazer melhor do que isso. 321 00:24:52,864 --> 00:24:54,765 [sussurra] Você tem que nos tirar daqui. 322 00:25:07,109 --> 00:25:09,241 [engasgando] 323 00:25:11,916 --> 00:25:13,850 Olá? Sim, estou aqui. 324 00:25:13,885 --> 00:25:17,051 eu ainda não tenho um maldito negociador, e eu estou me perguntando por quê. 325 00:25:17,086 --> 00:25:18,151 Onde está meu negociador? 326 00:25:19,253 --> 00:25:20,791 Olá? 327 00:25:20,826 --> 00:25:22,221 Tudo bem, espere só um segundo. 328 00:25:23,730 --> 00:25:24,762 [Brian] Alô? 329 00:25:31,738 --> 00:25:35,234 Senhor, podemos realmente ajudá-lo. Por favor, um-- Por favor, não! 330 00:25:36,204 --> 00:25:37,907 [chorando] Não, não... 331 00:25:39,240 --> 00:25:41,372 [Brian] Eu mandei fazer um botão, ok. 332 00:25:41,407 --> 00:25:42,747 Você vê isso? 333 00:25:44,047 --> 00:25:47,015 Temos filhos. Por favor, não, senhor. 334 00:25:47,050 --> 00:25:50,623 Preciso do meu negociador. Alguém-- Alguém para descer e conversar! 335 00:25:50,658 --> 00:25:52,383 Falar! Isso é tudo! 336 00:25:52,418 --> 00:25:55,320 Onde está meu negociador? Por favor, senhora, apenas... 337 00:25:55,355 --> 00:25:58,862 Senhor. Apenas segure o telefone bem aqui... 338 00:25:58,897 --> 00:26:00,798 Eu tenho aguentado. Eu tenho aguentado embora. 339 00:26:00,833 --> 00:26:03,130 Eu tenho aguentado embora. Eu segurei. 340 00:26:07,103 --> 00:26:09,972 Se nos desconectarmos, Eu ligo de volta, ok? 341 00:26:12,042 --> 00:26:12,874 Certo? 342 00:26:14,242 --> 00:26:16,308 Você vai ter meu negociador pronto para mim? 343 00:26:17,047 --> 00:26:19,080 Senhora? 344 00:26:19,115 --> 00:26:21,115 Sim, senhor, você apenas segure na linha. OK. 345 00:26:21,150 --> 00:26:23,150 Vou pegá-lo. OK. 346 00:26:24,923 --> 00:26:26,758 [sinal de ocupado apitando] 347 00:26:27,992 --> 00:26:29,629 [desliga o receptor] 348 00:26:37,199 --> 00:26:39,298 Me desculpe, pessoal, Eu tive que fazer isso. 349 00:26:48,914 --> 00:26:50,881 Qualquer uma de vocês senhoras precisa do banheiro? 350 00:26:57,725 --> 00:27:00,660 -Eu poderia usar o banheiro. -Tudo bem, então continue. 351 00:27:15,171 --> 00:27:17,105 [Rosa respirando trêmula] 352 00:27:19,076 --> 00:27:20,108 Você está bem? 353 00:27:23,850 --> 00:27:25,916 [porta range, fecha] 354 00:27:30,186 --> 00:27:31,955 [expira] 355 00:27:38,359 --> 00:27:40,359 [digitando no telefone] 356 00:27:46,400 --> 00:27:47,432 [toque de telefone] 357 00:27:48,941 --> 00:27:51,370 Olá? OK. Tenho o Major Riddick no telefone. 358 00:27:51,405 --> 00:27:52,976 OK. 359 00:27:53,011 --> 00:27:54,813 Confira em Estel no banheiro, ok. 360 00:27:54,848 --> 00:27:56,276 Certifique-se de que ela está bem, certo? 361 00:28:02,955 --> 00:28:04,790 Você está aí, senhor? Sim, estou. 362 00:28:06,354 --> 00:28:08,255 Olá, Sr. Easley. Meu nome é Major Riddick. 363 00:28:08,290 --> 00:28:10,191 Agora você nos diz o que está acontecendo lá, ok? 364 00:28:10,226 --> 00:28:12,061 -O Departamento de Assuntos de Veteranos... -Estel? 365 00:28:12,899 --> 00:28:13,931 Estel. 366 00:28:16,133 --> 00:28:19,035 Eles me deixaram desamparado e sem-teto e, uh-- 367 00:28:19,070 --> 00:28:22,269 eu-- eu vou estar nas ruas. Então eu preciso de sua ajuda, senhor. 368 00:28:22,304 --> 00:28:25,041 Tudo bem. O que podemos fazer para ajudá-lo? 369 00:28:25,076 --> 00:28:27,241 Bem, pague-me o meu dinheiro. 370 00:28:27,276 --> 00:28:30,211 Essa é toda a razão pela qual nós tendo esta conversa, senhor. 371 00:28:30,246 --> 00:28:32,785 Tudo bem, quanto-- quanto é exatamente isso? 372 00:28:36,318 --> 00:28:39,220 Estel, acho que vamos ser na TV. Ligue-o. 373 00:28:39,255 --> 00:28:41,893 Nós vamos estar um dos canais. Me desculpe por isso. 374 00:28:41,928 --> 00:28:45,457 Bem, você estaria disposto para sair e conversar-- fale conosco sobre isso? 375 00:28:46,493 --> 00:28:48,427 Senhor, eu não vou sair. 376 00:28:48,462 --> 00:28:50,803 Tudo bem, quais são suas intenções agora? 377 00:28:52,906 --> 00:28:54,037 Bem, uh, 378 00:28:55,373 --> 00:28:58,272 minhas intenções são para explodir este lugar se minhas demandas não forem atendidas. 379 00:28:58,307 --> 00:29:02,078 Eu disse a vocês antes. Eu não sei porque eu tenho que me repetir, mas tudo bem. 380 00:29:02,113 --> 00:29:05,147 Uh, sabe, estou falando sério, senhor. Vou explodir este lugar, senhor. 381 00:29:05,182 --> 00:29:07,347 -Ok. Ok. -Oh, senhor, o mais importante, 382 00:29:07,382 --> 00:29:08,920 Eu quero fale com minha filha. 383 00:29:08,955 --> 00:29:11,087 Eu não consigo passar. Tudo bem. 384 00:29:11,122 --> 00:29:15,058 Ligo de volta daqui a pouco, Sr. Weasley, tudo bem? Sim, isso é absolutamente bom. 385 00:29:16,589 --> 00:29:18,193 [bips de sinal de ocupado] 386 00:29:19,999 --> 00:29:21,130 OK. 387 00:29:21,165 --> 00:29:22,835 [desliga o receptor] 388 00:29:34,046 --> 00:29:36,145 O que você acha? Pense na conversa foi bom? 389 00:29:36,180 --> 00:29:38,147 Sim. Eu acho que foi uma boa conversa. Você? 390 00:29:38,182 --> 00:29:39,412 Sim. Sim. 391 00:29:40,085 --> 00:29:41,315 Sim. 392 00:29:45,959 --> 00:29:47,827 [discar no telefone] 393 00:29:49,325 --> 00:29:51,094 [linha tocando] 394 00:29:51,129 --> 00:29:53,195 [celular zumbindo] 395 00:29:58,334 --> 00:30:00,268 Mamãe? Mmm. 396 00:30:00,303 --> 00:30:02,501 Mamãe? Mm-hmm. 397 00:30:03,944 --> 00:30:05,471 [zumbido continua] 398 00:30:15,483 --> 00:30:17,054 Mamãe. Mm-hmm. 399 00:30:17,089 --> 00:30:19,122 Mamãe. Mm-hmm. 400 00:30:19,157 --> 00:30:21,223 Alguém deve realmente quero falar para você. 401 00:30:21,258 --> 00:30:23,929 OK, bebê. Meu telefone... 402 00:30:25,163 --> 00:30:26,195 OK. 403 00:30:27,660 --> 00:30:28,901 OK. 404 00:30:29,365 --> 00:30:30,463 Deixe-me ver. 405 00:30:32,302 --> 00:30:34,005 OK, bebê. 406 00:30:34,040 --> 00:30:37,074 Olá. [Brian] Olá, Cass? 407 00:30:37,109 --> 00:30:39,307 [suspirando] Sim. Estou ligando para você toda a manhã. 408 00:30:39,342 --> 00:30:41,078 Por que você não é pegar seu telefone? 409 00:30:41,113 --> 00:30:43,410 Tudo bem, tudo bem, tudo bem. Estou de pé agora, está bem? 410 00:30:43,445 --> 00:30:46,512 Eu só... Por que você me chama? tantas vezes? Nem é o seu número. 411 00:30:46,547 --> 00:30:49,416 É por isso que você deveria ter pegou seu maldito telefone. Eu liguei e liguei... 412 00:30:49,451 --> 00:30:52,452 eu tive um paciente morrer às quatro horas desta manhã. Eu vou voltar a dormir. 413 00:30:52,487 --> 00:30:55,422 Oh não. Não faça isso, ok? Ei, olhe, uh... 414 00:30:58,394 --> 00:31:00,427 Eu estou no meio de algo e, hum, 415 00:31:02,200 --> 00:31:06,400 dependendo de como tudo funciona, eu - eu poderia ir para a cadeia por muito tempo. 416 00:31:06,435 --> 00:31:09,337 [zomba] OK. Ouça, Brian, eu... 417 00:31:10,208 --> 00:31:11,570 Você está fora de sua medicação? 418 00:31:13,607 --> 00:31:15,079 Não faça isso, Cassi. 419 00:31:15,114 --> 00:31:17,983 Eu estava ligando para lhe dizer que 420 00:31:18,018 --> 00:31:19,677 se algo fossem acontecer comigo... 421 00:31:21,285 --> 00:31:23,318 Estou tentando fazer o certo, ok? 422 00:31:23,353 --> 00:31:27,223 Estou tentando para corrigir algo aqui, e estou em uma pequena situação. 423 00:31:27,258 --> 00:31:30,193 E eu só queria que você soubesse Estou apenas tentando fazer a coisa certa. 424 00:31:30,228 --> 00:31:32,723 Estou tentando fazer as decisões certas. Sim... 425 00:31:32,758 --> 00:31:35,660 E eu só estou tentando te dizer que tudo que eu faço... 426 00:31:37,169 --> 00:31:39,004 Tudo que eu faço é para você e Kiah. 427 00:31:39,039 --> 00:31:40,335 Mm-hmm. Tudo. 428 00:31:40,370 --> 00:31:42,634 Sim, bem, uh, Brian, Eu não-- 429 00:31:42,669 --> 00:31:46,737 eu realmente não sei onde você está indo com isso, assim... 430 00:31:46,772 --> 00:31:50,048 Eu não sei o que-- Ok, obrigado. [ri] 431 00:31:55,385 --> 00:31:57,616 Você sabe o que, você está certo. Coloque minha filha no telefone. 432 00:31:57,651 --> 00:32:00,520 Tudo bem. Mas não a assuste como você fez. 433 00:32:00,555 --> 00:32:02,522 Eu nunca assustei nosso bebê. 434 00:32:02,557 --> 00:32:05,360 Ontem você contou a ela como você foi jogado na rua algemado. 435 00:32:05,395 --> 00:32:07,659 Ela precisa saber como este mundo trata pessoas como nós. 436 00:32:07,694 --> 00:32:10,761 Estou apenas informando a ela. Ela está prestes a ser no próprio mundo. 437 00:32:10,796 --> 00:32:13,302 Sim, tudo bem, Brian. 438 00:32:13,337 --> 00:32:15,700 não estou passando por isso com você de novo, tudo bem? 439 00:32:16,472 --> 00:32:18,274 [suspira]Sim, senhora. 440 00:32:19,541 --> 00:32:21,112 Kiah! 441 00:32:21,147 --> 00:32:23,180 Seu pai está ao telefone, Kia. 442 00:32:23,215 --> 00:32:24,984 [Brian] Ei, ela está brava? 443 00:32:26,812 --> 00:32:28,515 [Cassandra] Ela tem razão de ser. 444 00:32:35,656 --> 00:32:37,128 Cassandra... 445 00:32:38,731 --> 00:32:42,793 Estou segurando o banco, e agora não é o momento certo estar ignorando minhas ligações, ok? 446 00:32:42,828 --> 00:32:46,038 Tenho reféns. Estou segurando o banco. Você não é-- [risos] 447 00:32:46,073 --> 00:32:50,240 Então, você poderia colocar minha filha no telefone, por favor? 448 00:32:50,275 --> 00:32:51,340 Obrigada. 449 00:33:13,100 --> 00:33:14,099 [Kiah] Papai? 450 00:33:14,860 --> 00:33:17,300 Ei ei, Ei menina. 451 00:33:17,335 --> 00:33:19,566 Não desligue. Não desligue. 452 00:33:19,601 --> 00:33:20,633 Ei. 453 00:33:23,176 --> 00:33:26,474 Eu só queria que voçê soubesse que eu te amo, ok. 454 00:33:26,509 --> 00:33:29,378 Você está se desculpando e me pegar? 455 00:33:29,413 --> 00:33:33,217 Você vai ser malvado com o papai? Você não vai dar ao papai uma pausa? 456 00:33:33,252 --> 00:33:35,417 Querida, você sabe Sempre direi a verdade. 457 00:33:35,452 --> 00:33:38,123 E, uh, eu te machuquei. Eu fiz. 458 00:33:38,158 --> 00:33:40,125 Bem, você não deveria me deu sua palavra. 459 00:33:40,160 --> 00:33:42,688 Peço desculpas, querida. Isso não é dizer a verdade. 460 00:33:42,723 --> 00:33:46,263 Você odeia quando as pessoas não lhe diga a verdade. Eu sei. Eu sei. 461 00:33:46,298 --> 00:33:51,235 Baby, você sabe, às vezes quando as pessoas roubam de você, você não tem escolha. 462 00:33:51,270 --> 00:33:52,731 Você tem que recuperá-lo. 463 00:33:53,734 --> 00:33:56,669 E quando eu faço, Eu vou te dar um cachorrinho. 464 00:33:58,805 --> 00:34:00,673 Você é de verdade? Mm-hmm. 465 00:34:00,708 --> 00:34:03,742 Sim. Essa é a primeira coisa na minha lista. 466 00:34:03,777 --> 00:34:07,482 Certo, me ligue quando estiver pronto. Vos amo. Tchau. 467 00:34:07,517 --> 00:34:09,649 -Não desligue. Ei. -[bips de sinal de ocupado] 468 00:34:10,883 --> 00:34:12,520 O que seu pai disse? 469 00:34:12,555 --> 00:34:15,721 Ele tem dinheiro, então ele vai me pegar meu cachorrinho. 470 00:34:24,567 --> 00:34:26,303 Assim como sua maldita mãe. 471 00:34:42,453 --> 00:34:43,815 Você parece assustado. 472 00:34:45,753 --> 00:34:47,126 Você assustado? 473 00:34:48,327 --> 00:34:49,425 Eu sou. 474 00:34:54,201 --> 00:34:55,563 Eu te disse... 475 00:34:58,403 --> 00:34:59,897 se eu morrer hoje... 476 00:35:02,407 --> 00:35:03,571 Eu morro sozinho. 477 00:35:05,938 --> 00:35:09,676 [helicóptero se aproximando] 478 00:35:19,457 --> 00:35:20,654 [soldado] Vamos, Easley. 479 00:35:31,403 --> 00:35:32,534 [disparos à distância] 480 00:35:37,937 --> 00:35:39,706 [telefone tocando] 481 00:35:45,252 --> 00:35:46,284 [pega o receptor] 482 00:35:46,319 --> 00:35:47,351 Olá? 483 00:35:47,386 --> 00:35:49,617 Olá, Bridget já voltou? 484 00:35:49,652 --> 00:35:52,620 Senhora, o banco está sendo roubado. Sou eu quem está roubando. Não ligue novamente! 485 00:35:54,360 --> 00:35:55,392 [Brian suspira] 486 00:35:56,021 --> 00:35:57,592 Vamos lá, cara. 487 00:35:58,529 --> 00:35:59,594 Vamos. 488 00:36:04,370 --> 00:36:06,535 [repórter na TV falando baixinho] 489 00:36:09,672 --> 00:36:10,836 [cheira] 490 00:36:13,808 --> 00:36:15,940 [repórter na TV falando baixinho] 491 00:36:20,518 --> 00:36:23,684 Kiah. Bebê, volte para o seu quarto. 492 00:36:23,719 --> 00:36:26,324 Por que eu tenho que ser no meu quarto, mamãe? Ouço. 493 00:36:26,359 --> 00:36:29,426 Quando eu sei o que eu preciso saber, Eu te aviso, ok? 494 00:36:29,461 --> 00:36:31,593 Por favor bebe. Apenas volte para o seu quarto. 495 00:36:34,499 --> 00:36:35,531 Obrigada. 496 00:36:42,771 --> 00:36:45,541 [Estel] Brian? Brian? 497 00:36:51,516 --> 00:36:55,617 Meu ex-marido - a mesma coisa aconteceu com ele quase. 498 00:36:56,521 --> 00:36:57,817 [Estel suspira] 499 00:36:57,852 --> 00:36:59,016 Eu, um-- 500 00:37:00,085 --> 00:37:01,557 Eu estou assustado. 501 00:37:03,990 --> 00:37:05,957 Mas eu sinto compaixão para voce. 502 00:37:08,500 --> 00:37:11,402 Você sabe, meu filho e, uh, eu... [ri] 503 00:37:13,373 --> 00:37:15,538 ...nós vamos para o centro de Atlanta nos finais de semana, 504 00:37:15,573 --> 00:37:17,408 passar para os sem-teto. 505 00:37:20,908 --> 00:37:22,677 E eles têm histórias. 506 00:37:25,517 --> 00:37:31,356 As pessoas julgam. Eles subestimam como as pessoas entrar em sua posição. 507 00:37:32,359 --> 00:37:33,820 Conheço histórias como a sua. 508 00:37:33,855 --> 00:37:35,888 Eles lutaram pelo país, 509 00:37:35,923 --> 00:37:38,561 e eles vêm aqui e eles não são aprovados, e eu estou tipo... 510 00:37:39,729 --> 00:37:41,894 [zomba] "Sinto muito." 511 00:37:41,929 --> 00:37:43,368 Eu sinto Muito. 512 00:37:44,129 --> 00:37:45,700 [telefone celular vibra] 513 00:37:46,604 --> 00:37:47,669 Quem é aquele? 514 00:37:49,002 --> 00:37:50,342 [suspira] 515 00:37:50,377 --> 00:37:51,640 Um velho amigo. 516 00:37:53,941 --> 00:37:56,007 [Brian] É o seu ex-marido. 517 00:37:56,042 --> 00:37:57,811 [zomba] 518 00:37:57,846 --> 00:38:03,388 Quero dizer, se -- se for, você provavelmente deveria bater nele de volta. 519 00:38:03,423 --> 00:38:06,721 Não é nada mais difícil no coração do que entrar em contato com um ex 520 00:38:07,526 --> 00:38:08,921 e não ouvir deles. 521 00:38:10,023 --> 00:38:11,726 Vejo que você ama sua família. 522 00:38:11,761 --> 00:38:14,498 [zomba] Minha família próxima. 523 00:38:14,533 --> 00:38:15,829 Minha filha, 524 00:38:17,162 --> 00:38:18,469 Kiah. 525 00:38:21,870 --> 00:38:23,969 Talvez se você nos deixar sair, 526 00:38:24,004 --> 00:38:26,675 -vamos dizer a eles como você foi bom para nós. -Eles não vão me matar? 527 00:38:31,616 --> 00:38:33,044 Eles não vão me matar? 528 00:38:43,925 --> 00:38:46,090 Você me disse Sobre sua família e seu marido 529 00:38:46,125 --> 00:38:47,696 e seus bons momentos 530 00:38:47,731 --> 00:38:49,126 porque você pensa Eu sou um idiota? 531 00:38:49,161 --> 00:38:52,536 -Não. -Tenta me suavizar? É isso que é? 532 00:38:52,571 --> 00:38:56,507 Você acha que eu sou burro ou lento? É isso que é? Não. De jeito nenhum. 533 00:38:56,542 --> 00:39:00,170 Porque as pessoas estão fazendo isso muito. Pensando que eu sou um tolo, pensando que sou lento. 534 00:39:00,205 --> 00:39:02,579 Eu-- eu não sei se é isso você estava fazendo, senhora. 535 00:39:02,614 --> 00:39:03,943 Irmão, você não é um tolo. 536 00:39:03,978 --> 00:39:07,914 Eu não sou um tolo? OK. Eu não sou um tolo. 537 00:39:09,214 --> 00:39:12,424 Estou apenas com medo. [ri] 538 00:39:12,459 --> 00:39:14,690 Isso é tudo. Assustada. 539 00:39:14,725 --> 00:39:15,889 OK. 540 00:39:18,597 --> 00:39:19,926 Eu entendo. 541 00:39:23,228 --> 00:39:26,471 Você vai desligar a TV. Isto não está a funcionar. 542 00:39:33,876 --> 00:39:34,908 [suspira] 543 00:39:39,244 --> 00:39:43,048 Vocês acabaram de desligar a TV no ônibus-- no negócio? 544 00:39:43,083 --> 00:39:45,985 Você tem que me deixar saber o que ele está fazendo dentro do banco. 545 00:39:46,020 --> 00:39:50,990 Desculpe-me se eu não estou fazendo exatamente o que você precisa de mim. 546 00:39:51,025 --> 00:39:55,599 eu não sei o que vocês estão fazendo. Precisamos de alguém negociar com ele agora. 547 00:40:05,204 --> 00:40:07,941 [polícia tagarelando] 548 00:40:08,944 --> 00:40:11,241 [oficial] Bernardo! Ei, como você está? 549 00:40:11,276 --> 00:40:13,144 Riddick está definindo o perímetro. 550 00:40:13,179 --> 00:40:15,850 Quer a área limpa de quaisquer bombas potenciais ou co-conspiradores. 551 00:40:15,885 --> 00:40:18,050 OK. Temos quatro Unidades SWAT aqui. 552 00:40:18,085 --> 00:40:21,856 Polícia do Condado de Cobb, mais Marietta. 553 00:40:21,891 --> 00:40:23,957 A equipe do xerife Cobb está fora. 554 00:40:23,992 --> 00:40:25,057 Peguei os cachorros. 555 00:40:25,092 --> 00:40:27,224 [latidos] Esmirna PD. 556 00:40:27,259 --> 00:40:29,501 Temos o FBI, o GBI. 557 00:40:29,536 --> 00:40:31,635 Todo mundo aqui. Arranjou uma festa. 558 00:40:34,266 --> 00:40:36,266 Então, quantos atiradores obtemos? 559 00:40:36,301 --> 00:40:40,039 Ah, três unidades, Como eu entendo. 560 00:40:40,074 --> 00:40:42,943 Mas como eu disse, há muita coisa acontecendo. 561 00:40:45,145 --> 00:40:48,916 -Esse é o novo chefe? -Sim. Esse é ele. 562 00:40:59,324 --> 00:41:00,994 [toques de linha] 563 00:41:03,163 --> 00:41:04,800 [toque de telefone] 564 00:41:07,640 --> 00:41:10,674 Linha de ponta WSB-TV. Esta é Lisa Larson. Qual é a sua dica? 565 00:41:10,709 --> 00:41:12,643 Olá, aqui é, Brian Brown-Easley. 566 00:41:12,678 --> 00:41:15,877 Estou roubando um Wells Fargo na Windy Hills Road, 567 00:41:15,912 --> 00:41:18,946 e eu tenho uma bomba e reféns. 568 00:41:18,981 --> 00:41:20,783 Você é o que? 569 00:41:20,818 --> 00:41:22,884 Apenas ligando para que todos saibam. Uh... 570 00:41:24,118 --> 00:41:26,052 Você está no Wells Fargo... 571 00:41:26,087 --> 00:41:27,757 Você está no Wells Fargo agora, 572 00:41:27,792 --> 00:41:30,320 no banco-- segurando o banco 573 00:41:30,355 --> 00:41:32,729 e você está nos ligando no WSB? 574 00:41:33,864 --> 00:41:35,996 Sim, senhora. 575 00:41:36,031 --> 00:41:38,295 Uh, qual era o seu nome de novo, senhor, por favor? 576 00:41:38,330 --> 00:41:39,967 Meu nome é Brian Brown-Easley. 577 00:41:40,002 --> 00:41:43,707 Brian Brown-Easley. 578 00:41:45,172 --> 00:41:48,074 Ok, você espera um segundo. Certo. 579 00:41:49,143 --> 00:41:52,210 Eu quero que você se sente aqui, perto da câmera. 580 00:41:54,346 --> 00:41:57,655 Lisa tem o ladrão de Windy Hill na linha. 581 00:41:57,690 --> 00:41:59,118 [cinegrafista] Tudo bem, eu estou quente. 582 00:42:01,056 --> 00:42:02,088 Você tem som? 583 00:42:03,322 --> 00:42:04,794 [equipe] Sim, estamos bem. 584 00:42:05,830 --> 00:42:07,093 [cinegrafista] Estamos gravando. 585 00:42:07,128 --> 00:42:09,865 Ok, obrigado. Um-- 586 00:42:09,900 --> 00:42:12,967 E como você faria gosta de ser atendido? É Brian? 587 00:42:13,002 --> 00:42:14,903 Ou... Ou Sr. Easley? 588 00:42:14,938 --> 00:42:16,707 Brian é bom. Ok, Brian. 589 00:42:16,742 --> 00:42:19,303 Por que você está segurando um banco hoje, senhor? 590 00:42:20,174 --> 00:42:22,779 Porque não sou ninguém para o VA. 591 00:42:22,814 --> 00:42:25,012 Você sabe, só para que possamos verificar quem é você, 592 00:42:25,047 --> 00:42:27,080 você tem um número de segurança social ou alguma coisa? 593 00:42:27,115 --> 00:42:29,918 Você está tentando roubar meu dinheiro também, como o VA? 594 00:42:29,953 --> 00:42:32,217 Não, não, não. [risos] Tentando pegar meu dinheiro? 595 00:42:32,252 --> 00:42:35,055 Não, eu estou bem. eu não estou tentando para roubar seu dinheiro. 596 00:42:35,090 --> 00:42:36,958 Isto é-- Isto é apenas para que possamos ajudar. 597 00:42:36,993 --> 00:42:40,027 Senhora, só para você saber, Não tenho antecedentes criminais. 598 00:42:40,062 --> 00:42:41,996 Quero dizer, isso não é meu dia-a-dia. 599 00:42:42,031 --> 00:42:46,737 Bem, mas você diz você tem bombas, certo? Onde você conseguiu isso? 600 00:42:46,772 --> 00:42:49,839 Ah, eu não posso te dar essa informação, senhora. 601 00:42:49,874 --> 00:42:53,942 Bem, é alguma coisa isso poderia, você sabe, nivelar o banco? 602 00:42:57,211 --> 00:42:59,211 Provavelmente vai tirar toda a sala. 603 00:42:59,246 --> 00:43:00,751 Que tipo de bomba? 604 00:43:00,786 --> 00:43:03,347 Semtex. Semtex? 605 00:43:04,724 --> 00:43:05,657 Tome cuidado agora. 606 00:43:06,253 --> 00:43:07,989 Você também. 607 00:43:08,024 --> 00:43:10,926 [sirene toca] [conversa de rádio da polícia] 608 00:43:12,963 --> 00:43:16,932 [helicóptero sobrevoa] 609 00:43:16,967 --> 00:43:19,033 [Policial] Podemos entrar em contato com Wells Fargo segurança 610 00:43:19,068 --> 00:43:23,004 e veja se eles têm as câmeras dentro que possamos acessar? 611 00:43:23,039 --> 00:43:25,237 [conversa de rádio indistinta] 612 00:43:29,210 --> 00:43:30,341 Major Riddick. 613 00:43:32,048 --> 00:43:33,982 Sargento, você até a velocidade? De fato. 614 00:43:34,919 --> 00:43:36,413 Ok, estamos prontos para conferência em. 615 00:43:36,448 --> 00:43:39,383 Estamos em conferência. [telefone apita] 616 00:43:40,485 --> 00:43:42,155 Senhora, eu... Eu não sou um ladrão. 617 00:43:42,190 --> 00:43:44,355 Ok, não tomei nada do banco. 618 00:43:44,390 --> 00:43:46,258 Sou um fuzileiro naval condecorado. Sou um cabo de lança. 619 00:43:46,293 --> 00:43:48,161 Quem é esse no telefone? 620 00:43:48,196 --> 00:43:49,426 [Riddick] WSB-TV. 621 00:43:52,134 --> 00:43:54,805 Então, por que o suspeito conversando com um repórter e não nós? 622 00:43:54,840 --> 00:43:57,434 Estávamos apenas ganhando tempo até que você decidiu aparecer. 623 00:43:58,272 --> 00:43:59,711 [Brian] Duas viagens ao Iraque. 624 00:43:59,746 --> 00:44:01,372 Acampamento Fox e Taqaddum. 625 00:44:02,947 --> 00:44:04,111 Dispensa honrosa. 626 00:44:04,146 --> 00:44:06,718 [Lisa]Bom para você, senhor. 627 00:44:06,753 --> 00:44:10,084 E você fez amigos? Você sabe, ao longo do caminho que você acompanhou? 628 00:44:10,119 --> 00:44:11,723 [Brian] Sim, sim, 629 00:44:11,758 --> 00:44:14,286 mas perdemos o contato, você sabe. 630 00:44:14,321 --> 00:44:16,728 Eu realmente não faço check-in com ninguém ou todos nos dias de hoje. 631 00:44:16,763 --> 00:44:18,125 Eu meio que fico para mim. 632 00:44:18,160 --> 00:44:20,864 Então o VA... O que está acontecendo lá? 633 00:44:33,307 --> 00:44:35,945 [digitando no teclado] 634 00:44:38,147 --> 00:44:40,213 OK. OK. Obrigado. 635 00:44:40,248 --> 00:44:42,853 Então parece que esse pagamento foi redirecionado 636 00:44:42,888 --> 00:44:46,318 para uma faculdade que você está usando sua conta GI em, para curar um déficit. 637 00:44:46,353 --> 00:44:48,518 A boa notícia é, você está todo preso sobre pagamentos. 638 00:44:48,553 --> 00:44:51,829 Eu não estava atrás de nada. Porra, eu paguei a mais por isso Merda do Windows '08. 639 00:44:51,864 --> 00:44:54,997 Verificações de deficiência nunca são confiscados a menos que haja uma conta não paga. 640 00:44:55,032 --> 00:44:56,526 Faz uma conta não paga soa familiar? 641 00:44:56,561 --> 00:44:59,298 eu já superei isso com a linha de ajuda VA. Duas vezes. 642 00:44:59,333 --> 00:45:01,399 Liguei a linha de crise do VA. 643 00:45:01,434 --> 00:45:03,775 Liguei para a Lincoln Tech. 644 00:45:03,810 --> 00:45:08,010 Eu fui até o escritório, mas você - você sabe o que o problema é, senhora? 645 00:45:08,045 --> 00:45:10,342 -Você não escreve nada. -[suspira] 646 00:45:10,377 --> 00:45:13,081 Se você colocar essa caneta para aquele papel, você tem essa informação. 647 00:45:13,116 --> 00:45:15,083 Por favor por favor não levante a voz, Sr. Easley. 648 00:45:15,118 --> 00:45:17,052 É apenas uma sugestão. 649 00:45:17,087 --> 00:45:19,219 -Eu não estou levantando minha voz. -É quem tem o seu dinheiro. 650 00:45:20,486 --> 00:45:22,222 Eu tenho dois empregos. 651 00:45:23,489 --> 00:45:24,895 Dois. 652 00:45:24,930 --> 00:45:26,864 Eu estive doente. 653 00:45:26,899 --> 00:45:29,933 Tive que me despedir, então eu sou dependente neste cheque de invalidez. 654 00:45:31,431 --> 00:45:35,004 Senhora, não mergulhe no meu dinheiro e chamá-lo um dia. 655 00:45:38,372 --> 00:45:41,076 Você vai me ter em-- nas ruas. 656 00:45:42,849 --> 00:45:44,112 Eu sou um homem adulto. 657 00:45:45,181 --> 00:45:47,016 Não vou conseguir me alimentar. 658 00:45:57,061 --> 00:46:00,227 Temos programas para quem é comida e habitação insegura. 659 00:46:01,967 --> 00:46:05,364 Você pode ligar para a linha de ajuda ou você pode pegar um número e esperar nessa fila. 660 00:46:12,340 --> 00:46:13,471 OK. 661 00:46:18,610 --> 00:46:19,513 Obrigada. 662 00:46:23,384 --> 00:46:24,416 [secretário] Próximo. 663 00:46:24,451 --> 00:46:26,319 [carrilhão da mesa de serviço] 664 00:46:47,672 --> 00:46:51,080 Sim, eles disseram que eu ainda devo, o que é uma maldita mentira. 665 00:46:51,115 --> 00:46:52,213 É mentira. 666 00:46:53,282 --> 00:46:57,548 [suspira] Isso deve ter sido muito frustrante. 667 00:46:57,583 --> 00:47:00,353 [Brian] Foi. Não sou um psicopata. 668 00:47:00,388 --> 00:47:02,993 eu sei o que eu faço e eu sei o que eu não sei. 669 00:47:03,028 --> 00:47:04,357 Eu sei, eu ouço você. Verdade. 670 00:47:10,596 --> 00:47:11,661 Eu ouço você, Brian. 671 00:47:11,696 --> 00:47:13,102 Você? 672 00:47:15,370 --> 00:47:18,239 Que estação é essa mesmo? WSB-TV, por quê? 673 00:47:18,274 --> 00:47:21,275 Estamos gravando agora, nós vivemos, na TV? 674 00:47:22,608 --> 00:47:24,047 [Lisa] Hum... 675 00:47:24,984 --> 00:47:26,181 Vou levar isso como um não. 676 00:47:26,216 --> 00:47:27,512 Bem, o que isso significa é que 677 00:47:27,547 --> 00:47:30,317 não vamos explorar você para classificações. 678 00:47:30,352 --> 00:47:34,321 Vamos esperar-- Eu preciso que o mundo veja O que está acontecendo aqui. 679 00:47:34,356 --> 00:47:36,422 Você pode fazer isso por mim, senhora? 680 00:47:36,457 --> 00:47:37,654 Podemos fazer isso? 681 00:47:37,689 --> 00:47:39,029 Por favor. 682 00:47:40,329 --> 00:47:42,362 Major Riddick, temos permissão para ir ao vivo? 683 00:47:42,397 --> 00:47:45,530 Ei, uh, coloque a TV no WSB. 684 00:47:47,369 --> 00:47:49,138 [operador] Estamos trabalhando para tirar vocês dois. 685 00:47:49,173 --> 00:47:52,372 Não tente nada. Fique quieto até chegamos lá. 686 00:47:54,409 --> 00:47:58,246 Nossa prioridade é a proteção da vida dentro da residência. 687 00:47:58,281 --> 00:48:02,283 Estamos executando uma operação multi-agência para tirar esses reféns em segurança. 688 00:48:02,318 --> 00:48:05,484 -[entrevistador] Em que ponto você tem que mudar... -Senhora. 689 00:48:06,355 --> 00:48:08,223 Você tem um policial no ar, 690 00:48:08,258 --> 00:48:10,720 mas o homem que a situação é sobre está longe de ser visto. 691 00:48:10,755 --> 00:48:13,426 -Isso faz sentido para você? -Você tem filhos? 692 00:48:13,461 --> 00:48:15,197 Você sabe que eu sei. 693 00:48:15,232 --> 00:48:18,134 Bem, então você sabe por quê você ligou aqui primeiro. 694 00:48:20,039 --> 00:48:21,434 Por que eu fiz isso? 695 00:48:21,469 --> 00:48:26,175 Porque nós somos não vai deixar seus filhos... 696 00:48:26,210 --> 00:48:28,078 seu e meu-- 697 00:48:28,113 --> 00:48:31,312 ver você explodir aquele banco no ar. 698 00:48:31,347 --> 00:48:35,250 [oficial na TV] O suspeito, devo dizer, é viável... 699 00:48:35,285 --> 00:48:37,989 [repórter] Entendo que ele é local. Sim, mas não posso confirmar isso. 700 00:48:38,024 --> 00:48:39,188 E o que você pode nos dizer... 701 00:48:39,223 --> 00:48:40,992 Então, como é lá fora? 702 00:48:41,027 --> 00:48:42,752 [repórter] Pode ter algo a ver com esse resultado. 703 00:48:42,787 --> 00:48:45,260 [Policial] Não tenho informações sobre isso neste momento. 704 00:48:45,295 --> 00:48:47,163 Eles têm um monte de gente esperando por mim? 705 00:48:48,496 --> 00:48:50,694 [helicóptero zumbindo] 706 00:48:56,339 --> 00:48:58,570 [conversa de rádio da polícia] 707 00:49:06,217 --> 00:49:07,612 [telefone celular vibra] 708 00:49:09,121 --> 00:49:10,153 Olá? 709 00:49:10,188 --> 00:49:12,221 Cassandra Easley? Sim. 710 00:49:12,256 --> 00:49:15,356 Sou o agente Jackman do FBI. Você pode confirmar seu endereço atual? 711 00:49:17,624 --> 00:49:19,558 [conversa policial] [cachorro policial late] 712 00:49:24,070 --> 00:49:26,301 [Lisa] Você tem outra família poderíamos entrar em contato? 713 00:49:27,634 --> 00:49:30,767 [Brian] Meu irmão. Mas não falamos. 714 00:49:30,802 --> 00:49:32,043 [oficial] Nada. 715 00:49:33,376 --> 00:49:35,376 Ei todo mundo. 716 00:49:35,411 --> 00:49:37,444 Riddick, certo? Sim senhor. Prazer real. 717 00:49:37,479 --> 00:49:39,578 Bom trabalho aqui. Tem tudo que você precisa? 718 00:49:39,613 --> 00:49:44,088 Sim, os atiradores estão a postos. A área está limpa. Uh, nenhum sinal de um cúmplice. 719 00:49:44,123 --> 00:49:46,453 Agora que Bernard está aqui, estamos prontos para o rock and roll. 720 00:49:46,488 --> 00:49:49,291 Bom Bom. de Atlanta assistindo você hoje, filho. 721 00:49:49,326 --> 00:49:51,425 -[Brian] Ok, isso é bom. -Sem pressão. 722 00:49:51,460 --> 00:49:53,526 [Lisa] ...tentando descobrir o que está acontecendo lá... 723 00:49:53,561 --> 00:49:56,628 Vamos apenas dar a ele mais cinco minutos. Deixe-o relaxar. 724 00:49:57,796 --> 00:49:59,367 Lisa... 725 00:50:02,768 --> 00:50:04,537 posso te fazer uma pergunta? 726 00:50:05,606 --> 00:50:06,638 Claro. 727 00:50:10,116 --> 00:50:11,442 A vida é difícil para você? 728 00:50:15,517 --> 00:50:17,748 É difícil para todos que conheço. Elas-- 729 00:50:19,719 --> 00:50:21,521 É muito difícil, tipo... 730 00:50:23,855 --> 00:50:26,394 Parece que em todos os lugares que eu viro, elas-- 731 00:50:32,237 --> 00:50:34,567 Você sabe, meu próprio irmão me dê um golpe. 732 00:50:37,671 --> 00:50:41,310 Como ele, uh... 733 00:50:41,345 --> 00:50:43,543 Não sei. Não sei. Eles disseram-- 734 00:50:44,579 --> 00:50:46,744 Disseram que ele colocou 20.000 na minha cabeça. 735 00:50:48,253 --> 00:50:49,681 Brian, quem disse isso? 736 00:50:49,716 --> 00:50:51,782 As ruas estão falando. 737 00:50:56,525 --> 00:51:00,560 Ele uma parte de alguma sociedade secreta, algum culto assim. 738 00:51:00,595 --> 00:51:05,136 Eu realmente não mexo com ele, mas eles são pessoas muito, muito doentes. 739 00:51:06,205 --> 00:51:08,502 Apenas quatro tentativas de sequestro em mim ano passado. 740 00:51:08,537 --> 00:51:10,702 Você sabe disso? Quatro. 741 00:51:13,509 --> 00:51:14,739 [Lisa] Tem certeza? 742 00:51:15,841 --> 00:51:17,478 [Brian] Tenho certeza? 743 00:51:17,513 --> 00:51:19,117 Temos que parar com isso. 744 00:51:19,647 --> 00:51:20,811 [Lisa]Tudo bem. 745 00:51:22,254 --> 00:51:23,253 Ah... 746 00:51:23,651 --> 00:51:25,156 Bem... 747 00:51:25,191 --> 00:51:26,355 Você sabe o que? 748 00:51:28,392 --> 00:51:29,622 Não preciso de tradutor. 749 00:51:31,296 --> 00:51:33,824 Eu preciso estar na câmera. Você pode mandar alguém aqui embaixo? 750 00:51:33,859 --> 00:51:37,894 Oh. Bem, nós temos, um-- temos repórteres por aí. 751 00:51:37,929 --> 00:51:40,765 Mark disse que pode funcionar, uh-- Você pode encontrá-lo em uma janela. 752 00:51:40,800 --> 00:51:42,767 Sim, temos repórteres lá fora, uh-- 753 00:51:42,802 --> 00:51:45,737 Mas como faríamos isso? Existe uma janela... 754 00:51:49,413 --> 00:51:51,644 [Brian] Senhora, senhora, Não vou perto da janela. 755 00:51:51,679 --> 00:51:53,547 Eu não quero levar um tiro. 756 00:51:53,582 --> 00:51:56,748 -Passando. Passando! -[pessoa] Ei! 757 00:51:56,783 --> 00:51:59,487 [pessoa 2] Senhor! Fique longe desse banco. 758 00:51:59,522 --> 00:52:02,325 Diga aos seus repórteres para ficar fora do telefone. 759 00:52:02,360 --> 00:52:04,195 Você está colocando em risco a vida dele e a sua. 760 00:52:04,230 --> 00:52:07,264 Aquele repórter... Você foi avisado. 761 00:52:10,269 --> 00:52:12,500 Como você pode ver, isso é muito situação volátil. 762 00:52:12,535 --> 00:52:15,965 Você não tem um... uma lente longa que amplia que você pode me ver? 763 00:52:16,000 --> 00:52:18,869 Estou perguntando sobre uma lente longa. Ah, lente longa. Deixe-me perguntar. 764 00:52:18,904 --> 00:52:20,574 Estamos verificando isso para você. 765 00:52:20,609 --> 00:52:23,478 Porque é uma boa ideia. Mantenha você seguro. 766 00:52:23,513 --> 00:52:25,810 [Bernard] Major. Eu não posso impedir isso. Aguentar. 767 00:52:25,845 --> 00:52:29,913 Formar-se. Nós nem conversamos para esse cara ainda, e você está deixá-los filmá-lo? 768 00:52:29,948 --> 00:52:31,948 o que você está fazendo aqui? O que é isto? 769 00:52:31,983 --> 00:52:35,556 O que é o que? Você é altamente emocional, Sargento. 770 00:52:37,021 --> 00:52:39,725 Senhor, minha opinião profissional? 771 00:52:39,760 --> 00:52:41,793 Isso é uma merda. 772 00:52:41,828 --> 00:52:43,531 Posso começar uma linha direta de comunicação 773 00:52:43,566 --> 00:52:45,731 então alguém treinou nesta área pode falar com ele? 774 00:52:45,766 --> 00:52:47,931 [Policial] Estou em North Park, tentando desviar o tráfego... 775 00:52:50,441 --> 00:52:51,473 Basta pressionar rediscar. 776 00:52:54,544 --> 00:52:56,247 Sim, estou de volta. 777 00:52:56,282 --> 00:52:58,678 Suspeito sai do banco, ele não sairá da calçada. 778 00:52:58,713 --> 00:53:00,416 Você entendeu isso? 779 00:53:00,451 --> 00:53:02,880 Suspeito sai do banco, ele não sairá da calçada. 780 00:53:04,917 --> 00:53:06,851 [Brian] Você pode enviar alguém aqui? 781 00:53:10,857 --> 00:53:11,955 Senhora, senhora, 782 00:53:11,990 --> 00:53:14,562 Eu não vou lá embaixo, ok? 783 00:53:14,597 --> 00:53:17,367 Eu não quero ser alvejado. 784 00:53:17,402 --> 00:53:19,600 Ok, eu meio que o ouço falando ao fundo. 785 00:53:19,635 --> 00:53:21,965 Ele ainda está ativo com a mídia, certo? 786 00:53:22,902 --> 00:53:24,000 Uh-uh. 787 00:53:24,035 --> 00:53:25,573 Nós não jogamos isso por aqui, 788 00:53:25,608 --> 00:53:26,937 Eu vou te dizer isso. 789 00:53:30,877 --> 00:53:32,778 [polícia tagarelando] 790 00:53:39,655 --> 00:53:41,589 [Lisa]Brian. 791 00:53:41,624 --> 00:53:43,294 Brian, acalme-se. 792 00:53:45,023 --> 00:53:47,628 [Brian] Preciso estar na câmera, ok? 793 00:53:47,663 --> 00:53:49,729 [motor arranca] 794 00:53:49,764 --> 00:53:51,335 [Lisa] Sim. Sim. 795 00:53:55,902 --> 00:53:57,869 [respirando profundamente] 796 00:53:57,904 --> 00:54:00,311 Olha, eles estão me dizendo 797 00:54:00,346 --> 00:54:03,512 que só vai demorar um minuto para localizar o equipamento de câmera que precisamos. 798 00:54:03,547 --> 00:54:05,712 Mas está chegando. Ok? 799 00:54:05,747 --> 00:54:07,351 Você está mentindo. Não, senhor. 800 00:54:07,386 --> 00:54:08,979 Você está mentindo para mim agora. Eu posso te ouvir. 801 00:54:09,014 --> 00:54:11,014 Você está mentindo, Eu ouço em sua voz. Não. Não. 802 00:54:11,049 --> 00:54:12,719 Você sabe o que, nós vamos encerrar isso. 803 00:54:12,754 --> 00:54:14,325 Não, não, não. Nós vamos encerrar isso. 804 00:54:14,360 --> 00:54:16,327 Não faça isso. Ei... 805 00:54:16,758 --> 00:54:18,494 Espere, meu, uh-- 806 00:54:18,529 --> 00:54:22,091 Deus. Espere! Espere! Espere! Espere! 807 00:54:22,126 --> 00:54:23,829 Isso é tudo que me disseram! 808 00:54:23,864 --> 00:54:25,061 É esperar! Brian. 809 00:54:25,096 --> 00:54:26,700 O que eu preciso fazer 810 00:54:26,735 --> 00:54:30,000 para chamar a atenção que eu preciso agora? 811 00:54:30,035 --> 00:54:31,507 Agora mesmo! 812 00:54:31,971 --> 00:54:33,839 Agora mesmo, senhora! 813 00:54:33,874 --> 00:54:36,105 Brian. Brian, acalme-se. 814 00:54:36,140 --> 00:54:38,646 Acalme-se. É isso que eu preciso fazer? 815 00:54:38,681 --> 00:54:40,648 Não. Nós vamos-- 816 00:54:40,683 --> 00:54:43,354 Vamos tomar cuidado-- Isso que eu preciso fazer? OK. 817 00:54:43,389 --> 00:54:45,356 OK. [bip do detonador] 818 00:54:45,391 --> 00:54:47,457 É isto que você precisa? 819 00:54:47,492 --> 00:54:51,054 Isso é toda a motivação você precisa me pegar o que eu preciso? 820 00:54:51,089 --> 00:54:53,397 Você tem reféns aqui, senhora! 821 00:54:54,158 --> 00:54:55,795 Reféns, e eles com medo! 822 00:54:55,830 --> 00:54:57,995 Eles assustaram por suas malditas vidas! Brian... 823 00:54:58,030 --> 00:55:00,503 Eu preciso de um telefonema! Brian, 824 00:55:00,538 --> 00:55:02,769 Você tem minha atenção total. 825 00:55:02,804 --> 00:55:05,772 eu não preciso sua atenção total! 826 00:55:05,807 --> 00:55:08,775 Preciso da atenção do VA! 827 00:55:08,810 --> 00:55:10,414 Você não! 828 00:55:12,847 --> 00:55:15,716 -[Riddick] Sim, estamos prontos. -[Equipe do WSB] Tudo bem. Nós vamos fazer isso. 829 00:55:15,751 --> 00:55:16,783 Você entendeu. 830 00:55:16,818 --> 00:55:17,916 Brian... 831 00:55:20,151 --> 00:55:22,151 [Brian] Agora, senhora, você pode me pegar este telefonema? 832 00:55:22,186 --> 00:55:24,791 Ei, Brian... Ou eu tenho que explodir essa cadela? 833 00:55:24,826 --> 00:55:29,961 Brian, eles acabaram de me dizer o negociador quer ligar para você nesta linha, tipo, agora mesmo. 834 00:55:30,964 --> 00:55:32,469 Negociador está no telefone, senhora? 835 00:55:32,504 --> 00:55:33,866 Você não está mentindo para mim agora mesmo? 836 00:55:33,901 --> 00:55:35,967 O negociador está no telefone? Sim. 837 00:55:36,002 --> 00:55:38,706 Porque não podemos ir para frente e para trás não mais. Não podemos fazer isso. 838 00:55:38,741 --> 00:55:43,579 Não não não. Mais ou menos-- Você vai falar com ele. E então você me liga de volta. 839 00:55:43,614 --> 00:55:45,680 [o detonador continua apitando] 840 00:55:47,816 --> 00:55:48,848 OK. 841 00:55:50,148 --> 00:55:51,488 [bip para] 842 00:55:52,183 --> 00:55:54,051 Certo, isso... isso é um começo. 843 00:55:54,086 --> 00:55:55,525 Isso é um começo. 844 00:55:58,629 --> 00:56:00,123 -Ligue para ele. -Ok. 845 00:56:00,158 --> 00:56:02,026 Sim. Ela está fazendo isso agora. 846 00:56:05,196 --> 00:56:06,569 Peço desculpas. 847 00:56:08,771 --> 00:56:11,574 [Rosa chorando baixinho] 848 00:56:16,482 --> 00:56:17,943 O que vamos relatar? 849 00:56:19,012 --> 00:56:20,077 Tudo. 850 00:56:20,112 --> 00:56:21,848 [equipe] E estamos ao vivo. 851 00:56:21,883 --> 00:56:25,852 Cinco, quatro, três, dois... 852 00:56:25,887 --> 00:56:29,053 [âncora] Últimas notícias, temos um impasse de reféns em um Wells Fargo 853 00:56:29,088 --> 00:56:31,858 com cobertura da Equipe 2 de nosso helicóptero de notícias no ar, 854 00:56:31,893 --> 00:56:33,959 e uma equipa no terreno. 855 00:56:33,994 --> 00:56:38,535 O suspeito fez exclusividade contato com nossos experientes produtora, Lisa Larson. 856 00:56:38,570 --> 00:56:42,198 Este é Canal 2 Action News. Começamos com Keith James morar em Marietta. 857 00:56:43,905 --> 00:56:46,202 Parece que temos muito volátil situação aqui, 858 00:56:46,237 --> 00:56:49,777 onde um homem barricou-se dentro de um banco com... 859 00:56:49,812 --> 00:56:54,881 ...um dispositivo explosivo e uma história que ele precisa ter contado. 860 00:56:54,916 --> 00:56:59,149 A polícia não é mais chamando isso de roubo, uma situação de refém. 861 00:56:59,184 --> 00:57:02,724 E dez a 15 minutos atrás, a equipe SWAT do xerife chegou. 862 00:57:04,057 --> 00:57:05,958 [âncora] Keith, obrigado. E agora para Mark Cavanaugh. 863 00:57:05,993 --> 00:57:09,060 Ele mora do outro lado deste impasse com a polícia. 864 00:57:09,095 --> 00:57:11,931 Mark, o que você pode nos dizer sobre o suspeito? 865 00:57:13,935 --> 00:57:17,233 Bem, posso dizer a área foi isolada. 866 00:57:17,268 --> 00:57:21,578 Também tenho certeza que o público não está em perigo. 867 00:57:21,613 --> 00:57:24,911 Agora, o suspeito dentro esse Wells Fargo nos disse que ele é um fuzileiro naval, 868 00:57:24,946 --> 00:57:29,718 e trabalhamos com várias agências para confirmar que ele é de fato 869 00:57:29,753 --> 00:57:32,721 Cabo de Lança Brian Brown-Easley. 870 00:57:33,218 --> 00:57:34,558 Papai. 871 00:57:35,924 --> 00:57:36,956 Huh? 872 00:57:39,158 --> 00:57:43,127 [repórter] ...nossa Lisa Larson tinha com o ex-fuzileiro naval. 873 00:57:49,905 --> 00:57:53,577 Só quero dizer... Ele é calmo e composto 874 00:57:53,612 --> 00:57:55,645 e pareceu atencioso. 875 00:58:23,268 --> 00:58:24,872 [Brian] Gandalf? 876 00:58:24,907 --> 00:58:26,236 [Kiah] Não. 877 00:58:26,271 --> 00:58:27,974 [Brian] Gimli? 878 00:58:28,009 --> 00:58:29,613 [Kiah] Falta um palpite. 879 00:58:29,648 --> 00:58:31,307 [Brian]Ok, Gollum. 880 00:58:31,342 --> 00:58:33,276 Ela se parece com um Gollum? 881 00:58:33,311 --> 00:58:34,684 [toque de telefone] 882 00:58:44,927 --> 00:58:46,124 Olá? 883 00:58:46,159 --> 00:58:47,697 [Bernard] Olá, é o Sr. Easley? 884 00:58:49,096 --> 00:58:51,261 [Brian] Com quem estou falando? 885 00:58:51,296 --> 00:58:54,935 Este é Eli Bernard, negociador-chefe para o Departamento de Polícia de Marietta. 886 00:58:56,070 --> 00:59:00,171 [Brian] Chefe? Droga, eles me mandaram o cachorro grande. 887 00:59:00,206 --> 00:59:02,140 [Bernard] Na verdade, sou sargento, mas isso não importa. 888 00:59:03,143 --> 00:59:05,110 Estou muito satisfeito falar com você. 889 00:59:05,849 --> 00:59:06,881 Por que você agradou? 890 00:59:06,916 --> 00:59:08,685 Gosto de ajudar as pessoas. 891 00:59:08,720 --> 00:59:11,248 E parece que você pode precisar de ajuda hoje. 892 00:59:11,283 --> 00:59:14,218 Sim, você é o chefe. Então estamos bem, cara. 893 00:59:14,253 --> 00:59:17,254 As pessoas sabem a verdade quando eles o ouvirem. Concordo. 894 00:59:17,289 --> 00:59:21,632 Minha mãe disse me mostre um mentiroso e eu vou te mostrar um ladrão. 895 00:59:21,667 --> 00:59:23,832 [Bernard] O meu disse o mesmo. Certo. 896 00:59:23,867 --> 00:59:28,100 -O som da sua mãe como uma mulher inteligente. -Ah, ela é inteligente. Ela era. 897 00:59:29,708 --> 00:59:31,642 Eu sinto Muito. Não. Sem desculpas. 898 00:59:31,677 --> 00:59:34,040 Todos nós morremos na nossa hora marcada. 899 00:59:34,075 --> 00:59:37,307 Sim nós fazemos. Então me diga, Brian, o que eu posso fazer para você hoje? 900 00:59:37,342 --> 00:59:39,881 Está tudo bem se eu te chamar de Brian? Com certeza. Ah-- 901 00:59:41,379 --> 00:59:43,412 Senhor, eu sei você sabe por que estou aqui. 902 00:59:43,447 --> 00:59:47,185 E eu simplesmente quero meu dinheiro de volta. Isso é tudo. 903 00:59:47,220 --> 00:59:49,825 Do VA, certo? Sim, senhor. 904 00:59:49,860 --> 00:59:53,191 Sim, eu tive alguns problemas com Assuntos de Veteranos. 905 00:59:53,226 --> 00:59:56,898 É difícil quando arrastam os pés. Certo. 906 00:59:56,933 --> 00:59:58,966 Ei, qual ramo de serviço você está? 907 00:59:59,705 --> 01:00:00,935 Marinho. 908 01:00:00,970 --> 01:00:02,365 Sempre fi, senhor. 909 01:00:03,907 --> 01:00:05,808 Onde você treinou? 910 01:00:05,843 --> 01:00:07,403 Sou da Costa Oeste. 911 01:00:07,438 --> 01:00:09,075 MCRD, San Diego. 912 01:00:09,110 --> 01:00:11,242 Está bem, está bem. Então você é um deles irmãos de Hollywood 913 01:00:11,277 --> 01:00:12,815 com os folheados na boca, né? 914 01:00:12,850 --> 01:00:14,047 [Bernardo ri] 915 01:00:14,082 --> 01:00:15,818 Atirando balas de chiclete. 916 01:00:15,853 --> 01:00:17,985 [Bernardo ri] 917 01:00:18,020 --> 01:00:20,020 Eu sou de São Luís, Missouri. 918 01:00:20,990 --> 01:00:23,727 Mas sim, senhor, um fuzileiro naval de Hollywood eu sou. 919 01:00:24,994 --> 01:00:28,226 Então me diga, senhor, como podemos colocar isso de volta nas mãos do VA 920 01:00:28,261 --> 01:00:29,997 contra os caixas do banco? 921 01:00:32,430 --> 01:00:35,035 [Brian] Informe o VA para enviar o dinheiro e corrija. 922 01:00:35,070 --> 01:00:36,773 Isso é tudo, ok? 923 01:00:38,040 --> 01:00:40,007 [Bernard] Qualquer outra coisa precisa de ajuda? 924 01:00:42,847 --> 01:00:45,111 Brian? 925 01:00:45,146 --> 01:00:50,721 Sim, eu preciso de você para me ajudar encontrar as palavras para dizer ao meu ex-mulher e minha filha que... 926 01:00:52,417 --> 01:00:53,922 que eu vou morrer. 927 01:00:55,827 --> 01:00:58,124 [Bernard] Senhor, com todo o respeito, 928 01:00:58,159 --> 01:01:01,457 é minha responsabilidade para garantir que você saia daqui vivo. 929 01:01:01,492 --> 01:01:03,162 Sim eu entendo, 930 01:01:03,197 --> 01:01:05,769 mas nós dois sabemos eles vão me matar, cara. Elas-- 931 01:01:06,332 --> 01:01:08,266 Nós dois sabemos que estou morrendo aqui. 932 01:01:09,368 --> 01:01:10,906 Você sabe. 933 01:01:10,941 --> 01:01:12,776 Não há nada para mim lá fora mas balas. 934 01:01:14,208 --> 01:01:17,110 Pelo menos todo mundo vai saber. Eles vão saber como o VA faz, cara. 935 01:01:17,145 --> 01:01:18,210 Eles vão saber. 936 01:01:19,279 --> 01:01:20,817 Todo mundo vai ver. 937 01:01:23,283 --> 01:01:25,481 [Bernard] Você disse que tinha uma ex-esposa. [ri] 938 01:01:25,516 --> 01:01:29,353 Tenho um desses também. Doloroso. [cheira] 939 01:01:29,388 --> 01:01:32,356 Qualquer outra pessoa em sua vida Posso entrar em contato? Como uma mulher? 940 01:01:32,391 --> 01:01:34,292 Sim. 941 01:01:34,327 --> 01:01:37,526 Eu tinha apenas um corte profundo na minha vida, e eu casei com ela. 942 01:01:37,561 --> 01:01:38,967 Muito bem, senhor. 943 01:01:41,466 --> 01:01:42,938 Ela é linda. 944 01:01:44,370 --> 01:01:47,404 Sim, na verdade, uh, Eu tinha pensado nela... 945 01:01:49,540 --> 01:01:51,881 bem no momento resolvi fazer... 946 01:01:53,852 --> 01:01:55,247 o que estou fazendo agora. 947 01:01:55,282 --> 01:01:57,216 [Bernard] Quando foi esse momento, Brian? 948 01:01:57,251 --> 01:01:59,889 [respirando profundamente] 949 01:02:01,156 --> 01:02:03,321 -[grunhe] -[multidão suspira] 950 01:02:03,356 --> 01:02:05,158 [Brian gritando] 951 01:02:07,063 --> 01:02:10,394 Pare! Pare! Pare! Pare! Pare! 952 01:02:10,429 --> 01:02:11,934 [grunhindo] 953 01:02:11,969 --> 01:02:13,969 Eu não quero... Eu não vou sair! 954 01:02:14,004 --> 01:02:16,268 Não vou embora até... Não! [algemas batendo] 955 01:02:16,303 --> 01:02:17,533 Não! [oficial] Ok. 956 01:02:17,568 --> 01:02:19,942 Eu quero meu dinheiro! [oficial] Respire. 957 01:02:19,977 --> 01:02:21,812 Onde esta meu dinheiro? 958 01:02:21,847 --> 01:02:23,341 [gritos] 959 01:02:28,579 --> 01:02:30,447 [Brian] Na frente de todos aqueles irmãos. 960 01:02:33,859 --> 01:02:36,486 Eu tentei ir sobre isso do jeito que treinamos, mas... 961 01:02:39,590 --> 01:02:41,898 senhor, eles levaram tudo de mim. 962 01:02:43,594 --> 01:02:44,967 Tudo. 963 01:02:47,169 --> 01:02:48,806 Peço desculpas. 964 01:02:50,073 --> 01:02:51,303 Para quê? 965 01:02:52,439 --> 01:02:55,439 Bem, isso-- que outro ser humano, um companheiro marinho, 966 01:02:55,474 --> 01:02:57,573 tive de passar por tanta coisa. 967 01:02:57,608 --> 01:02:59,476 Quanto dinheiro o VA deve a você? 968 01:03:00,919 --> 01:03:03,920 [Brian] $ 892,34. 969 01:03:06,617 --> 01:03:07,517 Isso? 970 01:03:08,520 --> 01:03:09,860 [Brian]Sim, senhor. 971 01:03:12,029 --> 01:03:15,162 [Bernard] Senhor, sua honra vale mais de US$ 892. 972 01:03:16,462 --> 01:03:19,331 Você vale mais de $ 892. 973 01:03:20,037 --> 01:03:21,432 Eu não valho nada. 974 01:03:29,475 --> 01:03:30,980 Eu não sou nada. 975 01:03:34,150 --> 01:03:36,117 Eu vou morrer esta noite... 976 01:03:38,319 --> 01:03:40,154 e ninguém vai se importar por quê. 977 01:03:41,124 --> 01:03:42,552 CNT está funcionando. 978 01:03:42,587 --> 01:03:44,389 Vamos te colocar lá para que possamos ouvir vocês. 979 01:03:49,495 --> 01:03:50,560 Olhar... 980 01:03:52,564 --> 01:03:56,203 É isso que vamos fazer, ok? Irmão para irmão. 981 01:03:56,238 --> 01:03:58,502 Eu vou ligar para sua ex-esposa e filha. 982 01:03:58,537 --> 01:04:01,439 Eu vou dizer isso a ela nós conversamos e estamos vai resolver isso. 983 01:04:01,474 --> 01:04:03,639 Então eu ligo de volta. 984 01:04:03,674 --> 01:04:05,080 Tudo bem? 985 01:04:06,248 --> 01:04:08,248 OK. Agora, depois de fazer isso, Brian, 986 01:04:08,283 --> 01:04:10,118 Vou precisar de você para me fazer um favor. 987 01:04:10,153 --> 01:04:13,121 vou precisar de você para deixar uma das senhoras ir. 988 01:04:13,717 --> 01:04:15,255 Você pode fazer isso por mim? 989 01:04:17,655 --> 01:04:19,259 Brian, você ainda está aí? 990 01:04:20,658 --> 01:04:23,494 E o dinheiro? E o dinheiro? 991 01:04:23,529 --> 01:04:27,036 Eu dou minha palavra como um fuzileiro naval e no meu pai, 992 01:04:27,071 --> 01:04:29,368 você deixa um deles ir, e vamos resolver isso. 993 01:04:31,108 --> 01:04:33,944 Eles vão entrar naquela porta e abrir minha cabeça. 994 01:04:33,979 --> 01:04:36,947 Não há ninguém entrando lá e abrindo seu crânio, cara. 995 01:04:36,982 --> 01:04:39,213 Não. Não, não, senhor. Não na minha palavra. 996 01:04:39,248 --> 01:04:41,413 Nego, por favor, você não controlar essas pessoas, cara. Você não tem poder. 997 01:04:41,448 --> 01:04:44,251 Não faça isso comigo agora. Não me subestime. 998 01:04:45,089 --> 01:04:46,220 Eu não. 999 01:04:50,391 --> 01:04:53,689 Eu vou ligar para sua família e eu te ligo de volta em um momento. 1000 01:04:54,329 --> 01:04:55,361 Tudo bem? 1001 01:04:57,596 --> 01:04:58,628 OK. 1002 01:05:00,170 --> 01:05:01,598 [bips de sinal de ocupado] 1003 01:05:04,174 --> 01:05:09,980 Você nunca, nunca me desrespeite ou me corte quando estou falando, senhor! 1004 01:05:11,148 --> 01:05:12,741 Dê-me o número da ex-mulher. 1005 01:05:12,776 --> 01:05:15,579 [repórter no rádio] Um homem assumiu um banco Wells Fargo 1006 01:05:15,614 --> 01:05:17,548 e está ameaçando explodi-lo. 1007 01:05:17,583 --> 01:05:21,684 Ele aparentemente tem um explosivo, algum tipo de mochila ou pacote-- 1008 01:05:21,719 --> 01:05:23,356 [telefone celular vibra] 1009 01:05:25,261 --> 01:05:27,624 Olá? [Bernard] Olá, Sra. Easley. 1010 01:05:27,659 --> 01:05:29,560 Sou o sargento Bernard da Marieta Departamento de Polícia-- 1011 01:05:29,595 --> 01:05:31,100 Ele está morto? 1012 01:05:31,135 --> 01:05:32,662 Não. Não, senhora. 1013 01:05:32,697 --> 01:05:35,005 Não, Brian ainda está muito vivo. 1014 01:05:37,207 --> 01:05:39,438 Você tem FaceTime? 1015 01:05:39,473 --> 01:05:41,770 Sim. Só quero que você me veja. 1016 01:05:41,805 --> 01:05:44,509 Sim, eu faço. Eu faço. Eu faço. Aguentar. 1017 01:05:46,216 --> 01:05:47,512 Tudo bem. 1018 01:05:47,547 --> 01:05:49,085 Estou apertando esse botão... 1019 01:05:50,451 --> 01:05:53,254 certo... agora. 1020 01:05:53,289 --> 01:05:55,157 [ri] Olá. 1021 01:05:55,192 --> 01:05:58,226 Eu tenho que te dizer, eu não sou muito por toda essa tecnologia, 1022 01:05:58,261 --> 01:06:00,261 mas vamos apenas dizer é um prazer vê-lo. 1023 01:06:00,296 --> 01:06:01,757 Sim. 1024 01:06:01,792 --> 01:06:04,298 Em primeiro lugar, quero deixar você e sua filha sabem 1025 01:06:04,333 --> 01:06:08,335 Eu faço isso todos os dias, e conheço um bom homem quando vejo um. 1026 01:06:08,370 --> 01:06:10,634 Seu marido é um bom homem. 1027 01:06:10,669 --> 01:06:14,407 Sim. Sim eu sei disso. Eu sei que. Ele não... Ele não machucaria uma aranha. 1028 01:06:14,442 --> 01:06:17,443 Ele tem esses episódios, às vezes, 1029 01:06:17,478 --> 01:06:19,775 mas nada disso, nada tão ruim assim. 1030 01:06:19,810 --> 01:06:22,052 Ele já foi violento para você ou sua filha? 1031 01:06:22,087 --> 01:06:25,616 Violento? Não. Não. Inferno, não. Ele ama aquela criança de todo o coração. 1032 01:06:25,651 --> 01:06:27,585 [Bernard] É bom saber. 1033 01:06:27,620 --> 01:06:30,555 E antes de ir, há alguma coisa Posso ajudá-lo? 1034 01:06:30,590 --> 01:06:34,064 Sim. Sim, você pode me dizer por que o FBI está a caminho para minha casa. 1035 01:06:34,099 --> 01:06:36,429 Eu não... eu não... Eu não fiz nada de errado. 1036 01:06:36,464 --> 01:06:39,300 Peço desculpas, senhora. Isso é apenas procedimento. 1037 01:06:39,335 --> 01:06:41,137 Este aqui é o meu número. 1038 01:06:41,172 --> 01:06:43,601 Se eles fizerem alguma coisa você não gosta, você acabou de me ligar. 1039 01:06:44,340 --> 01:06:45,372 Faz sentido? 1040 01:06:45,407 --> 01:06:46,538 Sim, tem. 1041 01:06:47,607 --> 01:06:49,739 Existe alguma coisa você quer que eu diga a Brian? 1042 01:06:50,610 --> 01:06:51,642 Sim. 1043 01:06:52,447 --> 01:06:54,282 Sim, diga a ele que eu... 1044 01:06:54,317 --> 01:06:57,813 Diga a ele que Kiah diz: "Não faça nada estúpido." 1045 01:06:59,850 --> 01:07:01,685 Ok, senhora. 1046 01:07:01,720 --> 01:07:03,522 Vou me certificar para passar isso adiante. 1047 01:07:03,557 --> 01:07:05,689 Tudo bem. Obrigada. 1048 01:07:05,724 --> 01:07:08,527 De nada. Tchau agora. 1049 01:07:23,181 --> 01:07:26,149 [Policial] O Wells Fargo confirma, as câmeras vivem a qualquer momento. 1050 01:07:29,319 --> 01:07:32,386 [oficial 2] Todas as unidades, suspeito não sai o perímetro com a bomba. 1051 01:07:33,752 --> 01:07:34,850 [toque de telefone] 1052 01:07:37,921 --> 01:07:41,428 [Bernard] Ei, Brian. Falei com sua ex-mulher, cara. 1053 01:07:41,463 --> 01:07:44,431 Na verdade, conversamos por vídeo, mas... Bom, você fez? 1054 01:07:44,466 --> 01:07:45,696 Ela é uma senhora adorável. 1055 01:07:46,501 --> 01:07:47,863 Eles estão bem? 1056 01:07:47,898 --> 01:07:49,799 Ela e sua filha estão indo muito bem. 1057 01:07:49,834 --> 01:07:52,505 Disse a Cassandra que ela pode me ligar se ela precisar de alguma coisa. 1058 01:07:52,540 --> 01:07:54,672 Isso é muito bom de sua parte. Você ligou para o VA também? 1059 01:07:54,707 --> 01:07:56,707 Para dizer a verdade, isso vai levar algum tempo. 1060 01:07:56,742 --> 01:07:58,775 Mas eu fiz o que eu disse que ia fazer, 1061 01:07:58,810 --> 01:08:02,251 então, que tal você liberar uma dessas senhoras? 1062 01:08:02,286 --> 01:08:05,452 vou liberar os dois quando o dinheiro está na minha conta. 1063 01:08:05,487 --> 01:08:07,784 Eu fui muito claro. Você me deu sua palavra, fuzileiro. 1064 01:08:07,819 --> 01:08:10,193 Agora não faça isso. Não faça isso. 1065 01:08:10,228 --> 01:08:11,557 Eu não respondi, senhor. 1066 01:08:11,592 --> 01:08:13,724 Agora, você me pegou lá. Certo. 1067 01:08:14,892 --> 01:08:16,364 É apenas, uh, 1068 01:08:16,399 --> 01:08:17,695 Eu me importo com você, Brian. 1069 01:08:17,730 --> 01:08:19,730 Eu me importo com você tanto quanto eu me importo 1070 01:08:19,765 --> 01:08:21,468 o que essas senhoras deve estar passando. 1071 01:08:21,503 --> 01:08:22,832 [Brian]Entendo você é bom em seu trabalho. 1072 01:08:22,867 --> 01:08:25,637 Mas preciso que você faça isso. Basta ligar para o VA. 1073 01:08:27,410 --> 01:08:31,247 [Bernard] Você foi de 10% a 50% de incapacidade. Certo? 1074 01:08:34,384 --> 01:08:35,416 Como você sabe isso? 1075 01:08:36,518 --> 01:08:38,650 Bem, o VA apenas enviado pelo seu arquivo. 1076 01:08:38,685 --> 01:08:41,158 Você foi ferido na Iraqi Freedom. 1077 01:08:42,425 --> 01:08:43,886 [Brian] Sim, certo de novo. 1078 01:08:43,921 --> 01:08:46,460 [Bernard]É uma vadia levando um tiro no calor. 1079 01:08:48,299 --> 01:08:49,760 Você... Você foi baleado, certo? 1080 01:08:49,795 --> 01:08:51,333 Não, eu estava ferido. 1081 01:08:53,733 --> 01:08:57,570 Eu era. Que significa você é igual a mim. 1082 01:08:58,474 --> 01:09:00,507 Você já passou por coisas piores. 1083 01:09:00,542 --> 01:09:03,774 Você só precisa apresse-se, Brian. Estarei aqui para ajudar. 1084 01:09:03,809 --> 01:09:05,908 Eu entendo que você está conversando 1085 01:09:05,943 --> 01:09:08,548 que você deveria estar tendo com o VA, mas o que você precisa fazer, 1086 01:09:08,583 --> 01:09:09,912 em vez de tentar me endireitar, 1087 01:09:09,947 --> 01:09:13,223 é ligar para eles, depois peça para eles me ligarem. 1088 01:09:13,258 --> 01:09:15,786 Porque você sabe o que você fez? Você me deu sua palavra, senhor. 1089 01:09:15,821 --> 01:09:17,854 Você fez isso. 1090 01:09:17,889 --> 01:09:21,429 Então se isso não é a conversa, então não precisamos conversar. 1091 01:09:21,464 --> 01:09:23,233 Vamos, Brian. 1092 01:09:23,268 --> 01:09:24,927 Eles nos ensinaram melhor do que isso. 1093 01:09:24,962 --> 01:09:28,337 Não não não não. Podemos corrigir isso. Isso é um erro humano. 1094 01:09:28,372 --> 01:09:30,570 eu vou morrer por causa desse erro humano. 1095 01:09:30,605 --> 01:09:31,637 Dorme nisso. 1096 01:09:39,482 --> 01:09:40,514 Merda. 1097 01:09:48,953 --> 01:09:50,623 [Cassandra] Estou aqui, meu amor. 1098 01:09:51,857 --> 01:09:53,593 [telefone celular vibra] 1099 01:09:53,628 --> 01:09:55,331 [agente] Por favor, não responda isso. É Brian. 1100 01:09:55,366 --> 01:09:58,565 Haverá um momento quando você puder. Só não agora. 1101 01:09:58,600 --> 01:09:59,830 Espere, querida. 1102 01:10:01,867 --> 01:10:03,867 [zumbido continua] 1103 01:10:05,673 --> 01:10:06,870 [joga o telefone] 1104 01:10:06,905 --> 01:10:08,245 Venha aqui. 1105 01:10:15,320 --> 01:10:17,452 Eu entendo que ele é um local, mas não posso confirmar isso. 1106 01:10:17,487 --> 01:10:19,421 [linha tocando] 1107 01:10:27,629 --> 01:10:29,728 Oi, aqui é Cassandra Deets-- 1108 01:10:29,763 --> 01:10:31,268 [toque de telefone] 1109 01:10:38,101 --> 01:10:40,607 [Bernard] Ei, Brian. Não desligue o telefone. 1110 01:10:40,642 --> 01:10:43,005 Desde que você não deixou aqueles senhoras, você pode pelo menos deixe-me falar com um deles. 1111 01:10:47,451 --> 01:10:48,483 Aguentar. 1112 01:11:01,696 --> 01:11:02,860 Negociador quer falar. 1113 01:11:06,503 --> 01:11:07,535 Estel. 1114 01:11:12,674 --> 01:11:14,003 Olá. 1115 01:11:14,038 --> 01:11:15,543 [Bernard] Oi, com quem estou falando? 1116 01:11:15,578 --> 01:11:17,875 Estel Valéria. Olá, Sra. Valerie. 1117 01:11:17,910 --> 01:11:21,043 Este é o sargento Bernard. Estão todos bem aí? 1118 01:11:22,387 --> 01:11:23,881 [estala os lábios] Não, nós não somos. 1119 01:11:25,753 --> 01:11:27,555 O que vocês são pessoas fazendo lá fora? 1120 01:11:27,590 --> 01:11:29,359 Senhora, estamos fazendo tudo o que pudermos 1121 01:11:29,394 --> 01:11:31,394 para tirar vocês de lá com segurança. 1122 01:11:31,429 --> 01:11:34,364 Bem, quanto tempo leva colocar dinheiro na conta de um homem? 1123 01:11:34,399 --> 01:11:36,795 Estel, por favor tente ficar calmo. 1124 01:11:39,437 --> 01:11:40,766 Estou perfeitamente calmo. 1125 01:11:42,440 --> 01:11:44,638 Ok. Estamos tentando, senhora. 1126 01:11:46,169 --> 01:11:48,543 Bem, tente mais, por favor. 1127 01:11:49,106 --> 01:11:50,776 [toque de telefone] 1128 01:11:52,648 --> 01:11:55,913 Linha de ponta WSB-TV. Esta é Lisa Larson. Qual é a sua dica? 1129 01:12:01,558 --> 01:12:04,086 Absolutamente. Ah, qual é o seu endereço? 1130 01:12:05,727 --> 01:12:07,628 [Policial] O feed restante já está ativo. 1131 01:12:09,830 --> 01:12:11,665 Você pode colocar Brian de volta ao telefone, por favor? 1132 01:12:19,004 --> 01:12:20,707 [Brian]Olá? 1133 01:12:20,742 --> 01:12:22,973 Estou prestes a deixar este carro e vá até a van. 1134 01:12:23,008 --> 01:12:24,975 Quando estou lá fora, há algo que você gostaria? 1135 01:12:27,144 --> 01:12:28,814 Talvez alguns cigarros? 1136 01:12:30,015 --> 01:12:31,784 OK. Eu posso fazer isso. 1137 01:12:31,819 --> 01:12:33,148 De que tipo você gosta? 1138 01:12:33,183 --> 01:12:35,689 Newports. Newport Long. 1139 01:12:35,724 --> 01:12:37,493 Brian, quando compro esses cigarros, 1140 01:12:37,528 --> 01:12:39,825 alguém vai ter que deixá-los na porta para você. 1141 01:12:39,860 --> 01:12:41,596 Temos um plano para isso? 1142 01:12:41,631 --> 01:12:43,092 [Brian] Você não pode fazer isso? 1143 01:12:45,195 --> 01:12:47,602 OK. 1144 01:12:47,637 --> 01:12:50,671 Você me dá alguns minutos para comprar esses cigarros, e eu... eu te encontro lá. 1145 01:12:52,609 --> 01:12:53,773 [desliga o receptor] [cheira] 1146 01:12:53,808 --> 01:12:55,544 Isso é uma merda. 1147 01:12:55,579 --> 01:12:56,875 Eu não vou chegar perto disso. 1148 01:12:58,945 --> 01:13:00,417 Você sabe o que, 1149 01:13:01,112 --> 01:13:02,584 eles não vão consertar isso. 1150 01:13:03,180 --> 01:13:04,949 Eu vou. 1151 01:13:04,984 --> 01:13:08,183 vou colocar seu dinheiro diretamente em sua conta. 1152 01:13:08,218 --> 01:13:12,121 Não é isso que Eu preciso acontecer. Então, não, obrigado. 1153 01:13:14,697 --> 01:13:15,960 Dinheiro é dinheiro. 1154 01:13:17,766 --> 01:13:20,129 Por que você se importa de onde vem? 1155 01:13:20,164 --> 01:13:22,901 Se eu me importasse com o dinheiro, eu teria feito você fazer isso quando entrei, mas não o fiz. 1156 01:13:22,936 --> 01:13:24,573 Então, não, eu não preciso disso. 1157 01:13:24,608 --> 01:13:27,004 Você acha que o VA tem seu próprio dinheiro impresso? 1158 01:13:27,809 --> 01:13:29,171 Nós somos o banco. 1159 01:13:30,108 --> 01:13:31,206 Nós o recuperamos. 1160 01:13:33,551 --> 01:13:34,913 Não. 1161 01:13:34,948 --> 01:13:36,211 Eu quero o dinheiro deles. 1162 01:13:40,624 --> 01:13:42,118 Então você decidiu morrer? 1163 01:13:46,927 --> 01:13:49,829 Quantas vezes Eu tenho que esconder meu filho da notícia? 1164 01:13:53,263 --> 01:13:54,669 Eu te direi uma coisa. 1165 01:13:55,838 --> 01:14:00,070 Quando ele me pergunta, "O que você fez para impedi-lo de morrer?" 1166 01:14:04,010 --> 01:14:05,746 vou olhar nos olhos dele... 1167 01:14:08,080 --> 01:14:09,915 e saiba que eu tentei. 1168 01:14:18,860 --> 01:14:21,091 [sussurra] Por favor... 1169 01:14:21,126 --> 01:14:26,965 [choramingando] ...deixe-me colocar o que você deve em sua conta, 1170 01:14:27,000 --> 01:14:29,264 e vamos por favor para casa. 1171 01:14:33,171 --> 01:14:35,611 Olha, você pode bater para sua... sua esposa. 1172 01:14:36,240 --> 01:14:37,778 Ou sua filha. 1173 01:14:40,816 --> 01:14:44,950 Eu não me importo, mas eu preciso que você não morra. 1174 01:14:46,349 --> 01:14:47,656 Tudo bem, Brian? 1175 01:14:50,122 --> 01:14:54,091 Brian, Eu preciso que você não morra. 1176 01:14:57,261 --> 01:14:58,766 Hoje nao. 1177 01:15:02,299 --> 01:15:03,540 OK. 1178 01:15:07,238 --> 01:15:09,909 Eu vou lidar com isso. Certo? 1179 01:15:13,211 --> 01:15:14,815 Eu provavelmente deveria... 1180 01:15:16,720 --> 01:15:18,082 Se eu vou deixe algo para ela, 1181 01:15:18,117 --> 01:15:20,282 eu provavelmente deveria ligue para Kiah, certo? Mm-hmm. 1182 01:15:20,317 --> 01:15:22,185 Você precisa de algum crédito no - no telefone? 1183 01:15:22,220 --> 01:15:24,286 -Sim, senhora, eu tenho. -Ok. Isso é comigo. 1184 01:15:24,321 --> 01:15:27,025 OK. Eu vou precisar desse número, ok? 1185 01:15:35,904 --> 01:15:38,366 Estel pode estar perdendo. 1186 01:15:38,401 --> 01:15:41,138 eu acho que ela é vai tomar assuntos em suas próprias mãos. 1187 01:15:42,240 --> 01:15:43,778 OK bem, isso é um problema. 1188 01:15:45,210 --> 01:15:47,012 Ainda temos ela no telefone, certo? 1189 01:15:47,916 --> 01:15:49,311 Por que isso é um problema? 1190 01:15:49,346 --> 01:15:50,983 Se ele descobrir 1191 01:15:51,018 --> 01:15:53,722 que ela colocou o dinheiro na conta dele e não no VA, 1192 01:15:54,285 --> 01:15:55,757 isso só pode ativá-lo. 1193 01:15:56,287 --> 01:15:57,792 Nós não sabemos. 1194 01:15:57,827 --> 01:15:59,057 Inferno, ele não sabe. 1195 01:16:00,357 --> 01:16:02,830 Quem está falando com ela deveria dizer a ela para parar. 1196 01:16:02,865 --> 01:16:06,669 Na verdade, devemos matar todas as comunicações bancárias exceto os telefones. 1197 01:16:06,704 --> 01:16:08,902 [Riddick] Mate todas as comunicações exceto os telefones. 1198 01:16:10,334 --> 01:16:11,366 Vamos lá. 1199 01:16:15,746 --> 01:16:17,977 [digitando no teclado] 1200 01:16:23,182 --> 01:16:26,282 Eu tenho o crédito do telefone, mas sua conta... 1201 01:16:29,155 --> 01:16:30,220 esta dando erro. 1202 01:16:32,994 --> 01:16:37,227 Por que... Por que eles fariam isso? Simplesmente não funciona? 1203 01:16:37,262 --> 01:16:38,162 Tente novamente. 1204 01:16:38,197 --> 01:16:40,263 [toque de telefone] 1205 01:16:42,839 --> 01:16:44,300 Olá. [Bernard]Brian. 1206 01:16:44,335 --> 01:16:46,236 -Cara, por que você... -Brian, olhe para o seu telefone, cara. 1207 01:16:46,271 --> 01:16:47,336 Você está na CNN. 1208 01:16:49,208 --> 01:16:50,273 CNN? 1209 01:16:51,111 --> 01:16:53,243 Estou na CNN? 1210 01:16:53,278 --> 01:16:56,081 As pessoas estão ouvindo à sua história. 1211 01:16:56,116 --> 01:16:58,688 Eles têm fotos de você em todo o Facebook e Twitter. 1212 01:16:58,723 --> 01:16:59,854 Mm-hmm. 1213 01:17:01,022 --> 01:17:04,221 Ok, uh, o que eles estão dizendo? 1214 01:17:04,256 --> 01:17:06,190 [Bernard] Bem, eles sabem que você está com raiva. 1215 01:17:07,325 --> 01:17:09,325 Inferno, a maioria deles sabe o que está por trás disso. 1216 01:17:10,427 --> 01:17:13,032 Não é nenhum segredo que o VA é fubar. 1217 01:17:14,970 --> 01:17:17,234 Você os pegou no pé de trás agora, irmão. 1218 01:17:18,270 --> 01:17:19,676 Você me ouviu? 1219 01:17:20,239 --> 01:17:22,338 Então, tudo o que você diz, 1220 01:17:22,373 --> 01:17:24,747 Tudo que você faz, 1221 01:17:24,782 --> 01:17:25,979 importa. 1222 01:17:32,119 --> 01:17:33,987 [Brian] Não sei se tem. 1223 01:17:35,518 --> 01:17:38,156 Isso importa. Você importa. 1224 01:17:40,226 --> 01:17:42,930 [Bernard] Apenas faça o bem onde você está agora. 1225 01:17:44,098 --> 01:17:46,230 Obrigado pela ligação, Hollywood. 1226 01:18:04,481 --> 01:18:06,349 [suspira] 1227 01:18:15,360 --> 01:18:17,096 Um de vocês pode ir. 1228 01:18:24,809 --> 01:18:27,139 [Lisa] Mas diz aqui que ele devia dinheiro para a faculdade. 1229 01:18:27,174 --> 01:18:29,141 [pessoa] Não é, embora diga que é. 1230 01:18:29,176 --> 01:18:30,538 [Lisa] O que isso significa? 1231 01:18:30,573 --> 01:18:33,541 Quando um aluno quer sair, deixa de aparecer, 1232 01:18:33,576 --> 01:18:35,884 a escola nos diz eles estão inadimplentes. 1233 01:18:35,919 --> 01:18:39,052 -Significando o quê? -Temos que pegar o dinheiro deles. 1234 01:18:39,087 --> 01:18:41,219 pensão, invalidez, tudo o que podemos obter. 1235 01:18:43,025 --> 01:18:45,289 O kicker é, aquele não era Brian. 1236 01:18:45,324 --> 01:18:46,829 Isso é sobre eles. 1237 01:18:48,327 --> 01:18:50,360 Por que o VA não dar certo? 1238 01:18:53,365 --> 01:18:55,398 Me dê um pacote dos Newport Longs. 1239 01:18:58,942 --> 01:18:59,974 6,50. 1240 01:19:02,011 --> 01:19:03,780 Você tem fósforos? 1241 01:19:07,082 --> 01:19:08,411 Tudo bem, ouça! 1242 01:19:08,446 --> 01:19:10,413 Prepare para uma libertação de reféns. 1243 01:19:10,448 --> 01:19:12,052 Conseguimos uma troca. 1244 01:19:12,516 --> 01:19:13,548 Tem luz? 1245 01:19:15,519 --> 01:19:17,222 Tem fósforos? 1246 01:19:17,257 --> 01:19:19,092 Eu sei que você tem uma luz. 1247 01:19:19,127 --> 01:19:20,896 Alguém tem uma luz? 1248 01:19:22,229 --> 01:19:25,461 Por que você não, uh, dar-lhe um maçarico enquanto você está nisso? 1249 01:19:26,497 --> 01:19:28,904 Ele tem um detonador ligado a uma bomba, senhor. 1250 01:19:28,939 --> 01:19:30,334 Nem uma banana de dinamite. 1251 01:19:32,470 --> 01:19:36,043 Comando SWAT, me avise quando você estiver pronto para a libertação dos reféns. 1252 01:19:36,078 --> 01:19:38,507 [comando] 32-01. Todos os SWAT recebidos prepare-se para a troca. 1253 01:19:38,542 --> 01:19:40,245 Rapazes! Ei pessoal! 1254 01:19:41,919 --> 01:19:42,951 [oficial] Nosso mal! 1255 01:20:07,945 --> 01:20:11,276 Agora, senhoras, não temos muito tempo. Você tem que decidir. 1256 01:20:11,311 --> 01:20:15,115 -Você não pode colocar isso em nós. Não é justo. -Eu sei. 1257 01:20:17,251 --> 01:20:19,988 Rosa, você pode ir. Vai. 1258 01:20:20,023 --> 01:20:21,154 Não. 1259 01:20:22,619 --> 01:20:24,223 Não posso deixar você aqui. 1260 01:20:25,457 --> 01:20:26,896 [suspira] 1261 01:20:27,624 --> 01:20:30,097 Você tem que decidir. Eu estou-- 1262 01:20:30,132 --> 01:20:33,562 Bem, eu acho que é provavelmente melhor Eu tenho um gerente sênior aqui, 1263 01:20:35,137 --> 01:20:36,873 você sabe, caso eles tentem... 1264 01:20:37,436 --> 01:20:39,403 eles tentam atirar em mim. 1265 01:20:47,017 --> 01:20:49,347 Assim que os cigarros estão na porta, 1266 01:20:49,382 --> 01:20:51,415 nós três vai pegar. 1267 01:20:51,450 --> 01:20:55,221 Estel, eu preciso de você para abrir a porta, mantenha-o aberto. 1268 01:20:55,256 --> 01:20:59,555 E, Rosa, eu preciso de você para pegar os cigarros, passá-lo de volta, 1269 01:20:59,590 --> 01:21:01,062 Mova-se. 1270 01:21:01,097 --> 01:21:03,658 Então, Estel, você tranca a porta atrás dela. 1271 01:21:05,970 --> 01:21:07,035 Isso claro? 1272 01:21:11,074 --> 01:21:12,403 OK. 1273 01:21:12,438 --> 01:21:13,602 Bom. 1274 01:21:16,376 --> 01:21:17,474 Você quente? 1275 01:21:17,509 --> 01:21:19,014 Na verdade, não. 1276 01:21:19,445 --> 01:21:21,115 Não? 1277 01:21:21,150 --> 01:21:24,349 Acho que estou queimando. Com licença. 1278 01:22:05,458 --> 01:22:06,556 Vamos. 1279 01:22:08,428 --> 01:22:10,197 Vamos. Vamos lá. 1280 01:22:12,102 --> 01:22:13,530 Temos que ir. 1281 01:22:17,701 --> 01:22:19,503 Temos que ir. 1282 01:22:23,740 --> 01:22:25,476 Você deve estar brincando comigo. 1283 01:22:25,511 --> 01:22:29,986 [linha tocando] 1284 01:22:43,463 --> 01:22:45,034 [Kiah] Papai? 1285 01:22:45,069 --> 01:22:47,498 Ei, bebê Ruth. Ei. Olá bébé. 1286 01:22:50,371 --> 01:22:53,405 Eu só queria que voçê soubesse que eu vou ficar bem. 1287 01:22:55,805 --> 01:22:57,574 Sabe, aconteça o que acontecer... 1288 01:23:00,249 --> 01:23:02,150 e você vai ficar bem. 1289 01:23:03,582 --> 01:23:05,516 Meu bebê vai ficar bem. 1290 01:23:06,486 --> 01:23:08,222 Eu sou? 1291 01:23:08,257 --> 01:23:10,620 Querida, por que você não estaria? 1292 01:23:13,724 --> 01:23:17,363 Você não entende. Você é a pessoa mais brilhante Eu sei. 1293 01:23:17,398 --> 01:23:18,463 Sim. 1294 01:23:18,498 --> 01:23:20,663 Mas mamãe diz que você está com problemas. 1295 01:23:21,534 --> 01:23:23,270 Bem, diga a mamãe... 1296 01:23:29,278 --> 01:23:32,213 Diga a mamãe Eu vou ficar bem. Ok? 1297 01:23:32,248 --> 01:23:33,808 Agora você sabe o que fazemos. 1298 01:23:36,384 --> 01:23:38,219 Você pode orar com papai? 1299 01:23:46,625 --> 01:23:49,758 Se ele voltar, ele vai atirar em mim. 1300 01:23:49,793 --> 01:23:53,201 Se ele tivesse uma arma, já o teríamos visto. 1301 01:23:56,899 --> 01:23:59,141 Rosa. Rosa. 1302 01:23:59,176 --> 01:24:00,835 Rosa, vamos. 1303 01:24:00,870 --> 01:24:03,178 -Não posso. -Você é o único deveria ser grátis. 1304 01:24:03,213 --> 01:24:04,608 Puta, vamos. 1305 01:24:05,578 --> 01:24:07,215 Eu não posso me mover. 1306 01:24:12,651 --> 01:24:14,882 Que diabos está levando SWAT tanto tempo? 1307 01:24:14,917 --> 01:24:16,719 Eles vão nos avisar quando estiverem definidos. 1308 01:24:32,374 --> 01:24:34,110 "Aqueles que habitam... 1309 01:24:37,742 --> 01:24:40,116 no abrigo do Altíssimo... 1310 01:24:42,285 --> 01:24:43,845 descansará... 1311 01:24:49,556 --> 01:24:51,160 descansará..." 1312 01:24:54,891 --> 01:24:56,825 [chorando] 1313 01:24:59,335 --> 01:25:00,862 [Kiah] Papai, respire. 1314 01:25:01,733 --> 01:25:03,271 OK, bebê. 1315 01:25:05,308 --> 01:25:06,934 [expira] 1316 01:25:06,969 --> 01:25:08,837 [Brian]Ok, baby, ok. 1317 01:25:13,712 --> 01:25:15,745 "Eu direi do Senhor... 1318 01:25:18,882 --> 01:25:20,816 Ele é meu refúgio... 1319 01:25:24,756 --> 01:25:26,228 minha fortaleza... 1320 01:25:30,366 --> 01:25:33,200 meu Deus, em quem confio. 1321 01:25:37,274 --> 01:25:40,836 Certamente ele vai me salvar do laço do passarinheiro... 1322 01:25:44,908 --> 01:25:46,941 e da peste mortal." 1323 01:25:52,718 --> 01:25:53,849 Um homem. 1324 01:25:55,391 --> 01:25:56,621 [Kiah] Amém. 1325 01:25:59,395 --> 01:26:00,526 Papai... 1326 01:26:02,299 --> 01:26:03,661 você está respirando? 1327 01:26:09,504 --> 01:26:10,734 Eu sou um bebê. 1328 01:26:10,769 --> 01:26:11,966 Estou respirando. 1329 01:26:13,277 --> 01:26:14,672 Eu sou. 1330 01:26:15,939 --> 01:26:17,972 Obrigado por sua oração. 1331 01:26:20,350 --> 01:26:22,713 obrigada por orar por mim, querida. 1332 01:26:22,748 --> 01:26:24,385 Eu precisava disso. 1333 01:26:25,586 --> 01:26:26,618 Papai, 1334 01:26:26,653 --> 01:26:28,686 você pode sair do problema? 1335 01:26:29,755 --> 01:26:31,788 Oh, querida, você sempre pode obter... 1336 01:26:34,628 --> 01:26:36,463 Basta fazer o certo pelas pessoas. 1337 01:26:38,698 --> 01:26:42,238 Você me entende? Onde quer que você vá, você trata bem as pessoas. 1338 01:26:44,374 --> 01:26:45,472 Ok? 1339 01:26:46,706 --> 01:26:48,002 [Kiah]Sim, senhor. 1340 01:26:53,647 --> 01:26:55,482 É por isso que te amo. 1341 01:26:57,387 --> 01:27:00,817 Você é tão legal. [ri] O que eu fiz? 1342 01:27:00,852 --> 01:27:01,983 Nada. 1343 01:27:05,428 --> 01:27:07,758 Papai vai solte essas mulheres agora. 1344 01:27:08,926 --> 01:27:11,465 Então vamos pegar meu cachorrinho? 1345 01:27:11,500 --> 01:27:13,335 Oh, querida. 1346 01:27:14,635 --> 01:27:16,338 Eu te amo, Kiah. 1347 01:27:18,034 --> 01:27:19,935 Também te amo, papai. 1348 01:27:26,548 --> 01:27:27,679 [suspira] 1349 01:27:36,624 --> 01:27:38,426 [latidos] 1350 01:27:38,461 --> 01:27:40,395 [conversa de rádio] 1351 01:27:45,666 --> 01:27:48,997 [Policial] 75-01, você precisa Comandante da SWAT em seu comunicador? 1352 01:28:07,688 --> 01:28:09,919 Senhoras, 1353 01:28:09,954 --> 01:28:14,495 Eu só quero dizer obrigado por tudo que você fez para mim nas últimas horas. 1354 01:28:17,500 --> 01:28:19,093 E eu sinto muito. 1355 01:28:20,932 --> 01:28:22,668 Eu realmente sou. 1356 01:28:28,412 --> 01:28:29,972 Foda-se isso. Nós vamos perdê-lo. 1357 01:28:45,825 --> 01:28:47,858 Mesmo que eu não reze com frequência, 1358 01:28:47,893 --> 01:28:49,992 há este livro Eu estive lendo-- 1359 01:28:50,027 --> 01:28:51,631 [tiro] 1360 01:28:51,666 --> 01:28:53,699 [Policial] Que raio foi aquilo? 1361 01:28:54,801 --> 01:28:56,603 [engasgando, exclamando] 1362 01:28:56,638 --> 01:28:59,441 -[oficial] Tiros disparados. -[pessoa] O que foi isso? 1363 01:28:59,476 --> 01:29:02,609 [âncora] E você está assistindo últimas notícias conosco, esta cena se desenrolando... 1364 01:29:02,644 --> 01:29:03,973 Vai! Vai! Vai! 1365 01:29:04,679 --> 01:29:07,812 [chorando] 1366 01:29:11,048 --> 01:29:12,916 Tudo bem, mova-se! Estamos nos movendo! 1367 01:29:19,496 --> 01:29:21,892 -Polícia! -Ninguém se move! 1368 01:29:22,961 --> 01:29:25,027 [Estel chorando] 1369 01:29:25,062 --> 01:29:26,765 Venha aqui. Venha aqui. 1370 01:29:28,670 --> 01:29:30,472 Senhora, vamos. Vamos, senhora. 1371 01:29:32,641 --> 01:29:35,708 -O que é que foi isso? -Acho que foi um resgate. 1372 01:29:35,743 --> 01:29:38,480 -Quem autorizou o resgate, chefe? -Você tinha reféns lá. 1373 01:29:38,515 --> 01:29:40,141 Descubra o que foi isso. Isso foi um flash-bang? 1374 01:29:41,111 --> 01:29:42,913 Onde estão os reféns, Chefe? 1375 01:29:42,948 --> 01:29:44,717 Você disse que queria uma negociação pacífica. O que aconteceu? 1376 01:29:44,752 --> 01:29:46,884 Olha, nós vimos uma janela de oportunidade 1377 01:29:46,919 --> 01:29:50,085 e fizemos contato tentando extrair os reféns. 1378 01:29:50,120 --> 01:29:51,559 Você o matou? 1379 01:29:53,992 --> 01:29:55,695 não tenho mais comentários Neste assunto. 1380 01:29:55,730 --> 01:29:57,466 Quando essa informação estar disponível? 1381 01:29:57,501 --> 01:30:01,470 [sirenes tocando à distância] [conversa de rádio] 1382 01:30:06,609 --> 01:30:08,675 [telefone celular vibra] 1383 01:30:12,516 --> 01:30:13,614 Sim. 1384 01:30:21,085 --> 01:30:22,590 Mm-hmm. 1385 01:30:22,625 --> 01:30:23,756 Sim. 1386 01:30:25,122 --> 01:30:26,594 Obrigada. 1387 01:30:28,257 --> 01:30:29,729 [agente] Estamos a caminho. 1388 01:30:30,534 --> 01:30:32,600 Com licença. Com licença! 1389 01:30:33,229 --> 01:30:34,569 Ele está morto? 1390 01:30:35,902 --> 01:30:38,133 Você terá que entrar em contato seu PD local, senhora. 1391 01:30:40,038 --> 01:30:41,609 [Cassandra] Eu tenho o que? 1392 01:30:42,304 --> 01:30:44,139 Olá? Eu tenho que o quê? 1393 01:30:45,648 --> 01:30:46,779 Senhor! 1394 01:30:46,814 --> 01:30:49,716 Desculpe-me, por favor. Fale comigo, senhor. 1395 01:30:49,751 --> 01:30:52,785 Apenas fale comigo. Senhora. 1396 01:30:52,820 --> 01:30:54,754 Senhora. Senhora. Você o matou? 1397 01:30:54,789 --> 01:30:57,526 Senhora. Senhora! 1398 01:30:57,561 --> 01:31:00,892 Você descobrirá que ele pode ter virou a arma contra si mesmo. 1399 01:31:08,198 --> 01:31:10,704 [linha tocando] 1400 01:31:17,911 --> 01:31:19,944 [correio de voz] Oi. Esta é Cassandra... 1401 01:34:06,409 --> 01:34:07,947 [oficial] Bernardo. 1402 01:34:09,753 --> 01:34:11,082 Não há bomba. 1403 01:34:20,060 --> 01:34:22,423 [âncora] Deve ter sido tão assustador para você. 1404 01:34:24,394 --> 01:34:26,966 Tudo o que eu estava fazendo, eu acho, 1405 01:34:27,001 --> 01:34:30,200 estava apenas tentando ouvi-lo. 1406 01:34:30,235 --> 01:34:33,038 [âncora] Você pintou uma imagem vívida deste homem... 1407 01:34:49,551 --> 01:34:52,123 [trovão estrondoso] 1408 01:34:58,263 --> 01:35:00,032 [ri] 1409 01:36:07,629 --> 01:36:09,299 [Brian] Gandalf? 1410 01:36:09,334 --> 01:36:10,839 [Kiah] Não. 1411 01:36:10,874 --> 01:36:12,335 [Brian] Gimli? 1412 01:36:12,370 --> 01:36:14,040 [Kiah] Falta um palpite. 1413 01:36:14,075 --> 01:36:16,339 [Brian] Ok. Gollum. 1414 01:36:16,374 --> 01:36:20,948 [Kiah] Pai! Você não pode nomear um cachorro como Gollum. Vai subir na cabeça dela. 1415 01:36:20,983 --> 01:36:23,412 Ok, eu entrego. Qual o nome? 1416 01:36:23,447 --> 01:36:26,085 Samwise, o corajoso. 1417 01:36:26,120 --> 01:36:29,022 Samwise, o corajoso. 1418 01:36:31,191 --> 01:36:32,960 Isso é perfeito, querida. 1419 01:36:34,227 --> 01:36:36,161 Isso é perfeito. 107622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.