Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,728 --> 00:00:29,433
[passos]
2
00:00:42,481 --> 00:00:44,613
[pessoas conversando]
3
00:01:00,697 --> 00:01:01,729
[suspira]
4
00:01:25,821 --> 00:01:28,360
[afinação do violoncelo]
5
00:01:31,728 --> 00:01:34,828
[música de violoncelo tocando]
6
00:01:51,220 --> 00:01:53,550
[a música continua]
7
00:02:16,608 --> 00:02:18,608
[música desaparece]
8
00:02:41,028 --> 00:02:42,797
Gandalf?
9
00:02:42,832 --> 00:02:44,238
[criança no telefone] Não...
10
00:02:45,703 --> 00:02:48,671
-Gimli?
- Falta um palpite.
11
00:02:48,706 --> 00:02:50,772
[pessoa]
Ok, Baby Ruth. Gollum.
12
00:02:50,807 --> 00:02:53,841
-[imitando Gollum]
Gollum! Gollum! Meu precioso!
-Pai!
13
00:02:53,876 --> 00:02:55,777
-[gritos]
-Pai! Pai!
14
00:02:55,812 --> 00:02:57,581
[risos]
15
00:02:57,616 --> 00:03:00,419
Você não pode nomear um cão Gollum.
Vai subir na cabeça dela.
16
00:03:00,454 --> 00:03:02,487
Você está certo. Você está certo.
17
00:03:06,955 --> 00:03:08,625
[gerente de motel]
Sai amanhã, está bem?
18
00:03:10,024 --> 00:03:11,694
[criança] Eu pareço um Gollum?
19
00:03:11,729 --> 00:03:14,268
[Pai] Não, baby, você nãoparece um Gollum.
20
00:03:16,833 --> 00:03:19,471
Ok, eu desisto.Qual é o nome?
21
00:03:20,441 --> 00:03:22,870
[pessoas gritando à distância]
22
00:03:34,950 --> 00:03:36,422
[suspira]
23
00:03:37,788 --> 00:03:38,919
[telefone apita]
24
00:03:46,060 --> 00:03:47,301
Entendi?
25
00:03:48,469 --> 00:03:49,666
Eu entendi.
26
00:03:50,933 --> 00:03:52,438
[criança] Que horas amanhã?
27
00:03:53,507 --> 00:03:56,310
Petland abre às 11h.
28
00:03:56,345 --> 00:03:58,642
[Pai] Kiah, deixe-me falarpara sua mãe, ok?
29
00:03:58,677 --> 00:04:03,042
[Kiah] Pai, você me deusua palavra. Você prometeu.
30
00:04:03,077 --> 00:04:07,651
[Pai] Baby Ruth, continue.Deixe-me falar com sua mãe.
[telefone apita]
31
00:04:07,686 --> 00:04:10,753
Querida, estou acabandode crédito, ok?O telefone vai desligar, ok.
32
00:04:10,788 --> 00:04:12,326
[Kiah]
Bem, coloque um pouco mais nisso.
33
00:04:12,361 --> 00:04:15,087
Eu não posso agora. Bebê?
34
00:04:15,122 --> 00:04:16,726
[alarme do telefone tocando]
35
00:04:56,603 --> 00:04:57,635
[suspira]
36
00:05:04,611 --> 00:05:05,709
[dispositivo emite um bipe]
37
00:05:15,050 --> 00:05:18,392
Você está pagando
ou sair?
38
00:05:18,427 --> 00:05:20,757
De qualquer jeito,
é melhor você estar de volta às 12:00
ou sua merda é minha.
39
00:05:44,552 --> 00:05:47,080
[alarme tocando à distância]
40
00:05:47,115 --> 00:05:49,951
[sirene tocando à distância]
41
00:06:54,985 --> 00:06:56,721
[respirando ofegante]
42
00:07:11,771 --> 00:07:14,035
[conversando]
43
00:07:25,719 --> 00:07:28,049
[a conversa continua]
44
00:07:33,694 --> 00:07:35,925
[contador de dinheiro zumbe]
45
00:07:41,933 --> 00:07:44,736
[risada]
46
00:08:23,810 --> 00:08:26,580
Eu te pego. Por aqui.
47
00:08:29,178 --> 00:08:30,309
Olá.
Ei.
48
00:08:30,344 --> 00:08:32,916
Deixe-me
colocar meu monitor.
49
00:08:32,951 --> 00:08:35,556
gostaria de retirar
$ 25 da minha conta.
50
00:08:37,186 --> 00:08:38,757
Grandes contas.
51
00:08:38,792 --> 00:08:41,287
Sim, eu prefiro
grandes contas também.
Sim. [ri]
52
00:08:43,764 --> 00:08:45,291
Você tem um papel
Eu poderia emprestar?
53
00:08:45,326 --> 00:08:48,030
Sim.
Graças a Deus é sexta-feira.
54
00:08:48,065 --> 00:08:49,735
Tem sido um daqueles dias.
55
00:08:49,770 --> 00:08:52,232
Meu vizinho
bateu na minha porta
às 5h00
56
00:08:52,267 --> 00:08:57,105
porque minha Isabel saiu
uma de suas árvores
para sua peça de verão.
57
00:08:57,140 --> 00:09:00,042
[suspira]
Está indo sem parar.
58
00:09:00,077 --> 00:09:04,079
-Qualquer coisa para as crianças, hein?
-Isso mesmo, qualquer coisa
para as crianças. [ri]
59
00:09:04,114 --> 00:09:06,950
OK. Deixe-me pegar você
suas grandes contas aqui.
60
00:09:08,184 --> 00:09:10,217
Coloque você no seu caminho.
61
00:09:11,121 --> 00:09:12,153
Tenha um bom dia.
62
00:09:20,702 --> 00:09:23,362
[respirando trêmula]
63
00:09:33,715 --> 00:09:35,044
O que você quer que eu faça?
64
00:09:36,212 --> 00:09:37,882
Acione o alarme.
65
00:09:39,380 --> 00:09:42,018
-O alarme? Sério?
-Sim, senhora.
66
00:09:52,129 --> 00:09:53,293
Bem aqui...
67
00:09:53,328 --> 00:09:55,394
Saia agora.
O que?
68
00:09:58,300 --> 00:09:59,332
Sair.
69
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
Não há sirenes.
Eu poderia apertar o botão...
70
00:10:03,745 --> 00:10:05,140
Eu preciso que você ligue para o 911.
71
00:10:06,275 --> 00:10:07,406
Agora mesmo.
72
00:10:08,783 --> 00:10:09,815
OK.
73
00:10:09,850 --> 00:10:11,278
[som de discagem]
74
00:10:15,889 --> 00:10:17,152
[bips de sinal de ocupado]
75
00:10:19,123 --> 00:10:20,452
Largue o que está fazendo.
76
00:10:20,487 --> 00:10:23,125
O cara do moletom cinza
está roubando o banco.
77
00:10:24,062 --> 00:10:25,094
Sim.
78
00:10:26,097 --> 00:10:29,131
Apenas vá.
Siga Diana.
Jesus.
79
00:10:31,135 --> 00:10:32,772
[bips de sinal de ocupado]
80
00:10:35,337 --> 00:10:37,172
Você tem 911?
Não, porque--
81
00:10:37,207 --> 00:10:39,845
Você não pode obtê-los?
Não, porque o código
não está funcionando.
82
00:10:39,880 --> 00:10:40,780
estou ligando...
83
00:10:42,245 --> 00:10:45,048
Senhor, não podemos ajudá-lo
agora mesmo. Por favor saia.
84
00:10:45,083 --> 00:10:46,720
Muito obrigado.
85
00:10:54,158 --> 00:10:55,355
[bocando] Saia agora.
86
00:10:56,798 --> 00:10:58,864
[contador] O código
não está me deixando discar.
87
00:10:58,899 --> 00:11:00,327
Eu preciso de você
para se mover mais rápido, senhora.
OK.
88
00:11:00,362 --> 00:11:02,065
[barulho]
Senhora.
89
00:11:08,436 --> 00:11:10,975
Há uma situação.
Todo mundo, deixe-me apenas
chamar sua atenção.
90
00:11:11,010 --> 00:11:12,339
[caixa]
Eu-- eu não posso...
91
00:11:12,374 --> 00:11:14,044
Não se assuste.
Não se mova muito rápido.
92
00:11:14,079 --> 00:11:15,716
Estava indo para
sai devagar...
93
00:11:16,114 --> 00:11:17,344
Tudo bem...
94
00:11:19,381 --> 00:11:21,348
Quem--
Quem manda aqui?
95
00:11:24,320 --> 00:11:25,418
Quem?
96
00:11:25,453 --> 00:11:27,860
Bem, ela é, mas nós dois...
97
00:11:27,895 --> 00:11:29,829
Eu sou... eu sou o gerente.
98
00:11:30,326 --> 00:11:31,963
Estel Valéria.
99
00:11:33,934 --> 00:11:35,494
Estel, um--
100
00:11:35,529 --> 00:11:38,332
OK. Alguém atrás?
101
00:11:43,075 --> 00:11:45,339
-Tudo bem, bem,
assim que eles saem...
-[linha tocando]
102
00:11:45,374 --> 00:11:49,112
...você trava a frente e atrás
portas, você me entende?
Você bloqueia todos eles.
103
00:11:52,150 --> 00:11:53,446
Agora vá fazer.
104
00:11:55,318 --> 00:11:56,922
Você o ouviu, lentamente...
105
00:11:56,957 --> 00:11:59,254
[caixa] Eu tenho um cliente.
Ele diz que tem uma bomba.
106
00:11:59,289 --> 00:12:01,124
Esse é o operador?
Sim... Sim.
107
00:12:01,159 --> 00:12:03,225
-[operador]
Qual é a localização do banco?
-Sim, hum--
108
00:12:04,393 --> 00:12:06,932
-No Wells Fargo.
-Deixe-me falar com eles.
109
00:12:06,967 --> 00:12:10,496
Ele disse que vai...
[gritos, gemidos]
110
00:12:10,531 --> 00:12:12,036
Não não não!
[bipe]
111
00:12:13,039 --> 00:12:14,940
Desculpe. Desculpe.
112
00:12:14,975 --> 00:12:16,106
[operador]
Olá, tem alguém aí?
113
00:12:17,307 --> 00:12:19,142
Desculpe, ok.
Olá?
114
00:12:22,378 --> 00:12:24,015
Olá.
Olá, senhor.
115
00:12:25,447 --> 00:12:27,150
Este é Brian Brown-Easley.
116
00:12:30,958 --> 00:12:32,518
Eu tenho uma bomba e...
117
00:12:34,258 --> 00:12:36,324
basicamente,
vou me matar
e todos aqui
118
00:12:36,359 --> 00:12:38,293
se minhas demandas não forem atendidas.
119
00:12:39,494 --> 00:12:41,560
[digitação do operador]
120
00:12:41,595 --> 00:12:46,499
[operador]
...vai explodir o lugare mate todos...
121
00:12:46,534 --> 00:12:48,875
Ok, temos unidadesna saída.
122
00:12:48,910 --> 00:12:50,305
Quais demandasvocê quer conhecer?
123
00:12:50,340 --> 00:12:52,175
A fraude foi cometida.
124
00:12:52,210 --> 00:12:54,441
Meu cheque de deficiência
foi roubado de mim,
e eu quero de volta.
125
00:12:54,476 --> 00:12:56,179
A fraude foi cometida.
126
00:12:56,214 --> 00:12:58,445
Senhora. Senhora. Senhora. Senhora.
127
00:12:58,480 --> 00:13:01,888
Você pode ter certeza que essas portas
estão bloqueados e não permitem
alguém em? Obrigada.
128
00:13:01,923 --> 00:13:05,056
-Você está com elestrancar as portas?
-Uh, sim, senhora.
129
00:13:05,091 --> 00:13:07,861
E como você é?Você é negro, branco, hispânico?
130
00:13:07,896 --> 00:13:11,590
Eu sou preto. Mas eu não sou
filiados a quaisquer grupos.
Sou só eu.
131
00:13:11,625 --> 00:13:13,592
Certo.
Sim.
132
00:13:13,627 --> 00:13:17,332
Ok, meus oficiais estão perguntandose você permitir que os funcionáriossair do banco.
133
00:13:20,436 --> 00:13:21,402
Marrom?
134
00:13:22,911 --> 00:13:24,042
Marrom?
Não.
135
00:13:25,145 --> 00:13:28,409
Eu... eu não posso fazer isso.
Eu não posso fazer isso.
Eu não posso fazer isso.
136
00:13:28,444 --> 00:13:31,610
Enquanto
como todo mundo fica calmo,
ninguém se machuca, ok?
137
00:13:31,645 --> 00:13:35,889
Eu prometo e-eu não vou machucar ninguém,
mas não posso deixá-los ir. Desculpe.
138
00:13:35,924 --> 00:13:38,155
Eu estou--
eu vou deixar vocês todos fora
139
00:13:38,190 --> 00:13:40,960
-se eu detonar
a bomba, ok? Ok?
-Ok.
140
00:13:40,995 --> 00:13:43,996
Senhora, eu preciso
falar com alguém,
um negociador ou alguém.
141
00:13:44,031 --> 00:13:45,998
Eu estou correndo contra o tempo.
Eu acabei de...
142
00:13:46,033 --> 00:13:47,527
Eu tenho alguémno caminho para lápara encontrar com você.
143
00:13:47,562 --> 00:13:49,364
OK.
Qual númeroele precisa ligar?
144
00:13:49,399 --> 00:13:50,970
Ah, o banco.
145
00:13:51,005 --> 00:13:52,939
Qual é o número deles,você pode perguntar a eles?
146
00:13:52,974 --> 00:13:54,666
Confirme que tenho o caminho certo.
Ela não tem
o número do banco.
147
00:13:54,701 --> 00:13:56,536
Ela está perguntando
para o número do banco.
148
00:13:56,571 --> 00:13:59,374
-Ela poderia ligar para o telefone fixo.
Um, oito...
-Eu poderia encontrá-lo.
149
00:13:59,409 --> 00:14:03,081
Marrom, que tipo de roupavocê está vestindo?
150
00:14:15,458 --> 00:14:17,095
Porque você está me perguntando isso?
151
00:14:20,232 --> 00:14:23,299
Que tipo de roupa... Por quê?
152
00:14:23,334 --> 00:14:25,400
Mas por que você está me perguntando isso?
153
00:14:29,241 --> 00:14:31,439
Por que você
é só me fazer essa pergunta?
154
00:14:32,343 --> 00:14:33,672
Você tem o atirador em mim?
155
00:14:40,384 --> 00:14:43,022
Você tem o atirador em mim?
156
00:14:43,057 --> 00:14:45,090
Não tenho certeza se existemalgum policial no local ainda,mas eles estão solicitando
157
00:14:45,125 --> 00:14:47,422
saber que roupavocê está vestindo.
Você tem o atirador em mim.
158
00:14:47,457 --> 00:14:50,194
É por isso que você está perguntando
essa pergunta, porque você tem
um franco-atirador em mim agora.
159
00:14:50,229 --> 00:14:51,492
Você quer me matar.
160
00:15:05,145 --> 00:15:06,276
[sobressalta-se]
161
00:15:38,178 --> 00:15:39,606
Eles vão me matar.
162
00:15:39,641 --> 00:15:42,345
Você não pode sair assim.
Eles vão...
163
00:15:53,094 --> 00:15:55,259
[respirando profundamente]
164
00:16:02,598 --> 00:16:04,268
Eles vão me atacar.
165
00:16:08,769 --> 00:16:10,873
Eles vão me atacar
de lá.
166
00:16:14,742 --> 00:16:16,115
Quer saber, ligue para eles.
167
00:16:17,085 --> 00:16:18,546
Desculpe--
[Brian] Ligue!
168
00:16:18,581 --> 00:16:21,582
Eu preciso que todos vejam
O que está acontecendo aqui.
169
00:16:23,157 --> 00:16:25,454
Eu preciso dos caminhões de bombeiros!
170
00:16:25,489 --> 00:16:27,258
Eu preciso das câmeras de notícias!
171
00:16:27,293 --> 00:16:28,787
Eu preciso dos X-Men!
172
00:16:28,822 --> 00:16:30,360
Ligue para eles!
173
00:16:30,395 --> 00:16:31,427
Ligue para eles!
174
00:16:32,793 --> 00:16:33,625
[Brian grunhiu]
175
00:16:36,731 --> 00:16:39,501
Eu não estou jogando! Eu não sou!
Eu não estou jogando!
176
00:16:39,536 --> 00:16:42,735
Todo mundo pensa que eu estou jogando,
mas eu não sou. Eu não sou!
177
00:16:44,673 --> 00:16:45,705
Eu acabei de...
178
00:16:47,308 --> 00:16:51,414
Eu não quero que eles me atirem.
Eu não quero que eles me snipe
antes de dizer o meu lado.
179
00:16:51,449 --> 00:16:53,713
eu nem contei
meu lado da história.
Eles vão me atirar.
180
00:16:53,748 --> 00:16:55,154
Eles vão atirar em mim.
Eles vão...
181
00:16:55,189 --> 00:16:56,617
[expira] Porra.
182
00:16:56,652 --> 00:16:59,785
[respirando profundamente]
183
00:16:59,820 --> 00:17:01,754
Tudo bem.
184
00:17:01,789 --> 00:17:07,760
Você sabe o que?
Basta entrar em contato
as redes de notícias, ok.
185
00:17:07,795 --> 00:17:10,664
Basta entrar em contato com as redes de notícias
e diga a eles o que está acontecendo
186
00:17:10,699 --> 00:17:12,864
e faça com que todos venham aqui.
187
00:17:12,899 --> 00:17:15,603
Eu quero ver CNN, NBC,
188
00:17:15,638 --> 00:17:18,639
Eu quero ver Don Lemon,
Eu quero ver o dia!
189
00:17:18,674 --> 00:17:21,147
Tudo! Diga a eles
sobre o que está acontecendo.
190
00:17:21,182 --> 00:17:22,478
Apenas diga a eles!
191
00:17:24,416 --> 00:17:25,646
Apenas diga a eles.
192
00:17:33,161 --> 00:17:35,128
Ver? Ver!
193
00:17:35,163 --> 00:17:38,857
Ver,
há um oficial ali,
tentando dar um tapa em mim.
194
00:17:38,892 --> 00:17:42,465
Ele está tentando me dar uma surra.
Há um oficial - oficial
ali mesmo, do outro lado da rua.
195
00:17:42,500 --> 00:17:44,830
Eu posso ve-lo.
Ele está tentando me dar uma surra.
196
00:17:44,865 --> 00:17:46,865
Ele tentando tomar um pop.
Pegue os interruptores!
197
00:17:46,900 --> 00:17:49,241
Pegue as luzes!
Tudo bem. OK.
198
00:17:52,675 --> 00:17:54,378
Tenho meu negociador?
199
00:17:54,413 --> 00:17:56,743
Ele diz
ele quer um negociador.
200
00:17:56,778 --> 00:17:58,877
[operador]
Bem, eu tenho a ligaçãojá inserido.
201
00:17:58,912 --> 00:18:01,880
E eles tambémvenha lá ou ligue para vocêo mais rápido possível.
202
00:18:02,817 --> 00:18:04,850
Ela diz
eles estão a caminho.
203
00:18:04,885 --> 00:18:06,225
OK.
204
00:18:09,923 --> 00:18:12,231
Pegue as persianas.
Obtenha as cortinas atrás de você!
205
00:18:12,266 --> 00:18:13,859
-Pode esperar, por favor?
-Pegue as cortinas.
206
00:18:13,894 --> 00:18:15,630
Eu tenho que pegar as cortinas.
207
00:18:17,337 --> 00:18:19,205
Pegue as persianas!
Pegue as persianas!
208
00:18:22,936 --> 00:18:24,771
Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
209
00:18:32,649 --> 00:18:34,814
OK. Obrigada.
210
00:18:37,522 --> 00:18:38,620
Está bem.
211
00:18:40,327 --> 00:18:41,359
OK.
212
00:19:12,887 --> 00:19:15,261
Como é que eu--
Como eu uso isso?
O piscando.
213
00:19:15,296 --> 00:19:16,427
O piscando, ok.
214
00:19:17,892 --> 00:19:19,727
Sim, olá?
Sim, estou online aqui.
215
00:19:19,762 --> 00:19:21,465
Você tem alguém
aqui para mim?
216
00:19:21,500 --> 00:19:24,336
Se você quiser falar com ele,você precisará me dizer.
217
00:19:24,371 --> 00:19:26,833
Senhora,
não tenho tanto tempo
como você acha que eu faço.
218
00:19:26,868 --> 00:19:30,375
Olá, eles vão ligar.E assim que fizerem isso,você pode falar com eles,
219
00:19:30,410 --> 00:19:32,971
mas preciso ficar com vocêna linha até que o façam.
220
00:19:33,974 --> 00:19:35,446
Venha aqui.
221
00:19:35,481 --> 00:19:37,481
Desça aqui.
Vamos.
222
00:19:37,516 --> 00:19:39,417
Está bem.
Apenas venha aqui.
223
00:19:39,452 --> 00:19:40,979
Tudo bem, fique aí.
224
00:19:41,014 --> 00:19:42,387
Ai está.
225
00:19:43,423 --> 00:19:44,851
Apenas fique aí.
226
00:19:47,691 --> 00:19:50,395
Você está bem?
Não não não. Não não não.
Não há necessidade de descer.
227
00:19:50,430 --> 00:19:52,430
Eles não vão atirar em você.
228
00:19:52,465 --> 00:19:55,532
Eles vão ter meu corpo
na pista antes de você,
confie em mim.
229
00:19:55,567 --> 00:19:58,931
OK. Tudo bem, você está bem?
230
00:19:58,966 --> 00:20:01,703
Eu não vou te machucar.
Você sabe disso, certo?
[grito abafado]
231
00:20:01,738 --> 00:20:04,838
Eu não vou te machucar.
eu não vou colocar um dedo
em você, eu prometo-lhe isso.
232
00:20:04,873 --> 00:20:05,705
Ok?
233
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
Por que você não
me diga algo positivo?
234
00:20:10,681 --> 00:20:12,780
O que você gosta?
235
00:20:13,453 --> 00:20:14,650
Vá ao clube?
236
00:20:16,324 --> 00:20:17,785
Eu gosto de Jean Grey.
237
00:20:19,789 --> 00:20:22,020
[chorando]
Isso é aleatório.
238
00:20:23,397 --> 00:20:24,561
Isso é realmente aleatório.
239
00:20:30,965 --> 00:20:32,635
Você sempre
foi roubado antes?
240
00:20:34,067 --> 00:20:35,869
Sim. Uma vez.
241
00:20:35,904 --> 00:20:38,641
Como acabou?
Qual é o seu nome mesmo?
242
00:20:38,676 --> 00:20:41,578
-Estel.
-Estel, tudo bem.
Estel, como acabou?
243
00:20:41,613 --> 00:20:43,316
E não minta para mim.
Eu não--
244
00:20:43,351 --> 00:20:45,010
eu não gosto
pessoas mentindo para mim.
245
00:20:45,045 --> 00:20:47,980
Mm-mmm. Não, uh,
ele... ele foi preso.
246
00:20:49,049 --> 00:20:50,917
-Eles não o mataram?
-Mm-mmm. Não senhor.
247
00:20:51,920 --> 00:20:54,492
Ele tem que ser branco.
[zomba]
248
00:20:57,926 --> 00:21:00,333
Estel, você pode pegar o telefone
com a rede?
249
00:21:00,368 --> 00:21:03,732
Mas ligue para o 911 primeiro.
Esta mulher no telefone,
ela não ajuda.
250
00:21:03,767 --> 00:21:05,602
-Eu tenho que ir para minha mesa para isso.
-Ok.
251
00:21:05,637 --> 00:21:07,769
Tudo bem, e feche
essas portas de novo, ok.
252
00:21:07,804 --> 00:21:09,639
Eles entram aqui,
eles vão atirar em todo mundo.
253
00:21:09,674 --> 00:21:11,608
-Espalhe e reze.
É assim que eles fazem.
-Ok.
254
00:21:11,643 --> 00:21:14,644
-Eu-- eu fiz-- eu tranquei
quando você me pediu pela primeira vez.
-Quando? Quando?
255
00:21:14,679 --> 00:21:16,811
Quando você me pediu pela primeira vez.
256
00:21:18,881 --> 00:21:21,981
OK. OK. Está tudo bem.
Me perdoe.
257
00:21:23,424 --> 00:21:24,456
OK.
258
00:21:26,559 --> 00:21:29,021
Existe outro número de discagem
Eu poderia usar aqui?
259
00:21:29,056 --> 00:21:31,925
Preciso entrar em contato com meu povo,
certifique-se de que eles sabem
o que está acontecendo, sabe?
260
00:21:31,960 --> 00:21:34,565
Não queira ter
todos preocupados.
261
00:21:34,600 --> 00:21:36,567
-Você poderia usar
Aquele ali.
-Sim?
262
00:21:36,602 --> 00:21:38,932
Sim.
Eu vou sair daqui.
Não quero que você faça nada.
263
00:21:38,967 --> 00:21:41,473
eu só vou
mudar para lá,
ligue, ok?
264
00:21:42,641 --> 00:21:45,136
[Estel] estou aqui
em Windy Hills Wells Fargo,
265
00:21:45,171 --> 00:21:47,446
e há um homem
segurando o banco.
266
00:21:49,714 --> 00:21:51,351
[Rosa] O código é nove.
267
00:21:52,112 --> 00:21:53,947
[Estel]
Há um homem nos segurando.
268
00:21:56,457 --> 00:21:59,425
[linha tocando]
269
00:21:59,460 --> 00:22:02,153
Oi, aqui é Cassandra Deets.Solte o que você vai perguntarno bipe.
270
00:22:02,188 --> 00:22:04,155
[bips de tom de mensagem]
Vem cá Neném.
271
00:22:04,190 --> 00:22:05,695
[Estel]
Nós poderíamos usar alguma ajuda.
272
00:22:10,504 --> 00:22:11,635
Senhora, você está aí?
273
00:22:11,670 --> 00:22:14,572
[linha tocando]
274
00:22:14,607 --> 00:22:18,004
Oi, aqui é Cassandra Deets.Solte o que você vai perguntarno bipe.
275
00:22:18,039 --> 00:22:20,842
[toque de telefone]
276
00:22:25,519 --> 00:22:27,046
Olá?
Olá.
277
00:22:27,081 --> 00:22:29,587
Este é o Windy HillsWells Fargo?
278
00:22:31,987 --> 00:22:35,021
Sim, senhora.
Este é o Wells Fargo.
279
00:22:35,056 --> 00:22:37,958
Sim,Preciso falar com Bridgetsobre meu 401(k).
280
00:22:37,993 --> 00:22:40,532
Acho que ela fezum erro de US$ 9.000.
281
00:22:40,567 --> 00:22:43,832
Infelizmente, uh,
Bridget não está aqui
para discutir seu 401(k),
282
00:22:43,867 --> 00:22:45,900
mas posso levar
uma mensagem para você?
Sim.
283
00:22:46,936 --> 00:22:48,441
Você está tendo um bom dia?
284
00:22:48,476 --> 00:22:49,574
Uh, poderia ser melhor.
285
00:22:50,236 --> 00:22:51,939
Lamento ouvir isso, senhora.
286
00:22:53,173 --> 00:22:54,414
Ok, atire.
287
00:22:54,977 --> 00:23:00,112
816-935-6105.
288
00:23:00,147 --> 00:23:02,719
Apenas fique com elame ligue de volta imediatamente.
Obrigada Senhora.
289
00:23:07,022 --> 00:23:09,154
Isso é para Bridget.
Ela vai precisar disso.
290
00:23:13,864 --> 00:23:15,160
[operador]
Onde você está?
291
00:23:15,195 --> 00:23:16,997
Estou perto da porta da frente.
292
00:23:17,032 --> 00:23:18,735
Ok, fique na linhacomigo.
293
00:23:18,770 --> 00:23:20,605
Eles pegaram fogo?
[Estel] Não sei.
294
00:23:20,640 --> 00:23:23,003
-Ele quer caminhões de bombeiros.
-O que você quer dizer
você não sabe?
295
00:23:26,547 --> 00:23:30,549
[zomba]
Nossos caminhões de bombeiros não paramno local se houver uma bomba.
296
00:23:33,114 --> 00:23:34,652
Eu sinto Muito.
297
00:23:36,051 --> 00:23:38,590
Quanto dinheiro
você precisa, senhor?
298
00:23:41,122 --> 00:23:44,222
Eu posso conseguir para você.
[linha tocando]
299
00:23:44,257 --> 00:23:46,664
está sentado
bem lá em cima.
300
00:23:46,699 --> 00:23:50,734
[voz automatizada] Você temalcançou a caixa postal de...
[Kiah]Kiah.
301
00:23:57,006 --> 00:23:58,775
eu não quero
o dinheiro do banco.
302
00:24:02,077 --> 00:24:04,110
Eu só quero o dinheiro...
303
00:24:06,213 --> 00:24:07,883
que aquelas pessoas tiraram de mim.
304
00:24:07,918 --> 00:24:09,687
Isso é tudo o que eu quero.
305
00:24:11,559 --> 00:24:13,625
[batendo]
306
00:24:13,660 --> 00:24:16,826
OK. Ok, está tudo bem!
Está bem. Eu consegui, consegui,
Eu entendi!
307
00:24:16,861 --> 00:24:18,993
Vai! Vai! Vai!
308
00:24:19,028 --> 00:24:22,293
[ofegante]
O que está acontecendo? Quem está atirando?
309
00:24:22,328 --> 00:24:24,031
[Estel] É uma funcionária!
310
00:24:24,066 --> 00:24:26,000
Está tudo claro.
[operador] Olá?
311
00:24:26,035 --> 00:24:27,870
Ele se foi.
Estel, você precisa de mim?
312
00:24:27,905 --> 00:24:30,543
[Rosa chorando]
313
00:24:30,578 --> 00:24:32,270
Você está bem aí?
Desculpe.
314
00:24:32,305 --> 00:24:33,876
Eu sinto Muito.
315
00:24:33,911 --> 00:24:35,944
Eu sinto Muito. Eu sinto Muito.
316
00:24:35,979 --> 00:24:39,651
É apenas um reflexo. Eu sinto Muito.
Você ainda tem um visual dele?
317
00:24:39,686 --> 00:24:42,082
Não não.
Desculpe, ok.
Peço desculpas.
318
00:24:42,117 --> 00:24:46,691
Senhora, peço desculpas, está bem?
Eu não queria fazer isso.
319
00:24:46,726 --> 00:24:48,759
Como é que vocês estão deixando as pessoas
caminhar até a entrada?
320
00:24:48,794 --> 00:24:50,794
Parece que vocês
poderia fazer melhor do que isso.
321
00:24:52,864 --> 00:24:54,765
[sussurra]
Você tem que nos tirar daqui.
322
00:25:07,109 --> 00:25:09,241
[engasgando]
323
00:25:11,916 --> 00:25:13,850
Olá?
Sim, estou aqui.
324
00:25:13,885 --> 00:25:17,051
eu ainda não tenho
um maldito negociador,
e eu estou me perguntando por quê.
325
00:25:17,086 --> 00:25:18,151
Onde está meu negociador?
326
00:25:19,253 --> 00:25:20,791
Olá?
327
00:25:20,826 --> 00:25:22,221
Tudo bem,espere só um segundo.
328
00:25:23,730 --> 00:25:24,762
[Brian] Alô?
329
00:25:31,738 --> 00:25:35,234
Senhor, podemos realmente ajudá-lo.
Por favor, um-- Por favor, não!
330
00:25:36,204 --> 00:25:37,907
[chorando] Não, não...
331
00:25:39,240 --> 00:25:41,372
[Brian]
Eu mandei fazer um botão, ok.
332
00:25:41,407 --> 00:25:42,747
Você vê isso?
333
00:25:44,047 --> 00:25:47,015
Temos filhos.
Por favor, não, senhor.
334
00:25:47,050 --> 00:25:50,623
Preciso do meu negociador. Alguém--
Alguém para descer e conversar!
335
00:25:50,658 --> 00:25:52,383
Falar! Isso é tudo!
336
00:25:52,418 --> 00:25:55,320
Onde está meu negociador?
Por favor, senhora, apenas...
337
00:25:55,355 --> 00:25:58,862
Senhor. Apenas segure o telefonebem aqui...
338
00:25:58,897 --> 00:26:00,798
Eu tenho aguentado.
Eu tenho aguentado embora.
339
00:26:00,833 --> 00:26:03,130
Eu tenho aguentado embora.
Eu segurei.
340
00:26:07,103 --> 00:26:09,972
Se nos desconectarmos,Eu ligo de volta, ok?
341
00:26:12,042 --> 00:26:12,874
Certo?
342
00:26:14,242 --> 00:26:16,308
Você vai ter
meu negociador pronto para mim?
343
00:26:17,047 --> 00:26:19,080
Senhora?
344
00:26:19,115 --> 00:26:21,115
Sim, senhor, você apenassegure na linha.
OK.
345
00:26:21,150 --> 00:26:23,150
Vou pegá-lo.
OK.
346
00:26:24,923 --> 00:26:26,758
[sinal de ocupado apitando]
347
00:26:27,992 --> 00:26:29,629
[desliga o receptor]
348
00:26:37,199 --> 00:26:39,298
Me desculpe, pessoal,
Eu tive que fazer isso.
349
00:26:48,914 --> 00:26:50,881
Qualquer uma de vocês senhoras
precisa do banheiro?
350
00:26:57,725 --> 00:27:00,660
-Eu poderia usar o banheiro.
-Tudo bem, então continue.
351
00:27:15,171 --> 00:27:17,105
[Rosa respirando trêmula]
352
00:27:19,076 --> 00:27:20,108
Você está bem?
353
00:27:23,850 --> 00:27:25,916
[porta range, fecha]
354
00:27:30,186 --> 00:27:31,955
[expira]
355
00:27:38,359 --> 00:27:40,359
[digitando no telefone]
356
00:27:46,400 --> 00:27:47,432
[toque de telefone]
357
00:27:48,941 --> 00:27:51,370
Olá? OK.
Tenho o Major Riddickno telefone.
358
00:27:51,405 --> 00:27:52,976
OK.
359
00:27:53,011 --> 00:27:54,813
Confira em Estel
no banheiro, ok.
360
00:27:54,848 --> 00:27:56,276
Certifique-se de que ela está bem, certo?
361
00:28:02,955 --> 00:28:04,790
Você está aí, senhor?
Sim, estou.
362
00:28:06,354 --> 00:28:08,255
Olá, Sr. Easley.Meu nome é Major Riddick.
363
00:28:08,290 --> 00:28:10,191
Agora você nos dizo que está acontecendo lá, ok?
364
00:28:10,226 --> 00:28:12,061
-O Departamento
de Assuntos de Veteranos...
-Estel?
365
00:28:12,899 --> 00:28:13,931
Estel.
366
00:28:16,133 --> 00:28:19,035
Eles me deixaram desamparado
e sem-teto e, uh--
367
00:28:19,070 --> 00:28:22,269
eu-- eu vou
estar nas ruas.
Então eu preciso de sua ajuda, senhor.
368
00:28:22,304 --> 00:28:25,041
Tudo bem.O que podemos fazer para ajudá-lo?
369
00:28:25,076 --> 00:28:27,241
Bem, pague-me o meu dinheiro.
370
00:28:27,276 --> 00:28:30,211
Essa é toda a razão pela qual nós
tendo esta conversa, senhor.
371
00:28:30,246 --> 00:28:32,785
Tudo bem, quanto--quanto é exatamente isso?
372
00:28:36,318 --> 00:28:39,220
Estel, acho que vamos ser
na TV. Ligue-o.
373
00:28:39,255 --> 00:28:41,893
Nós vamos estar
um dos canais.
Me desculpe por isso.
374
00:28:41,928 --> 00:28:45,457
Bem, você estaria dispostopara sair e conversar--fale conosco sobre isso?
375
00:28:46,493 --> 00:28:48,427
Senhor, eu não vou sair.
376
00:28:48,462 --> 00:28:50,803
Tudo bem,quais são suas intençõesagora?
377
00:28:52,906 --> 00:28:54,037
Bem, uh,
378
00:28:55,373 --> 00:28:58,272
minhas intenções são
para explodir este lugar
se minhas demandas não forem atendidas.
379
00:28:58,307 --> 00:29:02,078
Eu disse a vocês antes.
Eu não sei porque eu tenho que
me repetir, mas tudo bem.
380
00:29:02,113 --> 00:29:05,147
Uh, sabe, estou falando sério, senhor.
Vou explodir este lugar, senhor.
381
00:29:05,182 --> 00:29:07,347
-Ok. Ok.
-Oh, senhor, o mais importante,
382
00:29:07,382 --> 00:29:08,920
Eu quero
fale com minha filha.
383
00:29:08,955 --> 00:29:11,087
Eu não consigo passar.
Tudo bem.
384
00:29:11,122 --> 00:29:15,058
Ligo de volta daqui a pouco,Sr. Weasley, tudo bem?
Sim, isso é absolutamente bom.
385
00:29:16,589 --> 00:29:18,193
[bips de sinal de ocupado]
386
00:29:19,999 --> 00:29:21,130
OK.
387
00:29:21,165 --> 00:29:22,835
[desliga o receptor]
388
00:29:34,046 --> 00:29:36,145
O que você acha?
Pense na conversa
foi bom?
389
00:29:36,180 --> 00:29:38,147
Sim.
Eu acho que foi
uma boa conversa. Você?
390
00:29:38,182 --> 00:29:39,412
Sim.
Sim.
391
00:29:40,085 --> 00:29:41,315
Sim.
392
00:29:45,959 --> 00:29:47,827
[discar no telefone]
393
00:29:49,325 --> 00:29:51,094
[linha tocando]
394
00:29:51,129 --> 00:29:53,195
[celular zumbindo]
395
00:29:58,334 --> 00:30:00,268
Mamãe?
Mmm.
396
00:30:00,303 --> 00:30:02,501
Mamãe?
Mm-hmm.
397
00:30:03,944 --> 00:30:05,471
[zumbido continua]
398
00:30:15,483 --> 00:30:17,054
Mamãe.
Mm-hmm.
399
00:30:17,089 --> 00:30:19,122
Mamãe.
Mm-hmm.
400
00:30:19,157 --> 00:30:21,223
Alguém deve
realmente quero falar
para você.
401
00:30:21,258 --> 00:30:23,929
OK, bebê. Meu telefone...
402
00:30:25,163 --> 00:30:26,195
OK.
403
00:30:27,660 --> 00:30:28,901
OK.
404
00:30:29,365 --> 00:30:30,463
Deixe-me ver.
405
00:30:32,302 --> 00:30:34,005
OK, bebê.
406
00:30:34,040 --> 00:30:37,074
Olá.
[Brian] Olá, Cass?
407
00:30:37,109 --> 00:30:39,307
[suspirando] Sim.
Estou ligando para vocêtoda a manhã.
408
00:30:39,342 --> 00:30:41,078
Por que você não épegar seu telefone?
409
00:30:41,113 --> 00:30:43,410
Tudo bem, tudo bem, tudo bem.
Estou de pé agora, está bem?
410
00:30:43,445 --> 00:30:46,512
Eu só... Por que você me chama?
tantas vezes?
Nem é o seu número.
411
00:30:46,547 --> 00:30:49,416
É por isso que você deveria ter
pegou seu maldito telefone.
Eu liguei e liguei...
412
00:30:49,451 --> 00:30:52,452
eu tive um paciente morrer
às quatro horas desta manhã.
Eu vou voltar a dormir.
413
00:30:52,487 --> 00:30:55,422
Oh não. Não faça isso, ok?
Ei, olhe, uh...
414
00:30:58,394 --> 00:31:00,427
Eu estou no meio
de algo e, hum,
415
00:31:02,200 --> 00:31:06,400
dependendo de como tudo
funciona, eu - eu poderia
ir para a cadeia por muito tempo.
416
00:31:06,435 --> 00:31:09,337
[zomba]
OK. Ouça, Brian, eu...
417
00:31:10,208 --> 00:31:11,570
Você está fora de sua medicação?
418
00:31:13,607 --> 00:31:15,079
Não faça isso, Cassi.
419
00:31:15,114 --> 00:31:17,983
Eu estava ligandopara lhe dizer que
420
00:31:18,018 --> 00:31:19,677
se algofossem acontecer comigo...
421
00:31:21,285 --> 00:31:23,318
Estou tentando fazer o certo, ok?
422
00:31:23,353 --> 00:31:27,223
Estou tentandopara corrigir algo aqui,e estou em uma pequena situação.
423
00:31:27,258 --> 00:31:30,193
E eu só queria que você soubesseEstou apenas tentando fazera coisa certa.
424
00:31:30,228 --> 00:31:32,723
Estou tentando fazeras decisões certas.
Sim...
425
00:31:32,758 --> 00:31:35,660
E eu só estou tentando te dizer
que tudo que eu faço...
426
00:31:37,169 --> 00:31:39,004
Tudo que eu faço
é para você e Kiah.
427
00:31:39,039 --> 00:31:40,335
Mm-hmm.
Tudo.
428
00:31:40,370 --> 00:31:42,634
Sim, bem, uh, Brian,
Eu não--
429
00:31:42,669 --> 00:31:46,737
eu realmente não sei
onde você está indo com isso,
assim...
430
00:31:46,772 --> 00:31:50,048
Eu não sei o que--
Ok, obrigado.
[ri]
431
00:31:55,385 --> 00:31:57,616
Você sabe o que, você está certo.
Coloque minha filha no telefone.
432
00:31:57,651 --> 00:32:00,520
Tudo bem.Mas não a assustecomo você fez.
433
00:32:00,555 --> 00:32:02,522
Eu nunca assustei nosso bebê.
434
00:32:02,557 --> 00:32:05,360
Ontem você contou a ela comovocê foi jogado na ruaalgemado.
435
00:32:05,395 --> 00:32:07,659
Ela precisa saber
como este mundo trata
pessoas como nós.
436
00:32:07,694 --> 00:32:10,761
Estou apenas informando a ela.Ela está prestes a serno próprio mundo.
437
00:32:10,796 --> 00:32:13,302
Sim, tudo bem, Brian.
438
00:32:13,337 --> 00:32:15,700
não estou passando por isso
com você de novo, tudo bem?
439
00:32:16,472 --> 00:32:18,274
[suspira]Sim, senhora.
440
00:32:19,541 --> 00:32:21,112
Kiah!
441
00:32:21,147 --> 00:32:23,180
Seu pai está ao telefone,Kia.
442
00:32:23,215 --> 00:32:24,984
[Brian] Ei, ela está brava?
443
00:32:26,812 --> 00:32:28,515
[Cassandra]
Ela tem razão de ser.
444
00:32:35,656 --> 00:32:37,128
Cassandra...
445
00:32:38,731 --> 00:32:42,793
Estou segurando o banco,
e agora não é o momento certo
estar ignorando minhas ligações, ok?
446
00:32:42,828 --> 00:32:46,038
Tenho reféns.Estou segurando o banco.
Você não é-- [risos]
447
00:32:46,073 --> 00:32:50,240
Então, você poderia colocar minha filhano telefone, por favor?
448
00:32:50,275 --> 00:32:51,340
Obrigada.
449
00:33:13,100 --> 00:33:14,099
[Kiah] Papai?
450
00:33:14,860 --> 00:33:17,300
Ei ei,
Ei menina.
451
00:33:17,335 --> 00:33:19,566
Não desligue.
Não desligue.
452
00:33:19,601 --> 00:33:20,633
Ei.
453
00:33:23,176 --> 00:33:26,474
Eu só queria que voçê soubesse
que eu te amo, ok.
454
00:33:26,509 --> 00:33:29,378
Você está se desculpando
e me pegar?
455
00:33:29,413 --> 00:33:33,217
Você vai ser malvado com o papai?Você não vai dar ao papaiuma pausa?
456
00:33:33,252 --> 00:33:35,417
Querida, você sabeSempre direi a verdade.
457
00:33:35,452 --> 00:33:38,123
E, uh, eu te machuquei.
Eu fiz.
458
00:33:38,158 --> 00:33:40,125
Bem, você não deveriame deu sua palavra.
459
00:33:40,160 --> 00:33:42,688
Peço desculpas, querida.
Isso não é dizer a verdade.
460
00:33:42,723 --> 00:33:46,263
Você odeia quando as pessoas
não lhe diga a verdade.
Eu sei. Eu sei.
461
00:33:46,298 --> 00:33:51,235
Baby, você sabe, às vezes
quando as pessoas roubam de você,
você não tem escolha.
462
00:33:51,270 --> 00:33:52,731
Você tem que recuperá-lo.
463
00:33:53,734 --> 00:33:56,669
E quando eu faço,
Eu vou te dar um cachorrinho.
464
00:33:58,805 --> 00:34:00,673
Você é de verdade?
Mm-hmm.
465
00:34:00,708 --> 00:34:03,742
Sim. Essa é a primeira coisana minha lista.
466
00:34:03,777 --> 00:34:07,482
Certo, me ligue quando estiver pronto.
Vos amo. Tchau.
467
00:34:07,517 --> 00:34:09,649
-Não desligue. Ei.
-[bips de sinal de ocupado]
468
00:34:10,883 --> 00:34:12,520
O que seu pai disse?
469
00:34:12,555 --> 00:34:15,721
Ele tem dinheiro,
então ele vai me pegar
meu cachorrinho.
470
00:34:24,567 --> 00:34:26,303
Assim como sua maldita mãe.
471
00:34:42,453 --> 00:34:43,815
Você parece assustado.
472
00:34:45,753 --> 00:34:47,126
Você assustado?
473
00:34:48,327 --> 00:34:49,425
Eu sou.
474
00:34:54,201 --> 00:34:55,563
Eu te disse...
475
00:34:58,403 --> 00:34:59,897
se eu morrer hoje...
476
00:35:02,407 --> 00:35:03,571
Eu morro sozinho.
477
00:35:05,938 --> 00:35:09,676
[helicóptero se aproximando]
478
00:35:19,457 --> 00:35:20,654
[soldado] Vamos, Easley.
479
00:35:31,403 --> 00:35:32,534
[disparos à distância]
480
00:35:37,937 --> 00:35:39,706
[telefone tocando]
481
00:35:45,252 --> 00:35:46,284
[pega o receptor]
482
00:35:46,319 --> 00:35:47,351
Olá?
483
00:35:47,386 --> 00:35:49,617
Olá, Bridget já voltou?
484
00:35:49,652 --> 00:35:52,620
Senhora, o banco está sendo roubado.
Sou eu quem está roubando.
Não ligue novamente!
485
00:35:54,360 --> 00:35:55,392
[Brian suspira]
486
00:35:56,021 --> 00:35:57,592
Vamos lá, cara.
487
00:35:58,529 --> 00:35:59,594
Vamos.
488
00:36:04,370 --> 00:36:06,535
[repórter na TV
falando baixinho]
489
00:36:09,672 --> 00:36:10,836
[cheira]
490
00:36:13,808 --> 00:36:15,940
[repórter na TV
falando baixinho]
491
00:36:20,518 --> 00:36:23,684
Kiah. Bebê,
volte para o seu quarto.
492
00:36:23,719 --> 00:36:26,324
Por que eu tenho que ser
no meu quarto, mamãe?
Ouço.
493
00:36:26,359 --> 00:36:29,426
Quando eu sei
o que eu preciso saber,
Eu te aviso, ok?
494
00:36:29,461 --> 00:36:31,593
Por favor bebe.
Apenas volte
para o seu quarto.
495
00:36:34,499 --> 00:36:35,531
Obrigada.
496
00:36:42,771 --> 00:36:45,541
[Estel] Brian? Brian?
497
00:36:51,516 --> 00:36:55,617
Meu ex-marido - a mesma coisa
aconteceu com ele quase.
498
00:36:56,521 --> 00:36:57,817
[Estel suspira]
499
00:36:57,852 --> 00:36:59,016
Eu, um--
500
00:37:00,085 --> 00:37:01,557
Eu estou assustado.
501
00:37:03,990 --> 00:37:05,957
Mas eu sinto compaixão
para voce.
502
00:37:08,500 --> 00:37:11,402
Você sabe,
meu filho e, uh, eu...
[ri]
503
00:37:13,373 --> 00:37:15,538
...nós vamos para o centro de Atlanta
nos finais de semana,
504
00:37:15,573 --> 00:37:17,408
passar para os sem-teto.
505
00:37:20,908 --> 00:37:22,677
E eles têm histórias.
506
00:37:25,517 --> 00:37:31,356
As pessoas julgam.
Eles subestimam como as pessoas
entrar em sua posição.
507
00:37:32,359 --> 00:37:33,820
Conheço histórias como a sua.
508
00:37:33,855 --> 00:37:35,888
Eles lutaram pelo país,
509
00:37:35,923 --> 00:37:38,561
e eles vêm aqui
e eles não são aprovados,
e eu estou tipo...
510
00:37:39,729 --> 00:37:41,894
[zomba] "Sinto muito."
511
00:37:41,929 --> 00:37:43,368
Eu sinto Muito.
512
00:37:44,129 --> 00:37:45,700
[telefone celular vibra]
513
00:37:46,604 --> 00:37:47,669
Quem é aquele?
514
00:37:49,002 --> 00:37:50,342
[suspira]
515
00:37:50,377 --> 00:37:51,640
Um velho amigo.
516
00:37:53,941 --> 00:37:56,007
[Brian]
É o seu ex-marido.
517
00:37:56,042 --> 00:37:57,811
[zomba]
518
00:37:57,846 --> 00:38:03,388
Quero dizer, se -- se for,
você provavelmente deveria
bater nele de volta.
519
00:38:03,423 --> 00:38:06,721
Não é nada
mais difícil no coração
do que entrar em contato com um ex
520
00:38:07,526 --> 00:38:08,921
e não ouvir
deles.
521
00:38:10,023 --> 00:38:11,726
Vejo que você ama sua família.
522
00:38:11,761 --> 00:38:14,498
[zomba]
Minha família próxima.
523
00:38:14,533 --> 00:38:15,829
Minha filha,
524
00:38:17,162 --> 00:38:18,469
Kiah.
525
00:38:21,870 --> 00:38:23,969
Talvez se você nos deixar sair,
526
00:38:24,004 --> 00:38:26,675
-vamos dizer a eles
como você foi bom para nós.
-Eles não vão me matar?
527
00:38:31,616 --> 00:38:33,044
Eles não vão me matar?
528
00:38:43,925 --> 00:38:46,090
Você me disse
Sobre sua família
e seu marido
529
00:38:46,125 --> 00:38:47,696
e seus bons momentos
530
00:38:47,731 --> 00:38:49,126
porque você pensa
Eu sou um idiota?
531
00:38:49,161 --> 00:38:52,536
-Não.
-Tenta me suavizar?
É isso que é?
532
00:38:52,571 --> 00:38:56,507
Você acha que eu sou burro ou lento?
É isso que é?
Não. De jeito nenhum.
533
00:38:56,542 --> 00:39:00,170
Porque as pessoas estão fazendo isso
muito. Pensando que eu sou um tolo,
pensando que sou lento.
534
00:39:00,205 --> 00:39:02,579
Eu-- eu não sei
se é isso
você estava fazendo, senhora.
535
00:39:02,614 --> 00:39:03,943
Irmão, você não é um tolo.
536
00:39:03,978 --> 00:39:07,914
Eu não sou um tolo?
OK. Eu não sou um tolo.
537
00:39:09,214 --> 00:39:12,424
Estou apenas com medo. [ri]
538
00:39:12,459 --> 00:39:14,690
Isso é tudo. Assustada.
539
00:39:14,725 --> 00:39:15,889
OK.
540
00:39:18,597 --> 00:39:19,926
Eu entendo.
541
00:39:23,228 --> 00:39:26,471
Você vai desligar a TV.
Isto não está a funcionar.
542
00:39:33,876 --> 00:39:34,908
[suspira]
543
00:39:39,244 --> 00:39:43,048
Vocês acabaram de desligar a TV
no ônibus-- no negócio?
544
00:39:43,083 --> 00:39:45,985
Você tem que me deixar saber
o que ele está fazendo dentro do banco.
545
00:39:46,020 --> 00:39:50,990
Desculpe-me se eu não estou fazendo
exatamente o que você precisa de mim.
546
00:39:51,025 --> 00:39:55,599
eu não sei o que
vocês estão fazendo. Precisamos de alguém
negociar com ele agora.
547
00:40:05,204 --> 00:40:07,941
[polícia tagarelando]
548
00:40:08,944 --> 00:40:11,241
[oficial] Bernardo!
Ei, como você está?
549
00:40:11,276 --> 00:40:13,144
Riddick
está definindo o perímetro.
550
00:40:13,179 --> 00:40:15,850
Quer a área limpa
de quaisquer bombas potenciais
ou co-conspiradores.
551
00:40:15,885 --> 00:40:18,050
OK.
Temos quatro
Unidades SWAT aqui.
552
00:40:18,085 --> 00:40:21,856
Polícia do Condado de Cobb, mais Marietta.
553
00:40:21,891 --> 00:40:23,957
A equipe do xerife Cobb está fora.
554
00:40:23,992 --> 00:40:25,057
Peguei os cachorros.
555
00:40:25,092 --> 00:40:27,224
[latidos]
Esmirna PD.
556
00:40:27,259 --> 00:40:29,501
Temos o FBI, o GBI.
557
00:40:29,536 --> 00:40:31,635
Todo mundo aqui.
Arranjou uma festa.
558
00:40:34,266 --> 00:40:36,266
Então, quantos atiradores
obtemos?
559
00:40:36,301 --> 00:40:40,039
Ah, três unidades,
Como eu entendo.
560
00:40:40,074 --> 00:40:42,943
Mas como eu disse,
há muita coisa acontecendo.
561
00:40:45,145 --> 00:40:48,916
-Esse é o novo chefe?
-Sim. Esse é ele.
562
00:40:59,324 --> 00:41:00,994
[toques de linha]
563
00:41:03,163 --> 00:41:04,800
[toque de telefone]
564
00:41:07,640 --> 00:41:10,674
Linha de ponta WSB-TV.
Esta é Lisa Larson.
Qual é a sua dica?
565
00:41:10,709 --> 00:41:12,643
Olá, aqui é,Brian Brown-Easley.
566
00:41:12,678 --> 00:41:15,877
Estou roubando um Wells Fargona Windy Hills Road,
567
00:41:15,912 --> 00:41:18,946
e eu tenho uma bomba e reféns.
568
00:41:18,981 --> 00:41:20,783
Você é o que?
569
00:41:20,818 --> 00:41:22,884
Apenas ligandopara que todos saibam.
Uh...
570
00:41:24,118 --> 00:41:26,052
Você está no Wells Fargo...
571
00:41:26,087 --> 00:41:27,757
Você está no Wells Fargo agora,
572
00:41:27,792 --> 00:41:30,320
no banco--
segurando o banco
573
00:41:30,355 --> 00:41:32,729
e você está nos ligando no WSB?
574
00:41:33,864 --> 00:41:35,996
Sim, senhora.
575
00:41:36,031 --> 00:41:38,295
Uh, qual era o seu nome de novo,
senhor, por favor?
576
00:41:38,330 --> 00:41:39,967
Meu nome é Brian Brown-Easley.
577
00:41:40,002 --> 00:41:43,707
Brian Brown-Easley.
578
00:41:45,172 --> 00:41:48,074
Ok, você espera um segundo.
Certo.
579
00:41:49,143 --> 00:41:52,210
Eu quero que você se sente aqui,
perto da câmera.
580
00:41:54,346 --> 00:41:57,655
Lisa tem
o ladrão de Windy Hill
na linha.
581
00:41:57,690 --> 00:41:59,118
[cinegrafista]
Tudo bem, eu estou quente.
582
00:42:01,056 --> 00:42:02,088
Você tem som?
583
00:42:03,322 --> 00:42:04,794
[equipe] Sim, estamos bem.
584
00:42:05,830 --> 00:42:07,093
[cinegrafista]
Estamos gravando.
585
00:42:07,128 --> 00:42:09,865
Ok, obrigado. Um--
586
00:42:09,900 --> 00:42:12,967
E como você faria
gosta de ser atendido?
É Brian?
587
00:42:13,002 --> 00:42:14,903
Ou... Ou Sr. Easley?
588
00:42:14,938 --> 00:42:16,707
Brian é bom.
Ok, Brian.
589
00:42:16,742 --> 00:42:19,303
Por que você está segurando
um banco hoje, senhor?
590
00:42:20,174 --> 00:42:22,779
Porque não sou ninguém para o VA.
591
00:42:22,814 --> 00:42:25,012
Você sabe,
só para que possamos verificar
quem é você,
592
00:42:25,047 --> 00:42:27,080
você tem
um número de segurança social
ou alguma coisa?
593
00:42:27,115 --> 00:42:29,918
Você está tentando
roubar meu dinheiro também,
como o VA?
594
00:42:29,953 --> 00:42:32,217
Não, não, não. [risos]
Tentando pegar meu dinheiro?
595
00:42:32,252 --> 00:42:35,055
Não, eu estou bem.
eu não estou tentando
para roubar seu dinheiro.
596
00:42:35,090 --> 00:42:36,958
Isto é--
Isto é apenas para que possamos ajudar.
597
00:42:36,993 --> 00:42:40,027
Senhora, só para você saber,Não tenho antecedentes criminais.
598
00:42:40,062 --> 00:42:41,996
Quero dizer, isso não émeu dia-a-dia.
599
00:42:42,031 --> 00:42:46,737
Bem, mas você diz
você tem bombas, certo?
Onde você conseguiu isso?
600
00:42:46,772 --> 00:42:49,839
Ah, eu não posso te dar
essa informação, senhora.
601
00:42:49,874 --> 00:42:53,942
Bem, é alguma coisaisso poderia, você sabe,nivelar o banco?
602
00:42:57,211 --> 00:42:59,211
Provavelmente vai
tirar toda a sala.
603
00:42:59,246 --> 00:43:00,751
Que tipo de bomba?
604
00:43:00,786 --> 00:43:03,347
Semtex.
Semtex?
605
00:43:04,724 --> 00:43:05,657
Tome cuidado agora.
606
00:43:06,253 --> 00:43:07,989
Você também.
607
00:43:08,024 --> 00:43:10,926
[sirene toca]
[conversa de rádio da polícia]
608
00:43:12,963 --> 00:43:16,932
[helicóptero sobrevoa]
609
00:43:16,967 --> 00:43:19,033
[Policial]
Podemos entrar em contato com Wells Fargosegurança
610
00:43:19,068 --> 00:43:23,004
e veja se eles têmas câmeras dentroque possamos acessar?
611
00:43:23,039 --> 00:43:25,237
[conversa de rádio indistinta]
612
00:43:29,210 --> 00:43:30,341
Major Riddick.
613
00:43:32,048 --> 00:43:33,982
Sargento,
você até a velocidade?
De fato.
614
00:43:34,919 --> 00:43:36,413
Ok, estamos prontos
para conferência em.
615
00:43:36,448 --> 00:43:39,383
Estamos em conferência.
[telefone apita]
616
00:43:40,485 --> 00:43:42,155
Senhora, eu...
Eu não sou um ladrão.
617
00:43:42,190 --> 00:43:44,355
Ok, não tomei nadado banco.
618
00:43:44,390 --> 00:43:46,258
Sou um fuzileiro naval condecorado.Sou um cabo de lança.
619
00:43:46,293 --> 00:43:48,161
Quem é esse no telefone?
620
00:43:48,196 --> 00:43:49,426
[Riddick] WSB-TV.
621
00:43:52,134 --> 00:43:54,805
Então, por que o suspeito
conversando com um repórter
e não nós?
622
00:43:54,840 --> 00:43:57,434
Estávamos apenas ganhando tempo
até que você decidiu
aparecer.
623
00:43:58,272 --> 00:43:59,711
[Brian]
Duas viagens ao Iraque.
624
00:43:59,746 --> 00:44:01,372
Acampamento Fox e Taqaddum.
625
00:44:02,947 --> 00:44:04,111
Dispensa honrosa.
626
00:44:04,146 --> 00:44:06,718
[Lisa]Bom para você, senhor.
627
00:44:06,753 --> 00:44:10,084
E você fez amigos?Você sabe, ao longo do caminhoque você acompanhou?
628
00:44:10,119 --> 00:44:11,723
[Brian] Sim, sim,
629
00:44:11,758 --> 00:44:14,286
mas perdemos o contato,
você sabe.
630
00:44:14,321 --> 00:44:16,728
Eu realmente não faço check-in
com ninguém ou todos
nos dias de hoje.
631
00:44:16,763 --> 00:44:18,125
Eu meio que fico para mim.
632
00:44:18,160 --> 00:44:20,864
Então o VA...O que está acontecendo lá?
633
00:44:33,307 --> 00:44:35,945
[digitando no teclado]
634
00:44:38,147 --> 00:44:40,213
OK. OK. Obrigado.
635
00:44:40,248 --> 00:44:42,853
Então parece que esse pagamento
foi redirecionado
636
00:44:42,888 --> 00:44:46,318
para uma faculdade que você está usando
sua conta GI em,
para curar um déficit.
637
00:44:46,353 --> 00:44:48,518
A boa notícia é,
você está todo preso
sobre pagamentos.
638
00:44:48,553 --> 00:44:51,829
Eu não estava atrás de nada.
Porra, eu paguei a mais por isso
Merda do Windows '08.
639
00:44:51,864 --> 00:44:54,997
Verificações de deficiência
nunca são confiscados
a menos que haja uma conta não paga.
640
00:44:55,032 --> 00:44:56,526
Faz uma conta não paga
soa familiar?
641
00:44:56,561 --> 00:44:59,298
eu já superei isso
com a linha de ajuda VA.
Duas vezes.
642
00:44:59,333 --> 00:45:01,399
Liguei
a linha de crise do VA.
643
00:45:01,434 --> 00:45:03,775
Liguei para a Lincoln Tech.
644
00:45:03,810 --> 00:45:08,010
Eu fui até o escritório,
mas você - você sabe o que
o problema é, senhora?
645
00:45:08,045 --> 00:45:10,342
-Você não escreve nada.
-[suspira]
646
00:45:10,377 --> 00:45:13,081
Se você colocar essa caneta
para aquele papel, você
tem essa informação.
647
00:45:13,116 --> 00:45:15,083
Por favor por favor
não levante a voz,
Sr. Easley.
648
00:45:15,118 --> 00:45:17,052
É apenas uma sugestão.
649
00:45:17,087 --> 00:45:19,219
-Eu não estou levantando minha voz.
-É quem tem o seu dinheiro.
650
00:45:20,486 --> 00:45:22,222
Eu tenho dois empregos.
651
00:45:23,489 --> 00:45:24,895
Dois.
652
00:45:24,930 --> 00:45:26,864
Eu estive doente.
653
00:45:26,899 --> 00:45:29,933
Tive que me despedir,
então eu sou dependente
neste cheque de invalidez.
654
00:45:31,431 --> 00:45:35,004
Senhora, não mergulhe no meu dinheiro
e chamá-lo um dia.
655
00:45:38,372 --> 00:45:41,076
Você vai me ter em--
nas ruas.
656
00:45:42,849 --> 00:45:44,112
Eu sou um homem adulto.
657
00:45:45,181 --> 00:45:47,016
Não vou conseguir me alimentar.
658
00:45:57,061 --> 00:46:00,227
Temos programas
para quem é comida
e habitação insegura.
659
00:46:01,967 --> 00:46:05,364
Você pode ligar para a linha de ajuda
ou você pode pegar um número
e esperar nessa fila.
660
00:46:12,340 --> 00:46:13,471
OK.
661
00:46:18,610 --> 00:46:19,513
Obrigada.
662
00:46:23,384 --> 00:46:24,416
[secretário] Próximo.
663
00:46:24,451 --> 00:46:26,319
[carrilhão da mesa de serviço]
664
00:46:47,672 --> 00:46:51,080
Sim, eles disseram que eu ainda devo,
o que é uma maldita mentira.
665
00:46:51,115 --> 00:46:52,213
É mentira.
666
00:46:53,282 --> 00:46:57,548
[suspira] Isso deve ter sido
muito frustrante.
667
00:46:57,583 --> 00:47:00,353
[Brian]
Foi. Não sou um psicopata.
668
00:47:00,388 --> 00:47:02,993
eu sei o que eu faço
e eu sei o que eu não sei.
669
00:47:03,028 --> 00:47:04,357
Eu sei, eu ouço você.
Verdade.
670
00:47:10,596 --> 00:47:11,661
Eu ouço você, Brian.
671
00:47:11,696 --> 00:47:13,102
Você?
672
00:47:15,370 --> 00:47:18,239
Que estação é essa mesmo?
WSB-TV, por quê?
673
00:47:18,274 --> 00:47:21,275
Estamos gravando agora,nós vivemos, na TV?
674
00:47:22,608 --> 00:47:24,047
[Lisa] Hum...
675
00:47:24,984 --> 00:47:26,181
Vou levar isso como um não.
676
00:47:26,216 --> 00:47:27,512
Bem, o que isso significa é que
677
00:47:27,547 --> 00:47:30,317
não vamos explorar vocêpara classificações.
678
00:47:30,352 --> 00:47:34,321
Vamos esperar--
Eu preciso que o mundo veja
O que está acontecendo aqui.
679
00:47:34,356 --> 00:47:36,422
Você pode fazer isso por mim,
senhora?
680
00:47:36,457 --> 00:47:37,654
Podemos fazer isso?
681
00:47:37,689 --> 00:47:39,029
Por favor.
682
00:47:40,329 --> 00:47:42,362
Major Riddick,
temos permissão para ir ao vivo?
683
00:47:42,397 --> 00:47:45,530
Ei, uh, coloque a TV no WSB.
684
00:47:47,369 --> 00:47:49,138
[operador]
Estamos trabalhandopara tirar vocês dois.
685
00:47:49,173 --> 00:47:52,372
Não tente nada.Fique quieto atéchegamos lá.
686
00:47:54,409 --> 00:47:58,246
Nossa prioridadeé a proteção da vidadentro da residência.
687
00:47:58,281 --> 00:48:02,283
Estamos executandouma operação multi-agênciapara tirar esses reféns em segurança.
688
00:48:02,318 --> 00:48:05,484
-[entrevistador] Em que pontovocê tem que mudar...
-Senhora.
689
00:48:06,355 --> 00:48:08,223
Você tem
um policial no ar,
690
00:48:08,258 --> 00:48:10,720
mas o homem que a situação
é sobre está longe de ser visto.
691
00:48:10,755 --> 00:48:13,426
-Isso faz sentido para você?
-Você tem filhos?
692
00:48:13,461 --> 00:48:15,197
Você sabe que eu sei.
693
00:48:15,232 --> 00:48:18,134
Bem, então você sabe por quêvocê ligou aqui primeiro.
694
00:48:20,039 --> 00:48:21,434
Por que eu fiz isso?
695
00:48:21,469 --> 00:48:26,175
Porque nós somos
não vai deixar
seus filhos...
696
00:48:26,210 --> 00:48:28,078
seu e meu--
697
00:48:28,113 --> 00:48:31,312
ver você explodir aquele bancono ar.
698
00:48:31,347 --> 00:48:35,250
[oficial na TV]
O suspeito, devo dizer,é viável...
699
00:48:35,285 --> 00:48:37,989
[repórter]
Entendo que ele é local.Sim, mas não posso confirmar isso.
700
00:48:38,024 --> 00:48:39,188
E o que você pode nos dizer...
701
00:48:39,223 --> 00:48:40,992
Então, como é
lá fora?
702
00:48:41,027 --> 00:48:42,752
[repórter] Pode ter algoa ver com esse resultado.
703
00:48:42,787 --> 00:48:45,260
[Policial]
Não tenho informaçõessobre isso neste momento.
704
00:48:45,295 --> 00:48:47,163
Eles têm um monte de gente
esperando por mim?
705
00:48:48,496 --> 00:48:50,694
[helicóptero zumbindo]
706
00:48:56,339 --> 00:48:58,570
[conversa de rádio da polícia]
707
00:49:06,217 --> 00:49:07,612
[telefone celular vibra]
708
00:49:09,121 --> 00:49:10,153
Olá?
709
00:49:10,188 --> 00:49:12,221
Cassandra Easley?
Sim.
710
00:49:12,256 --> 00:49:15,356
Sou o agente Jackman do FBI.Você pode confirmarseu endereço atual?
711
00:49:17,624 --> 00:49:19,558
[conversa policial]
[cachorro policial late]
712
00:49:24,070 --> 00:49:26,301
[Lisa]
Você tem outra famíliapoderíamos entrar em contato?
713
00:49:27,634 --> 00:49:30,767
[Brian]
Meu irmão. Mas não falamos.
714
00:49:30,802 --> 00:49:32,043
[oficial] Nada.
715
00:49:33,376 --> 00:49:35,376
Ei todo mundo.
716
00:49:35,411 --> 00:49:37,444
Riddick, certo?
Sim senhor.
Prazer real.
717
00:49:37,479 --> 00:49:39,578
Bom trabalho aqui.
Tem tudo que você precisa?
718
00:49:39,613 --> 00:49:44,088
Sim, os atiradores estão a postos.
A área está limpa.
Uh, nenhum sinal de um cúmplice.
719
00:49:44,123 --> 00:49:46,453
Agora que Bernard está aqui,
estamos prontos para o rock and roll.
720
00:49:46,488 --> 00:49:49,291
Bom Bom. de Atlanta
assistindo você hoje, filho.
721
00:49:49,326 --> 00:49:51,425
-[Brian] Ok, isso é bom.
-Sem pressão.
722
00:49:51,460 --> 00:49:53,526
[Lisa]
...tentando descobriro que está acontecendo lá...
723
00:49:53,561 --> 00:49:56,628
Vamos apenas dar a ele
mais cinco minutos.
Deixe-o relaxar.
724
00:49:57,796 --> 00:49:59,367
Lisa...
725
00:50:02,768 --> 00:50:04,537
posso te fazer uma pergunta?
726
00:50:05,606 --> 00:50:06,638
Claro.
727
00:50:10,116 --> 00:50:11,442
A vida é difícil para você?
728
00:50:15,517 --> 00:50:17,748
É difícil para todos que conheço.
Elas--
729
00:50:19,719 --> 00:50:21,521
É muito difícil, tipo...
730
00:50:23,855 --> 00:50:26,394
Parece que em todos os lugares que eu viro,
elas--
731
00:50:32,237 --> 00:50:34,567
Você sabe, meu próprio irmão
me dê um golpe.
732
00:50:37,671 --> 00:50:41,310
Como ele, uh...
733
00:50:41,345 --> 00:50:43,543
Não sei.
Não sei. Eles disseram--
734
00:50:44,579 --> 00:50:46,744
Disseram que ele colocou
20.000 na minha cabeça.
735
00:50:48,253 --> 00:50:49,681
Brian, quem disse isso?
736
00:50:49,716 --> 00:50:51,782
As ruas estão falando.
737
00:50:56,525 --> 00:51:00,560
Ele uma parte
de alguma sociedade secreta,
algum culto assim.
738
00:51:00,595 --> 00:51:05,136
Eu realmente não mexo com ele,
mas eles são pessoas muito, muito doentes.
739
00:51:06,205 --> 00:51:08,502
Apenas quatro tentativas de sequestro
em mim ano passado.
740
00:51:08,537 --> 00:51:10,702
Você sabe disso? Quatro.
741
00:51:13,509 --> 00:51:14,739
[Lisa] Tem certeza?
742
00:51:15,841 --> 00:51:17,478
[Brian] Tenho certeza?
743
00:51:17,513 --> 00:51:19,117
Temos que parar com isso.
744
00:51:19,647 --> 00:51:20,811
[Lisa]Tudo bem.
745
00:51:22,254 --> 00:51:23,253
Ah...
746
00:51:23,651 --> 00:51:25,156
Bem...
747
00:51:25,191 --> 00:51:26,355
Você sabe o que?
748
00:51:28,392 --> 00:51:29,622
Não preciso de tradutor.
749
00:51:31,296 --> 00:51:33,824
Eu preciso estar na câmera.
Você pode mandar alguém aqui embaixo?
750
00:51:33,859 --> 00:51:37,894
Oh. Bem, nós temos, um--
temos repórteres por aí.
751
00:51:37,929 --> 00:51:40,765
Mark disse que pode funcionar, uh--
Você pode encontrá-lo em uma janela.
752
00:51:40,800 --> 00:51:42,767
Sim, temos repórteres
lá fora, uh--
753
00:51:42,802 --> 00:51:45,737
Mas como faríamos isso?Existe uma janela...
754
00:51:49,413 --> 00:51:51,644
[Brian] Senhora, senhora,Não vou perto da janela.
755
00:51:51,679 --> 00:51:53,547
Eu não quero levar um tiro.
756
00:51:53,582 --> 00:51:56,748
-Passando. Passando!
-[pessoa] Ei!
757
00:51:56,783 --> 00:51:59,487
[pessoa 2] Senhor!
Fique longe desse banco.
758
00:51:59,522 --> 00:52:02,325
Diga aos seus repórteres
para ficar fora do telefone.
759
00:52:02,360 --> 00:52:04,195
Você está colocando em risco
a vida dele e a sua.
760
00:52:04,230 --> 00:52:07,264
Aquele repórter...
Você foi avisado.
761
00:52:10,269 --> 00:52:12,500
Como você pode ver,
isso é muito
situação volátil.
762
00:52:12,535 --> 00:52:15,965
Você não tem um...
uma lente longa que amplia
que você pode me ver?
763
00:52:16,000 --> 00:52:18,869
Estou perguntando sobre uma lente longa.
Ah, lente longa. Deixe-me perguntar.
764
00:52:18,904 --> 00:52:20,574
Estamos verificando isso para você.
765
00:52:20,609 --> 00:52:23,478
Porque é uma boa ideia.Mantenha você seguro.
766
00:52:23,513 --> 00:52:25,810
[Bernard] Major.
Eu não posso impedir isso.
Aguentar.
767
00:52:25,845 --> 00:52:29,913
Formar-se. Nós nem conversamos
para esse cara ainda, e você está
deixá-los filmá-lo?
768
00:52:29,948 --> 00:52:31,948
o que você está fazendo aqui?
O que é isto?
769
00:52:31,983 --> 00:52:35,556
O que é o que?
Você é altamente emocional,
Sargento.
770
00:52:37,021 --> 00:52:39,725
Senhor, minha opinião profissional?
771
00:52:39,760 --> 00:52:41,793
Isso é uma merda.
772
00:52:41,828 --> 00:52:43,531
Posso começar
uma linha direta de comunicação
773
00:52:43,566 --> 00:52:45,731
então alguém treinou
nesta área
pode falar com ele?
774
00:52:45,766 --> 00:52:47,931
[Policial]
Estou em North Park,tentando desviar o tráfego...
775
00:52:50,441 --> 00:52:51,473
Basta pressionar rediscar.
776
00:52:54,544 --> 00:52:56,247
Sim, estou de volta.
777
00:52:56,282 --> 00:52:58,678
Suspeito sai do banco,ele não sairá da calçada.
778
00:52:58,713 --> 00:53:00,416
Você entendeu isso?
779
00:53:00,451 --> 00:53:02,880
Suspeito sai do banco,ele não sairá da calçada.
780
00:53:04,917 --> 00:53:06,851
[Brian] Você pode
enviar alguém aqui?
781
00:53:10,857 --> 00:53:11,955
Senhora, senhora,
782
00:53:11,990 --> 00:53:14,562
Eu não vou lá embaixo, ok?
783
00:53:14,597 --> 00:53:17,367
Eu não quero ser alvejado.
784
00:53:17,402 --> 00:53:19,600
Ok, eu meio que o ouço
falando ao fundo.
785
00:53:19,635 --> 00:53:21,965
Ele ainda está ativocom a mídia, certo?
786
00:53:22,902 --> 00:53:24,000
Uh-uh.
787
00:53:24,035 --> 00:53:25,573
Nós não jogamos isso por aqui,
788
00:53:25,608 --> 00:53:26,937
Eu vou te dizer isso.
789
00:53:30,877 --> 00:53:32,778
[polícia tagarelando]
790
00:53:39,655 --> 00:53:41,589
[Lisa]Brian.
791
00:53:41,624 --> 00:53:43,294
Brian, acalme-se.
792
00:53:45,023 --> 00:53:47,628
[Brian]
Preciso estar na câmera, ok?
793
00:53:47,663 --> 00:53:49,729
[motor arranca]
794
00:53:49,764 --> 00:53:51,335
[Lisa] Sim. Sim.
795
00:53:55,902 --> 00:53:57,869
[respirando profundamente]
796
00:53:57,904 --> 00:54:00,311
Olha, eles estão me dizendo
797
00:54:00,346 --> 00:54:03,512
que só vai
demorar um minuto para localizar
o equipamento de câmera que precisamos.
798
00:54:03,547 --> 00:54:05,712
Mas está chegando. Ok?
799
00:54:05,747 --> 00:54:07,351
Você está mentindo.
Não, senhor.
800
00:54:07,386 --> 00:54:08,979
Você está mentindo para mim agora.
Eu posso te ouvir.
801
00:54:09,014 --> 00:54:11,014
Você está mentindo,
Eu ouço em sua voz.
Não. Não.
802
00:54:11,049 --> 00:54:12,719
Você sabe o que,
nós vamos encerrar isso.
803
00:54:12,754 --> 00:54:14,325
Não, não, não.
Nós vamos encerrar isso.
804
00:54:14,360 --> 00:54:16,327
Não faça isso. Ei...
805
00:54:16,758 --> 00:54:18,494
Espere, meu, uh--
806
00:54:18,529 --> 00:54:22,091
Deus. Espere! Espere! Espere! Espere!
807
00:54:22,126 --> 00:54:23,829
Isso é tudo que me disseram!
808
00:54:23,864 --> 00:54:25,061
É esperar!
Brian.
809
00:54:25,096 --> 00:54:26,700
O que eu preciso fazer
810
00:54:26,735 --> 00:54:30,000
para chamar a atenção
que eu preciso agora?
811
00:54:30,035 --> 00:54:31,507
Agora mesmo!
812
00:54:31,971 --> 00:54:33,839
Agora mesmo, senhora!
813
00:54:33,874 --> 00:54:36,105
Brian. Brian, acalme-se.
814
00:54:36,140 --> 00:54:38,646
Acalme-se.
É isso que eu preciso fazer?
815
00:54:38,681 --> 00:54:40,648
Não. Nós vamos--
816
00:54:40,683 --> 00:54:43,354
Vamos tomar cuidado--
Isso que eu preciso fazer? OK.
817
00:54:43,389 --> 00:54:45,356
OK.
[bip do detonador]
818
00:54:45,391 --> 00:54:47,457
É isto que você precisa?
819
00:54:47,492 --> 00:54:51,054
Isso é toda a motivação
você precisa me pegar
o que eu preciso?
820
00:54:51,089 --> 00:54:53,397
Você tem reféns
aqui, senhora!
821
00:54:54,158 --> 00:54:55,795
Reféns, e eles com medo!
822
00:54:55,830 --> 00:54:57,995
Eles assustaram
por suas malditas vidas!
Brian...
823
00:54:58,030 --> 00:55:00,503
Eu preciso de um telefonema!
Brian,
824
00:55:00,538 --> 00:55:02,769
Você tem
minha atenção total.
825
00:55:02,804 --> 00:55:05,772
eu não preciso
sua atenção total!
826
00:55:05,807 --> 00:55:08,775
Preciso da atenção do VA!
827
00:55:08,810 --> 00:55:10,414
Você não!
828
00:55:12,847 --> 00:55:15,716
-[Riddick] Sim, estamos prontos.
-[Equipe do WSB]
Tudo bem. Nós vamos fazer isso.
829
00:55:15,751 --> 00:55:16,783
Você entendeu.
830
00:55:16,818 --> 00:55:17,916
Brian...
831
00:55:20,151 --> 00:55:22,151
[Brian]
Agora, senhora, você pode me pegareste telefonema?
832
00:55:22,186 --> 00:55:24,791
Ei, Brian...
Ou eu tenho que
explodir essa cadela?
833
00:55:24,826 --> 00:55:29,961
Brian, eles acabaram de me dizero negociador quer ligar para vocênesta linha, tipo, agora mesmo.
834
00:55:30,964 --> 00:55:32,469
Negociador
está no telefone, senhora?
835
00:55:32,504 --> 00:55:33,866
Você não está mentindo para mim
agora mesmo?
836
00:55:33,901 --> 00:55:35,967
O negociador
está no telefone?
Sim.
837
00:55:36,002 --> 00:55:38,706
Porque não podemos ir
para frente e para trás não mais.
Não podemos fazer isso.
838
00:55:38,741 --> 00:55:43,579
Não não não. Mais ou menos--
Você vai falar com ele.
E então você me liga de volta.
839
00:55:43,614 --> 00:55:45,680
[o detonador continua apitando]
840
00:55:47,816 --> 00:55:48,848
OK.
841
00:55:50,148 --> 00:55:51,488
[bip para]
842
00:55:52,183 --> 00:55:54,051
Certo, isso...
isso é um começo.
843
00:55:54,086 --> 00:55:55,525
Isso é um começo.
844
00:55:58,629 --> 00:56:00,123
-Ligue para ele.
-Ok.
845
00:56:00,158 --> 00:56:02,026
Sim.
Ela está fazendo isso agora.
846
00:56:05,196 --> 00:56:06,569
Peço desculpas.
847
00:56:08,771 --> 00:56:11,574
[Rosa chorando baixinho]
848
00:56:16,482 --> 00:56:17,943
O que vamos relatar?
849
00:56:19,012 --> 00:56:20,077
Tudo.
850
00:56:20,112 --> 00:56:21,848
[equipe] E estamos ao vivo.
851
00:56:21,883 --> 00:56:25,852
Cinco, quatro, três, dois...
852
00:56:25,887 --> 00:56:29,053
[âncora] Últimas notícias,temos um impasse de refénsem um Wells Fargo
853
00:56:29,088 --> 00:56:31,858
com cobertura da Equipe 2 de
nosso helicóptero de notícias no ar,
854
00:56:31,893 --> 00:56:33,959
e uma equipa no terreno.
855
00:56:33,994 --> 00:56:38,535
O suspeito fez exclusividade
contato com nossos experientes
produtora, Lisa Larson.
856
00:56:38,570 --> 00:56:42,198
Este é Canal 2 Action News.
Começamos com Keith Jamesmorar em Marietta.
857
00:56:43,905 --> 00:56:46,202
Parece que temos
muito volátil
situação aqui,
858
00:56:46,237 --> 00:56:49,777
onde um homem
barricou-se
dentro de um banco com...
859
00:56:49,812 --> 00:56:54,881
...um dispositivo explosivoe uma história queele precisa ter contado.
860
00:56:54,916 --> 00:56:59,149
A polícia não é maischamando isso de roubo,uma situação de refém.
861
00:56:59,184 --> 00:57:02,724
E dez a 15 minutos atrás,a equipe SWAT do xerife chegou.
862
00:57:04,057 --> 00:57:05,958
[âncora]
Keith, obrigado.E agora para Mark Cavanaugh.
863
00:57:05,993 --> 00:57:09,060
Ele mora do outro ladodeste impasse com a polícia.
864
00:57:09,095 --> 00:57:11,931
Mark, o que você pode nos dizersobre o suspeito?
865
00:57:13,935 --> 00:57:17,233
Bem, posso dizera área foi isolada.
866
00:57:17,268 --> 00:57:21,578
Também tenho certezaque o públiconão está em perigo.
867
00:57:21,613 --> 00:57:24,911
Agora, o suspeito dentroesse Wells Fargonos disse que ele é um fuzileiro naval,
868
00:57:24,946 --> 00:57:29,718
e trabalhamoscom várias agênciaspara confirmar que ele é de fato
869
00:57:29,753 --> 00:57:32,721
Cabo de LançaBrian Brown-Easley.
870
00:57:33,218 --> 00:57:34,558
Papai.
871
00:57:35,924 --> 00:57:36,956
Huh?
872
00:57:39,158 --> 00:57:43,127
[repórter]
...nossa Lisa Larson tinhacom o ex-fuzileiro naval.
873
00:57:49,905 --> 00:57:53,577
Só quero dizer...Ele é calmo e composto
874
00:57:53,612 --> 00:57:55,645
e pareceu atencioso.
875
00:58:23,268 --> 00:58:24,872
[Brian] Gandalf?
876
00:58:24,907 --> 00:58:26,236
[Kiah] Não.
877
00:58:26,271 --> 00:58:27,974
[Brian] Gimli?
878
00:58:28,009 --> 00:58:29,613
[Kiah] Falta um palpite.
879
00:58:29,648 --> 00:58:31,307
[Brian]Ok, Gollum.
880
00:58:31,342 --> 00:58:33,276
Ela se parece com um Gollum?
881
00:58:33,311 --> 00:58:34,684
[toque de telefone]
882
00:58:44,927 --> 00:58:46,124
Olá?
883
00:58:46,159 --> 00:58:47,697
[Bernard]
Olá, é o Sr. Easley?
884
00:58:49,096 --> 00:58:51,261
[Brian]
Com quem estou falando?
885
00:58:51,296 --> 00:58:54,935
Este é Eli Bernard,negociador-chefepara o Departamento de Polícia de Marietta.
886
00:58:56,070 --> 00:59:00,171
[Brian] Chefe?Droga, eles me mandaram o cachorro grande.
887
00:59:00,206 --> 00:59:02,140
[Bernard]
Na verdade, sou sargento,mas isso não importa.
888
00:59:03,143 --> 00:59:05,110
Estou muito satisfeitofalar com você.
889
00:59:05,849 --> 00:59:06,881
Por que você agradou?
890
00:59:06,916 --> 00:59:08,685
Gosto de ajudar as pessoas.
891
00:59:08,720 --> 00:59:11,248
E parece quevocê pode precisar de ajuda hoje.
892
00:59:11,283 --> 00:59:14,218
Sim, você é o chefe.
Então estamos bem, cara.
893
00:59:14,253 --> 00:59:17,254
As pessoas sabem a verdade
quando eles o ouvirem.
Concordo.
894
00:59:17,289 --> 00:59:21,632
Minha mãe disse me mostre um mentiroso
e eu vou te mostrar um ladrão.
895
00:59:21,667 --> 00:59:23,832
[Bernard] O meu disse o mesmo.
Certo.
896
00:59:23,867 --> 00:59:28,100
-O som da sua mãecomo uma mulher inteligente.
-Ah, ela é inteligente. Ela era.
897
00:59:29,708 --> 00:59:31,642
Eu sinto Muito.
Não. Sem desculpas.
898
00:59:31,677 --> 00:59:34,040
Todos nós morremos
na nossa hora marcada.
899
00:59:34,075 --> 00:59:37,307
Sim nós fazemos. Então me diga, Brian,
o que eu posso fazer para você hoje?
900
00:59:37,342 --> 00:59:39,881
Está tudo bem
se eu te chamar de Brian?
Com certeza. Ah--
901
00:59:41,379 --> 00:59:43,412
Senhor, eu seivocê sabe por que estou aqui.
902
00:59:43,447 --> 00:59:47,185
E eu simplesmente queromeu dinheiro de volta. Isso é tudo.
903
00:59:47,220 --> 00:59:49,825
Do VA, certo?
Sim, senhor.
904
00:59:49,860 --> 00:59:53,191
Sim, eu tive alguns problemas
com Assuntos de Veteranos.
905
00:59:53,226 --> 00:59:56,898
É difícil
quando arrastam os pés.
Certo.
906
00:59:56,933 --> 00:59:58,966
Ei, qual ramo de serviçovocê está?
907
00:59:59,705 --> 01:00:00,935
Marinho.
908
01:00:00,970 --> 01:00:02,365
Sempre fi, senhor.
909
01:00:03,907 --> 01:00:05,808
Onde você treinou?
910
01:00:05,843 --> 01:00:07,403
Sou da Costa Oeste.
911
01:00:07,438 --> 01:00:09,075
MCRD, San Diego.
912
01:00:09,110 --> 01:00:11,242
Está bem, está bem.
Então você é um deles
irmãos de Hollywood
913
01:00:11,277 --> 01:00:12,815
com os folheados
na boca, né?
914
01:00:12,850 --> 01:00:14,047
[Bernardo ri]
915
01:00:14,082 --> 01:00:15,818
Atirando balas de chiclete.
916
01:00:15,853 --> 01:00:17,985
[Bernardo ri]
917
01:00:18,020 --> 01:00:20,020
Eu sou de São Luís,
Missouri.
918
01:00:20,990 --> 01:00:23,727
Mas sim, senhor,
um fuzileiro naval de Hollywood eu sou.
919
01:00:24,994 --> 01:00:28,226
Então me diga, senhor,como podemos colocar isso de voltanas mãos do VA
920
01:00:28,261 --> 01:00:29,997
contra os caixas do banco?
921
01:00:32,430 --> 01:00:35,035
[Brian] Informe o VApara enviar o dinheiroe corrija.
922
01:00:35,070 --> 01:00:36,773
Isso é tudo, ok?
923
01:00:38,040 --> 01:00:40,007
[Bernard] Qualquer outra coisaprecisa de ajuda?
924
01:00:42,847 --> 01:00:45,111
Brian?
925
01:00:45,146 --> 01:00:50,721
Sim, eu preciso de você para me ajudar
encontrar as palavras para dizer ao meu
ex-mulher e minha filha que...
926
01:00:52,417 --> 01:00:53,922
que eu vou morrer.
927
01:00:55,827 --> 01:00:58,124
[Bernard]
Senhor, com todo o respeito,
928
01:00:58,159 --> 01:01:01,457
é minha responsabilidadepara garantir que vocêsaia daqui vivo.
929
01:01:01,492 --> 01:01:03,162
Sim eu entendo,
930
01:01:03,197 --> 01:01:05,769
mas nós dois sabemos
eles vão me matar, cara.
Elas--
931
01:01:06,332 --> 01:01:08,266
Nós dois sabemos que estou morrendo aqui.
932
01:01:09,368 --> 01:01:10,906
Você sabe.
933
01:01:10,941 --> 01:01:12,776
Não há nada para mim lá fora
mas balas.
934
01:01:14,208 --> 01:01:17,110
Pelo menos todo mundo vai saber.
Eles vão saber como
o VA faz, cara.
935
01:01:17,145 --> 01:01:18,210
Eles vão saber.
936
01:01:19,279 --> 01:01:20,817
Todo mundo vai ver.
937
01:01:23,283 --> 01:01:25,481
[Bernard]
Você disse que tinha uma ex-esposa.
[ri]
938
01:01:25,516 --> 01:01:29,353
Tenho um desses também.Doloroso.
[cheira]
939
01:01:29,388 --> 01:01:32,356
Qualquer outra pessoa em sua vidaPosso entrar em contato?
Como uma mulher?
940
01:01:32,391 --> 01:01:34,292
Sim.
941
01:01:34,327 --> 01:01:37,526
Eu tinha apenas umcorte profundo na minha vida,e eu casei com ela.
942
01:01:37,561 --> 01:01:38,967
Muito bem, senhor.
943
01:01:41,466 --> 01:01:42,938
Ela é linda.
944
01:01:44,370 --> 01:01:47,404
Sim, na verdade, uh,
Eu tinha pensado nela...
945
01:01:49,540 --> 01:01:51,881
bem no momento
resolvi fazer...
946
01:01:53,852 --> 01:01:55,247
o que estou fazendo agora.
947
01:01:55,282 --> 01:01:57,216
[Bernard]
Quando foi esse momento, Brian?
948
01:01:57,251 --> 01:01:59,889
[respirando profundamente]
949
01:02:01,156 --> 01:02:03,321
-[grunhe]
-[multidão suspira]
950
01:02:03,356 --> 01:02:05,158
[Brian gritando]
951
01:02:07,063 --> 01:02:10,394
Pare! Pare! Pare! Pare! Pare!
952
01:02:10,429 --> 01:02:11,934
[grunhindo]
953
01:02:11,969 --> 01:02:13,969
Eu não quero...
Eu não vou sair!
954
01:02:14,004 --> 01:02:16,268
Não vou embora até... Não!
[algemas batendo]
955
01:02:16,303 --> 01:02:17,533
Não!
[oficial] Ok.
956
01:02:17,568 --> 01:02:19,942
Eu quero meu dinheiro!
[oficial] Respire.
957
01:02:19,977 --> 01:02:21,812
Onde esta meu dinheiro?
958
01:02:21,847 --> 01:02:23,341
[gritos]
959
01:02:28,579 --> 01:02:30,447
[Brian]
Na frente de todos aqueles irmãos.
960
01:02:33,859 --> 01:02:36,486
Eu tentei ir sobre isso
do jeito que treinamos, mas...
961
01:02:39,590 --> 01:02:41,898
senhor, eles levaram
tudo de mim.
962
01:02:43,594 --> 01:02:44,967
Tudo.
963
01:02:47,169 --> 01:02:48,806
Peço desculpas.
964
01:02:50,073 --> 01:02:51,303
Para quê?
965
01:02:52,439 --> 01:02:55,439
Bem, isso--
que outro ser humano,
um companheiro marinho,
966
01:02:55,474 --> 01:02:57,573
tive de passar por tanta coisa.
967
01:02:57,608 --> 01:02:59,476
Quanto dinheiroo VA deve a você?
968
01:03:00,919 --> 01:03:03,920
[Brian] $ 892,34.
969
01:03:06,617 --> 01:03:07,517
Isso?
970
01:03:08,520 --> 01:03:09,860
[Brian]Sim, senhor.
971
01:03:12,029 --> 01:03:15,162
[Bernard]
Senhor, sua honra valemais de US$ 892.
972
01:03:16,462 --> 01:03:19,331
Você vale mais de $ 892.
973
01:03:20,037 --> 01:03:21,432
Eu não valho nada.
974
01:03:29,475 --> 01:03:30,980
Eu não sou nada.
975
01:03:34,150 --> 01:03:36,117
Eu vou morrer esta noite...
976
01:03:38,319 --> 01:03:40,154
e ninguém vai se importar por quê.
977
01:03:41,124 --> 01:03:42,552
CNT está funcionando.
978
01:03:42,587 --> 01:03:44,389
Vamos te colocar lá
para que possamos ouvir vocês.
979
01:03:49,495 --> 01:03:50,560
Olhar...
980
01:03:52,564 --> 01:03:56,203
É isso que vamos fazer,
ok? Irmão para irmão.
981
01:03:56,238 --> 01:03:58,502
Eu vou ligar para sua ex-esposa
e filha.
982
01:03:58,537 --> 01:04:01,439
Eu vou dizer isso a ela
nós conversamos e estamos
vai resolver isso.
983
01:04:01,474 --> 01:04:03,639
Então eu ligo de volta.
984
01:04:03,674 --> 01:04:05,080
Tudo bem?
985
01:04:06,248 --> 01:04:08,248
OK.
Agora, depois de fazer isso,Brian,
986
01:04:08,283 --> 01:04:10,118
Vou precisar de vocêpara me fazer um favor.
987
01:04:10,153 --> 01:04:13,121
vou precisar de você
para deixar uma das senhoras ir.
988
01:04:13,717 --> 01:04:15,255
Você pode fazer isso por mim?
989
01:04:17,655 --> 01:04:19,259
Brian, você ainda está aí?
990
01:04:20,658 --> 01:04:23,494
E o dinheiro?
E o dinheiro?
991
01:04:23,529 --> 01:04:27,036
Eu dou minha palavra como um fuzileiro naval
e no meu pai,
992
01:04:27,071 --> 01:04:29,368
você deixa um deles ir,
e vamos resolver isso.
993
01:04:31,108 --> 01:04:33,944
Eles vão entrar naquela porta
e abrir minha cabeça.
994
01:04:33,979 --> 01:04:36,947
Não há ninguém entrando lá
e abrindo seu crânio,
cara.
995
01:04:36,982 --> 01:04:39,213
Não. Não, não, senhor.
Não na minha palavra.
996
01:04:39,248 --> 01:04:41,413
Nego, por favor, você não
controlar essas pessoas, cara.
Você não tem poder.
997
01:04:41,448 --> 01:04:44,251
Não faça isso comigo agora.
Não me subestime.
998
01:04:45,089 --> 01:04:46,220
Eu não.
999
01:04:50,391 --> 01:04:53,689
Eu vou ligar para sua família
e eu te ligo de volta
em um momento.
1000
01:04:54,329 --> 01:04:55,361
Tudo bem?
1001
01:04:57,596 --> 01:04:58,628
OK.
1002
01:05:00,170 --> 01:05:01,598
[bips de sinal de ocupado]
1003
01:05:04,174 --> 01:05:09,980
Você nunca, nunca
me desrespeite ou me corte
quando estou falando, senhor!
1004
01:05:11,148 --> 01:05:12,741
Dê-me o número da ex-mulher.
1005
01:05:12,776 --> 01:05:15,579
[repórter no rádio]
Um homem assumiuum banco Wells Fargo
1006
01:05:15,614 --> 01:05:17,548
e está ameaçandoexplodi-lo.
1007
01:05:17,583 --> 01:05:21,684
Ele aparentemente tem um explosivo,algum tipo de mochilaou pacote--
1008
01:05:21,719 --> 01:05:23,356
[telefone celular vibra]
1009
01:05:25,261 --> 01:05:27,624
Olá?
[Bernard]
Olá, Sra. Easley.
1010
01:05:27,659 --> 01:05:29,560
Sou o sargento Bernardda MarietaDepartamento de Polícia--
1011
01:05:29,595 --> 01:05:31,100
Ele está morto?
1012
01:05:31,135 --> 01:05:32,662
Não. Não, senhora.
1013
01:05:32,697 --> 01:05:35,005
Não, Brian ainda estámuito vivo.
1014
01:05:37,207 --> 01:05:39,438
Você tem FaceTime?
1015
01:05:39,473 --> 01:05:41,770
Sim.
Só quero que você me veja.
1016
01:05:41,805 --> 01:05:44,509
Sim, eu faço. Eu faço. Eu faço.
Aguentar.
1017
01:05:46,216 --> 01:05:47,512
Tudo bem.
1018
01:05:47,547 --> 01:05:49,085
Estou apertando esse botão...
1019
01:05:50,451 --> 01:05:53,254
certo... agora.
1020
01:05:53,289 --> 01:05:55,157
[ri]
Olá.
1021
01:05:55,192 --> 01:05:58,226
Eu tenho que te dizer,
eu não sou muito
por toda essa tecnologia,
1022
01:05:58,261 --> 01:06:00,261
mas vamos apenas dizer
é um prazer vê-lo.
1023
01:06:00,296 --> 01:06:01,757
Sim.
1024
01:06:01,792 --> 01:06:04,298
Em primeiro lugar, quero deixarvocê e sua filha sabem
1025
01:06:04,333 --> 01:06:08,335
Eu faço isso todos os dias,e conheço um bom homemquando vejo um.
1026
01:06:08,370 --> 01:06:10,634
Seu marido é um bom homem.
1027
01:06:10,669 --> 01:06:14,407
Sim. Sim eu sei disso.
Eu sei que. Ele não...
Ele não machucaria uma aranha.
1028
01:06:14,442 --> 01:06:17,443
Ele tem esses episódios,às vezes,
1029
01:06:17,478 --> 01:06:19,775
mas nada disso,nada tão ruim assim.
1030
01:06:19,810 --> 01:06:22,052
Ele já foi violento
para você ou sua filha?
1031
01:06:22,087 --> 01:06:25,616
Violento? Não. Não. Inferno, não.Ele ama aquela criançade todo o coração.
1032
01:06:25,651 --> 01:06:27,585
[Bernard]
É bom saber.
1033
01:06:27,620 --> 01:06:30,555
E antes de ir,há alguma coisaPosso ajudá-lo?
1034
01:06:30,590 --> 01:06:34,064
Sim. Sim, você pode me dizer
por que o FBI está a caminho
para minha casa.
1035
01:06:34,099 --> 01:06:36,429
Eu não... eu não...
Eu não fiz nada de errado.
1036
01:06:36,464 --> 01:06:39,300
Peço desculpas, senhora.
Isso é apenas procedimento.
1037
01:06:39,335 --> 01:06:41,137
Este aqui é o meu número.
1038
01:06:41,172 --> 01:06:43,601
Se eles fizerem alguma coisa
você não gosta,
você acabou de me ligar.
1039
01:06:44,340 --> 01:06:45,372
Faz sentido?
1040
01:06:45,407 --> 01:06:46,538
Sim, tem.
1041
01:06:47,607 --> 01:06:49,739
Existe alguma coisavocê quer que eu diga a Brian?
1042
01:06:50,610 --> 01:06:51,642
Sim.
1043
01:06:52,447 --> 01:06:54,282
Sim, diga a ele que eu...
1044
01:06:54,317 --> 01:06:57,813
Diga a ele que Kiah diz:
"Não faça nada estúpido."
1045
01:06:59,850 --> 01:07:01,685
Ok, senhora.
1046
01:07:01,720 --> 01:07:03,522
Vou me certificarpara passar isso adiante.
1047
01:07:03,557 --> 01:07:05,689
Tudo bem. Obrigada.
1048
01:07:05,724 --> 01:07:08,527
De nada.Tchau agora.
1049
01:07:23,181 --> 01:07:26,149
[Policial]
O Wells Fargo confirma,as câmeras vivem a qualquer momento.
1050
01:07:29,319 --> 01:07:32,386
[oficial 2] Todas as unidades,suspeito não saio perímetro com a bomba.
1051
01:07:33,752 --> 01:07:34,850
[toque de telefone]
1052
01:07:37,921 --> 01:07:41,428
[Bernard] Ei, Brian.Falei com sua ex-mulher, cara.
1053
01:07:41,463 --> 01:07:44,431
Na verdade, conversamos por vídeo, mas...
Bom, você fez?
1054
01:07:44,466 --> 01:07:45,696
Ela é uma senhora adorável.
1055
01:07:46,501 --> 01:07:47,863
Eles estão bem?
1056
01:07:47,898 --> 01:07:49,799
Ela e sua filha
estão indo muito bem.
1057
01:07:49,834 --> 01:07:52,505
Disse a Cassandra que ela pode me ligarse ela precisar de alguma coisa.
1058
01:07:52,540 --> 01:07:54,672
Isso é muito bom de sua parte.
Você ligou para o VA também?
1059
01:07:54,707 --> 01:07:56,707
Para dizer a verdade,isso vai levar algum tempo.
1060
01:07:56,742 --> 01:07:58,775
Mas eu fiz
o que eu disse que ia fazer,
1061
01:07:58,810 --> 01:08:02,251
então, que tal você liberar
uma dessas senhoras?
1062
01:08:02,286 --> 01:08:05,452
vou liberar os dois
quando o dinheiro está na minha conta.
1063
01:08:05,487 --> 01:08:07,784
Eu fui muito claro.
Você me deu sua palavra, fuzileiro.
1064
01:08:07,819 --> 01:08:10,193
Agora não faça isso.
Não faça isso.
1065
01:08:10,228 --> 01:08:11,557
Eu não respondi, senhor.
1066
01:08:11,592 --> 01:08:13,724
Agora, você me pegou lá.
Certo.
1067
01:08:14,892 --> 01:08:16,364
É apenas, uh,
1068
01:08:16,399 --> 01:08:17,695
Eu me importo com você, Brian.
1069
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
Eu me importo com vocêtanto quanto eu me importo
1070
01:08:19,765 --> 01:08:21,468
o que essas senhorasdeve estar passando.
1071
01:08:21,503 --> 01:08:22,832
[Brian]Entendovocê é bom em seu trabalho.
1072
01:08:22,867 --> 01:08:25,637
Mas preciso que você faça isso.Basta ligar para o VA.
1073
01:08:27,410 --> 01:08:31,247
[Bernard] Você foi de10% a 50% de incapacidade. Certo?
1074
01:08:34,384 --> 01:08:35,416
Como você sabe isso?
1075
01:08:36,518 --> 01:08:38,650
Bem, o VA apenas
enviado pelo seu arquivo.
1076
01:08:38,685 --> 01:08:41,158
Você foi ferido na Iraqi Freedom.
1077
01:08:42,425 --> 01:08:43,886
[Brian] Sim, certo de novo.
1078
01:08:43,921 --> 01:08:46,460
[Bernard]É uma vadialevando um tiro no calor.
1079
01:08:48,299 --> 01:08:49,760
Você... Você foi baleado, certo?
1080
01:08:49,795 --> 01:08:51,333
Não, eu estava ferido.
1081
01:08:53,733 --> 01:08:57,570
Eu era. Que significa
você é igual a mim.
1082
01:08:58,474 --> 01:09:00,507
Você já passou por coisas piores.
1083
01:09:00,542 --> 01:09:03,774
Você só precisaapresse-se, Brian.Estarei aqui para ajudar.
1084
01:09:03,809 --> 01:09:05,908
Eu entendo
que você está conversando
1085
01:09:05,943 --> 01:09:08,548
que você deveria
estar tendo com o VA,
mas o que você precisa fazer,
1086
01:09:08,583 --> 01:09:09,912
em vez de tentar
me endireitar,
1087
01:09:09,947 --> 01:09:13,223
é ligar para eles,depois peça para eles me ligarem.
1088
01:09:13,258 --> 01:09:15,786
Porque você sabe o que você fez?
Você me deu sua palavra, senhor.
1089
01:09:15,821 --> 01:09:17,854
Você fez isso.
1090
01:09:17,889 --> 01:09:21,429
Então se isso não é
a conversa,
então não precisamos conversar.
1091
01:09:21,464 --> 01:09:23,233
Vamos, Brian.
1092
01:09:23,268 --> 01:09:24,927
Eles nos ensinaram
melhor do que isso.
1093
01:09:24,962 --> 01:09:28,337
Não não não não.
Podemos corrigir isso.Isso é um erro humano.
1094
01:09:28,372 --> 01:09:30,570
eu vou morrer
por causa desse erro humano.
1095
01:09:30,605 --> 01:09:31,637
Dorme nisso.
1096
01:09:39,482 --> 01:09:40,514
Merda.
1097
01:09:48,953 --> 01:09:50,623
[Cassandra] Estou aqui, meu amor.
1098
01:09:51,857 --> 01:09:53,593
[telefone celular vibra]
1099
01:09:53,628 --> 01:09:55,331
[agente]
Por favor, não responda isso.
É Brian.
1100
01:09:55,366 --> 01:09:58,565
Haverá um momento
quando você puder.
Só não agora.
1101
01:09:58,600 --> 01:09:59,830
Espere, querida.
1102
01:10:01,867 --> 01:10:03,867
[zumbido continua]
1103
01:10:05,673 --> 01:10:06,870
[joga o telefone]
1104
01:10:06,905 --> 01:10:08,245
Venha aqui.
1105
01:10:15,320 --> 01:10:17,452
Eu entendo que ele é um local,
mas não posso confirmar isso.
1106
01:10:17,487 --> 01:10:19,421
[linha tocando]
1107
01:10:27,629 --> 01:10:29,728
Oi, aqui é Cassandra Deets--
1108
01:10:29,763 --> 01:10:31,268
[toque de telefone]
1109
01:10:38,101 --> 01:10:40,607
[Bernard] Ei, Brian.Não desligue o telefone.
1110
01:10:40,642 --> 01:10:43,005
Desde que você não deixou aqueles
senhoras, você pode pelo menos
deixe-me falar com um deles.
1111
01:10:47,451 --> 01:10:48,483
Aguentar.
1112
01:11:01,696 --> 01:11:02,860
Negociador quer falar.
1113
01:11:06,503 --> 01:11:07,535
Estel.
1114
01:11:12,674 --> 01:11:14,003
Olá.
1115
01:11:14,038 --> 01:11:15,543
[Bernard]
Oi, com quem estou falando?
1116
01:11:15,578 --> 01:11:17,875
Estel Valéria.
Olá, Sra. Valerie.
1117
01:11:17,910 --> 01:11:21,043
Este é o sargento Bernard.
Estão todos bem aí?
1118
01:11:22,387 --> 01:11:23,881
[estala os lábios]
Não, nós não somos.
1119
01:11:25,753 --> 01:11:27,555
O que vocês são pessoas
fazendo lá fora?
1120
01:11:27,590 --> 01:11:29,359
Senhora, estamos fazendotudo o que pudermos
1121
01:11:29,394 --> 01:11:31,394
para tirar vocês de lácom segurança.
1122
01:11:31,429 --> 01:11:34,364
Bem, quanto tempo leva
colocar dinheiro
na conta de um homem?
1123
01:11:34,399 --> 01:11:36,795
Estel, por favor
tente ficar calmo.
1124
01:11:39,437 --> 01:11:40,766
Estou perfeitamente calmo.
1125
01:11:42,440 --> 01:11:44,638
Ok. Estamos tentando, senhora.
1126
01:11:46,169 --> 01:11:48,543
Bem, tente mais, por favor.
1127
01:11:49,106 --> 01:11:50,776
[toque de telefone]
1128
01:11:52,648 --> 01:11:55,913
Linha de ponta WSB-TV.
Esta é Lisa Larson.
Qual é a sua dica?
1129
01:12:01,558 --> 01:12:04,086
Absolutamente.
Ah, qual é o seu endereço?
1130
01:12:05,727 --> 01:12:07,628
[Policial]
O feed restante já está ativo.
1131
01:12:09,830 --> 01:12:11,665
Você pode colocar Brian
de volta ao telefone, por favor?
1132
01:12:19,004 --> 01:12:20,707
[Brian]Olá?
1133
01:12:20,742 --> 01:12:22,973
Estou prestes a deixar este carro
e vá até a van.
1134
01:12:23,008 --> 01:12:24,975
Quando estou lá fora,
há algo que você gostaria?
1135
01:12:27,144 --> 01:12:28,814
Talvez alguns cigarros?
1136
01:12:30,015 --> 01:12:31,784
OK. Eu posso fazer isso.
1137
01:12:31,819 --> 01:12:33,148
De que tipo você gosta?
1138
01:12:33,183 --> 01:12:35,689
Newports. Newport Long.
1139
01:12:35,724 --> 01:12:37,493
Brian,
quando compro esses cigarros,
1140
01:12:37,528 --> 01:12:39,825
alguém vai ter que
deixá-los na porta para você.
1141
01:12:39,860 --> 01:12:41,596
Temos um plano para isso?
1142
01:12:41,631 --> 01:12:43,092
[Brian]
Você não pode fazer isso?
1143
01:12:45,195 --> 01:12:47,602
OK.
1144
01:12:47,637 --> 01:12:50,671
Você me dá alguns minutos
para comprar esses cigarros,
e eu... eu te encontro lá.
1145
01:12:52,609 --> 01:12:53,773
[desliga o receptor]
[cheira]
1146
01:12:53,808 --> 01:12:55,544
Isso é uma merda.
1147
01:12:55,579 --> 01:12:56,875
Eu não vou chegar perto disso.
1148
01:12:58,945 --> 01:13:00,417
Você sabe o que,
1149
01:13:01,112 --> 01:13:02,584
eles não vão consertar isso.
1150
01:13:03,180 --> 01:13:04,949
Eu vou.
1151
01:13:04,984 --> 01:13:08,183
vou colocar seu dinheiro
diretamente em sua conta.
1152
01:13:08,218 --> 01:13:12,121
Não é isso que
Eu preciso acontecer.
Então, não, obrigado.
1153
01:13:14,697 --> 01:13:15,960
Dinheiro é dinheiro.
1154
01:13:17,766 --> 01:13:20,129
Por que você se importa
de onde vem?
1155
01:13:20,164 --> 01:13:22,901
Se eu me importasse com o dinheiro,
eu teria feito você fazer isso
quando entrei, mas não o fiz.
1156
01:13:22,936 --> 01:13:24,573
Então, não, eu não preciso disso.
1157
01:13:24,608 --> 01:13:27,004
Você acha que o VA
tem seu próprio dinheiro impresso?
1158
01:13:27,809 --> 01:13:29,171
Nós somos o banco.
1159
01:13:30,108 --> 01:13:31,206
Nós o recuperamos.
1160
01:13:33,551 --> 01:13:34,913
Não.
1161
01:13:34,948 --> 01:13:36,211
Eu quero o dinheiro deles.
1162
01:13:40,624 --> 01:13:42,118
Então você decidiu morrer?
1163
01:13:46,927 --> 01:13:49,829
Quantas vezes
Eu tenho que esconder meu filho
da notícia?
1164
01:13:53,263 --> 01:13:54,669
Eu te direi uma coisa.
1165
01:13:55,838 --> 01:14:00,070
Quando ele me pergunta,
"O que você fez
para impedi-lo de morrer?"
1166
01:14:04,010 --> 01:14:05,746
vou olhar nos olhos dele...
1167
01:14:08,080 --> 01:14:09,915
e saiba que eu tentei.
1168
01:14:18,860 --> 01:14:21,091
[sussurra] Por favor...
1169
01:14:21,126 --> 01:14:26,965
[choramingando]
...deixe-me colocar o que você deve
em sua conta,
1170
01:14:27,000 --> 01:14:29,264
e vamos por favor para casa.
1171
01:14:33,171 --> 01:14:35,611
Olha, você pode bater
para sua... sua esposa.
1172
01:14:36,240 --> 01:14:37,778
Ou sua filha.
1173
01:14:40,816 --> 01:14:44,950
Eu não me importo,
mas eu preciso que você não morra.
1174
01:14:46,349 --> 01:14:47,656
Tudo bem, Brian?
1175
01:14:50,122 --> 01:14:54,091
Brian,
Eu preciso que você não morra.
1176
01:14:57,261 --> 01:14:58,766
Hoje nao.
1177
01:15:02,299 --> 01:15:03,540
OK.
1178
01:15:07,238 --> 01:15:09,909
Eu vou lidar com isso. Certo?
1179
01:15:13,211 --> 01:15:14,815
Eu provavelmente deveria...
1180
01:15:16,720 --> 01:15:18,082
Se eu vou
deixe algo para ela,
1181
01:15:18,117 --> 01:15:20,282
eu provavelmente deveria
ligue para Kiah, certo?
Mm-hmm.
1182
01:15:20,317 --> 01:15:22,185
Você precisa de algum crédito
no - no telefone?
1183
01:15:22,220 --> 01:15:24,286
-Sim, senhora, eu tenho.
-Ok. Isso é comigo.
1184
01:15:24,321 --> 01:15:27,025
OK.
Eu vou precisar desse número, ok?
1185
01:15:35,904 --> 01:15:38,366
Estel pode estar perdendo.
1186
01:15:38,401 --> 01:15:41,138
eu acho que ela é
vai tomar assuntos
em suas próprias mãos.
1187
01:15:42,240 --> 01:15:43,778
OK bem,
isso é um problema.
1188
01:15:45,210 --> 01:15:47,012
Ainda temos ela
no telefone, certo?
1189
01:15:47,916 --> 01:15:49,311
Por que isso é um problema?
1190
01:15:49,346 --> 01:15:50,983
Se ele descobrir
1191
01:15:51,018 --> 01:15:53,722
que ela colocou o dinheiro
na conta dele e não no VA,
1192
01:15:54,285 --> 01:15:55,757
isso só pode ativá-lo.
1193
01:15:56,287 --> 01:15:57,792
Nós não sabemos.
1194
01:15:57,827 --> 01:15:59,057
Inferno, ele não sabe.
1195
01:16:00,357 --> 01:16:02,830
Quem está falando com ela
deveria dizer a ela para parar.
1196
01:16:02,865 --> 01:16:06,669
Na verdade, devemos matar
todas as comunicações bancárias
exceto os telefones.
1197
01:16:06,704 --> 01:16:08,902
[Riddick]
Mate todas as comunicações
exceto os telefones.
1198
01:16:10,334 --> 01:16:11,366
Vamos lá.
1199
01:16:15,746 --> 01:16:17,977
[digitando no teclado]
1200
01:16:23,182 --> 01:16:26,282
Eu tenho o crédito do telefone,
mas sua conta...
1201
01:16:29,155 --> 01:16:30,220
esta dando erro.
1202
01:16:32,994 --> 01:16:37,227
Por que... Por que eles fariam isso?
Simplesmente não funciona?
1203
01:16:37,262 --> 01:16:38,162
Tente novamente.
1204
01:16:38,197 --> 01:16:40,263
[toque de telefone]
1205
01:16:42,839 --> 01:16:44,300
Olá.
[Bernard]Brian.
1206
01:16:44,335 --> 01:16:46,236
-Cara, por que você...
-Brian, olhe para o seu telefone, cara.
1207
01:16:46,271 --> 01:16:47,336
Você está na CNN.
1208
01:16:49,208 --> 01:16:50,273
CNN?
1209
01:16:51,111 --> 01:16:53,243
Estou na CNN?
1210
01:16:53,278 --> 01:16:56,081
As pessoas estão ouvindoà sua história.
1211
01:16:56,116 --> 01:16:58,688
Eles têm fotos de você
em todo o Facebook e Twitter.
1212
01:16:58,723 --> 01:16:59,854
Mm-hmm.
1213
01:17:01,022 --> 01:17:04,221
Ok, uh,
o que eles estão dizendo?
1214
01:17:04,256 --> 01:17:06,190
[Bernard]
Bem, eles sabemque você está com raiva.
1215
01:17:07,325 --> 01:17:09,325
Inferno, a maioria deles sabeo que está por trás disso.
1216
01:17:10,427 --> 01:17:13,032
Não é nenhum segredoque o VA é fubar.
1217
01:17:14,970 --> 01:17:17,234
Você os pegouno pé de trás agora, irmão.
1218
01:17:18,270 --> 01:17:19,676
Você me ouviu?
1219
01:17:20,239 --> 01:17:22,338
Então, tudo o que você diz,
1220
01:17:22,373 --> 01:17:24,747
Tudo que você faz,
1221
01:17:24,782 --> 01:17:25,979
importa.
1222
01:17:32,119 --> 01:17:33,987
[Brian]
Não sei se tem.
1223
01:17:35,518 --> 01:17:38,156
Isso importa. Você importa.
1224
01:17:40,226 --> 01:17:42,930
[Bernard]
Apenas faça o bemonde você está agora.
1225
01:17:44,098 --> 01:17:46,230
Obrigado pela ligação,
Hollywood.
1226
01:18:04,481 --> 01:18:06,349
[suspira]
1227
01:18:15,360 --> 01:18:17,096
Um de vocês pode ir.
1228
01:18:24,809 --> 01:18:27,139
[Lisa]
Mas diz aquique ele devia dinheiro para a faculdade.
1229
01:18:27,174 --> 01:18:29,141
[pessoa]
Não é,
embora diga que é.
1230
01:18:29,176 --> 01:18:30,538
[Lisa] O que isso significa?
1231
01:18:30,573 --> 01:18:33,541
Quando um aluno quer sair,
deixa de aparecer,
1232
01:18:33,576 --> 01:18:35,884
a escola nos diz
eles estão inadimplentes.
1233
01:18:35,919 --> 01:18:39,052
-Significando o quê?
-Temos que pegar o dinheiro deles.
1234
01:18:39,087 --> 01:18:41,219
pensão, invalidez,
tudo o que podemos obter.
1235
01:18:43,025 --> 01:18:45,289
O kicker é,
aquele não era Brian.
1236
01:18:45,324 --> 01:18:46,829
Isso é sobre eles.
1237
01:18:48,327 --> 01:18:50,360
Por que o VA não
dar certo?
1238
01:18:53,365 --> 01:18:55,398
Me dê um pacote
dos Newport Longs.
1239
01:18:58,942 --> 01:18:59,974
6,50.
1240
01:19:02,011 --> 01:19:03,780
Você tem fósforos?
1241
01:19:07,082 --> 01:19:08,411
Tudo bem, ouça!
1242
01:19:08,446 --> 01:19:10,413
Prepare para
uma libertação de reféns.
1243
01:19:10,448 --> 01:19:12,052
Conseguimos uma troca.
1244
01:19:12,516 --> 01:19:13,548
Tem luz?
1245
01:19:15,519 --> 01:19:17,222
Tem fósforos?
1246
01:19:17,257 --> 01:19:19,092
Eu sei que você tem uma luz.
1247
01:19:19,127 --> 01:19:20,896
Alguém tem uma luz?
1248
01:19:22,229 --> 01:19:25,461
Por que você não, uh,
dar-lhe um maçarico
enquanto você está nisso?
1249
01:19:26,497 --> 01:19:28,904
Ele tem um detonador
ligado a uma bomba, senhor.
1250
01:19:28,939 --> 01:19:30,334
Nem uma banana de dinamite.
1251
01:19:32,470 --> 01:19:36,043
Comando SWAT, me avise
quando você estiver pronto
para a libertação dos reféns.
1252
01:19:36,078 --> 01:19:38,507
[comando]
32-01. Todos os SWAT recebidosprepare-se para a troca.
1253
01:19:38,542 --> 01:19:40,245
Rapazes! Ei pessoal!
1254
01:19:41,919 --> 01:19:42,951
[oficial] Nosso mal!
1255
01:20:07,945 --> 01:20:11,276
Agora, senhoras,
não temos muito tempo.
Você tem que decidir.
1256
01:20:11,311 --> 01:20:15,115
-Você não pode colocar isso em nós.
Não é justo.
-Eu sei.
1257
01:20:17,251 --> 01:20:19,988
Rosa, você pode ir. Vai.
1258
01:20:20,023 --> 01:20:21,154
Não.
1259
01:20:22,619 --> 01:20:24,223
Não posso deixar você aqui.
1260
01:20:25,457 --> 01:20:26,896
[suspira]
1261
01:20:27,624 --> 01:20:30,097
Você tem que decidir.
Eu estou--
1262
01:20:30,132 --> 01:20:33,562
Bem, eu acho que é provavelmente melhor
Eu tenho um gerente sênior aqui,
1263
01:20:35,137 --> 01:20:36,873
você sabe,
caso eles tentem...
1264
01:20:37,436 --> 01:20:39,403
eles tentam atirar em mim.
1265
01:20:47,017 --> 01:20:49,347
Assim que os cigarros
estão na porta,
1266
01:20:49,382 --> 01:20:51,415
nós três
vai pegar.
1267
01:20:51,450 --> 01:20:55,221
Estel, eu preciso de você
para abrir a porta,
mantenha-o aberto.
1268
01:20:55,256 --> 01:20:59,555
E, Rosa, eu preciso de você
para pegar os cigarros,
passá-lo de volta,
1269
01:20:59,590 --> 01:21:01,062
Mova-se.
1270
01:21:01,097 --> 01:21:03,658
Então, Estel,
você tranca a porta atrás dela.
1271
01:21:05,970 --> 01:21:07,035
Isso claro?
1272
01:21:11,074 --> 01:21:12,403
OK.
1273
01:21:12,438 --> 01:21:13,602
Bom.
1274
01:21:16,376 --> 01:21:17,474
Você quente?
1275
01:21:17,509 --> 01:21:19,014
Na verdade, não.
1276
01:21:19,445 --> 01:21:21,115
Não?
1277
01:21:21,150 --> 01:21:24,349
Acho que estou queimando.
Com licença.
1278
01:22:05,458 --> 01:22:06,556
Vamos.
1279
01:22:08,428 --> 01:22:10,197
Vamos. Vamos lá.
1280
01:22:12,102 --> 01:22:13,530
Temos que ir.
1281
01:22:17,701 --> 01:22:19,503
Temos que ir.
1282
01:22:23,740 --> 01:22:25,476
Você deve estar brincando comigo.
1283
01:22:25,511 --> 01:22:29,986
[linha tocando]
1284
01:22:43,463 --> 01:22:45,034
[Kiah] Papai?
1285
01:22:45,069 --> 01:22:47,498
Ei, bebê Ruth.
Ei. Olá bébé.
1286
01:22:50,371 --> 01:22:53,405
Eu só queria que voçê soubesse
que eu vou ficar bem.
1287
01:22:55,805 --> 01:22:57,574
Sabe, aconteça o que acontecer...
1288
01:23:00,249 --> 01:23:02,150
e você vai ficar bem.
1289
01:23:03,582 --> 01:23:05,516
Meu bebê vai ficar bem.
1290
01:23:06,486 --> 01:23:08,222
Eu sou?
1291
01:23:08,257 --> 01:23:10,620
Querida, por que você não estaria?
1292
01:23:13,724 --> 01:23:17,363
Você não entende.
Você é a pessoa mais brilhante
Eu sei.
1293
01:23:17,398 --> 01:23:18,463
Sim.
1294
01:23:18,498 --> 01:23:20,663
Mas mamãe diz que você está com problemas.
1295
01:23:21,534 --> 01:23:23,270
Bem, diga a mamãe...
1296
01:23:29,278 --> 01:23:32,213
Diga a mamãe
Eu vou ficar bem. Ok?
1297
01:23:32,248 --> 01:23:33,808
Agora você sabe o que fazemos.
1298
01:23:36,384 --> 01:23:38,219
Você pode orar com papai?
1299
01:23:46,625 --> 01:23:49,758
Se ele voltar,
ele vai atirar em mim.
1300
01:23:49,793 --> 01:23:53,201
Se ele tivesse uma arma,
já o teríamos visto.
1301
01:23:56,899 --> 01:23:59,141
Rosa. Rosa.
1302
01:23:59,176 --> 01:24:00,835
Rosa, vamos.
1303
01:24:00,870 --> 01:24:03,178
-Não posso.
-Você é o único
deveria ser grátis.
1304
01:24:03,213 --> 01:24:04,608
Puta, vamos.
1305
01:24:05,578 --> 01:24:07,215
Eu não posso me mover.
1306
01:24:12,651 --> 01:24:14,882
Que diabos
está levando SWAT tanto tempo?
1307
01:24:14,917 --> 01:24:16,719
Eles vão nos avisar
quando estiverem definidos.
1308
01:24:32,374 --> 01:24:34,110
"Aqueles que habitam...
1309
01:24:37,742 --> 01:24:40,116
no abrigo
do Altíssimo...
1310
01:24:42,285 --> 01:24:43,845
descansará...
1311
01:24:49,556 --> 01:24:51,160
descansará..."
1312
01:24:54,891 --> 01:24:56,825
[chorando]
1313
01:24:59,335 --> 01:25:00,862
[Kiah] Papai, respire.
1314
01:25:01,733 --> 01:25:03,271
OK, bebê.
1315
01:25:05,308 --> 01:25:06,934
[expira]
1316
01:25:06,969 --> 01:25:08,837
[Brian]Ok, baby, ok.
1317
01:25:13,712 --> 01:25:15,745
"Eu direi do Senhor...
1318
01:25:18,882 --> 01:25:20,816
Ele é meu refúgio...
1319
01:25:24,756 --> 01:25:26,228
minha fortaleza...
1320
01:25:30,366 --> 01:25:33,200
meu Deus, em quem confio.
1321
01:25:37,274 --> 01:25:40,836
Certamente ele vai me salvar
do laço do passarinheiro...
1322
01:25:44,908 --> 01:25:46,941
e da peste mortal."
1323
01:25:52,718 --> 01:25:53,849
Um homem.
1324
01:25:55,391 --> 01:25:56,621
[Kiah] Amém.
1325
01:25:59,395 --> 01:26:00,526
Papai...
1326
01:26:02,299 --> 01:26:03,661
você está respirando?
1327
01:26:09,504 --> 01:26:10,734
Eu sou um bebê.
1328
01:26:10,769 --> 01:26:11,966
Estou respirando.
1329
01:26:13,277 --> 01:26:14,672
Eu sou.
1330
01:26:15,939 --> 01:26:17,972
Obrigado por sua oração.
1331
01:26:20,350 --> 01:26:22,713
obrigada
por orar por mim, querida.
1332
01:26:22,748 --> 01:26:24,385
Eu precisava disso.
1333
01:26:25,586 --> 01:26:26,618
Papai,
1334
01:26:26,653 --> 01:26:28,686
você pode sair do problema?
1335
01:26:29,755 --> 01:26:31,788
Oh, querida,você sempre pode obter...
1336
01:26:34,628 --> 01:26:36,463
Basta fazer o certo pelas pessoas.
1337
01:26:38,698 --> 01:26:42,238
Você me entende?
Onde quer que você vá,
você trata bem as pessoas.
1338
01:26:44,374 --> 01:26:45,472
Ok?
1339
01:26:46,706 --> 01:26:48,002
[Kiah]Sim, senhor.
1340
01:26:53,647 --> 01:26:55,482
É por isso que te amo.
1341
01:26:57,387 --> 01:27:00,817
Você é tão legal. [ri]
O que eu fiz?
1342
01:27:00,852 --> 01:27:01,983
Nada.
1343
01:27:05,428 --> 01:27:07,758
Papai vai
solte essas mulheres agora.
1344
01:27:08,926 --> 01:27:11,465
Então vamos pegar meu cachorrinho?
1345
01:27:11,500 --> 01:27:13,335
Oh, querida.
1346
01:27:14,635 --> 01:27:16,338
Eu te amo, Kiah.
1347
01:27:18,034 --> 01:27:19,935
Também te amo, papai.
1348
01:27:26,548 --> 01:27:27,679
[suspira]
1349
01:27:36,624 --> 01:27:38,426
[latidos]
1350
01:27:38,461 --> 01:27:40,395
[conversa de rádio]
1351
01:27:45,666 --> 01:27:48,997
[Policial]
75-01, você precisaComandante da SWAT em seu comunicador?
1352
01:28:07,688 --> 01:28:09,919
Senhoras,
1353
01:28:09,954 --> 01:28:14,495
Eu só quero dizer obrigado
por tudo que você fez
para mim nas últimas horas.
1354
01:28:17,500 --> 01:28:19,093
E eu sinto muito.
1355
01:28:20,932 --> 01:28:22,668
Eu realmente sou.
1356
01:28:28,412 --> 01:28:29,972
Foda-se isso.
Nós vamos perdê-lo.
1357
01:28:45,825 --> 01:28:47,858
Mesmo que eu não reze com frequência,
1358
01:28:47,893 --> 01:28:49,992
há este livro
Eu estive lendo--
1359
01:28:50,027 --> 01:28:51,631
[tiro]
1360
01:28:51,666 --> 01:28:53,699
[Policial]
Que raio foi aquilo?
1361
01:28:54,801 --> 01:28:56,603
[engasgando, exclamando]
1362
01:28:56,638 --> 01:28:59,441
-[oficial] Tiros disparados.
-[pessoa] O que foi isso?
1363
01:28:59,476 --> 01:29:02,609
[âncora] E você está assistindoúltimas notícias conosco,esta cena se desenrolando...
1364
01:29:02,644 --> 01:29:03,973
Vai! Vai! Vai!
1365
01:29:04,679 --> 01:29:07,812
[chorando]
1366
01:29:11,048 --> 01:29:12,916
Tudo bem, mova-se!
Estamos nos movendo!
1367
01:29:19,496 --> 01:29:21,892
-Polícia!
-Ninguém se move!
1368
01:29:22,961 --> 01:29:25,027
[Estel chorando]
1369
01:29:25,062 --> 01:29:26,765
Venha aqui. Venha aqui.
1370
01:29:28,670 --> 01:29:30,472
Senhora, vamos.
Vamos, senhora.
1371
01:29:32,641 --> 01:29:35,708
-O que é que foi isso?
-Acho que foi um resgate.
1372
01:29:35,743 --> 01:29:38,480
-Quem autorizou
o resgate, chefe?
-Você tinha reféns lá.
1373
01:29:38,515 --> 01:29:40,141
Descubra o que foi isso.
Isso foi um flash-bang?
1374
01:29:41,111 --> 01:29:42,913
Onde estão os reféns, Chefe?
1375
01:29:42,948 --> 01:29:44,717
Você disse que queria
uma negociação pacífica.
O que aconteceu?
1376
01:29:44,752 --> 01:29:46,884
Olha, nós vimos
uma janela de oportunidade
1377
01:29:46,919 --> 01:29:50,085
e fizemos contato
tentando extrair
os reféns.
1378
01:29:50,120 --> 01:29:51,559
Você o matou?
1379
01:29:53,992 --> 01:29:55,695
não tenho mais comentários
Neste assunto.
1380
01:29:55,730 --> 01:29:57,466
Quando essa informação
estar disponível?
1381
01:29:57,501 --> 01:30:01,470
[sirenes tocando à distância]
[conversa de rádio]
1382
01:30:06,609 --> 01:30:08,675
[telefone celular vibra]
1383
01:30:12,516 --> 01:30:13,614
Sim.
1384
01:30:21,085 --> 01:30:22,590
Mm-hmm.
1385
01:30:22,625 --> 01:30:23,756
Sim.
1386
01:30:25,122 --> 01:30:26,594
Obrigada.
1387
01:30:28,257 --> 01:30:29,729
[agente]
Estamos a caminho.
1388
01:30:30,534 --> 01:30:32,600
Com licença.
Com licença!
1389
01:30:33,229 --> 01:30:34,569
Ele está morto?
1390
01:30:35,902 --> 01:30:38,133
Você terá que entrar em contato
seu PD local, senhora.
1391
01:30:40,038 --> 01:30:41,609
[Cassandra] Eu tenho o que?
1392
01:30:42,304 --> 01:30:44,139
Olá? Eu tenho que o quê?
1393
01:30:45,648 --> 01:30:46,779
Senhor!
1394
01:30:46,814 --> 01:30:49,716
Desculpe-me, por favor.
Fale comigo, senhor.
1395
01:30:49,751 --> 01:30:52,785
Apenas fale comigo.
Senhora.
1396
01:30:52,820 --> 01:30:54,754
Senhora. Senhora.
Você o matou?
1397
01:30:54,789 --> 01:30:57,526
Senhora. Senhora!
1398
01:30:57,561 --> 01:31:00,892
Você descobrirá que ele pode ter
virou a arma contra si mesmo.
1399
01:31:08,198 --> 01:31:10,704
[linha tocando]
1400
01:31:17,911 --> 01:31:19,944
[correio de voz]
Oi. Esta é Cassandra...
1401
01:34:06,409 --> 01:34:07,947
[oficial] Bernardo.
1402
01:34:09,753 --> 01:34:11,082
Não há bomba.
1403
01:34:20,060 --> 01:34:22,423
[âncora]
Deve ter sidotão assustador para você.
1404
01:34:24,394 --> 01:34:26,966
Tudo o que eu estava fazendo, eu acho,
1405
01:34:27,001 --> 01:34:30,200
estava apenas tentando
ouvi-lo.
1406
01:34:30,235 --> 01:34:33,038
[âncora]
Você pintou uma imagem vívida
deste homem...
1407
01:34:49,551 --> 01:34:52,123
[trovão estrondoso]
1408
01:34:58,263 --> 01:35:00,032
[ri]
1409
01:36:07,629 --> 01:36:09,299
[Brian] Gandalf?
1410
01:36:09,334 --> 01:36:10,839
[Kiah] Não.
1411
01:36:10,874 --> 01:36:12,335
[Brian] Gimli?
1412
01:36:12,370 --> 01:36:14,040
[Kiah] Falta um palpite.
1413
01:36:14,075 --> 01:36:16,339
[Brian] Ok. Gollum.
1414
01:36:16,374 --> 01:36:20,948
[Kiah] Pai!Você não pode nomear um cachorro como Gollum.Vai subir na cabeça dela.
1415
01:36:20,983 --> 01:36:23,412
Ok, eu entrego.
Qual o nome?
1416
01:36:23,447 --> 01:36:26,085
Samwise, o corajoso.
1417
01:36:26,120 --> 01:36:29,022
Samwise, o corajoso.
1418
01:36:31,191 --> 01:36:32,960
Isso é perfeito, querida.
1419
01:36:34,227 --> 01:36:36,161
Isso é perfeito.
107622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.