Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,110 --> 00:00:06,570
(This drama is fiction and people,
places, organizations,)
2
00:00:06,570 --> 00:00:08,139
(incidents, groups, and settings
are not based on reality.)
3
00:00:27,460 --> 00:00:30,659
(Obam Nightclub)
4
00:00:35,940 --> 00:00:37,140
Woo Bin.
5
00:01:01,190 --> 00:01:03,300
Woo Bin!
6
00:01:03,599 --> 00:01:05,870
Hey! You!
7
00:01:07,570 --> 00:01:08,769
Come on.
8
00:01:12,140 --> 00:01:13,310
That's odd.
9
00:01:15,239 --> 00:01:16,340
This one doesn't work either.
10
00:01:20,409 --> 00:01:23,420
The late chairman, Yang Man Ho,
was found dead in a submerged car...
11
00:01:23,420 --> 00:01:26,019
from Jinpyeong Lake on the eighth.
12
00:01:26,250 --> 00:01:28,560
Daluwa Hotel held
an emergency board meeting...
13
00:01:28,560 --> 00:01:30,759
and appointed Ms. Heo Sook Hee,
Chairman Yang Man Ho's wife...
14
00:01:30,759 --> 00:01:33,730
to take over
her deceased husband's position,
15
00:01:33,730 --> 00:01:34,959
- which had been vacant for a month.
- Heo Sook Hee?
16
00:01:35,159 --> 00:01:37,860
- The new chairwoman will hold...
- That Siberian Heo Sook Hee?
17
00:01:37,860 --> 00:01:41,069
an inaugural ceremony
at Daluwa Hotel at 2 p.m.
18
00:01:41,599 --> 00:01:43,470
- Hello?
- I found that scumbag.
19
00:01:44,200 --> 00:01:47,509
That jerk and Go Eun are getting married!
20
00:01:51,480 --> 00:01:52,909
Where is Lee Nak Gu right now?
21
00:01:57,050 --> 00:01:59,420
Look at you. You're so adorable!
22
00:01:59,420 --> 00:02:00,550
Give me a kiss.
23
00:02:02,159 --> 00:02:03,390
Nice.
24
00:02:05,860 --> 00:02:07,030
Great. I'm loving it.
25
00:02:07,390 --> 00:02:09,230
So you admit it?
26
00:02:22,380 --> 00:02:23,439
Yes.
27
00:02:24,380 --> 00:02:25,779
I wanted to kill her.
28
00:02:31,480 --> 00:02:32,950
Nam Moo Young, stop right there.
29
00:02:34,249 --> 00:02:35,320
You...
30
00:02:36,160 --> 00:02:37,790
You think that...
31
00:02:38,330 --> 00:02:40,260
I killed your mother
just like everybody else, right?
32
00:02:42,230 --> 00:02:43,499
Do you want me to tell you?
33
00:02:44,929 --> 00:02:46,300
Fine.
34
00:02:47,230 --> 00:02:48,899
I killed your mother.
35
00:02:49,869 --> 00:02:51,100
Are you happy now?
36
00:02:59,410 --> 00:03:00,550
Woo Bin!
37
00:03:01,110 --> 00:03:02,249
Woo Bin!
38
00:03:02,420 --> 00:03:03,719
Sorry.
39
00:03:03,980 --> 00:03:05,890
Hey! Get up.
40
00:03:06,850 --> 00:03:07,920
Come on!
41
00:03:07,920 --> 00:03:09,360
Why are you running away?
42
00:03:10,459 --> 00:03:12,390
Who are you?
43
00:03:18,200 --> 00:03:19,529
Who am I?
44
00:03:19,769 --> 00:03:21,130
Don't you recognize me?
45
00:03:22,170 --> 00:03:24,439
I think you mistook me for someone else.
46
00:03:24,439 --> 00:03:26,239
Don't you dare pull that bad acting on me!
47
00:03:26,239 --> 00:03:28,110
What about your eyes?
48
00:03:28,110 --> 00:03:30,380
Your eyes! You blink whenever you lie!
49
00:03:30,679 --> 00:03:32,309
What? You couldn't fix it even
when you came back from the dead?
50
00:03:33,910 --> 00:03:36,179
Jin A.
51
00:03:37,880 --> 00:03:40,219
You couldn't even stick to your lie.
Why did you lie in the first place?
52
00:03:40,589 --> 00:03:42,360
Jin A...
53
00:03:45,290 --> 00:03:46,429
(Police)
54
00:03:46,429 --> 00:03:47,489
Jin A.
55
00:03:47,989 --> 00:03:50,160
Walk as naturally as possible.
56
00:03:52,800 --> 00:03:54,269
Don't look back. Come on.
57
00:04:02,140 --> 00:04:04,080
Hey, you should be careful.
58
00:04:07,010 --> 00:04:08,619
Ma'am. No, I mean...
59
00:04:08,619 --> 00:04:09,779
Lady!
60
00:04:13,790 --> 00:04:14,920
Hold on.
61
00:04:36,379 --> 00:04:38,309
Gosh. What's wrong with that driver?
62
00:04:43,280 --> 00:04:44,379
What is it?
63
00:04:46,050 --> 00:04:47,189
Is that Ma Ri?
64
00:04:57,759 --> 00:05:00,030
- Pull over.
- Go Eun!
65
00:05:00,030 --> 00:05:01,129
What do we do?
66
00:05:01,129 --> 00:05:02,270
Pull over!
67
00:05:03,900 --> 00:05:05,639
Pull over now!
68
00:05:06,569 --> 00:05:07,840
Mister.
69
00:05:08,210 --> 00:05:09,410
Step on it!
70
00:05:14,309 --> 00:05:15,449
Okay. Fine.
71
00:05:15,980 --> 00:05:17,249
This one will be a blockbuster.
72
00:05:17,449 --> 00:05:20,090
- Let's go!
- Let's go!
73
00:05:24,189 --> 00:05:25,329
Go get them.
74
00:05:32,670 --> 00:05:33,869
What is this?
75
00:05:37,239 --> 00:05:38,340
Look at you.
76
00:05:42,009 --> 00:05:43,179
- Pull over!
- Darn it.
77
00:05:44,309 --> 00:05:45,509
Pull over now!
78
00:05:48,619 --> 00:05:49,920
Why do they keep chasing us?
79
00:05:50,650 --> 00:05:51,850
- Jerk Nak Gu!
- What?
80
00:06:06,170 --> 00:06:07,300
What?
81
00:06:12,610 --> 00:06:15,110
(Motorway End)
82
00:06:17,610 --> 00:06:18,650
All right.
83
00:06:30,020 --> 00:06:33,590
(Episode 5: Dead or Bad)
84
00:06:56,749 --> 00:06:58,319
Go Eun.
85
00:06:58,689 --> 00:07:00,720
Hey, Go Eun. Be careful.
86
00:07:00,850 --> 00:07:02,189
Don't move, Go Eun.
87
00:07:03,689 --> 00:07:04,860
Gosh.
88
00:07:05,660 --> 00:07:07,559
- Don't move. Come on!
- Stop it.
89
00:07:07,559 --> 00:07:09,030
- Don't move!
- Let go of me!
90
00:07:09,129 --> 00:07:10,600
- Oh, no!
- Hey.
91
00:07:10,660 --> 00:07:12,530
- Mister!
- Hey.
92
00:07:12,530 --> 00:07:14,929
- Go Eun.
- Let go of me!
93
00:07:15,170 --> 00:07:16,699
- Hey, you're bleeding.
- Mister!
94
00:07:17,470 --> 00:07:19,470
Mister!
95
00:07:21,610 --> 00:07:23,809
My goodness. Seriously.
96
00:07:27,780 --> 00:07:31,220
Mister!
97
00:07:35,389 --> 00:07:36,460
Hey.
98
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
Hey, you're bleeding.
99
00:07:44,600 --> 00:07:47,100
- Mister.
- Come on. I told you not to move.
100
00:08:27,639 --> 00:08:29,509
I should kill you!
101
00:08:29,710 --> 00:08:30,910
Why did you do it?
102
00:08:30,910 --> 00:08:32,850
What did my mother ever do to you?
103
00:08:33,179 --> 00:08:35,749
You should die too!
104
00:08:35,749 --> 00:08:36,920
- Stop it!
- Hey.
105
00:08:36,920 --> 00:08:38,219
We're at a police station.
106
00:08:38,219 --> 00:08:40,750
- All right, honey. Calm down.
- What's wrong with you?
107
00:08:40,750 --> 00:08:43,089
What? That's what you wanted to hear.
108
00:08:43,319 --> 00:08:44,920
Do you know what you just said?
109
00:08:44,920 --> 00:08:46,890
You jerk. What did I tell you?
110
00:08:46,890 --> 00:08:49,429
Didn't I tell you she killed our mother?
111
00:08:49,429 --> 00:08:50,729
Can't you see?
112
00:08:50,729 --> 00:08:52,130
She's not in her right mind!
113
00:08:52,130 --> 00:08:53,599
You fool.
114
00:08:53,599 --> 00:08:55,770
What are you doing? Lock her up already!
115
00:08:55,770 --> 00:08:57,099
All right.
116
00:08:57,540 --> 00:09:00,410
I got it.
Why don't you all calm down first?
117
00:09:00,410 --> 00:09:02,839
Wait outside. Let us investigate first.
118
00:09:02,839 --> 00:09:05,040
What more do you need to investigate?
119
00:09:05,140 --> 00:09:06,550
She just confessed!
120
00:09:07,109 --> 00:09:08,349
Officer.
121
00:09:09,050 --> 00:09:10,120
Take this.
122
00:09:12,589 --> 00:09:14,790
Investigate this
and add it to her charges,
123
00:09:14,790 --> 00:09:15,920
so she gets a heavier sentence!
124
00:09:16,219 --> 00:09:17,359
That proves...
125
00:09:17,589 --> 00:09:20,189
that witch threatened my mother.
126
00:09:20,530 --> 00:09:22,130
What's the problem with this?
127
00:09:22,800 --> 00:09:26,229
Can't you see that ridiculous term
on that paper?
128
00:09:26,300 --> 00:09:28,069
The remaining assets...
129
00:09:28,370 --> 00:09:30,839
and 16,500m² of land in Yangpyeong...
130
00:09:31,170 --> 00:09:33,969
will all go to that witch.
131
00:09:40,349 --> 00:09:41,849
(The Last Will and Testament,
Name: Park Soon Nyu)
132
00:09:41,849 --> 00:09:43,750
(I will leave my house and 16,500m²
of land in Yangpyeong...)
133
00:09:43,750 --> 00:09:45,719
(to my daughter-in-law, Chae Hee Soo.)
134
00:09:47,790 --> 00:09:49,059
My mother-in-law...
135
00:09:50,020 --> 00:09:51,959
betrayed me like this.
136
00:09:53,459 --> 00:09:55,030
Look at her lying.
137
00:09:55,189 --> 00:09:57,400
Don't pretend you didn't know.
138
00:09:58,969 --> 00:10:00,329
Of course, I knew.
139
00:10:00,770 --> 00:10:02,740
She told me a thousand times.
140
00:10:03,339 --> 00:10:04,500
Mother,
141
00:10:04,699 --> 00:10:06,170
you're listening to me, aren't you?
142
00:10:13,709 --> 00:10:14,880
Mother.
143
00:10:20,520 --> 00:10:21,750
I will...
144
00:10:22,890 --> 00:10:25,929
give you my land in Yangpyeong.
145
00:10:28,189 --> 00:10:29,400
Hee Soo.
146
00:10:30,500 --> 00:10:32,699
Do me a favor.
147
00:10:34,400 --> 00:10:35,569
No.
148
00:10:36,699 --> 00:10:37,900
It's...
149
00:10:39,010 --> 00:10:42,609
a wish. My last...
150
00:10:43,939 --> 00:10:48,179
It's my last wish.
151
00:10:52,920 --> 00:10:54,120
(I will leave my house and 16,500m²
of land in Yangpyeong to Chae Hee Soo.)
152
00:10:54,120 --> 00:10:55,859
I had no idea
she would really give it to me.
153
00:10:56,559 --> 00:10:58,290
That's nonsense.
154
00:10:58,390 --> 00:11:00,630
You threatened my mother.
155
00:11:00,630 --> 00:11:02,959
You forced her to sign this will!
156
00:11:03,760 --> 00:11:06,130
Do you know what she asked me to do
in exchange for this?
157
00:11:07,300 --> 00:11:08,469
Your mother...
158
00:11:09,370 --> 00:11:11,400
asked me to kill her!
159
00:11:11,670 --> 00:11:13,709
She asked me to kill her!
160
00:11:17,510 --> 00:11:19,979
What? Let me get this straight.
161
00:11:20,079 --> 00:11:22,750
It means you had a deal with her.
162
00:11:22,750 --> 00:11:25,380
In exchange for the land in Yangpyeong,
163
00:11:25,380 --> 00:11:28,020
you had to kill her? Oh, my.
164
00:11:28,020 --> 00:11:29,589
I said no.
165
00:11:30,719 --> 00:11:32,859
But she kept on asking me.
166
00:11:32,859 --> 00:11:34,890
- She asked me multiple times.
- But she gave you the land.
167
00:11:35,229 --> 00:11:39,099
This means that you accepted her deal.
168
00:11:40,400 --> 00:11:42,370
I wanted to put her out of her misery,
169
00:11:42,670 --> 00:11:45,170
but I didn't do it!
170
00:11:46,540 --> 00:11:49,040
I didn't do it, Moo Young.
171
00:12:23,140 --> 00:12:24,609
Ms. I-Live-Alone!
172
00:12:25,010 --> 00:12:26,079
Yes?
173
00:12:26,679 --> 00:12:27,880
Do you want to drink with us?
174
00:12:28,920 --> 00:12:31,920
No. I'm good. You girls enjoy.
175
00:12:31,920 --> 00:12:35,120
- Who was that?
- Gosh. Why ask? You know.
176
00:12:36,260 --> 00:12:39,160
Gosh. You must have gotten the wrong idea.
177
00:12:39,160 --> 00:12:42,229
He's my cousin.
He doesn't live in the metropolitan area.
178
00:12:42,359 --> 00:12:45,770
We just had our meal. Don't mind me.
179
00:12:45,770 --> 00:12:48,429
But when you drink, don't drink too much.
180
00:12:54,339 --> 00:12:55,640
He's her cousin?
181
00:12:55,780 --> 00:12:57,979
I'd love to get a so-called cousin too.
182
00:12:57,979 --> 00:12:59,010
I second that.
183
00:13:07,849 --> 00:13:09,420
Don't just stand there. Come in.
184
00:13:16,459 --> 00:13:18,400
Why are you still alive?
185
00:13:19,130 --> 00:13:20,670
If you were going to die,
you should've stayed dead.
186
00:13:20,670 --> 00:13:22,099
Why did you come back to life?
187
00:13:22,199 --> 00:13:23,569
Are you Jesus?
188
00:13:23,569 --> 00:13:27,170
You were finally taking care of me
when you died. Why are you still alive?
189
00:13:27,170 --> 00:13:29,209
Why aren't you dead?
190
00:13:29,709 --> 00:13:32,010
If you were going to live in hiding,
you should've done a better job.
191
00:13:32,010 --> 00:13:34,150
Why did you end up on TV?
192
00:13:34,150 --> 00:13:35,250
Well...
193
00:13:36,020 --> 00:13:37,949
Did I commit treason?
194
00:13:38,179 --> 00:13:40,349
Did I wrong you in my previous life?
195
00:13:40,689 --> 00:13:43,120
Ruining my life once wasn't enough?
196
00:13:43,120 --> 00:13:45,089
Did you show up,
so you could ruin my life again?
197
00:13:45,089 --> 00:13:48,030
Why did you show up in my life again?
198
00:13:48,030 --> 00:13:50,530
- Well...
- Why won't you say anything?
199
00:13:50,660 --> 00:13:52,569
At least make some excuses!
200
00:13:52,569 --> 00:13:55,599
- Jin A. Let me...
- No. Forget it.
201
00:13:56,270 --> 00:13:57,370
We should just die.
202
00:13:58,500 --> 00:14:03,079
You and I should just end our lives now.
203
00:14:10,349 --> 00:14:13,550
Hey, have you gone mad?
Where are you going?
204
00:14:13,550 --> 00:14:16,020
How could you even think
about going outside?
205
00:14:17,390 --> 00:14:20,589
Jin A. Just once.
206
00:14:21,760 --> 00:14:23,959
I just wanted to see you one more time...
207
00:14:25,130 --> 00:14:26,469
before I left this world.
208
00:14:27,729 --> 00:14:30,099
Now that I saw you, I'm good.
209
00:14:31,540 --> 00:14:32,740
Goodbye.
210
00:15:16,679 --> 00:15:17,780
Jin A.
211
00:15:18,979 --> 00:15:20,390
Be happy.
212
00:15:21,319 --> 00:15:22,490
Don't be sick.
213
00:15:28,689 --> 00:15:29,760
Hide.
214
00:15:31,959 --> 00:15:33,099
Hurry.
215
00:15:36,300 --> 00:15:37,439
In there.
216
00:15:45,949 --> 00:15:47,880
Who is it?
217
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
That startled me.
218
00:15:56,990 --> 00:15:58,589
(Syesyeru, Chinese food, quick delivery)
219
00:16:00,490 --> 00:16:03,829
(Dish of the Day)
220
00:16:35,959 --> 00:16:37,030
You're up?
221
00:16:37,929 --> 00:16:40,069
Why did you sleep that long?
222
00:16:40,069 --> 00:16:42,599
I fell asleep when I was waiting for you.
223
00:16:46,640 --> 00:16:49,979
This is just a dream.
224
00:16:55,280 --> 00:16:57,819
Gosh. You should be careful.
225
00:16:58,819 --> 00:17:01,589
They said you have to stay
in the hospital for at least two weeks.
226
00:17:01,750 --> 00:17:03,420
And you need absolute rest.
227
00:17:06,429 --> 00:17:08,459
You did that on purpose, right?
228
00:17:09,200 --> 00:17:12,930
I'm sorry. I'll be gentle.
229
00:17:13,329 --> 00:17:16,300
- Sorry. Oh, no.
- Come on. Darn it.
230
00:17:16,540 --> 00:17:18,740
I think you did that on purpose.
231
00:17:18,970 --> 00:17:22,510
Goodness. Oh, no. Look at you sweating.
232
00:17:22,510 --> 00:17:25,139
Hey. Did you get brain damage?
233
00:17:26,710 --> 00:17:28,579
Who am I?
234
00:17:29,079 --> 00:17:31,480
You're my hubby.
235
00:17:31,480 --> 00:17:35,450
Hey, you should get an MRI right away.
You must have amnesia.
236
00:17:36,119 --> 00:17:37,490
But honey,
237
00:17:39,290 --> 00:17:40,889
how did we end up in this accident?
238
00:17:40,889 --> 00:17:43,559
What's up with this memory loss act?
You think this is "Misery"?
239
00:17:45,200 --> 00:17:48,030
But honey, where were you two going?
240
00:17:48,030 --> 00:17:51,069
I did everything I could to stop you,
but you never did. Were you in a hurry?
241
00:17:51,069 --> 00:17:52,869
Hey. No one would have stopped.
242
00:17:52,869 --> 00:17:54,770
Having your wife chase you like a dog...
243
00:17:54,770 --> 00:17:56,639
when you were about to elope with your...
244
00:18:01,950 --> 00:18:03,079
Elope?
245
00:18:03,550 --> 00:18:04,879
No.
246
00:18:05,780 --> 00:18:09,020
It wasn't going to be official.
It was just a ceremony.
247
00:18:09,020 --> 00:18:10,490
Like some sort of an event.
248
00:18:10,589 --> 00:18:11,859
That's not illegal.
249
00:18:11,859 --> 00:18:14,760
We were going to exchange our vows
at a cute church.
250
00:18:14,760 --> 00:18:18,329
We were just going to exchange rings.
That's all.
251
00:18:18,329 --> 00:18:20,270
It was going to be a small ceremony.
252
00:18:21,899 --> 00:18:23,700
If there's another small ceremony,
253
00:18:24,339 --> 00:18:25,869
you might not survive that one.
254
00:18:25,869 --> 00:18:26,909
What?
255
00:18:28,369 --> 00:18:29,510
Nothing.
256
00:18:31,440 --> 00:18:34,109
Gosh. My Go Eun.
257
00:18:34,849 --> 00:18:36,750
Go Eun.
258
00:18:38,950 --> 00:18:40,050
You crazy...
259
00:18:42,319 --> 00:18:43,319
Nothing.
260
00:18:46,760 --> 00:18:50,399
Hey, where's my cell phone?
261
00:18:59,470 --> 00:19:00,970
Darn it.
262
00:19:04,379 --> 00:19:05,379
(Bluebird)
263
00:19:05,710 --> 00:19:07,280
Hello?
264
00:19:07,609 --> 00:19:09,649
Hey, what are you doing right now?
265
00:19:09,649 --> 00:19:11,450
You... Hey!
266
00:19:16,359 --> 00:19:17,460
Darn it.
267
00:19:18,619 --> 00:19:20,190
The electromagnetic waves are bad for you.
268
00:19:20,490 --> 00:19:21,530
No more phones.
269
00:19:21,530 --> 00:19:25,129
Forget about everything.
You just focus on getting better...
270
00:19:25,230 --> 00:19:27,200
as you breathe in fresh air.
271
00:19:27,530 --> 00:19:33,010
(Godam Hospital)
272
00:19:33,139 --> 00:19:36,280
Where on earth am I?
Are we even at a hospital?
273
00:19:36,280 --> 00:19:39,409
They hit a financial bump,
so this hospital will close down soon.
274
00:19:40,550 --> 00:19:44,020
People must not come here because
it's so far from the residential area.
275
00:19:44,419 --> 00:19:46,349
No one would know
even if someone were to die here.
276
00:19:51,960 --> 00:19:54,829
It feels like it's just the two of us...
277
00:19:55,690 --> 00:19:57,629
at the end of this world.
278
00:19:59,000 --> 00:20:00,000
Right?
279
00:20:01,369 --> 00:20:04,270
Hey! Is anyone out there?
280
00:20:05,169 --> 00:20:06,440
Help!
281
00:20:07,339 --> 00:20:10,540
Hey! You have a patient here!
282
00:20:20,990 --> 00:20:22,119
Close your eyes.
283
00:20:22,220 --> 00:20:24,419
- What?
- Close your eyes!
284
00:20:24,419 --> 00:20:25,490
What are you going to do?
285
00:20:27,659 --> 00:20:28,760
Give me your hands.
286
00:20:53,419 --> 00:20:54,490
Jin A.
287
00:20:56,020 --> 00:20:57,059
Jin A!
288
00:20:58,359 --> 00:20:59,389
Jin A...
289
00:21:03,099 --> 00:21:04,760
This is the security footage
from the hospital.
290
00:21:05,159 --> 00:21:06,230
You recognize the hallway, right?
291
00:21:08,329 --> 00:21:10,970
This should have been connected
to your mother-in-law's throat.
292
00:21:10,970 --> 00:21:13,339
Why were you holding it?
293
00:21:14,940 --> 00:21:16,210
Why?
294
00:21:17,210 --> 00:21:20,210
I don't know.
295
00:21:20,680 --> 00:21:24,050
When people see this,
they all have the same thought.
296
00:21:24,480 --> 00:21:28,319
"I see. This woman pulled out
the oxygen tube."
297
00:21:29,559 --> 00:21:32,690
I really don't know what happened.
298
00:21:33,829 --> 00:21:35,030
Get up.
299
00:21:36,760 --> 00:21:38,399
Didn't you hear me? Get up.
300
00:21:45,369 --> 00:21:47,510
(Death Certificate)
301
00:21:47,940 --> 00:21:50,579
The cause of death is
acute respiratory failure.
302
00:21:50,710 --> 00:21:52,480
She died of an illness.
303
00:21:52,780 --> 00:21:54,250
She wasn't murdered.
304
00:21:55,109 --> 00:21:56,379
Can she leave now?
305
00:21:56,550 --> 00:22:00,889
She's only a witness.
If she wants to leave, she's free to go.
306
00:22:05,220 --> 00:22:08,389
But you see, if someone were
to pull the oxygen tube on purpose,
307
00:22:08,389 --> 00:22:11,530
it would have the same cause of death.
Acute respiratory failure.
308
00:22:12,260 --> 00:22:13,530
It's for your information.
309
00:22:13,700 --> 00:22:15,970
We might call you again, if we need to.
310
00:22:26,710 --> 00:22:28,680
Have this while you're working.
311
00:22:28,680 --> 00:22:32,450
Gosh, you didn't have to.
312
00:22:38,359 --> 00:22:41,730
So, to summarize your stories so far...
313
00:22:41,730 --> 00:22:45,629
you're saying that both you are victims,
right?
314
00:22:45,960 --> 00:22:49,430
Gosh, you don't seem to understand
anything.
315
00:22:49,540 --> 00:22:51,339
She's the one who attacked me.
316
00:22:51,339 --> 00:22:54,040
I could've died because of her.
317
00:22:54,040 --> 00:22:55,869
Is that so?
318
00:22:56,409 --> 00:23:00,050
This case has become quite complex.
319
00:23:00,280 --> 00:23:02,550
You know, this woman drove...
320
00:23:02,550 --> 00:23:04,079
into the back of my car twice.
321
00:23:04,750 --> 00:23:05,919
Did you?
322
00:23:06,589 --> 00:23:08,419
Then, isn't this...
323
00:23:08,790 --> 00:23:10,059
attempted murder?
324
00:23:10,059 --> 00:23:11,960
- Yes, that's it.
- According to traffic laws,
325
00:23:11,960 --> 00:23:14,359
if she threatened the life of a driver,
it would be attempted murder.
326
00:23:14,359 --> 00:23:16,030
She becomes the assailant.
327
00:23:16,030 --> 00:23:17,059
Yes, she does.
328
00:23:18,859 --> 00:23:20,430
I'll tell you the truth.
329
00:23:21,129 --> 00:23:22,230
Actually,
330
00:23:23,139 --> 00:23:24,270
I have a driver's license...
331
00:23:27,710 --> 00:23:29,069
but I don't drive.
332
00:23:29,680 --> 00:23:32,079
I'm inexperienced and I bumped into
his car by mistake.
333
00:23:32,639 --> 00:23:35,349
If that's against the law,
334
00:23:35,550 --> 00:23:38,349
I should be punished for it.
335
00:23:38,349 --> 00:23:40,790
Is that what happened?
336
00:23:40,790 --> 00:23:43,319
That is definitely a mistake.
337
00:23:43,359 --> 00:23:45,159
Inexperienced driving is fine.
338
00:23:45,559 --> 00:23:46,889
The law...
339
00:23:46,889 --> 00:23:49,030
isn't that rigid.
340
00:23:50,930 --> 00:23:53,369
Mistake? You did it on purpose!
341
00:23:53,369 --> 00:23:55,500
If we take a look at the black box,
it will reveal everything, you know.
342
00:23:55,730 --> 00:23:56,899
By the way,
343
00:23:57,069 --> 00:23:59,200
there was a person standing in the road.
344
00:23:59,200 --> 00:24:01,409
But a car came...
345
00:24:01,909 --> 00:24:03,180
and hit that person.
346
00:24:03,180 --> 00:24:04,780
What happens then?
347
00:24:05,109 --> 00:24:06,210
Did that person die?
348
00:24:06,210 --> 00:24:08,010
No, the person didn't die.
349
00:24:08,280 --> 00:24:10,720
Then, that is definitely attempted murder.
350
00:24:13,520 --> 00:24:14,690
Passenger.
351
00:24:14,690 --> 00:24:16,220
You should ask the passenger.
352
00:24:16,220 --> 00:24:17,520
Go Eun. Wait.
353
00:24:17,520 --> 00:24:19,359
There was a person sitting next to me.
354
00:24:19,359 --> 00:24:20,889
Let's call her right away.
355
00:24:20,889 --> 00:24:22,760
Were you driving under influence?
356
00:24:23,430 --> 00:24:24,500
No.
357
00:24:24,700 --> 00:24:26,829
What are you saying?
358
00:24:26,899 --> 00:24:29,500
Then, we don't investigate the passengers.
359
00:24:30,069 --> 00:24:32,470
Who reported the accident, then?
360
00:24:32,470 --> 00:24:33,940
The tow car driver did.
361
00:24:34,010 --> 00:24:35,139
What?
362
00:24:35,710 --> 00:24:36,780
Chief,
363
00:24:36,780 --> 00:24:37,839
how should I write up the report?
364
00:24:38,040 --> 00:24:39,710
If it is a simple mistake,
365
00:24:39,710 --> 00:24:41,780
it'll be easy for us.
366
00:24:41,980 --> 00:24:44,180
The more we learn about this,
it's more mysterious.
367
00:24:44,220 --> 00:24:45,819
What if this becomes a cold case?
368
00:24:45,919 --> 00:24:47,790
Don't you think it should be transferred
to the criminal affairs division?
369
00:24:48,349 --> 00:24:49,659
Shall we transfer it to the headquarters?
370
00:24:49,690 --> 00:24:51,319
Excuse me.
371
00:24:51,319 --> 00:24:52,490
Black box.
372
00:24:52,490 --> 00:24:55,129
You should take a look at the black box
to see who's right.
373
00:24:55,430 --> 00:24:58,059
You think we don't know that?
374
00:24:58,059 --> 00:25:01,829
Are you looking down on me
just because I'm a chief in a rural town?
375
00:25:02,129 --> 00:25:04,270
We can't examine it
because there isn't any.
376
00:25:05,399 --> 00:25:06,710
There isn't any?
377
00:25:07,540 --> 00:25:09,680
- Why?
- How should we know?
378
00:25:09,680 --> 00:25:12,280
Some jerk took it out.
379
00:25:12,609 --> 00:25:13,780
Gosh.
380
00:25:14,849 --> 00:25:16,010
Gosh.
381
00:25:16,579 --> 00:25:19,550
I was following my cheating husband
when all this happened.
382
00:25:19,690 --> 00:25:21,990
I apologize for inconveniencing you.
383
00:25:21,990 --> 00:25:23,290
No, it's okay.
384
00:25:23,319 --> 00:25:25,619
It's better to be precise than sorry.
385
00:25:25,720 --> 00:25:28,190
It causes less problems as well.
386
00:25:28,190 --> 00:25:30,760
I'll talk to him,
387
00:25:30,760 --> 00:25:33,030
- so don't worry about it.
- Yes.
388
00:25:33,099 --> 00:25:35,099
Take care of yourself.
389
00:25:36,169 --> 00:25:37,470
Goodbye.
390
00:25:43,379 --> 00:25:44,480
Yes, it's me.
391
00:25:45,440 --> 00:25:46,649
How's the black box?
392
00:25:47,280 --> 00:25:48,550
That's good news.
393
00:25:48,809 --> 00:25:49,950
That sounds like a good idea.
394
00:25:51,079 --> 00:25:52,220
We...
395
00:25:52,720 --> 00:25:53,990
We are on the same side, right?
396
00:26:11,200 --> 00:26:12,339
What about the coupon?
397
00:26:18,540 --> 00:26:20,609
- Enjoy.
- Thank you.
398
00:26:27,149 --> 00:26:28,319
Darn it.
399
00:26:54,309 --> 00:26:55,550
Jin A.
400
00:26:55,550 --> 00:26:57,020
- Jin A!
- Gosh.
401
00:26:59,280 --> 00:27:00,589
Jin A, open the door.
402
00:27:00,690 --> 00:27:02,520
Open the door and let's talk.
403
00:27:03,220 --> 00:27:05,559
Be quiet. Eat or not, it's your choice.
404
00:27:08,159 --> 00:27:11,500
Thank you lord for the daily bread.
405
00:27:11,960 --> 00:27:13,300
And I'm grateful that I'm alive.
406
00:27:13,500 --> 00:27:16,230
I pray in the name of Jesus Christ. Amen.
407
00:27:16,230 --> 00:27:17,839
Seriously? In such a situation?
408
00:27:22,069 --> 00:27:23,579
Thank you, Jin A.
409
00:27:24,240 --> 00:27:25,809
You remembered my favorite.
410
00:27:26,210 --> 00:27:27,879
Crispy on the outside
and soft in the inside.
411
00:27:40,230 --> 00:27:41,690
This isn't an easy job.
412
00:27:43,059 --> 00:27:44,760
This is driving me crazy.
413
00:27:47,230 --> 00:27:48,399
Seriously.
414
00:27:50,399 --> 00:27:51,470
Wait.
415
00:27:53,609 --> 00:27:54,770
Gosh.
416
00:27:57,480 --> 00:27:58,639
Goodness.
417
00:28:03,919 --> 00:28:05,050
Gosh.
418
00:28:09,750 --> 00:28:10,919
Nurse.
419
00:28:10,919 --> 00:28:12,690
Welcome, Ms. Nurse.
420
00:28:13,760 --> 00:28:16,030
- Did Ms. Gong Ma Ri go somewhere?
- I'm sorry.
421
00:28:16,290 --> 00:28:18,730
Can you take out my phone from the drawer?
422
00:28:18,930 --> 00:28:21,430
Sure. But let's do this first.
423
00:28:21,430 --> 00:28:24,540
I'm in a hurry. Lives are at stake here.
424
00:28:25,139 --> 00:28:26,740
It's not that serious.
425
00:28:26,909 --> 00:28:29,139
You should be able to walk in no time.
Cheers to you.
426
00:28:29,139 --> 00:28:31,240
Gosh. This is driving me crazy.
427
00:28:32,680 --> 00:28:34,879
How long do I have to be here?
428
00:28:35,480 --> 00:28:37,220
Well, you're required to go
under treatment for two weeks.
429
00:28:37,220 --> 00:28:38,680
Two weeks?
430
00:28:38,849 --> 00:28:40,919
It takes two weeks
even if your fingers bleed.
431
00:28:41,389 --> 00:28:43,119
You have an ankle injury...
432
00:28:43,790 --> 00:28:44,990
so it should take about two to three days.
433
00:28:46,220 --> 00:28:48,859
They said you have to stay
in the hospital for at least two weeks.
434
00:28:49,059 --> 00:28:50,559
And you need absolute rest.
435
00:28:54,270 --> 00:28:55,369
You came.
436
00:28:56,770 --> 00:28:59,639
You'll exhaust yourself,
taking care of your husband.
437
00:28:59,639 --> 00:29:02,669
You're so devoted
when you yourself are a patient.
438
00:29:05,210 --> 00:29:06,409
I'm fine.
439
00:29:06,750 --> 00:29:08,079
I'm worried about my husband.
440
00:29:08,079 --> 00:29:10,619
He needs to get well soon.
441
00:29:14,790 --> 00:29:16,220
Excuse me.
442
00:29:16,389 --> 00:29:17,559
Just a second.
443
00:29:17,559 --> 00:29:18,960
Where is the physical therapy room?
444
00:29:19,020 --> 00:29:21,059
Physical therapy room is
on the first floor.
445
00:29:21,159 --> 00:29:23,399
I'll let you know
after we check the scan results.
446
00:29:23,599 --> 00:29:24,760
What about the wheelchair?
447
00:29:24,760 --> 00:29:26,430
Wheelchairs are
at the end of the corridor.
448
00:29:29,000 --> 00:29:30,339
Excuse me.
449
00:29:30,339 --> 00:29:32,270
Can I speak to you for a second?
450
00:29:34,210 --> 00:29:36,210
My voice is a bit hoarse.
451
00:29:36,409 --> 00:29:38,609
Can you inject me some sleep inducer?
452
00:29:39,240 --> 00:29:41,379
Really? I'll talk to your doctor about it.
453
00:29:41,379 --> 00:29:43,680
Thank you.
454
00:29:48,149 --> 00:29:49,290
Phone call.
455
00:29:51,720 --> 00:29:55,030
Phone call.
456
00:30:10,839 --> 00:30:12,339
(Please call this number: 010-638-8782)
457
00:30:12,579 --> 00:30:13,980
- Take a look at this.
- What is it?
458
00:30:15,349 --> 00:30:16,510
Gosh.
459
00:30:16,550 --> 00:30:18,950
He can't be helped, can he?
460
00:30:18,950 --> 00:30:20,020
What is it?
461
00:30:24,190 --> 00:30:25,919
(I Can Pick Any Locks)
462
00:30:36,270 --> 00:30:37,440
Hello.
463
00:30:37,599 --> 00:30:39,869
Do you have locks? Something expensive.
464
00:30:40,139 --> 00:30:41,270
Where are you going to use it?
465
00:30:41,909 --> 00:30:43,940
On a door.
Do you have ones with a number dial?
466
00:30:43,940 --> 00:30:45,109
Of course, we do.
467
00:30:50,280 --> 00:30:52,180
Gosh. Who are you?
468
00:31:52,510 --> 00:31:55,450
How dare you come here?
469
00:31:55,450 --> 00:31:56,950
- Let go.
- Are you okay?
470
00:32:02,690 --> 00:32:03,760
Let me just say goodbye.
471
00:32:14,270 --> 00:32:15,829
Goodbye, Mother.
472
00:32:18,940 --> 00:32:21,669
I'm sorry for not being able to go...
473
00:32:23,139 --> 00:32:24,339
as your only daughter-in-law.
474
00:32:27,079 --> 00:32:28,210
Mother.
475
00:32:29,879 --> 00:32:31,480
Let's...
476
00:32:33,520 --> 00:32:36,190
meet again later.
477
00:32:37,760 --> 00:32:39,089
Later in time.
478
00:32:45,700 --> 00:32:47,430
Why aren't you getting on the bus?
479
00:33:17,460 --> 00:33:22,230
(Hanjong Hospital Funeral Hall)
480
00:33:34,349 --> 00:33:36,750
- Gosh, my back.
- There.
481
00:33:37,550 --> 00:33:39,149
Let's go for your checkup.
482
00:34:41,080 --> 00:34:44,479
Mother, aren't you scared?
483
00:34:47,589 --> 00:34:50,050
What's there to be scared about death?
484
00:34:51,319 --> 00:34:53,319
Living is much scarier.
485
00:34:55,260 --> 00:34:57,300
Your father-in-law...
486
00:34:58,330 --> 00:35:01,629
made you suffer for ten years.
487
00:35:02,729 --> 00:35:06,399
He struggled to live until the end...
488
00:35:08,039 --> 00:35:09,410
and passed away.
489
00:35:10,169 --> 00:35:11,280
Gosh.
490
00:35:12,680 --> 00:35:14,950
I don't want that.
491
00:35:16,249 --> 00:35:17,950
I'm scared.
492
00:35:20,419 --> 00:35:22,289
I have no one on my side,
493
00:35:23,859 --> 00:35:27,459
if you are gone.
494
00:35:43,109 --> 00:35:45,680
I made you suffer so much...
495
00:35:47,209 --> 00:35:50,680
when you are a precious daughter
to your parents.
496
00:35:51,919 --> 00:35:54,319
I feel so bad.
497
00:35:58,220 --> 00:35:59,660
Mother.
498
00:36:01,289 --> 00:36:03,359
They say, if a person dies,
499
00:36:05,300 --> 00:36:08,470
a bright light shines upon them.
500
00:36:10,669 --> 00:36:11,769
Yes.
501
00:36:11,899 --> 00:36:13,910
If you walk...
502
00:36:14,640 --> 00:36:16,669
slowly...
503
00:36:18,640 --> 00:36:20,310
following the light.
504
00:36:57,479 --> 00:36:59,050
(Hanjong Hospital)
505
00:37:00,789 --> 00:37:03,620
I was using this ward before...
506
00:37:04,019 --> 00:37:05,390
and I came to pick up my things.
507
00:37:06,260 --> 00:37:07,830
They already took everything.
508
00:37:15,930 --> 00:37:18,539
Between the two people who knew
the truth of that day,
509
00:37:19,300 --> 00:37:20,839
only one survived.
510
00:37:23,069 --> 00:37:26,879
But Hee Soo didn't remember exactly
what happened...
511
00:37:27,910 --> 00:37:31,249
on that day and time.
512
00:37:32,780 --> 00:37:37,050
She didn't remember who pulled
the oxygen tube.
513
00:37:38,160 --> 00:37:39,189
Whether it was her mother-in-law...
514
00:37:40,060 --> 00:37:42,990
or Hee Soo herself.
515
00:37:47,669 --> 00:37:51,100
Foot. Injured foot. Uninjured foot.
516
00:37:51,439 --> 00:37:52,839
Good. Let's try that once more.
517
00:37:52,839 --> 00:37:55,010
Crutches. Injured foot.
518
00:37:56,609 --> 00:37:57,910
That was good.
519
00:37:58,439 --> 00:38:00,280
- You must be uncomfortable.
- Doctor.
520
00:38:00,280 --> 00:38:01,749
- What is it?
- Are you busy?
521
00:38:01,850 --> 00:38:03,280
- The waste disposal truck is here.
- Right.
522
00:38:03,510 --> 00:38:05,249
Try that again.
523
00:38:15,459 --> 00:38:17,260
Please check if there is anything missing.
524
00:38:32,410 --> 00:38:34,209
This isn't ours.
525
00:38:34,350 --> 00:38:37,280
- I guess that was misplaced.
- Right.
526
00:38:44,519 --> 00:38:46,089
Hee Soo.
527
00:38:46,089 --> 00:38:49,030
(Hospital Administration)
528
00:38:49,189 --> 00:38:52,359
My good daughter-in-law.
529
00:38:57,069 --> 00:38:58,169
Mother.
530
00:39:12,050 --> 00:39:13,580
(Godam Hospital)
531
00:39:15,390 --> 00:39:16,589
- Sir.
- Yes?
532
00:39:16,589 --> 00:39:18,689
- Everything has been loaded.
- Thank you.
533
00:39:19,089 --> 00:39:20,359
- Take care.
- All right.
534
00:39:41,010 --> 00:39:42,050
What is this?
535
00:39:53,260 --> 00:39:55,229
Don't get any ideas
or else you won't be safe.
536
00:39:55,330 --> 00:39:59,129
You just do your business
and come back to your room, okay?
537
00:39:59,560 --> 00:40:00,600
Of course.
538
00:40:14,950 --> 00:40:16,910
(Landlord)
539
00:40:17,780 --> 00:40:19,649
What's the occasion?
540
00:40:19,649 --> 00:40:21,050
Are you home right now?
541
00:40:22,120 --> 00:40:23,490
Yes. What is it?
542
00:40:23,490 --> 00:40:25,560
I'm coming up right now.
543
00:40:30,629 --> 00:40:32,600
Don't come out until I tell you to.
544
00:40:32,600 --> 00:40:34,399
Stay put in there.
545
00:40:37,569 --> 00:40:40,970
- You're home.
- What is it all of a sudden?
546
00:40:40,970 --> 00:40:42,410
You said you're moving out.
547
00:40:42,410 --> 00:40:44,780
I'm planning to give this place
to my son...
548
00:40:44,780 --> 00:40:46,680
after I renovate this place.
549
00:40:46,680 --> 00:40:48,010
- Come in.
- Sure.
550
00:40:48,950 --> 00:40:50,550
Gosh.
551
00:40:51,580 --> 00:40:54,789
Let's see. Should I do the windows again?
552
00:40:54,789 --> 00:40:57,390
It'll be a good idea to change everything
while you're at it.
553
00:40:57,760 --> 00:40:58,819
Wait a second.
554
00:41:03,189 --> 00:41:06,560
Miss, what happened to the water?
555
00:41:06,729 --> 00:41:08,399
Why is the water pressure so low?
556
00:41:08,399 --> 00:41:11,100
That was like that when I moved in.
557
00:41:13,169 --> 00:41:14,269
Was it?
558
00:41:15,569 --> 00:41:16,709
Wait.
559
00:41:19,479 --> 00:41:21,609
- Just a second.
- Gosh.
560
00:41:21,910 --> 00:41:24,149
Why do you need to see the bathroom?
561
00:41:24,249 --> 00:41:26,979
Why are you getting in the way?
562
00:41:31,560 --> 00:41:34,189
What is this? Is someone in there?
563
00:41:37,459 --> 00:41:40,830
Didn't you tell me you were living alone?
564
00:41:41,669 --> 00:41:43,769
That's why I gave you this place cheap.
565
00:41:43,769 --> 00:41:47,839
I think the door got locked by mistake.
566
00:41:49,109 --> 00:41:50,169
Hand me the keys.
567
00:41:50,810 --> 00:41:53,740
The water runs really well in the bathtub.
The pressure's really great.
568
00:41:53,740 --> 00:41:55,010
You don't have to look in there.
569
00:41:55,010 --> 00:41:57,180
You know you have to pay for the keys...
570
00:41:57,780 --> 00:41:59,720
if you lost them, right?
571
00:42:03,019 --> 00:42:04,089
Goodness.
572
00:42:05,620 --> 00:42:07,530
You are so skilled.
573
00:42:08,490 --> 00:42:12,060
Let me do it. The floor's slippery.
574
00:42:22,539 --> 00:42:24,439
What about the bathtub?
575
00:42:24,910 --> 00:42:26,680
The bathtub?
576
00:42:48,100 --> 00:42:49,169
All right.
577
00:42:52,769 --> 00:42:55,039
For the kitchen, I think
you only need to change the sink.
578
00:42:55,039 --> 00:42:57,439
You can re-do the floor.
579
00:42:57,580 --> 00:43:00,410
You said you'll move out
at the end of the month, right?
580
00:43:01,149 --> 00:43:03,410
- Yes.
- When exactly?
581
00:43:03,410 --> 00:43:06,419
We need to settle
the construction date, you see.
582
00:43:07,789 --> 00:43:11,560
I'll contact you as soon as
the moving day is set.
583
00:43:11,859 --> 00:43:14,189
So, when is that exactly?
584
00:43:44,089 --> 00:43:45,560
Woo Bin!
585
00:43:45,720 --> 00:43:48,560
Goodness!
586
00:43:48,560 --> 00:43:50,030
What do I do?
587
00:43:50,030 --> 00:43:52,399
Wake up.
588
00:43:52,399 --> 00:43:54,129
Wake up.
589
00:43:55,399 --> 00:43:56,830
What do I do?
590
00:43:59,300 --> 00:44:02,010
Woo Bin!
591
00:44:02,410 --> 00:44:04,879
Wake up!
592
00:44:08,510 --> 00:44:10,780
What do I do?
593
00:44:13,280 --> 00:44:16,120
Woo Bin.
594
00:44:17,589 --> 00:44:19,359
Woo Bin.
595
00:44:23,490 --> 00:44:25,729
It's an angel. Am I dead?
596
00:44:26,160 --> 00:44:27,399
Hey...
597
00:44:27,499 --> 00:44:30,870
I thought you were really dead.
598
00:44:33,169 --> 00:44:36,370
You jerk.
599
00:44:38,510 --> 00:44:41,709
(Godam Hospital)
600
00:45:05,769 --> 00:45:06,939
Ma Ri.
601
00:45:09,939 --> 00:45:11,080
You need me to turn the light off?
602
00:45:15,379 --> 00:45:16,510
Ma Ri.
603
00:45:17,450 --> 00:45:18,649
For me,
604
00:45:19,780 --> 00:45:22,419
it's love like crazy
even if you live for a day.
605
00:45:24,050 --> 00:45:25,319
It's like...
606
00:45:25,620 --> 00:45:27,519
my life's motto...
607
00:45:28,689 --> 00:45:30,430
or a catchphrase.
608
00:45:32,129 --> 00:45:33,499
Do you know?
609
00:45:35,129 --> 00:45:37,870
The first woman
that I risked my life for...
610
00:45:42,010 --> 00:45:43,240
was you.
611
00:45:49,209 --> 00:45:53,419
Do you remember that I was lying
on the cold road because of you?
612
00:45:55,319 --> 00:45:57,220
I didn't even realize
that I was cold back then.
613
00:45:58,660 --> 00:46:00,620
My heart was so hot.
614
00:46:01,490 --> 00:46:03,689
Like a burning furnace.
615
00:46:13,600 --> 00:46:15,439
Kwak Hye Kyung.
616
00:46:16,640 --> 00:46:18,609
Kwak Hye Kyung.
617
00:46:20,140 --> 00:46:22,209
Superintendent.
618
00:46:23,310 --> 00:46:25,019
Kwak Hye Kyung.
619
00:46:25,019 --> 00:46:29,319
- Kwak Hye Kyung!
- Kwak Hye Kyung!
620
00:46:29,419 --> 00:46:30,720
Mom!
621
00:46:31,390 --> 00:46:32,689
I love this woman.
622
00:46:32,919 --> 00:46:34,689
Without Ma Ri,
623
00:46:35,289 --> 00:46:36,490
I'll die.
624
00:46:36,689 --> 00:46:39,899
What are you saying?
625
00:46:40,060 --> 00:46:41,300
Aren't you leaving?
626
00:46:41,470 --> 00:46:42,899
Let me marry Ma Ri.
627
00:46:43,129 --> 00:46:45,769
If you won't let me, I'll die right here.
628
00:46:46,200 --> 00:46:47,769
Do you want to see me die?
629
00:46:48,370 --> 00:46:49,669
You think I won't be able to do it?
630
00:46:49,769 --> 00:46:51,740
- Mom!
- My son...
631
00:46:51,839 --> 00:46:53,780
says he loves her so much.
632
00:46:54,109 --> 00:46:56,479
They even have
a wedding gift prepared already.
633
00:46:58,249 --> 00:47:01,550
Isn't my son so devoted?
634
00:47:02,189 --> 00:47:03,850
Kwak Hye Kyung!
635
00:47:03,950 --> 00:47:07,019
- Kwak Hye Kyung!
- Kwak Hye Kyung!
636
00:47:07,189 --> 00:47:08,530
I really loved you...
637
00:47:09,760 --> 00:47:11,300
like crazy back then.
638
00:47:13,499 --> 00:47:14,769
Can't we...
639
00:47:18,499 --> 00:47:20,370
go back to those days again?
640
00:47:22,209 --> 00:47:24,879
Can we go back to those days?
641
00:47:29,010 --> 00:47:30,979
Do you think it's too late?
642
00:47:32,450 --> 00:47:35,220
Yes, it's probably too late.
643
00:48:10,850 --> 00:48:12,660
Let's become younger.
644
00:48:13,919 --> 00:48:15,089
Let's become younger.
645
00:48:15,930 --> 00:48:19,359
Jin A, let's become prettier.
646
00:48:26,370 --> 00:48:31,439
I think I am born again
647
00:48:32,140 --> 00:48:37,209
Everything about me has changed
648
00:48:38,919 --> 00:48:45,160
I've changed a new man
ever since I met you
649
00:48:45,260 --> 00:48:49,959
My mother is the most surprised
650
00:48:56,229 --> 00:48:59,499
- Having a shower
- Having a shower
651
00:48:59,499 --> 00:49:02,539
- That I don't need
- That I don't need
652
00:49:02,709 --> 00:49:07,339
- I sing that melody
- I sing that melody
653
00:49:09,550 --> 00:49:12,620
The always difficult
654
00:49:13,080 --> 00:49:14,819
You're doing good.
655
00:49:15,390 --> 00:49:17,419
One, two, three, four,
656
00:49:17,419 --> 00:49:19,189
five, six, seven, eight.
657
00:49:21,019 --> 00:49:22,930
You're doing so good.
658
00:49:33,740 --> 00:49:34,870
Ma Ri.
659
00:49:50,149 --> 00:49:52,620
Can I get a cup of water please?
660
00:49:53,220 --> 00:49:54,930
From the water fountain over there.
661
00:49:55,289 --> 00:49:56,729
Wait here, please.
662
00:49:56,830 --> 00:49:58,030
I'd like a mix of cold
and hot water please.
663
00:49:58,129 --> 00:49:59,229
Sure.
664
00:50:06,999 --> 00:50:08,709
- A note?
- Yes.
665
00:50:09,609 --> 00:50:11,510
I thought you should know about it.
666
00:50:13,839 --> 00:50:16,080
(Please call this number: 010-638-8782)
667
00:50:26,089 --> 00:50:29,760
The person you're calling is
on another line. Please leave a message.
668
00:50:30,959 --> 00:50:32,899
I'm sorry, Mister.
669
00:50:33,660 --> 00:50:36,430
I left alone without you.
670
00:50:36,430 --> 00:50:37,569
It's okay.
671
00:50:37,800 --> 00:50:40,439
As long as you're okay, I'm fine...
672
00:50:40,439 --> 00:50:42,539
even if my leg shatters into pieces.
673
00:50:43,740 --> 00:50:45,979
You're not with him by any chance,
are you?
674
00:50:45,979 --> 00:50:48,450
Are you crazy? Why would I be
with that crazy person?
675
00:50:51,879 --> 00:50:53,080
I thought...
676
00:50:53,280 --> 00:50:54,990
that jerk kidnapped you...
677
00:50:55,089 --> 00:50:57,220
and got so worried.
678
00:50:57,319 --> 00:50:58,689
Where are you Mister?
679
00:50:58,919 --> 00:51:00,189
I'll go there right away.
680
00:51:00,189 --> 00:51:01,459
Don't come.
681
00:51:01,560 --> 00:51:03,060
Everyone including the police here...
682
00:51:03,330 --> 00:51:05,100
are all in it together.
683
00:51:05,330 --> 00:51:07,499
Don't come. You should never come.
684
00:51:08,069 --> 00:51:09,269
This...
685
00:51:09,569 --> 00:51:11,700
is a very dangerous place.
686
00:51:22,310 --> 00:51:23,609
- Here's your water.
- Thank you.
687
00:51:25,050 --> 00:51:26,220
You must be tired.
688
00:51:26,280 --> 00:51:27,580
You should take a rest now.
689
00:51:28,089 --> 00:51:30,789
What do you mean? I just got started.
690
00:51:31,560 --> 00:51:32,890
I'll walk around once more.
691
00:51:34,930 --> 00:51:36,260
That was really refreshing.
692
00:51:37,729 --> 00:51:38,999
I'll be back, honey.
693
00:51:45,439 --> 00:51:47,700
You're putting on some show, aren't you?
694
00:51:53,240 --> 00:51:54,609
You're putting on some show, aren't you?
695
00:51:56,850 --> 00:51:58,280
(New post has been uploaded.
Check out the story of a Death Note user.)
696
00:52:01,890 --> 00:52:05,419
Let me get through this first.
697
00:52:05,660 --> 00:52:09,229
Let me get through this first.
698
00:52:09,390 --> 00:52:10,660
Let me...
699
00:52:20,140 --> 00:52:21,539
It doesn't hurt at all.
700
00:52:24,240 --> 00:52:25,479
What's wrong?
701
00:52:25,740 --> 00:52:27,609
What's wrong? Are you in pain?
702
00:52:29,249 --> 00:52:31,319
It hurts so much
that I can't walk anymore.
703
00:52:38,620 --> 00:52:39,859
My leg!
704
00:52:45,060 --> 00:52:47,200
Nothing seems to be wrong
according to the x-ray.
705
00:52:47,530 --> 00:52:50,030
- Does it hurt a lot?
- It hurts so much.
706
00:52:50,430 --> 00:52:51,640
Will I be...
707
00:52:51,899 --> 00:52:53,439
able walk at all?
708
00:52:54,100 --> 00:52:57,010
Let's observe it for a couple more days
until the swelling subsides.
709
00:52:57,010 --> 00:52:59,209
I wasn't able to sleep at all last night.
710
00:52:59,439 --> 00:53:00,640
I'd like to be prescribed...
711
00:53:00,780 --> 00:53:03,350
with a strong sleep inducer.
712
00:53:04,209 --> 00:53:05,550
All right.
713
00:53:05,680 --> 00:53:08,490
- I'll write you a new prescription.
- Thank you so much.
714
00:53:09,189 --> 00:53:10,519
Gosh, it hurts again.
715
00:53:11,319 --> 00:53:14,660
Nothing seems to scare you, does it?
716
00:53:19,760 --> 00:53:23,100
I told you I wouldn't have you touch me
again, didn't I?
717
00:53:23,769 --> 00:53:25,300
You should take your medicine as well.
718
00:53:25,300 --> 00:53:27,669
I won't let you walk around
with a straight face.
719
00:53:32,080 --> 00:53:33,339
Are you crazy?
720
00:53:37,310 --> 00:53:40,450
In the actual game, nothing is easy.
721
00:53:42,019 --> 00:53:44,220
The next hitter came
into the batter's box.
722
00:53:44,959 --> 00:53:46,990
This is a head-to-head
with the first hitter, Cruz.
723
00:53:47,419 --> 00:53:48,959
We'll have to see how this inning ends.
724
00:53:53,359 --> 00:53:54,999
If you try to trample me,
725
00:53:56,169 --> 00:53:57,399
I too,
726
00:53:58,640 --> 00:54:00,769
will do everything in my power...
727
00:54:02,769 --> 00:54:04,039
to trample you.
728
00:54:04,669 --> 00:54:08,379
(Godam Hospital)
729
00:54:37,269 --> 00:54:38,439
Are you asleep?
730
00:54:41,109 --> 00:54:42,280
Sleep tight.
731
00:55:05,499 --> 00:55:06,499
What?
732
00:55:53,249 --> 00:55:56,089
(Godam Hospital)
733
00:56:01,319 --> 00:56:02,689
(Godam Hospital)
734
00:56:57,850 --> 00:56:59,979
Stop. Jerk Nak Gu!
735
00:57:00,649 --> 00:57:01,890
Jerk Nak Gu!
736
00:57:02,950 --> 00:57:03,990
You jerk...
737
00:57:06,359 --> 00:57:07,419
Jerk Nak Gu!
738
00:57:13,459 --> 00:57:14,560
Jerk Nak Gu.
739
00:57:17,830 --> 00:57:18,899
Jerk Nak Gu!
740
00:57:22,069 --> 00:57:23,910
Jerk Nak Gu, you little...
741
00:57:33,850 --> 00:57:34,850
What?
742
00:57:42,289 --> 00:57:45,300
Hey! Jerk Nak Gu!
743
00:57:48,370 --> 00:57:49,470
Jerk Nak Gu?
744
00:57:55,910 --> 00:57:57,510
Jerk Nak Gu!
745
00:57:58,709 --> 00:58:00,209
Hey, Jerk Nak Gu!
746
00:58:02,249 --> 00:58:03,649
Jerk Nak Gu!
747
00:58:40,249 --> 00:58:42,519
I let my guard down for a moment,
and he escaped.
748
00:58:43,189 --> 00:58:44,189
Again?
749
00:58:44,689 --> 00:58:47,620
Yes. His phone is off.
750
00:58:50,089 --> 00:58:51,530
I can't find them either.
751
00:58:52,359 --> 00:58:53,399
Why not?
752
00:58:53,859 --> 00:58:55,330
I got busted. She knows everything now.
753
00:58:56,100 --> 00:58:57,669
Why? How?
754
00:58:58,539 --> 00:59:01,910
I tried to comfort her,
but she wouldn't stop crying.
755
00:59:02,069 --> 00:59:04,870
So I left her be,
so she could cry it all out.
756
00:59:08,209 --> 00:59:11,249
Then she got tired and fell asleep.
757
00:59:13,180 --> 00:59:14,950
I thought
it was the perfect time to do it.
758
00:59:15,990 --> 00:59:17,950
I really thought she was asleep.
759
00:59:18,220 --> 00:59:19,220
Okay.
760
00:59:19,819 --> 00:59:21,990
You crazy jerk. You psycho!
761
00:59:21,990 --> 00:59:23,660
You pervert!
762
00:59:24,260 --> 00:59:25,459
Go Eun.
763
00:59:27,760 --> 00:59:29,300
She knows everything now.
764
00:59:30,069 --> 00:59:33,499
The bug and the tracker
that I had planted.
765
00:59:33,499 --> 00:59:34,839
All of it.
766
00:59:35,709 --> 00:59:37,310
Let's meet. Where are you now?
767
00:59:47,749 --> 00:59:50,319
Gosh, I'm tired.
768
00:59:52,720 --> 00:59:53,760
Goodness.
769
00:59:55,060 --> 00:59:56,990
- What...
- Hey.
770
00:59:57,560 --> 01:00:00,399
My gosh. What is Lee Nak Gu doing here?
771
01:00:00,600 --> 01:00:03,100
- Hey.
- Why... What's going on?
772
01:00:17,680 --> 01:00:18,720
My gosh!
773
01:00:18,720 --> 01:00:21,550
I'll never see Go Eun again.
774
01:00:21,890 --> 01:00:26,060
She went to the police
and applied for a restraining order.
775
01:00:26,459 --> 01:00:28,660
- Who?
- Go Eun!
776
01:00:32,359 --> 01:00:33,430
Hey.
777
01:00:43,039 --> 01:00:45,709
I've decided to leave the country.
778
01:00:46,339 --> 01:00:48,209
I'm going to work for a foreign airline.
779
01:00:48,209 --> 01:00:49,450
Yes, you should.
780
01:00:49,450 --> 01:00:52,819
Move to a different country,
forget everything, and start afresh.
781
01:00:53,749 --> 01:00:54,879
But can I...
782
01:00:55,620 --> 01:00:57,490
really forget Go Eun?
783
01:00:59,019 --> 01:01:02,160
Will that day ever come?
784
01:01:04,160 --> 01:01:08,729
I'm sure it will. I mean, someday.
785
01:01:10,669 --> 01:01:14,399
I'll be rooting for you, from afar.
786
01:01:14,399 --> 01:01:17,439
Since we were a team.
787
01:01:22,379 --> 01:01:23,749
Hey, wait!
788
01:01:26,120 --> 01:01:27,419
Oh, right.
789
01:01:28,950 --> 01:01:30,019
Here.
790
01:01:30,350 --> 01:01:32,890
But this was the only one I could find.
791
01:01:33,220 --> 01:01:36,330
There was no memory card
in the dashcam in Go Eun's car.
792
01:01:39,200 --> 01:01:41,129
Article 840 of the Civil Code.
793
01:01:41,129 --> 01:01:44,200
There are six subparagraphs.
794
01:01:44,370 --> 01:01:47,140
First, if the other spouse has committed
an act of unchastity.
795
01:01:47,140 --> 01:01:49,539
That is, an extramarital affair.
But you already know all about it.
796
01:01:49,539 --> 01:01:51,209
Just get to the point, will you?
797
01:01:51,209 --> 01:01:55,450
Hear me out. Let's focus
on the last subparagraph, the sixth one.
798
01:01:55,450 --> 01:01:56,450
"If there exists..."
799
01:01:56,450 --> 01:01:59,550
"any other serious cause for making it
difficult to continue the marriage."
800
01:01:59,550 --> 01:02:02,620
The key here is "any other serious cause."
It's the most important part.
801
01:02:02,620 --> 01:02:04,749
Anything goes.
802
01:02:04,749 --> 01:02:06,560
I see.
803
01:02:11,060 --> 01:02:12,100
What?
804
01:02:15,700 --> 01:02:17,600
Go for it or not?
805
01:02:26,680 --> 01:02:28,749
- What's that?
- What is that?
806
01:02:30,209 --> 01:02:32,180
- What is going on?
- My gosh.
807
01:02:32,180 --> 01:02:34,050
- What is happening here?
- My goodness.
808
01:02:34,050 --> 01:02:36,550
- What on earth happened?
- What is this?
809
01:02:36,620 --> 01:02:39,019
- My gosh!
- What is going on?
810
01:02:39,019 --> 01:02:41,660
- I got married.
- It's my first time seeing this.
811
01:02:41,660 --> 01:02:44,560
- Wearing your pajamas?
- He got married without telling us!
812
01:02:44,560 --> 01:02:46,300
We skipped the dating part
and just got married.
813
01:02:46,300 --> 01:02:48,830
- So...
- It's a marriage of convenience.
814
01:02:48,999 --> 01:02:51,499
- That's right.
- If you want kids...
815
01:02:51,530 --> 01:02:53,939
- Turn down the volume!
- Get on it right away.
816
01:02:53,939 --> 01:02:55,339
You didn't know about this either?
817
01:02:55,339 --> 01:02:57,539
- Whose house is this?
- I had no idea.
818
01:03:15,430 --> 01:03:16,930
Should I give him some?
819
01:03:17,760 --> 01:03:20,160
No, forget it.
820
01:03:53,899 --> 01:03:56,800
- My gosh.
- Oh, no!
821
01:03:56,800 --> 01:03:58,600
- Go for it!
- Did you see that?
822
01:03:59,240 --> 01:04:01,039
- Go!
- Go for it!
823
01:04:01,200 --> 01:04:03,569
- That's it!
- Go!
824
01:04:03,740 --> 01:04:06,240
- He's doing it.
- Good shot!
825
01:04:06,939 --> 01:04:08,410
This is...
826
01:04:10,979 --> 01:04:13,050
Hey, what's with the bandage?
827
01:04:14,149 --> 01:04:15,249
Oh, this.
828
01:04:17,149 --> 01:04:18,419
It's nothing.
829
01:04:19,060 --> 01:04:21,089
What is this? Are you playing a victim?
830
01:04:21,289 --> 01:04:24,160
Ma Ri, you shouldn't drink.
831
01:04:24,359 --> 01:04:25,660
It could get infected.
832
01:04:26,430 --> 01:04:29,269
This isn't alcohol.
833
01:04:29,629 --> 01:04:31,729
This is my sorrow and despair.
834
01:04:31,970 --> 01:04:34,140
I must get rid of this.
835
01:04:35,640 --> 01:04:38,439
- Hey, cheers.
- Yes, let's drink until we drop.
836
01:04:38,539 --> 01:04:39,979
- Cheers!
- Cheers.
837
01:04:49,689 --> 01:04:51,519
How should I live my life from now on?
838
01:04:52,660 --> 01:04:56,060
Gosh, I want to die.
839
01:04:56,260 --> 01:04:59,399
Hee Soo, from now on...
840
01:05:00,530 --> 01:05:04,729
Please just do whatever you want.
841
01:05:04,729 --> 01:05:06,600
Please, I beg you.
842
01:05:06,939 --> 01:05:10,470
Gosh, now? Me?
843
01:05:12,010 --> 01:05:13,080
I can't.
844
01:05:13,080 --> 01:05:16,580
Why not? Tomorrow is a new day.
845
01:05:17,850 --> 01:05:18,950
- Hey!
- Hey!
846
01:05:19,019 --> 01:05:21,120
You girls startled me. What?
847
01:05:21,950 --> 01:05:24,490
What's with you? Something's up.
848
01:05:26,760 --> 01:05:28,689
Tell us. Confess!
849
01:05:31,459 --> 01:05:32,760
The thing is...
850
01:05:35,399 --> 01:05:38,330
Woo Bin is at my place now.
851
01:05:40,269 --> 01:05:43,109
- What do you mean?
- For real? He really isn't dead?
852
01:05:43,109 --> 01:05:45,339
- No.
- But why is he there?
853
01:05:46,810 --> 01:05:49,109
Well, it just happened.
854
01:05:49,109 --> 01:05:51,810
Hey, are you out of your mind?
What are you thinking?
855
01:05:52,350 --> 01:05:54,519
I don't know.
I'll think about it tomorrow.
856
01:05:54,850 --> 01:05:56,220
I'll keep him alive for now.
857
01:05:56,220 --> 01:05:57,450
Then what about tomorrow?
858
01:06:16,370 --> 01:06:17,410
Girls.
859
01:06:18,339 --> 01:06:19,439
We're...
860
01:06:20,839 --> 01:06:23,680
living our lives well, right?
861
01:06:26,479 --> 01:06:28,249
Of course, we are.
862
01:06:28,890 --> 01:06:30,620
Yes, we sure are.
863
01:06:35,789 --> 01:06:36,959
Hold on.
864
01:06:46,069 --> 01:06:47,899
- Are you Ms. Gong Ma Ri?
- Yes.
865
01:06:48,039 --> 01:06:49,609
Great. Please sign here.
866
01:06:52,140 --> 01:06:53,780
- Thank you.
- Thank you.
867
01:07:03,050 --> 01:07:04,149
(One Unread Message)
868
01:07:04,149 --> 01:07:05,189
(Jerk Nak Gu)
869
01:07:05,189 --> 01:07:06,720
I sent you a small gift.
870
01:07:06,990 --> 01:07:08,359
You'll receive it soon.
871
01:07:18,569 --> 01:07:20,769
You crazy...
872
01:07:36,289 --> 01:07:37,890
I can't go out looking like this.
873
01:07:54,339 --> 01:07:56,310
Hey, are you crying?
874
01:07:56,709 --> 01:07:57,870
Go away.
875
01:08:22,900 --> 01:08:24,900
It's Moo Young.
876
01:08:29,570 --> 01:08:30,739
It really is you.
877
01:08:31,369 --> 01:08:32,610
Did you drink?
878
01:08:33,839 --> 01:08:35,010
Yes.
879
01:08:35,909 --> 01:08:37,409
Because time was passing so slowly.
880
01:08:40,279 --> 01:08:42,489
I suddenly have nothing to do,
881
01:08:43,520 --> 01:08:45,289
so I don't know what to do.
882
01:08:48,119 --> 01:08:49,360
I'm going for another round. Join me.
883
01:08:58,970 --> 01:09:00,940
Why did you take this out?
884
01:09:08,180 --> 01:09:10,379
It's okay. Stop crying.
885
01:09:11,110 --> 01:09:12,279
Stop!
886
01:09:13,249 --> 01:09:14,350
I thought...
887
01:09:15,890 --> 01:09:17,690
you'd hate me to the point...
888
01:09:18,320 --> 01:09:19,760
that you'd want to kill me.
889
01:09:21,489 --> 01:09:22,629
But...
890
01:09:26,529 --> 01:09:27,560
You...
891
01:09:29,300 --> 01:09:31,070
You were living like this
for the past five years?
892
01:09:32,470 --> 01:09:33,669
What about you?
893
01:09:35,839 --> 01:09:37,770
What have you been doing
for the past five years?
894
01:09:39,039 --> 01:09:40,279
I had no idea.
895
01:09:40,879 --> 01:09:42,079
For five years...
896
01:09:43,680 --> 01:09:45,010
You must've waited for me all this time.
897
01:09:47,220 --> 01:09:48,379
I'm sorry.
898
01:09:48,779 --> 01:09:50,050
I'm sorry I took so long.
899
01:09:57,060 --> 01:09:58,190
Stop.
900
01:09:58,190 --> 01:10:00,230
Let go of me. I can't breathe.
901
01:10:00,230 --> 01:10:01,459
Stop, let go!
902
01:10:07,169 --> 01:10:08,300
I'm sorry.
903
01:10:12,940 --> 01:10:14,440
Jin A didn't know...
904
01:10:17,110 --> 01:10:19,879
that she was asking the wrong question.
905
01:10:22,180 --> 01:10:24,949
The question was not why
he hid from her for the past five years...
906
01:10:26,220 --> 01:10:28,989
but why he showed up after five years.
907
01:10:33,129 --> 01:10:35,829
That is the question
she should've asked him.
908
01:10:48,510 --> 01:10:49,680
You can sit down.
909
01:10:55,449 --> 01:10:57,220
I only have these. No proper glasses.
910
01:11:00,860 --> 01:11:02,260
How did you know I was here?
911
01:11:03,529 --> 01:11:04,860
Did you meet Yi Hwa?
912
01:11:07,600 --> 01:11:08,760
Nam Kyu?
913
01:11:09,470 --> 01:11:11,669
Everyone knows. Why am I...
914
01:11:12,869 --> 01:11:16,070
Why am I always the last one to find out?
915
01:11:16,810 --> 01:11:18,270
So you're here to argue with me about it?
916
01:11:19,209 --> 01:11:20,579
What am I to you?
917
01:11:21,739 --> 01:11:23,350
Did you ever think of me as your husband?
918
01:11:24,050 --> 01:11:25,409
Look who's talking.
919
01:11:25,680 --> 01:11:27,619
Were you ever there for me as my husband?
920
01:11:33,190 --> 01:11:34,419
Just say it.
921
01:11:34,589 --> 01:11:36,230
You must be here
to talk to me about something.
922
01:11:37,190 --> 01:11:38,329
What is it?
923
01:11:38,890 --> 01:11:40,900
Did your sister send you here
for the land registry certificate?
924
01:11:43,869 --> 01:11:45,029
I'm sorry.
925
01:11:45,900 --> 01:11:47,869
It's so easy for you, isn't it?
926
01:11:48,600 --> 01:11:50,209
"I'm sorry."
927
01:11:51,010 --> 01:11:52,640
You'll just say sorry and call it even?
928
01:11:52,810 --> 01:11:54,339
Then what?
929
01:11:55,039 --> 01:11:56,379
What do you want from me?
930
01:11:56,680 --> 01:11:58,079
What are you, a domino block?
931
01:11:58,350 --> 01:12:00,520
Why are you acting like
it has squashed the life out of you?
932
01:12:00,650 --> 01:12:02,619
Why must you always look so depressed?
933
01:12:03,449 --> 01:12:04,720
You see,
934
01:12:04,720 --> 01:12:06,589
I didn't even have time
to wallow in despair.
935
01:12:06,989 --> 01:12:09,589
I was so busy looking after Mother
and walking on eggshells around you.
936
01:12:16,669 --> 01:12:18,529
I don't need that land, so just take it.
937
01:12:20,440 --> 01:12:21,669
Are we good now?
938
01:12:24,140 --> 01:12:25,510
If you're not going to drink, leave.
939
01:12:25,510 --> 01:12:27,279
You're ruining it all for me!
940
01:12:43,659 --> 01:12:44,760
Hee Soo.
941
01:12:46,260 --> 01:12:47,400
Let's...
942
01:12:48,100 --> 01:12:49,159
split up.
943
01:12:52,470 --> 01:12:54,199
- Are you drunk?
- Let's...
944
01:12:54,699 --> 01:12:55,909
get a divorce.
945
01:12:58,669 --> 01:12:59,779
Divorce?
946
01:13:04,779 --> 01:13:06,220
You've got to be kidding me.
947
01:13:53,499 --> 01:13:54,629
I am...
948
01:13:55,329 --> 01:14:00,470
standing before you right now,
feeling utterly heartbroken.
949
01:14:02,940 --> 01:14:05,270
The last thing I wanted was...
950
01:14:06,480 --> 01:14:09,180
to expose my wife's secrets.
I wanted to protect her until the end.
951
01:14:10,150 --> 01:14:11,279
However,
952
01:14:11,279 --> 01:14:15,050
I must also protect my dignity
as a human being,
953
01:14:15,350 --> 01:14:17,820
so I've arrived at the conclusion
that I cannot stay silent...
954
01:14:18,619 --> 01:14:20,820
about this matter.
955
01:14:21,260 --> 01:14:22,419
That is why...
956
01:14:23,760 --> 01:14:27,060
I've decided to reveal the truth
about everything.
957
01:14:28,999 --> 01:14:30,169
Ladies and gentlemen.
958
01:14:31,499 --> 01:14:32,640
I am...
959
01:14:34,039 --> 01:14:35,100
I...
960
01:14:42,279 --> 01:14:43,350
I...
961
01:14:51,419 --> 01:14:52,890
My wife is abusive.
962
01:14:58,029 --> 01:15:00,699
(Lee Nak Gu's Tearful Confession,
He Is the Victim of Domestic Abuse)
963
01:15:02,869 --> 01:15:04,329
I can't reason with you,
964
01:15:04,329 --> 01:15:05,800
so I must hit you to teach you a lesson.
You jerk!
965
01:15:07,640 --> 01:15:09,770
This is for telling me you'd come
and lying to me.
966
01:15:12,470 --> 01:15:13,940
This is...
967
01:15:13,940 --> 01:15:16,550
- for getting Director Jung to lie to me!
- Hey!
968
01:15:19,720 --> 01:15:23,249
(Lee Nak Gu Bursts Into Tears
During His Press Conference)
969
01:15:24,619 --> 01:15:26,360
This is a show.
970
01:15:27,560 --> 01:15:30,489
Lee Nak Gu's bold, dramatic one-man show.
971
01:15:36,300 --> 01:15:37,470
So I suppose...
972
01:15:38,270 --> 01:15:39,470
it's my turn now.
973
01:16:00,619 --> 01:16:02,730
(Verbal abuse, attempted murder)
974
01:16:03,289 --> 01:16:05,489
I'd rather die than live...
975
01:16:06,230 --> 01:16:07,730
with such an abusive wife.
976
01:16:08,730 --> 01:16:11,529
We're living in the 21st century.
The law can't do this to me!
977
01:16:13,669 --> 01:16:15,999
The show must go on.
978
01:16:17,339 --> 01:16:19,909
To be continued.
979
01:16:25,079 --> 01:16:28,150
(Becoming Witch)
980
01:16:45,970 --> 01:16:47,339
- You saw it, didn't you?
- Should I...
981
01:16:47,339 --> 01:16:48,800
pull my eyes out?
982
01:16:48,800 --> 01:16:50,409
I caught you.
983
01:16:50,409 --> 01:16:52,209
How long was this in the works?
984
01:16:52,310 --> 01:16:54,379
You used to go to Busan once a month.
985
01:16:54,379 --> 01:16:56,779
I've been blessed. Hallelujah!
986
01:16:56,779 --> 01:16:59,110
- Why are you putting this out?
- I don't want the floor to get dirty.
987
01:16:59,110 --> 01:17:01,419
Is it because
Hee Soo sold my mother's house?
988
01:17:01,419 --> 01:17:02,619
Must you ask?
989
01:17:05,050 --> 01:17:06,190
I want you to be happy.
990
01:17:06,459 --> 01:17:07,560
I really do.
991
01:17:08,489 --> 01:17:10,289
Do you know what I thought?
992
01:17:10,459 --> 01:17:11,890
After Mother passed away, I...
993
01:17:11,890 --> 01:17:13,959
- What will happen to the accomplice?
- They'll end up in jail, of course.
994
01:17:13,959 --> 01:17:15,699
Do you want to kill your husband?
995
01:17:16,730 --> 01:17:19,400
I don't want you to see me walk away.
996
01:17:19,400 --> 01:17:21,839
- Bang. Everyone dies eventually.
- Bang.
997
01:17:21,839 --> 01:17:24,810
We just want to make it happen
a little sooner. That's all.
998
01:17:24,810 --> 01:17:26,310
Jerk Nak Gu!66816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.