Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,176 --> 00:00:05,677
(grand orchestral fanfare
playing)
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
3
00:00:31,469 --> 00:00:33,871
(insects chirping)
4
00:00:38,276 --> 00:00:40,311
(soft growling)
5
00:00:47,016 --> 00:00:49,220
(animal cries in distance)
6
00:00:58,295 --> 00:01:00,730
(soft growling nearby)
7
00:01:11,807 --> 00:01:14,009
(lions groaning)
8
00:01:16,144 --> 00:01:18,181
(groaning stops)
9
00:01:24,287 --> 00:01:26,121
(lion cries in pain nearby)
10
00:01:44,172 --> 00:01:46,241
♪ ♪
11
00:01:52,313 --> 00:01:54,181
(rustling nearby)
12
00:02:00,454 --> 00:02:02,590
(lion growls softly nearby)
13
00:02:02,623 --> 00:02:05,091
CHIPO (whispers):
Abduya. Abduya!
14
00:02:08,061 --> 00:02:10,130
♪ ♪
15
00:02:18,238 --> 00:02:20,273
(rustling nearby)
16
00:02:28,615 --> 00:02:31,050
♪ ♪
17
00:02:42,894 --> 00:02:45,029
(rustling nearby)
18
00:02:45,063 --> 00:02:46,831
Chipo.
19
00:02:48,634 --> 00:02:51,069
- Chipo.
- (rustling continues)
20
00:02:53,639 --> 00:02:55,441
Chipo.
21
00:02:58,377 --> 00:03:00,412
(grunting)
22
00:03:01,978 --> 00:03:04,182
(men speaking TshiVenda)
23
00:03:18,262 --> 00:03:20,331
(engine starts)
24
00:03:25,135 --> 00:03:27,170
♪ ♪
25
00:03:33,008 --> 00:03:34,378
- (snapping sound)
- (gasps)
26
00:03:34,411 --> 00:03:35,945
(Abduya yells in distance)
27
00:03:35,978 --> 00:03:37,447
- Abduya?
- (soft growling)
28
00:03:37,481 --> 00:03:39,616
(Abduya screaming)
29
00:03:39,649 --> 00:03:42,118
(quiet snarling)
30
00:03:42,151 --> 00:03:44,086
Abduya?
31
00:03:45,389 --> 00:03:47,424
(panting)
32
00:03:53,027 --> 00:03:56,064
- (Abduya groaning)
- (gasps) Abduya.
33
00:03:56,097 --> 00:03:58,300
(Mizozi speaking TshiVenda)
34
00:04:03,339 --> 00:04:05,608
- (rope whooshes)
- (pained yelp)
35
00:04:05,641 --> 00:04:07,710
(rope creaking)
36
00:04:07,743 --> 00:04:10,179
(grunting)
37
00:04:13,481 --> 00:04:16,150
(roars)
38
00:04:21,656 --> 00:04:24,057
♪ ♪
39
00:04:31,199 --> 00:04:33,435
NATE:
Where are you, my love?
40
00:04:35,068 --> 00:04:37,204
I can't find you.
41
00:04:39,339 --> 00:04:41,140
- I need you.
- (airplane engine buzzing)
42
00:04:41,175 --> 00:04:43,042
PILOT:
Requesting permission to land.
43
00:04:43,075 --> 00:04:44,687
- (radio static blares)
- MAN (on radio): Zulu, Sierra,
44
00:04:44,711 --> 00:04:47,113
Papa, Mike, Victor,
cleared to land.
45
00:04:48,482 --> 00:04:51,718
- Did you say something to me?
- Mm-mm.
46
00:04:51,752 --> 00:04:54,020
Is this your first time
in South Africa?
47
00:04:54,053 --> 00:04:57,491
No. No,
but it was another lifetime.
48
00:04:58,659 --> 00:05:00,326
Wow. So beautiful.
49
00:05:00,359 --> 00:05:03,496
("N'na Duniyaa"
by Sona Jobarteh playing)
50
00:05:04,464 --> 00:05:06,599
Hey, Norah.
51
00:05:06,632 --> 00:05:08,468
Mare?
52
00:05:08,501 --> 00:05:11,102
Hey, look out the window.
53
00:05:18,377 --> 00:05:19,612
(Norah gasps)
54
00:05:19,645 --> 00:05:21,247
NORAH:
Mare.
55
00:05:21,280 --> 00:05:23,048
- Mare. Look at them.
- Yeah.
56
00:05:23,081 --> 00:05:26,585
♪ Nying duniyaa kono ♪
57
00:05:26,618 --> 00:05:30,288
♪ Koleyaal ka ké lé ♪
58
00:05:30,322 --> 00:05:33,692
♪ Duniyaa ♪
59
00:05:33,725 --> 00:05:36,761
♪ Si n'nyoo'séeyaa... ♪
60
00:05:36,795 --> 00:05:39,096
- Go that way.
- I'm so hot. My God, Dad.
61
00:05:39,129 --> 00:05:41,041
- My eyes are sweating.
- NATE: Thank you so much.
62
00:05:41,065 --> 00:05:43,067
- PILOT: You're welcome.
- Everything is sweating.
63
00:05:43,100 --> 00:05:45,035
- My spleen is sweating.
- Your spleen?
64
00:05:45,069 --> 00:05:46,770
The sweat on my spleen
is sweating.
65
00:05:46,804 --> 00:05:48,672
- (Nate grunting)
- Oh, my gosh.
66
00:05:48,706 --> 00:05:50,139
Heinously hot.
67
00:05:50,174 --> 00:05:52,443
I'm melting, Mare.
68
00:05:52,476 --> 00:05:54,245
Stuff's got to breathe.
69
00:05:54,278 --> 00:05:55,713
(panting)
70
00:05:55,746 --> 00:05:57,381
NORAH:
JFK to London,
71
00:05:57,414 --> 00:06:00,251
London to Johannesburg,
Johannesburg to Polokwane,
72
00:06:00,284 --> 00:06:02,820
and Polokwane to the middle
of freaking nowhere.
73
00:06:02,853 --> 00:06:04,522
Where are we right now?
74
00:06:04,555 --> 00:06:06,690
NATE:
The bush.
75
00:06:06,724 --> 00:06:08,425
NORAH:
Do they have one of those fans
76
00:06:08,459 --> 00:06:10,093
that, you know, like,
squirt water?
77
00:06:10,126 --> 00:06:11,461
- NATE: Hello, Tata.
- Hello.
78
00:06:11,494 --> 00:06:12,762
NATE:
Hey. Hey.
79
00:06:12,795 --> 00:06:14,430
(Nate and Norah sighing)
80
00:06:14,464 --> 00:06:16,064
NATE:
Norah, you want some water?
81
00:06:16,098 --> 00:06:18,434
- Take some water.
- (Norah groans)
82
00:06:18,468 --> 00:06:20,670
NORAH:
Dad, are you sure he's coming?
83
00:06:20,703 --> 00:06:23,540
Well, I hope so,
84
00:06:23,573 --> 00:06:27,377
'cause an Uber would take
a long time to get here.
85
00:06:27,410 --> 00:06:28,678
Whew!
86
00:06:28,711 --> 00:06:30,547
(Nate and Norah panting)
87
00:06:30,580 --> 00:06:33,148
- It's so hot. I need water.
- How about it, Mare?
88
00:06:33,182 --> 00:06:35,384
Come on. Africa?
89
00:06:37,386 --> 00:06:40,355
- Oh, my God. It's so hot.
- Come on, baby. Talk to me.
90
00:06:42,424 --> 00:06:44,560
Oh, I think that's him.
It is him.
91
00:06:44,593 --> 00:06:45,794
(chuckling):
Hey.
92
00:06:45,827 --> 00:06:47,362
Air conditioner.
93
00:06:47,396 --> 00:06:49,431
- NATE: Hey, he made it.
- (Martin laughs)
94
00:06:49,464 --> 00:06:51,700
- I have no words.
- Wow. Look at this.
95
00:06:51,733 --> 00:06:53,368
- NATE: Look at you, guy.
- (chuckling)
96
00:06:53,402 --> 00:06:55,203
- How are you, bro?
- What's up, man?
97
00:06:55,237 --> 00:06:58,205
(grunting, laughing)
98
00:06:58,239 --> 00:07:00,441
- Ah, man.
- How-how was the flight?
99
00:07:00,474 --> 00:07:02,276
- Good. It was real good.
- Yeah?
100
00:07:02,310 --> 00:07:03,711
- Remember Norah?
- Oh, my goodness.
101
00:07:03,744 --> 00:07:05,313
Martin. Oh, my gosh.
102
00:07:05,346 --> 00:07:06,857
BOTH: The last time I saw you,
you were just a...
103
00:07:06,881 --> 00:07:08,716
- NORAH: ...little half a man.
- Okay.
104
00:07:08,749 --> 00:07:10,384
- You are getting so much taller.
- Okay.
105
00:07:10,418 --> 00:07:12,362
- Wow. You're getting so much more witty.
- All grown-up.
106
00:07:12,386 --> 00:07:14,422
And, Meredith,
how's the teenage life?
107
00:07:14,455 --> 00:07:15,790
It's just "Mare."
108
00:07:15,823 --> 00:07:17,725
- Mare. Okay.
- Here you go, brother.
109
00:07:17,758 --> 00:07:19,460
Here we go. Wow. Okay.
110
00:07:19,493 --> 00:07:22,362
Yeah, let's give you guys
a hand here.
111
00:07:22,395 --> 00:07:24,497
- Let's go.
- NATE: All right.
112
00:07:24,531 --> 00:07:26,199
Welcome to Mopane, guys.
113
00:07:26,232 --> 00:07:28,168
NORAH: Are you, like,
one of those game wardens?
114
00:07:28,201 --> 00:07:29,769
MARTIN:
I've had to sort of become, uh,
115
00:07:29,803 --> 00:07:31,838
like an enforcer
for the reserve.
116
00:07:31,871 --> 00:07:33,607
NORAH:
Enforcer?
117
00:07:33,640 --> 00:07:35,875
MARTIN:
Yeah. Safari's big business.
118
00:07:35,909 --> 00:07:37,611
A lot of pressure on all sides.
119
00:07:37,644 --> 00:07:39,346
One way or another,
everyone depends
120
00:07:39,379 --> 00:07:41,915
on the animals
for their survival.
121
00:07:41,948 --> 00:07:44,883
Oh, this is Mom's village.
122
00:07:44,917 --> 00:07:47,553
Yeah. I first met your mom
when I was a kid.
123
00:07:47,586 --> 00:07:50,155
Used to come up here
on family holidays.
124
00:07:50,189 --> 00:07:51,757
Met her and her friends.
125
00:07:51,790 --> 00:07:53,559
They taught me
all about the area.
126
00:07:53,592 --> 00:07:56,662
Actually, uh,
got me interested in wildlife.
127
00:07:56,695 --> 00:08:00,566
And after university,
I introduced her to your dad.
128
00:08:01,667 --> 00:08:04,737
("N'na Duniyaa" continues,
singer vocalizing)
129
00:08:04,770 --> 00:08:08,173
♪ Indalo ilimeele ♪
130
00:08:09,974 --> 00:08:12,644
(singer vocalizing)
131
00:08:12,677 --> 00:08:15,213
♪ Indalo ilimeele ♪
132
00:08:15,246 --> 00:08:17,515
♪ Ilimeele... ♪
133
00:08:17,548 --> 00:08:18,916
NATE:
Whew!
134
00:08:18,950 --> 00:08:21,352
I got some memories here, boy.
135
00:08:21,386 --> 00:08:23,554
- MARTIN: There you go.
- NATE (chuckling): Whew!
136
00:08:25,390 --> 00:08:26,224
Whew!
137
00:08:26,257 --> 00:08:28,626
- Looks all good, man.
- Yep, yep. Yeah.
138
00:08:28,660 --> 00:08:30,871
It's the nicest it's looked
in a long time, 'cause I knew
139
00:08:30,895 --> 00:08:31,971
- I had guests coming.
- Oh, sorry.
140
00:08:31,995 --> 00:08:33,330
- MARE: It's okay.
- You did?
141
00:08:33,363 --> 00:08:34,698
MARTIN:
Yeah. (chuckles)
142
00:08:34,731 --> 00:08:36,733
- Okay.
- Come on. This way.
143
00:08:36,767 --> 00:08:38,268
(Martin grunts)
144
00:08:38,301 --> 00:08:40,470
(birds calling)
145
00:08:40,504 --> 00:08:44,274
NATE: Wow, man. You really
looked after the place.
146
00:08:44,307 --> 00:08:45,876
Is that the, uh, Bantam?
147
00:08:45,909 --> 00:08:47,711
- MARTIN: Yep. Yep.
- No.
148
00:08:47,744 --> 00:08:48,945
You still didn't fix it?
149
00:08:48,979 --> 00:08:50,614
No, I was waiting
for you to come back
150
00:08:50,647 --> 00:08:52,425
- and see if you could get it running.
- Me? Yeah, right.
151
00:08:52,449 --> 00:08:54,451
- It goes straight up.
- MARE: Okay.
152
00:08:54,484 --> 00:08:56,886
Just through that one
on the left, guys.
153
00:08:56,919 --> 00:08:58,621
- Wow.
- Yeah.
154
00:08:58,654 --> 00:09:01,390
Hey, man, uh, thank you so much
for having us.
155
00:09:01,424 --> 00:09:03,959
- Yeah, of course, man.
- We really needed it.
156
00:09:03,993 --> 00:09:05,961
- Anytime, bro. Anytime.
- NORAH: Is it this door?
157
00:09:05,995 --> 00:09:07,596
Right through that door. Yeah.
158
00:09:07,630 --> 00:09:09,007
- MARE: You need help?
- MARTIN: Just kick it.
159
00:09:09,031 --> 00:09:10,466
Sometimes it sticks. Yeah.
160
00:09:10,499 --> 00:09:12,435
MARE: Put strength
into your foot, Norah.
161
00:09:12,468 --> 00:09:13,912
- Come on, big foot. You got it.
- MARTIN: Okay, wow. That's...
162
00:09:13,936 --> 00:09:15,271
(Norah laughing)
163
00:09:15,304 --> 00:09:17,306
MARTIN:
There we go.
164
00:09:17,339 --> 00:09:18,774
Get some light.
165
00:09:18,808 --> 00:09:21,443
Oh, guys, don't worry
about your shoes, please.
166
00:09:21,476 --> 00:09:23,278
Since my last girlfriend left,
167
00:09:23,311 --> 00:09:24,979
I've been living
like a bachelor.
168
00:09:25,013 --> 00:09:27,348
- Oh, yeah?
- Yeah, place is a real mess.
169
00:09:27,382 --> 00:09:28,983
You'll have to excuse it.
170
00:09:29,017 --> 00:09:30,819
- NORAH: So, um, Uncle Martin.
- Yeah?
171
00:09:30,852 --> 00:09:32,554
What's your Wi-Fi password?
172
00:09:32,587 --> 00:09:34,432
Just so I can, you know, like,
connect to it or something.
173
00:09:34,456 --> 00:09:36,000
Oh, yeah, sorry.
We don't actually have Wi-Fi
174
00:09:36,024 --> 00:09:38,259
or cell phone signal here
for the next ten days.
175
00:09:38,293 --> 00:09:39,728
- What?
- What are you gonna do?
176
00:09:39,761 --> 00:09:41,329
- No. No, no.
- MARTIN: Yeah.
177
00:09:41,362 --> 00:09:42,639
- That's not fair.
- NATE: No, you'll be all right.
178
00:09:42,663 --> 00:09:44,298
- MARE: Whatever.
- NORAH: What? (sighs)
179
00:09:44,331 --> 00:09:45,542
MARTIN:
There's plenty to see, though.
180
00:09:45,566 --> 00:09:47,534
Don't worry.
You won't miss your phone.
181
00:09:47,568 --> 00:09:49,369
NORAH:
This is so back-in-the-day.
182
00:09:49,403 --> 00:09:50,637
MARTIN (chuckling):
Yeah.
183
00:09:50,671 --> 00:09:53,307
So, ladies,
you are through here.
184
00:09:53,340 --> 00:09:55,309
Uh, sorry. I know
it doesn't look like much,
185
00:09:55,342 --> 00:09:58,412
but they're more comfortable
than they look.
186
00:10:00,781 --> 00:10:02,349
Did Mom shoot some of these?
187
00:10:02,382 --> 00:10:03,984
Oh, wow. You still got these?
188
00:10:04,017 --> 00:10:06,519
- Yeah, of course, man.
- Okay.
189
00:10:06,552 --> 00:10:08,721
Oh. This...
190
00:10:08,755 --> 00:10:11,891
This little bump right here,
you know who that is?
191
00:10:11,924 --> 00:10:14,026
That's you.
192
00:10:14,060 --> 00:10:16,429
♪ ♪
193
00:10:17,964 --> 00:10:19,999
MARE:
These photos are amazing.
194
00:10:20,032 --> 00:10:21,901
NORAH:
Wow.
195
00:10:21,934 --> 00:10:23,903
MARE: Mom looks so young
and beautiful.
196
00:10:23,936 --> 00:10:25,605
Where'd she shoot this one?
197
00:10:25,638 --> 00:10:27,078
MARTIN:
That's just up the road here.
198
00:10:27,106 --> 00:10:28,641
MARE:
I love this tree.
199
00:10:28,674 --> 00:10:30,509
- Is that a self-portrait?
- MARTIN: Yeah.
200
00:10:30,542 --> 00:10:31,943
She spent so much time there,
201
00:10:31,977 --> 00:10:33,678
we actually called it
the Amahle Tree.
202
00:10:33,712 --> 00:10:36,615
She loved to photograph
that thing.
203
00:10:36,648 --> 00:10:38,784
- Can you take that salad through for us?
- Okay.
204
00:10:38,817 --> 00:10:40,919
NATE:
Mmm. Mmm, mmm, mmm.
205
00:10:40,952 --> 00:10:42,854
Smells good. Mmm.
206
00:10:42,888 --> 00:10:44,956
- Yep. It's ready, man.
- Okay.
207
00:10:44,990 --> 00:10:47,425
(Nate chuckles)
208
00:10:47,459 --> 00:10:49,928
All right. Where's Mare?
209
00:10:49,961 --> 00:10:51,930
Uh, she's in there unpacking.
210
00:10:51,963 --> 00:10:53,731
Oh. Okay.
211
00:10:55,132 --> 00:10:57,668
- Hey, Mare.
- Hey.
212
00:10:57,701 --> 00:10:59,069
Dinner's ready.
213
00:10:59,103 --> 00:11:01,305
Thanks.
214
00:11:02,506 --> 00:11:05,409
So, you got everything you need?
215
00:11:05,442 --> 00:11:07,411
I was the one who packed
your suitcase, Dad.
216
00:11:07,444 --> 00:11:08,946
Yes, yes, you did.
Yes, you did.
217
00:11:08,979 --> 00:11:12,416
So, did I get everything I need?
218
00:11:15,853 --> 00:11:17,420
Hey, dinner's ready, okay?
219
00:11:17,453 --> 00:11:18,788
You just said that.
220
00:11:18,822 --> 00:11:21,591
No, I know I just said that.
I just, uh...
221
00:11:27,463 --> 00:11:28,974
And this is all with the...
the long exposure
222
00:11:28,998 --> 00:11:30,876
- with your mom's... your mom's old Nikon?
- Mm-hmm.
223
00:11:30,900 --> 00:11:32,101
Oh, yeah. We got to restock.
224
00:11:32,135 --> 00:11:33,412
MARE: Some people think
it's old-school,
225
00:11:33,436 --> 00:11:34,604
but I just prefer film.
226
00:11:34,637 --> 00:11:35,972
Film is old-school,
but, I mean...
227
00:11:36,005 --> 00:11:37,383
- I love shooting with film.
- Yeah?
228
00:11:37,407 --> 00:11:39,108
- Yeah.
- That is really amazing.
229
00:11:39,142 --> 00:11:40,742
- Thank you.
- Eh? Nate, you see this?
230
00:11:40,776 --> 00:11:42,744
- Look at this work.
- NATE: Oh, yeah.
231
00:11:42,778 --> 00:11:44,646
- Eh?
- No, I haven't seen that one, but, uh...
232
00:11:44,680 --> 00:11:46,491
- It's just like your mom's stuff.
- (sighs): Yeah.
233
00:11:46,515 --> 00:11:47,859
- It's actually got the same kind of soul to it.
- Yeah.
234
00:11:47,883 --> 00:11:49,985
- You are really talented.
- MARE: I applied to
235
00:11:50,018 --> 00:11:51,787
the Tisch School of the Arts
at NYU.
236
00:11:51,820 --> 00:11:53,498
MARTIN: Okay, okay. Is that
a big... it's a big art school?
237
00:11:53,522 --> 00:11:54,999
- MARE: Oh, is it?
- NATE: Yeah, it's a big school.
238
00:11:55,023 --> 00:11:56,801
- MARE: It's the best school.
- Well, you're gonna get in.
239
00:11:56,825 --> 00:11:58,603
- MARE: Thank you. I hope I do.
- MARTIN: Wow. Yeah.
240
00:11:58,627 --> 00:11:59,938
MARTIN: She's gonna get in.
Watch. Mark my words.
241
00:11:59,962 --> 00:12:01,763
NATE: She didn't apply
for the medical school
242
00:12:01,797 --> 00:12:03,741
- like Daddy wanted.
- MARTIN: No, and she shouldn't.
243
00:12:03,765 --> 00:12:05,143
No, you shouldn't, 'cause one
doctor's enough in your family.
244
00:12:05,167 --> 00:12:06,734
- Everything...
- NATE: What? No, look.
245
00:12:06,767 --> 00:12:08,011
No, I-I tell her all the time
that I love her work.
246
00:12:08,035 --> 00:12:09,470
She got that, um...
247
00:12:09,503 --> 00:12:11,572
What is that, uh,
one that's on the fridge?
248
00:12:11,606 --> 00:12:13,007
It's like, uh, a blue car,
249
00:12:13,040 --> 00:12:14,751
- and there's a building in the back.
- (Norah chuckles)
250
00:12:14,775 --> 00:12:17,745
Dad, the car is not blue.
It's red.
251
00:12:17,778 --> 00:12:19,480
- NATE: It's not red.
- It's red.
252
00:12:19,513 --> 00:12:21,449
- NATE: It's blue, right?
- It's a red car, Dad,
253
00:12:21,482 --> 00:12:23,185
- and that was five years ago.
- NATE: Oh.
254
00:12:23,218 --> 00:12:24,919
Sorry, I meant red.
255
00:12:24,952 --> 00:12:26,930
- MARE: Yeah, of course you did.
- I said blue, uh, but it...
256
00:12:26,954 --> 00:12:30,690
Okay, uh, what are you into
nowadays, young lady?
257
00:12:30,724 --> 00:12:33,059
This minute, I'm thinking
about going into psychology.
258
00:12:33,093 --> 00:12:34,861
- Mare.
- You know, family therapy, maybe.
259
00:12:34,895 --> 00:12:36,897
- Hey. Mare. Mare.
- MARTIN: Probably a good idea.
260
00:12:36,930 --> 00:12:38,199
If you got a problem, just...
261
00:12:38,232 --> 00:12:39,675
- MARTIN: Come on. Nate, just...
- ...just say it.
262
00:12:39,699 --> 00:12:41,601
My problem is that
in the last ten minutes,
263
00:12:41,635 --> 00:12:43,770
Martin just showed more
interest in my photography
264
00:12:43,803 --> 00:12:45,505
than you have in the last year.
265
00:12:45,538 --> 00:12:47,049
- What?
- Which is the same amount of time
266
00:12:47,073 --> 00:12:49,776
that you showed our mother
in the last year of her life.
267
00:12:49,809 --> 00:12:50,911
NORAH:
Mare.
268
00:12:50,944 --> 00:12:52,912
She got sick.
269
00:12:52,945 --> 00:12:54,446
You missed it
270
00:12:54,480 --> 00:12:55,790
- 'cause you had already left us.
- No, no, no.
271
00:12:55,814 --> 00:12:57,616
- No, it's not what happened. I tried.
- Dad.
272
00:12:57,650 --> 00:12:59,652
Your mother and I,
we mutually...
273
00:12:59,685 --> 00:13:02,054
mutually agreed to separate,
274
00:13:02,087 --> 00:13:03,756
- and then she got sick.
- (sighs)
275
00:13:03,789 --> 00:13:05,791
- Norah, no, don't go.
- MARE: It's okay.
276
00:13:05,824 --> 00:13:08,003
- I'll go to her, Dad.
- Come on. What are you talking about?
277
00:13:08,027 --> 00:13:09,229
Norah. Hey, Norah?
278
00:13:09,262 --> 00:13:10,930
Sorry, I shouldn't have
brought this up.
279
00:13:10,963 --> 00:13:12,932
Not in front of Norah.
280
00:13:12,965 --> 00:13:14,866
(Nate sighs)
281
00:13:14,899 --> 00:13:16,968
- (Martin sighs)
- MARE (distant): You okay?
282
00:13:17,001 --> 00:13:19,537
Got us another bottle
before we can't stand up.
283
00:13:19,570 --> 00:13:21,539
Ah. Always thinking ahead.
284
00:13:21,572 --> 00:13:23,741
- That's what I like about you.
- (sighs): Yeah.
285
00:13:23,775 --> 00:13:24,709
Okay?
286
00:13:24,742 --> 00:13:28,546
In a pinch, I have been known,
287
00:13:28,579 --> 00:13:30,215
- on occasion...
- Mm-hmm.
288
00:13:30,249 --> 00:13:33,117
...when necessary,
289
00:13:33,152 --> 00:13:36,155
to crawl around my house
on all fours
290
00:13:36,188 --> 00:13:38,022
looking for another bottle.
291
00:13:38,056 --> 00:13:39,823
(Nate laughing)
292
00:13:39,856 --> 00:13:42,059
The house.
What a... What about the yard?
293
00:13:42,092 --> 00:13:44,262
- Uh, yeah.
- What about the yard?
294
00:13:44,295 --> 00:13:46,264
The garden.
Definitely the garden.
295
00:13:46,297 --> 00:13:48,632
(laughing)
296
00:13:49,733 --> 00:13:51,101
- Mmm.
- What do you got?
297
00:13:51,134 --> 00:13:52,502
- That's a bit much.
- Too strong?
298
00:13:52,536 --> 00:13:53,637
Yeah, a little strong.
299
00:13:53,670 --> 00:13:55,839
- Lord. (laughs)
- Hey.
300
00:13:55,872 --> 00:13:57,275
Cheers, man.
301
00:13:57,308 --> 00:13:59,143
It's good to have you back.
302
00:13:59,177 --> 00:14:01,478
(Martin groans)
303
00:14:04,814 --> 00:14:06,782
(Martin sighs)
304
00:14:06,816 --> 00:14:08,918
(Nate sniffs)
305
00:14:08,951 --> 00:14:11,020
Can I ask you a question?
306
00:14:18,161 --> 00:14:20,663
Why didn't you come
to the funeral?
307
00:14:24,133 --> 00:14:26,634
Okay. Um, honestly?
308
00:14:27,336 --> 00:14:29,771
Yeah. Why?
309
00:14:31,106 --> 00:14:34,676
I... didn't want
to see her buried
310
00:14:34,709 --> 00:14:37,846
in a concrete plot
in New York City.
311
00:14:40,582 --> 00:14:43,018
I didn't...
couldn't stomach it,
312
00:14:43,051 --> 00:14:44,719
and I didn't think that that's
313
00:14:44,753 --> 00:14:46,721
what she would've wanted,
either.
314
00:14:47,655 --> 00:14:50,924
Maybe we should just agree
to leave it at that.
315
00:14:53,361 --> 00:14:56,630
You know, Mare is right.
316
00:14:56,663 --> 00:14:59,033
Come on, man.
She's in a lot of pain.
317
00:14:59,066 --> 00:15:01,635
Yeah, she is. And she fights.
318
00:15:01,668 --> 00:15:03,904
Man, she fights
just like her mom.
319
00:15:03,937 --> 00:15:06,707
(chuckling):
She does. Yeah.
320
00:15:06,740 --> 00:15:08,675
What I wouldn't do
to fight with that woman
321
00:15:08,709 --> 00:15:10,911
just one more time.
322
00:15:13,280 --> 00:15:15,349
Now my wife's gone.
323
00:15:15,382 --> 00:15:17,351
Mare's gone.
324
00:15:17,384 --> 00:15:20,586
Norah is hanging on by a thread.
325
00:15:21,621 --> 00:15:23,323
See, I missed all the signs.
326
00:15:23,357 --> 00:15:26,059
I missed all the signs
of my marriage.
327
00:15:26,092 --> 00:15:28,828
I missed the signs of my kids.
328
00:15:31,864 --> 00:15:35,001
And I missed the signs
of her cancer.
329
00:15:35,034 --> 00:15:36,302
That's not your fault.
330
00:15:36,335 --> 00:15:37,736
That's not how it works.
331
00:15:37,769 --> 00:15:39,080
I... Hey, hey,
I'm a doctor, okay?
332
00:15:39,104 --> 00:15:41,039
I'm a doctor, and I know
what death looks like.
333
00:15:41,073 --> 00:15:44,277
And I know that death
walked up the steps
334
00:15:44,310 --> 00:15:46,945
to where my kids
and my wife were sleeping,
335
00:15:46,978 --> 00:15:49,047
knocked on the door,
and guess what.
336
00:15:49,081 --> 00:15:51,683
I wasn't home.
337
00:15:51,716 --> 00:15:54,753
I wasn't home...
338
00:15:54,786 --> 00:15:57,856
to look it in the eye
and say, "No.
339
00:16:00,658 --> 00:16:03,661
No, you can't take her."
340
00:16:04,728 --> 00:16:06,997
I failed those kids.
341
00:16:07,031 --> 00:16:08,999
Do you understand?
342
00:16:12,137 --> 00:16:13,771
It's why we're here.
343
00:16:13,804 --> 00:16:15,973
Stop beating yourself up, Nate.
344
00:16:16,006 --> 00:16:18,210
This cancer was always
gonna kill her.
345
00:16:18,243 --> 00:16:20,611
Nothing you could do.
346
00:16:25,115 --> 00:16:27,151
♪ ♪
347
00:16:28,419 --> 00:16:29,986
(grunts)
348
00:16:31,121 --> 00:16:32,722
(sighs)
349
00:16:32,755 --> 00:16:34,858
I wasn't there, man.
350
00:16:36,893 --> 00:16:38,362
(sighs)
351
00:16:38,395 --> 00:16:40,630
(softly):
I wasn't there.
352
00:16:41,232 --> 00:16:43,633
(birds chirping)
353
00:16:47,970 --> 00:16:49,905
BANJI (over radio):
Yes. Same place as last time.
354
00:16:49,938 --> 00:16:51,673
MARTIN:
Yeah, copy that.
355
00:16:51,707 --> 00:16:54,109
In the valley
by the abandoned schoolhouse.
356
00:16:54,144 --> 00:16:55,944
Thanks, Banji.
357
00:16:55,978 --> 00:16:57,679
- NATE: Hey.
- Morning, big guy.
358
00:16:57,713 --> 00:16:59,114
How's your head?
359
00:16:59,149 --> 00:17:00,450
Ah, little fuzzy.
360
00:17:00,483 --> 00:17:02,751
Yeah, mine, too.
Everything all right?
361
00:17:02,784 --> 00:17:05,455
Yeah. I'm gonna give you guys
the VIP tour today.
362
00:17:05,488 --> 00:17:07,022
We'll go through
the private section
363
00:17:07,055 --> 00:17:08,991
of the reserve,
avoid the tourists.
364
00:17:09,024 --> 00:17:10,767
- Morning.
- What do you mean, "give me the hat"? It's my hat.
365
00:17:10,791 --> 00:17:12,203
- Just be us and the wildlife.
- It's not your hat.
366
00:17:12,227 --> 00:17:13,904
- MARTIN: Morning, ladies.
- Mare, it says so very clearly
367
00:17:13,928 --> 00:17:15,173
right here on the tag
that this is my hat.
368
00:17:15,197 --> 00:17:16,864
Just because you wrote
your name on a hat
369
00:17:16,898 --> 00:17:18,309
- doesn't mean it's now yours.
- Mare, honestly,
370
00:17:18,333 --> 00:17:20,145
- this is my hat.
- Just give me my hat, please. Come on.
371
00:17:20,169 --> 00:17:21,845
NATE: Hey, guys. Uncle Martin
just said good morning.
372
00:17:21,869 --> 00:17:23,248
MARE and NORAH:
Good morning, Uncle Martin.
373
00:17:23,272 --> 00:17:25,048
- NORAH: Mare, it's my hat.
- MARE: It's not your hat.
374
00:17:25,072 --> 00:17:27,017
- I'm the one who packed it.
- Here you go, Mare. Okay?
375
00:17:27,041 --> 00:17:28,919
- NORAH: You don't even need it.
- That settles the hat issues.
376
00:17:28,943 --> 00:17:30,221
NORAH: It's too small to even
fit your big ol' head anyway.
377
00:17:30,245 --> 00:17:31,922
- (engine starts)
- Now you're ready for safari.
378
00:17:31,946 --> 00:17:33,781
MARE:
Yes. Where are we heading?
379
00:17:33,814 --> 00:17:36,750
MARTIN: Uh, to see some of
the most incredible creatures
380
00:17:36,783 --> 00:17:38,752
on the planet, hopefully.
381
00:17:38,785 --> 00:17:40,921
(birds calling)
382
00:17:40,954 --> 00:17:43,023
♪ ♪
383
00:17:52,832 --> 00:17:54,777
NORAH and MARE (singsongy):
We got Milkshake Mare.
384
00:17:54,801 --> 00:17:57,338
We got Mini Nugget Norah.
385
00:17:57,371 --> 00:18:00,173
We got McDouble Martin.
386
00:18:00,207 --> 00:18:03,143
And Super size Nugget Nate.
387
00:18:03,176 --> 00:18:06,111
♪ ♪
388
00:18:08,013 --> 00:18:10,716
Look at that just... Waterbuck.
389
00:18:13,520 --> 00:18:15,488
Here, here, here, here.
Giraffe.
390
00:18:15,522 --> 00:18:17,990
NORAH:
Oh, my gosh. They're so cute.
391
00:18:18,558 --> 00:18:22,228
♪ ♪
392
00:18:31,035 --> 00:18:32,737
(trumpeting)
393
00:18:35,407 --> 00:18:37,108
(birds screeching)
394
00:18:39,278 --> 00:18:41,112
There's the old schoolhouse.
395
00:18:41,146 --> 00:18:44,216
So Banji will be
just around the corner here.
396
00:18:45,983 --> 00:18:47,951
MARE: They put a school
in the middle of rocks?
397
00:18:47,985 --> 00:18:49,987
MARTIN: Yeah.
It used to be used by the...
398
00:18:50,020 --> 00:18:53,023
families that worked in
the mine over the hill there.
399
00:18:53,056 --> 00:18:56,059
But then the copper mine
ran dry,
400
00:18:56,093 --> 00:18:58,929
so, uh, they shut down
the school.
401
00:18:59,564 --> 00:19:01,965
Ah, there's our man.
402
00:19:10,307 --> 00:19:13,477
Stay close to the vehicle,
please, okay?
403
00:19:13,510 --> 00:19:15,111
- Come on.
- MARTIN: Banji.
404
00:19:15,145 --> 00:19:16,822
- BANJI: Hey, Martin.
- NATE: Look at that.
405
00:19:16,846 --> 00:19:18,148
(Martin speaks TshiVenda)
406
00:19:18,181 --> 00:19:20,284
- Oh, my gosh.
- MARTIN: This is amazing, man.
407
00:19:20,317 --> 00:19:21,851
Ah. It's perfect. Thank you.
408
00:19:21,884 --> 00:19:23,085
- Yeah.
- Nate, this is Banji.
409
00:19:23,119 --> 00:19:24,588
Banji, this is my friend Nate
410
00:19:24,621 --> 00:19:26,098
- and his daughters.
- Hi, Banji. -Hey, Nate.
411
00:19:26,122 --> 00:19:27,567
- I'm good. I'm good.
- These are my daughters.
412
00:19:27,591 --> 00:19:28,834
- This is Norah and Mare.
- Hello. -Hello. -Hey.
413
00:19:28,858 --> 00:19:30,059
Oh, my God. That's beautiful.
414
00:19:30,092 --> 00:19:31,961
- Yeah. (chuckles)
- MARE: Look.
415
00:19:31,994 --> 00:19:34,896
Banji tracks the movement of
the pride through the reserve.
416
00:19:34,929 --> 00:19:36,299
- Yeah.
- That's a great job.
417
00:19:36,332 --> 00:19:37,500
Hey, man. Thank you.
418
00:19:37,533 --> 00:19:40,569
And that up there
is the Nandi pride.
419
00:19:40,603 --> 00:19:42,247
- BANJI: Yep.
- MARTIN: It's named after that
420
00:19:42,271 --> 00:19:44,373
magnificent matriarch
in the middle there.
421
00:19:44,407 --> 00:19:46,007
NATE:
Wow.
422
00:19:46,041 --> 00:19:49,044
Yep, and the males are Kuda
and his brother Kawe.
423
00:19:49,077 --> 00:19:50,879
- NORAH and MARE: Kawe?
- Kawe?
424
00:19:50,912 --> 00:19:52,324
- Kawe. Kawe.
- NORAH and MARE: Kawe. Kawe.
425
00:19:52,348 --> 00:19:54,216
And are we, uh...
are we safe right here?
426
00:19:54,250 --> 00:19:55,883
(laughs):
Oh, you're safe. You're safe.
427
00:19:55,916 --> 00:19:57,461
They just finished off
last night's kill.
428
00:19:57,485 --> 00:19:58,886
- Okay, good.
- BANJI: Yeah.
429
00:19:58,919 --> 00:20:00,431
- That is insane.
- We should go close...
430
00:20:00,455 --> 00:20:02,157
- (lion growling)
- (gasping)
431
00:20:02,190 --> 00:20:03,967
- MARTIN: Okay. It's all right.
- (laughing): You're scared.
432
00:20:03,991 --> 00:20:05,303
You're okay. He's just letting
you know that he's there.
433
00:20:05,327 --> 00:20:06,903
NATE (laughing):
You're scared. You got scared.
434
00:20:06,927 --> 00:20:08,396
See, the way it works
with lions is
435
00:20:08,430 --> 00:20:11,031
the females do the hunting,
the males protect the pride.
436
00:20:11,065 --> 00:20:12,467
Well, protect them from what?
437
00:20:12,500 --> 00:20:13,901
Usually from other lions.
438
00:20:13,934 --> 00:20:15,470
Any lion from outside the family
439
00:20:15,503 --> 00:20:17,172
comes into their territory,
440
00:20:17,205 --> 00:20:19,340
Kuda and Kawe will leap onto it,
441
00:20:19,373 --> 00:20:22,609
start ripping it apart
limb from limb or die trying.
442
00:20:22,643 --> 00:20:25,546
It's the law of the jungle,
guys.
443
00:20:25,579 --> 00:20:27,648
It's the only law
that matters out here.
444
00:20:27,681 --> 00:20:30,351
♪ ♪
445
00:20:30,384 --> 00:20:32,018
What kind of rifle is that?
446
00:20:32,051 --> 00:20:33,620
Oh, it's a trank rifle.
447
00:20:33,654 --> 00:20:35,255
You know, just in case.
448
00:20:35,289 --> 00:20:37,157
(chuckles):
Hope we don't need it.
449
00:20:37,191 --> 00:20:38,359
Hopefully.
450
00:20:38,392 --> 00:20:39,460
Shall we do this?
451
00:20:39,493 --> 00:20:40,893
- Yep.
- All right.
452
00:20:40,927 --> 00:20:42,396
So you just, like, put it there?
453
00:20:42,429 --> 00:20:44,473
- Okay, so the dart goes...
- All right, so they usually
454
00:20:44,497 --> 00:20:45,631
go after the smallest one,
455
00:20:45,665 --> 00:20:47,233
so you might want
to hang on to that.
456
00:20:47,266 --> 00:20:49,077
- What? Really?
- Just in case. No, I'm kidding.
457
00:20:49,101 --> 00:20:51,045
- No, you can't have this.
- MARTIN: You definitely can't.
458
00:20:51,069 --> 00:20:52,514
Wait, you're not going
out there, right?
459
00:20:52,538 --> 00:20:54,140
MARTIN:
Shh.
460
00:20:54,173 --> 00:20:55,617
- What is he doing?
- (chuckles): He's gonna...
461
00:20:55,641 --> 00:20:56,975
He's gonna go.
462
00:20:57,008 --> 00:20:58,411
- Mare.
- What?
463
00:20:58,444 --> 00:21:00,189
- Where you going?
- Just going to take some pictures.
464
00:21:00,213 --> 00:21:01,989
NORAH: Why do you always
have to be such a daredevil?
465
00:21:02,013 --> 00:21:03,392
- Nothing's gonna happen.
- NATE: Mare, you're gonna be
466
00:21:03,416 --> 00:21:04,660
- the death of me. Come here.
- Wait, what's he doing?
467
00:21:04,684 --> 00:21:06,618
Just showing them
he's not afraid.
468
00:21:06,651 --> 00:21:08,387
He raised them
from cubs, actually.
469
00:21:08,420 --> 00:21:10,655
Sent them out to the wild
when they were still young.
470
00:21:10,689 --> 00:21:12,391
- MARTIN: Hey, boys.
- Wait.
471
00:21:12,424 --> 00:21:14,959
MARTIN:
I see you, boys.
472
00:21:14,992 --> 00:21:16,661
Hello, my boys.
473
00:21:16,695 --> 00:21:18,463
Hello.
474
00:21:18,497 --> 00:21:20,432
I see you there.
475
00:21:20,465 --> 00:21:22,601
Easy.
476
00:21:22,634 --> 00:21:24,969
Easy, easy.
477
00:21:25,002 --> 00:21:28,373
- (lion purring)
- (laughs) Okay.
478
00:21:28,407 --> 00:21:30,541
Ah. (chuckles)
479
00:21:30,574 --> 00:21:32,276
Who's a big boy, eh?
480
00:21:32,309 --> 00:21:33,544
(chuckles)
481
00:21:33,577 --> 00:21:35,011
Who's a big boy?
482
00:21:35,044 --> 00:21:37,548
(grunts, chuckles)
483
00:21:37,581 --> 00:21:39,417
Oh. Hey.
484
00:21:39,450 --> 00:21:40,684
Hey. Whoa. Okay.
485
00:21:40,718 --> 00:21:42,553
Easy, Kuda.
Don't play so rough.
486
00:21:42,586 --> 00:21:44,422
Don't play so rough, my boy.
487
00:21:44,455 --> 00:21:46,123
Don't play so rough.
488
00:21:46,157 --> 00:21:48,958
You also want some love?
You want some love, yeah.
489
00:21:48,992 --> 00:21:50,361
(chuckles)
490
00:21:50,394 --> 00:21:52,028
(panting)
491
00:21:52,061 --> 00:21:53,962
Hang on, hang on.
What's happened to...
492
00:21:53,996 --> 00:21:56,166
What's happened to your girl?
493
00:21:57,367 --> 00:21:59,169
What's wrong with Nandi?
494
00:21:59,202 --> 00:22:02,037
- Nandi?
- (lion moaning)
495
00:22:02,070 --> 00:22:03,640
You okay, my girl?
496
00:22:03,673 --> 00:22:06,176
- (snarls, hisses)
- Okay.
497
00:22:06,209 --> 00:22:08,043
Okay.
498
00:22:08,076 --> 00:22:09,612
Just coming a little closer.
499
00:22:09,646 --> 00:22:11,481
What's wrong with your paw,
girl?
500
00:22:11,514 --> 00:22:13,316
(hisses)
501
00:22:13,349 --> 00:22:14,651
Please, just a little bit
closer.
502
00:22:14,684 --> 00:22:16,119
Let me look at you.
503
00:22:16,152 --> 00:22:18,019
I just want to have a look.
Let me see.
504
00:22:18,052 --> 00:22:19,455
- (growling)
- Okay. All right.
505
00:22:19,488 --> 00:22:21,457
Okay, I'm going. I'm going.
506
00:22:22,624 --> 00:22:24,959
- Banji.
- Yeah?
507
00:22:25,761 --> 00:22:27,362
- She's got a wound on her paw.
- Ah.
508
00:22:27,396 --> 00:22:29,298
I think it's a bullet,
but I can't be sure.
509
00:22:29,331 --> 00:22:31,476
I've got to get in closer, but
that's not gonna happen now,
510
00:22:31,500 --> 00:22:33,335
so see if you can find a vet.
511
00:22:33,368 --> 00:22:36,338
Okay. There's just too many
(speaks TshiVenda) now.
512
00:22:36,371 --> 00:22:37,639
Yeah, probably, man.
513
00:22:37,673 --> 00:22:39,073
What is...
(repeats TshiVenda word)
514
00:22:39,106 --> 00:22:40,509
- Damn it.
- It's poachers.
515
00:22:40,542 --> 00:22:43,076
- Oh.
- Illegal hunters.
516
00:22:44,212 --> 00:22:46,123
- NORAH: That was really nice, Uncle Martin.
- See that?
517
00:22:46,147 --> 00:22:48,616
You always got to make
a show of yourself, huh?
518
00:22:48,649 --> 00:22:50,184
- You want to have a go?
- Me?
519
00:22:50,218 --> 00:22:51,519
- Yeah. -No.
- Go on, Dad.
520
00:22:51,552 --> 00:22:53,321
- Try it. Just once.
- Oh, no.
521
00:22:53,354 --> 00:22:55,232
You know, just hug a lion and,
uh, take a picture with Mare.
522
00:22:55,256 --> 00:22:57,057
(chuckles)
My dad's not much of a hugger.
523
00:22:57,090 --> 00:22:58,769
- No? -Nah. -What?
- More of a fist bumper.
524
00:22:58,793 --> 00:23:00,294
I am a hugger.
525
00:23:00,328 --> 00:23:02,330
Well, I'm gonna try
and get some help.
526
00:23:02,363 --> 00:23:04,640
- It was very nice to meet you.
- Very nice to meet you, too.
527
00:23:04,664 --> 00:23:06,366
- All right, Banji.
- All right, Nate.
528
00:23:06,399 --> 00:23:09,101
- Cheers, Banji.
- Uh, Dr. Nate, brother.
529
00:23:09,135 --> 00:23:10,504
(Nate chuckles)
530
00:23:10,537 --> 00:23:11,738
What happened out there?
531
00:23:11,771 --> 00:23:13,406
She wasn't too happy.
532
00:23:13,440 --> 00:23:15,107
Uh, it's the female.
533
00:23:15,141 --> 00:23:16,543
She's got wounded.
534
00:23:16,576 --> 00:23:18,245
- Wounded? How?
- (engine starts)
535
00:23:18,278 --> 00:23:19,279
Poachers.
536
00:23:19,312 --> 00:23:21,648
There's a Tsonga village
just up the road, guys.
537
00:23:21,681 --> 00:23:23,416
Do you mind if we stop by there?
538
00:23:23,450 --> 00:23:25,218
- No. Let's do it.
- Just want to ask people
539
00:23:25,252 --> 00:23:27,521
- if they saw anything.
- Come on. -MARE: Let's go.
540
00:23:30,222 --> 00:23:32,056
So you think, uh,
maybe someone at the village
541
00:23:32,090 --> 00:23:33,325
might have seen what happened?
542
00:23:33,359 --> 00:23:35,127
Yeah. Seen something,
heard something.
543
00:23:35,160 --> 00:23:37,530
- (engine starts)
- Anything unusual, you know?
544
00:23:37,563 --> 00:23:39,598
So, you're sure
you don't want a lion hug?
545
00:23:39,632 --> 00:23:41,267
Last chance. Eh?
546
00:23:41,300 --> 00:23:44,236
- No, I'm good.
- All right. Good.
547
00:23:46,839 --> 00:23:48,374
MARTIN:
It's getting worse and worse.
548
00:23:48,407 --> 00:23:49,808
The poachers
used to just be after
549
00:23:49,842 --> 00:23:51,543
the elephants and the rhinos.
550
00:23:51,576 --> 00:23:53,811
Now they're actively
going after the lions.
551
00:23:53,845 --> 00:23:56,247
- Why?
- They sell the teeth,
552
00:23:56,281 --> 00:23:59,317
the claws, even the bones
on the black market.
553
00:23:59,350 --> 00:24:00,818
- That's horrible.
- Yeah.
554
00:24:00,852 --> 00:24:02,554
There's a market
for them now as well.
555
00:24:02,587 --> 00:24:04,556
The bones?
556
00:24:04,589 --> 00:24:06,357
- Well...
- I don't know, man.
557
00:24:06,391 --> 00:24:09,260
I mean, I-I've read about
the anti-poachers online,
558
00:24:09,294 --> 00:24:10,862
- and they said that...
- Stop it.
559
00:24:10,895 --> 00:24:12,397
- What?
- (Mare scoffs)
560
00:24:12,430 --> 00:24:14,165
You read about
the anti-poachers online?
561
00:24:14,198 --> 00:24:15,566
- Yes.
- Really?
562
00:24:15,599 --> 00:24:17,367
And what did it say, Norah?
563
00:24:17,401 --> 00:24:18,869
- Well...
- No, what did it say?
564
00:24:18,902 --> 00:24:20,804
Okay. Well, they said
that people have actually
565
00:24:20,837 --> 00:24:23,874
hunted down
and killed the poachers.
566
00:24:23,907 --> 00:24:26,243
I mean, y-you've heard
of stories like that,
567
00:24:26,276 --> 00:24:27,778
right, Uncle Martin?
568
00:24:27,811 --> 00:24:29,580
- Right?
- Um, yeah.
569
00:24:29,613 --> 00:24:31,882
NORAH: So, are you some kind
of an anti-poacher?
570
00:24:31,915 --> 00:24:33,526
MARTIN: I mean, we just...
we're just trying
571
00:24:33,550 --> 00:24:36,186
to protect the animals
in every sense.
572
00:24:36,219 --> 00:24:38,388
(birds squawking)
573
00:24:45,895 --> 00:24:48,297
♪ ♪
574
00:25:05,447 --> 00:25:09,618
Okay, so, guys, listen,
this is not a tourist village.
575
00:25:09,651 --> 00:25:11,286
Okay? It's a...
576
00:25:11,319 --> 00:25:13,622
It's an actual real place
where people live.
577
00:25:13,655 --> 00:25:15,457
NORAH:
Thank you.
578
00:25:16,791 --> 00:25:18,426
Please just be
as polite as possible.
579
00:25:18,460 --> 00:25:20,629
Maybe get a little drink
at the bar.
580
00:25:20,662 --> 00:25:22,831
- Hair of the dog?
- Oh, no.
581
00:25:22,864 --> 00:25:24,799
Mare, you can take pictures,
582
00:25:24,833 --> 00:25:26,934
- but just ask them first, okay?
- Okay.
583
00:25:26,967 --> 00:25:28,902
The Tsonga are some
of the most polite
584
00:25:28,936 --> 00:25:31,238
and kind people
you'll ever meet.
585
00:25:31,271 --> 00:25:33,173
They speak a type of Venda.
586
00:25:33,207 --> 00:25:34,942
Well, Mom was actually
teaching Norah and I.
587
00:25:34,975 --> 00:25:36,577
- Really?
- Before she died.
588
00:25:41,949 --> 00:25:43,651
Wow, you sound good.
I like that.
589
00:25:43,684 --> 00:25:45,619
(chuckles):
Thanks, Dad.
590
00:25:47,855 --> 00:25:50,189
NATE:
Where is everybody?
591
00:25:50,223 --> 00:25:52,392
- Hello?
- Hello?
592
00:25:52,425 --> 00:25:54,193
Hello?
593
00:25:54,227 --> 00:25:56,429
(Martin calling out
in TshiVenda)
594
00:25:57,697 --> 00:25:59,465
- Hey, Norah. Look, Norah.
- (goats bleating)
595
00:25:59,499 --> 00:26:01,534
- There's goats.
- The fire's still hot.
596
00:26:01,567 --> 00:26:02,969
(bleating continues)
597
00:26:03,002 --> 00:26:05,271
MARE:
Hey there, buddy.
598
00:26:05,304 --> 00:26:07,306
Don't they look like,
uh, dalmatian dogs?
599
00:26:07,340 --> 00:26:08,775
- (Norah chuckles)
- MARE: Hey.
600
00:26:08,808 --> 00:26:10,486
(camera clicks) -Mare,
you can't take pictures, Mare.
601
00:26:10,510 --> 00:26:12,545
- Doesn't matter.
- Mare, stop taking pictures.
602
00:26:12,578 --> 00:26:14,813
- Why?
- Stop. Stop. Just... Shh.
603
00:26:14,846 --> 00:26:16,348
They're so cute.
604
00:26:16,381 --> 00:26:17,959
Do you think Uncle Martin
kills poachers?
605
00:26:17,983 --> 00:26:19,584
What do you think,
Miss Know-It-All?
606
00:26:19,618 --> 00:26:21,887
But that's what the article
said anti-poachers do.
607
00:26:21,920 --> 00:26:23,388
Come on. Norah!
608
00:26:23,422 --> 00:26:25,457
- What?
- You can't just wander off.
609
00:26:25,490 --> 00:26:26,892
Come on.
610
00:26:26,925 --> 00:26:28,560
Does that frighten you?
611
00:26:28,593 --> 00:26:29,661
No. (scoffs)
612
00:26:29,695 --> 00:26:32,397
I have a rainbow of emotions
at my disposal, Mare.
613
00:26:32,431 --> 00:26:33,865
Well, you look scared
to me, Norah.
614
00:26:33,899 --> 00:26:36,401
- I'm not scared, Mare.
- Uh-huh.
615
00:26:36,435 --> 00:26:38,602
NATE:
Hey, guys. Don't walk off.
616
00:26:38,636 --> 00:26:40,438
Just stay close.
617
00:26:40,471 --> 00:26:42,473
All right?
618
00:26:42,506 --> 00:26:43,908
Hey, Martin.
619
00:26:43,941 --> 00:26:46,911
Let's, uh...
let's get out of here, okay?
620
00:26:46,944 --> 00:26:48,813
MARTIN:
Yeah, okay.
621
00:26:49,947 --> 00:26:51,382
Jesus. Hang on, hang on.
622
00:26:51,415 --> 00:26:52,883
- Nate, go back to the girls.
- What?
623
00:26:52,917 --> 00:26:54,518
Go back to the girls right now.
624
00:26:54,552 --> 00:26:56,620
- Don't let them come in here.
- (flies buzzing)
625
00:26:57,521 --> 00:26:58,999
- NORAH: Dad, what is it?
- MARE: Dad, what's going on?
626
00:26:59,023 --> 00:27:01,624
Uh, it's okay.
Just, uh, stay close, okay?
627
00:27:04,060 --> 00:27:05,862
Martin?
628
00:27:05,895 --> 00:27:07,397
(flies buzzing)
629
00:27:07,430 --> 00:27:10,467
Oh, my God. Jesus Christ.
630
00:27:13,036 --> 00:27:15,038
Guys, you got to, uh...
you got to go.
631
00:27:15,071 --> 00:27:16,639
- You can't see, okay?
- What's wrong?
632
00:27:16,673 --> 00:27:18,384
I just need you to walk away
for a second, okay?
633
00:27:18,408 --> 00:27:20,043
- I'll be right there.
- Okay.
634
00:27:20,076 --> 00:27:21,678
(goat bleating)
635
00:27:21,711 --> 00:27:23,546
What happened in here?
636
00:27:23,580 --> 00:27:26,348
MARTIN:
I have no idea, man.
637
00:27:28,751 --> 00:27:31,653
Jesus Christ.
Some of them are my friends.
638
00:27:32,988 --> 00:27:35,491
Shit. What did this?
639
00:27:35,524 --> 00:27:38,360
Only thing that makes any sense
is a lion, but...
640
00:27:38,393 --> 00:27:40,062
- cats don't do this, you know?
- What?
641
00:27:40,095 --> 00:27:41,764
Lions don't do this.
642
00:27:41,797 --> 00:27:45,667
I've heard stories, but no lion
that I've ever seen.
643
00:27:45,701 --> 00:27:47,802
Any alive over there?
644
00:27:47,835 --> 00:27:49,504
No.
645
00:27:49,537 --> 00:27:50,838
Oh, shit.
646
00:27:50,872 --> 00:27:53,040
Most of this village
is women and kids, bro.
647
00:27:53,074 --> 00:27:55,309
Think the rest of them
got away? Huh?
648
00:27:55,343 --> 00:27:57,512
I hope so.
649
00:27:57,545 --> 00:27:59,680
Okay, this is... this is bad.
650
00:27:59,714 --> 00:28:00,948
With this much blood,
651
00:28:00,982 --> 00:28:02,650
there should be
hyenas around already.
652
00:28:02,683 --> 00:28:04,719
What does that mean?
653
00:28:04,752 --> 00:28:07,688
It means that
whatever did this is...
654
00:28:07,722 --> 00:28:09,524
Still out there? Huh?
655
00:28:09,557 --> 00:28:11,825
I'm gonna get the gun.
Go get the girls.
656
00:28:11,858 --> 00:28:13,093
Okay. Uh, Mare!
657
00:28:13,127 --> 00:28:14,528
- Dad.
- We got to go.
658
00:28:14,561 --> 00:28:16,463
Norah. Where is your sister?
659
00:28:16,496 --> 00:28:18,331
She was playing with the goats.
660
00:28:18,365 --> 00:28:19,833
- Where is she?
- I don't know.
661
00:28:19,866 --> 00:28:21,501
Norah? Well, she-she...
662
00:28:21,535 --> 00:28:23,080
- Where's Norah?
- Dad, she was just behind me.
663
00:28:23,104 --> 00:28:24,571
What do you mean,
she was just...
664
00:28:24,604 --> 00:28:26,083
- Norah, come on!
- Norah, we got to go, baby!
665
00:28:26,107 --> 00:28:27,541
Let's go!
666
00:28:27,574 --> 00:28:28,975
- Norah!
- Mare, where is she?
667
00:28:29,009 --> 00:28:30,753
I don't know if she's hid...
I don't know where she...
668
00:28:30,777 --> 00:28:32,379
- What are you talking... Norah!
- Norah!
669
00:28:32,412 --> 00:28:34,080
Hey! Norah, we got to go!
670
00:28:34,115 --> 00:28:35,481
Norah, come on!
671
00:28:35,514 --> 00:28:36,949
You had one job, Mare.
672
00:28:36,982 --> 00:28:38,417
That's all.
Look after your sister.
673
00:28:38,450 --> 00:28:40,553
- Norah!
- Norah, come on!
674
00:28:40,586 --> 00:28:42,122
- Hey, Norah!
- Norah!
675
00:28:42,155 --> 00:28:44,089
Go check over there.
Go check over there.
676
00:28:44,124 --> 00:28:45,758
- Norah!
- Norah!
677
00:28:45,791 --> 00:28:47,693
Norah, can you hear me?
678
00:28:47,726 --> 00:28:49,628
(Norah screams)
679
00:28:51,131 --> 00:28:53,599
- MARE: Norah!
- NATE: Norah!
680
00:28:54,700 --> 00:28:55,977
- NORAH: Mare, please!
- NATE: Hey.
681
00:28:56,001 --> 00:28:57,146
- (Norah gasping)
- MARE: Norah!
682
00:28:57,170 --> 00:28:58,803
NATE:
Can you hear me?
683
00:28:58,837 --> 00:29:00,538
(Norah gasping)
684
00:29:00,572 --> 00:29:02,073
Shit.
685
00:29:02,107 --> 00:29:04,542
Norah!
686
00:29:04,576 --> 00:29:06,978
- Where you at?
- NORAH: Dad!
687
00:29:07,011 --> 00:29:08,980
Hey, hey, hey, hey. Hey, baby.
688
00:29:09,013 --> 00:29:10,481
You okay? You okay?
Are you hurt?
689
00:29:10,515 --> 00:29:11,859
- Are you hurt? Huh?
- (gasping, whimpering)
690
00:29:11,883 --> 00:29:13,084
Look at me, look at me. Okay.
691
00:29:13,118 --> 00:29:15,587
- NORAH: She got...
- (flies buzzing)
692
00:29:15,620 --> 00:29:17,488
♪ ♪
693
00:29:21,559 --> 00:29:24,461
Banji, do you copy? We've got
a situation in the village.
694
00:29:24,494 --> 00:29:26,406
MARE: Norah, don't worry.
We're gonna be fine. Norah.
695
00:29:26,430 --> 00:29:27,731
Banji, Banji, come in.
696
00:29:27,764 --> 00:29:29,733
It's Martin.
Are you still in the field?
697
00:29:29,766 --> 00:29:30,467
Hey, Norah.
698
00:29:30,500 --> 00:29:32,069
Hey, Norah, it's gonna be okay.
699
00:29:32,103 --> 00:29:33,804
Ah, it's not gonna work.
700
00:29:33,837 --> 00:29:36,907
The mountain blocks
the CB radio signal.
701
00:29:36,940 --> 00:29:39,610
There's a seasonal outpost
about six K's up the road here,
702
00:29:39,643 --> 00:29:41,745
so I'm just gonna go down there
and call it in.
703
00:29:41,778 --> 00:29:44,014
I can't...
Dad, I want to go home.
704
00:29:44,047 --> 00:29:45,481
No, we're gonna go home,
all right?
705
00:29:45,514 --> 00:29:47,059
Call whoever you got to
when we get back.
706
00:29:47,083 --> 00:29:49,518
Listen, there's like 15
families in that village, okay?
707
00:29:49,552 --> 00:29:50,753
I know some of those people.
708
00:29:50,786 --> 00:29:52,189
I'm not gonna
leave them out here.
709
00:29:52,222 --> 00:29:54,624
Do you think there's anybody
still alive?
710
00:29:54,657 --> 00:29:56,058
- NATE: I don't know.
- (man yells)
711
00:29:56,092 --> 00:29:57,627
- Hey, what's that?
- MAN: Please!
712
00:29:57,660 --> 00:29:59,162
- NATE: Hold up. Slow down.
- Help me!
713
00:29:59,196 --> 00:30:01,731
- NATE: Slow down. Slow down.
- (man yells)
714
00:30:01,764 --> 00:30:04,901
Okay, guys,
just stay in the car.
715
00:30:04,934 --> 00:30:06,969
(man shouting in TshiVenda)
716
00:30:07,003 --> 00:30:08,504
- Wait, what?
- NATE: It's okay.
717
00:30:08,537 --> 00:30:11,072
- What's he doing?
- It's okay. It's all right.
718
00:30:11,107 --> 00:30:12,908
- MARTIN: Mutende.
- NATE: Hey, Martin.
719
00:30:12,941 --> 00:30:14,509
One second, girls.
720
00:30:14,542 --> 00:30:16,487
- MARTIN: How many lions? Lions.
- MARE: It's okay.
721
00:30:16,511 --> 00:30:18,480
MARTIN:
How many? (speaks TshiVenda)
722
00:30:18,513 --> 00:30:20,216
He's from the village.
He needs help.
723
00:30:20,249 --> 00:30:21,816
Keep the girls in the car.
724
00:30:21,850 --> 00:30:23,485
(Norah and Mare gasping,
whimpering)
725
00:30:23,518 --> 00:30:24,795
- Are you okay? Is he okay?
- What's going on?
726
00:30:24,819 --> 00:30:26,554
He'll be fine.
Just stay in the car.
727
00:30:26,588 --> 00:30:27,865
- Is he gonna be okay?
- Okay? Just stay in the car.
728
00:30:27,889 --> 00:30:29,234
MARTIN:
Just-just-just... just hold on.
729
00:30:29,258 --> 00:30:31,893
- Hey.
- (Martin speaking TshiVenda)
730
00:30:33,194 --> 00:30:34,962
- His name is Mutende.
- NATE: Okay.
731
00:30:34,995 --> 00:30:37,665
- And he-he went with a couple other guys...
- Okay.
732
00:30:37,698 --> 00:30:39,542
- ...to try to take it out, like I thought.
- Hey, man. Okay.
733
00:30:39,566 --> 00:30:41,011
- It got his brother as well.
- You got a aid kit?
734
00:30:41,035 --> 00:30:42,946
Yeah, there's one in the...
there's one in the car.
735
00:30:42,970 --> 00:30:44,648
- (Mutende speaking TshiVenda)
- (Nate repeats TshiVenda word)
736
00:30:44,672 --> 00:30:45,815
- Okay. What's he saying?
- (repeats TshiVenda word)
737
00:30:45,839 --> 00:30:47,208
- It means "devil."
- Devil. Okay.
738
00:30:47,242 --> 00:30:49,043
- All right, M-Mutende...
- (rustling nearby)
739
00:30:49,076 --> 00:30:50,577
All right, just relax, okay?
740
00:30:50,611 --> 00:30:52,079
(birds squawking)
741
00:30:52,113 --> 00:30:53,647
- Hey, what is it?
- Shh.
742
00:30:53,681 --> 00:30:55,516
- Hey.
- Shh, shh, shh, shh.
743
00:30:55,549 --> 00:30:56,992
- Hey, Martin. Come back.
- Go back to the girls.
744
00:30:57,016 --> 00:30:59,686
- (animal moans, pants)
- Hey, buddy, come here, okay?
745
00:30:59,719 --> 00:31:01,587
- Nate, go back to the car.
- Just relax, okay?
746
00:31:01,621 --> 00:31:03,599
All right, we just got to get
this guy out of here.
747
00:31:03,623 --> 00:31:05,558
Okay. Just stay here, okay?
I'll be right back.
748
00:31:05,591 --> 00:31:07,694
(repeatedly whispering
TshiVenda word)
749
00:31:07,727 --> 00:31:08,871
- NORAH: Dad.
- Where's the medical kit?
750
00:31:08,895 --> 00:31:10,563
- Where's the medical kit?
- Wha-What?
751
00:31:10,596 --> 00:31:11,907
- What? Was it a lion?
- Martin said there was
752
00:31:11,931 --> 00:31:13,176
- a medical kit in here. Where is it?
- Dad!
753
00:31:13,200 --> 00:31:14,734
- What?
- Was it a lion?
754
00:31:14,767 --> 00:31:16,170
- Be quiet.
- Yes. Okay?
755
00:31:16,203 --> 00:31:17,713
- NORAH: Wha... (whimpers)
- Now, just relax.
756
00:31:17,737 --> 00:31:19,705
- Dad, what's going on?
- Okay. All right. No, no.
757
00:31:19,738 --> 00:31:21,716
- NORAH: Lions? (gasping)
- Uncle Martin's out there.
758
00:31:21,740 --> 00:31:23,709
- Um, see if you can...
- Yes, Norah.
759
00:31:23,742 --> 00:31:25,111
...find someone on the radio.
760
00:31:25,144 --> 00:31:26,654
Okay, but Martin said that
we're out of range here.
761
00:31:26,678 --> 00:31:27,922
I don't care what Martin said.
Try.
762
00:31:27,946 --> 00:31:29,581
- Okay, but, Dad, what do I say?
- Okay?
763
00:31:29,614 --> 00:31:30,849
Dad, what do I say? Dad!
764
00:31:30,882 --> 00:31:32,718
- Um, just tell them that...
- Dad, what...
765
00:31:32,751 --> 00:31:34,595
Tell them that we're outside
Tsonga village, all right?
766
00:31:34,619 --> 00:31:35,930
- Tsonga village. Okay.
- Two miles on the road.
767
00:31:35,954 --> 00:31:38,124
We got a injured male.
Tell them...
768
00:31:38,157 --> 00:31:39,558
- Just don't panic, okay?
- Okay.
769
00:31:39,591 --> 00:31:40,625
(Norah gasping)
770
00:31:40,659 --> 00:31:41,927
- NORAH: Mare.
- Okay, uh...
771
00:31:41,960 --> 00:31:43,995
MARE:
Hello? Hello?
772
00:31:44,028 --> 00:31:45,230
They're gonna answer.
773
00:31:45,263 --> 00:31:47,132
Help. Can someone hear me?
774
00:31:47,165 --> 00:31:48,733
Help.
Can somebody please hear me?
775
00:31:48,766 --> 00:31:50,235
NATE:
Hey, man. Hey.
776
00:31:50,268 --> 00:31:52,069
Hey. You okay?
777
00:31:53,138 --> 00:31:56,108
Oh, come on, now.
Hang in there. Hang in there.
778
00:31:59,076 --> 00:32:01,879
Come on. Come on.
779
00:32:01,912 --> 00:32:03,981
♪ ♪
780
00:32:07,318 --> 00:32:10,553
- (insects trilling)
- (birds chirping)
781
00:32:14,358 --> 00:32:16,826
(whispers):
Come on.
782
00:32:16,860 --> 00:32:18,928
♪ ♪
783
00:32:39,648 --> 00:32:41,016
(gasps quietly)
784
00:32:42,084 --> 00:32:44,187
- Okay. It's okay.
- (snapping sound in distance)
785
00:32:44,220 --> 00:32:46,256
(gasps) What was that?
786
00:32:46,289 --> 00:32:48,624
(breathing heavily)
787
00:32:53,163 --> 00:32:55,563
(birds screeching)
788
00:32:57,232 --> 00:32:59,634
♪ ♪
789
00:33:11,746 --> 00:33:14,516
- (water splashing)
- (quiet growling)
790
00:33:18,386 --> 00:33:20,821
♪ ♪
791
00:33:34,768 --> 00:33:36,937
(animal moans nearby)
792
00:33:41,408 --> 00:33:43,976
(animal growling)
793
00:33:46,379 --> 00:33:48,948
(footsteps splashing)
794
00:34:06,432 --> 00:34:08,134
(animal growls)
795
00:34:08,167 --> 00:34:10,869
- (yelps)
- (gunshot)
796
00:34:10,902 --> 00:34:12,904
Martin!
797
00:34:16,442 --> 00:34:18,676
Hey!
798
00:34:27,386 --> 00:34:29,187
Hey!
799
00:34:37,295 --> 00:34:39,230
NORAH:
Dad, come back!
800
00:34:41,064 --> 00:34:43,033
- Okay.
- Dad!
801
00:34:43,066 --> 00:34:44,777
- Okay, I'm gonna go outside. Just...
- Wait, Mare. Please.
802
00:34:44,801 --> 00:34:46,213
- No, just stay. Just stay right...
- Please. Mare!
803
00:34:46,237 --> 00:34:48,115
- Please! Don't leave me!
- Stay. Just breathe. It's okay.
804
00:34:48,139 --> 00:34:50,375
- MARE: Norah, I'm right here.
- Hey, man.
805
00:34:50,408 --> 00:34:52,942
You up here?
806
00:34:52,975 --> 00:34:54,444
Huh?
807
00:34:54,478 --> 00:34:56,246
Martin!
808
00:34:57,347 --> 00:34:58,915
(animal growling)
809
00:34:58,948 --> 00:35:00,917
Shit. Get in the car!
810
00:35:00,950 --> 00:35:03,187
- Get in the car now!
- Dad!
811
00:35:05,389 --> 00:35:07,757
(animal growling)
812
00:35:10,093 --> 00:35:12,028
Whoa. Whoa!
813
00:35:14,231 --> 00:35:16,932
- You guys okay? You guys okay?
- (Norah and Mare whimpering)
814
00:35:16,965 --> 00:35:18,934
(Norah and Mare screaming)
815
00:35:18,967 --> 00:35:21,370
Norah, stay down. Stay down.
816
00:35:21,404 --> 00:35:23,105
(growling)
817
00:35:23,139 --> 00:35:25,774
Stay down.
Stay down. Stay down.
818
00:35:25,807 --> 00:35:28,411
(Norah and Mare whimpering,
panting)
819
00:35:28,444 --> 00:35:30,112
(whispering):
Stay down. Stay down.
820
00:35:30,146 --> 00:35:32,114
It's okay. It's okay.
821
00:35:32,148 --> 00:35:34,116
- (snarling, growling)
- (screaming)
822
00:35:34,150 --> 00:35:36,252
Get over there, Mare!
Get over there!
823
00:35:36,285 --> 00:35:38,387
(gasping, grunting)
824
00:35:38,421 --> 00:35:40,322
NATE:
Get...
825
00:35:40,355 --> 00:35:42,224
Take the wheel!
826
00:35:42,257 --> 00:35:44,492
- Take the wheel, Mare!
- (engine revving)
827
00:35:44,526 --> 00:35:47,095
(grunting)
828
00:35:47,128 --> 00:35:49,264
Drive! Drive!
829
00:35:50,265 --> 00:35:51,499
Watch out! Watch out!
830
00:35:51,533 --> 00:35:52,933
Don't hit the man!
831
00:35:52,967 --> 00:35:56,104
(Norah and Mare gasping,
screaming)
832
00:35:58,939 --> 00:36:01,142
- (steam hissing)
- (all panting)
833
00:36:03,277 --> 00:36:05,011
NATE:
Okay. Okay.
834
00:36:05,044 --> 00:36:07,348
Hey. Hey, Mare. Mare.
835
00:36:07,381 --> 00:36:08,881
Mare, you okay? Come here.
836
00:36:08,915 --> 00:36:10,150
Come here. Look at me.
837
00:36:10,184 --> 00:36:11,794
- Did you hurt yourself, huh?
- NORAH: Dad.
838
00:36:11,818 --> 00:36:13,953
- Where's the lion?
- Okay.
839
00:36:13,987 --> 00:36:16,990
Hey. Hey, Norah. Norah.
Hey, hey, hey, hey, hey, hey.
840
00:36:17,023 --> 00:36:20,059
- Breathe. Breathe. Slow down.
- (taking deep breaths)
841
00:36:20,094 --> 00:36:21,894
Like that. There you go.
That's it.
842
00:36:21,928 --> 00:36:23,464
You're doing good. Doing good.
843
00:36:23,497 --> 00:36:25,999
Okay, baby, I'm so sorry.
I'm so sorry.
844
00:36:26,032 --> 00:36:28,334
What the hell just happened?
845
00:36:30,436 --> 00:36:32,838
Is it still out there?
846
00:36:35,073 --> 00:36:36,808
MARE:
Be careful. Don't cut yourself.
847
00:36:36,842 --> 00:36:39,312
Whoa, whoa, whoa.
Just-just stay right there.
848
00:36:40,313 --> 00:36:42,181
NORAH: The lion really
smashed out that window.
849
00:36:42,215 --> 00:36:44,417
- Move over.
- What happened to Uncle Martin?
850
00:36:44,450 --> 00:36:46,252
NATE:
Ow! Oh, my leg.
851
00:36:46,286 --> 00:36:48,020
It got me good.
852
00:36:48,053 --> 00:36:50,289
We got to go get
some help, okay?
853
00:36:50,322 --> 00:36:51,889
(engine whining, sputtering)
854
00:36:51,922 --> 00:36:53,425
Come on, come on,
come on, come on,
855
00:36:53,458 --> 00:36:55,394
come on, come on, come...
856
00:36:55,427 --> 00:36:58,363
Come on, come on, come on.
857
00:36:58,397 --> 00:37:00,865
- Are we trapped here?
- No.
858
00:37:00,898 --> 00:37:04,035
No, Norah,
we're not trapped here, okay?
859
00:37:04,068 --> 00:37:05,370
Someone will find us.
860
00:37:05,404 --> 00:37:07,205
- Someone will come by.
- We don't know that.
861
00:37:07,239 --> 00:37:09,308
Uncle Martin said that
this part of the reserve
862
00:37:09,341 --> 00:37:10,841
is closed to the public.
863
00:37:10,875 --> 00:37:13,010
And the radio
is just static, Dad.
864
00:37:13,044 --> 00:37:15,212
- Do we even know where we are?
- Mare.
865
00:37:15,246 --> 00:37:17,013
- Do we know where we...
- Mare! Come on.
866
00:37:17,047 --> 00:37:19,350
- Just stop, okay? Just stop.
- (Mare whimpering)
867
00:37:19,383 --> 00:37:21,051
Guys?
868
00:37:21,085 --> 00:37:23,920
What-what if
that thing isn't gone?
869
00:37:23,953 --> 00:37:25,599
- It could still be out here.
- Hey. Hey, hey, hey, hey.
870
00:37:25,623 --> 00:37:27,167
- No, she's right.
- Wait. No, no, no, no, no.
871
00:37:27,191 --> 00:37:29,560
No, but we didn't get
very far, Dad.
872
00:37:29,593 --> 00:37:31,329
It could still be out there.
873
00:37:31,362 --> 00:37:32,563
(static crackling over radio)
874
00:37:32,596 --> 00:37:34,131
MARTIN (over radio):
Nate, come in.
875
00:37:34,165 --> 00:37:35,941
- Whoa. What is that, now? Wait.
- (Martin groans)
876
00:37:35,965 --> 00:37:37,476
- Can you hear the radio?
- MARTIN: Nate, can you hear me?
877
00:37:37,500 --> 00:37:39,169
Can you hear it?
878
00:37:39,202 --> 00:37:40,035
Oh.
879
00:37:40,069 --> 00:37:42,205
- Hey, Martin.
- Nate, I can hear you.
880
00:37:42,238 --> 00:37:43,939
- Can you... can you hear me?
- Hey. Yes.
881
00:37:43,972 --> 00:37:46,041
Yes, we hear you.
882
00:37:47,177 --> 00:37:48,478
Do you copy?
883
00:37:48,511 --> 00:37:50,480
Yes, N-Nate, I copy you.
884
00:37:50,513 --> 00:37:52,047
I copy you.
885
00:37:52,082 --> 00:37:53,949
What happened, man?
Did you get attacked?
886
00:37:53,982 --> 00:37:56,619
(grunts) I'm, uh...
887
00:37:56,653 --> 00:37:59,589
- I'm in a bad way, bro.
- (flies buzzing)
888
00:37:59,622 --> 00:38:01,156
NATE:
You're in a bad way?
889
00:38:01,190 --> 00:38:04,259
What happened?
What kind of condition you in?
890
00:38:04,293 --> 00:38:06,295
The lion...
891
00:38:06,328 --> 00:38:09,565
The lion, uh, just came
out of nowhere, you know?
892
00:38:09,598 --> 00:38:12,967
And, um, I can't stand.
893
00:38:13,000 --> 00:38:15,204
Um, my leg's, uh...
894
00:38:15,237 --> 00:38:17,038
My leg's torn up.
895
00:38:17,071 --> 00:38:18,674
I'm losing too much blood.
896
00:38:18,707 --> 00:38:20,509
I think I'm gonna pass out.
897
00:38:20,542 --> 00:38:22,077
Are the girls okay?
898
00:38:22,111 --> 00:38:23,978
- And M-Mutende, is he okay?
- Yeah.
899
00:38:24,011 --> 00:38:26,180
Yeah, look, no, Mutende, he...
he didn't make it, okay?
900
00:38:26,214 --> 00:38:28,116
He didn't make it,
but the girls are okay.
901
00:38:28,149 --> 00:38:29,517
We're here. We're okay.
902
00:38:29,550 --> 00:38:33,287
- And, um, the truck... the...
- (engine sputtering)
903
00:38:33,321 --> 00:38:36,022
It's dead, man. Um...
904
00:38:36,056 --> 00:38:38,626
Hey, man, I don't know
what to do right now.
905
00:38:38,659 --> 00:38:40,994
Okay? I don't know what to do.
906
00:38:41,027 --> 00:38:44,298
Okay, you-you want to just,
um, stay there.
907
00:38:44,332 --> 00:38:46,066
Someone will come.
908
00:38:46,100 --> 00:38:49,102
And, uh, stay in the car.
909
00:38:49,136 --> 00:38:52,239
I'm-I'm seeing...
I'm seeing, uh, st...
910
00:38:53,240 --> 00:38:56,176
Whew. I'm seeing stars, man,
feeling dizzy.
911
00:38:56,209 --> 00:38:58,010
Hey, Martin, listen to me.
912
00:38:58,043 --> 00:39:01,181
Um, you're gonna go into shock,
all right?
913
00:39:01,214 --> 00:39:02,682
I need you to stop the bleeding.
914
00:39:02,716 --> 00:39:04,093
- Mare, is he okay?
- Yeah. He's gonna be okay.
915
00:39:04,117 --> 00:39:05,419
Needless to say, all right?
916
00:39:05,452 --> 00:39:07,154
I need you to take
your belt off, uh...
917
00:39:07,187 --> 00:39:08,988
uh, wrap it around your leg,
918
00:39:09,021 --> 00:39:11,424
and I need you to pull
that shit tight.
919
00:39:11,457 --> 00:39:15,026
I did that already, but, um,
it's not really helping.
920
00:39:15,059 --> 00:39:16,662
I've... I...
He went really deep, man.
921
00:39:16,695 --> 00:39:18,431
It's all the way to the bone.
922
00:39:18,464 --> 00:39:20,199
Y-You did that? Okay. Okay.
923
00:39:20,232 --> 00:39:22,234
Um, do you have
your lighter on you?
924
00:39:22,268 --> 00:39:23,536
That Zippo?
925
00:39:23,569 --> 00:39:25,638
Uh, yeah, yeah. Yes.
926
00:39:25,671 --> 00:39:27,573
You got that?
All right, do me a favor.
927
00:39:27,606 --> 00:39:29,175
Take your knife out, all right?
928
00:39:29,208 --> 00:39:31,042
You're not gonna like me
for this, man,
929
00:39:31,076 --> 00:39:33,746
but I need you to heat that
knife as hot as it can get.
930
00:39:33,779 --> 00:39:35,447
It needs to be
as hot as Hades, man.
931
00:39:35,480 --> 00:39:37,215
Then you need to put it
on the artery.
932
00:39:37,248 --> 00:39:39,049
All right? And you need
to lay it on there
933
00:39:39,083 --> 00:39:40,318
while it's really hot.
934
00:39:40,351 --> 00:39:41,729
All right?
We're gonna stop the bleeding.
935
00:39:41,753 --> 00:39:43,130
How much time?
We need to go get him.
936
00:39:43,154 --> 00:39:44,289
Hold on, Mare. Hold on.
937
00:39:44,322 --> 00:39:46,357
And how's that doing?
Is it hot?
938
00:39:46,391 --> 00:39:47,258
Yeah.
939
00:39:47,292 --> 00:39:48,736
All right, tell me
when it's done, man.
940
00:39:48,760 --> 00:39:50,195
Come on, tell me when it's done.
941
00:39:50,228 --> 00:39:52,230
(sizzling)
942
00:39:54,599 --> 00:39:57,101
Okay, I'm gonna go for it.
943
00:39:58,136 --> 00:40:00,137
- (sizzling)
- (screaming)
944
00:40:00,170 --> 00:40:01,472
(Martin screaming in distance)
945
00:40:01,505 --> 00:40:03,015
- Hey, man, I heard you.
- NORAH: He's okay.
946
00:40:03,039 --> 00:40:04,608
I actually heard you.
947
00:40:04,641 --> 00:40:06,610
You're close by.
948
00:40:06,643 --> 00:40:09,146
So listen, um...
949
00:40:09,179 --> 00:40:12,082
I'm gonna try
and come to you, okay?
950
00:40:12,115 --> 00:40:13,617
Is he okay?
951
00:40:13,650 --> 00:40:15,695
Do you understand that, Martin?
I'm gonna try and come to you.
952
00:40:15,719 --> 00:40:17,230
- Where is he?
- MARTIN: Uh... (groans)
953
00:40:17,254 --> 00:40:18,522
Dad, here. He's probably...
954
00:40:18,555 --> 00:40:20,491
MARTIN:
N-Negative, Nate.
955
00:40:20,524 --> 00:40:23,526
Um, I'm not alone.
956
00:40:23,559 --> 00:40:25,228
Uh, what?
957
00:40:26,061 --> 00:40:27,497
He's staring right at me.
958
00:40:27,530 --> 00:40:29,398
NATE: The lion is staring
right at you?
959
00:40:29,432 --> 00:40:31,634
- MARE: Oh, my God.
- NATE: Why would he do that?
960
00:40:31,667 --> 00:40:33,469
MARE: Okay, Dad,
we have to go get him.
961
00:40:33,503 --> 00:40:34,804
NATE:
Hold on.
962
00:40:34,837 --> 00:40:38,207
The son of a bitch
is staring right at me.
963
00:40:38,241 --> 00:40:40,085
- MARE: Dad, we have to go and get him now.
- (growling)
964
00:40:40,109 --> 00:40:41,511
NATE:
That doesn't sound right, man.
965
00:40:41,544 --> 00:40:42,778
What's going on?
966
00:40:42,812 --> 00:40:45,481
Dude, that doesn't sound,
uh, natural.
967
00:40:46,548 --> 00:40:50,452
If I didn't know any better,
I'd say I'm the bait.
968
00:40:51,553 --> 00:40:53,788
NATE:
We-we got to come get you, man.
969
00:40:53,822 --> 00:40:56,391
If you stay by there,
you're gonna die.
970
00:40:56,424 --> 00:40:58,593
MARE:
Dad, he's gonna bleed out.
971
00:40:58,627 --> 00:41:00,662
NATE:
We gonna figure this out.
972
00:41:00,695 --> 00:41:03,665
MARE:
We can't leave him out there.
973
00:41:03,698 --> 00:41:06,301
You don't understand.
974
00:41:06,334 --> 00:41:08,470
We're in his territory now.
975
00:41:08,503 --> 00:41:10,804
Okay, Martin, just listen.
Just sit tight, okay?
976
00:41:10,838 --> 00:41:12,473
I got to think about this, okay?
977
00:41:12,506 --> 00:41:15,242
Wait, Dad,
what about the trank rifle?
978
00:41:16,176 --> 00:41:17,587
- Where is it? Go find it. Go find it.
- Yeah. -Uh...
979
00:41:17,611 --> 00:41:19,222
- Martin, I can't leave you out there, buddy.
- Okay. Okay.
980
00:41:19,246 --> 00:41:20,614
- No way.
- I don't see anything.
981
00:41:20,648 --> 00:41:22,292
- Do you see it? -No. I don't.
- No, but I know...
982
00:41:22,316 --> 00:41:23,684
You don't see it? Hold up.
983
00:41:23,717 --> 00:41:25,462
Let me get back there.
Norah, just move over there.
984
00:41:25,486 --> 00:41:27,264
- Oh, uh, Dad, your leg.
- Just move over there.
985
00:41:27,288 --> 00:41:29,423
- Wait, wait, wait. Dad.
- Just move over there, okay?
986
00:41:29,456 --> 00:41:30,858
Wait. Dad!
987
00:41:30,891 --> 00:41:32,393
- What?
- Listen to me.
988
00:41:32,426 --> 00:41:34,661
- Your leg, it is torn up.
- My leg's what? Ah, shit.
989
00:41:34,694 --> 00:41:36,162
It's not that bad.
990
00:41:36,195 --> 00:41:37,397
It's all right. It's stopped.
991
00:41:37,430 --> 00:41:39,165
- Okay.
- It's just superficial, okay?
992
00:41:39,198 --> 00:41:40,743
- It's all right. Do you see it?
- No, don't see it.
993
00:41:40,767 --> 00:41:42,878
- No? What about this box? Check this box.
- (Norah groans)
994
00:41:42,902 --> 00:41:44,680
- NORAH: It-it-it's locked.
- NATE: It's locked?
995
00:41:44,704 --> 00:41:46,172
- Dang it.
- Um, see...
996
00:41:46,205 --> 00:41:47,383
Hey, see if there's
a key right in there.
997
00:41:47,407 --> 00:41:49,142
- No, it's just the one.
- Nothing?
998
00:41:49,175 --> 00:41:50,886
- Uh, check the glove box real quick.
- Okay.
999
00:41:50,910 --> 00:41:53,379
- Um...
- (rummaging)
1000
00:41:53,413 --> 00:41:55,515
MARE (sighs): There's nothing
in the glove box.
1001
00:41:55,548 --> 00:41:57,482
- NATE: Hold on.
- NORAH: It's not loosening.
1002
00:41:57,516 --> 00:41:58,717
(Nate grunts)
1003
00:41:58,750 --> 00:41:59,861
- MARE: Oh, God.
- NATE: Whew!
1004
00:41:59,885 --> 00:42:01,320
- Are you okay?
- You all good?
1005
00:42:01,353 --> 00:42:02,397
- Yeah, I'm good.
- Okay. Good job, good job.
1006
00:42:02,421 --> 00:42:04,590
- Get it.
- Watch your fingers.
1007
00:42:05,657 --> 00:42:07,859
- Now, what's the plan? Um...
- NORAH: Okay, uh...
1008
00:42:07,893 --> 00:42:10,195
NATE:
We got, uh... That's it.
1009
00:42:10,228 --> 00:42:12,297
Dad, uh, do you know how
to put that thing together?
1010
00:42:12,331 --> 00:42:13,865
- No, I have no idea.
- I know how.
1011
00:42:13,899 --> 00:42:15,601
How do you know how
to put it together?
1012
00:42:15,634 --> 00:42:17,445
Because I-I paid attention when
Banji assembled it earlier.
1013
00:42:17,469 --> 00:42:19,338
- It can't be that hard.
- Did you, now?
1014
00:42:19,371 --> 00:42:20,781
How does that go? All right,
so you know how to use this?
1015
00:42:20,805 --> 00:42:22,349
- Uh, no.
- To use that, press that button
1016
00:42:22,373 --> 00:42:23,517
only when you're talking,
all right?
1017
00:42:23,541 --> 00:42:25,209
- Okay, okay.
- So, where does this go?
1018
00:42:25,242 --> 00:42:26,386
- What did Banji say?
- Make sure the numbers...
1019
00:42:26,410 --> 00:42:27,721
Dad, make sure the numbers
go there.
1020
00:42:27,745 --> 00:42:29,347
- Right here?
- Yeah.
1021
00:42:29,380 --> 00:42:30,691
- Hey, Martin, can you hear me?
- And then screw it.
1022
00:42:30,715 --> 00:42:32,526
Screw it in right here?
Martin, can you hear me?
1023
00:42:32,550 --> 00:42:34,294
- (static crackling over radio)
- Are you still there?
1024
00:42:34,318 --> 00:42:36,354
- MARTIN: I'm here.
- Whew. Okay, good.
1025
00:42:36,387 --> 00:42:38,289
We have the, um...
the trank rifle.
1026
00:42:38,322 --> 00:42:40,324
If we shoot this thing,
it might just buy us
1027
00:42:40,358 --> 00:42:42,493
- some time to come get you.
- No. No, no, no.
1028
00:42:42,526 --> 00:42:44,661
That's a...
That's a terrible idea.
1029
00:42:44,694 --> 00:42:46,162
- That's...
- (flies buzzing)
1030
00:42:46,196 --> 00:42:48,498
We got to try. Okay?
1031
00:42:48,531 --> 00:42:50,767
MARTIN:
The lion's moved off.
1032
00:42:50,800 --> 00:42:52,802
I do not have eyes on the lion.
1033
00:42:52,836 --> 00:42:54,504
He's wandered off.
1034
00:42:54,537 --> 00:42:55,505
- What?
- What?
1035
00:42:55,538 --> 00:42:57,641
MARTIN:
Stay in the vehicle.
1036
00:42:57,674 --> 00:42:59,476
♪ ♪
1037
00:42:59,509 --> 00:43:01,678
NATE: Martin, we don't have
a choice right now.
1038
00:43:01,711 --> 00:43:03,380
It's the best we can do.
1039
00:43:03,413 --> 00:43:05,315
You-you're only gonna have
one shot, man,
1040
00:43:05,348 --> 00:43:07,383
but if-if you...
1041
00:43:07,416 --> 00:43:11,353
if you can hit it, it should
buy us a couple hours, yeah.
1042
00:43:11,387 --> 00:43:13,589
I got it. W-We're not gonna
leave you there, okay?
1043
00:43:13,622 --> 00:43:14,790
We just can't do that.
1044
00:43:14,823 --> 00:43:16,425
You want to...
you want to get...
1045
00:43:16,458 --> 00:43:18,227
You want to get
somewhere high, you know?
1046
00:43:18,260 --> 00:43:19,704
- NATE: Open the sunroof.
- NORAH: Okay.
1047
00:43:19,728 --> 00:43:21,539
- Dad, no, you got to...
- No, no, no, no. Not that one.
1048
00:43:21,563 --> 00:43:23,375
- No, guys! Wait, wait.
- Can you just stop touching it?
1049
00:43:23,399 --> 00:43:24,509
Please stop touching.
Just stay in the car, okay?
1050
00:43:24,533 --> 00:43:25,968
Okay.
1051
00:43:26,001 --> 00:43:27,703
All right, be careful.
1052
00:43:27,736 --> 00:43:30,172
- Okay, okay.
- Dad.
1053
00:43:31,539 --> 00:43:34,375
- MARE: Be careful up there.
- NORAH: Please.
1054
00:43:34,409 --> 00:43:36,611
NATE: Stay away
from the broken window.
1055
00:43:36,644 --> 00:43:38,980
♪ ♪
1056
00:43:39,013 --> 00:43:40,882
All right. Pass me that gun.
1057
00:43:40,915 --> 00:43:42,617
- MARE: You got it?
- Yeah.
1058
00:43:42,650 --> 00:43:44,452
Okay.
1059
00:43:45,553 --> 00:43:47,355
(panting)
1060
00:43:47,388 --> 00:43:48,856
- NORAH: Are you good?
- All right.
1061
00:43:48,890 --> 00:43:50,391
- Get Martin on the radio.
- Okay.
1062
00:43:50,425 --> 00:43:52,727
Ask him, uh,
what I'm supposed to look for.
1063
00:43:52,760 --> 00:43:54,295
What should he be looking for?
1064
00:43:54,328 --> 00:43:57,831
MARTIN: Movement.
Anything that casts a shadow.
1065
00:43:57,864 --> 00:44:00,434
- What? What'd he say?
- MARE: Look for the shadows.
1066
00:44:00,467 --> 00:44:01,868
- Shadows? Um...
- Shadows, yeah.
1067
00:44:01,902 --> 00:44:03,570
NORAH:
Like a shadow moving.
1068
00:44:03,603 --> 00:44:04,838
Okay. Um...
1069
00:44:04,871 --> 00:44:06,606
MARE:
It's just a bunch of shadows.
1070
00:44:08,008 --> 00:44:09,686
- NATE: Uh...
- NORAH: Do you see anything?
1071
00:44:09,710 --> 00:44:11,344
No, I don't see...
1072
00:44:17,417 --> 00:44:18,984
- NORAH: Dad, do you see it?
- Hold on.
1073
00:44:19,018 --> 00:44:20,886
Hold on. Hold on.
1074
00:44:20,920 --> 00:44:23,322
(rustling)
1075
00:44:26,292 --> 00:44:28,394
(panting)
1076
00:44:28,427 --> 00:44:29,295
No.
1077
00:44:29,328 --> 00:44:30,896
MARE: Ask him where he is
or something.
1078
00:44:30,930 --> 00:44:32,531
Ask him for a landmark near him.
1079
00:44:32,565 --> 00:44:34,509
Something else, something I...
something I can see.
1080
00:44:34,533 --> 00:44:36,311
NORAH: Is there any landmark
that he can find?
1081
00:44:36,335 --> 00:44:38,704
Anything to find you.
Where are you?
1082
00:44:42,307 --> 00:44:43,808
Can he see the hunter's blind?
1083
00:44:43,842 --> 00:44:45,453
- NATE: What'd he say?
- What's a hunter's blind?
1084
00:44:45,477 --> 00:44:46,945
He said look for
a hunter's blind.
1085
00:44:46,978 --> 00:44:48,289
Hunter's blind?
What does that look like?
1086
00:44:48,313 --> 00:44:49,581
MARE:
What does it look like?
1087
00:44:49,614 --> 00:44:50,825
MARTIN:
It's the only man-made thing...
1088
00:44:50,849 --> 00:44:52,317
It's on stilts.
1089
00:44:52,350 --> 00:44:54,018
The only man-made thing
on stilts, Dad.
1090
00:44:54,052 --> 00:44:56,287
Uh...
1091
00:44:56,321 --> 00:44:58,022
Hold on. I don't see it.
1092
00:44:58,056 --> 00:44:59,491
I don't see it.
1093
00:44:59,524 --> 00:45:00,892
NORAH:
I don't see anything.
1094
00:45:00,925 --> 00:45:02,894
NATE:
Uh...
1095
00:45:02,927 --> 00:45:04,362
I don't see it. Uh...
1096
00:45:04,395 --> 00:45:05,505
- No, I don't see... Do you see it?
- Dad!
1097
00:45:05,529 --> 00:45:06,930
Dad, Dad, it's right there!
1098
00:45:06,964 --> 00:45:08,675
- Where? -NATE: Where? Where?
- It's right over there, Dad.
1099
00:45:08,699 --> 00:45:10,009
- Can you see it? R-Right there.
- I don't see it.
1100
00:45:10,033 --> 00:45:11,635
- Where?
- NORAH: I don't see it.
1101
00:45:11,668 --> 00:45:13,446
- NATE: Hold on. I see it.
- NORAH: Where are you going?
1102
00:45:13,470 --> 00:45:14,781
- NATE: Stop moving the car!
- Where are you... Mare!
1103
00:45:14,805 --> 00:45:16,449
- Stop rocking the...
- Where are you going?
1104
00:45:16,473 --> 00:45:17,784
- Mare!
- Mare, what the hell are you doing?
1105
00:45:17,808 --> 00:45:19,476
I'm gonna check
if I can see Uncle Martin.
1106
00:45:19,510 --> 00:45:20,854
- Get back in the car right now.
- Mare! Mare!
1107
00:45:20,878 --> 00:45:22,689
No, we have to do something,
or he's gonna die.
1108
00:45:22,713 --> 00:45:24,058
- I'm not going anywhere. I'm...
- NORAH: Mare, come back!
1109
00:45:24,082 --> 00:45:25,492
NATE: I'll do it!
Get back in the car!
1110
00:45:25,516 --> 00:45:26,316
MARE: I'm gonna check
if I can see him.
1111
00:45:26,350 --> 00:45:26,884
Mare! I'll go!
1112
00:45:26,917 --> 00:45:28,018
(panting)
1113
00:45:28,051 --> 00:45:29,519
NATE:
Mare, I said I'll go!
1114
00:45:29,552 --> 00:45:31,020
NORAH:
Dad! It's here! It's here!
1115
00:45:31,053 --> 00:45:32,822
- (lion growls)
- Run, Mare!
1116
00:45:32,855 --> 00:45:34,557
- Get away from the car now!
- NORAH: Here!
1117
00:45:34,590 --> 00:45:36,435
- Pass me another! Quick! Pass it! Quick!
- Here!
1118
00:45:36,459 --> 00:45:37,794
- Here, Dad! Take it!
- Toss it.
1119
00:45:37,827 --> 00:45:39,096
(growls)
1120
00:45:39,129 --> 00:45:40,530
(Nate yells)
1121
00:45:40,563 --> 00:45:42,031
- (grunts)
- NORAH: Dad!
1122
00:45:42,065 --> 00:45:43,733
(lion roars)
1123
00:45:43,766 --> 00:45:45,468
NATE:
Stay away, Mare!
1124
00:45:45,501 --> 00:45:48,571
- (snarling)
- Hey!
1125
00:45:52,574 --> 00:45:54,076
NORAH:
Dad, are you okay?
1126
00:45:54,110 --> 00:45:56,078
Dad! Dad!
1127
00:45:56,112 --> 00:45:58,747
- (Nate grunting)
- (lion snarling)
1128
00:46:02,584 --> 00:46:04,853
NORAH:
Dad, please answer me!
1129
00:46:06,822 --> 00:46:08,456
Please, Dad!
1130
00:46:08,490 --> 00:46:10,458
(Norah gasping, whimpering)
1131
00:46:10,492 --> 00:46:11,860
- (snarling)
- (Norah screams)
1132
00:46:11,893 --> 00:46:13,929
(Nate grunting)
1133
00:46:16,931 --> 00:46:19,433
NORAH: Dad, look,
the gun is on the other side.
1134
00:46:19,466 --> 00:46:20,901
It's right there.
1135
00:46:20,935 --> 00:46:22,903
- Dad, he's coming!
- (growling)
1136
00:46:22,937 --> 00:46:25,339
(Nate grunting)
1137
00:46:31,812 --> 00:46:33,614
- NATE: No, no. Norah!
- (Norah screaming)
1138
00:46:33,647 --> 00:46:35,616
Get away from the window!
Stay in the back!
1139
00:46:35,649 --> 00:46:37,785
NORAH: Dad, please help!
He's on the car!
1140
00:46:37,818 --> 00:46:39,853
Dad!
1141
00:46:39,886 --> 00:46:42,355
(growls)
1142
00:46:43,690 --> 00:46:46,759
Dad, get the gun. Dad, grab it!
1143
00:46:46,793 --> 00:46:48,128
Hurry up!
1144
00:46:48,162 --> 00:46:50,730
(snarling)
1145
00:46:55,602 --> 00:46:57,737
- Uncle Martin.
- MARTIN: I'm here. I'm here.
1146
00:46:57,770 --> 00:46:59,005
I'm coming.
1147
00:46:59,038 --> 00:47:01,407
(panting)
1148
00:47:03,176 --> 00:47:04,986
- Are you okay?
- Mare, what are you doing here?
1149
00:47:05,010 --> 00:47:07,122
Don't worry. I'm gonna get you
back to the cruiser, okay?
1150
00:47:07,146 --> 00:47:08,580
I told you to stay in the car.
1151
00:47:08,614 --> 00:47:10,582
I'm gonna get you back,
Uncle Martin.
1152
00:47:17,556 --> 00:47:19,758
- (Nate grunts)
- (snarling)
1153
00:47:19,791 --> 00:47:21,793
(Nate grunting)
1154
00:47:26,797 --> 00:47:28,633
(grunting)
1155
00:47:29,500 --> 00:47:31,035
- (grunts)
- (lion roars in pain)
1156
00:47:31,069 --> 00:47:32,803
(panting)
1157
00:47:37,708 --> 00:47:40,044
- Dad, are you okay?
- Yeah. Yeah. You okay?
1158
00:47:40,078 --> 00:47:42,480
- Yeah. Yes.
- Is it gone? Huh?
1159
00:47:42,513 --> 00:47:44,916
- Is it gone?
- Yeah, it's gone. Yeah.
1160
00:47:44,949 --> 00:47:47,219
- Are you okay?
- (panting)
1161
00:47:47,252 --> 00:47:48,920
(Norah whimpers)
1162
00:47:50,055 --> 00:47:51,922
(lion moans softly)
1163
00:47:51,955 --> 00:47:53,790
Okay. Okay. You okay?
1164
00:47:53,823 --> 00:47:55,558
- Yeah.
- All right. Good job.
1165
00:47:55,592 --> 00:47:56,927
- Good job. Good job.
- Thank you.
1166
00:47:56,960 --> 00:47:59,529
Close the window. Okay?
Close the window.
1167
00:48:01,132 --> 00:48:02,933
Hey, Mare!
1168
00:48:02,966 --> 00:48:04,201
Mare, come back!
1169
00:48:04,235 --> 00:48:06,703
Hey, Mare, can you hear me?
1170
00:48:07,704 --> 00:48:09,673
I'll get your sister, okay?
Stay right there.
1171
00:48:09,706 --> 00:48:11,242
Hey, Mare, can you hear me?
1172
00:48:11,275 --> 00:48:12,809
Dad? Norah?
1173
00:48:12,842 --> 00:48:13,842
- Shh.
- Okay.
1174
00:48:13,876 --> 00:48:15,121
- NATE: Hey, Mare, come in.
- Okay.
1175
00:48:15,145 --> 00:48:17,579
Martin, you okay?
1176
00:48:17,613 --> 00:48:19,149
Yeah, we're fine.
Are you guys okay?
1177
00:48:19,182 --> 00:48:20,549
What happened to the lion?
1178
00:48:20,582 --> 00:48:22,551
Your sister stuck a dart
in his ass.
1179
00:48:22,584 --> 00:48:23,686
MARE:
She did?
1180
00:48:23,719 --> 00:48:25,854
NATE:
Yeah, she sure did.
1181
00:48:25,888 --> 00:48:28,691
Okay. Well, we're almost there,
and we're okay.
1182
00:48:28,724 --> 00:48:31,694
Come on. One, two... Go ahead.
1183
00:48:31,727 --> 00:48:33,263
(yelling)
1184
00:48:33,296 --> 00:48:34,630
- Okay.
- It's okay.
1185
00:48:34,663 --> 00:48:36,732
- It's okay, Uncle Martin.
- Okay.
1186
00:48:36,765 --> 00:48:38,167
- I think I got it.
- It's okay.
1187
00:48:38,200 --> 00:48:39,701
I think I got it. Hey, Mare.
1188
00:48:39,734 --> 00:48:41,803
Uh, Mare, can you pass
the tweezers right there?
1189
00:48:41,836 --> 00:48:43,580
- Uh-huh. Which one?
- I need... Yep, yep, that one.
1190
00:48:43,604 --> 00:48:45,107
I want you to clamp this
right here.
1191
00:48:45,140 --> 00:48:46,574
Hold on tight and do not let go.
1192
00:48:46,607 --> 00:48:47,976
Do you understand?
1193
00:48:48,009 --> 00:48:49,687
All right. Uh, Norah,
can you check in that box...
1194
00:48:49,711 --> 00:48:51,588
The aid box... if they got
some sutures in there?
1195
00:48:51,612 --> 00:48:52,947
Can you tell me what they got?
1196
00:48:52,981 --> 00:48:55,250
- Uh, there's, uh, nylon...
- What do they have?
1197
00:48:55,284 --> 00:48:57,719
- ...silk and polypropylene.
- Okay, man.
1198
00:48:57,752 --> 00:48:59,587
Okay, give me
a 16-millimeter silk.
1199
00:48:59,620 --> 00:49:01,265
- Um, there's 3/018-millimeter silk.
- Good job.
1200
00:49:01,289 --> 00:49:03,257
All right, it's not perfect
but will do.
1201
00:49:03,291 --> 00:49:05,293
- Are your hands clean?
- Definitely not.
1202
00:49:05,326 --> 00:49:06,860
Take a-a alcohol swab,
wipe your hands,
1203
00:49:06,893 --> 00:49:09,097
and then, uh,
pass the, uh, suture packet
1204
00:49:09,130 --> 00:49:10,764
with the needle up, okay?
1205
00:49:10,797 --> 00:49:12,866
- Okay.
- NATE: Okay, Mare. You okay?
1206
00:49:12,899 --> 00:49:14,278
- All right.
- MARE: He's bleeding out a lot.
1207
00:49:14,302 --> 00:49:15,769
It's gonna be all...
I know. I know.
1208
00:49:15,802 --> 00:49:17,281
Just relax, okay?
How you doing, Norah?
1209
00:49:17,305 --> 00:49:18,972
Okay.
1210
00:49:19,006 --> 00:49:20,583
All right, he's gonna pass out
in a second, all right?
1211
00:49:20,607 --> 00:49:22,152
- He's gonna be all right. All right?
- Yeah.
1212
00:49:22,176 --> 00:49:23,253
There you go.
No, turn it around.
1213
00:49:23,277 --> 00:49:24,910
Turn it around for me.
1214
00:49:24,944 --> 00:49:26,146
Good job.
1215
00:49:26,179 --> 00:49:27,613
- All right.
- Okay.
1216
00:49:27,646 --> 00:49:30,649
- (exhales) Okay. Okay.
- (Mare groans)
1217
00:49:34,221 --> 00:49:36,756
(Mare shudders)
1218
00:49:36,789 --> 00:49:38,091
All right.
1219
00:49:39,059 --> 00:49:42,595
I got it. I got it. I got it.
I got it. I got it.
1220
00:49:44,663 --> 00:49:46,599
- Okay, you can let go.
- Okay.
1221
00:49:46,632 --> 00:49:48,167
- Guys. Guys.
- Did a good job, okay?
1222
00:49:48,200 --> 00:49:50,568
- Good job.
- What about the lion?
1223
00:49:50,602 --> 00:49:51,870
Martin said the tranquilizer
1224
00:49:51,903 --> 00:49:53,705
would keep him out
for a couple of hours.
1225
00:49:53,738 --> 00:49:55,174
We'll be long gone by then.
1226
00:49:55,207 --> 00:49:56,808
But it's the same lion,
isn't it?
1227
00:49:56,841 --> 00:49:59,611
The one that killed all
those people in the village?
1228
00:50:00,312 --> 00:50:02,714
It has to be.
1229
00:50:03,681 --> 00:50:06,185
Norah, are you sure you put
a dart in that thing?
1230
00:50:06,218 --> 00:50:07,353
- What?
- Oh, God.
1231
00:50:07,386 --> 00:50:09,055
NORAH:
Yes. Oh, my gosh.
1232
00:50:09,088 --> 00:50:11,257
(Norah whimpering)
1233
00:50:11,290 --> 00:50:13,091
- Yes.
- Oh, my God.
1234
00:50:13,124 --> 00:50:16,327
MARE: Dad, the tranquilizer's
wearing off already.
1235
00:50:16,361 --> 00:50:17,928
All right. Don't panic, okay?
1236
00:50:17,961 --> 00:50:20,331
MARE: I thought
he'd be out for hours.
1237
00:50:20,365 --> 00:50:22,766
♪ ♪
1238
00:50:24,235 --> 00:50:26,637
(lion grunting softly)
1239
00:50:39,982 --> 00:50:41,984
(moaning)
1240
00:50:50,294 --> 00:50:52,695
(insects chirping)
1241
00:50:54,931 --> 00:50:57,201
MARE: Hello?
Is anyone out there? Over.
1242
00:50:57,234 --> 00:50:58,768
Please, we need help.
1243
00:50:58,801 --> 00:51:02,871
If anyone can hear me,
someone please answer.
1244
00:51:02,904 --> 00:51:04,840
Guys, we got to consider
that we're gonna be
1245
00:51:04,873 --> 00:51:07,709
in this vehicle for a while,
all right? So...
1246
00:51:07,742 --> 00:51:09,854
Cruiser's dead, and as long
as that thing is out there,
1247
00:51:09,878 --> 00:51:11,746
we got to conserve this water.
1248
00:51:11,780 --> 00:51:13,682
How much do we have?
1249
00:51:13,715 --> 00:51:16,085
Well, um, you got one there.
1250
00:51:16,119 --> 00:51:18,054
Uh, whatever's in
these four bottles for now.
1251
00:51:18,087 --> 00:51:19,931
- Dad, this is not enough.
- I know, but it's gonna
1252
00:51:19,955 --> 00:51:21,699
- have to last till tomorrow.
- No, not for four people.
1253
00:51:21,723 --> 00:51:23,101
It's gonna have to last
till tomorrow.
1254
00:51:23,125 --> 00:51:24,292
Tomorrow?
1255
00:51:24,326 --> 00:51:25,793
Hey, someone's gonna
come find us.
1256
00:51:25,826 --> 00:51:27,262
I promise you, okay?
1257
00:51:27,295 --> 00:51:29,864
- Don't make another promise you can't keep.
- Hey.
1258
00:51:29,897 --> 00:51:31,233
What are you talking about?
1259
00:51:31,266 --> 00:51:33,033
How about the time
you took Norah
1260
00:51:33,068 --> 00:51:35,270
on that carriage ride
and you promised her that
1261
00:51:35,303 --> 00:51:36,937
- our mother wasn't gonna die?
- What?
1262
00:51:36,971 --> 00:51:39,074
- No, that's not fair.
- Norah came home that night,
1263
00:51:39,107 --> 00:51:41,276
and she was happy,
and she held my hands
1264
00:51:41,309 --> 00:51:42,810
and she assured me
that our mother
1265
00:51:42,843 --> 00:51:44,155
was gonna be okay
because you promised.
1266
00:51:44,179 --> 00:51:45,980
NORAH: Mare, will you just
shut the hell up
1267
00:51:46,013 --> 00:51:47,990
- for one God dang second, please?
- NATE: That's not fair.
1268
00:51:48,014 --> 00:51:49,459
- Norah, he... -All right.
- All you ever do is talk.
1269
00:51:49,483 --> 00:51:52,153
Okay, guys. (sighs)
1270
00:51:52,186 --> 00:51:54,054
Just stop for a second, okay?
1271
00:51:54,088 --> 00:51:56,357
- Come on, Mare.
- Hey. Norah, look at me.
1272
00:51:56,390 --> 00:51:57,790
I'm sorry, Dad.
1273
00:51:57,824 --> 00:51:59,025
Norah, don't be sorry.
1274
00:51:59,059 --> 00:52:01,061
NORAH:
I cannot believe you right now.
1275
00:52:08,034 --> 00:52:11,337
I always thought you guys
would get back together.
1276
00:52:11,371 --> 00:52:13,805
♪ ♪
1277
00:52:16,075 --> 00:52:17,943
I did, too.
1278
00:52:25,285 --> 00:52:26,985
(sniffles)
1279
00:52:27,019 --> 00:52:28,754
I'm sorry.
1280
00:52:34,293 --> 00:52:35,360
(insects chirping)
1281
00:52:35,394 --> 00:52:38,063
(Martin coughs, clears throat)
1282
00:52:38,096 --> 00:52:39,830
NATE:
Hey.
1283
00:52:39,864 --> 00:52:42,867
Tell me that I'm home in bed.
1284
00:52:42,900 --> 00:52:45,070
You're home in bed, man.
1285
00:52:45,103 --> 00:52:47,339
Warm, comfortable.
1286
00:52:47,372 --> 00:52:49,807
- See, here's some water.
- (groans)
1287
00:52:49,840 --> 00:52:52,211
Promise. Just relax.
1288
00:52:52,244 --> 00:52:53,844
Don't do too much.
1289
00:52:53,878 --> 00:52:55,480
There you go.
There you go, man.
1290
00:52:55,514 --> 00:52:58,115
(pained grunting)
1291
00:53:03,154 --> 00:53:04,854
(grunts)
1292
00:53:04,888 --> 00:53:06,457
The girls okay?
1293
00:53:06,490 --> 00:53:09,759
- Yeah.
- (Martin groans, exhales)
1294
00:53:09,793 --> 00:53:11,462
Thank God.
1295
00:53:11,495 --> 00:53:13,863
What happened with the lion?
1296
00:53:14,864 --> 00:53:17,000
Tranquilizer didn't seem
to affect it much,
1297
00:53:17,033 --> 00:53:20,370
but I haven't seen it
since before dark.
1298
00:53:20,403 --> 00:53:22,239
MARTIN:
Mm.
1299
00:53:22,272 --> 00:53:24,207
Maybe it gave up.
1300
00:53:25,408 --> 00:53:28,010
Maybe.
1301
00:53:28,044 --> 00:53:30,413
Maybe not.
1302
00:53:30,447 --> 00:53:33,116
It's, uh...
1303
00:53:33,149 --> 00:53:35,918
Everybody knows that
a wounded lion is dangerous,
1304
00:53:35,951 --> 00:53:38,388
but I've never seen
anything like this.
1305
00:53:39,289 --> 00:53:44,260
Multiple attacks
without eating its prey.
1306
00:53:44,293 --> 00:53:46,362
Attacking a vehicle.
1307
00:53:46,395 --> 00:53:48,330
Lions don't do that.
1308
00:53:48,364 --> 00:53:53,102
It's like he-he...
he knows who his real enemy is.
1309
00:53:54,103 --> 00:53:55,371
Meaning what?
1310
00:53:55,404 --> 00:53:57,473
(sighs)
The poachers, you know?
1311
00:53:57,506 --> 00:53:59,841
They take out the lions,
1312
00:53:59,874 --> 00:54:02,777
they split up the prides,
and then...
1313
00:54:04,046 --> 00:54:06,348
Well...
1314
00:54:06,382 --> 00:54:08,182
now they're fighting back.
1315
00:54:08,216 --> 00:54:12,853
This lion's gone rogue
because they killed his pride,
1316
00:54:12,886 --> 00:54:16,424
and now he's coming
after all of us.
1317
00:54:16,457 --> 00:54:18,393
(sighs)
1318
00:54:19,460 --> 00:54:22,130
(whispers): I've got to get
my girls out of here.
1319
00:54:22,163 --> 00:54:23,930
MARTIN:
Mmm.
1320
00:54:24,565 --> 00:54:26,867
Hmm. (groans)
1321
00:54:26,900 --> 00:54:29,203
The radio don't work.
1322
00:54:29,237 --> 00:54:31,871
We ain't got no water.
1323
00:54:31,904 --> 00:54:35,342
Look, man, I can't...
I can't help you.
1324
00:54:35,375 --> 00:54:37,144
Barely feel my leg.
1325
00:54:37,177 --> 00:54:39,513
You can't go out there
on your own.
1326
00:54:39,546 --> 00:54:41,914
You're miles from anywhere.
1327
00:54:41,947 --> 00:54:45,017
The best thing you can do
is stay here
1328
00:54:45,052 --> 00:54:48,020
and wait for help to come.
1329
00:54:48,055 --> 00:54:50,424
You go out there
without a weapon,
1330
00:54:50,457 --> 00:54:52,159
it'll be you versus him,
1331
00:54:52,192 --> 00:54:55,361
and that is not a fight
that you are designed to win.
1332
00:54:58,364 --> 00:55:01,600
(takes deep breath)
1333
00:55:01,634 --> 00:55:04,936
You're doing right
by these girls today.
1334
00:55:04,969 --> 00:55:07,839
Amahle would be proud of you.
1335
00:55:10,509 --> 00:55:13,346
♪ ♪
1336
00:55:25,256 --> 00:55:27,292
♪ ♪
1337
00:55:28,626 --> 00:55:31,929
NATE:
Don't go. Don't go.
1338
00:55:34,699 --> 00:55:38,103
(inhales sharply, sniffs)
1339
00:55:38,136 --> 00:55:40,138
(grunts)
1340
00:55:42,306 --> 00:55:44,308
(objects clattering)
1341
00:55:49,446 --> 00:55:51,315
Hey.
1342
00:55:51,348 --> 00:55:53,384
You guys drink the water?
1343
00:55:53,417 --> 00:55:55,686
Why you got to drink the...
1344
00:55:55,719 --> 00:55:58,389
Mare. Mare.
1345
00:55:58,422 --> 00:56:00,491
Norah. Norah.
1346
00:56:00,524 --> 00:56:02,326
Hey, Martin. Martin.
1347
00:56:02,359 --> 00:56:04,261
Where are the...
Where are the girls?
1348
00:56:04,294 --> 00:56:05,595
Hey. Hey.
1349
00:56:05,628 --> 00:56:07,929
Girls. Hey.
1350
00:56:08,564 --> 00:56:10,299
What...
1351
00:56:12,635 --> 00:56:14,404
Hey.
1352
00:56:14,437 --> 00:56:16,339
Mare! Norah!
1353
00:56:17,573 --> 00:56:19,675
Shit. What the...
1354
00:56:19,709 --> 00:56:21,544
Mare!
1355
00:56:21,577 --> 00:56:23,179
- Hey, girls!
- (Norah and Mare scream)
1356
00:56:23,212 --> 00:56:24,580
Oh!
1357
00:56:24,614 --> 00:56:27,049
♪ ♪
1358
00:56:37,192 --> 00:56:39,294
AMAHLE:
Nathaniel.
1359
00:56:41,463 --> 00:56:42,997
Nathaniel.
1360
00:56:43,031 --> 00:56:44,965
NATE:
I need you. I need you near me.
1361
00:56:44,999 --> 00:56:47,202
- I need you.
- Are you okay?
1362
00:56:50,639 --> 00:56:52,407
Amahle.
1363
00:56:52,441 --> 00:56:54,341
Are you okay?
1364
00:57:11,058 --> 00:57:12,726
- Mare.
- MARE: Hmm?
1365
00:57:12,760 --> 00:57:14,994
What's wrong?
1366
00:57:15,763 --> 00:57:18,198
I loved your mom.
1367
00:57:18,231 --> 00:57:20,099
Okay?
1368
00:57:21,067 --> 00:57:24,370
I loved her with
everything I had to give.
1369
00:57:24,404 --> 00:57:26,239
I promise you.
1370
00:57:27,807 --> 00:57:30,210
It just wasn't working.
1371
00:57:33,112 --> 00:57:35,515
I thought I had more time.
1372
00:57:36,649 --> 00:57:39,052
Thought I could solve it.
1373
00:57:41,253 --> 00:57:45,290
Now every time I look at you,
I see so much of her in you.
1374
00:57:47,793 --> 00:57:51,530
I need you to forgive me.
1375
00:57:54,066 --> 00:57:56,000
Can you do that?
1376
00:58:00,072 --> 00:58:02,107
(TshiVenda chatter over radio)
1377
00:58:02,140 --> 00:58:03,407
What was that?
1378
00:58:03,441 --> 00:58:05,810
I don't know.
You turn the radio on?
1379
00:58:05,843 --> 00:58:07,778
I never... I never
turned it off. It just...
1380
00:58:07,812 --> 00:58:09,480
But, Dad,
maybe somebody heard me.
1381
00:58:09,514 --> 00:58:11,758
- Maybe it's a rescue party.
- Let me turn it up. Hold on.
1382
00:58:11,782 --> 00:58:13,584
Hold on. Hold up.
(clears throat)
1383
00:58:13,618 --> 00:58:15,662
- Can you hear 'em? Uh...
- (TshiVenda chatter continues)
1384
00:58:15,686 --> 00:58:17,664
- Are they saying something?
- MARTIN: What did he say?
1385
00:58:17,688 --> 00:58:19,390
Hey, copy. Do-do you hear us?
1386
00:58:19,423 --> 00:58:21,526
- Tell them where we are.
- I'm trying. Uh...
1387
00:58:21,559 --> 00:58:23,403
(horn honking) -Can't make out
what they're saying.
1388
00:58:23,427 --> 00:58:25,596
- MAN (on radio): Kees.
- Hey, copy. Can you hear us?
1389
00:58:25,630 --> 00:58:28,031
- Hey.
- (vehicle approaching)
1390
00:58:29,165 --> 00:58:30,767
Is that them?
1391
00:58:30,800 --> 00:58:32,536
Is that...
1392
00:58:32,569 --> 00:58:33,837
I think they heard.
1393
00:58:33,870 --> 00:58:35,305
(chatter in TshiVenda)
1394
00:58:35,338 --> 00:58:37,207
MARE:
Dad, they've got guns.
1395
00:58:37,240 --> 00:58:39,252
- NORAH: Why do they have guns?
- NATE: Oh, they're poachers.
1396
00:58:39,276 --> 00:58:40,753
- Oh, God.
- They're poachers, all right?
1397
00:58:40,777 --> 00:58:42,846
Whatever happens,
just stay in the vehicle.
1398
00:58:42,879 --> 00:58:44,314
(chatter in TshiVenda)
1399
00:58:44,347 --> 00:58:46,716
Hey. Just stay
in the vehicle, okay?
1400
00:58:46,750 --> 00:58:49,185
(chatter continues in TshiVenda)
1401
00:58:52,454 --> 00:58:53,856
NATE:
Hey.
1402
00:58:53,889 --> 00:58:55,758
- Hey, what's up? Uh...
- Hey, hey. Wait, wait.
1403
00:58:55,791 --> 00:58:58,394
Uh, hey. Hold on.
Hey, hey. Hold on, man.
1404
00:58:58,427 --> 00:59:01,096
- You hold on. You hold on.
- Okay. Okay.
1405
00:59:01,130 --> 00:59:02,565
(chatter continues in TshiVenda)
1406
00:59:02,598 --> 00:59:04,366
Hey, what's up?
We need some help, okay?
1407
00:59:04,400 --> 00:59:06,235
We-we-we were attacked,
and we need some help.
1408
00:59:06,268 --> 00:59:07,369
- You're American.
- Yeah.
1409
00:59:07,403 --> 00:59:08,837
Long way from home, American.
1410
00:59:08,871 --> 00:59:10,248
Yeah. Uh, look,
my friend's in a bad...
1411
00:59:10,272 --> 00:59:11,449
- Who are they?
- Those are my daughters.
1412
00:59:11,473 --> 00:59:12,841
Those are my two daughters,
okay?
1413
00:59:12,875 --> 00:59:14,709
And, uh, my friend
is in a bad way.
1414
00:59:14,742 --> 00:59:16,177
He needs some help right now.
1415
00:59:16,210 --> 00:59:17,555
- Um...
- You shouldn't be out here.
1416
00:59:17,579 --> 00:59:19,490
- It's a very dangerous place.
- No, I know that.
1417
00:59:19,514 --> 00:59:22,350
And, um, I was attacked,
and I'm telling you, man,
1418
00:59:22,383 --> 00:59:24,686
I just need a ride out of here.
That's all.
1419
00:59:24,719 --> 00:59:26,421
- Attacked by what?
- A lion.
1420
00:59:26,454 --> 00:59:28,523
It was huge. It took out
the-the whole village.
1421
00:59:28,556 --> 00:59:30,858
That's the big male
that got away.
1422
00:59:30,892 --> 00:59:32,694
He's from the pride
that we killed last night.
1423
00:59:32,727 --> 00:59:34,295
Hey, excuse me. Hey. Hey.
1424
00:59:34,329 --> 00:59:36,197
Hey, we need to all
get out of here, okay?
1425
00:59:36,230 --> 00:59:37,441
When last have you seen
this lion?
1426
00:59:37,465 --> 00:59:38,741
I don't know.
It was like t-two hours.
1427
00:59:38,765 --> 00:59:40,133
Brother, brother, can I pay you?
1428
00:59:40,167 --> 00:59:41,444
- H-H-Hey.
- Brother, can I pay you?
1429
00:59:41,468 --> 00:59:43,270
- Not brother of yours, man.
- No, no, no.
1430
00:59:43,303 --> 00:59:44,747
I'm just saying, you...
you guys are poachers, right?
1431
00:59:44,771 --> 00:59:46,382
- We can take American dollars.
- We're not poachers.
1432
00:59:46,406 --> 00:59:48,241
All right, I won't say...
Hey, man.
1433
00:59:48,275 --> 00:59:49,686
You got to put that down, okay?
Those are my daughters.
1434
00:59:49,710 --> 00:59:51,521
- Hey, hey, hey, hey, hey!
- No, no, no, no. Just relax.
1435
00:59:51,545 --> 00:59:53,489
- You can take American dollars?
- Yes, I-I got...
1436
00:59:53,513 --> 00:59:55,816
- I can pay you. Yes.
- 5,000 American dollars.
1437
00:59:55,849 --> 00:59:58,151
Yes, I got you, okay?
All right?
1438
00:59:58,185 --> 00:59:59,620
(chatter in TshiVenda)
1439
00:59:59,653 --> 01:00:00,887
We need to unload the cargo
1440
01:00:00,921 --> 01:00:02,488
before we get
to the village, eh?
1441
01:00:02,521 --> 01:00:04,557
NATE:
Um, thank you. I appreciate it.
1442
01:00:04,590 --> 01:00:06,225
And I won't say a word.
1443
01:00:06,258 --> 01:00:07,636
You say there are three inside,
including your friend?
1444
01:00:07,660 --> 01:00:10,196
- Yeah. Just, uh...
- NORAH: Dad, what's happening?
1445
01:00:10,229 --> 01:00:12,531
NATE: They're gonna help us
get out of here.
1446
01:00:13,466 --> 01:00:15,434
KEES:
What the hell is this?
1447
01:00:15,468 --> 01:00:17,169
- Whoa, whoa! What the...
- NORAH: Dad!
1448
01:00:17,203 --> 01:00:18,680
- KEES: I know this man.
- Hey, hey! Hey, relax!
1449
01:00:18,704 --> 01:00:20,482
- Okay, okay. It's all right, baby.
- He's an anti-poacher!
1450
01:00:20,506 --> 01:00:22,375
Hey, what are you doing, man?
Put the gun down.
1451
01:00:22,408 --> 01:00:24,286
- Put the gun down.
- He killed three of my men.
1452
01:00:24,310 --> 01:00:26,378
Okay, man. Just relax, okay?
Just relax. All right?
1453
01:00:26,411 --> 01:00:27,712
(Kees speaks TshiVenda)
1454
01:00:27,746 --> 01:00:29,490
- Hey, don't touch her! (grunts)
- NORAH: Dad!
1455
01:00:29,514 --> 01:00:31,392
- MARE: No! No, no, no, no!
- KEES: Keep him there!
1456
01:00:31,416 --> 01:00:34,285
- KEES: Stay down!
- (Mare and Norah screaming)
1457
01:00:34,319 --> 01:00:36,621
- Let her go.
- (lion growling)
1458
01:00:36,655 --> 01:00:38,523
Stop! Stop! Stop!
1459
01:00:38,556 --> 01:00:39,891
It's coming!
1460
01:00:39,924 --> 01:00:42,260
- (snarls)
- (screaming)
1461
01:00:42,293 --> 01:00:44,295
(frantic yelling)
1462
01:00:44,329 --> 01:00:46,898
NATE:
Norah! Norah, come here!
1463
01:00:46,931 --> 01:00:48,699
Come here! Okay. Okay.
1464
01:00:48,732 --> 01:00:50,801
All right, let's get
out of here. Come on.
1465
01:00:50,834 --> 01:00:52,469
Get in!
1466
01:00:53,570 --> 01:00:55,639
Get in. You okay?
Mare, you okay?
1467
01:00:55,673 --> 01:00:57,841
All right. Here's our chance
to get out of here, okay?
1468
01:00:57,875 --> 01:00:59,419
Get the water.
Get the medical supplies.
1469
01:00:59,443 --> 01:01:01,283
I'm gonna get that truck,
I'm gonna back it up,
1470
01:01:01,311 --> 01:01:02,989
and we're gonna put
Uncle Martin in it, all right?
1471
01:01:03,013 --> 01:01:04,481
- Okay. Okay.
- It's okay, stay here.
1472
01:01:04,515 --> 01:01:06,750
MARE: It's okay.
You're gonna get help, okay?
1473
01:01:06,784 --> 01:01:10,320
- (frantic chatter in TshiVenda)
- (gunfire)
1474
01:01:11,522 --> 01:01:13,556
(engine revving)
1475
01:01:19,996 --> 01:01:22,965
No. Come on.
No, no, no, no, no!
1476
01:01:22,999 --> 01:01:24,634
(grunts)
1477
01:01:24,667 --> 01:01:26,736
(panting)
1478
01:01:31,874 --> 01:01:34,277
(gunfire)
1479
01:01:35,478 --> 01:01:36,821
- There's no keys.
- What happened?
1480
01:01:36,845 --> 01:01:37,979
One of them's got the keys.
1481
01:01:38,013 --> 01:01:39,681
- What?
- I got to go get the keys.
1482
01:01:39,715 --> 01:01:42,484
- NORAH: Dad, you don't know how to hot-wire a car?
- No.
1483
01:01:42,517 --> 01:01:44,986
I do not know
how to hot-wire a car.
1484
01:01:45,021 --> 01:01:46,588
I went to medical school.
1485
01:01:46,621 --> 01:01:47,932
Well, you should've
double-majored or something.
1486
01:01:47,956 --> 01:01:49,491
The guy in the yellow shirt,
1487
01:01:49,524 --> 01:01:51,326
he was driving...
I got to find him.
1488
01:01:51,359 --> 01:01:52,770
- He must have the keys.
- NORAH: Dad, please don't go.
1489
01:01:52,794 --> 01:01:55,397
That truck is the only way
we can get out of here.
1490
01:01:55,430 --> 01:01:57,432
- No.
- He must've gone that way, all right?
1491
01:01:57,466 --> 01:01:58,643
He couldn't have gone far.
You heard the gunshots.
1492
01:01:58,667 --> 01:02:00,634
- They were close.
- No. I don't like it.
1493
01:02:00,668 --> 01:02:02,269
Mare, I'm not asking you
to like it.
1494
01:02:02,303 --> 01:02:03,380
I'm asking you
to look after Norah
1495
01:02:03,404 --> 01:02:04,481
and look after Uncle Martin.
1496
01:02:04,505 --> 01:02:05,740
All right? Can you do that?
1497
01:02:05,773 --> 01:02:07,508
I've got the walkie.
I'll be ten minutes.
1498
01:02:07,541 --> 01:02:08,943
- MARE: Okay.
- That's all.
1499
01:02:08,976 --> 01:02:10,478
Please, Daddy.
You cannot get hurt.
1500
01:02:10,511 --> 01:02:12,355
- You have to be careful.
- Hey, what's my name?
1501
01:02:12,379 --> 01:02:13,714
Super size Nugget Nate.
1502
01:02:13,748 --> 01:02:14,749
That's right.
1503
01:02:14,782 --> 01:02:15,950
Nate, Nate. Get his gun.
1504
01:02:15,983 --> 01:02:18,385
Okay. All right.
1505
01:02:18,419 --> 01:02:20,654
- Ten minutes.
- MARE: Be careful.
1506
01:02:22,790 --> 01:02:24,858
NORAH (whispers):
Dad, please be careful.
1507
01:02:24,891 --> 01:02:27,293
♪ ♪
1508
01:02:34,934 --> 01:02:37,337
(panting)
1509
01:02:43,810 --> 01:02:45,745
(whispers):
Hey.
1510
01:02:47,913 --> 01:02:50,816
Oh. I need them keys, man.
1511
01:02:52,618 --> 01:02:55,320
- (gunshot)
- (lion growls)
1512
01:03:04,897 --> 01:03:07,800
(man wheezing)
1513
01:03:13,838 --> 01:03:15,840
(man speaking TshiVenda)
1514
01:03:30,988 --> 01:03:33,391
(panting)
1515
01:03:34,958 --> 01:03:37,327
(footsteps splashing)
1516
01:03:44,868 --> 01:03:46,870
(lion growling softly)
1517
01:03:49,940 --> 01:03:51,708
(gasps softly)
1518
01:03:56,947 --> 01:03:59,481
(loud rattling)
1519
01:04:04,420 --> 01:04:06,455
(shuddering breaths)
1520
01:04:06,488 --> 01:04:08,034
- (static crackles)
- MARE (over radio): Dad? Dad?
1521
01:04:08,058 --> 01:04:09,992
(Nate muttering frantically)
1522
01:04:10,026 --> 01:04:12,128
MARE:
Dad, can you hear us?
1523
01:04:12,162 --> 01:04:14,363
(muffled):
Dad?
1524
01:04:15,998 --> 01:04:17,766
Dad, say something, please.
1525
01:04:17,800 --> 01:04:20,070
Oh, please, Dad. Please.
1526
01:04:20,103 --> 01:04:21,636
Dad?
1527
01:04:21,669 --> 01:04:23,172
(over radio):
Can you hear me?
1528
01:04:23,205 --> 01:04:25,607
Dad, say something, please.
1529
01:04:26,541 --> 01:04:28,810
Dad, can you hear me?
1530
01:04:28,843 --> 01:04:30,145
(growls softly)
1531
01:04:30,179 --> 01:04:31,613
(static crackles)
1532
01:04:31,646 --> 01:04:33,815
(lion growling over radio)
1533
01:04:43,958 --> 01:04:46,393
♪ ♪
1534
01:05:06,947 --> 01:05:08,981
(snake hissing)
1535
01:05:17,590 --> 01:05:20,593
- (snake hisses)
- (lion growling)
1536
01:05:27,533 --> 01:05:29,069
NORAH (sighs):
Mare, do you see him?
1537
01:05:29,102 --> 01:05:31,047
- MARE: No.
- Well, it's been ten minutes already.
1538
01:05:31,071 --> 01:05:32,771
MARE:
I know, Norah.
1539
01:05:32,804 --> 01:05:34,216
Mare, y-you know, we should
try him on the walkie again.
1540
01:05:34,240 --> 01:05:35,874
We can't, Norah.
He's not responding.
1541
01:05:35,907 --> 01:05:37,742
What? I mean, we've got to do
something, Mare.
1542
01:05:37,776 --> 01:05:39,778
- I know we have...
- (both scream)
1543
01:05:39,811 --> 01:05:43,015
- (speaking TshiVenda)
- (Mare and Norah whimpering)
1544
01:05:44,582 --> 01:05:46,785
- What?
- What?
1545
01:05:48,020 --> 01:05:49,821
Mare, don't let him in, please.
1546
01:05:49,854 --> 01:05:52,490
- (door banging)
- Mare, you can't.
1547
01:05:52,524 --> 01:05:54,026
Mare, please.
1548
01:05:54,060 --> 01:05:56,027
(both gasping)
1549
01:05:56,061 --> 01:05:57,995
Look at his...
1550
01:06:00,798 --> 01:06:03,168
- Is Dad okay?
- (man speaking TshiVenda)
1551
01:06:03,201 --> 01:06:05,769
(rustling in bushes)
1552
01:06:08,672 --> 01:06:11,976
Mare, where did he go?
1553
01:06:12,977 --> 01:06:15,713
(bird calling in distance)
1554
01:06:15,746 --> 01:06:17,781
♪ ♪
1555
01:06:27,124 --> 01:06:29,525
(lion moans)
1556
01:06:41,271 --> 01:06:43,739
(creaking)
1557
01:06:55,650 --> 01:06:57,053
(horn honking in distance)
1558
01:06:58,187 --> 01:07:00,256
- (horn honking)
- Dad, please come back. Please.
1559
01:07:00,289 --> 01:07:02,724
(honking continues)
1560
01:07:02,758 --> 01:07:05,495
- (creaking)
- (lion growling softly)
1561
01:07:06,727 --> 01:07:08,896
(honking continues)
1562
01:07:26,947 --> 01:07:28,983
♪ ♪
1563
01:07:43,230 --> 01:07:45,632
(gasping weakly)
1564
01:07:56,242 --> 01:07:58,610
(man groaning weakly)
1565
01:08:03,682 --> 01:08:05,818
NATE:
Sorry about this, man.
1566
01:08:18,263 --> 01:08:20,365
(whispering):
Hey. It's me.
1567
01:08:20,399 --> 01:08:22,767
- Can you hear me?
- (static crackling)
1568
01:08:22,800 --> 01:08:24,702
NORAH (gasps):
Dad, is that you?
1569
01:08:24,735 --> 01:08:26,205
Copy, copy. I made it.
1570
01:08:26,238 --> 01:08:27,939
I made it. I'm here.
1571
01:08:27,972 --> 01:08:29,108
(sighs)
1572
01:08:29,141 --> 01:08:31,642
I got the keys.
I'm coming back, okay?
1573
01:08:31,676 --> 01:08:33,778
I'm coming back.
1574
01:08:38,083 --> 01:08:40,119
♪ ♪
1575
01:08:52,296 --> 01:08:54,698
(panting)
1576
01:09:03,074 --> 01:09:04,441
(Martin coughs)
1577
01:09:04,474 --> 01:09:06,143
MARE:
Are you okay?
1578
01:09:06,176 --> 01:09:07,410
Here, Uncle Martin.
1579
01:09:07,444 --> 01:09:09,012
Have some water.
1580
01:09:10,447 --> 01:09:12,415
Thanks.
1581
01:09:12,449 --> 01:09:14,284
Mmm.
1582
01:09:14,317 --> 01:09:16,019
(exhales sharply, sniffs)
1583
01:09:16,052 --> 01:09:17,853
Here.
1584
01:09:18,854 --> 01:09:20,433
- What? What's wrong?
- (window squeaking)
1585
01:09:20,457 --> 01:09:22,858
- (Norah gasps)
- (growling)
1586
01:09:26,496 --> 01:09:28,897
Don't move.
1587
01:09:33,102 --> 01:09:35,171
- (Mare gasps)
- Okay, look away from him.
1588
01:09:35,204 --> 01:09:36,738
Don't look into his eyes.
1589
01:09:36,771 --> 01:09:39,707
Just move away from this window.
1590
01:09:39,741 --> 01:09:42,478
- (snarls)
- Move into the seat.
1591
01:09:42,511 --> 01:09:44,280
Stay calm. I'm watching him.
1592
01:09:44,313 --> 01:09:45,980
- Norah. Shh.
- Mare, are you okay?
1593
01:09:46,015 --> 01:09:47,459
- You have to stay still.
- MARTIN: There you go, boy.
1594
01:09:47,483 --> 01:09:48,759
- Are you okay?
- It's okay. Shh.
1595
01:09:48,783 --> 01:09:50,119
You have to stay still, okay?
1596
01:09:50,152 --> 01:09:51,919
Okay, I think
we're gonna be good.
1597
01:09:51,952 --> 01:09:54,821
(all screaming, grunting)
1598
01:09:56,457 --> 01:09:58,459
The car's gonna tip! Go, guys!
1599
01:09:58,493 --> 01:10:00,070
- MARE: Go, Norah! Now!
- MARTIN: Go! Get out!
1600
01:10:00,094 --> 01:10:02,297
- Hide in the Land Rover now!
- (lion growling)
1601
01:10:02,330 --> 01:10:03,764
Go, go, go, go, go!
1602
01:10:03,797 --> 01:10:05,866
- He got me!
- Go! (yells)
1603
01:10:05,899 --> 01:10:08,102
Come on, you bastard!
1604
01:10:09,470 --> 01:10:11,272
(lion moans)
1605
01:10:14,442 --> 01:10:16,842
(steam hissing)
1606
01:10:21,048 --> 01:10:23,083
(pained moaning)
1607
01:10:39,098 --> 01:10:41,133
♪ ♪
1608
01:11:01,287 --> 01:11:03,321
(lion growling softly)
1609
01:11:06,258 --> 01:11:07,425
(Martin whimpers)
1610
01:11:07,459 --> 01:11:09,893
(lion growling)
1611
01:11:12,597 --> 01:11:14,765
I'm sorry, boy.
1612
01:11:16,334 --> 01:11:17,901
(growls)
1613
01:11:20,305 --> 01:11:23,008
(lion moaning in pain)
1614
01:11:25,609 --> 01:11:28,045
(insects chirping)
1615
01:11:34,618 --> 01:11:37,288
(flame whooshes in distance)
1616
01:11:47,930 --> 01:11:49,165
- Norah.
- Dad!
1617
01:11:49,198 --> 01:11:50,832
NATE:
Shit. What's the fire?
1618
01:11:50,866 --> 01:11:52,968
- The truck went off the cliff.
- Where's Mare?
1619
01:11:53,002 --> 01:11:54,242
She's inside, but she got hurt.
1620
01:11:54,270 --> 01:11:56,039
- She got hurt?
- Yeah, by the lion.
1621
01:11:56,072 --> 01:11:58,374
- Hey. Mare.
- Dad.
1622
01:11:58,408 --> 01:11:59,875
- You okay?
- I don't know.
1623
01:11:59,908 --> 01:12:01,411
- I think I'm okay.
- All right?
1624
01:12:01,444 --> 01:12:03,046
Where's Uncle Martin? Huh?
1625
01:12:03,079 --> 01:12:04,946
He was in the cruiser
when it rolled over.
1626
01:12:04,980 --> 01:12:06,449
Dad, I don't think he made it.
1627
01:12:06,482 --> 01:12:07,916
- What?
- (pained whimpering)
1628
01:12:07,949 --> 01:12:09,085
Let me take a look.
1629
01:12:09,118 --> 01:12:10,986
- Oh, my God.
- Is it bad?
1630
01:12:11,020 --> 01:12:13,055
- No, no, no, no. No, no. It's not bad.
- Okay.
1631
01:12:13,088 --> 01:12:15,524
Uh, I just got to put some,
uh, pressure on it, okay?
1632
01:12:15,557 --> 01:12:17,059
- Okay.
- All right?
1633
01:12:17,092 --> 01:12:18,926
- Norah, you okay?
- Yeah.
1634
01:12:18,959 --> 01:12:20,529
- (groans)
- Are you okay?
1635
01:12:20,562 --> 01:12:22,640
- All right, just lean forward a little bit like this.
- Okay.
1636
01:12:22,664 --> 01:12:24,599
- All right.
- NORAH: It's okay, Mare.
1637
01:12:24,633 --> 01:12:26,468
Okay.
1638
01:12:26,501 --> 01:12:27,935
All right. Look at me.
1639
01:12:27,968 --> 01:12:29,404
- Look at me. Okay?
- Okay.
1640
01:12:29,438 --> 01:12:31,039
- (pained whimpering)
- Okay.
1641
01:12:31,073 --> 01:12:32,617
- We're good. You all right?
- It's okay, Mare.
1642
01:12:32,641 --> 01:12:34,409
- Yeah.
- Okay. It's all right.
1643
01:12:34,443 --> 01:12:37,078
- It's okay, Mare.
- It's all right.
1644
01:12:37,111 --> 01:12:39,080
- It's okay.
- Just stay here, okay?
1645
01:12:39,113 --> 01:12:40,081
Okay.
1646
01:12:40,114 --> 01:12:41,948
It's okay, Mare. You're okay.
1647
01:12:41,981 --> 01:12:44,285
(fire crackling and rumbling)
1648
01:12:44,318 --> 01:12:46,354
♪ ♪
1649
01:12:51,659 --> 01:12:53,394
Martin.
1650
01:13:01,434 --> 01:13:03,203
(sniffs)
1651
01:13:10,310 --> 01:13:12,379
♪ ♪
1652
01:13:22,021 --> 01:13:23,589
All right, guys.
1653
01:13:23,622 --> 01:13:26,924
We're trying to backtrack from
where we was yesterday, okay?
1654
01:13:26,958 --> 01:13:29,528
- Okay.
- I don't think we got enough fuel, so...
1655
01:13:29,561 --> 01:13:30,996
keep an eye out for something
1656
01:13:31,029 --> 01:13:32,531
that we might have seen,
all right?
1657
01:13:32,564 --> 01:13:35,267
- Okay. Okay.
- Okay?
1658
01:13:35,300 --> 01:13:37,569
Mare, you okay?
1659
01:13:37,603 --> 01:13:39,138
- I'm okay.
- (engine revving)
1660
01:13:39,171 --> 01:13:40,672
I'm just a little nauseous.
1661
01:13:40,706 --> 01:13:42,674
- All right. Look...
- (Mare groans)
1662
01:13:42,708 --> 01:13:44,176
- All right. Okay.
- It's okay.
1663
01:13:44,209 --> 01:13:45,687
Hey, if you feel like
you got to throw up,
1664
01:13:45,711 --> 01:13:47,287
I need you to breathe
through it, all right?
1665
01:13:47,311 --> 01:13:49,013
I don't want you
to strain your abdomen.
1666
01:13:49,046 --> 01:13:50,981
- Okay.
- I don't know how deep that wound is.
1667
01:13:51,015 --> 01:13:52,717
You understand?
Let me see you do it.
1668
01:13:52,750 --> 01:13:54,561
- Let me see. There you go.
- (taking deep breaths)
1669
01:13:54,585 --> 01:13:56,220
Keep your eyes
on the horizon, okay?
1670
01:13:56,254 --> 01:13:57,598
- Okay.
- NORAH: You're gonna be okay.
1671
01:13:57,622 --> 01:13:59,223
There you go.
1672
01:13:59,257 --> 01:14:02,160
- No, no, no.
- (Mare whimpering)
1673
01:14:02,193 --> 01:14:03,494
- Dad, look.
- What?
1674
01:14:03,528 --> 01:14:04,996
The lions.
1675
01:14:05,029 --> 01:14:07,098
That's the pride
that Banji showed us.
1676
01:14:07,131 --> 01:14:09,076
NATE: Yeah, there was a school
right around the corner.
1677
01:14:09,100 --> 01:14:10,467
NORAH:
Yeah, right up here.
1678
01:14:10,500 --> 01:14:12,935
♪ ♪
1679
01:14:17,474 --> 01:14:19,209
MARE: Wait, Dad.
Dad, why are we stopping?
1680
01:14:19,242 --> 01:14:21,445
I don't want to run out of gas
in the middle of nowhere.
1681
01:14:21,478 --> 01:14:23,079
Not with you in this state.
1682
01:14:23,113 --> 01:14:25,057
I'll see if I can find
something to dress the wound.
1683
01:14:25,081 --> 01:14:26,325
- But, Dad, we...
- Norah, come on.
1684
01:14:26,349 --> 01:14:27,994
- We should keep driving.
- No, no, no, I know,
1685
01:14:28,018 --> 01:14:29,386
but there's got to be something.
1686
01:14:29,419 --> 01:14:30,587
A first aid kit, water.
1687
01:14:30,620 --> 01:14:32,055
- Dad, I'll be okay.
- I know.
1688
01:14:32,088 --> 01:14:33,723
- No, we should go.
- Honey, I know.
1689
01:14:33,757 --> 01:14:35,724
I got to find something
to fix you up first.
1690
01:14:35,758 --> 01:14:37,159
Do you understand?
1691
01:14:37,193 --> 01:14:38,403
Okay, Norah,
I want you to hold this
1692
01:14:38,427 --> 01:14:40,029
- and to stay close, all right?
- Okay.
1693
01:14:40,062 --> 01:14:41,263
- And be careful.
- Okay.
1694
01:14:41,297 --> 01:14:43,265
- One, two, three.
- (Mare whimpers)
1695
01:14:43,299 --> 01:14:45,601
Okay. There you go. Go, go, go.
1696
01:14:45,634 --> 01:14:47,203
- (whimpers) Stop.
- No, no, no, no.
1697
01:14:47,236 --> 01:14:49,205
It's all right. It's all right.
It's all right.
1698
01:14:49,238 --> 01:14:50,972
Okay.
1699
01:14:52,775 --> 01:14:55,244
Keep going, honey. Keep going.
1700
01:15:05,153 --> 01:15:07,689
(Mare whimpering)
1701
01:15:07,722 --> 01:15:09,491
Come on.
1702
01:15:09,524 --> 01:15:11,426
- All right?
- Yeah.
1703
01:15:15,263 --> 01:15:16,664
Hello?
1704
01:15:16,698 --> 01:15:18,132
Is anybody here?
1705
01:15:18,166 --> 01:15:20,635
Dad, what is this place?
1706
01:15:20,668 --> 01:15:22,703
Some kind of poachers' lodge.
1707
01:15:22,736 --> 01:15:24,771
Poachers like
that we saw last night?
1708
01:15:24,805 --> 01:15:27,774
No. Yes, but they're not
gonna come here, okay?
1709
01:15:27,808 --> 01:15:29,510
- Okay.
- All right, put that down.
1710
01:15:29,543 --> 01:15:31,378
Hey. All right, Mare.
1711
01:15:31,411 --> 01:15:33,113
I want you to breathe,
all right?
1712
01:15:33,146 --> 01:15:35,215
I'm gonna take a look at it.
1713
01:15:35,249 --> 01:15:36,783
- Okay.
- How does it feel?
1714
01:15:36,817 --> 01:15:38,519
- It hurts.
- Hurts? Yeah.
1715
01:15:38,552 --> 01:15:40,187
- Bad.
- Okay.
1716
01:15:40,220 --> 01:15:42,298
I'm gonna need to find
something to dress that, okay?
1717
01:15:42,322 --> 01:15:43,390
Okay.
1718
01:15:43,423 --> 01:15:45,324
Dad, it smells
really bad in here.
1719
01:15:45,358 --> 01:15:47,426
Yeah, I know.
1720
01:15:47,460 --> 01:15:50,129
All right. Um...
1721
01:15:51,564 --> 01:15:54,333
- Hang on.
- Mare, we're gonna be okay, okay?
1722
01:15:54,367 --> 01:15:57,537
- We need to find, like, a medical box...
- It's okay.
1723
01:15:57,570 --> 01:15:59,348
NORAH: I'll be right back.
We're gonna bring something.
1724
01:15:59,372 --> 01:16:01,107
- ...or something, okay?
- MARE: Okay.
1725
01:16:01,140 --> 01:16:02,584
- NORAH: Okay.
- NATE: Come on, Norah.
1726
01:16:02,608 --> 01:16:04,510
Keep your eyes out.
1727
01:16:04,544 --> 01:16:08,147
Something that looks like,
uh, gauze, all right?
1728
01:16:08,180 --> 01:16:10,415
Go look over there.
1729
01:16:10,448 --> 01:16:12,450
(rummaging)
1730
01:16:13,752 --> 01:16:15,086
You see anything?
1731
01:16:15,120 --> 01:16:17,422
- No.
- No?
1732
01:16:17,455 --> 01:16:18,823
All right.
1733
01:16:18,857 --> 01:16:20,859
Okay.
1734
01:16:24,729 --> 01:16:27,666
- Oh, my goodness.
- Come on. Come on.
1735
01:16:27,699 --> 01:16:29,834
God, I hate these poachers.
1736
01:16:29,868 --> 01:16:32,269
♪ ♪
1737
01:16:36,640 --> 01:16:38,442
(gasps)
1738
01:16:40,377 --> 01:16:42,313
- You see anything?
- No.
1739
01:16:42,346 --> 01:16:44,081
Nothing?
1740
01:16:46,750 --> 01:16:49,086
Oh. Hey.
1741
01:16:50,321 --> 01:16:52,089
Uh...
1742
01:16:53,757 --> 01:16:55,359
- Hey, Norah.
- Yeah?
1743
01:16:55,392 --> 01:16:57,527
- Uh, put these on the table.
- Okay.
1744
01:16:57,560 --> 01:16:59,796
- Open them up.
- Uh-huh.
1745
01:16:59,829 --> 01:17:02,298
- NORAH: Are you okay?
- MARE: Mm-hmm.
1746
01:17:02,332 --> 01:17:04,209
NORAH: Hang on, Mare.
Just keep breathing, okay?
1747
01:17:04,233 --> 01:17:05,473
MARE (whimpering):
But it hurts.
1748
01:17:05,501 --> 01:17:06,912
NORAH: I-I know
it really hurts, but...
1749
01:17:06,936 --> 01:17:08,338
NATE:
All right, Mare. You're up.
1750
01:17:08,371 --> 01:17:10,873
This is gonna hurt
a little bit, okay?
1751
01:17:10,907 --> 01:17:12,842
I want you to just be brave.
1752
01:17:12,875 --> 01:17:15,144
All right,
I'm gonna wash my hands
1753
01:17:15,178 --> 01:17:16,846
and pour a little alcohol on it.
1754
01:17:16,879 --> 01:17:18,247
(Mare whimpering)
1755
01:17:18,281 --> 01:17:20,616
All right, watch your hand now.
1756
01:17:20,649 --> 01:17:22,150
All right.
1757
01:17:22,184 --> 01:17:23,819
Okay, it's gonna hurt.
All right?
1758
01:17:23,852 --> 01:17:25,621
Get that ready for me.
1759
01:17:25,654 --> 01:17:26,922
- It's okay.
- (groaning)
1760
01:17:26,955 --> 01:17:28,423
I know. I know.
1761
01:17:28,457 --> 01:17:30,726
- I got to get it right in there.
- It's okay.
1762
01:17:30,759 --> 01:17:31,927
- Okay.
- How's it look?
1763
01:17:31,960 --> 01:17:33,829
Well, it's an animal wound,
1764
01:17:33,862 --> 01:17:35,764
so it's prone
to infection, okay?
1765
01:17:35,797 --> 01:17:39,301
But the laceration goes deep,
1766
01:17:39,334 --> 01:17:42,371
but it doesn't seem
to touch any organs.
1767
01:17:42,404 --> 01:17:43,504
All right?
1768
01:17:43,537 --> 01:17:45,673
- Where's the other one?
- I feel... I feel sick, Dad.
1769
01:17:45,706 --> 01:17:47,575
You feel sick? Yeah.
1770
01:17:47,608 --> 01:17:49,877
The nausea,
that's from the dehydration
1771
01:17:49,910 --> 01:17:51,712
and the blood loss, all right?
1772
01:17:51,746 --> 01:17:53,314
But, hey, listen. Guess what.
1773
01:17:53,347 --> 01:17:54,782
You're gonna be better.
1774
01:17:54,815 --> 01:17:56,651
Bought ourselves
some time, okay?
1775
01:17:56,684 --> 01:17:57,885
- All right?
- Okay.
1776
01:17:57,918 --> 01:17:59,787
I think you're gonna be okay.
1777
01:17:59,820 --> 01:18:02,289
All right? For now.
1778
01:18:02,323 --> 01:18:04,291
- For now? What?
- (Nate chuckles)
1779
01:18:04,325 --> 01:18:05,660
Okay, I'm playing. I'm playing.
1780
01:18:05,693 --> 01:18:07,603
All right, girls, listen,
I'm gonna go look around
1781
01:18:07,627 --> 01:18:09,295
and see if I can find
some water.
1782
01:18:09,329 --> 01:18:10,606
I need you to stay here,
all right?
1783
01:18:10,630 --> 01:18:12,532
- No, Dad. What? No.
- Hey, no, no, no.
1784
01:18:12,565 --> 01:18:14,543
I need you to look after your
sister, okay? Can you do that?
1785
01:18:14,567 --> 01:18:16,202
She's got me, Dad.
1786
01:18:16,236 --> 01:18:17,537
(chuckles) All right.
1787
01:18:17,570 --> 01:18:19,406
- I'll be right back.
- MARE: Hurry up, Dad.
1788
01:18:19,439 --> 01:18:21,207
We're gonna be out of here.
1789
01:18:21,241 --> 01:18:23,410
(Mare whimpering, groaning)
1790
01:18:23,443 --> 01:18:25,945
NORAH: It's okay, Mare.
Just hold my hand.
1791
01:18:25,980 --> 01:18:28,415
- Okay?
- MARE: This looks bad.
1792
01:18:28,448 --> 01:18:30,516
♪ ♪
1793
01:18:41,260 --> 01:18:43,462
(birds chirping)
1794
01:18:50,736 --> 01:18:52,805
♪ ♪
1795
01:19:06,818 --> 01:19:09,420
(whispers):
Mare. Mare.
1796
01:19:09,454 --> 01:19:12,223
- Come on, come on.
- (growling softly)
1797
01:19:36,913 --> 01:19:39,716
(trembling breaths)
1798
01:19:39,750 --> 01:19:41,751
(creaks loudly)
1799
01:19:41,784 --> 01:19:44,353
(rattling)
1800
01:19:52,928 --> 01:19:56,298
H-Hey, um, can anybody hear me?
1801
01:19:57,600 --> 01:19:59,401
- You got to get down.
- I can't.
1802
01:19:59,435 --> 01:20:00,903
Mare, you have to get down.
1803
01:20:00,936 --> 01:20:02,905
- Mare. Mare, get down.
- (groaning)
1804
01:20:02,938 --> 01:20:04,906
(snarling)
1805
01:20:04,939 --> 01:20:06,908
NORAH:
Dad!
1806
01:20:06,941 --> 01:20:09,344
♪ ♪
1807
01:20:13,481 --> 01:20:16,785
- (lion growling)
- Girls, stay down! Stay down!
1808
01:20:18,053 --> 01:20:20,588
- Stay down!
- (gun clicking)
1809
01:20:22,490 --> 01:20:24,592
Hey, girls. You okay?
1810
01:20:24,626 --> 01:20:26,361
All right, come on. Come on.
1811
01:20:26,394 --> 01:20:27,595
We got to get out of here.
1812
01:20:27,629 --> 01:20:29,897
- Wait, Dad, the gun.
- No, gun's empty.
1813
01:20:29,930 --> 01:20:31,665
Just go that way. Go.
1814
01:20:31,698 --> 01:20:32,866
(Mare whimpers)
1815
01:20:32,900 --> 01:20:34,735
Okay. All right.
1816
01:20:34,768 --> 01:20:36,637
Come on.
1817
01:20:37,704 --> 01:20:39,773
Come on. Let's go.
1818
01:20:40,941 --> 01:20:42,476
All right.
Watch the steps, okay?
1819
01:20:42,509 --> 01:20:43,978
NORAH:
How did he find us here, Dad?
1820
01:20:44,012 --> 01:20:46,056
NATE: I don't know. He must've
cut through the mountains.
1821
01:20:46,080 --> 01:20:47,681
Here you go.
1822
01:20:47,714 --> 01:20:48,916
(Mare whimpers)
1823
01:20:48,949 --> 01:20:51,028
No, you're not gonna make it?
You want me to pick you up?
1824
01:20:51,052 --> 01:20:52,885
- All right. Come on. Come on.
- It hurts.
1825
01:20:52,919 --> 01:20:54,420
One, two, three.
1826
01:20:54,453 --> 01:20:56,023
- There you go.
- (Mare whimpers, sobs)
1827
01:20:56,056 --> 01:20:57,557
All right.
1828
01:20:57,590 --> 01:20:59,759
Uh, just go through
that door right there.
1829
01:20:59,792 --> 01:21:01,627
Okay?
1830
01:21:02,728 --> 01:21:04,664
Go ahead. Go ahead.
1831
01:21:05,531 --> 01:21:07,067
Let's get you in here.
1832
01:21:07,100 --> 01:21:08,768
This will keep you safe.
1833
01:21:08,801 --> 01:21:11,004
Let's get in here. Good.
1834
01:21:11,038 --> 01:21:12,572
All right.
1835
01:21:12,605 --> 01:21:14,407
- Sit right here, okay?
- Okay.
1836
01:21:14,440 --> 01:21:16,508
- All right?
- Okay.
1837
01:21:22,480 --> 01:21:24,850
MARE:
Dad, what are you doing?
1838
01:21:24,883 --> 01:21:26,451
He's not gonna stop.
1839
01:21:26,484 --> 01:21:27,819
You guys are gonna stay here.
1840
01:21:27,853 --> 01:21:29,397
- Dad, what are you talking about?
- No, no, no.
1841
01:21:29,421 --> 01:21:30,990
- NORAH: No.
- If we stay together,
1842
01:21:31,023 --> 01:21:32,591
we're not gonna make it,
all right?
1843
01:21:32,624 --> 01:21:34,160
- Dad! No.
- I-I need you to trust...
1844
01:21:34,193 --> 01:21:36,004
- Dad, no!
- Hey, I need you to trust me right now.
1845
01:21:36,028 --> 01:21:38,596
I know what I'm doing.
I promise.
1846
01:21:40,065 --> 01:21:42,533
Trust me.
1847
01:21:42,566 --> 01:21:45,469
- Okay. Okay.
- Okay? Okay?
1848
01:21:45,502 --> 01:21:47,938
- Hey. Hey.
- NORAH: Okay.
1849
01:21:47,973 --> 01:21:49,473
NORAH:
Yeah.
1850
01:21:49,506 --> 01:21:51,942
Now, I want you
to keep this gate closed.
1851
01:21:51,977 --> 01:21:53,611
Do you understand?
1852
01:21:53,644 --> 01:21:55,713
Wait, Dad. I love you, okay?
Please...
1853
01:21:55,746 --> 01:21:57,615
And I love you, too, okay?
I love you.
1854
01:21:57,648 --> 01:21:59,050
- Love you.
- Love you, Dad.
1855
01:21:59,084 --> 01:22:00,784
- Okay. Stay here.
- (lion growling)
1856
01:22:00,818 --> 01:22:03,586
Wait, Dad. It's back.
1857
01:22:04,654 --> 01:22:06,190
- Hey!
- Dad, be careful.
1858
01:22:06,223 --> 01:22:07,757
(clanging)
1859
01:22:07,790 --> 01:22:10,027
Hey! Come on.
1860
01:22:10,060 --> 01:22:11,527
- Come on.
- (growling)
1861
01:22:11,561 --> 01:22:13,063
You can't have them. No.
1862
01:22:13,097 --> 01:22:14,898
- Come get me. Come on!
- (snarling)
1863
01:22:14,931 --> 01:22:16,967
That's it. Come on.
1864
01:22:17,001 --> 01:22:18,534
(clanging)
1865
01:22:18,568 --> 01:22:19,970
Come on. Follow me!
1866
01:22:20,004 --> 01:22:21,905
Hey! Come on.
1867
01:22:21,938 --> 01:22:23,974
♪ ♪
1868
01:22:25,042 --> 01:22:27,442
♪ ♪
1869
01:22:30,213 --> 01:22:32,048
(lion growls)
1870
01:22:32,081 --> 01:22:34,483
(panting)
1871
01:22:35,684 --> 01:22:39,421
- (snarling)
- (Nate yells, grunts)
1872
01:22:40,822 --> 01:22:42,858
(grunting)
1873
01:23:06,248 --> 01:23:07,815
(moans)
1874
01:23:07,848 --> 01:23:09,850
(groaning)
1875
01:23:22,263 --> 01:23:25,732
- (growling)
- (Nate groaning, whimpering)
1876
01:23:28,735 --> 01:23:30,104
(screams)
1877
01:23:30,137 --> 01:23:32,472
(lion whimpers)
1878
01:23:33,940 --> 01:23:36,010
(panting)
1879
01:23:41,314 --> 01:23:43,949
(yelps, groans)
1880
01:23:45,085 --> 01:23:47,920
(growling)
1881
01:23:49,621 --> 01:23:51,790
(Nate groaning)
1882
01:24:09,041 --> 01:24:11,110
(lions snarling)
1883
01:24:11,143 --> 01:24:13,544
(lion moans in pain)
1884
01:24:15,580 --> 01:24:17,949
(panting)
1885
01:24:19,151 --> 01:24:21,487
(lion moans)
1886
01:24:23,587 --> 01:24:26,024
(vehicle approaching)
1887
01:24:27,758 --> 01:24:29,626
- (vehicle pulls to stop)
- (door opens)
1888
01:24:29,659 --> 01:24:31,895
BANJI:
Get the trank rifles!
1889
01:24:31,928 --> 01:24:33,897
Get the lions away
from him right now.
1890
01:24:33,930 --> 01:24:37,135
- (gunshots)
- (lion moans)
1891
01:24:37,168 --> 01:24:39,237
Mr. Nate, it's Banji.
1892
01:24:39,270 --> 01:24:41,172
Where are the girls?
1893
01:24:41,205 --> 01:24:43,607
♪ ♪
1894
01:24:46,344 --> 01:24:48,744
NATE:
Where's my love?
1895
01:24:52,315 --> 01:24:54,518
Where are you?
1896
01:25:04,227 --> 01:25:06,662
I'm so glad I found you.
1897
01:25:11,000 --> 01:25:12,368
Everything is gonna...
1898
01:25:12,401 --> 01:25:14,669
MARE:
...be okay.
1899
01:25:14,702 --> 01:25:17,073
- Dad.
- (medical monitor beeping)
1900
01:25:17,106 --> 01:25:18,840
Dad?
1901
01:25:21,377 --> 01:25:23,112
(Norah gasps)
1902
01:25:24,013 --> 01:25:26,815
- (groans softly)
- MARE: Be careful.
1903
01:25:26,848 --> 01:25:30,086
Okay, Dad. Please be careful.
1904
01:25:30,119 --> 01:25:32,221
Baby, are you okay?
1905
01:25:32,254 --> 01:25:33,621
I'm okay.
1906
01:25:33,655 --> 01:25:36,124
- Norah, you guys are okay?
- Yes.
1907
01:25:36,157 --> 01:25:37,891
Yes.
1908
01:25:38,725 --> 01:25:40,128
- Yeah.
- What happened?
1909
01:25:40,161 --> 01:25:42,230
Well, Banji came along
with some reserve wardens,
1910
01:25:42,263 --> 01:25:43,764
- and they found us.
- Banji?
1911
01:25:43,797 --> 01:25:45,100
MARE:
Mm-hmm.
1912
01:25:45,133 --> 01:25:46,834
I knew I liked that boy.
1913
01:25:46,867 --> 01:25:49,636
You led that thing
into their pride land.
1914
01:25:49,670 --> 01:25:51,372
Rules of the jungle.
1915
01:25:51,406 --> 01:25:53,408
You knew that
the other lions would kill him
1916
01:25:53,441 --> 01:25:55,210
to protect their pride.
1917
01:25:55,243 --> 01:25:56,978
I was just trying
to save my girls.
1918
01:25:57,011 --> 01:25:59,012
I love you so much.
1919
01:25:59,046 --> 01:26:00,280
I love you, too.
1920
01:26:00,314 --> 01:26:03,083
Uncle Martin
would be proud of you.
1921
01:26:06,987 --> 01:26:09,689
NORAH: He would have been
proud of you, too.
1922
01:26:11,757 --> 01:26:13,393
MARE:
We get to go home soon.
1923
01:26:13,427 --> 01:26:14,962
NATE:
Maybe we should come back
1924
01:26:14,995 --> 01:26:17,397
for another vacation
with the lion.
1925
01:26:17,431 --> 01:26:19,899
- Did it make it? The lion?
- It... No, Dad.
1926
01:26:19,932 --> 01:26:23,002
NATE: No, I mean...
No, he-he messed me up.
1927
01:26:23,035 --> 01:26:25,238
NORAH:
But we made it out alive.
1928
01:26:25,271 --> 01:26:27,173
NATE:
Yes, we did.
1929
01:26:28,040 --> 01:26:29,817
- NATE: Mare, you got this?
- (birds chirping)
1930
01:26:29,841 --> 01:26:31,776
- MARE: Yes. Dad...
- NATE: Let me see.
1931
01:26:31,810 --> 01:26:33,288
- NATE: Can I see, please?
- MARE: No.
1932
01:26:33,312 --> 01:26:34,946
- NATE: Come on.
- Guys, come on.
1933
01:26:34,981 --> 01:26:37,749
- Mare, do you have it?
- Yes, Norah. Thank you.
1934
01:26:37,782 --> 01:26:39,986
- Are you sure?
- Yeah.
1935
01:26:42,188 --> 01:26:43,289
- Okay.
- Got it?
1936
01:26:43,322 --> 01:26:45,023
- Yes.
- Oh, Mom's gonna love it.
1937
01:26:45,056 --> 01:26:46,833
- MARE: Wait, Dad. Be careful.
- NORAH: I'm gonna beat you.
1938
01:26:46,857 --> 01:26:50,095
MARE:
Please just... be careful.
1939
01:26:50,128 --> 01:26:53,198
Okay.
Yeah, this one's for Mom, guys.
1940
01:26:55,033 --> 01:26:56,767
- NATE: Whoa!
- (Mare and Norah squeal)
1941
01:26:56,800 --> 01:26:59,371
- MARE: Oh, gosh.
- NORAH: Oh, my gosh.
1942
01:26:59,404 --> 01:27:01,106
(camera shutter snaps)
1943
01:27:01,139 --> 01:27:03,208
♪ ♪
1944
01:27:15,219 --> 01:27:18,189
("Black Man's Cry"
by Fela Anikulapo Kuti playing)
1945
01:27:18,222 --> 01:27:22,226
♪ Eh, jeh he eh he eh ♪
1946
01:27:22,259 --> 01:27:25,728
♪ Jeh he eh he eh, eh ♪
1947
01:27:27,164 --> 01:27:32,002
♪ Talo so fun mipe awo dudu
ti mo gbe Sara mi oda oh-oh ♪
1948
01:27:35,438 --> 01:27:40,109
♪ Emu wa ki nri o,
emu wa ki nri o ♪
1949
01:27:40,977 --> 01:27:45,781
♪ Eh eh, jeh he eh jeh he eh ♪
1950
01:27:46,549 --> 01:27:50,954
♪ Ehn eh jeh jeh ♪
1951
01:27:50,987 --> 01:27:53,822
♪ Jebu jebu jay jay jay ♪
1952
01:27:53,855 --> 01:27:56,425
♪ Jebu jebu jebu jay jay jay ♪
1953
01:27:56,458 --> 01:27:59,428
♪ Jebu jebu jay jay jay ♪
1954
01:27:59,461 --> 01:28:02,730
♪ Jebu jay jay jay. ♪
1955
01:28:03,831 --> 01:28:05,800
(song ends with flourish)
1956
01:28:05,833 --> 01:28:09,004
("N'na Duniyaa"
by Sona Jobarteh playing)
1957
01:28:28,422 --> 01:28:32,193
♪ Nying duniyaa kono ♪
1958
01:28:32,226 --> 01:28:35,529
♪ Koleyaal ka ké lé ♪
1959
01:28:35,563 --> 01:28:39,267
♪ Duniyaa ♪
1960
01:28:39,300 --> 01:28:43,769
♪ Si n'nyoo'séeyaa ♪
1961
01:28:45,272 --> 01:28:47,274
♪ Bari ♪
1962
01:28:47,307 --> 01:28:50,310
♪ Wo nyaawo'nyaa ♪
1963
01:28:51,611 --> 01:28:55,315
♪ Kano ♪
1964
01:28:55,348 --> 01:28:58,851
♪ Néné té burr'ka la ♪
1965
01:29:04,157 --> 01:29:06,159
♪ Kano ♪
1966
01:29:06,192 --> 01:29:10,029
♪ Meng mu N'na Sorri
féng baa ti ♪
1967
01:29:12,097 --> 01:29:14,866
♪ Nyang'ta ka duniyaa ♪
1968
01:29:14,899 --> 01:29:19,171
♪ Buu'nyaa a'ning a'baluwoo ♪
1969
01:29:19,204 --> 01:29:22,041
♪ Méng baa kono ♪
1970
01:29:31,616 --> 01:29:34,319
♪ Indalo - aaa ♪
1971
01:29:34,352 --> 01:29:36,187
♪ Ulimi lomoya ♪
1972
01:29:36,220 --> 01:29:38,289
♪ Indalo - aaa ♪
1973
01:29:38,323 --> 01:29:39,923
♪ Masiyilalele ♪
1974
01:29:39,957 --> 01:29:42,226
♪ Indalo - aaa ♪
1975
01:29:42,260 --> 01:29:44,195
♪ Ulimi lomoya ♪
1976
01:29:44,228 --> 01:29:46,197
♪ Indalo - aaa ♪
1977
01:29:46,230 --> 01:29:47,632
♪ Masiyilalele ♪
1978
01:29:47,665 --> 01:29:49,933
♪ Indalo - aaa ♪
1979
01:29:49,967 --> 01:29:51,502
♪ Ulimi lomoya ♪
1980
01:29:51,536 --> 01:29:53,638
♪ Indalo - aaa ♪
1981
01:29:53,671 --> 01:29:55,539
♪ Masiyilalele ♪
1982
01:29:55,572 --> 01:29:57,607
♪ Indalo - aaa ♪
1983
01:29:57,641 --> 01:29:59,543
♪ Ulimi lomoya ♪
1984
01:29:59,576 --> 01:30:01,945
♪ Indalo - aaa ♪
1985
01:30:01,978 --> 01:30:03,447
♪ Masiyilalele ♪
1986
01:30:03,480 --> 01:30:06,383
♪ Indalo ♪
1987
01:30:07,551 --> 01:30:09,953
(vocalizing)
1988
01:30:12,656 --> 01:30:15,392
♪ Too'nyaa lem ♪
1989
01:30:19,161 --> 01:30:24,633
♪ Nying duniyaa té féng ti ♪
1990
01:30:24,667 --> 01:30:28,237
♪ Bari a'sembo si
I'tinyaa noo lé ♪
1991
01:30:28,270 --> 01:30:33,142
♪ Duniyaa tank a méng
yé baluwoo dii la ♪
1992
01:30:33,175 --> 01:30:35,244
♪ ♪
1993
01:31:05,205 --> 01:31:07,274
♪ ♪
1994
01:31:09,610 --> 01:31:13,447
♪ Khonzan' umhlab" omkhulu ♪
1995
01:31:13,480 --> 01:31:18,051
♪ Inkaba yethu ilapho ♪
1996
01:31:19,453 --> 01:31:22,556
♪ Indawo yobungcwele ♪
1997
01:31:22,589 --> 01:31:27,294
♪ Kulempilo eyonakele ♪
1998
01:31:27,327 --> 01:31:29,362
(vocalizing)
1999
01:31:36,602 --> 01:31:39,305
♪ Indalo - aaa ♪
2000
01:31:39,338 --> 01:31:40,606
♪ Ulimi lomoya ♪
2001
01:31:40,640 --> 01:31:43,342
♪ Indalo - aaa ♪
2002
01:31:43,376 --> 01:31:44,677
♪ Masiyilalele ♪
2003
01:31:44,710 --> 01:31:47,346
♪ Indalo - aaa ♪
2004
01:31:47,380 --> 01:31:48,648
♪ Ulimi lomoya ♪
2005
01:31:48,681 --> 01:31:50,716
♪ Indalo - aaa ♪
2006
01:31:50,750 --> 01:31:52,517
♪ Masiyilalele ♪
2007
01:31:52,551 --> 01:31:55,053
♪ Indalo - aaa ♪
2008
01:31:55,086 --> 01:31:56,521
♪ Ulimi lomoya ♪
2009
01:31:56,555 --> 01:31:59,057
♪ Indalo - aaa ♪
2010
01:31:59,090 --> 01:32:00,425
♪ Masiyilalele ♪
2011
01:32:00,459 --> 01:32:02,661
♪ Indalo - aaa ♪
2012
01:32:02,694 --> 01:32:04,062
♪ Ulimi lomoya ♪
2013
01:32:04,095 --> 01:32:06,531
♪ Indalo - aaa ♪
2014
01:32:06,565 --> 01:32:08,433
♪ Masiyilalele ♪
2015
01:32:08,467 --> 01:32:12,270
♪ Indalo ♪
2016
01:32:12,304 --> 01:32:14,773
(vocalizing)
2017
01:32:14,806 --> 01:32:17,541
♪ Indalo ilimeele ♪
2018
01:32:19,810 --> 01:32:22,780
(vocalizing)
2019
01:32:22,813 --> 01:32:25,583
♪ Indalo ilimeele. ♪
2020
01:32:25,616 --> 01:32:27,585
(song fades)
2021
01:32:27,618 --> 01:32:29,987
(insects chirping)
2022
01:32:39,796 --> 01:32:42,198
(lion growling softly)
2023
01:32:43,666 --> 01:32:46,102
(lion snarls viciously)
2023
01:32:47,305 --> 01:33:47,529
Someone needs to stop Clearway Law.
Public shouldn't leave reviews for lawyers.
144276
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.