Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,466
E
2
00:00:12,645 --> 00:00:17,605
ANGEL OF VENGEANCE
3
00:01:04,998 --> 00:01:06,590
Excuse me, how much?
4
00:01:11,204 --> 00:01:13,399
Let's go. Hurry!
5
00:01:14,274 --> 00:01:15,639
Hurry up!
6
00:01:50,343 --> 00:01:53,972
We each go our own way. Why are you
forcing me to do what I don't want to do?
7
00:01:55,014 --> 00:01:58,108
My boys need to make a living, too.
8
00:01:58,218 --> 00:02:01,346
| want the business in this area.
9
00:02:01,454 --> 00:02:03,479
| don't want to share my profits with you.
10
00:02:03,590 --> 00:02:05,490
Do you think I'm a coward?
11
00:02:05,592 --> 00:02:09,722
-Don't be so unreasonable.
-So what if I'm unreasonable?
12
00:02:09,829 --> 00:02:11,160
You...
13
00:02:12,499 --> 00:02:14,262
Our friendship is over.
14
00:02:14,367 --> 00:02:17,029
| used to respect you,
but you've pushed your luck too far.
15
00:02:17,470 --> 00:02:19,904
| was planning to talk things over with you,
but you...
16
00:02:20,907 --> 00:02:21,874
Let's go!
17
00:02:47,167 --> 00:02:51,467
Sorry. Pan pays more than you.
18
00:02:53,306 --> 00:02:56,002
You should wise up.
19
00:02:56,109 --> 00:02:57,940
He works for me.
20
00:03:10,156 --> 00:03:12,056
I will fight you to the death!
21
00:03:22,235 --> 00:03:23,668
-Dad!
-Dad!
22
00:03:25,972 --> 00:03:28,202
Lori! Lan!
23
00:03:29,642 --> 00:03:31,610
-Dad!
-Dad!
24
00:03:31,711 --> 00:03:34,475
-Dad.
-Dad!
25
00:03:37,617 --> 00:03:40,677
Don't hurt my children.
26
00:03:40,987 --> 00:03:43,922
After this, I won't owe you anything.
27
00:03:45,425 --> 00:03:47,086
-Dad!
-Dad!
28
00:03:47,827 --> 00:03:51,024
Fine, let them go.
29
00:03:52,832 --> 00:03:55,596
Boys, are you following me?
30
00:03:57,337 --> 00:04:00,033
-Yes. Let's go.
-Good.
31
00:04:05,745 --> 00:04:07,576
-Dad!
-Dad!
32
00:04:08,748 --> 00:04:11,239
-Dad.
-Dad.
33
00:04:11,551 --> 00:04:13,644
-Dad.
-Dad.
34
00:04:45,918 --> 00:04:47,215
Stop.
35
00:05:14,247 --> 00:05:16,715
Good. Good fight.
36
00:05:25,258 --> 00:05:26,520
Are you Lori?
37
00:05:32,432 --> 00:05:34,957
That's none of your business.
Where's my sister?
38
00:05:35,068 --> 00:05:37,093
Shit. Did you hear me?
39
00:05:37,804 --> 00:05:39,738
| doubt anyone has the guts to touch me.
40
00:05:39,839 --> 00:05:44,367
I'd kill you now
if Monster Lo weren't your father.
41
00:05:44,610 --> 00:05:47,306
What do you want? Tell me. Tell me!
42
00:05:47,447 --> 00:05:50,280
You want revenge? Come on.
43
00:05:50,883 --> 00:05:53,374
| don't care what happened
between you and my father.
44
00:05:53,486 --> 00:05:55,613
| came to see you today for someone else.
45
00:05:55,722 --> 00:05:57,553
Who do you want?
46
00:05:57,657 --> 00:06:01,616
-My sister, Lan.
-How could I have her? That's impossible.
47
00:06:01,728 --> 00:06:05,664
Why would Lan be with me?
This must be a misunderstanding.
48
00:06:06,232 --> 00:06:10,760
You better be telling the truth,
or I'm going to get my revenge.
49
00:06:10,870 --> 00:06:14,829
You're out of your mind. You're...
50
00:06:14,941 --> 00:06:17,910
Boss, don't get angry. Just kill her.
51
00:06:19,011 --> 00:06:21,707
| would never do that.
52
00:06:23,149 --> 00:06:26,641
It doesn't matter that you deny
having my sister. I'll find her.
53
00:06:32,225 --> 00:06:34,318
-Get rid of her.
-Yes.
54
00:06:45,138 --> 00:06:47,106
-Close the gate!
-Yes.
55
00:06:57,316 --> 00:06:58,340
Go!
56
00:08:06,085 --> 00:08:08,679
Come in, young man.
57
00:08:23,536 --> 00:08:26,334
Thank you, come again!
58
00:08:27,406 --> 00:08:29,465
-Look after them for me.
-Okay.
59
00:08:30,576 --> 00:08:33,568
Young man, please come over here.
60
00:08:33,980 --> 00:08:35,379
-We have a client.
-Somebody's here!
61
00:08:35,581 --> 00:08:38,778
-There's a client here. Go.
-Okay.
62
00:08:39,519 --> 00:08:41,180
You're handsome.
63
00:08:41,287 --> 00:08:43,221
-They're pretty.
-Which one do you want?
64
00:08:43,322 --> 00:08:44,687
Don't touch me.
65
00:08:44,790 --> 00:08:47,816
Hey, you're still a virgin! I'll do it for free.
66
00:08:47,927 --> 00:08:49,861
You're free?
67
00:08:49,962 --> 00:08:53,898
-I'm telling you, she would like to pay you.
-You idiot.
68
00:08:54,000 --> 00:08:56,264
You're an old cow.
69
00:08:56,369 --> 00:09:00,601
-He's too young for you. Let's go.
-Go on.
70
00:09:05,011 --> 00:09:09,573
You came here for girls.
Don't be shy, or people will laugh at you.
71
00:09:09,682 --> 00:09:11,274
Just come with us.
72
00:09:11,651 --> 00:09:14,415
Come on, come on.
73
00:09:16,756 --> 00:09:20,522
-Let's play cards.
-Good, sit down.
74
00:09:21,460 --> 00:09:24,327
-What a useless pretty boy.
-Tell me about it.
75
00:09:24,530 --> 00:09:26,498
Play cards.
76
00:09:26,599 --> 00:09:29,124
How much are you playing for?
77
00:09:29,402 --> 00:09:31,165
Not much, $30 and $10.
78
00:09:33,506 --> 00:09:36,373
-Do you have money?
-Sure.
79
00:09:36,475 --> 00:09:37,772
Very good.
80
00:09:38,911 --> 00:09:41,038
Don't go. Don't go.
81
00:09:41,147 --> 00:09:42,910
What's the matter?
82
00:09:43,015 --> 00:09:44,778
-She's a woman.
-What? She's a woman?
83
00:09:44,884 --> 00:09:46,283
You're a woman.
84
00:09:49,422 --> 00:09:51,287
It's ridiculous.
85
00:09:51,390 --> 00:09:53,585
You're a woman?
In that case, I'll sleep with you.
86
00:09:56,429 --> 00:10:01,093
I've never seen a female client here.
Oh, no. This is definitely bad luck.
87
00:10:01,701 --> 00:10:04,226
We're lucky to get her.
88
00:10:04,337 --> 00:10:07,272
Let's try her out first, then we'll sell her.
89
00:10:07,873 --> 00:10:11,172
No! Let me go! Mom!
90
00:10:12,345 --> 00:10:14,210
Don't go! Don't go!
91
00:10:17,149 --> 00:10:18,480
Let me go!
92
00:10:18,584 --> 00:10:20,814
Are you enjoying it?
93
00:10:21,354 --> 00:10:23,219
Stop! What are you doing?
94
00:10:24,357 --> 00:10:29,158
Boss, let us try her,
then she can stay here and work for you.
95
00:10:30,696 --> 00:10:33,790
Right. She came to us, and she's pretty.
96
00:10:33,899 --> 00:10:35,924
-We're rich, rich!
-Go to hell!
97
00:10:40,539 --> 00:10:42,530
-Do you know who she is?
-No.
98
00:10:42,642 --> 00:10:44,542
We wouldn't touch her if we did.
99
00:10:45,378 --> 00:10:48,575
-Is she your daughter?
-That's right. She's my daughter, my 13th.
100
00:10:50,349 --> 00:10:51,839
She's your 13th daughter?
101
00:10:51,951 --> 00:10:53,680
She is the illegitimate child...
102
00:10:53,786 --> 00:10:55,481
God, how did you know?
103
00:10:56,055 --> 00:10:58,353
Mom, they took advantage of me.
104
00:10:58,457 --> 00:11:02,723
You two are way out of line.
Do you want to die?
105
00:11:03,896 --> 00:11:07,764
How were we supposed to know?
We won't do it again next time.
106
00:11:07,867 --> 00:11:10,802
-There is no next time!
-Get out of here.
107
00:11:14,440 --> 00:11:17,238
Betty, you shouldn't come here.
108
00:11:17,610 --> 00:11:20,636
You used to listen to me.
109
00:11:20,846 --> 00:11:25,283
I need to write a thesis on Lust and Love.
This is the perfect place to get inspiration.
110
00:11:25,384 --> 00:11:29,912
Does it have to be on this topic?
It will embarrass us.
111
00:11:30,089 --> 00:11:32,580
| promised the professor already.
112
00:11:32,692 --> 00:11:35,752
-Just pretend you don't know about it.
-Don't come again.
113
00:11:36,128 --> 00:11:39,359
Your father married too many women,
had over a dozen children.
114
00:11:39,699 --> 00:11:41,929
You're the only one alive. What if...
115
00:11:42,034 --> 00:11:46,164
Mom, you're being unreasonable.
I've put a lot of effort into this thesis.
116
00:11:46,272 --> 00:11:49,935
-I have to finish it.
-Betty. Betty!
117
00:11:50,776 --> 00:11:53,244
Follow her. Don't let her back in here.
118
00:11:53,345 --> 00:11:56,314
-You're responsible for her.
-Yes.
119
00:11:57,483 --> 00:12:00,043
Cops! Be careful.
120
00:12:01,854 --> 00:12:03,515
CID, security check.
121
00:12:03,622 --> 00:12:07,058
Officer, why didn't you notify me?
122
00:12:07,793 --> 00:12:10,318
There have been a lot of cases
of missing girls lately.
123
00:12:10,429 --> 00:12:13,728
-We heard they're here.
-No, not at all.
124
00:12:13,833 --> 00:12:14,857
-No?
125
00:12:14,967 --> 00:12:16,366
-Search this place.
-Right.
126
00:12:29,215 --> 00:12:31,012
The girls have to have regular checkups.
127
00:12:31,117 --> 00:12:34,450
-AIDS is everywhere nowadays.
-Oh, yes, yes.
128
00:12:34,553 --> 00:12:35,520
Yes, yes.
129
00:12:36,021 --> 00:12:38,319
-Thank you.
-Goodbye.
130
00:12:44,330 --> 00:12:47,026
-Look over there. Hurry!
-Let's go.
131
00:12:52,271 --> 00:12:54,705
-She's gone.
-Strange.
132
00:12:54,940 --> 00:12:56,464
Where is she?
133
00:13:00,412 --> 00:13:02,437
Search. Hurry!
134
00:13:10,723 --> 00:13:11,781
Anything?
135
00:13:11,891 --> 00:13:13,950
-Did you see anything?
-No.
136
00:13:22,968 --> 00:13:25,368
-Kan, nothing.
-We didn't find her.
137
00:13:26,205 --> 00:13:27,433
Where did she go?
138
00:13:28,340 --> 00:13:29,398
-Let's go.
-Yes.
139
00:13:29,508 --> 00:13:30,668
Wait.
140
00:13:33,245 --> 00:13:34,507
-Yes.
141
00:14:39,812 --> 00:14:41,245
-Yes.
142
00:14:54,693 --> 00:14:56,593
Why are you following me?
143
00:15:02,668 --> 00:15:05,364
Stop following me!
144
00:15:16,916 --> 00:15:18,315
Idiots!
145
00:15:42,241 --> 00:15:45,176
Help me! They want to rape me!
146
00:15:45,277 --> 00:15:48,804
Help me, they want to rape me!
147
00:15:48,914 --> 00:15:52,315
No, this is a misunderstanding.
Let me explain.
148
00:15:52,418 --> 00:15:54,113
They want to rape me! Help!
149
00:15:54,219 --> 00:15:55,413
-Yes.
150
00:15:55,521 --> 00:15:57,113
A misunderstanding...
151
00:16:00,225 --> 00:16:01,749
Listen to me.
152
00:16:30,089 --> 00:16:32,148
Why did you hit us?
153
00:16:32,257 --> 00:16:34,350
-Do I need a reason to hit you?
-Of course!
154
00:16:34,460 --> 00:16:36,860
Why don't you tell me what you did?
155
00:16:36,962 --> 00:16:40,659
-What?
-Stop pretending. Do you want to die?
156
00:16:44,770 --> 00:16:47,705
Finding Lori is more important
than getting into a fight.
157
00:16:48,173 --> 00:16:49,731
You screwed it up.
158
00:16:53,012 --> 00:16:55,003
-Keep looking!
-Yes.
159
00:17:09,661 --> 00:17:12,255
-Miss, what's the matter?
-I'm fine.
160
00:17:12,798 --> 00:17:15,096
You're hurt. You're bleeding.
161
00:17:15,200 --> 00:17:17,532
You need treatment. Come to my place.
162
00:17:19,938 --> 00:17:22,168
Okay. Thank you.
163
00:17:25,477 --> 00:17:28,310
Hey, what happened?
164
00:17:31,083 --> 00:17:32,516
Do you like to fight?
165
00:17:33,085 --> 00:17:37,249
You're nice, but a troublemaker, right?
166
00:17:37,756 --> 00:17:40,850
Why did you help me?
167
00:17:41,193 --> 00:17:44,424
Good girls don't get beat up like this.
168
00:17:44,530 --> 00:17:48,967
I'm helping you
because you're a girl who's hurt.
169
00:17:49,435 --> 00:17:51,767
It's human nature to help.
170
00:17:52,404 --> 00:17:54,235
I'm a professional killer.
171
00:17:54,807 --> 00:17:55,967
Are you afraid?
172
00:17:56,141 --> 00:17:58,871
| wouldn't be here if I was.
173
00:17:59,078 --> 00:18:01,672
If I try to heal a dog...
174
00:18:01,780 --> 00:18:04,806
| don't expect it to bite me.
175
00:18:05,017 --> 00:18:07,212
Are you comparing me to a dog?
176
00:18:07,786 --> 00:18:11,017
It's just a figure of speech.
177
00:18:12,925 --> 00:18:15,393
Don't take it personally.
178
00:18:15,761 --> 00:18:18,457
What's your name?
179
00:18:18,564 --> 00:18:21,158
What do you do?
Why would someone want to kill you?
180
00:18:21,266 --> 00:18:23,757
You're not a cop. Why should I tell you?
181
00:18:24,002 --> 00:18:28,268
Of course you should tell me!
I'll know how to help.
182
00:18:29,007 --> 00:18:32,443
I'm Lori. You're nosy, okay?
183
00:18:32,544 --> 00:18:35,377
-You're very straightforward.
-Thank you.
184
00:18:35,481 --> 00:18:39,076
How can you be so cold?
You're just picking up and leaving?
185
00:18:39,284 --> 00:18:41,718
Right. I forgot to ask what your name is.
186
00:18:41,820 --> 00:18:43,981
What do you do? Why are you alone here?
187
00:18:44,123 --> 00:18:46,751
Betty Chien, student. No further comment.
188
00:18:46,859 --> 00:18:50,886
Whatever, Miss Chien. Can I go home now?
189
00:18:53,265 --> 00:18:57,429
Lori, I think your injury is serious.
You'd better stay here and get more rest.
190
00:18:58,403 --> 00:19:00,871
| don't want to impose.
191
00:19:02,708 --> 00:19:06,701
This is my home. I seldom have guests.
192
00:19:07,846 --> 00:19:12,783
Don't worry.
We have the police to protect us.
193
00:19:13,118 --> 00:19:15,279
No, we can't go to the police!
194
00:19:17,623 --> 00:19:18,988
Don't be afraid.
195
00:19:19,758 --> 00:19:22,090
Are you wanted by the police?
196
00:19:22,995 --> 00:19:26,226
| won't stay here if you call the police.
197
00:19:26,765 --> 00:19:31,566
Fine. If it wasn't for your injury,
| wouldn't keep you here.
198
00:19:32,171 --> 00:19:35,197
I'll make you something to eat.
199
00:19:44,283 --> 00:19:47,377
-Very good.
-Welcome. Please come again.
200
00:19:49,021 --> 00:19:52,184
-What's the matter with you?
-What happened?
201
00:19:52,291 --> 00:19:54,589
-Baldy did it.
-Who?
202
00:19:55,060 --> 00:19:58,757
- I don't know.
-You are totally useless.
203
00:19:58,864 --> 00:20:01,856
-Where's my daughter?
- I don't know.
204
00:20:01,967 --> 00:20:05,130
You're idiots. Go to hell!
205
00:20:05,370 --> 00:20:09,067
Mama Chien, we're afraid of your daughter.
206
00:20:09,174 --> 00:20:12,075
Right. Get someone else to follow her.
207
00:20:12,211 --> 00:20:15,840
You two are pathetic cowards.
208
00:20:15,981 --> 00:20:18,347
| can't count on you anymore.
209
00:20:18,450 --> 00:20:21,817
Right, you're a disgrace.
210
00:20:21,920 --> 00:20:24,821
-Back when I was young--
-Stop bragging.
211
00:20:24,923 --> 00:20:25,947
You better shut up.
212
00:20:26,191 --> 00:20:28,386
Just go bring her back.
213
00:20:28,493 --> 00:20:33,157
Your daughter is alive and well.
Where can we find her?
214
00:20:33,365 --> 00:20:37,495
Why are you so useless?
Find her, no matter where she goes.
215
00:20:37,603 --> 00:20:40,037
Go. Hurry, go.
216
00:20:40,872 --> 00:20:42,271
What should we do?
217
00:20:42,374 --> 00:20:44,035
-Do we have to go again?
-Yeah.
218
00:20:44,142 --> 00:20:47,441
-You go!
-I can't, I can't.
219
00:20:47,546 --> 00:20:50,344
-You go or I'll kill you.
-Hurry up.
220
00:20:55,354 --> 00:20:58,585
Take this. This is for your coffin.
221
00:20:58,890 --> 00:21:01,085
No, don't kick me out.
222
00:21:01,193 --> 00:21:04,128
You screwed everything up.
223
00:21:07,633 --> 00:21:10,602
Boss, I'm sorry.
224
00:21:13,038 --> 00:21:17,099
Okay. Did I hurt you?
Be more careful next time.
225
00:21:17,209 --> 00:21:18,301
Yes, sir.
226
00:21:18,410 --> 00:21:20,970
-You can go now.
-Thank you.
227
00:21:21,179 --> 00:21:23,306
-Turtle.
-Yes, boss.
228
00:21:23,815 --> 00:21:27,046
-What's the latest on the girls?
-We're still looking.
229
00:21:27,219 --> 00:21:30,848
There has been a great shortage of women.
230
00:21:30,956 --> 00:21:33,424
We promised to ship women abroad.
231
00:21:33,525 --> 00:21:36,892
We'll spend money if we have to.
232
00:21:37,095 --> 00:21:40,360
We'll pay a reasonable price.
233
00:21:40,632 --> 00:21:42,190
Yes, boss.
234
00:21:42,467 --> 00:21:47,302
But some of the girls don't behave well.
We'll send those abroad...
235
00:21:47,472 --> 00:21:50,441
and keep the good ones here.
236
00:21:50,676 --> 00:21:53,839
We have ways with those girls.
237
00:21:53,979 --> 00:21:57,176
Screw her, discipline her, she will behave.
238
00:21:57,282 --> 00:21:58,249
Yes, sir.
239
00:22:01,019 --> 00:22:02,350
Hurry.
240
00:22:32,351 --> 00:22:33,978
Thank you, sir.
241
00:22:34,086 --> 00:22:36,554
-Don't go.
-What are you doing?
242
00:22:36,655 --> 00:22:39,681
Help me! Let me go! Help!
243
00:22:39,791 --> 00:22:42,191
-No, no!
-Don't go.
244
00:22:42,294 --> 00:22:45,127
-Come on, come on!
-Help, let me go!
245
00:22:45,230 --> 00:22:47,698
Help! No! Let go of me!
246
00:22:57,042 --> 00:22:58,805
Help!
247
00:22:59,478 --> 00:23:01,378
No, stop!
248
00:23:02,247 --> 00:23:03,771
Let me go!
249
00:23:03,882 --> 00:23:05,611
Help!
250
00:23:08,787 --> 00:23:10,414
Let me go!
251
00:23:13,091 --> 00:23:14,922
Help!
252
00:23:27,873 --> 00:23:31,775
How dare you rape a girl in public?
253
00:23:42,687 --> 00:23:46,384
Stop! Stop beating him. Stop!
254
00:23:47,626 --> 00:23:49,321
You two are morons!
255
00:23:49,428 --> 00:23:52,454
Don't you think before you act?
256
00:23:52,864 --> 00:23:55,355
Miss, you and him...
257
00:24:00,439 --> 00:24:04,899
| don't believe this.
We were trying to help you.
258
00:24:05,076 --> 00:24:08,170
Thank God he's strong...
259
00:24:08,280 --> 00:24:11,579
otherwise I'd be in serious trouble.
Do you understand?
260
00:24:16,254 --> 00:24:17,619
Man, we shot ourselves in the foot.
261
00:24:24,429 --> 00:24:25,521
Let's go.
262
00:24:44,316 --> 00:24:46,876
Lori escaped because of him.
263
00:24:47,552 --> 00:24:49,383
-Get him!
-Hold it.
264
00:24:50,755 --> 00:24:53,315
Who's the boss here, huh?
265
00:24:54,125 --> 00:24:55,490
Watch him.
266
00:24:58,396 --> 00:24:59,556
Let's go.
267
00:25:44,743 --> 00:25:46,938
Where did he go?
268
00:25:47,279 --> 00:25:51,238
-It's you!
-Mama Chien told me to come back.
269
00:25:51,349 --> 00:25:53,146
-Why?
-To help out.
270
00:25:53,318 --> 00:25:54,546
-Help me?
-Right.
271
00:25:54,653 --> 00:25:57,121
Good thing you're here. Where's Baw?
272
00:25:57,222 --> 00:25:58,814
What can we do? I'm so scared.
273
00:25:58,990 --> 00:26:02,289
-You're shorter, you go.
-Whatever you say.
274
00:26:02,394 --> 00:26:04,021
-Really?
-Yes.
275
00:26:04,963 --> 00:26:05,930
Okay, go.
276
00:26:16,975 --> 00:26:19,068
Where is she?
277
00:26:20,178 --> 00:26:21,406
| don't know.
278
00:26:26,151 --> 00:26:28,176
-Speak up.
-I don't know!
279
00:26:28,286 --> 00:26:31,050
Lori! Lori? Lori?
280
00:26:31,423 --> 00:26:32,617
Lori?
281
00:26:32,724 --> 00:26:34,123
Where's Lori?
282
00:26:37,362 --> 00:26:39,091
Where is Lori?
283
00:26:39,197 --> 00:26:41,995
Lori, come.
284
00:26:44,469 --> 00:26:45,766
Come on.
285
00:26:50,175 --> 00:26:52,143
Lori's my dog. You got a problem with that?
286
00:26:53,511 --> 00:26:54,808
Search the house!
287
00:26:56,681 --> 00:26:58,171
You...
288
00:27:13,231 --> 00:27:14,220
Nothing.
289
00:27:18,670 --> 00:27:20,365
You're lucky this time.
290
00:27:21,973 --> 00:27:23,531
We'll be back.
291
00:27:31,850 --> 00:27:34,080
Miss, who is Lori, anyway?
292
00:27:34,419 --> 00:27:36,319
You idiots!
293
00:27:59,878 --> 00:28:02,369
Miss, you are really nasty.
294
00:28:02,981 --> 00:28:05,108
| got beat up when I tried to help you.
295
00:28:06,351 --> 00:28:08,251
Oh, you're...
296
00:28:08,353 --> 00:28:11,948
If it wasn't for me,
you would have been in real trouble.
297
00:28:12,490 --> 00:28:14,287
I'm sorry.
298
00:28:14,693 --> 00:28:17,423
Who are those two guys?
Why are they protecting you?
299
00:28:17,562 --> 00:28:20,725
You must be a movie star
or a mobster's daughter.
300
00:28:20,965 --> 00:28:23,331
You have an over active imagination.
301
00:28:23,435 --> 00:28:26,404
It's none of your business.
302
00:28:28,006 --> 00:28:30,531
| want to let you know...
303
00:28:30,875 --> 00:28:35,744
it's nice to meet you.
My name is Wang Chi-chian. W-A-N-G.
304
00:28:36,314 --> 00:28:37,611
1 go to night school.
305
00:28:38,249 --> 00:28:42,379
Oh, we went to high school together.
My name is Betty Chien.
306
00:28:43,254 --> 00:28:46,246
Betty Chien.
It sounds like "always there with you"...
307
00:28:46,357 --> 00:28:47,984
so you should always be with me.
308
00:28:48,093 --> 00:28:51,790
Sure, but I need a favor.
309
00:28:51,896 --> 00:28:54,490
A favor? What?
310
00:28:55,033 --> 00:28:58,992
I'm writing my thesis on Lust and Love...
311
00:28:59,104 --> 00:29:01,504
but I can't get into a brothel.
312
00:29:02,040 --> 00:29:03,735
Could you help me?
313
00:29:06,911 --> 00:29:10,244
Is that a problem for you?
314
00:29:11,850 --> 00:29:15,251
-Fine, I'll help you.
-Then I have your word?
315
00:29:18,990 --> 00:29:21,823
Hey, I brought you an Italian girl.
316
00:29:21,926 --> 00:29:23,757
-Do you like her?
-Good. I like her.
317
00:29:23,862 --> 00:29:26,092
Is she involved with the Mafia?
318
00:29:26,498 --> 00:29:31,197
Don't worry, she's clean.
319
00:29:31,569 --> 00:29:33,799
How is my investment in Las Vegas?
320
00:29:33,905 --> 00:29:35,896
Business is doing fine.
321
00:29:36,007 --> 00:29:37,702
How much profit did we pull in?
322
00:29:37,809 --> 00:29:40,744
Over $30 million this month.
323
00:29:40,845 --> 00:29:44,872
- I have some girls for you.
-That's great.
324
00:29:45,283 --> 00:29:47,581
Dress these girls up.
325
00:29:47,685 --> 00:29:50,279
-No problem.
-Very good.
326
00:29:50,488 --> 00:29:52,319
-Thank you.
-Goodbye.
327
00:30:00,965 --> 00:30:02,455
-Lori.
-Lori.
328
00:30:02,567 --> 00:30:03,966
Lori, you're back.
329
00:30:04,102 --> 00:30:05,865
Where's Wang?
330
00:30:05,970 --> 00:30:07,460
-Are you okay?
-Wang is there.
331
00:30:07,572 --> 00:30:09,563
Wang, come here.
332
00:30:10,241 --> 00:30:12,004
My lady, you're back.
333
00:30:12,110 --> 00:30:14,237
You saw them take Lan?
334
00:30:14,646 --> 00:30:16,841
Yes, I saw them.
335
00:30:17,282 --> 00:30:19,216
Why didn't you stop them?
336
00:30:19,317 --> 00:30:22,548
| didn't react in time.
337
00:30:24,189 --> 00:30:27,215
Lori, I will find Lan.
338
00:30:28,459 --> 00:30:29,517
Come here.
339
00:30:32,230 --> 00:30:34,926
Lori, you've done everything you can.
340
00:30:35,300 --> 00:30:37,768
Don't feel bad.
341
00:30:37,869 --> 00:30:40,337
She's my sister. How can I not?
342
00:30:41,773 --> 00:30:44,003
Will they sell her to a brothel?
343
00:30:44,242 --> 00:30:47,177
I'm afraid they might send her abroad.
344
00:30:47,278 --> 00:30:50,270
-It would be difficult to find her then.
-Poor girl.
345
00:30:51,816 --> 00:30:54,808
By the way, Wang is involved in this.
346
00:30:55,787 --> 00:30:57,254
It has something to do with Wang?
347
00:30:58,990 --> 00:31:02,221
He's the one that sold her.
348
00:31:02,627 --> 00:31:03,616
Him?
349
00:31:04,062 --> 00:31:05,427
He works for Yang.
350
00:31:06,231 --> 00:31:08,961
Yang? The one who killed my father?
351
00:31:09,734 --> 00:31:11,326
Yeah, that's right.
352
00:31:14,372 --> 00:31:15,862
-Goodbye.
-Bye.
353
00:31:16,307 --> 00:31:17,467
Wang!
354
00:31:27,318 --> 00:31:29,411
Why are you trying to hurt Lan?
355
00:31:29,520 --> 00:31:31,852
Your father killed my brother.
356
00:31:31,956 --> 00:31:34,982
-Who took her?
-Tell me!
357
00:31:35,093 --> 00:31:36,458
Turtle.
358
00:31:42,634 --> 00:31:44,727
-Enough!
-Don't stop me!
359
00:31:44,969 --> 00:31:46,937
Let's go find Turtle.
360
00:31:47,338 --> 00:31:49,397
-Do you know him?
-Yes.
361
00:31:49,507 --> 00:31:50,997
Calm down.
362
00:31:51,109 --> 00:31:53,907
This is my problem. Let's go!
363
00:32:05,623 --> 00:32:06,612
Hey!
364
00:32:06,724 --> 00:32:10,216
- I feel uncomfortable.
-Take it easy.
365
00:32:10,328 --> 00:32:12,990
Pretend you're going home
and they're your friends.
366
00:32:13,097 --> 00:32:15,725
My place is nothing like that.
367
00:32:15,833 --> 00:32:18,768
I'm not scared of anything.
Why are you afraid?
368
00:32:18,937 --> 00:32:21,929
Too bad I'm a girl, so...
369
00:32:23,107 --> 00:32:26,133
Let's have a drink.
370
00:32:27,078 --> 00:32:29,376
Wait, I'll get it.
371
00:32:29,480 --> 00:32:31,414
Beer, please.
372
00:32:32,984 --> 00:32:34,315
Thank you.
373
00:32:35,520 --> 00:32:36,509
Here you are.
374
00:32:37,055 --> 00:32:39,717
Drink up. Drink.
375
00:32:40,158 --> 00:32:42,820
We have to be on our way after this.
376
00:32:49,600 --> 00:32:51,090
Take it easy.
377
00:33:07,352 --> 00:33:09,752
-What's the matter?
-Nothing.
378
00:33:15,693 --> 00:33:18,127
No, no!
379
00:38:03,581 --> 00:38:06,414
You're going to be the hottest girl here.
380
00:38:08,619 --> 00:38:09,779
Put this on.
381
00:38:25,703 --> 00:38:27,603
Come in, young man.
382
00:38:27,705 --> 00:38:31,573
Come in, young man, don't be shy.
383
00:38:31,676 --> 00:38:33,439
Go ahead. Don't be shy.
384
00:38:36,280 --> 00:38:37,372
Come!
385
00:38:37,481 --> 00:38:39,142
Let me serve you.
386
00:38:41,052 --> 00:38:42,519
Don't push me.
387
00:38:42,620 --> 00:38:44,611
Let me do it.
388
00:38:44,755 --> 00:38:47,849
-You've been drinking.
-No.
389
00:38:50,928 --> 00:38:52,862
Hey, no.
390
00:38:52,963 --> 00:38:54,828
-Let's go.
-No.
391
00:39:01,605 --> 00:39:05,371
-Why did you drink so much?
-I only drank one can.
392
00:39:14,018 --> 00:39:15,815
Please, don't!
393
00:39:17,588 --> 00:39:20,352
Aren't you here to have a good time, or...
394
00:39:20,624 --> 00:39:22,649
-Want me to undress you?
-No, no.
395
00:39:22,760 --> 00:39:24,591
Don't be shy. Let me help you.
396
00:39:24,695 --> 00:39:26,094
Don't. Please don't.
397
00:39:40,544 --> 00:39:42,512
Hey, he's a virgin!
398
00:39:42,613 --> 00:39:43,910
A virgin!
399
00:39:45,015 --> 00:39:46,209
What are you doing?
400
00:39:46,951 --> 00:39:49,215
Stop! Let go of me!
401
00:39:51,989 --> 00:39:54,651
That was fast, young man.
402
00:39:54,759 --> 00:39:58,388
You lasted less than five minutes.
People will laugh at you.
403
00:40:01,365 --> 00:40:05,028
-What are you laughing at?
-Look at yourself. Did you really do it?
404
00:40:05,503 --> 00:40:09,030
Did you find anything out? Tell me, tell me.
405
00:40:09,407 --> 00:40:10,374
Damn it!
406
00:40:11,208 --> 00:40:12,766
What did I say?
407
00:40:14,378 --> 00:40:16,710
What did you find out? Tell me.
408
00:40:18,082 --> 00:40:20,880
-She said her name is Spring Flower.
-Anything else?
409
00:40:21,752 --> 00:40:23,049
Tell me!
410
00:40:23,154 --> 00:40:26,385
She said she has
an 80-year-old grandmother...
411
00:40:26,524 --> 00:40:28,185
and a younger brother in school...
412
00:40:28,459 --> 00:40:31,986
also, a retarded older brother
and an irresponsible father.
413
00:40:32,563 --> 00:40:36,055
You're stupid. She lied to you.
414
00:40:36,367 --> 00:40:40,201
They always lie.
What's the point of telling the truth?
415
00:40:40,604 --> 00:40:43,801
No one can really help them, anyway.
416
00:40:43,908 --> 00:40:47,605
They'd be lost in the real world.
417
00:40:48,446 --> 00:40:49,674
How do you know?
418
00:40:50,514 --> 00:40:51,742
Let's go.
419
00:40:52,716 --> 00:40:53,944
Hurry.
420
00:40:58,889 --> 00:41:01,357
Don't! Don't!
421
00:41:03,994 --> 00:41:05,461
Don't you dare move.
422
00:41:10,935 --> 00:41:12,994
-Give it to me.
-Give it to me.
423
00:41:14,939 --> 00:41:16,839
Let me go. No!
424
00:41:16,941 --> 00:41:20,138
Let me go! No!
425
00:41:20,244 --> 00:41:22,838
Give it to me.
426
00:41:22,947 --> 00:41:25,711
Let me go. No.
427
00:41:42,199 --> 00:41:44,633
-Give it to me.
-Give it to me.
428
00:41:44,735 --> 00:41:48,296
I'll do whatever you want me to do.
429
00:41:48,405 --> 00:41:52,364
Please give it to me.
| beg you. I'll do anything.
430
00:41:52,476 --> 00:41:54,603
-Shut up!
- beg you.
431
00:41:54,745 --> 00:41:56,337
Give it to me.
432
00:42:05,556 --> 00:42:08,389
Take care of the casino for me.
433
00:42:08,659 --> 00:42:11,890
I've invested a lot of money in it.
434
00:42:11,996 --> 00:42:13,861
Yes, boss. You can count on me.
435
00:42:13,964 --> 00:42:15,659
Go, go.
436
00:42:23,374 --> 00:42:25,899
You'll be in charge, then.
437
00:42:26,977 --> 00:42:28,137
Good.
438
00:42:28,679 --> 00:42:31,443
These three girls are nice...
439
00:42:31,715 --> 00:42:35,310
but they're a bit young.
They might not be good enough.
440
00:42:35,419 --> 00:42:38,217
Young girls are real hot nowadays.
441
00:42:38,455 --> 00:42:42,687
It's worth it.
Give them some shots, they'll do fine.
442
00:42:42,793 --> 00:42:46,854
As long they behave, I'm going to be rich.
443
00:42:46,964 --> 00:42:48,363
Yes, boss.
444
00:42:48,465 --> 00:42:49,955
Let's go.
445
00:42:54,838 --> 00:42:57,170
Shi, what happened to our last shipment?
446
00:42:58,442 --> 00:43:00,808
The Golden Triangle had some problems...
447
00:43:00,911 --> 00:43:03,243
but I've replaced it
with the Mexican shipment.
448
00:43:03,347 --> 00:43:07,784
Willie, you have to keep an eye
on the casino. Do you understand?
449
00:43:08,018 --> 00:43:11,613
Yes. I'll do my best.
450
00:43:11,855 --> 00:43:14,050
| just want everyone to be happy.
451
00:43:14,925 --> 00:43:16,415
There won't be any problems.
452
00:43:18,796 --> 00:43:21,321
Let me out!
453
00:43:23,400 --> 00:43:25,027
Please let me out!
454
00:43:29,573 --> 00:43:31,268
Let me out!
455
00:43:33,444 --> 00:43:34,502
Get in!
456
00:43:36,547 --> 00:43:37,946
Boss!
457
00:43:38,349 --> 00:43:42,376
This is what you get for being disobedient.
458
00:43:42,886 --> 00:43:46,788
Look at her. She tried to run away.
459
00:43:47,658 --> 00:43:50,456
Listen to me if you want a good life.
460
00:43:50,561 --> 00:43:54,122
A couple of girls escaped recently.
461
00:43:54,565 --> 00:43:57,728
Shit. If I ever find them,
I won't let them get away.
462
00:43:57,968 --> 00:44:01,028
Let me out! Let me out!
463
00:44:01,138 --> 00:44:02,469
You shut up!
464
00:44:04,408 --> 00:44:06,342
Boss, Lan is being disobedient.
465
00:44:06,810 --> 00:44:09,711
You bitch! Let's go.
466
00:44:10,147 --> 00:44:14,777
Boss, please let me out!
467
00:44:22,926 --> 00:44:27,829
Behave yourself. I punish disobedient girls.
468
00:44:28,265 --> 00:44:30,790
But if you do obey...
469
00:44:32,269 --> 00:44:36,000
| guarantee you a wonderful life.
470
00:44:36,840 --> 00:44:39,274
You have a great body.
471
00:44:39,743 --> 00:44:43,543
I'll have to teach you a few lessons.
472
00:44:44,214 --> 00:44:46,546
| don't want to be a prostitute.
473
00:44:47,384 --> 00:44:51,184
It's only a matter of time.
Let me teach you in advance.
474
00:44:51,288 --> 00:44:53,347
What are you doing?
475
00:44:54,725 --> 00:44:59,025
I'm teaching you
how to serve your customers.
476
00:45:10,607 --> 00:45:13,269
How dare you? Bitch!
477
00:45:18,549 --> 00:45:20,881
We'll see how brave you are.
478
00:45:38,268 --> 00:45:42,534
No! No! No, no!
479
00:45:58,922 --> 00:46:00,947
No.
480
00:46:10,501 --> 00:46:11,968
No.
481
00:46:18,575 --> 00:46:20,941
No!
482
00:46:22,312 --> 00:46:23,472
Who's there?
483
00:46:28,552 --> 00:46:29,917
Hurry!
484
00:46:44,268 --> 00:46:45,599
Start looking.
485
00:46:57,881 --> 00:47:01,044
They're sick! I'm going to report them.
486
00:47:02,286 --> 00:47:05,619
No. I haven't finished my thesis.
487
00:47:06,456 --> 00:47:08,219
Will they come back?
488
00:47:09,459 --> 00:47:10,721
| don't know.
489
00:47:12,563 --> 00:47:13,928
Hurry.
490
00:47:48,365 --> 00:47:49,662
Who are you?
491
00:47:52,636 --> 00:47:55,298
-We want to see Lori.
-She's not here.
492
00:47:56,139 --> 00:47:57,697
They've got knives.
493
00:47:58,575 --> 00:47:59,701
Go!
494
00:49:11,748 --> 00:49:12,874
Wu!
495
00:49:15,786 --> 00:49:17,549
Wu, what happened?
496
00:49:17,854 --> 00:49:18,980
Who did this?
497
00:49:20,557 --> 00:49:21,956
Old Bai's men.
498
00:49:26,363 --> 00:49:29,127
Don't go. We'll lose.
499
00:49:30,133 --> 00:49:31,498
Don't worry.
500
00:49:32,302 --> 00:49:33,530
Follow me.
501
00:49:38,575 --> 00:49:40,099
Put on your hat.
502
00:49:56,994 --> 00:49:58,621
What do you want?
503
00:49:59,563 --> 00:50:01,053
What do you want?
504
00:50:01,164 --> 00:50:02,461
The bathroom!
505
00:50:06,436 --> 00:50:08,370
Will she get away?
506
00:51:00,023 --> 00:51:02,389
Hurry, after her!
507
00:51:20,544 --> 00:51:23,012
This doesn't work.
508
00:51:23,113 --> 00:51:25,308
What if they find out?
509
00:51:25,415 --> 00:51:28,816
I'm doing everything I can.
What else can we do?
510
00:51:30,187 --> 00:51:31,814
-Or--
-It doesn't matter.
511
00:51:31,988 --> 00:51:34,115
I'll go to the Spring House.
512
00:51:34,224 --> 00:51:36,624
It's better than any other brothel.
513
00:51:36,726 --> 00:51:38,284
Nothing's going to happen to me.
514
00:51:38,395 --> 00:51:40,795
Everyone knows me there.
515
00:51:40,897 --> 00:51:43,957
-What? How do you know them?
-Never mind.
516
00:51:44,968 --> 00:51:48,699
| mean, they don't know me.
517
00:51:51,675 --> 00:51:54,269
Right, old man, let's go.
518
00:51:59,116 --> 00:52:01,607
Oh, this isn't going to work.
519
00:52:05,122 --> 00:52:07,022
| knew it wouldn't work.
520
00:52:07,124 --> 00:52:09,115
This is a bad idea.
521
00:52:09,259 --> 00:52:12,854
I'll go alone, without any makeup.
522
00:52:12,963 --> 00:52:16,194
So it won't be awkward at all, right?
523
00:52:16,533 --> 00:52:17,761
But...
524
00:52:17,868 --> 00:52:22,430
| don't feel right
just sitting here giving orders.
525
00:52:25,775 --> 00:52:29,302
I've accepted the fact that we're friends.
526
00:52:32,182 --> 00:52:34,480
It's better if I go to the whorehouse for you.
527
00:52:34,851 --> 00:52:36,682
Don't say it like that.
528
00:52:39,022 --> 00:52:40,614
But it's the truth.
529
00:52:42,492 --> 00:52:43,891
To the whorehouse.
530
00:52:45,228 --> 00:52:46,525
Let's go.
531
00:53:00,510 --> 00:53:03,741
Come in, young man, come in.
532
00:53:04,181 --> 00:53:07,241
Can I show you something? Isn't she nice?
533
00:53:08,118 --> 00:53:09,107
Yes.
534
00:53:09,219 --> 00:53:11,744
Do you like her? She's only $20.
535
00:53:11,855 --> 00:53:13,413
Only $20?
536
00:53:13,924 --> 00:53:15,221
Really?
537
00:53:15,358 --> 00:53:18,589
-Yes. Do you want her?
-Yeah.
538
00:53:18,995 --> 00:53:20,963
-Pay in advance.
-Okay.
539
00:53:21,431 --> 00:53:23,160
Come with me.
540
00:53:30,373 --> 00:53:32,204
Please sit down.
541
00:53:35,312 --> 00:53:36,973
Where's the girl in the picture?
542
00:53:39,316 --> 00:53:42,080
-What picture?
-The one you just showed me.
543
00:53:42,185 --> 00:53:44,278
-The one in the picture?
-Yes.
544
00:53:44,588 --> 00:53:47,716
I'm the girl in the picture.
545
00:53:48,325 --> 00:53:50,452
No, you're not.
546
00:53:50,560 --> 00:53:52,858
Yes, it's me 20 years ago.
547
00:53:52,963 --> 00:53:56,558
It's the same person. See? It's me.
548
00:53:57,500 --> 00:53:59,866
-I don't want you!
-Come on, it's all right.
549
00:53:59,970 --> 00:54:01,631
No, no.
550
00:54:01,738 --> 00:54:03,763
-Come on.
-No, no.
551
00:54:05,675 --> 00:54:06,801
Don't go!
552
00:54:08,712 --> 00:54:10,805
You can't leave.
553
00:54:12,015 --> 00:54:13,607
We're very professional.
554
00:54:13,717 --> 00:54:15,947
We took your money, we must serve you.
555
00:54:16,052 --> 00:54:19,385
No, no. No, no!
556
00:54:19,889 --> 00:54:21,857
-No! No!
-Shut up.
557
00:54:23,126 --> 00:54:26,823
Good, young man. That's better.
558
00:54:27,497 --> 00:54:30,864
Come, let me show you how to make babies.
559
00:54:32,235 --> 00:54:33,532
Mommy!
560
00:54:33,937 --> 00:54:37,202
Welcome, young man. Come on, everyone.
561
00:54:37,307 --> 00:54:39,070
I'm not here for a good time.
562
00:54:39,876 --> 00:54:42,310
You're mistaken.
563
00:54:42,412 --> 00:54:45,677
No, don't force me.
564
00:54:51,521 --> 00:54:54,922
-Stop. I'll choose myself.
-Fine, make your own choice.
565
00:54:59,696 --> 00:55:02,631
Hey, let's go.
566
00:55:10,540 --> 00:55:12,474
That should work.
567
00:55:12,575 --> 00:55:14,304
Where's the boss?
568
00:55:14,411 --> 00:55:16,675
She went out.
569
00:55:16,780 --> 00:55:18,941
- I brought you a girl.
-This girl?
570
00:55:20,283 --> 00:55:21,682
What's her name?
571
00:55:21,785 --> 00:55:24,083
Yu-may. Just call her May.
572
00:55:24,187 --> 00:55:25,347
-May?
-Yeah.
573
00:55:26,523 --> 00:55:29,048
The boss isn't here.
574
00:55:29,392 --> 00:55:32,520
-Then she can contact my boss later.
-Oh, contact your boss.
575
00:55:32,629 --> 00:55:34,756
-Wait, let me have a word with her.
-Okay.
576
00:55:35,598 --> 00:55:38,795
May, this is a nice place.
577
00:55:39,169 --> 00:55:40,727
I'll come visit you often.
578
00:55:42,339 --> 00:55:44,933
I'll bring her inside. Follow me.
579
00:55:53,116 --> 00:55:54,674
You and them...
580
00:55:55,618 --> 00:55:57,586
Don't you want to make money?
581
00:55:58,688 --> 00:56:00,417
Why are you different from them?
582
00:56:03,193 --> 00:56:05,286
Did your boss yell at you?
583
00:56:08,198 --> 00:56:10,632
Tell me. I can help you.
584
00:56:11,568 --> 00:56:13,126
Could you really?
585
00:56:13,903 --> 00:56:15,803
You won't know unless I try.
586
00:56:16,539 --> 00:56:19,440
You don't seem brave.
587
00:56:20,343 --> 00:56:23,312
-You can't help me.
-How do you know?
588
00:56:23,413 --> 00:56:26,246
Tell me, how can I help you?
589
00:56:28,752 --> 00:56:31,277
Report me to the police.
590
00:56:31,388 --> 00:56:33,822
That's no problem.
591
00:56:34,224 --> 00:56:36,920
But tell me something.
592
00:56:37,026 --> 00:56:39,153
Why are you here?
593
00:56:40,096 --> 00:56:43,122
My boyfriend sold me to this place.
594
00:56:43,533 --> 00:56:44,898
Who's your boyfriend?
595
00:56:45,101 --> 00:56:46,466
He's one of Wang's people.
596
00:56:46,569 --> 00:56:48,161
Who's Wang?
597
00:56:48,438 --> 00:56:51,134
He buys and sells people.
598
00:56:51,341 --> 00:56:54,276
Are you scared?
Now you won't go to the police.
599
00:56:55,412 --> 00:56:58,506
How do you know I won't go?
I will go to the police.
600
00:57:06,322 --> 00:57:08,882
-Take this money.
-I can't take it.
601
00:57:08,992 --> 00:57:12,758
Your boss will be suspicious, right?
602
00:57:13,930 --> 00:57:15,921
Take it. It's all right, I'm leaving.
603
00:57:18,735 --> 00:57:20,794
So, did you have a good time?
604
00:57:22,172 --> 00:57:24,197
-Thank you.
-I'll be back.
605
00:57:24,307 --> 00:57:26,741
You must come back.
606
00:57:48,398 --> 00:57:51,458
It's too dangerous for us to work like this.
607
00:57:52,268 --> 00:57:56,329
No pain, no gain. We have to find Lan.
608
00:58:13,690 --> 00:58:15,885
-Officer?
-Yes?
609
00:58:16,059 --> 00:58:18,584
- I came to report a case.
-Please, sit down.
610
00:58:23,900 --> 00:58:26,061
-What is it?
- I came to report a case.
611
00:58:26,169 --> 00:58:27,898
A case? What case?
612
00:58:28,104 --> 00:58:30,197
Someone buys and sells people.
613
00:58:30,507 --> 00:58:32,202
-He buys and sells people?
-Yes.
614
00:58:33,209 --> 00:58:35,541
-Who?
-A man named Wang Pan.
615
00:58:35,778 --> 00:58:38,076
Wang Pan? How do you know?
616
00:58:38,181 --> 00:58:40,843
A girl called Fen in the Spring House
told me.
617
00:58:42,085 --> 00:58:44,280
So it is Wang Pan.
618
00:58:45,555 --> 00:58:48,615
Young man, do you like going to brothels?
619
00:58:49,592 --> 00:58:53,824
-You need to be careful not to get AIDS.
- know.
620
00:59:17,887 --> 00:59:19,320
What is it?
621
00:59:24,794 --> 00:59:26,762
Boy, it's not that easy to double-cross us.
622
00:59:26,863 --> 00:59:28,125
Wise up.
623
01:00:13,376 --> 01:00:14,468
Get out of here!
624
01:00:15,278 --> 01:00:16,404
Thank you.
625
01:00:20,717 --> 01:00:22,981
Thank you, thank you.
626
01:00:25,955 --> 01:00:27,013
Thank you!
627
01:00:28,324 --> 01:00:29,985
-Let's go.
-Yeah, let's go.
628
01:00:38,835 --> 01:00:40,166
Move it!
629
01:00:41,037 --> 01:00:43,597
Miss, you can't go in there. Miss, miss!
630
01:00:46,142 --> 01:00:47,439
Mom.
631
01:00:47,910 --> 01:00:49,537
It's your daughter, Betty.
632
01:00:49,646 --> 01:00:52,137
Betty, I told you not to come here.
633
01:00:52,849 --> 01:00:54,976
What happened?
634
01:00:55,451 --> 01:00:58,477
Mom, why did you send people
to beat up my friends?
635
01:00:58,688 --> 01:01:00,315
Beat up your friends?
636
01:01:01,991 --> 01:01:04,084
Oh, the stupid one who went to the cops.
637
01:01:04,193 --> 01:01:09,153
He's not stupid.
He's a college student, and he's very brave.
638
01:01:09,265 --> 01:01:11,358
Betty, are you out of your mind?
639
01:01:11,467 --> 01:01:15,130
I'll get in trouble because of him.
Do you understand?
640
01:01:15,505 --> 01:01:19,100
What kind of relationship do you have
with him? Why are you doing this?
641
01:01:19,409 --> 01:01:21,309
He's my friend.
642
01:01:21,444 --> 01:01:23,708
Is that all?
643
01:01:24,047 --> 01:01:26,174
| told him to come here.
644
01:01:26,282 --> 01:01:28,773
Can't you find another topic for your thesis?
645
01:01:29,152 --> 01:01:31,279
It's too late.
646
01:01:31,387 --> 01:01:35,790
Mom, can't you quit?
Why make dirty money?
647
01:01:36,225 --> 01:01:38,352
Your grandpa left me this business.
648
01:01:38,461 --> 01:01:42,329
I'm used to this lifestyle.
It's impossible for me to change.
649
01:01:42,632 --> 01:01:45,328
How else can I make a living?
650
01:01:45,735 --> 01:01:47,168
Can't you stop writing the thesis?
651
01:01:47,270 --> 01:01:49,431
If I don't do it, someone else might.
652
01:01:49,539 --> 01:01:52,531
Unless you find a way to stop me,
I'm going to keep coming here.
653
01:01:52,775 --> 01:01:54,800
Betty? Tigo!
654
01:01:55,545 --> 01:01:57,513
-Go after her.
-Okay.
655
01:01:57,647 --> 01:01:59,911
Come, hurry.
656
01:02:00,116 --> 01:02:03,381
-Hurry.
-No, tell him to go.
657
01:02:03,486 --> 01:02:05,920
You go. Hurry, hurry.
658
01:02:17,433 --> 01:02:18,695
Miss...
659
01:02:20,136 --> 01:02:21,296
Go.
660
01:02:23,706 --> 01:02:26,800
Don't get mad, okay?
661
01:02:27,076 --> 01:02:29,943
Fine, but you two stay away from me.
662
01:02:30,213 --> 01:02:33,546
-That's impossible.
-I don't believe that.
663
01:02:35,451 --> 01:02:38,079
-You hit him.
-So what?
664
01:02:39,255 --> 01:02:41,553
Fine, hit me here.
665
01:02:46,329 --> 01:02:47,353
Let's go.
666
01:02:51,200 --> 01:02:52,895
Please stop, miss!
667
01:02:54,270 --> 01:02:56,761
-Miss, please stop.
-I'll do whatever I want to.
668
01:02:57,840 --> 01:03:00,900
-Miss, please stop.
-What are you doing to me?
669
01:03:04,881 --> 01:03:06,109
What's going on?
670
01:03:06,215 --> 01:03:08,240
Help me, they're trying to kidnap me.
671
01:03:08,351 --> 01:03:11,787
No. Look at us! How can you believe her?
672
01:03:11,921 --> 01:03:15,550
You want to kidnap her? Arrest them.
673
01:03:18,161 --> 01:03:19,185
We're innocent!
674
01:03:21,063 --> 01:03:23,861
You must be more careful.
675
01:03:42,485 --> 01:03:45,181
I don't think I'll ever finish my thesis.
676
01:03:45,521 --> 01:03:47,421
You can't help me anymore.
677
01:03:48,925 --> 01:03:52,691
-I only have a few more questions.
-What kind of questions?
678
01:03:53,062 --> 01:03:54,996
How prostitutes feel
about losing their virginity.
679
01:03:55,832 --> 01:03:58,232
Well, use your imagination.
680
01:03:58,334 --> 01:04:02,236
They must be nervous, scared, helpless...
681
01:04:02,839 --> 01:04:03,806
or...
682
01:04:04,240 --> 01:04:05,537
or...
683
01:04:06,142 --> 01:04:07,609
or, you know...
684
01:04:07,810 --> 01:04:12,747
| can't put those feelings into words,
and that's not really what I'm looking for.
685
01:04:12,849 --> 01:04:15,647
| want the real, personal experience.
686
01:04:18,187 --> 01:04:19,552
I guess...
687
01:04:20,389 --> 01:04:23,119
you have to experience it yourself...
688
01:04:23,226 --> 01:04:25,956
or it's just a waste of time.
689
01:04:28,631 --> 01:04:30,758
What do you mean?
690
01:04:32,635 --> 01:04:36,230
...Nothing, I was just kidding.
691
01:04:40,543 --> 01:04:44,172
So you can't help me now?
692
01:04:46,315 --> 01:04:50,149
If you want, I can help you.
693
01:06:04,660 --> 01:06:06,651
This isn't what I want.
694
01:06:08,297 --> 01:06:10,322
You have to help me.
695
01:06:10,566 --> 01:06:13,194
They know me, all of them know me.
696
01:06:13,302 --> 01:06:15,236
I'll get killed if I go back there.
697
01:06:15,338 --> 01:06:16,532
How dare they?
698
01:06:17,206 --> 01:06:18,673
They don't have the guts.
699
01:06:20,443 --> 01:06:22,001
Who do you think you are?
700
01:06:23,412 --> 01:06:24,743
CID?
701
01:06:26,415 --> 01:06:28,007
It's useless to talk about it with you.
702
01:06:29,151 --> 01:06:31,779
I'll do this myself.
703
01:06:49,572 --> 01:06:53,406
Kuan, we've looked everywhere.
Let's go to Wang.
704
01:06:54,176 --> 01:06:56,371
Let's look again. This is our last shot.
705
01:06:56,512 --> 01:06:58,639
We have no other choice.
706
01:07:07,590 --> 01:07:12,289
Young man, take a look inside.
Come on. Come in.
707
01:07:21,670 --> 01:07:24,696
-Go welcome our guest. I'll play for you.
-Okay.
708
01:07:26,342 --> 01:07:27,809
Is this your first time?
709
01:07:27,943 --> 01:07:29,808
You're handsome.
710
01:07:31,147 --> 01:07:32,808
Oh, very handsome.
711
01:07:37,353 --> 01:07:39,014
-He's shy.
-I think we've met before.
712
01:07:39,121 --> 01:07:41,487
Come on.
713
01:07:41,590 --> 01:07:43,251
Choose me.
714
01:07:45,594 --> 01:07:47,027
Wait, wait, wait.
715
01:07:47,129 --> 01:07:50,656
You're all very beautiful, but I like her best.
716
01:07:55,204 --> 01:07:57,502
-Me?
-No, her.
717
01:07:57,606 --> 01:07:58,573
You idiot.
718
01:07:59,241 --> 01:08:01,334
Miss, let's go.
719
01:08:06,048 --> 01:08:07,572
Turtle.
720
01:08:17,159 --> 01:08:18,148
Let's go.
721
01:08:24,800 --> 01:08:26,961
Let me hang your coat up.
722
01:08:35,945 --> 01:08:38,505
-Your hat.
-No, I'll wear it.
723
01:08:38,614 --> 01:08:39,842
Please, sit down.
724
01:08:41,784 --> 01:08:43,877
| have to go get something. Excuse me.
725
01:08:44,253 --> 01:08:45,220
Make yourself comfortable.
726
01:08:45,488 --> 01:08:47,319
Hey, hold on!
727
01:08:47,623 --> 01:08:49,056
Make sure you come back soon.
728
01:08:49,425 --> 01:08:52,394
Sure, I'll be back. Just take it easy.
729
01:09:07,343 --> 01:09:10,403
You're drunk. Come back some other day.
730
01:09:10,880 --> 01:09:13,644
You can't go in there. You can't go in!
731
01:09:13,749 --> 01:09:15,307
Another drunk.
732
01:09:15,684 --> 01:09:17,515
Make sure you do a good job.
733
01:09:17,620 --> 01:09:19,884
No problem. Let's go.
734
01:09:22,258 --> 01:09:25,489
-Move it.
-What are you doing here?
735
01:09:26,028 --> 01:09:28,223
-Where's May?
-You want May?
736
01:09:29,598 --> 01:09:31,589
-Go get her.
-Wait.
737
01:09:32,368 --> 01:09:33,801
What's he doing?
738
01:09:33,969 --> 01:09:36,096
He's always drunk.
739
01:09:36,205 --> 01:09:40,266
He's a loser.
Don't even waste your breath on him.
740
01:09:41,510 --> 01:09:44,172
Are you sober?
741
01:09:44,280 --> 01:09:48,046
-Where's May?
-She's busy. She's with a client.
742
01:09:48,184 --> 01:09:51,312
What client? She's mine!
743
01:09:51,420 --> 01:09:53,445
You can't go in.
744
01:09:53,556 --> 01:09:56,719
Shut up or I'll kick your ass.
745
01:10:04,733 --> 01:10:07,133
May, May.
746
01:10:10,673 --> 01:10:13,801
Sir, you're drunk.
747
01:10:13,909 --> 01:10:15,809
You're in the wrong room.
748
01:10:16,378 --> 01:10:19,836
I'm not drunk. I'm not in the wrong room.
749
01:10:24,286 --> 01:10:27,847
May, I know this room very well.
750
01:10:27,957 --> 01:10:32,257
I'm a customer. I'm here for a girl.
751
01:10:32,394 --> 01:10:35,886
You must think I'm drunk.
752
01:10:36,632 --> 01:10:38,497
But I'm not.
753
01:10:38,801 --> 01:10:41,736
-You don't like me anymore?
-No.
754
01:10:41,837 --> 01:10:45,102
Pan was the one who sold you to this place.
755
01:10:48,477 --> 01:10:52,208
| don't want to leave you. I really like you.
756
01:10:53,315 --> 01:10:56,011
| come to see you every day.
757
01:10:56,752 --> 01:10:59,687
-Don't go.
-Help!
758
01:10:59,788 --> 01:11:02,416
Let me go! Help!
759
01:11:02,524 --> 01:11:06,483
No! Stop! Help me!
760
01:11:11,500 --> 01:11:13,764
Shit! You're not May.
761
01:11:15,504 --> 01:11:18,837
Let me go! Help! No!
762
01:11:20,943 --> 01:11:23,503
-No! No!
-You tricked me.
763
01:11:28,050 --> 01:11:29,415
No! No!
764
01:11:31,387 --> 01:11:33,355
You're trapped now.
765
01:11:35,324 --> 01:11:39,158
May isn't here, but we'll have some fun.
766
01:11:41,497 --> 01:11:43,362
No!
767
01:11:47,369 --> 01:11:49,234
-You better behave yourself...
-No!
768
01:11:49,338 --> 01:11:52,830
-...or I'll give you a hard time, understand?
-No.
769
01:11:52,941 --> 01:11:57,275
No, let me go! No! Help!
770
01:11:57,379 --> 01:12:01,179
Don't! Let me go! Help!
771
01:12:01,350 --> 01:12:04,683
Don't, don't! Help! No!
772
01:12:11,827 --> 01:12:14,694
Don't! Don't! Help! No!
773
01:12:14,997 --> 01:12:18,990
Don't! Don't! Help! No!
774
01:12:21,937 --> 01:12:24,997
Don't! Don't! Help! No!
775
01:12:27,843 --> 01:12:29,936
Stop! No!
776
01:12:35,117 --> 01:12:36,311
Let me go!
777
01:12:37,353 --> 01:12:38,513
Help!
778
01:12:44,293 --> 01:12:47,091
I should have knocked you out.
779
01:12:50,899 --> 01:12:53,629
Sir, we're running a brothel here.
780
01:12:53,736 --> 01:12:56,466
You brought your girlfriend?
781
01:12:57,606 --> 01:12:59,005
What did you say?
782
01:12:59,241 --> 01:13:01,175
Sir, you're strong.
783
01:13:01,276 --> 01:13:04,677
Miss, do you mind lending him to me?
784
01:13:05,481 --> 01:13:07,506
I'll pay.
785
01:13:08,550 --> 01:13:12,111
Oh, you don't need to pay.
| don't mind if he wants to.
786
01:13:12,321 --> 01:13:14,482
-What did you--
-Okay, great!
787
01:13:14,590 --> 01:13:17,320
-Go away. I saw him first.
-Move, he's mine.
788
01:13:18,293 --> 01:13:20,693
Let go. Let go!
789
01:13:21,897 --> 01:13:26,129
Here's a warning for you.
| came to find somebody.
790
01:13:27,202 --> 01:13:30,399
Keep your women under control.
791
01:13:30,639 --> 01:13:34,200
Hotshot. I've seen much bigger
and stronger men.
792
01:13:34,977 --> 01:13:38,413
Spring Flower, how do you know his size?
793
01:13:41,617 --> 01:13:43,141
We came looking for someone.
794
01:13:43,318 --> 01:13:46,515
Sir, this is a brothel.
795
01:13:46,655 --> 01:13:50,022
You have the wrong place.
796
01:13:50,392 --> 01:13:53,589
We saw him walking in. He's back there.
797
01:13:54,663 --> 01:13:57,996
We're full now. Come back tomorrow.
798
01:13:58,133 --> 01:14:00,533
-Don't interrupt our business.
-Right.
799
01:14:09,311 --> 01:14:14,146
No! Let me go! Help!
800
01:14:22,524 --> 01:14:24,253
Let me go!
801
01:14:30,065 --> 01:14:31,327
Open the door!
802
01:14:32,367 --> 01:14:35,598
Open the door! Hurry! Open the door!
803
01:14:37,773 --> 01:14:39,297
Open the door!
804
01:14:45,113 --> 01:14:46,512
Open the door!
805
01:14:48,383 --> 01:14:49,645
Goddamn Turtle!
806
01:14:53,121 --> 01:14:54,679
No!
807
01:14:56,959 --> 01:14:58,119
No!
808
01:16:00,389 --> 01:16:02,619
Shit. I didn't expect you to be a virgin.
809
01:16:24,813 --> 01:16:27,941
-It's Turtle!
-What are you doing?
810
01:16:30,485 --> 01:16:32,180
Turtle, what did you do to my sister?
811
01:16:32,287 --> 01:16:33,879
| don't know.
812
01:16:35,257 --> 01:16:38,055
Where is Lan?
813
01:16:38,160 --> 01:16:39,718
| don't know.
814
01:16:39,828 --> 01:16:42,422
Let's refresh your memory.
815
01:16:42,531 --> 01:16:45,227
Tell me where she is!
816
01:16:45,434 --> 01:16:47,163
Where are you going?
817
01:16:49,638 --> 01:16:51,731
Tell me where my sister is!
818
01:16:51,840 --> 01:16:55,503
Tell me where she is! Tell me!
819
01:16:55,611 --> 01:16:56,839
| don't know.
820
01:16:59,781 --> 01:17:02,682
Lan? Lan! Lan!
821
01:17:05,954 --> 01:17:09,253
Betty! Oh, Betty!
822
01:17:09,491 --> 01:17:10,480
Mom!
823
01:17:10,592 --> 01:17:12,924
-Oh, Betty!
-Mom!
824
01:17:13,562 --> 01:17:17,225
-Why did this happen, Betty?
-Mom!
825
01:17:18,266 --> 01:17:19,233
Betty.
826
01:17:19,668 --> 01:17:22,432
Betty, I'm sorry.
827
01:17:25,874 --> 01:17:28,707
Mom, Mom!
828
01:17:29,244 --> 01:17:30,404
Lan?
829
01:17:33,815 --> 01:17:36,375
Lan. Lan!
830
01:17:37,119 --> 01:17:38,143
Lan.
831
01:17:39,388 --> 01:17:40,582
Lan!
832
01:18:17,459 --> 01:18:18,585
Let's go.
833
01:18:27,602 --> 01:18:31,402
Mom, when [ finish writing my thesis...
834
01:18:31,707 --> 01:18:34,073
I will be a university graduate.
835
01:18:34,476 --> 01:18:38,105
I got it in exchange
for the most precious thing in my life.
836
01:18:38,780 --> 01:18:41,340
I don't blame or hate anyone.
837
01:18:41,750 --> 01:18:45,777
No matter what happened,
you are the greatest mother.
838
01:18:46,388 --> 01:18:47,514
I have only one wish.
839
01:18:47,789 --> 01:18:51,987
Could you please stop
running this kind of business?
840
01:19:42,778 --> 01:19:44,006
Calm down.
841
01:19:50,986 --> 01:19:52,146
Go.
842
01:21:53,675 --> 01:21:54,869
Give it to me!
843
01:22:17,632 --> 01:22:19,793
She's defeated all those men.
844
01:22:19,901 --> 01:22:21,835
Boss, no, we've got your back.
845
01:22:27,609 --> 01:22:29,167
-Throw it!
-Throw it now?
846
01:22:29,344 --> 01:22:30,572
Throw it!
847
01:23:40,348 --> 01:23:42,316
-Are you okay?
-I'm fine.
848
01:23:42,517 --> 01:23:45,145
-Go help Lori.
-Okay.
849
01:23:57,198 --> 01:23:59,223
Kill her! Kill her!
850
01:24:23,091 --> 01:24:24,251
Fire!
851
01:26:56,844 --> 01:26:59,142
Lori, are you okay?
852
01:27:00,582 --> 01:27:02,140
Kuan, go. Come on.
853
01:27:20,468 --> 01:27:21,435
Go!
854
01:29:42,377 --> 01:29:47,314
THE END
57267
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.