All language subtitles for Always.Amore.2022.1080p.AMZN.WEBRip_EngCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:06,373 --> 00:00:08,307 ♪ Andiamo alla campagna ♪ 1 00:00:08,308 --> 00:00:11,443 ♪ Andiamo con il sole ♪ 2 00:00:11,444 --> 00:00:13,312 ♪ Stendersi nell'erba ♪ 3 00:00:13,313 --> 00:00:15,781 ♪ E anche sulle stelle ♪ 4 00:00:15,782 --> 00:00:18,150 ♪ Andiamo tutto insieme ♪ 5 00:00:18,151 --> 00:00:20,853 ♪ Lontano della città ♪ 6 00:00:20,854 --> 00:00:22,721 ♪ Dimenticare tutte ♪ 7 00:00:22,722 --> 00:00:25,290 ♪ Queste cose brutte ♪ 8 00:00:25,291 --> 00:00:27,159 ♪ Mangiare e bere il vino ♪ 9 00:00:27,160 --> 00:00:29,228 ♪ Ballare e cantare sempre ♪ 10 00:00:29,229 --> 00:00:30,696 ♪ Mangiare e bere il vino ♪ 11 00:00:30,697 --> 00:00:32,498 ♪ Ballare e cantare sempre ♪ 12 00:00:32,499 --> 00:00:35,802 ♪ Happy birthday to you ♪ 13 00:00:37,203 --> 00:00:39,806 ♪ Happy birthday to you ♪ 14 00:00:41,307 --> 00:00:45,711 ♪ Happy birthday, dear Nonna ♪ 15 00:00:45,712 --> 00:00:50,382 ♪ Happy birthday to you ♪ 16 00:00:50,383 --> 00:00:53,453 Oh... grazie! 17 00:00:55,321 --> 00:00:56,789 Buon compleanno, Nonna Campisi. 18 00:00:56,790 --> 00:00:57,790 Grazie, 19 00:00:57,791 --> 00:00:59,658 everyone. 20 00:00:59,659 --> 00:01:00,692 This... 21 00:01:00,693 --> 00:01:02,462 This is so nice. 22 00:01:04,164 --> 00:01:07,399 Antonio, the pasta was perfetto. 23 00:01:07,400 --> 00:01:09,668 Just like my Marco used to make. 24 00:01:09,669 --> 00:01:10,637 He taught you well. 25 00:01:10,638 --> 00:01:12,304 - Bravo! - I am so glad 26 00:01:12,305 --> 00:01:13,605 you like it, Signora. 27 00:01:13,606 --> 00:01:14,840 It means the world to me. 28 00:01:14,841 --> 00:01:16,875 And look at this cake. 29 00:01:16,876 --> 00:01:17,910 Magnifico! 30 00:01:17,911 --> 00:01:18,911 Make a wish. 31 00:01:22,282 --> 00:01:25,318 Ah! 32 00:01:34,294 --> 00:01:35,527 Did it work? 33 00:01:35,528 --> 00:01:36,528 You've always been 34 00:01:36,529 --> 00:01:37,529 young at heart, Nonna. 35 00:01:37,530 --> 00:01:38,565 I tried. 36 00:01:40,333 --> 00:01:42,234 Well, happy birthday, Nonna. Enjoy your cake. 37 00:01:42,235 --> 00:01:43,235 Buon compleanno, Nonna. 38 00:01:46,239 --> 00:01:49,308 I made you some giandiotto chocolates 39 00:01:49,309 --> 00:01:50,943 with fresh hazelnuts from my family's orchard. 40 00:01:50,944 --> 00:01:54,213 Grazie, Ginny. 41 00:01:54,214 --> 00:01:58,317 Your friend is always so thoughtful. 42 00:01:58,318 --> 00:01:59,518 I don't know 43 00:01:59,519 --> 00:02:01,353 what I would do without her. 44 00:02:01,354 --> 00:02:02,322 And I don't know what I would do 45 00:02:02,322 --> 00:02:03,289 without you, Nonna. 46 00:02:03,290 --> 00:02:05,757 Marco was so happy 47 00:02:05,758 --> 00:02:07,918 when you decided to follow him from Italy to open Cibo. 48 00:02:09,362 --> 00:02:11,797 And I am so grateful that you stayed, 49 00:02:11,798 --> 00:02:13,632 even after he passed away. 50 00:02:13,633 --> 00:02:17,369 Well, you are my family. 51 00:02:17,370 --> 00:02:19,639 I am not going anywhere. 52 00:02:23,276 --> 00:02:25,478 Your pastry chef really outdid herself on this one. 53 00:02:26,746 --> 00:02:28,580 Actually... 54 00:02:28,581 --> 00:02:32,451 Christina called in sick today, so I made the cake myself. 55 00:02:32,452 --> 00:02:33,485 Seriously? 56 00:02:33,486 --> 00:02:34,720 It's so good! 57 00:02:34,721 --> 00:02:36,755 I had no idea you could bake like this. 58 00:02:36,756 --> 00:02:38,624 Remember, I told you I used to bake all the time 59 00:02:38,625 --> 00:02:39,858 with my mom back in Connecticut. 60 00:02:39,859 --> 00:02:41,560 I really loved it. 61 00:02:41,561 --> 00:02:43,295 Why don't you do it more? 62 00:02:43,296 --> 00:02:44,963 I don't know, I don't really have the time. 63 00:02:44,964 --> 00:02:48,168 Managing the restaurant, Sofia, life... 64 00:02:49,736 --> 00:02:51,503 Richard! You made it. 65 00:02:51,504 --> 00:02:52,704 We saved you some cake. 66 00:02:52,705 --> 00:02:53,739 Ah. 67 00:02:53,740 --> 00:02:55,340 Thank you. 68 00:02:55,341 --> 00:02:56,975 Happy birthday, Signora Campisi. 69 00:02:56,976 --> 00:02:57,976 Grazie. 70 00:02:59,812 --> 00:03:00,879 Can we talk privately? 71 00:03:00,880 --> 00:03:02,781 Of course. 72 00:03:02,782 --> 00:03:03,982 I'll be right back. 73 00:03:03,983 --> 00:03:04,983 Thank you. 74 00:03:11,658 --> 00:03:12,658 Doh je. 75 00:03:13,726 --> 00:03:14,726 Doh je. 76 00:03:15,929 --> 00:03:16,929 Doh je. 77 00:03:16,930 --> 00:03:18,331 Okay. 78 00:03:20,333 --> 00:03:21,734 Doh je. 79 00:03:24,304 --> 00:03:26,738 I can never thank you enough, Ben. 80 00:03:26,739 --> 00:03:28,040 You brought us back from the brink. 81 00:03:28,041 --> 00:03:29,042 Just doing my job. 82 00:03:31,044 --> 00:03:32,979 Okay. 83 00:03:47,961 --> 00:03:49,561 Hey, Jared. We're all set here. 84 00:03:49,562 --> 00:03:51,063 So I heard. 85 00:03:51,064 --> 00:03:53,465 Great job, as always. 86 00:03:53,466 --> 00:03:55,767 So, now you want to take a little time, 87 00:03:55,768 --> 00:03:57,769 see Hong Kong before you leave? 88 00:03:57,770 --> 00:03:59,004 Didn't come to Hong Kong for a vacation, Jared. 89 00:03:59,005 --> 00:03:59,973 Came to turn around a restaurant. 90 00:03:59,974 --> 00:04:01,740 I did that. 91 00:04:01,741 --> 00:04:03,308 Everyone needs a break at some point, Ben. 92 00:04:03,309 --> 00:04:04,409 Where to next? 93 00:04:04,410 --> 00:04:05,477 I just got a call 94 00:04:05,478 --> 00:04:06,678 from Richard Maitlin. 95 00:04:06,679 --> 00:04:09,781 He's majority owner of Il Cibo è Vita 96 00:04:09,782 --> 00:04:12,551 on Bainbridge Island, near Seattle. 97 00:04:12,552 --> 00:04:14,553 They opened up the place about ten years ago 98 00:04:14,554 --> 00:04:16,455 after discovering this incredible chef 99 00:04:16,456 --> 00:04:18,023 from Italy, 100 00:04:18,024 --> 00:04:19,558 and instant smash. 101 00:04:19,559 --> 00:04:21,660 Two Michelin stars within the first year, 102 00:04:21,661 --> 00:04:23,362 six-week wait for a table. 103 00:04:23,363 --> 00:04:25,697 Doesn't sound like they need my help. 104 00:04:25,698 --> 00:04:28,467 Well, that was before Chef Campisi passed away. 105 00:04:28,468 --> 00:04:31,069 It's been about th ree years now, 106 00:04:31,070 --> 00:04:33,739 and they're struggling. 107 00:04:33,740 --> 00:04:36,708 Yeah. That's a tough one to come back from. 108 00:04:36,709 --> 00:04:41,013 He's hired us to see if we can still salvage what they have 109 00:04:41,014 --> 00:04:42,014 before he has to sell. 110 00:04:42,015 --> 00:04:43,849 I'll see what I can do. 111 00:04:43,850 --> 00:04:45,751 I assume everybody involved is on board with the process? 112 00:04:45,752 --> 00:04:46,719 Of course. 113 00:04:46,720 --> 00:04:48,387 Great. 114 00:04:48,388 --> 00:04:50,656 Hang on. Hang on. 115 00:04:50,657 --> 00:04:53,625 So we're gonna let this person who we've never met, 116 00:04:53,626 --> 00:04:56,028 who never met Marco, 117 00:04:56,029 --> 00:04:58,063 just swoop in here, and turn everything upside-down? 118 00:04:58,064 --> 00:04:59,798 No, he's gonna turn things around. 119 00:04:59,799 --> 00:05:01,533 This guy has got a 100% track record. 120 00:05:01,534 --> 00:05:03,669 He's the best in the business. 121 00:05:03,670 --> 00:05:05,370 You should be excited. 122 00:05:05,371 --> 00:05:07,806 Well, if by "excited" you mean "sense of impending doom," 123 00:05:07,807 --> 00:05:09,474 you bet. 124 00:05:09,475 --> 00:05:11,576 I'm sorry, Elizabeth, but I don't have a choice. 125 00:05:11,577 --> 00:05:13,679 Cibo has to start turning a profit again, 126 00:05:13,680 --> 00:05:14,780 or I'm gonna have to sell my shares. 127 00:05:14,781 --> 00:05:16,082 It's a business decision. 128 00:05:17,784 --> 00:05:19,384 This is not just a business. 129 00:05:19,385 --> 00:05:20,919 It's a family. 130 00:05:20,920 --> 00:05:22,921 And it's a family you helped create 131 00:05:22,922 --> 00:05:25,857 when you brought Marco here all those years ago. 132 00:05:25,858 --> 00:05:27,126 I know. 133 00:05:28,594 --> 00:05:31,163 Watching the restaurant take off, 134 00:05:31,164 --> 00:05:33,532 seeing you two fall in love, have Sofia... 135 00:05:33,533 --> 00:05:36,101 I'm so proud I even had a little to do with that. 136 00:05:36,102 --> 00:05:37,669 And you know I've done everything I can 137 00:05:37,670 --> 00:05:39,004 to keep these doors open. 138 00:05:39,005 --> 00:05:40,072 I know. I do know that. 139 00:05:40,073 --> 00:05:42,040 And I appreciate it. 140 00:05:42,041 --> 00:05:44,910 But I'm a real-estate investor, Elizabeth. 141 00:05:44,911 --> 00:05:46,578 I never planned on owning a restaurant, 142 00:05:46,579 --> 00:05:50,015 but I took a chance because... 143 00:05:50,016 --> 00:05:51,083 I knew Marco was special. 144 00:05:51,084 --> 00:05:53,119 He was. 145 00:05:54,754 --> 00:05:57,123 And everything he created is still here. 146 00:05:58,858 --> 00:06:01,026 What if this person wants to come in here 147 00:06:01,027 --> 00:06:02,994 and take all of that away? 148 00:06:02,995 --> 00:06:05,097 He's not the enemy, Elizabeth. 149 00:06:05,098 --> 00:06:07,500 He's coming to help. 150 00:06:12,572 --> 00:06:14,206 What's that? 151 00:06:14,207 --> 00:06:16,975 Peach and almond crostata. 152 00:06:16,976 --> 00:06:19,144 That's a solid "yum." When are you gonna make it? 153 00:06:19,145 --> 00:06:21,114 One day, I will find the time. 154 00:06:22,582 --> 00:06:24,015 The good news is, 155 00:06:24,016 --> 00:06:25,617 I made sure we had plenty of time 156 00:06:25,618 --> 00:06:27,686 to go to the Artisan Festival today. 157 00:06:27,687 --> 00:06:29,121 I thought we could get there early 158 00:06:29,122 --> 00:06:30,622 and do a little shopping, 159 00:06:30,623 --> 00:06:32,024 then go visit Ginny at her booth. 160 00:06:34,494 --> 00:06:35,927 What's wrong? Don't you want to go? 161 00:06:35,928 --> 00:06:37,596 It's not that I don't want to go, 162 00:06:37,597 --> 00:06:39,698 it's just Anna texted me to see 163 00:06:39,699 --> 00:06:42,033 if I wanted to hang out with her and Mia there, 164 00:06:42,034 --> 00:06:43,068 and then go to Anna's house after. 165 00:06:43,069 --> 00:06:44,603 Oh. 166 00:06:44,604 --> 00:06:45,904 Are you mad? 167 00:06:45,905 --> 00:06:48,473 No, I am not mad. 168 00:06:48,474 --> 00:06:51,743 Of course, you should go with your friends. 169 00:06:51,744 --> 00:06:54,579 The festival goes for two weeks, so we can go another time. 170 00:06:54,580 --> 00:06:55,580 Thanks, Mom. 171 00:06:55,581 --> 00:06:57,517 Sure. 172 00:07:00,720 --> 00:07:02,554 I am so sorry, sir, 173 00:07:02,555 --> 00:07:04,923 but your room won't be ready for another hour. 174 00:07:04,924 --> 00:07:06,792 Oh. That's okay. 175 00:07:06,793 --> 00:07:08,193 While you're waiting, 176 00:07:08,194 --> 00:07:10,962 might I suggest walking over to the Artisan Festival? 177 00:07:10,963 --> 00:07:14,566 It's a wonderful event and today's the first day. 178 00:07:14,567 --> 00:07:17,636 Okay. Yeah. I'll check it out. Why not? 179 00:07:17,637 --> 00:07:18,637 Thanks. 180 00:07:52,071 --> 00:07:53,305 - Good morning. - Good morning. 181 00:07:53,306 --> 00:07:55,674 I just wanted to see how it was going so far. 182 00:07:55,675 --> 00:07:58,043 Great. Everyone really seems to like the new fudge. 183 00:07:58,044 --> 00:08:00,212 Where's Sof? 184 00:08:00,213 --> 00:08:02,214 She's off with her friends. 185 00:08:02,215 --> 00:08:04,182 Didn't want to come with me. 186 00:08:04,183 --> 00:08:05,217 Oh... 187 00:08:05,218 --> 00:08:06,785 Don't worry. 188 00:08:06,786 --> 00:08:07,853 She'll magically reappear once she gets hungry. 189 00:08:07,854 --> 00:08:09,254 I know it's hard, El, 190 00:08:09,255 --> 00:08:10,689 but she's getting more independent... 191 00:08:10,690 --> 00:08:13,091 It's a good thing, means she's growing up. 192 00:08:13,092 --> 00:08:14,793 Tch. 193 00:08:14,794 --> 00:08:16,329 You are a good friend. 194 00:08:17,797 --> 00:08:19,698 - Hi there. - Hi. 195 00:08:19,699 --> 00:08:22,868 Would you like to try a sample? This is our new hazelnut fudge. 196 00:08:22,869 --> 00:08:25,203 Every ingredient comes right from the island. 197 00:08:25,204 --> 00:08:28,006 This is literally the best chocolate in the entire country. 198 00:08:28,007 --> 00:08:29,708 Okay. 199 00:08:29,709 --> 00:08:31,710 Ginny's family's been making this since the 1920s. 200 00:08:31,711 --> 00:08:32,944 - Mm-hmm. - Wow. 201 00:08:32,945 --> 00:08:34,846 Hundred-year-old chocolate? Looks great. 202 00:08:34,847 --> 00:08:37,082 It's a life-altering experience. 203 00:08:37,083 --> 00:08:39,785 Okay, might be overselling it a little bit now. 204 00:08:40,920 --> 00:08:42,621 You are being kind of pushy. 205 00:08:42,622 --> 00:08:44,089 I'm just trying to help. 206 00:08:44,090 --> 00:08:45,724 No, no. It worked. 207 00:08:45,725 --> 00:08:48,194 Just fair warning, I'm not a "hazelnut" guy. 208 00:08:50,196 --> 00:08:51,196 Until now. 209 00:08:52,365 --> 00:08:53,698 - Can I get a bag? - Yes. 210 00:08:53,699 --> 00:08:55,033 - How much do I owe you? - Ten. 211 00:08:55,034 --> 00:08:56,201 Did I tell you, or did I tell you? 212 00:08:56,202 --> 00:08:57,669 You told me. 213 00:08:57,670 --> 00:08:58,237 I hope you're paying your friend a commission. 214 00:08:58,238 --> 00:08:59,671 Of course. 215 00:08:59,672 --> 00:09:00,806 Mm. Winner. 216 00:09:04,010 --> 00:09:05,243 You grow up here? 217 00:09:05,244 --> 00:09:06,811 Ginny did. 218 00:09:06,812 --> 00:09:09,981 Actually, we met as freshmen at UConn. 219 00:09:09,982 --> 00:09:11,750 Loudest roommate ever. 220 00:09:11,751 --> 00:09:14,319 Well, I had to be loud to drown out your ukulele. 221 00:09:14,320 --> 00:09:16,054 No, you didn't. 222 00:09:16,055 --> 00:09:19,124 Oh, it's okay. No shame. No shame here. 223 00:09:19,125 --> 00:09:21,226 I, too, also went through an ironic-ukulele phase. 224 00:09:21,227 --> 00:09:22,260 How many songs you learn? 225 00:09:22,261 --> 00:09:24,229 Uh, one. 226 00:09:24,230 --> 00:09:25,931 "What a Wonderful World." 227 00:09:25,932 --> 00:09:27,232 How did you know that? 228 00:09:27,233 --> 00:09:29,335 It's the only song I learned. 229 00:09:31,637 --> 00:09:32,238 Hey, Ginny. 230 00:09:32,239 --> 00:09:33,672 Hi! 231 00:09:33,673 --> 00:09:35,575 Wow. This is a friendly place, huh? 232 00:09:36,976 --> 00:09:38,910 Yeah, that was one of the first things I noticed 233 00:09:38,911 --> 00:09:41,179 when I came here to visit Ginny on a road trip 13 years ago. 234 00:09:41,180 --> 00:09:43,081 It's a really special place. 235 00:09:43,082 --> 00:09:44,816 Pretty much as soon as I got here, 236 00:09:44,817 --> 00:09:46,284 I knew this is where I belonged. 237 00:09:46,285 --> 00:09:47,786 The free chocolate doesn't hurt, though, right? 238 00:09:47,787 --> 00:09:48,421 Well, obviously. 239 00:09:48,422 --> 00:09:49,921 Here you go. 240 00:09:49,922 --> 00:09:51,056 Thank you. Oh, keep that. 241 00:09:51,057 --> 00:09:52,390 Oh, thanks. 242 00:09:52,391 --> 00:09:55,026 Just try not to eat all that in one sitting. 243 00:09:55,027 --> 00:09:56,696 Oh, I absolutely will. 244 00:09:58,397 --> 00:10:00,098 Oh. Ginny? 245 00:10:00,099 --> 00:10:01,733 I gotta go. I got a meeting. 246 00:10:01,734 --> 00:10:02,834 I got a meeting, too, actually. 247 00:10:02,835 --> 00:10:04,803 It was a pleasure meeting you. 248 00:10:04,804 --> 00:10:06,071 Yeah, you too. 249 00:10:06,072 --> 00:10:07,305 Thank you for the chocolate. 250 00:10:07,306 --> 00:10:08,840 Of course. 251 00:10:08,841 --> 00:10:09,976 - You guys take care. - Bye. 252 00:10:11,677 --> 00:10:13,678 Okay. Wish me luck. 253 00:10:13,679 --> 00:10:15,213 I have to go meet 254 00:10:15,214 --> 00:10:17,315 with this restaurant consultant that Richard recommended. 255 00:10:17,316 --> 00:10:18,883 You can't leave yet. 256 00:10:18,884 --> 00:10:20,685 We haven't even talked about ukulele guy. 257 00:10:20,686 --> 00:10:22,287 There's nothing to talk about. 258 00:10:22,288 --> 00:10:24,168 I was trying to help my best friend make a sale. 259 00:10:25,925 --> 00:10:28,059 If we have to close Cibo, will you hire me? 260 00:10:28,060 --> 00:10:30,429 Yes. But I know I'm not gonna have to. 261 00:10:34,300 --> 00:10:35,300 Good luck. 262 00:11:01,761 --> 00:11:02,728 Hey. 263 00:11:02,729 --> 00:11:04,729 Me again. 264 00:11:04,730 --> 00:11:06,431 You look lost. 265 00:11:06,432 --> 00:11:08,333 Yeah. Yeah, I got a special talent 266 00:11:08,334 --> 00:11:09,467 for starting out in the wrong direction 267 00:11:09,468 --> 00:11:10,769 using this walking app. 268 00:11:10,770 --> 00:11:12,103 Well, I can probably help you. 269 00:11:12,104 --> 00:11:13,238 Where are you going? 270 00:11:13,239 --> 00:11:15,073 Uh, Il Cibo è Vita. 271 00:11:15,074 --> 00:11:16,775 You know it? 272 00:11:16,776 --> 00:11:19,444 Of... course I do. 273 00:11:19,445 --> 00:11:21,446 Everyone does. 274 00:11:21,447 --> 00:11:23,348 I mean, it's probably 275 00:11:23,349 --> 00:11:26,117 the best Italian restaurant in the Pacific Northwest. 276 00:11:26,118 --> 00:11:28,153 I mean, maybe even the entire country. 277 00:11:28,154 --> 00:11:29,821 Okay. Well... 278 00:11:29,822 --> 00:11:31,090 I was told it used to be. 279 00:11:32,324 --> 00:11:33,825 Straight down that way, turn left, 280 00:11:33,826 --> 00:11:34,946 two doors down on the right. 281 00:11:52,311 --> 00:11:53,312 Can I help you? 282 00:11:58,250 --> 00:12:00,185 You're Elizabeth Campisi. 283 00:12:00,186 --> 00:12:02,053 I am. 284 00:12:02,054 --> 00:12:04,789 And Marco Campisi was my husband. 285 00:12:04,790 --> 00:12:06,391 I'm so sorry for your loss. 286 00:12:06,392 --> 00:12:07,559 There's nothing harder. 287 00:12:07,560 --> 00:12:09,360 Thank you. 288 00:12:09,361 --> 00:12:11,863 And I want to apologize if I was harsh back there. 289 00:12:11,864 --> 00:12:13,565 I didn't mean to imply that Cibo was not good. 290 00:12:13,566 --> 00:12:15,934 Well, you didn't imply it. 291 00:12:15,935 --> 00:12:18,136 You flat-out said it. 292 00:12:18,137 --> 00:12:20,538 To be fair, you could've told me who you were. 293 00:12:20,539 --> 00:12:22,240 I guess I wanted to see what I was up against 294 00:12:22,241 --> 00:12:24,009 and now I know. 295 00:12:29,048 --> 00:12:31,850 Ms. Campisi? 296 00:12:31,851 --> 00:12:33,384 I'm here to help. 297 00:12:33,385 --> 00:12:35,053 Believe it or not, I'm on your side. 298 00:12:35,054 --> 00:12:37,989 Together, you and I can help Cibo find its way again. 299 00:12:37,990 --> 00:12:40,358 By changing everything about it that made it great? 300 00:12:40,359 --> 00:12:42,599 By identifying the things that might be holding you back. 301 00:12:43,562 --> 00:12:45,964 And what if, when you're done, 302 00:12:45,965 --> 00:12:47,532 there's nothing left? 303 00:12:47,533 --> 00:12:50,435 I promised Marco that I would keep his vision alive, 304 00:12:50,436 --> 00:12:52,403 and keep our Cibo family together. 305 00:12:52,404 --> 00:12:54,939 Everyone here is counting on me. 306 00:12:54,940 --> 00:12:58,009 Look, I've been doing this a very long time. 307 00:12:58,010 --> 00:13:00,111 Believe me when I say that I understand 308 00:13:00,112 --> 00:13:01,613 that the restaurant is not just brick and mortar, 309 00:13:01,614 --> 00:13:03,148 it's your heart and your soul. 310 00:13:03,149 --> 00:13:05,850 Yes. And so is everyone inside it. 311 00:13:05,851 --> 00:13:07,118 I won't forget that. 312 00:13:07,119 --> 00:13:08,987 Okay. 313 00:13:08,988 --> 00:13:13,258 So, do I just tell my staff you're in charge now, or what? 314 00:13:13,259 --> 00:13:15,426 No, no. You just keep doing what you normally do. 315 00:13:15,427 --> 00:13:17,395 I'll be observing the front and the back of the house 316 00:13:17,396 --> 00:13:20,198 until I get an understanding of what I'm dealing with here. 317 00:13:20,199 --> 00:13:22,467 What you're "dealing with" 318 00:13:22,468 --> 00:13:24,602 is the vision of Marco Campisi, 319 00:13:24,603 --> 00:13:28,039 the greatest chef to ever come out of Northern Italy. 320 00:13:28,040 --> 00:13:31,276 Ben, this is, uh, Chef Antonio. 321 00:13:31,277 --> 00:13:33,311 He came here to Bainbridge with Marco all those years ago, 322 00:13:33,312 --> 00:13:35,246 as his protege. 323 00:13:35,247 --> 00:13:37,282 It's a pleasure to meet you, Antonio. 324 00:13:37,283 --> 00:13:40,218 I've heard wonderful things about you from Richard. 325 00:13:40,219 --> 00:13:42,220 I gotta say, I admire your willingness 326 00:13:42,221 --> 00:13:44,556 to stay faithful to Marco's original recipes... 327 00:13:44,557 --> 00:13:45,357 It's a stand-up thing to do. 328 00:13:45,358 --> 00:13:48,027 Everything I am, I owe to that man. 329 00:13:49,195 --> 00:13:50,429 It's the least I can do. 330 00:13:52,264 --> 00:13:54,465 Well, I am very excited to try everything for myself. 331 00:13:54,466 --> 00:13:55,900 What do you say we start 332 00:13:55,901 --> 00:13:56,935 with three of Cibo's best-selling dishes? 333 00:13:56,936 --> 00:13:58,203 - Yeah? - Right now? 334 00:13:58,204 --> 00:14:00,505 Right now. No time like the present. 335 00:14:00,506 --> 00:14:02,473 I'm not sure we'll have time before the dinner rush. 336 00:14:02,474 --> 00:14:03,675 I wouldn't call it a "rush." 337 00:14:03,676 --> 00:14:05,077 Carla. 338 00:14:06,312 --> 00:14:08,479 You know, I think we can make that work... 339 00:14:08,480 --> 00:14:09,720 - Good. - If we start right away. 340 00:14:14,286 --> 00:14:15,320 Good afternoon, everybody. 341 00:14:15,321 --> 00:14:17,188 My name is Ben Elliott, 342 00:14:17,189 --> 00:14:18,923 and my job is simply 343 00:14:18,924 --> 00:14:21,092 to help restaurants reach their full potential. 344 00:14:21,093 --> 00:14:22,660 Now, without sounding too proud, 345 00:14:22,661 --> 00:14:24,963 I have had some success all over the world, 346 00:14:24,964 --> 00:14:27,065 and there's no reason why we can't do the same thing here, 347 00:14:27,066 --> 00:14:28,399 with a beautiful place like Cibo. 348 00:14:28,400 --> 00:14:31,102 Is he waiting for us to cheer or something? 349 00:14:31,103 --> 00:14:33,171 I can hear you. 350 00:14:33,172 --> 00:14:37,308 Uh... I think he might actually be here to help, 351 00:14:37,309 --> 00:14:40,178 so, let's give him a chance, okay, guys? 352 00:14:40,179 --> 00:14:41,579 Thank you. 353 00:14:41,580 --> 00:14:42,947 Antonio, you want to get us going? 354 00:14:42,948 --> 00:14:43,982 Okay, everyone, 355 00:14:43,983 --> 00:14:45,416 we'll start with the antipasti... 356 00:14:45,417 --> 00:14:46,517 Go prepare the bruschetta. 357 00:14:46,518 --> 00:14:48,586 I'll get started on the carne cruda. 358 00:14:48,587 --> 00:14:50,421 I want everyone else either on prep or out of the way. 359 00:14:50,422 --> 00:14:52,057 Adesso! Let's go! 360 00:14:54,293 --> 00:14:56,394 Thanks, everybody. I appreciate it. Thank you. 361 00:14:56,395 --> 00:14:58,275 Coagulated before you put it in the pasta, okay? 362 00:15:17,316 --> 00:15:20,318 Most of our guests begin with the antipasti board... 363 00:15:20,319 --> 00:15:24,156 Bruschetta, carne cruda, piave cheese. 364 00:15:25,324 --> 00:15:26,557 Here is a butternut squash risotto... 365 00:15:26,558 --> 00:15:27,759 All of the squash 366 00:15:27,760 --> 00:15:29,727 is sourced locally here on the island. 367 00:15:29,728 --> 00:15:32,130 Next up, we have a customer favorite... 368 00:15:32,131 --> 00:15:36,067 Fresh lobster ravioli with crabmeat cream sauce. 369 00:15:36,068 --> 00:15:39,404 Finally, Marco's signature dish... 370 00:15:39,405 --> 00:15:43,007 This is tagliolini with a sun-dried tomato pesto. 371 00:15:43,008 --> 00:15:45,611 It's an homage to his roots in Northwest Italy. 372 00:15:51,383 --> 00:15:53,518 Mm. Hmm. 373 00:15:53,519 --> 00:15:56,521 It's incredible, isn't it? 374 00:15:56,522 --> 00:15:58,423 Yeah, it's delicious. Absolutely. 375 00:15:58,424 --> 00:16:01,125 The tomatoes are flown in, direct from Piemonte. 376 00:16:01,126 --> 00:16:02,193 Italy? 377 00:16:02,194 --> 00:16:03,528 That seems incredibly expensive 378 00:16:03,529 --> 00:16:05,129 for something you can source locally, no? 379 00:16:05,130 --> 00:16:07,332 Well, the thing is, this dish, 380 00:16:07,333 --> 00:16:10,234 including these particular tomatoes, 381 00:16:10,235 --> 00:16:12,570 this is what made Marco famous. 382 00:16:12,571 --> 00:16:14,974 So we can't change it. 383 00:16:17,276 --> 00:16:19,577 Promise me you won't ask me to change it. 384 00:16:19,578 --> 00:16:23,214 Well, I can't make any promises, 385 00:16:23,215 --> 00:16:24,717 but I'll do my best to make it work. 386 00:16:26,685 --> 00:16:28,453 The other thing here is I see that the tomatoes 387 00:16:28,454 --> 00:16:29,620 are being used on... 388 00:16:29,621 --> 00:16:31,656 five other dishes 389 00:16:31,657 --> 00:16:33,791 that aren't selling nearly as well. 390 00:16:33,792 --> 00:16:36,394 The best thing we can do here is to simplify this entire menu. 391 00:16:36,395 --> 00:16:38,162 Or maybe we can just get rid of the whole thing 392 00:16:38,163 --> 00:16:39,497 and serve spaghetti with sauce from a can? 393 00:16:39,498 --> 00:16:41,065 That would save lots of money. 394 00:16:41,066 --> 00:16:42,800 We will take a look 395 00:16:42,801 --> 00:16:45,270 at our sun-dried tomato expenditures. 396 00:16:46,438 --> 00:16:47,539 Thank you. 397 00:16:49,141 --> 00:16:52,143 Is this the way the tables have always been arranged? 398 00:16:52,144 --> 00:16:53,411 Yes. 399 00:16:53,412 --> 00:16:55,446 Huh. 400 00:16:55,447 --> 00:16:57,181 What are you writing? 401 00:16:57,182 --> 00:16:59,717 It's just shorthand, so I remember my thoughts. 402 00:16:59,718 --> 00:17:01,786 So you're having thoughts that you aren't sharing with me? 403 00:17:01,787 --> 00:17:03,287 Because I would like to hear them... 404 00:17:03,288 --> 00:17:05,089 if we're "in this together." 405 00:17:05,090 --> 00:17:06,824 We are. We are. 406 00:17:06,825 --> 00:17:08,393 I've just found it best 407 00:17:08,394 --> 00:17:10,161 not to hit my clients with all the ideas at once. 408 00:17:10,162 --> 00:17:11,596 Tends to make 'em feel overwhelmed. 409 00:17:11,597 --> 00:17:14,166 I've already been overwhelmed for the last three years. 410 00:17:18,771 --> 00:17:20,538 Elizabeth, can you and I go talk somewhere alone? 411 00:17:20,539 --> 00:17:21,507 - That's a good idea. - Okay. 412 00:17:21,508 --> 00:17:23,442 This way. 413 00:17:30,349 --> 00:17:31,349 Oh, Nonna. 414 00:17:33,352 --> 00:17:35,153 This is Ben Elliott. 415 00:17:35,154 --> 00:17:37,855 He's the restaurant consultant that I was telling you about. 416 00:17:37,856 --> 00:17:40,892 This is Marco's mother, Signora Campisi. 417 00:17:40,893 --> 00:17:42,727 It's an honor to meet you. 418 00:17:42,728 --> 00:17:44,595 I'm so sorry for the loss of your son. 419 00:17:44,596 --> 00:17:46,364 Not as sorry as you will be 420 00:17:46,365 --> 00:17:49,667 if you try to change the tagliolini recipe. 421 00:17:49,668 --> 00:17:51,602 You heard us talking about that? 422 00:17:51,603 --> 00:17:52,738 Sì. 423 00:17:54,373 --> 00:17:56,340 I won't change it. 424 00:17:56,341 --> 00:17:57,676 You have my word. 425 00:17:59,411 --> 00:18:01,345 Grazie. 426 00:18:01,346 --> 00:18:02,848 Well, enjoy your dinner, Nonna. 427 00:18:05,317 --> 00:18:07,351 So I thought you said you couldn't make promises. 428 00:18:07,352 --> 00:18:09,621 I know. But that was kind of scary. 429 00:18:17,496 --> 00:18:19,363 Can we just start over? 430 00:18:19,364 --> 00:18:21,166 Please. 431 00:18:22,434 --> 00:18:24,636 Let's go for a walk. 432 00:18:26,572 --> 00:18:29,540 So, how did you end up doing this for a living? 433 00:18:29,541 --> 00:18:32,577 Uh, in college, I worked at a restaurant 434 00:18:32,578 --> 00:18:34,745 that was struggling to keep its doors open. 435 00:18:34,746 --> 00:18:36,647 I came up with a few good ideas. 436 00:18:36,648 --> 00:18:38,382 They listened, it worked. 437 00:18:38,383 --> 00:18:39,917 The success got a lot of attention, 438 00:18:39,918 --> 00:18:41,819 and I guess I found my calling. 439 00:18:41,820 --> 00:18:44,822 Did you ever want to open a restaurant of your own? 440 00:18:44,823 --> 00:18:48,759 Uh, yeah. Yeah. Almost did. Yeah, San Diego. 441 00:18:48,760 --> 00:18:50,261 Didn't work out. 442 00:18:50,262 --> 00:18:54,198 Listen, um, as far as Cibo's concerned, 443 00:18:54,199 --> 00:18:55,733 we're just gonna concentrate on the things 444 00:18:55,734 --> 00:18:57,768 that, uh, that made it special, you know? 445 00:18:57,769 --> 00:18:59,904 You're speaking in the past-tense again. 446 00:18:59,905 --> 00:19:01,906 It is special. 447 00:19:01,907 --> 00:19:03,374 Yeah, listen. 448 00:19:03,375 --> 00:19:05,243 You're absolutely right. 449 00:19:05,244 --> 00:19:07,445 Okay? 450 00:19:07,446 --> 00:19:09,714 We just need to get people to find a reason to come back, 451 00:19:09,715 --> 00:19:10,816 see it for themselves. 452 00:19:12,384 --> 00:19:14,519 Well, then let's get started. 453 00:19:14,520 --> 00:19:16,488 Good. Come on. 454 00:19:25,564 --> 00:19:27,231 Your turn. 455 00:19:27,232 --> 00:19:28,599 No. 456 00:19:28,600 --> 00:19:29,767 Come on. 457 00:19:29,768 --> 00:19:30,935 No. You can't wish away 458 00:19:30,936 --> 00:19:32,404 the bad things that happen in life. 459 00:19:34,673 --> 00:19:37,308 Doesn't stop some people from trying. 460 00:19:37,309 --> 00:19:40,311 There's a lot of hope in these coins. 461 00:19:40,312 --> 00:19:43,749 Doesn't hurt to put it out in the universe. 462 00:19:54,426 --> 00:19:55,960 There. Did it. 463 00:19:55,961 --> 00:19:57,395 - You happy? - Yes. 464 00:19:57,396 --> 00:19:59,497 So happy. 465 00:19:59,498 --> 00:20:02,300 Unless you wished for me to get sucked into a black hole 466 00:20:02,301 --> 00:20:03,135 or something awful like that. 467 00:20:03,136 --> 00:20:04,802 You know what, I thought about it. 468 00:20:04,803 --> 00:20:06,537 But then how would I explain that to the authorities? 469 00:20:06,538 --> 00:20:09,740 Yeah, how would you? 470 00:20:09,741 --> 00:20:13,579 Nah. I just wished for everything to be okay. 471 00:20:18,050 --> 00:20:20,219 Well, there. Now your wish got some backup. 472 00:20:21,887 --> 00:20:23,054 Thank you. 473 00:20:23,055 --> 00:20:24,990 Just here to help. 474 00:20:38,804 --> 00:20:39,937 What's the matter? 475 00:20:39,938 --> 00:20:41,806 Nothing. 476 00:20:41,807 --> 00:20:44,842 Sweetheart. I can tell there's something's wrong. 477 00:20:44,843 --> 00:20:47,446 Come here. Come talk to me. 478 00:20:48,714 --> 00:20:50,481 It's just... 479 00:20:50,482 --> 00:20:52,416 I found out that Anna and Mia 480 00:20:52,417 --> 00:20:54,318 didn't really want to invite me to the festival. 481 00:20:54,319 --> 00:20:56,387 Anna's mom made her 482 00:20:56,388 --> 00:20:58,456 because she still feels sorry for me. 483 00:20:58,457 --> 00:20:59,657 For us. 484 00:20:59,658 --> 00:21:01,627 Oh... Sof. 485 00:21:02,828 --> 00:21:04,595 And the worst part is, 486 00:21:04,596 --> 00:21:06,998 I don't even know if I want to be friends with them anymore. 487 00:21:06,999 --> 00:21:09,066 What? Why not? 488 00:21:09,067 --> 00:21:10,801 We sit together at lunch, 489 00:21:10,802 --> 00:21:13,904 and she and Mia don't even look up from their phones. 490 00:21:13,905 --> 00:21:16,675 And the dumbest part is, they're texting each other. 491 00:21:18,076 --> 00:21:20,111 I just wish everything was the way it used to be. 492 00:21:20,112 --> 00:21:21,346 Mm. 493 00:21:23,615 --> 00:21:25,082 I know. 494 00:21:25,083 --> 00:21:27,286 I wish that, too. 495 00:21:28,854 --> 00:21:32,923 But things don't always go the way we planned. 496 00:21:32,924 --> 00:21:37,429 I think you and I know that better than anyone, don't we? 497 00:21:39,631 --> 00:21:42,133 I bet there are a lot of girls at your school 498 00:21:42,134 --> 00:21:44,535 who would love to get to know you better. 499 00:21:44,536 --> 00:21:46,404 Yeah, until I tell them about Dad, 500 00:21:46,405 --> 00:21:48,407 and they give me the "sad" look. 501 00:21:50,442 --> 00:21:55,514 Then we are just gonna have to show them we are doing fine. 502 00:21:56,648 --> 00:21:57,983 Okay? 503 00:22:01,553 --> 00:22:02,987 We should also consider 504 00:22:02,988 --> 00:22:05,022 starting an aperitivo hour with wine pairings. 505 00:22:05,023 --> 00:22:06,924 But I thought you wanted to streamline the menu. 506 00:22:06,925 --> 00:22:08,559 Yes, to make room 507 00:22:08,560 --> 00:22:11,662 for new specials that are easy to promote. 508 00:22:11,663 --> 00:22:13,531 And before you go blind trying to read what I wrote, 509 00:22:13,532 --> 00:22:14,732 what I wrote was, 510 00:22:14,733 --> 00:22:16,701 "open-concept kitchen... " question mark. 511 00:22:16,702 --> 00:22:18,536 Open-concept kitchen? 512 00:22:18,537 --> 00:22:20,438 - That's right. - Marco used to say 513 00:22:20,439 --> 00:22:23,040 open kitchens make him feel like an exhibit at the zoo... 514 00:22:23,041 --> 00:22:25,142 Like a monkey with knives and a white hat. 515 00:22:25,143 --> 00:22:26,844 Okay. Well, look. 516 00:22:26,845 --> 00:22:28,846 I've had the pleasure of watching you cook, Antonio... 517 00:22:28,847 --> 00:22:30,815 And you've got a rhythm and a flow. 518 00:22:30,816 --> 00:22:32,583 It's like watching a conductor with a symphony. 519 00:22:32,584 --> 00:22:34,418 Why not let people be a part of something beautiful like that? 520 00:22:34,419 --> 00:22:36,053 It's just not what Marco wanted. 521 00:22:36,054 --> 00:22:37,788 Excuse me, I need to get more olive oil. 522 00:22:37,789 --> 00:22:39,423 Hey, what do you mean? Where's the rest of it? 523 00:22:39,424 --> 00:22:41,025 Well, I was supposed to get it yesterday, 524 00:22:41,026 --> 00:22:42,560 but after making the menu samples for Ben, 525 00:22:42,561 --> 00:22:43,694 I didn't get the chance. 526 00:22:43,695 --> 00:22:45,162 Who's your supplier? 527 00:22:45,163 --> 00:22:46,764 Signore Petrunti. 528 00:22:46,765 --> 00:22:49,100 He's not an official supplier, per se... 529 00:22:49,101 --> 00:22:52,002 He's a friend of Nonna Campisi's from the old country 530 00:22:52,003 --> 00:22:54,638 and his olive oil is the best of the best. 531 00:22:54,639 --> 00:22:56,507 - I'll run out. - Actually, no. 532 00:22:56,508 --> 00:22:57,942 It's almost your break. 533 00:22:57,943 --> 00:22:59,044 Um, we'll just go. 534 00:23:00,178 --> 00:23:01,780 Are you sure? 535 00:23:02,881 --> 00:23:04,982 You know what you have to do? 536 00:23:04,983 --> 00:23:07,718 I know. 537 00:23:07,719 --> 00:23:08,887 I'll be fine. 538 00:23:10,689 --> 00:23:12,691 Come on. 539 00:23:17,095 --> 00:23:18,929 So... 540 00:23:18,930 --> 00:23:21,098 what exactly do you have to do to get this special olive oil? 541 00:23:21,099 --> 00:23:23,501 Well, Signore Petrunti has 542 00:23:23,502 --> 00:23:25,136 his own unique way of doing business. 543 00:23:25,137 --> 00:23:27,406 It's a very delicate negotiation. 544 00:23:28,640 --> 00:23:30,675 - Okay. - Just come with me. 545 00:23:33,745 --> 00:23:35,185 - You got to do something. - Signore. 546 00:23:36,114 --> 00:23:37,416 Elizabeth! 547 00:23:39,151 --> 00:23:40,918 How are you? 548 00:23:40,919 --> 00:23:42,887 Ah, fine, fine. 549 00:23:42,888 --> 00:23:44,221 Where's Antonio? 550 00:23:44,222 --> 00:23:45,556 He's at the restaurant. 551 00:23:45,557 --> 00:23:46,924 I'll be handling the order today. 552 00:23:46,925 --> 00:23:48,259 Who's this guy? 553 00:23:48,260 --> 00:23:50,027 I'm Ben. How're you doing? Nice to meet you. 554 00:23:50,028 --> 00:23:51,796 He's just observing. 555 00:23:51,797 --> 00:23:54,265 You know how this works, huh? 556 00:23:54,266 --> 00:23:56,567 The lower your score, the more you pay. 557 00:23:56,568 --> 00:23:57,701 - Capisce? - Of course. 558 00:23:57,702 --> 00:23:59,638 Bene. 559 00:24:08,180 --> 00:24:09,614 Scopa! 560 00:24:11,650 --> 00:24:13,150 Is she winning? 561 00:24:13,151 --> 00:24:14,152 Yes. 562 00:24:17,722 --> 00:24:18,890 Scopa! 563 00:24:31,069 --> 00:24:32,270 Scopa! 564 00:24:35,607 --> 00:24:37,007 I'm just getting lucky. 565 00:24:37,008 --> 00:24:38,844 Mm. 566 00:24:40,779 --> 00:24:41,779 Here's your price. 567 00:24:43,882 --> 00:24:45,850 No. 568 00:24:45,851 --> 00:24:47,852 That was the price last time, 569 00:24:47,853 --> 00:24:51,289 and I know Antonio didn't win as many rounds as me. 570 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 You're good at this, huh? 571 00:25:15,780 --> 00:25:17,883 Go get her a case of olive oil. 572 00:25:19,951 --> 00:25:22,786 Elizabeth, it's a pleasure doing business with you. 573 00:25:22,787 --> 00:25:24,890 We'll see you next month. 574 00:25:27,092 --> 00:25:29,193 Is this gonna be enough? 575 00:25:29,194 --> 00:25:30,928 - Grazie. - Can we have the rest delivered? 576 00:25:30,929 --> 00:25:32,730 Of course. 577 00:25:32,731 --> 00:25:34,733 - Grazie. - G razie. 578 00:25:35,867 --> 00:25:38,168 - Ciao. - Ciao. 579 00:25:38,169 --> 00:25:40,070 Okay. 580 00:25:40,071 --> 00:25:41,939 That was a little bit impressive. 581 00:25:41,940 --> 00:25:44,308 Scopa's not that hard to learn. 582 00:25:44,309 --> 00:25:45,809 Not the game! 583 00:25:45,810 --> 00:25:46,810 - The way you charmed those guys. - Charmed them? 584 00:25:46,811 --> 00:25:50,047 And stood your ground with Signore Petrunti, 585 00:25:50,048 --> 00:25:52,683 and worked him over for... For his olive oil. 586 00:25:52,684 --> 00:25:54,184 Can you do the same thing with tomatoes, though? 587 00:25:54,185 --> 00:25:57,321 See? That's your trouble, Ben. 588 00:25:57,322 --> 00:26:01,625 You still think this is about overhead and profits. 589 00:26:01,626 --> 00:26:04,628 Unfortunately, when it's all said and done, it is. 590 00:26:04,629 --> 00:26:06,997 The question is, is how do we get to where we need to be? 591 00:26:06,998 --> 00:26:08,933 Well, whatever we do, 592 00:26:08,934 --> 00:26:11,368 it can't come at the expense of what made Cibo great. 593 00:26:11,369 --> 00:26:13,370 It's the relationships. 594 00:26:13,371 --> 00:26:15,839 Everything we do comes from the heart, 595 00:26:15,840 --> 00:26:17,141 and I don't want to lose that. 596 00:26:17,142 --> 00:26:20,110 Otherwise, what are we even doing here? 597 00:26:20,111 --> 00:26:23,280 Aside from basking in the glory of your sweet, sweet victories? 598 00:26:23,281 --> 00:26:25,149 You know what I mean. 599 00:26:25,150 --> 00:26:28,052 I do. 600 00:26:28,053 --> 00:26:30,120 All right. These bad boys are nice and safe. 601 00:26:30,121 --> 00:26:31,990 Thank you. 602 00:26:36,127 --> 00:26:37,861 Do you want me to drop you off at home? 603 00:26:37,862 --> 00:26:39,129 Or your place, wherever you're staying? 604 00:26:39,130 --> 00:26:41,298 Yeah, the Bainbridge Pines Inn. 605 00:26:41,299 --> 00:26:43,067 If you don't mind. 606 00:26:43,068 --> 00:26:46,136 I just realized, I don't even know where home is for you. 607 00:26:46,137 --> 00:26:48,105 I don't have one of those, I don't think. 608 00:26:48,106 --> 00:26:50,174 I do have an apartment in New York, 609 00:26:50,175 --> 00:26:51,976 where I leave all my stuff when I'm gone. 610 00:26:51,977 --> 00:26:53,277 Does that count? 611 00:26:53,278 --> 00:26:55,045 Don't you ever want to settle down somewhere? 612 00:26:55,046 --> 00:26:57,815 I came close once. 613 00:26:57,816 --> 00:26:58,849 When I was engaged. 614 00:26:58,850 --> 00:27:00,251 Didn't work out. 615 00:27:01,386 --> 00:27:02,419 Oh. I'm sorry. 616 00:27:02,420 --> 00:27:04,421 Oh, it's fine. It's okay. 617 00:27:04,422 --> 00:27:05,890 It's in the past. 618 00:27:08,693 --> 00:27:11,028 Don't you get tired, moving from place to place? 619 00:27:11,029 --> 00:27:14,064 No, no. I love what I do. 620 00:27:14,065 --> 00:27:16,467 There are few things better in this world 621 00:27:16,468 --> 00:27:19,037 than seeing your client realize that everything's gonna be okay. 622 00:27:22,273 --> 00:27:24,108 Or maybe your job 623 00:27:24,109 --> 00:27:27,711 is just an elaborate ruse to get free food all over the world. 624 00:27:27,712 --> 00:27:28,847 Uh-oh. She's on to me. 625 00:27:35,220 --> 00:27:38,088 Sofia, you're gonna be late for school! 626 00:27:38,089 --> 00:27:40,357 I don't feel good. 627 00:27:40,358 --> 00:27:41,326 I don't think I should go to school today. 628 00:27:41,327 --> 00:27:43,761 Oh, no. 629 00:27:43,762 --> 00:27:45,797 Do you have a cough? A sore throat? 630 00:27:47,332 --> 00:27:49,500 Let me see if you have a fever. 631 00:27:49,501 --> 00:27:52,269 It's just a stomach ache. I just don't want to go, okay? 632 00:27:52,270 --> 00:27:54,271 Oh. 633 00:27:54,272 --> 00:27:57,408 Sofia, did something happen at school with Anna and Mia? 634 00:27:57,409 --> 00:27:59,777 No. I totally avoided them. 635 00:27:59,778 --> 00:28:01,680 I think maybe something happened. 636 00:28:04,049 --> 00:28:05,883 Lunch was hard. 637 00:28:05,884 --> 00:28:08,152 Mm, yeah. I bet it was. 638 00:28:08,153 --> 00:28:10,187 Who did you end up sitting with? 639 00:28:10,188 --> 00:28:12,389 I went to the art room and painted. 640 00:28:12,390 --> 00:28:14,091 Sweetheart, I'm sure there was someone you know 641 00:28:14,092 --> 00:28:15,359 that you could have had lunch with. 642 00:28:15,360 --> 00:28:17,295 But what if nobody wants me to sit with them? 643 00:28:18,830 --> 00:28:21,765 Okay. I know this is scary, 644 00:28:21,766 --> 00:28:24,835 but, sometimes, if we want things to change, 645 00:28:24,836 --> 00:28:27,338 we have to be the one to make the first step. 646 00:28:43,788 --> 00:28:45,389 Good morning. 647 00:28:45,390 --> 00:28:47,424 Good morning! I'm at the restaurant. 648 00:28:47,425 --> 00:28:49,793 It's locked. 649 00:28:49,794 --> 00:28:51,128 Well, that's because we're closed on Mondays. 650 00:28:51,129 --> 00:28:53,464 Remember? We give the staff a day off, 651 00:28:53,465 --> 00:28:54,465 because they all work weekends. 652 00:28:54,466 --> 00:28:56,266 Well, that's very kind of you 653 00:28:56,267 --> 00:28:58,569 to be giving up 15% of your potential profit. 654 00:28:58,570 --> 00:29:00,871 This is the way we've always done it. 655 00:29:00,872 --> 00:29:03,040 It's part of why the staff is so loyal. 656 00:29:03,041 --> 00:29:05,109 We're like a family. 657 00:29:05,110 --> 00:29:06,977 In fact, a lot of them come to my house 658 00:29:06,978 --> 00:29:08,245 for Monday Dinner. 659 00:29:08,246 --> 00:29:11,582 Everyone is invited, and you can... 660 00:29:11,583 --> 00:29:14,485 uh... you can come, 661 00:29:14,486 --> 00:29:15,886 if you want. 662 00:29:15,887 --> 00:29:17,354 No, no, no. I wouldn't want to impose. 663 00:29:17,355 --> 00:29:19,156 I was just throwing it out there. 664 00:29:19,157 --> 00:29:20,457 Then again, it might not be a bad idea 665 00:29:20,458 --> 00:29:22,593 to get to know the staff a little bit better. 666 00:29:22,594 --> 00:29:24,528 Never know where a good idea might come from. 667 00:29:24,529 --> 00:29:26,497 So... 668 00:29:26,498 --> 00:29:28,132 it's like a business dinner. 669 00:29:28,133 --> 00:29:30,400 Yeah. Exactly. 670 00:29:30,401 --> 00:29:31,902 Great. 671 00:29:31,903 --> 00:29:33,103 What can I bring? 672 00:29:33,104 --> 00:29:35,173 Pants with a forgiving waistband. 673 00:29:43,214 --> 00:29:44,214 Hi, Ginny. 674 00:29:44,215 --> 00:29:45,849 Elizabeth! 675 00:29:45,850 --> 00:29:47,151 What brings you in? 676 00:29:47,152 --> 00:29:49,386 So I was going through my drawers, 677 00:29:49,387 --> 00:29:52,956 and I found this old recipe of Nonna's, 678 00:29:52,957 --> 00:29:54,091 for Torta alla Monferrina. 679 00:29:54,092 --> 00:29:55,526 Ooh. 680 00:29:55,527 --> 00:29:59,229 Apples, pumpkin, figs, brandy... 681 00:29:59,230 --> 00:30:00,597 chocolate. 682 00:30:00,598 --> 00:30:03,600 And chocolate is the one thing I don't have. 683 00:30:03,601 --> 00:30:06,136 Do you happen to know where I could find some? 684 00:30:06,137 --> 00:30:07,972 I think I have you covered. 685 00:30:10,341 --> 00:30:12,309 Look at you... Baking twice in one week. 686 00:30:12,310 --> 00:30:13,911 When was the last time you did that? 687 00:30:13,912 --> 00:30:15,546 I can't even remember. 688 00:30:15,547 --> 00:30:18,015 It had to be before Marco and I opened Cibo. 689 00:30:18,016 --> 00:30:19,550 It's good to see you finally finding the time 690 00:30:19,551 --> 00:30:20,951 to do something you love again. 691 00:30:20,952 --> 00:30:22,519 That's just it... I don't have the time. 692 00:30:22,520 --> 00:30:27,057 I just forgot to assign someone to bring dessert tonight, 693 00:30:27,058 --> 00:30:30,060 and I already happened to have most of the ingredients. 694 00:30:30,061 --> 00:30:33,030 Except I was thinking about adding just a hint of espresso... 695 00:30:33,031 --> 00:30:33,932 - Mm! - Just to give it 696 00:30:33,933 --> 00:30:35,232 my own twist. 697 00:30:35,233 --> 00:30:36,400 And I'm gonna make sure 698 00:30:36,401 --> 00:30:38,402 that Ben knows that I used local figs, 699 00:30:38,403 --> 00:30:41,371 because I want him to see how much we value farm-to-table. 700 00:30:41,372 --> 00:30:43,407 That's why you suddenly found the time to bake 701 00:30:43,408 --> 00:30:44,942 a special dessert. 702 00:30:44,943 --> 00:30:46,110 You invited Ben tonight! 703 00:30:47,979 --> 00:30:49,179 Yes. 704 00:30:49,180 --> 00:30:51,215 In a professional capacity. 705 00:30:51,216 --> 00:30:52,916 You know, no one would judge you 706 00:30:52,917 --> 00:30:54,985 if you started dating again. 707 00:30:54,986 --> 00:30:56,855 We all want you to be happy. 708 00:30:58,089 --> 00:31:00,691 I will be happy 709 00:31:00,692 --> 00:31:03,093 once I know that Cibo is okay. 710 00:31:03,094 --> 00:31:04,628 That's not what I'm talking about, 711 00:31:04,629 --> 00:31:06,363 and you know it. 712 00:31:06,364 --> 00:31:08,533 Well, that doesn't mean that I want to talk about it. 713 00:31:10,101 --> 00:31:13,570 Marco's legacy is all that matters. 714 00:31:13,571 --> 00:31:16,073 That's not the only thing that matters. 715 00:31:16,074 --> 00:31:17,641 It's your life, too, 716 00:31:17,642 --> 00:31:19,109 and you're allowed to live it. 717 00:31:19,110 --> 00:31:21,578 I am. 718 00:31:21,579 --> 00:31:23,213 No. 719 00:31:23,214 --> 00:31:24,616 You're living Marco's life. 720 00:31:26,117 --> 00:31:28,252 Well, it was our life. 721 00:31:28,253 --> 00:31:30,288 But what do you want? 722 00:31:32,123 --> 00:31:33,590 You know what I want? 723 00:31:33,591 --> 00:31:34,691 I want to have one day 724 00:31:34,692 --> 00:31:37,561 where I am not worried about the future 725 00:31:37,562 --> 00:31:39,363 or thinking about the past. 726 00:31:39,364 --> 00:31:40,431 That's what I want. 727 00:31:46,004 --> 00:31:48,164 Hard to do when you're still wearing your wedding ring. 728 00:31:54,379 --> 00:31:57,181 Can we go back to just talking about chocolate? 729 00:31:58,283 --> 00:31:59,716 Sure. 730 00:31:59,717 --> 00:32:01,318 Take whatever you need from the stock in back. 731 00:32:01,319 --> 00:32:02,921 Thanks. 732 00:32:09,661 --> 00:32:11,529 Hi. 733 00:32:13,331 --> 00:32:15,466 Hi. What are you doing here? 734 00:32:17,035 --> 00:32:19,436 I was just getting, uh, some wine. 735 00:32:19,437 --> 00:32:20,637 That's a great choice. 736 00:32:20,638 --> 00:32:23,106 We actually have that on our wine list. 737 00:32:23,107 --> 00:32:25,609 Did you have to beat the owner at Scrabble to get a case? 738 00:32:25,610 --> 00:32:27,010 I think it was Parcheesi. 739 00:32:27,011 --> 00:32:28,745 Ahh! 740 00:32:28,746 --> 00:32:30,314 All right, I better get back to work. 741 00:32:30,315 --> 00:32:31,149 I can't have my client thinking 742 00:32:31,150 --> 00:32:34,051 that I'm gallivanting around town. 743 00:32:34,052 --> 00:32:36,620 I feel like you don't do much gallivanting in general. 744 00:32:36,621 --> 00:32:38,655 Everyone deserves time for themselves. 745 00:32:38,656 --> 00:32:40,290 Is that what you're doing? 746 00:32:40,291 --> 00:32:44,594 Me? No, no. I'm just picking up supplies for tonight. 747 00:32:44,595 --> 00:32:47,464 I don't really make time for time. 748 00:32:47,465 --> 00:32:48,699 Well, it sounds like we should both attempt 749 00:32:48,700 --> 00:32:49,534 to go a minute without work. 750 00:32:49,535 --> 00:32:50,634 Right now? 751 00:32:50,635 --> 00:32:51,669 Phones away. 752 00:32:53,504 --> 00:32:55,340 Okay. Go. 753 00:33:01,679 --> 00:33:03,313 What do you think about live music at the restaurant? 754 00:33:03,314 --> 00:33:05,315 See? I knew you couldn't do it. 755 00:33:05,316 --> 00:33:07,617 I know, I've got a problem. Come on. What do you think? 756 00:33:07,618 --> 00:33:09,186 [ukulele playing[ 757 00:33:09,187 --> 00:33:11,521 ♪ Red roses, too ♪ 758 00:33:11,522 --> 00:33:12,457 ♪ And I see them... ♪ 759 00:33:12,457 --> 00:33:13,391 Did you set that up? 760 00:33:13,392 --> 00:33:15,559 No. No. 761 00:33:15,560 --> 00:33:19,596 ♪ And I think to myself ♪ 762 00:33:19,597 --> 00:33:23,233 ♪ What a wonderful world ♪ 763 00:33:23,234 --> 00:33:24,801 Uh, I've got to get everything ready for tonight. 764 00:33:24,802 --> 00:33:25,802 I should go. 765 00:33:27,071 --> 00:33:29,072 Yeah, I should do some work before dinner. 766 00:33:29,073 --> 00:33:30,775 - Okay, I'll see you later. - Bye. 767 00:34:33,471 --> 00:34:34,504 Hi. 768 00:34:34,505 --> 00:34:36,707 Wow. Hi. 769 00:34:37,842 --> 00:34:39,276 You found it. 770 00:34:39,277 --> 00:34:42,180 Yeah, got rid of the app. Followed my nose. 771 00:34:43,414 --> 00:34:44,548 Come in. 772 00:34:44,549 --> 00:34:46,451 Yeah. Sure. 773 00:34:51,489 --> 00:34:52,789 Thank you for this. 774 00:34:52,790 --> 00:34:54,491 It's a potluck, so everyone brought something. 775 00:34:54,492 --> 00:34:55,393 Oh, good, thanks for telling me. 776 00:34:55,394 --> 00:34:56,526 I appreciate that. 777 00:34:56,527 --> 00:34:57,828 Ben's here. 778 00:34:57,829 --> 00:34:59,429 - Ciao! - Hi, Ben. 779 00:34:59,430 --> 00:35:01,665 - Ciao! - Buona sera, Ben. 780 00:35:01,666 --> 00:35:03,867 Grazie. I appreciate you guys letting me join you. 781 00:35:03,868 --> 00:35:05,435 It's very kind. 782 00:35:05,436 --> 00:35:07,571 I'm surprised anybody's happy to see me. 783 00:35:07,572 --> 00:35:08,672 That's nice. 784 00:35:08,673 --> 00:35:09,940 It's Monday dinner. 785 00:35:09,941 --> 00:35:12,709 We leave the outside world at the door. 786 00:35:12,710 --> 00:35:13,743 Ah. 787 00:35:13,744 --> 00:35:16,480 Sofia? This is Mr. Elliott. 788 00:35:16,481 --> 00:35:17,647 He is a restaurant consultant. 789 00:35:17,648 --> 00:35:18,849 Hi. 790 00:35:18,850 --> 00:35:20,717 For Cibo? Why? What's wrong? 791 00:35:20,718 --> 00:35:21,918 Nothing's wrong. 792 00:35:21,919 --> 00:35:23,353 I'm just here to help out a little bit. 793 00:35:23,354 --> 00:35:25,222 It's nice to meet you, Sofia. What's this? 794 00:35:25,223 --> 00:35:27,524 Oh, I'm just doodling. 795 00:35:27,525 --> 00:35:28,692 Doodling? 796 00:35:28,693 --> 00:35:30,460 No, no, no. This is not a doodle. 797 00:35:30,461 --> 00:35:32,496 This is, uh... this is beautiful. 798 00:35:32,497 --> 00:35:34,698 Yeah, she's a really good artist. 799 00:35:34,699 --> 00:35:36,766 Sofia, can I ask you a question? 800 00:35:36,767 --> 00:35:38,301 Would you be comfortable 801 00:35:38,302 --> 00:35:40,437 if your mother used this in one of her menus? 802 00:35:40,438 --> 00:35:42,606 That's a great idea. 803 00:35:42,607 --> 00:35:44,876 I'm disappointed I didn't think of it myself. 804 00:35:46,844 --> 00:35:48,612 Antonio! 805 00:35:48,613 --> 00:35:50,614 What are you making tonight? 806 00:35:50,615 --> 00:35:52,215 Ravioli al baccalà 807 00:35:52,216 --> 00:35:53,650 con crema di bufala, 808 00:35:53,651 --> 00:35:55,886 cipolla rossa e pomodorino candito. 809 00:35:55,887 --> 00:35:58,622 It's a, uh... 810 00:35:58,623 --> 00:36:01,558 cod ravioli with buffalo cream, 811 00:36:01,559 --> 00:36:03,693 red onion, and candied cherry tomato. 812 00:36:03,694 --> 00:36:06,930 It's a... piattino. A small plate. 813 00:36:06,931 --> 00:36:08,832 Here. Try it. 814 00:36:08,833 --> 00:36:10,700 - Oh, you want me to try it? - Sì. 815 00:36:10,701 --> 00:36:12,903 Cheers. 816 00:36:12,904 --> 00:36:14,404 Mm! 817 00:36:14,405 --> 00:36:16,473 This is stunning. 818 00:36:16,474 --> 00:36:18,675 Why have I never seen this on a Cibo menu? 819 00:36:18,676 --> 00:36:19,843 Oh, it's not. 820 00:36:19,844 --> 00:36:21,678 It's, uh, just my twist 821 00:36:21,679 --> 00:36:23,346 on a recipe I learned growing up. 822 00:36:23,347 --> 00:36:25,282 Yeah, this is very good. 823 00:36:25,283 --> 00:36:28,251 Uh, my concierge at the hotel mentioned something 824 00:36:28,252 --> 00:36:29,452 about a chef's competition at the Artisan Festival? 825 00:36:29,453 --> 00:36:30,554 What of it? 826 00:36:30,555 --> 00:36:31,688 Well, I hope you're entering. 827 00:36:31,689 --> 00:36:33,724 I don't think that's a good idea. 828 00:36:36,761 --> 00:36:37,994 Antonio. 829 00:36:37,995 --> 00:36:39,462 We should at least consider 830 00:36:39,463 --> 00:36:40,398 adding this to one of the specials. 831 00:36:40,399 --> 00:36:42,365 Refreshing the menu's 832 00:36:42,366 --> 00:36:43,767 one of the most important things we can do here. 833 00:36:43,768 --> 00:36:44,935 Here. 834 00:36:44,936 --> 00:36:46,570 Ben. You stir. 835 00:36:46,571 --> 00:36:47,571 - Stir? - Sì. 836 00:36:47,572 --> 00:36:48,873 Sure. 837 00:36:49,907 --> 00:36:51,441 Thank you. 838 00:36:51,442 --> 00:36:53,009 Tch-tch-tch-tch. 839 00:36:53,010 --> 00:36:55,278 Let me show you something. 840 00:36:55,279 --> 00:36:57,414 Okay. Sure. 841 00:36:57,415 --> 00:36:59,316 You should do... like this. 842 00:36:59,317 --> 00:37:00,351 Yeah? 843 00:37:03,988 --> 00:37:04,722 You want me to lift it up like that? 844 00:37:04,723 --> 00:37:06,056 Sì. 845 00:37:06,057 --> 00:37:08,325 Okay. I got that. I can do that. No problem. 846 00:37:08,326 --> 00:37:09,859 Just do that. 847 00:37:09,860 --> 00:37:11,562 - Bring it up like this, right? - Mm. 848 00:37:14,999 --> 00:37:17,601 She's messing with me? Okay. Good. 849 00:37:17,602 --> 00:37:18,668 Appreciate that. 850 00:37:18,669 --> 00:37:19,736 It's okay. 851 00:37:19,737 --> 00:37:20,671 You want me to stir this or not? 852 00:37:20,672 --> 00:37:21,706 - No. - No? 853 00:37:23,975 --> 00:37:26,510 No, I know what you're doing. 854 00:37:33,751 --> 00:37:36,319 Careful, those are very long pieces. 855 00:37:36,320 --> 00:37:38,922 Oh... ha, ha. 856 00:37:38,923 --> 00:37:40,323 What am I missing here? 857 00:37:40,324 --> 00:37:42,559 Nothing. Nothing. 858 00:37:42,560 --> 00:37:44,861 Elizabeth here committed one of the biggest sins 859 00:37:44,862 --> 00:37:46,029 in Italian cooking. 860 00:37:46,030 --> 00:37:47,631 Is that right? What'd you do? 861 00:37:47,632 --> 00:37:49,566 - I did not. - Did you use sauce from a jar? 862 00:37:49,567 --> 00:37:50,967 Worse! 863 00:37:50,968 --> 00:37:52,602 What could be worse than that? Nonna, come on. 864 00:37:52,603 --> 00:37:55,372 Do we have to talk about this? 865 00:37:55,373 --> 00:37:56,840 It was ten years ago. 866 00:37:56,841 --> 00:37:59,542 Oh, I think this is the perfect time to talk about this. 867 00:37:59,543 --> 00:38:00,444 What do you guys think? 868 00:38:00,445 --> 00:38:01,478 - Uh, yes. - Mm-hmm. 869 00:38:01,479 --> 00:38:03,380 I do! 870 00:38:03,381 --> 00:38:05,415 She's in. Here we go! 871 00:38:05,416 --> 00:38:06,616 Okay. Fine. 872 00:38:06,617 --> 00:38:11,488 So... it was Nonna's first time visiting 873 00:38:11,489 --> 00:38:13,490 and I wanted to impress her... 874 00:38:13,491 --> 00:38:15,392 Oh, you impressed her, all right. 875 00:38:15,393 --> 00:38:18,495 I could help in the kitchen... 876 00:38:18,496 --> 00:38:20,897 So when it came time to put the spaghetti into the pot, 877 00:38:20,898 --> 00:38:22,499 Elizabeth took the pasta... 878 00:38:22,500 --> 00:38:23,833 She held it over the pot... 879 00:38:23,834 --> 00:38:25,735 And before any of us could stop her... 880 00:38:25,736 --> 00:38:29,539 I... broke the spaghetti in two. 881 00:38:29,540 --> 00:38:30,807 Mom! 882 00:38:30,808 --> 00:38:32,909 Oh, no! 883 00:38:32,910 --> 00:38:34,778 Even Sofia knows you don't do that. 884 00:38:34,779 --> 00:38:36,613 Sofia's half-Italian. 885 00:38:36,614 --> 00:38:38,648 Oh, the cracking sound... 886 00:38:38,649 --> 00:38:40,650 It was terrible. 887 00:38:40,651 --> 00:38:43,086 I almost fainted. 888 00:38:43,087 --> 00:38:45,655 I'll bet you did. 889 00:38:45,656 --> 00:38:48,758 Well, needless to say, I learned my lesson. 890 00:38:48,759 --> 00:38:49,926 Now... 891 00:38:49,927 --> 00:38:52,163 I cut my spaghetti with scissors. 892 00:38:53,698 --> 00:38:55,333 Okay, okay. 893 00:38:56,634 --> 00:38:58,034 Here. Have a little more 894 00:38:58,035 --> 00:38:59,703 No, no, no. Grazie, grazie. 895 00:38:59,704 --> 00:39:00,704 Yeah, yeah, you like the potatoes. 896 00:39:00,705 --> 00:39:01,805 This is where I draw the line. 897 00:39:01,806 --> 00:39:02,606 There's no more room in there. 898 00:39:02,607 --> 00:39:04,708 The secret is to say you're full 899 00:39:04,709 --> 00:39:06,076 one helping before you actually are. 900 00:39:06,077 --> 00:39:07,444 Mm-hmm. 901 00:39:07,445 --> 00:39:09,046 I wish I'd known that an hour ago. 902 00:39:15,486 --> 00:39:19,123 I'm... I'm gonna start getting everything ready for dessert. 903 00:39:20,925 --> 00:39:21,926 Okay. 904 00:39:25,830 --> 00:39:28,565 It's okay to start, Ben. 905 00:39:28,566 --> 00:39:30,433 - Mangia. - N onna. 906 00:39:30,434 --> 00:39:32,569 Finally. All right. 907 00:39:32,570 --> 00:39:34,038 Mm. 908 00:39:36,040 --> 00:39:38,208 - Nonna? - Mm-hmm? 909 00:39:38,209 --> 00:39:41,478 This might be one of the best desserts I've had. 910 00:39:41,479 --> 00:39:42,846 Now I know where your son gets it. 911 00:39:42,847 --> 00:39:44,647 I did not bake this. 912 00:39:44,648 --> 00:39:45,982 You? 913 00:39:45,983 --> 00:39:47,017 Mm-mm. 914 00:39:48,152 --> 00:39:49,487 No... 915 00:39:50,888 --> 00:39:52,989 You've been holding out on me. You bake? 916 00:39:52,990 --> 00:39:55,458 I used to, when I was little. 917 00:39:55,459 --> 00:39:57,026 I'll try it. 918 00:39:57,027 --> 00:39:59,629 Now it's just sort of a hobby 919 00:39:59,630 --> 00:40:01,731 that I never seem to find time to do. 920 00:40:01,732 --> 00:40:03,600 Elizabeth! Ooh! 921 00:40:03,601 --> 00:40:05,869 Whose recipe is this? 922 00:40:05,870 --> 00:40:08,104 You know, actually, it's a twist on your recipe, Nonna. 923 00:40:08,105 --> 00:40:09,172 I hope you don't mind, 924 00:40:09,173 --> 00:40:11,040 I changed it up just a little bit. 925 00:40:11,041 --> 00:40:12,876 Of course, I don't mind. 926 00:40:12,877 --> 00:40:14,911 Sometimes... 927 00:40:14,912 --> 00:40:18,615 change makes the things better. 928 00:40:18,616 --> 00:40:22,152 You made it your own. 929 00:40:22,153 --> 00:40:23,586 Ben fatto! 930 00:40:23,587 --> 00:40:25,122 Excuse me? 931 00:40:28,025 --> 00:40:29,826 Ben... 932 00:40:29,827 --> 00:40:31,895 "ben fatto," it means "well done." 933 00:40:31,896 --> 00:40:33,530 Ahh. 934 00:40:33,531 --> 00:40:34,664 Well, in that case... 935 00:40:34,665 --> 00:40:35,866 Ben is a fatso. Come here. 936 00:40:37,935 --> 00:40:40,270 No, I can't. I can't have any more. 937 00:40:40,271 --> 00:40:42,038 You guys are gonna have to roll me out of here. 938 00:40:42,039 --> 00:40:44,007 However, I am very glad 939 00:40:44,008 --> 00:40:46,643 that you made time to bake this today. 940 00:40:46,644 --> 00:40:48,077 We all are. 941 00:40:48,078 --> 00:40:49,746 Yeah. 942 00:40:49,747 --> 00:40:51,848 Not a bad way to spend a Monday night. 943 00:40:51,849 --> 00:40:54,584 No, it's not. 944 00:40:54,585 --> 00:40:56,425 I can't remember the last time I felt this way. 945 00:40:57,888 --> 00:40:59,923 About a meal, I meant. I can't even describe it. 946 00:40:59,924 --> 00:41:01,057 We call it, 947 00:41:01,058 --> 00:41:06,296 La gioia della tavola. 948 00:41:06,297 --> 00:41:09,065 "The joys of the table." 949 00:41:09,066 --> 00:41:10,834 That's lovely. That's lovely. 950 00:41:10,835 --> 00:41:12,068 You guys have a wonderful family. 951 00:41:12,069 --> 00:41:13,236 I hope you know that. 952 00:41:13,237 --> 00:41:15,972 I didn't have a big family growing up. 953 00:41:15,973 --> 00:41:17,907 Did not realize what I was missing 954 00:41:17,908 --> 00:41:19,143 until I came here. 955 00:41:27,918 --> 00:41:29,487 That means so much. Thank you. 956 00:41:32,823 --> 00:41:33,923 Well... 957 00:41:33,924 --> 00:41:35,625 that was, without a doubt, 958 00:41:35,626 --> 00:41:37,260 the best business dinner I've ever had. 959 00:41:37,261 --> 00:41:39,796 I almost forgot that's what it was. 960 00:41:39,797 --> 00:41:41,131 Yeah. 961 00:41:47,037 --> 00:41:49,507 Thank you. 962 00:41:52,343 --> 00:41:54,011 Thank you for tonight. 963 00:41:57,014 --> 00:41:58,882 - Uh, goodnight. - See you tomorrow. 964 00:41:58,883 --> 00:42:00,017 Okay. 965 00:42:13,764 --> 00:42:15,265 Oh, Richard. Hi. 966 00:42:15,266 --> 00:42:16,866 I'm so sorry. 967 00:42:16,867 --> 00:42:18,134 I thought our status meeting was this afternoon. 968 00:42:18,135 --> 00:42:19,215 I needed to see you sooner. 969 00:42:20,371 --> 00:42:21,971 Things have changed. 970 00:42:21,972 --> 00:42:23,973 Well, they're about to... 971 00:42:23,974 --> 00:42:25,875 Isn't that the whole point of all this? 972 00:42:25,876 --> 00:42:27,977 Actually... 973 00:42:27,978 --> 00:42:29,178 the other restaurant group 974 00:42:29,179 --> 00:42:31,214 moved up the deadline on their offer. 975 00:42:31,215 --> 00:42:33,216 They need an answer in three weeks. 976 00:42:33,217 --> 00:42:35,018 Three weeks? 977 00:42:35,019 --> 00:42:37,687 That's not enough time to turn Cibo around. 978 00:42:37,688 --> 00:42:40,690 Even if we followed all of Ben's suggestions, 979 00:42:40,691 --> 00:42:41,824 that's not enough time. 980 00:42:41,825 --> 00:42:43,159 I know. 981 00:42:43,160 --> 00:42:44,928 Which is why I'm going to take their offer 982 00:42:44,929 --> 00:42:46,764 while it's still on the table. 983 00:42:48,933 --> 00:42:50,733 I have no choice. 984 00:42:50,734 --> 00:42:52,570 I'm sorry. 985 00:42:57,041 --> 00:42:59,943 You can't do this to us. 986 00:42:59,944 --> 00:43:02,947 After everything we've been through? 987 00:43:04,415 --> 00:43:06,349 I mean, what am I... What am I gonna tell everyone? 988 00:43:06,350 --> 00:43:08,751 What am I gonna I tell Sofia? 989 00:43:08,752 --> 00:43:10,386 You're taking away 990 00:43:10,387 --> 00:43:12,322 the only thing we have left of Marco. 991 00:43:12,323 --> 00:43:14,223 Believe me... 992 00:43:14,224 --> 00:43:16,659 I have no choice here. 993 00:43:16,660 --> 00:43:18,696 Times are tough for everyone. 994 00:43:20,931 --> 00:43:22,665 How much are they offering? 995 00:43:22,666 --> 00:43:24,934 250,000. 996 00:43:24,935 --> 00:43:27,170 Well, I don't want to sell. 997 00:43:27,171 --> 00:43:30,239 I will take out a loan and buy out your share. 998 00:43:30,240 --> 00:43:31,808 If you could do that, 999 00:43:31,809 --> 00:43:34,310 nothing would make me happier. 1000 00:43:34,311 --> 00:43:36,813 But... 1001 00:43:36,814 --> 00:43:38,282 it's not realistic. 1002 00:43:39,383 --> 00:43:40,850 Why not? 1003 00:43:40,851 --> 00:43:42,385 I've been in business a long time 1004 00:43:42,386 --> 00:43:44,220 and no bank is going to lend money 1005 00:43:44,221 --> 00:43:45,956 to a business that's already on the brink. 1006 00:43:47,725 --> 00:43:49,959 I truly wish things were different. 1007 00:43:49,960 --> 00:43:52,729 It has been a tough year... 1008 00:43:52,730 --> 00:43:55,399 and I really have no choice, Elizabeth. 1009 00:43:56,734 --> 00:43:59,002 I understand. 1010 00:43:59,003 --> 00:44:00,937 I'm so sorry. 1011 00:44:00,938 --> 00:44:02,239 Thank you. 1012 00:44:15,719 --> 00:44:17,353 So make sure you get room 206 room service... 1013 00:44:17,354 --> 00:44:18,354 Continental breakfast. 1014 00:44:18,355 --> 00:44:20,290 Thank you. 1015 00:44:23,494 --> 00:44:25,395 Good morning, Mr. Elliott. 1016 00:44:25,396 --> 00:44:26,829 Good morning, Charlotte. 1017 00:44:26,830 --> 00:44:28,331 Early start today? 1018 00:44:28,332 --> 00:44:29,732 Yeah, I thought I'd walk around town 1019 00:44:29,733 --> 00:44:31,000 before I head into Cibo. 1020 00:44:31,001 --> 00:44:33,002 Huh. The island's really growing on you, eh? 1021 00:44:33,003 --> 00:44:35,104 Yeah, I suppose it is. 1022 00:44:35,105 --> 00:44:36,206 Have a good day, okay? 1023 00:44:37,274 --> 00:44:38,508 Don't work too hard! 1024 00:44:38,509 --> 00:44:39,977 Thank you. 1025 00:44:48,185 --> 00:44:49,887 Hey, Jared. What's up? 1026 00:45:17,881 --> 00:45:18,916 Elizabeth? 1027 00:45:20,150 --> 00:45:21,719 Oh. 1028 00:45:23,153 --> 00:45:24,922 Hi. 1029 00:45:26,190 --> 00:45:28,124 I heard about the offer getting moved up, 1030 00:45:28,125 --> 00:45:29,158 that Richard's taking it. 1031 00:45:29,159 --> 00:45:30,460 Yeah. 1032 00:45:30,461 --> 00:45:33,096 So I guess that means you're out of a job. 1033 00:45:33,097 --> 00:45:36,200 I'm not worried about that. I'm worried about you. 1034 00:45:37,367 --> 00:45:38,835 I'll be fine. 1035 00:45:38,836 --> 00:45:42,371 I just need $125,000 in the next three weeks. 1036 00:45:42,372 --> 00:45:44,574 You speak to the bank? 1037 00:45:44,575 --> 00:45:46,876 Apparently, it will take some kind of miracle 1038 00:45:46,877 --> 00:45:49,011 for them to loan me that type of money. 1039 00:45:49,012 --> 00:45:50,113 No, no, no. 1040 00:45:50,114 --> 00:45:52,081 They just need a compelling reason. 1041 00:45:52,082 --> 00:45:53,449 We can still give them that. 1042 00:45:53,450 --> 00:45:55,051 "We"? 1043 00:45:55,052 --> 00:45:58,087 Aren't you moving on? 1044 00:45:58,088 --> 00:46:00,490 Never left a job until it was done. 1045 00:46:00,491 --> 00:46:02,226 We're not done yet. 1046 00:46:03,894 --> 00:46:05,928 I can't pay you the type of money that Richard did. 1047 00:46:05,929 --> 00:46:09,265 It's on the house. 1048 00:46:09,266 --> 00:46:11,100 Do you do this for all your clients? 1049 00:46:11,101 --> 00:46:13,036 Uh... 1050 00:46:14,271 --> 00:46:16,140 .,..you're the first. 1051 00:46:24,248 --> 00:46:25,581 Good morning. 1052 00:46:25,582 --> 00:46:26,883 Oh! 1053 00:46:26,884 --> 00:46:27,950 You're here early. 1054 00:46:27,951 --> 00:46:29,552 I, uh, picked up some fresh salmon 1055 00:46:29,553 --> 00:46:31,220 from a friend of mine this morning 1056 00:46:31,221 --> 00:46:33,289 and thought I'd play around with some recipes. 1057 00:46:33,290 --> 00:46:35,525 Well, if it's anything like you made the other night, 1058 00:46:35,526 --> 00:46:37,426 I would be honored to be your test subject. 1059 00:46:37,427 --> 00:46:39,896 What do we got? 1060 00:46:39,897 --> 00:46:42,299 We have, uh, pan-roasted salmon puttanesca... 1061 00:46:44,268 --> 00:46:45,501 Hmm. 1062 00:46:45,502 --> 00:46:47,970 Pan-roasted salmon with herb gnocchetti 1063 00:46:47,971 --> 00:46:49,238 in an olive vinaigrette... 1064 00:46:49,239 --> 00:46:50,406 Okay. 1065 00:46:50,407 --> 00:46:52,910 And salmon alla stimpirata. 1066 00:46:54,244 --> 00:46:55,244 Hmm. 1067 00:46:57,514 --> 00:47:01,150 Antonio, I've had some of the finest cuisine in the world. 1068 00:47:01,151 --> 00:47:03,252 These three rank right up there. 1069 00:47:03,253 --> 00:47:04,921 Thank you. 1070 00:47:04,922 --> 00:47:06,122 So we'll put them on the menu. 1071 00:47:06,123 --> 00:47:07,157 No. 1072 00:47:09,226 --> 00:47:11,160 Antonio, you're killing me here. 1073 00:47:11,161 --> 00:47:14,230 Look, I understand why Elizabeth is reluctant 1074 00:47:14,231 --> 00:47:15,998 to make changes to what Cibo did in the past, 1075 00:47:15,999 --> 00:47:17,433 but you seem just as reluctant, my friend. 1076 00:47:17,434 --> 00:47:19,035 Why is that? 1077 00:47:19,036 --> 00:47:21,404 Don't you want to make a name for yourself? 1078 00:47:21,405 --> 00:47:22,438 Don't you want more? 1079 00:47:22,439 --> 00:47:24,941 What I have here 1080 00:47:24,942 --> 00:47:27,176 is already more than I could have ever dreamed of. 1081 00:47:27,177 --> 00:47:28,912 Okay. 1082 00:47:30,080 --> 00:47:31,581 Back in Italy, 1083 00:47:31,582 --> 00:47:34,217 I was always getting myself into trouble. 1084 00:47:34,218 --> 00:47:36,586 I knew cooking was my way out, but... 1085 00:47:36,587 --> 00:47:39,255 I made some mistakes. 1086 00:47:39,256 --> 00:47:43,259 I lost the money for tuition at culinary school. 1087 00:47:43,260 --> 00:47:44,994 When Marco found this out, 1088 00:47:44,995 --> 00:47:47,064 he paid my way. 1089 00:47:48,198 --> 00:47:49,532 When he asked me 1090 00:47:49,533 --> 00:47:52,001 if I'd come to the U.S. to open Cibo, 1091 00:47:52,002 --> 00:47:54,971 it was the easiest decision I ever made. 1092 00:47:54,972 --> 00:47:57,340 Everything I have 1093 00:47:57,341 --> 00:48:00,943 is all because Marco Campisi believed in me. 1094 00:48:00,944 --> 00:48:05,514 My way of thanking him is to keep his legacy alive. 1095 00:48:05,515 --> 00:48:08,085 I understand. 1096 00:48:10,487 --> 00:48:13,155 But isn't your talent... 1097 00:48:13,156 --> 00:48:14,557 part of that legacy, too? 1098 00:48:14,558 --> 00:48:16,692 This is my decision, Ben. 1099 00:48:16,693 --> 00:48:19,429 This is how I've chosen to honor him. 1100 00:48:21,265 --> 00:48:24,100 You can't honor him from a closed kitchen, Antonio. 1101 00:48:24,101 --> 00:48:26,269 Listen to me. 1102 00:48:26,270 --> 00:48:29,305 You are the key to everything here. 1103 00:48:29,306 --> 00:48:31,707 Your food 1104 00:48:31,708 --> 00:48:33,543 is how we bring Cibo back. 1105 00:48:35,112 --> 00:48:37,546 Thank you for saying that, Ben, 1106 00:48:37,547 --> 00:48:39,548 but I don't think Mrs. Campisi 1107 00:48:39,549 --> 00:48:41,584 would ever be okay with changing the menu. 1108 00:48:41,585 --> 00:48:43,386 I would never ask her to. 1109 00:48:43,387 --> 00:48:46,255 It's her link to Marco, just like it is for me. 1110 00:48:46,256 --> 00:48:47,990 Okay. Well, let me talk to her. 1111 00:48:47,991 --> 00:48:49,325 What if she says no? 1112 00:48:49,326 --> 00:48:50,227 Don't worry about that. 1113 00:48:50,228 --> 00:48:51,260 You... 1114 00:48:51,261 --> 00:48:53,397 just be ready. 1115 00:48:54,631 --> 00:48:55,998 Okay. 1116 00:48:55,999 --> 00:48:57,233 Okay. 1117 00:48:57,234 --> 00:48:58,768 Okay! 1118 00:48:58,769 --> 00:49:00,269 Okay, pal. 1119 00:49:00,270 --> 00:49:02,706 All right. Progress! 1120 00:49:08,545 --> 00:49:10,681 You couldn't have just said, "Ben?" 1121 00:49:12,149 --> 00:49:14,183 Guy asked for a name for the cup. 1122 00:49:14,184 --> 00:49:15,686 "Cuppy." 1123 00:49:17,254 --> 00:49:18,554 I think I would've gone with "Steve". 1124 00:49:18,555 --> 00:49:19,957 Nah. Cuppy's cuter. 1125 00:49:23,493 --> 00:49:26,762 So, I'm guessing you didn't want to meet today 1126 00:49:26,763 --> 00:49:29,498 just to talk about paper products, did you? 1127 00:49:29,499 --> 00:49:31,300 No. There's something else. 1128 00:49:31,301 --> 00:49:33,469 Of course, there is. 1129 00:49:33,470 --> 00:49:35,671 What is that? What's wrong? Did something happen? 1130 00:49:35,672 --> 00:49:37,707 It's just, no, I'm... 1131 00:49:37,708 --> 00:49:40,576 I'm just starting to see the writing on the wall, 1132 00:49:40,577 --> 00:49:43,512 and it's a sign, 1133 00:49:43,513 --> 00:49:45,481 and it says, "for lease". 1134 00:49:45,482 --> 00:49:47,583 Not if I can help it. 1135 00:49:47,584 --> 00:49:50,086 I talked to my friend, Gail. 1136 00:49:50,087 --> 00:49:51,587 She's the loan officer at the bank, 1137 00:49:51,588 --> 00:49:53,122 and Richard was right. 1138 00:49:53,123 --> 00:49:55,358 They are not going to lend us a dime 1139 00:49:55,359 --> 00:49:57,526 unless we have the same type of buzz we did before. 1140 00:49:57,527 --> 00:49:58,627 Ah. 1141 00:49:58,628 --> 00:50:00,262 Let's be honest, Ben. 1142 00:50:00,263 --> 00:50:02,631 It's impossible to get that kind of buzz in three months, 1143 00:50:02,632 --> 00:50:04,767 let alone three weeks. 1144 00:50:04,768 --> 00:50:06,268 Not impossible. 1145 00:50:06,269 --> 00:50:08,472 Hard, but not impossible. 1146 00:50:11,308 --> 00:50:13,776 Look, Elizabeth, you have everything that you need 1147 00:50:13,777 --> 00:50:15,544 to get back on top, right in front of you. 1148 00:50:15,545 --> 00:50:17,413 You got the best chef on the island, 1149 00:50:17,414 --> 00:50:20,316 maybe even the entire region, in your kitchen, 1150 00:50:20,317 --> 00:50:23,219 and all you have to do is give him the freedom 1151 00:50:23,220 --> 00:50:25,454 to show everybody else what we already know. 1152 00:50:25,455 --> 00:50:28,657 And what we know is that he's a culinary genius. 1153 00:50:28,658 --> 00:50:31,794 Mm-hmm, well, he learned from the best... 1154 00:50:31,795 --> 00:50:34,797 and, honestly? 1155 00:50:34,798 --> 00:50:37,166 He might be even better. 1156 00:50:37,167 --> 00:50:39,735 But I asked him, two years ago, 1157 00:50:39,736 --> 00:50:42,171 if he wanted to put his dishes on the menu, 1158 00:50:42,172 --> 00:50:45,408 he said no... He wouldn't even discuss it. 1159 00:50:45,409 --> 00:50:47,143 I think, if you asked him again, 1160 00:50:47,144 --> 00:50:48,424 you might get a different answer. 1161 00:50:51,715 --> 00:50:54,750 But first, you need to give him your blessing. 1162 00:50:54,751 --> 00:50:56,786 He needs to know that you are okay 1163 00:50:56,787 --> 00:50:58,455 making this change. 1164 00:51:01,291 --> 00:51:05,661 Everyone keeps telling me to move on, let go, change. 1165 00:51:05,662 --> 00:51:07,630 It's not that easy. 1166 00:51:07,631 --> 00:51:12,069 It's not like I can just flip a switch. 1167 00:51:16,473 --> 00:51:18,407 I know. 1168 00:51:18,408 --> 00:51:20,343 Believe me, I know. 1169 00:52:31,281 --> 00:52:33,282 Buon pomeriggio, Nonna. 1170 00:52:33,283 --> 00:52:34,918 Mm. Mwah. 1171 00:52:37,354 --> 00:52:38,522 Tch. Eh? 1172 00:52:39,923 --> 00:52:41,524 I thought the double-cheek-kiss thing 1173 00:52:41,525 --> 00:52:43,392 was reserved just for family. 1174 00:52:43,393 --> 00:52:44,627 Campisi rule... 1175 00:52:44,628 --> 00:52:46,862 You have a family dinner with us, 1176 00:52:46,863 --> 00:52:49,366 you are family, so. 1177 00:52:52,369 --> 00:52:54,870 Ah, ecco. It's done. 1178 00:52:54,871 --> 00:52:56,472 - Grazie, Nonna. - We'd love to join you. 1179 00:52:56,473 --> 00:52:58,593 We have to talk to Antonio, so we'll see you in a bit. 1180 00:53:01,945 --> 00:53:03,679 She doesn't know what's going on with the business, 1181 00:53:03,680 --> 00:53:05,481 - does she? - I'll have to tell her soon. 1182 00:53:05,482 --> 00:53:06,849 She's not gonna like it when she finds out 1183 00:53:06,850 --> 00:53:09,285 Antonio's making his own recipes, though. 1184 00:53:09,286 --> 00:53:13,923 Antonio is going to be making his own recipes? 1185 00:53:13,924 --> 00:53:15,925 Nonna... 1186 00:53:15,926 --> 00:53:17,927 let me explain. 1187 00:53:17,928 --> 00:53:20,329 No need to explain. 1188 00:53:20,330 --> 00:53:23,600 I always hoped you would give Antonio a chance. 1189 00:53:25,835 --> 00:53:29,004 I thought you would be upset. 1190 00:53:29,005 --> 00:53:32,608 I'm just surprised it took that long. 1191 00:53:32,609 --> 00:53:37,680 Marco never would have wanted his protege, his protetto, 1192 00:53:37,681 --> 00:53:41,951 to be making the same recipes for his whole career. 1193 00:53:41,952 --> 00:53:46,021 He would've wanted him to leave the nest and fly. 1194 00:53:46,022 --> 00:53:48,490 Why didn't you say something sooner? 1195 00:53:48,491 --> 00:53:50,460 I mind my own business. 1196 00:53:51,728 --> 00:53:54,396 Pretty good for a mother-in-law, no? 1197 00:53:54,397 --> 00:53:56,632 I don't know what I'd do without you. 1198 00:53:56,633 --> 00:53:58,400 Mm! 1199 00:53:58,401 --> 00:54:01,704 Okay. Let's go tell Antonio it's a "yes," 1200 00:54:01,705 --> 00:54:02,771 shall we? 1201 00:54:02,772 --> 00:54:03,773 Yes! 1202 00:54:05,008 --> 00:54:06,910 Thank you, Nonna. 1203 00:54:09,813 --> 00:54:11,513 No. 1204 00:54:11,514 --> 00:54:14,817 I made a promise to Marco to keep things as they were. 1205 00:54:14,818 --> 00:54:16,552 So did I, Antonio, 1206 00:54:16,553 --> 00:54:17,987 but I think we were wrong. 1207 00:54:17,988 --> 00:54:19,722 I don't think this is what Marco would have wanted 1208 00:54:19,723 --> 00:54:20,990 in the long run. 1209 00:54:20,991 --> 00:54:23,025 I can't just forget about him, Elizabeth. 1210 00:54:23,026 --> 00:54:25,861 I create a new menu, there's nothing left. 1211 00:54:25,862 --> 00:54:28,831 The menu's gonna have a "Campisi Classic" section... 1212 00:54:28,832 --> 00:54:31,767 All of Marco's best dishes, just as they were. 1213 00:54:31,768 --> 00:54:32,901 The rest is up to you. 1214 00:54:32,902 --> 00:54:35,337 This is how we honor the past 1215 00:54:35,338 --> 00:54:36,406 and embrace the future. 1216 00:54:47,417 --> 00:54:49,585 Mrs. Campisi... 1217 00:54:49,586 --> 00:54:51,387 if you and Nonna don't want me to do this, 1218 00:54:51,388 --> 00:54:52,755 I won't. 1219 00:54:52,756 --> 00:54:55,557 Nonna and I both think 1220 00:54:55,558 --> 00:54:58,295 that you deserve the chance to shine. 1221 00:54:59,696 --> 00:55:02,598 I know that's what Marco would've wanted 1222 00:55:02,599 --> 00:55:04,099 and I'm just sorry 1223 00:55:04,100 --> 00:55:05,580 that it took me so long to realize it. 1224 00:55:07,537 --> 00:55:09,605 I've got this guy to thank for that. 1225 00:55:09,606 --> 00:55:11,106 Just doing my job. 1226 00:55:11,107 --> 00:55:12,107 Thank you. 1227 00:55:15,845 --> 00:55:16,845 Both of you. 1228 00:55:16,846 --> 00:55:18,080 Of course. 1229 00:55:18,081 --> 00:55:20,916 The only trouble is we have just three weeks 1230 00:55:20,917 --> 00:55:22,384 to get the word out, 1231 00:55:22,385 --> 00:55:24,453 and it would usually take months to generate 1232 00:55:24,454 --> 00:55:26,622 the type of buzz that we need. 1233 00:55:26,623 --> 00:55:28,624 Not if this man enters the Battle of Bainbridge. 1234 00:55:28,625 --> 00:55:30,526 The team from Coastside in San Francisco, 1235 00:55:30,527 --> 00:55:33,028 they've won seven years in a row, 1236 00:55:33,029 --> 00:55:35,431 and they just received their third Michelin star! 1237 00:55:35,432 --> 00:55:37,066 I don't think I'm ready. 1238 00:55:37,067 --> 00:55:39,436 I know you're ready. 1239 00:55:40,637 --> 00:55:43,405 And so am I. 1240 00:55:43,406 --> 00:55:45,174 It's time we turned the corner. 1241 00:55:45,175 --> 00:55:46,876 Okay. 1242 00:55:58,054 --> 00:55:59,421 Thank you. 1243 00:55:59,422 --> 00:56:00,689 I just heard about the festival! 1244 00:56:00,690 --> 00:56:01,890 Congratulations, Antonio. 1245 00:56:01,891 --> 00:56:03,792 - Grazie. - I'm so happy for you. 1246 00:56:03,793 --> 00:56:04,894 Thank you. 1247 00:56:06,096 --> 00:56:08,697 This smells amazing. What is it? 1248 00:56:08,698 --> 00:56:11,834 And can I have it all and not share it with anyone? 1249 00:56:11,835 --> 00:56:13,602 It's a seared scallops 1250 00:56:13,603 --> 00:56:15,437 with corn pudding and wild truffles, 1251 00:56:15,438 --> 00:56:17,139 over a roasted chicken broth. 1252 00:56:17,140 --> 00:56:18,775 Please, enjoy. 1253 00:56:22,112 --> 00:56:24,446 Mm. 1254 00:56:24,447 --> 00:56:27,683 Antonio, this is incredible. 1255 00:56:27,684 --> 00:56:30,085 I've never tasted scallops like this before. 1256 00:56:30,086 --> 00:56:31,553 This is definitely the recipe you should use 1257 00:56:31,554 --> 00:56:32,821 in the competition. 1258 00:56:32,822 --> 00:56:35,224 Oh, I can't make this for the competition. 1259 00:56:35,225 --> 00:56:36,492 Why not? 1260 00:56:36,493 --> 00:56:38,660 I'm out of the truffles. 1261 00:56:38,661 --> 00:56:39,695 Let's go buy some more. 1262 00:56:39,696 --> 00:56:40,696 On me. 1263 00:56:40,697 --> 00:56:42,598 I appreciate that, 1264 00:56:42,599 --> 00:56:44,600 but there is nowhere to buy them. 1265 00:56:44,601 --> 00:56:46,535 These truffles are only harvested on this island, 1266 00:56:46,536 --> 00:56:49,705 and once they're gone, they're gone. 1267 00:56:49,706 --> 00:56:51,774 Unless we want to go hunt for any stragglers ourselves. 1268 00:56:51,775 --> 00:56:53,242 Talking about a truffle hunt? 1269 00:56:53,243 --> 00:56:55,110 I thought this only happened in Italy. 1270 00:56:55,111 --> 00:56:57,713 Uh, actually, the latitude of Washington State 1271 00:56:57,714 --> 00:56:59,014 is the same 1272 00:56:59,015 --> 00:57:00,916 as the best truffle-growing regions in Italy. 1273 00:57:00,917 --> 00:57:02,419 And probably a tenth of the price. 1274 00:57:03,787 --> 00:57:06,655 What? It's a win-win. 1275 00:57:06,656 --> 00:57:07,923 - You're hopeless. - I know. What do you want? 1276 00:57:07,924 --> 00:57:09,024 So... 1277 00:57:09,025 --> 00:57:10,492 let's go find some. 1278 00:57:10,493 --> 00:57:11,727 Ben, why don't you join me? 1279 00:57:11,728 --> 00:57:13,629 Absolutely. Elizabeth? 1280 00:57:13,630 --> 00:57:15,498 Oh. Uh... 1281 00:57:16,800 --> 00:57:18,767 Ginny, do you want to join us? 1282 00:57:18,768 --> 00:57:20,636 I have to get back to the store. 1283 00:57:20,637 --> 00:57:23,440 Okay. Then it's just us three. 1284 00:57:24,674 --> 00:57:26,576 Great. 1285 00:57:32,582 --> 00:57:34,683 So, now you know what to look for, 1286 00:57:34,684 --> 00:57:37,853 let's hope we have some luck, huh? 1287 00:57:37,854 --> 00:57:39,154 Okay, you two try this section over there... 1288 00:57:39,155 --> 00:57:40,222 Okay. 1289 00:57:40,223 --> 00:57:42,591 And I'll look up here. 1290 00:57:42,592 --> 00:57:43,659 Andiamo. 1291 00:57:43,660 --> 00:57:45,527 - Good luck. - You too. 1292 00:57:45,528 --> 00:57:47,128 All right, let's see what we can do here. 1293 00:57:49,933 --> 00:57:51,567 Hey, look, I want to say thank you. 1294 00:57:51,568 --> 00:57:53,702 Why? For what? 1295 00:57:53,703 --> 00:57:55,304 For being so open to all these changes. 1296 00:57:55,305 --> 00:57:57,573 The hardest part of my job 1297 00:57:57,574 --> 00:57:58,841 is getting someone to be open to change 1298 00:57:58,842 --> 00:58:00,709 so that they can help themselves, 1299 00:58:00,710 --> 00:58:02,711 that and knowing when to push, 1300 00:58:02,712 --> 00:58:04,546 and not to push too far. 1301 00:58:04,547 --> 00:58:05,814 You've been really courageous 1302 00:58:05,815 --> 00:58:07,916 and I want to thank you for that. 1303 00:58:07,917 --> 00:58:09,117 Well, I don't know. 1304 00:58:09,118 --> 00:58:12,020 I wasn't really open to any changes at first. 1305 00:58:12,021 --> 00:58:14,656 Yeah, you were guarded. 1306 00:58:14,657 --> 00:58:17,760 Understandable, given everything that you've been through. 1307 00:58:19,762 --> 00:58:21,898 Not everybody's as strong as you are. 1308 00:58:23,132 --> 00:58:25,100 I didn't really have a choice. 1309 00:58:25,101 --> 00:58:26,821 I had a lot of people counting on me, and... 1310 00:58:29,239 --> 00:58:31,007 then I realized I could count on you. 1311 00:58:32,775 --> 00:58:34,911 Yeah. Absolutely. 1312 00:58:40,950 --> 00:58:42,150 Whoo-hoo! 1313 00:58:42,151 --> 00:58:44,353 Ben! Elizabeth! 1314 00:58:44,354 --> 00:58:46,189 Come. I found them. 1315 00:58:49,259 --> 00:58:50,759 Should we go? 1316 00:58:50,760 --> 00:58:52,595 Sure. 1317 00:58:54,364 --> 00:58:55,364 We're coming! 1318 00:59:04,140 --> 00:59:05,707 Sofia! 1319 00:59:05,708 --> 00:59:07,743 This is beautiful. 1320 00:59:07,744 --> 00:59:10,078 Wow! 1321 00:59:10,079 --> 00:59:11,519 I wonder if my dad would've liked it. 1322 00:59:12,916 --> 00:59:15,117 I'm sure your dad would've loved it. 1323 00:59:15,118 --> 00:59:17,152 From what I'm told, your dad was a true artist, 1324 00:59:17,153 --> 00:59:18,921 and so are you. 1325 00:59:18,922 --> 00:59:22,024 You're keeping his legacy alive. You should be very proud. 1326 00:59:22,025 --> 00:59:23,392 There's one more box in the back. 1327 00:59:23,393 --> 00:59:24,626 Yeah, okay. 1328 00:59:24,627 --> 00:59:26,229 Keep going. 1329 00:59:27,931 --> 00:59:28,964 Antonio! 1330 00:59:28,965 --> 00:59:31,199 Hey. 1331 00:59:31,200 --> 00:59:33,335 I am so glad you're finally entering the competition. 1332 00:59:33,336 --> 00:59:34,870 What took you so long? 1333 00:59:34,871 --> 00:59:37,706 Uh, I just wanted to make sure that I was ready. 1334 00:59:37,707 --> 00:59:38,874 That we all were. 1335 00:59:38,875 --> 00:59:40,909 Mm! Well, I'm sure 1336 00:59:40,910 --> 00:59:43,178 people will be very excited to see what you can do. 1337 00:59:43,179 --> 00:59:44,746 I know Cibo needs a comeback. 1338 00:59:44,747 --> 00:59:47,049 I truly hope this is the start of something big. 1339 00:59:47,050 --> 00:59:48,750 Thank you. So do we. 1340 00:59:48,751 --> 00:59:50,252 Oh, 1341 00:59:50,253 --> 00:59:51,853 and what will you be offering for the dessert portion? 1342 00:59:51,854 --> 00:59:54,222 We haven't decided yet. 1343 00:59:54,223 --> 00:59:57,326 Okay, yeah, well, let us know as soon as you can. 1344 00:59:57,327 --> 00:59:59,128 Absolutely. Yeah. Thank you. 1345 01:00:00,763 --> 01:00:03,398 Is Christina gonna make her zuccotto cake? 1346 01:00:03,399 --> 01:00:04,933 No, she just texted me. 1347 01:00:04,934 --> 01:00:06,969 She's already baking something for Joli Plat. 1348 01:00:06,970 --> 01:00:08,170 Can she do that? 1349 01:00:08,171 --> 01:00:10,672 Yes, we're not her only clients. 1350 01:00:10,673 --> 01:00:13,041 I am surprised you guys never had an in-house pastry chef. 1351 01:00:13,042 --> 01:00:14,810 Well, we talked about bringing someone in, 1352 01:00:14,811 --> 01:00:16,044 but then Marco passed, 1353 01:00:16,045 --> 01:00:18,013 and we were just trying to stay afloat. 1354 01:00:18,014 --> 01:00:19,815 Can you think of anyone else in Seattle 1355 01:00:19,816 --> 01:00:21,284 who might be able to do it? 1356 01:00:25,221 --> 01:00:28,023 Why are the two of you looking at me like that? 1357 01:00:28,024 --> 01:00:29,691 Because you should be the person to make this dessert. 1358 01:00:29,692 --> 01:00:30,892 Me? 1359 01:00:30,893 --> 01:00:32,294 - Yeah. - Those two cakes you made 1360 01:00:32,295 --> 01:00:35,063 were better than anything Christina ever did. 1361 01:00:35,064 --> 01:00:37,165 They're so good, Mom! 1362 01:00:37,166 --> 01:00:39,034 And professional quality. 1363 01:00:39,035 --> 01:00:40,936 No. I'm not a professional pastry chef. 1364 01:00:40,937 --> 01:00:41,937 That's okay. 1365 01:00:41,938 --> 01:00:44,339 No, the future of our restaurant 1366 01:00:44,340 --> 01:00:47,209 cannot hinge on something I do as a hobby! 1367 01:00:47,210 --> 01:00:49,811 Isn't that how Marco got started cooking? 1368 01:00:49,812 --> 01:00:52,280 For his friends, in his free time, just for fun? 1369 01:00:52,281 --> 01:00:54,383 You can do that, too. 1370 01:00:54,384 --> 01:00:56,051 No. 1371 01:00:56,052 --> 01:00:57,120 Elizabeth... 1372 01:00:58,388 --> 01:01:00,422 can I talk to you for a sec? 1373 01:01:00,423 --> 01:01:02,659 - Sure. Yeah. - Okay. Come on. 1374 01:01:06,095 --> 01:01:08,463 What if... 1375 01:01:08,464 --> 01:01:10,064 this is actually what you're meant to do? 1376 01:01:11,367 --> 01:01:14,236 It's so clear to me 1377 01:01:14,237 --> 01:01:16,406 that everything's been leading to this. 1378 01:01:17,774 --> 01:01:19,408 You can do this. 1379 01:01:19,409 --> 01:01:20,743 Come on. 1380 01:01:22,278 --> 01:01:25,081 It's gonna be fine. 1381 01:01:31,220 --> 01:01:32,921 Sofia, what are you still doing up? 1382 01:01:32,922 --> 01:01:34,256 It's so late. 1383 01:01:34,257 --> 01:01:35,991 I was working on the menu board for tomorrow. 1384 01:01:35,992 --> 01:01:37,793 Aw. 1385 01:01:37,794 --> 01:01:39,961 That is beautiful. 1386 01:01:39,962 --> 01:01:42,330 He's changing a lot at Cibo, isn't he? 1387 01:01:42,331 --> 01:01:47,302 Well, I think in a good way, but yes. 1388 01:01:47,303 --> 01:01:48,804 Does that make you upset? 1389 01:01:48,805 --> 01:01:50,906 Because you know that none of this means 1390 01:01:50,907 --> 01:01:52,774 that we're forgetting about your dad, right? 1391 01:01:52,775 --> 01:01:54,409 I'm not upset, Mom. 1392 01:01:54,410 --> 01:01:56,411 I'm happy. 1393 01:01:56,412 --> 01:01:58,481 And Dad would've loved how happy this makes you. 1394 01:02:01,150 --> 01:02:04,186 Well, you know what really makes me happy 1395 01:02:04,187 --> 01:02:09,124 is seeing what an amazing person you are turning out to be. 1396 01:02:09,125 --> 01:02:14,397 And your dad would be so proud of you. 1397 01:02:21,237 --> 01:02:23,740 Now go to bed! 1398 01:02:37,153 --> 01:02:39,087 Glad to see you coming into your own, Tony. 1399 01:02:39,088 --> 01:02:41,857 Well, someone has to beat you one of these days. 1400 01:02:41,858 --> 01:02:43,291 So, what are you making? 1401 01:02:43,292 --> 01:02:45,093 Grilled Bay Shrimp with some Cajun-glazed jam... 1402 01:02:45,094 --> 01:02:46,495 Are you sure about this? 1403 01:02:46,496 --> 01:02:48,497 Positive. 1404 01:02:48,498 --> 01:02:49,831 Hey. 1405 01:02:49,832 --> 01:02:52,100 Deep breath. 1406 01:02:52,101 --> 01:02:53,436 You got everything you need. 1407 01:02:55,238 --> 01:02:57,006 Okay? 1408 01:02:58,541 --> 01:03:02,043 Well, folks, it is going to be hard 1409 01:03:02,044 --> 01:03:04,479 to top yesterday's four entries, but... 1410 01:03:04,480 --> 01:03:07,349 these four teams are going to try! 1411 01:03:07,350 --> 01:03:09,317 You have two hours 1412 01:03:09,318 --> 01:03:11,553 to complete your entrees and desserts, 1413 01:03:11,554 --> 01:03:13,221 and present it to our judges. 1414 01:03:13,222 --> 01:03:15,090 And please join me 1415 01:03:15,091 --> 01:03:17,993 in welcoming this year's very special guest judge, 1416 01:03:17,994 --> 01:03:20,229 Carmen Costa! 1417 01:03:24,267 --> 01:03:25,500 Thank you! 1418 01:03:25,501 --> 01:03:26,902 Thank you! 1419 01:03:26,903 --> 01:03:28,503 Okay, I'm way more nervous now. 1420 01:03:28,504 --> 01:03:31,173 I'm not. 1421 01:03:31,174 --> 01:03:33,075 Okay, maybe a little. 1422 01:03:34,477 --> 01:03:36,144 Thank you for making the dessert, Elizabeth. 1423 01:03:36,145 --> 01:03:37,879 It really means a lot to me. 1424 01:03:37,880 --> 01:03:39,648 I'm honored. 1425 01:03:39,649 --> 01:03:41,483 Let's go win this thing. 1426 01:03:41,484 --> 01:03:42,552 For Marco. 1427 01:03:43,653 --> 01:03:45,488 And for ourselves. 1428 01:03:47,390 --> 01:03:49,024 All right, it's time! 1429 01:03:49,025 --> 01:03:50,259 Let's begin! 1430 01:04:17,920 --> 01:04:19,054 Uh, problem! 1431 01:04:19,055 --> 01:04:20,322 What's wrong? 1432 01:04:20,323 --> 01:04:21,190 The burner's not working. 1433 01:04:21,191 --> 01:04:22,191 What? 1434 01:04:22,192 --> 01:04:23,625 What's going on? 1435 01:04:23,626 --> 01:04:24,960 - The burner's not working! - Okay, okay. All right. 1436 01:04:24,961 --> 01:04:26,461 Well, can we... can we fix it? 1437 01:04:26,462 --> 01:04:28,163 These things are kind of finicky. 1438 01:04:28,164 --> 01:04:30,198 - You gotta take 'em all apart. - Well, we don't have time! 1439 01:04:30,199 --> 01:04:31,333 I still need to finish the sauce. 1440 01:04:31,334 --> 01:04:33,435 Yeah, I know. 1441 01:04:33,436 --> 01:04:35,937 Hang tight. Stay here. 1442 01:04:35,938 --> 01:04:37,339 Here, let me look at it. 1443 01:04:37,340 --> 01:04:40,141 Hi, Chef. My name is Ben. 1444 01:04:40,142 --> 01:04:43,044 Okay! Grab the sauce. Let's go over. 1445 01:04:43,045 --> 01:04:44,946 - Switch places? - Yeah. Go ahead. 1446 01:04:44,947 --> 01:04:46,147 It's all yours. 1447 01:04:46,148 --> 01:04:47,249 I can't thank you enough. 1448 01:04:47,250 --> 01:04:48,984 - Yeah. - Thank you so much. 1449 01:04:48,985 --> 01:04:50,151 We're already done and your friend explained 1450 01:04:50,152 --> 01:04:51,386 what's at stake... We're happy to help. 1451 01:04:51,387 --> 01:04:53,288 Thank you. Thank you. 1452 01:04:53,289 --> 01:04:54,624 Okay... 1453 01:04:56,058 --> 01:04:57,392 Okay. Almost there. Good luck. 1454 01:04:57,393 --> 01:04:59,161 - Okay, I'm gonna go finish. - Sure. 1455 01:05:04,333 --> 01:05:05,634 Ready? 1456 01:05:05,635 --> 01:05:07,536 Andiamo. 1457 01:05:13,409 --> 01:05:15,577 This looks wonderful. 1458 01:05:15,578 --> 01:05:17,280 - Grazie. - Thank you. 1459 01:05:22,385 --> 01:05:23,652 This looks amazing. 1460 01:05:23,653 --> 01:05:24,687 Did you try... 1461 01:05:27,690 --> 01:05:28,990 Would you like to try 1462 01:05:28,991 --> 01:05:29,759 Chef Antonio's Seared Scallops... 1463 01:05:29,760 --> 01:05:31,192 Here you are, sir. 1464 01:05:31,193 --> 01:05:33,162 - Thank you. - Enjoy. 1465 01:05:38,634 --> 01:05:40,168 Who's that? 1466 01:05:40,169 --> 01:05:41,736 My friend from school. 1467 01:05:41,737 --> 01:05:44,005 We've been working on a graphic novel during lunch. 1468 01:05:44,006 --> 01:05:46,241 I'm gonna bring her a piece of your torta. Be right back. 1469 01:05:46,242 --> 01:05:47,275 Sure! 1470 01:05:47,276 --> 01:05:49,144 Oh... 1471 01:05:49,145 --> 01:05:51,446 all this time, I thought she was just hiding from her problems 1472 01:05:51,447 --> 01:05:53,114 in the art room. 1473 01:05:53,115 --> 01:05:55,584 Turns out she was just finding where she really belongs. 1474 01:05:57,053 --> 01:05:59,221 Yeah, I think that's going around. 1475 01:06:02,091 --> 01:06:03,592 Cheers. Enjoy, my friend. 1476 01:06:04,794 --> 01:06:08,363 This has been the most competitive year 1477 01:06:08,364 --> 01:06:10,332 we have seen in a long time, 1478 01:06:10,333 --> 01:06:11,766 but we can only crown 1479 01:06:11,767 --> 01:06:13,469 one winning restaurant's culinary team. 1480 01:06:15,571 --> 01:06:17,439 For the eighth year in a row, 1481 01:06:17,440 --> 01:06:18,673 the grand prize 1482 01:06:18,674 --> 01:06:21,042 goes to Chef Hill and Pastry Chef Levitz, 1483 01:06:21,043 --> 01:06:22,678 from Coastside San Francisco. 1484 01:06:33,522 --> 01:06:35,790 It's my fault. I'm so sorry. 1485 01:06:35,791 --> 01:06:37,692 - It wasn't good enough. - No. No. 1486 01:06:37,693 --> 01:06:41,229 Antonio, your dish was perfection. 1487 01:06:41,230 --> 01:06:44,332 It's just my dessert, it wasn't up to par. 1488 01:06:44,333 --> 01:06:46,401 Oh, yours was great. 1489 01:06:46,402 --> 01:06:48,303 We did the best we could. 1490 01:06:48,304 --> 01:06:51,072 Your dish was extraordinary, Chef. 1491 01:06:51,073 --> 01:06:53,274 Grazie. Coming from you, that's a huge compliment. 1492 01:06:53,275 --> 01:06:54,709 And I loved your dessert. 1493 01:06:54,710 --> 01:06:56,444 Thank you. 1494 01:06:56,445 --> 01:06:58,780 Personally, I thought you should've won. 1495 01:06:58,781 --> 01:07:00,448 You had my vote. 1496 01:07:00,449 --> 01:07:02,784 I can't wait to try the rest of your menu. 1497 01:07:02,785 --> 01:07:04,185 I'll be sure to come in soon. 1498 01:07:04,186 --> 01:07:06,489 Thank you. 1499 01:07:12,294 --> 01:07:14,129 Well, the only problem is, 1500 01:07:14,130 --> 01:07:17,098 there probably won't be a restaurant for her to come to. 1501 01:07:17,099 --> 01:07:19,267 Oh... 1502 01:07:19,268 --> 01:07:20,802 We didn't win. 1503 01:07:20,803 --> 01:07:23,105 The bank has nothing to go on. 1504 01:07:25,307 --> 01:07:27,342 I'm sorry. 1505 01:07:27,343 --> 01:07:28,577 It's over. 1506 01:07:47,496 --> 01:07:49,264 I'm so sorry, guys. 1507 01:07:49,265 --> 01:07:50,598 I... I can't even believe it. 1508 01:07:50,599 --> 01:07:51,734 I was sure you would win. 1509 01:07:53,602 --> 01:07:55,137 We were really hoping that we would. 1510 01:07:58,541 --> 01:08:00,175 Are you seeing this? 1511 01:08:00,176 --> 01:08:01,609 Look at this! 1512 01:08:01,610 --> 01:08:03,545 Oh. "Il Cibo..." 1513 01:08:03,546 --> 01:08:05,747 best food in Washington." 1514 01:08:05,748 --> 01:08:07,248 Hmm! 1515 01:08:07,249 --> 01:08:09,250 It gets better. Look at the hashtags. 1516 01:08:09,251 --> 01:08:11,653 "Il Cibo è Vita is back!" 1517 01:08:11,654 --> 01:08:13,488 I don't understand 1518 01:08:13,489 --> 01:08:15,457 How is this possible? We lost. 1519 01:08:15,458 --> 01:08:17,525 Maybe Carmen posted something? 1520 01:08:17,526 --> 01:08:19,327 I don't know, if she did, I can't find it. 1521 01:08:19,328 --> 01:08:20,628 There's too much going on here. Look. 1522 01:08:20,629 --> 01:08:23,231 This is all from regular people trying your food. 1523 01:08:23,232 --> 01:08:24,833 Mamma mia! 1524 01:08:24,834 --> 01:08:26,468 It's better than winning. 1525 01:08:26,469 --> 01:08:28,570 This is exactly what we needed. 1526 01:08:28,571 --> 01:08:30,205 This is, uh, word of mouth. 1527 01:08:30,206 --> 01:08:31,339 At the speed of light! 1528 01:08:31,340 --> 01:08:32,707 - That's right. - Guys, we're almost full 1529 01:08:32,708 --> 01:08:33,842 for tomorrow night! 1530 01:08:33,843 --> 01:08:34,843 Brava! 1531 01:08:34,844 --> 01:08:36,311 How is that possible? 1532 01:08:36,312 --> 01:08:37,679 Okay, look, 1533 01:08:37,680 --> 01:08:39,314 we need to squeeze in as many people as we can. 1534 01:08:39,315 --> 01:08:40,882 Also, let's get a multi-course tasting menu 1535 01:08:40,883 --> 01:08:42,250 for the whole weekend. 1536 01:08:42,251 --> 01:08:43,852 - Okay. Let's get started. - Let's do it. 1537 01:08:43,853 --> 01:08:45,253 Good! 1538 01:08:45,254 --> 01:08:48,723 And you... will be making the desserts. 1539 01:08:48,724 --> 01:08:50,592 Desserts. Plural? 1540 01:08:50,593 --> 01:08:51,926 Mm-hmm. 1541 01:08:51,927 --> 01:08:53,687 You have so many recipes, Mom! You can do it! 1542 01:08:54,897 --> 01:08:56,865 - I can... - Yes. 1543 01:08:56,866 --> 01:08:59,334 But I think I'm gonna need a little help. 1544 01:08:59,335 --> 01:09:00,735 I don't know. 1545 01:09:00,736 --> 01:09:03,371 This might do it. 1546 01:09:03,372 --> 01:09:04,907 I don't think you need me anymore. 1547 01:09:06,609 --> 01:09:08,978 But that doesn't mean I don't still want you there. 1548 01:09:13,883 --> 01:09:15,583 These are little... 1549 01:09:15,584 --> 01:09:17,686 I was going to say I'm down to do strawberries. 1550 01:09:25,961 --> 01:09:27,163 High five. 1551 01:09:28,397 --> 01:09:29,797 Do this one with the powdered sugar. 1552 01:09:58,294 --> 01:09:59,294 How are things? 1553 01:09:59,295 --> 01:10:00,528 - Thank you. - You're welcome. 1554 01:10:00,529 --> 01:10:01,829 Those look great. 1555 01:10:01,830 --> 01:10:02,997 Beautiful, Nonna. 1556 01:10:02,998 --> 01:10:05,034 My goodness, my goodness. 1557 01:10:11,540 --> 01:10:12,860 - Very complementary. - Thank you. 1558 01:10:14,310 --> 01:10:15,945 That's a pasta plate. 1559 01:10:22,718 --> 01:10:24,385 Are you enjoying the food, everyone? 1560 01:10:24,386 --> 01:10:25,954 Great. 1561 01:10:25,955 --> 01:10:28,890 Eh, look who it is! 1562 01:10:28,891 --> 01:10:31,593 The food is good? 1563 01:10:31,594 --> 01:10:33,528 That's great. So happy to hear it. 1564 01:10:33,529 --> 01:10:35,730 Enjoy. 1565 01:10:35,731 --> 01:10:38,566 Antonio, everyone loves your food. 1566 01:10:38,567 --> 01:10:40,468 I'm so happy for you. 1567 01:10:40,469 --> 01:10:41,736 When the dessert course is served, 1568 01:10:41,737 --> 01:10:43,071 they'll go crazy for that, too. 1569 01:10:43,072 --> 01:10:45,241 Thank you. 1570 01:10:55,784 --> 01:10:58,620 I think Marco would have loved the new layout. 1571 01:10:58,621 --> 01:11:00,855 - You think? - Mm-hmm. 1572 01:11:00,856 --> 01:11:03,725 I just feel like they're part of a big family. 1573 01:11:03,726 --> 01:11:05,460 I just want everybody to feel what I did 1574 01:11:05,461 --> 01:11:06,462 at Monday Dinner. 1575 01:11:08,897 --> 01:11:11,032 And what did you feel? 1576 01:11:11,033 --> 01:11:12,768 Like I was home. 1577 01:11:17,773 --> 01:11:18,940 Who's that? 1578 01:11:18,941 --> 01:11:20,608 That's Gail, from the bank. 1579 01:11:20,609 --> 01:11:22,010 Really? 1580 01:11:22,011 --> 01:11:23,845 I didn't know that she was gonna be here tonight. 1581 01:11:23,846 --> 01:11:25,713 This is a very good thing. 1582 01:11:25,714 --> 01:11:28,583 This is exactly what she needs to see. 1583 01:11:28,584 --> 01:11:30,885 Here, look, why don't you go talk to Gail? 1584 01:11:30,886 --> 01:11:31,787 I'm gonna get some more wine. 1585 01:11:31,788 --> 01:11:32,920 - Okay. - Okay. 1586 01:11:32,921 --> 01:11:34,889 And I called and called and called 1587 01:11:34,890 --> 01:11:37,892 until I finally got through to make a reservation. 1588 01:11:37,893 --> 01:11:39,761 I'm so glad you did! 1589 01:11:39,762 --> 01:11:42,597 Everything so far is amazing. 1590 01:11:42,598 --> 01:11:44,832 And I love that there's still a spot on the menu 1591 01:11:44,833 --> 01:11:47,402 for Marco's classics... It's just perfect. 1592 01:11:47,403 --> 01:11:48,803 Congratulations. 1593 01:11:48,804 --> 01:11:50,071 - Thank you. - Mm-hmm. 1594 01:11:50,072 --> 01:11:52,740 So... 1595 01:11:52,741 --> 01:11:55,109 what do you think? 1596 01:11:55,110 --> 01:11:57,712 Do you think we have a chance at getting that loan? 1597 01:11:57,713 --> 01:12:00,783 I think you can be cautiously optimistic. 1598 01:12:02,918 --> 01:12:05,820 Whoa. You have no idea how happy that makes me. 1599 01:12:05,821 --> 01:12:07,088 Cautiously! Cautiously happy. 1600 01:12:07,089 --> 01:12:08,723 Good. 1601 01:12:08,724 --> 01:12:10,825 There is one possible bump the bank might have. 1602 01:12:10,826 --> 01:12:12,860 Sure, yeah. What's that? 1603 01:12:12,861 --> 01:12:15,063 We understand you used a professional consultant 1604 01:12:15,064 --> 01:12:16,097 to spearhead this turnaround. 1605 01:12:16,098 --> 01:12:18,099 Ben Elliott. Yes. 1606 01:12:18,100 --> 01:12:21,102 Since Richard is also not in the picture, 1607 01:12:21,103 --> 01:12:23,404 you'll need to reassure the bank that, going forward, 1608 01:12:23,405 --> 01:12:26,074 you'll be able to maintain all this on your own. 1609 01:12:26,075 --> 01:12:29,844 Ben inspired so many wonderful changes around here, 1610 01:12:29,845 --> 01:12:32,413 and I will be forever grateful for that. 1611 01:12:32,414 --> 01:12:36,617 He pushed me to my limit, in the best way possible, 1612 01:12:36,618 --> 01:12:39,821 but... his job is done. 1613 01:12:39,822 --> 01:12:42,757 I have it from here. 1614 01:12:42,758 --> 01:12:44,992 We've just been through so much upheaval in the last few years, 1615 01:12:44,993 --> 01:12:46,861 and it's time for some stability, 1616 01:12:46,862 --> 01:12:48,763 and I'm ready. 1617 01:12:48,764 --> 01:12:52,033 Music to a banker's ears. 1618 01:12:52,034 --> 01:12:53,901 Give me a call on Monday. 1619 01:12:53,902 --> 01:12:55,603 I'm sure we can work something out. 1620 01:12:55,604 --> 01:12:57,472 That sounds wonderful. 1621 01:12:57,473 --> 01:12:59,006 Can I get you more wine? 1622 01:12:59,007 --> 01:13:00,776 - Yes. - Okay. Be right back. 1623 01:13:09,518 --> 01:13:10,452 Oh. 1624 01:13:10,453 --> 01:13:12,453 Where are you going? 1625 01:13:12,454 --> 01:13:14,489 Greece, actually. 1626 01:13:14,490 --> 01:13:16,524 I'm on the red-eye out of Seattle. 1627 01:13:16,525 --> 01:13:19,494 Oh. You have to go tonight? 1628 01:13:19,495 --> 01:13:22,597 I do, Signora. 1629 01:13:22,598 --> 01:13:24,832 I've done everything I can here. 1630 01:13:24,833 --> 01:13:27,034 The restaurant's in great hands. 1631 01:13:27,035 --> 01:13:29,003 You guys have a lot to celebrate. 1632 01:13:29,004 --> 01:13:33,075 And we want you to stay and celebrate, too. 1633 01:13:34,977 --> 01:13:39,914 Don't you and Elizabeth have more to talk about? 1634 01:13:39,915 --> 01:13:42,017 I think it's time for me to go. 1635 01:13:48,257 --> 01:13:49,791 Hey... 1636 01:13:49,792 --> 01:13:52,994 we are family, remember? 1637 01:13:52,995 --> 01:13:54,863 Of course. 1638 01:13:57,666 --> 01:13:59,600 It's truly been my honor, Signora. 1639 01:13:59,601 --> 01:14:01,703 Ciao. 1640 01:14:24,259 --> 01:14:27,228 Nonna. Have you seen Ben? 1641 01:14:27,229 --> 01:14:28,863 He had to go. 1642 01:14:28,864 --> 01:14:31,065 Go where? To run an errand? 1643 01:14:31,066 --> 01:14:33,034 Catch a plane. 1644 01:14:33,035 --> 01:14:34,470 He left? 1645 01:14:36,605 --> 01:14:38,474 Without saying goodbye? 1646 01:14:45,581 --> 01:14:47,882 I just don't understand this. 1647 01:14:47,883 --> 01:14:49,050 I thought you and Ben... 1648 01:14:49,051 --> 01:14:50,585 I thought so, too, 1649 01:14:50,586 --> 01:14:53,120 but we never really talked about it. 1650 01:14:53,121 --> 01:14:55,323 Guess he didn't feel the same way. 1651 01:14:55,324 --> 01:14:57,191 Of course, he did! 1652 01:14:57,192 --> 01:14:59,560 There was something special happening between you two. 1653 01:14:59,561 --> 01:15:01,229 We all saw it. 1654 01:15:01,230 --> 01:15:02,597 Well, he left, Ginny. 1655 01:15:02,598 --> 01:15:04,198 That tells me everything I need to know. 1656 01:15:04,199 --> 01:15:07,001 The desserts look beautiful, Elizabeth. 1657 01:15:07,002 --> 01:15:09,838 - Thank you. - I am so proud of you. 1658 01:15:11,073 --> 01:15:13,608 Oh, mia cara. 1659 01:15:13,609 --> 01:15:17,045 I don't think Ben wanted to go. 1660 01:15:18,313 --> 01:15:21,582 Well... 1661 01:15:21,583 --> 01:15:23,217 Wait. When we... When we were looking for truffles, 1662 01:15:23,218 --> 01:15:24,852 he told me 1663 01:15:24,853 --> 01:15:27,221 that he always does 1664 01:15:27,222 --> 01:15:28,990 what he thinks is the right thing for someone, 1665 01:15:28,991 --> 01:15:31,893 even if they don't understand it at the time. 1666 01:15:31,894 --> 01:15:34,996 Do you think that could that be it? 1667 01:15:34,997 --> 01:15:37,765 There's only one way to find out. 1668 01:15:37,766 --> 01:15:38,833 I have to go find him. 1669 01:15:38,834 --> 01:15:40,035 Sì. 1670 01:15:41,870 --> 01:15:44,038 Go. We got this. 1671 01:15:44,039 --> 01:15:45,774 Thank you. Thank you. 1672 01:15:56,184 --> 01:15:58,019 Mrs. Campisi. 1673 01:15:58,020 --> 01:15:59,253 Congrats on the battle. 1674 01:15:59,254 --> 01:16:01,822 Everyone on social's still talking about you. 1675 01:16:01,823 --> 01:16:03,057 You know, I can't even get a reservation. 1676 01:16:03,058 --> 01:16:05,026 Thank you. Yeah. We're still catching up. 1677 01:16:05,027 --> 01:16:06,827 Um... 1678 01:16:06,828 --> 01:16:08,763 just out of curiosity... 1679 01:16:08,764 --> 01:16:12,400 Would you have any idea if Ben Elliott has checked out yet? 1680 01:16:12,401 --> 01:16:14,135 You know I can't share that kind of information. 1681 01:16:14,136 --> 01:16:15,169 It's a privacy thing. 1682 01:16:15,170 --> 01:16:17,706 Right. No. Of course not. 1683 01:16:18,774 --> 01:16:21,008 Uh... 1684 01:16:21,009 --> 01:16:22,009 oh, wow. 1685 01:16:23,078 --> 01:16:24,679 Look at that. 1686 01:16:24,680 --> 01:16:26,600 There was just a cancellation for tomorrow night. 1687 01:16:28,784 --> 01:16:31,385 Of course, if a guest were to check out this late, 1688 01:16:31,386 --> 01:16:33,054 they'd probably already be on the ferry back to the Mainland. 1689 01:16:33,055 --> 01:16:35,022 Okay. Thank you, Charlotte. 1690 01:16:35,023 --> 01:16:36,257 Thank you. 1691 01:16:36,258 --> 01:16:37,498 - I'll see you tomorrow. - Okay. 1692 01:17:21,103 --> 01:17:22,170 Any requests? 1693 01:17:25,173 --> 01:17:27,776 "What a Wonderful World." 1694 01:17:29,044 --> 01:17:31,846 ♪ I see trees of green ♪ 1695 01:17:31,847 --> 01:17:34,482 ♪ Red roses, too ♪ 1696 01:17:34,483 --> 01:17:37,718 ♪ I see them bloom ♪ 1697 01:17:37,719 --> 01:17:39,987 ♪ For me and you ♪ 1698 01:17:39,988 --> 01:17:41,355 ♪ And I think to myself... ♪ 1699 01:17:41,356 --> 01:17:42,723 You're still here? 1700 01:17:42,724 --> 01:17:44,458 Yeah, I am. 1701 01:17:44,459 --> 01:17:47,328 ♪ ...What a wonderful world ♪ 1702 01:17:47,329 --> 01:17:49,196 I... 1703 01:17:49,197 --> 01:17:51,265 I don't understand. Why did you leave? 1704 01:17:51,266 --> 01:17:52,733 ♪ I see skies... ♪ 1705 01:17:52,734 --> 01:17:55,069 I thought I could do what I normally do... 1706 01:17:55,070 --> 01:17:57,773 Help someone and move on. 1707 01:17:59,207 --> 01:18:01,175 Couldn't do it this time. 1708 01:18:01,176 --> 01:18:03,477 What changed? 1709 01:18:03,478 --> 01:18:04,346 ♪ I think to myself... ♪ 1710 01:18:04,347 --> 01:18:06,881 You. 1711 01:18:06,882 --> 01:18:09,050 ♪ What a wonderful world ♪ 1712 01:18:09,051 --> 01:18:10,819 But then why did you still walk away? 1713 01:18:12,788 --> 01:18:14,756 I, uh... 1714 01:18:16,925 --> 01:18:19,527 I heard what you said to Gail, 1715 01:18:19,528 --> 01:18:21,062 about everything that you've been through, 1716 01:18:21,063 --> 01:18:23,497 about not needing me anymore, 1717 01:18:23,498 --> 01:18:24,899 you all needing stability... 1718 01:18:24,900 --> 01:18:26,100 You're right. 1719 01:18:26,101 --> 01:18:27,501 You deserve that. 1720 01:18:27,502 --> 01:18:30,071 Ben, I was talking about the business. 1721 01:18:30,072 --> 01:18:31,272 No, I know that. I know that. 1722 01:18:31,273 --> 01:18:33,375 But, um... 1723 01:18:36,878 --> 01:18:38,345 I understand what you're going through, 1724 01:18:38,346 --> 01:18:39,947 more than you realize. 1725 01:18:39,948 --> 01:18:43,118 Well, then help me understand. 1726 01:18:44,953 --> 01:18:46,821 Uh... 1727 01:18:46,822 --> 01:18:48,123 I told you I was engaged, right? 1728 01:18:53,862 --> 01:18:55,731 I don't think I mentioned that she died. 1729 01:18:57,165 --> 01:18:59,200 Oh... Ben. 1730 01:18:59,201 --> 01:19:00,468 That's okay. 1731 01:19:00,469 --> 01:19:03,337 It was a long time ago. 1732 01:19:03,338 --> 01:19:06,340 But I've been thinking and, uh... 1733 01:19:06,341 --> 01:19:09,910 I think I realized that, when I started this job, 1734 01:19:09,911 --> 01:19:11,947 I got a lot of joy... 1735 01:19:13,415 --> 01:19:16,550 from helping people get their lives back, 1736 01:19:16,551 --> 01:19:19,086 but I think that's maybe because, um, 1737 01:19:19,087 --> 01:19:21,389 I couldn't have mine. 1738 01:19:24,226 --> 01:19:26,861 Then I met you. 1739 01:19:26,862 --> 01:19:28,262 I saw you go through the same thing. 1740 01:19:30,232 --> 01:19:32,166 You stayed. 1741 01:19:32,167 --> 01:19:33,968 You stuck around, you stuck to it. 1742 01:19:33,969 --> 01:19:36,270 You fought for your future. 1743 01:19:36,271 --> 01:19:39,374 You helped me realize, in order to move forward... 1744 01:19:40,876 --> 01:19:43,912 I had to release some of my past. 1745 01:19:46,348 --> 01:19:48,884 I haven't felt like this in a long time. 1746 01:19:50,252 --> 01:19:52,153 Neither have I. 1747 01:19:52,154 --> 01:19:54,421 I can't ask you to change more than you already have, okay? 1748 01:19:54,422 --> 01:19:56,091 That's not right, no matter how I feel. 1749 01:19:58,026 --> 01:20:00,262 Well, I think that's up to me. 1750 01:20:02,264 --> 01:20:03,597 You're right. 1751 01:20:03,598 --> 01:20:07,301 Maybe it's time you take your own advice... 1752 01:20:07,302 --> 01:20:09,271 and make a few changes yourself. 1753 01:20:12,073 --> 01:20:14,276 I wouldn't know where to start. 1754 01:20:16,011 --> 01:20:18,179 Well... you could start 1755 01:20:18,180 --> 01:20:21,216 by telling me how you really feel. 1756 01:21:09,231 --> 01:21:11,867 I have something I'd like to say. 1757 01:21:13,001 --> 01:21:15,936 Thank you 1758 01:21:15,937 --> 01:21:19,440 for all of your hard work, your dedication, 1759 01:21:19,441 --> 01:21:21,175 your love, 1760 01:21:21,176 --> 01:21:23,677 over the past three years. 1761 01:21:23,678 --> 01:21:26,146 None of this would be possible tonight 1762 01:21:26,147 --> 01:21:27,715 if it weren't for each and every person 1763 01:21:27,716 --> 01:21:29,483 here at this table. 1764 01:21:29,484 --> 01:21:32,086 For a long time, I felt like 1765 01:21:32,087 --> 01:21:35,422 I needed to be the one to hold everything together, 1766 01:21:35,423 --> 01:21:37,691 but you showed me 1767 01:21:37,692 --> 01:21:41,362 that you've been holding me all along... 1768 01:21:41,363 --> 01:21:43,364 so... 1769 01:21:43,365 --> 01:21:47,402 thank you and I love you and I'm gonna sit down now. 1770 01:21:48,370 --> 01:21:50,037 We love you. 1771 01:21:50,038 --> 01:21:52,040 Ti amo. 1772 01:21:58,079 --> 01:22:00,648 Everyone... 1773 01:22:00,649 --> 01:22:02,216 a toast... 1774 01:22:02,217 --> 01:22:04,452 Everyone. 1775 01:22:05,987 --> 01:22:09,624 To Il Cibo è Vita. 1776 01:22:11,493 --> 01:22:13,461 - Saluti! - S aluti! 1777 01:22:23,171 --> 01:22:26,207 ♪ I wish to bring you Far away with me ♪ 1778 01:22:28,410 --> 01:22:31,245 ♪ I wish to give you everything, my love ♪ 1779 01:22:31,246 --> 01:22:33,147 ♪ A little flower ♪ 1780 01:22:33,148 --> 01:22:37,252 ♪ I want to bring a new game, ma chérie ♪ 1781 01:22:38,386 --> 01:22:39,620 ♪ The game of love ♪ 1782 01:22:39,621 --> 01:22:42,589 ♪ Where you walk on with me forever ♪ 1783 01:22:42,590 --> 01:22:44,124 ♪ Only me, only me ♪ 1784 01:22:44,125 --> 01:22:47,594 ♪ Don't you ever say you ran away ♪ 1785 01:22:47,595 --> 01:22:49,096 ♪ Only me, only me ♪ 1786 01:22:49,097 --> 01:22:52,766 ♪ You're the best one I say ♪ 1787 01:22:52,767 --> 01:22:57,638 ♪ Baby, you know I'm getting crazy ♪ 1788 01:22:57,639 --> 01:23:01,109 ♪ Baby, you are the most amazing ♪ 123313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.