All language subtitles for Adamas.S01E12.DSNP.WEB-DL-ECLiPSE.Esp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,350 --> 00:00:53,690 TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES, ORGANIZACIONES E INCIDENTES 2 00:00:53,770 --> 00:00:56,270 REPRESENTADOS EN ESTE DRAMA SON TOTALMENTE FICTICIOS 3 00:00:57,230 --> 00:01:00,190 ¿Quién demonios ha hecho algo así? 4 00:02:00,800 --> 00:02:02,210 ¿Me engañó? 5 00:02:06,970 --> 00:02:08,180 ¿Cómo se atreve...? 6 00:02:11,720 --> 00:02:13,350 Trae el verdadero Adamas. 7 00:02:16,980 --> 00:02:18,730 Tu padre sabe dónde está. 8 00:02:19,690 --> 00:02:20,690 ¿Lo entiendes? 9 00:02:24,650 --> 00:02:25,950 Estoy hablando de Lee Changwoo. 10 00:02:38,500 --> 00:02:40,290 Creo que hemos terminado de hablar. 11 00:02:44,920 --> 00:02:45,970 Cielos. 12 00:02:47,800 --> 00:02:49,510 Maldito. 13 00:03:10,450 --> 00:03:11,990 ESTACIÓN DE POLICÍA DE GANGWON 14 00:03:14,200 --> 00:03:15,500 Maldito. 15 00:03:21,330 --> 00:03:23,380 -¿Qué ha pasado? ¿Dónde está el señor Ha? -¿Qué? 16 00:03:23,880 --> 00:03:25,250 Está dentro. 17 00:03:27,970 --> 00:03:29,260 Maldito sea. 18 00:03:29,340 --> 00:03:31,260 SALA DE EVIDENCIAS 19 00:03:35,520 --> 00:03:36,970 Señor Ha, ¿estás bien? 20 00:03:44,820 --> 00:03:48,780 ¿Qué? 21 00:04:12,300 --> 00:04:14,890 -Está muy bueno. Prueba un poco. -¿De verdad? 22 00:04:15,010 --> 00:04:17,890 -¡Hwang Byungchul! -Sigue. 23 00:04:17,970 --> 00:04:19,850 -Bien, bien. -¡Hwang Byungchul! 24 00:04:22,980 --> 00:04:27,070 EL CANDIDATO HWANG CENTRA SU ÚLTIMA CAMPAÑA EN SEÚL 25 00:04:29,110 --> 00:04:31,200 Mercado Sangam donde Hwang Byungchul está haciendo campaña. 26 00:04:33,110 --> 00:04:34,240 La bomba debe estar ahí. 27 00:04:34,740 --> 00:04:37,290 Señor Kang, apresúrate y hazle saber a su campaña. 28 00:04:37,370 --> 00:04:39,450 Hwang Byungchul no estuvo en la ceremonia. 29 00:04:39,540 --> 00:04:42,250 Debería haber dejado todo de lado para estar allí, 30 00:04:43,290 --> 00:04:44,710 pero no fue invitado. 31 00:04:44,880 --> 00:04:46,040 Debe haber sido intencional. 32 00:04:46,630 --> 00:04:48,710 Ellos querían que él estuviera en otro lugar en ese momento. 33 00:04:55,220 --> 00:04:57,720 Reúne a nuestra gente inmediatamente. Debemos ir al mercado de Sangam. 34 00:05:08,610 --> 00:05:11,690 ¡Hwang Byungchul! ¡Hwang Byungchul! 35 00:05:11,780 --> 00:05:14,910 -¡Hwang Byungchul! -¡Hwang Byungchul! 36 00:05:14,990 --> 00:05:17,240 -¡Hwang Byungchul! -¿Perdón? ¿Quién habla? 37 00:05:17,330 --> 00:05:19,660 ¡Hwang Byungchul! ¡Hwang Byungchul! 38 00:05:23,460 --> 00:05:26,960 Debe haber sido duro. Sólo tenemos que cortar esta cosa ahora. 39 00:05:28,040 --> 00:05:28,960 De acuerdo. 40 00:05:32,670 --> 00:05:33,720 ¿Quieres agua? 41 00:05:39,310 --> 00:05:40,640 Gracias. 42 00:05:42,850 --> 00:05:46,310 Déjame pegar tu mano de nuevo. Se ha aflojado. 43 00:05:46,400 --> 00:05:49,110 SEDE DE INVESTIGACIONES ESPECIALES AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA COREANA 44 00:05:58,700 --> 00:05:59,950 Sujeta esto con fuerza. 45 00:06:04,000 --> 00:06:05,830 ¿A dónde fue la cinta? 46 00:06:21,310 --> 00:06:22,560 Señor Hwang. 47 00:06:22,640 --> 00:06:25,390 ¿Qué pasa? Estoy comunicándome con mis seguidores. 48 00:06:29,060 --> 00:06:30,400 ¿Qué? 49 00:06:33,150 --> 00:06:34,110 Vamos. 50 00:06:48,120 --> 00:06:49,080 Disculpa. 51 00:06:50,040 --> 00:06:51,840 ¿Puedes darte prisa? 52 00:06:52,550 --> 00:06:54,340 De repente me siento muy mareada. 53 00:07:01,390 --> 00:07:02,350 ¿Disculpa? 54 00:07:09,690 --> 00:07:11,150 ¿Debemos evacuar a la gente? 55 00:07:11,230 --> 00:07:13,520 De ninguna manera. Si les dejamos saber, las cosas podrían complicarse 56 00:07:13,610 --> 00:07:14,530 para nosotros salir de aquí. 57 00:07:14,610 --> 00:07:16,860 -¡Candidato Hwang! -¿A dónde vas? 58 00:07:16,940 --> 00:07:18,950 -¡Candidato Hwang! -¿Debemos seguirlo? 59 00:07:19,030 --> 00:07:20,320 -Sigámoslo. -Candidato Hwang. 60 00:07:30,170 --> 00:07:31,500 Por favor, haz algo... 61 00:07:39,180 --> 00:07:43,050 Maldito bastardo. 62 00:08:12,000 --> 00:08:13,130 ¿Qué? 63 00:08:13,210 --> 00:08:15,920 Oye, ve a encender el motor ya. 64 00:08:16,000 --> 00:08:16,960 -Sí, señor. ¡Deprisa! -¡Ahora! 65 00:08:22,550 --> 00:08:23,840 Hwang Byungchul es el objetivo. 66 00:08:24,930 --> 00:08:26,060 ¡Vamos! 67 00:08:29,310 --> 00:08:31,600 ¿Cuál es tu problema? ¡Muévete! 68 00:08:31,690 --> 00:08:33,310 Qué... ¡Apártate! 69 00:08:33,560 --> 00:08:35,400 -Espera, espera. -¿Qué? 70 00:08:36,150 --> 00:08:37,610 Soy el fiscal Song Suhyeon. 71 00:08:37,690 --> 00:08:38,900 Señor Hwang. 72 00:08:39,570 --> 00:08:41,950 -¿Qué... qué estás haciendo? -Estás en peligro, señor. 73 00:08:42,030 --> 00:08:43,110 ¿Qué pasa contigo? 74 00:08:43,320 --> 00:08:44,660 Eres su objetivo. 75 00:08:44,740 --> 00:08:45,740 ¿Qué? 76 00:08:47,160 --> 00:08:50,620 AGENCIA NACIONAL DE POLICÍA COREANA 77 00:09:15,690 --> 00:09:16,730 ¿Estás bien? 78 00:09:22,190 --> 00:09:23,860 Una bomba explotó en el lugar 79 00:09:23,950 --> 00:09:27,120 donde el candidato Hwang Byungchul estaba haciendo campaña para las elecciones, 80 00:09:27,200 --> 00:09:28,990 y la ansiedad se extiende por todo el país. 81 00:09:29,490 --> 00:09:31,000 Al darse cuenta de la gravedad de este ataque 82 00:09:31,080 --> 00:09:34,620 dirigido a personas no especificadas, la policía declaró que formaría 83 00:09:34,710 --> 00:09:37,130 un equipo especial de investigación y llegar al fondo de este incidente. 84 00:09:37,210 --> 00:09:38,920 También están comprobando si está relacionado 85 00:09:39,000 --> 00:09:41,300 con la amenaza de bomba suicida que tuvo lugar 86 00:09:41,380 --> 00:09:43,720 en la Sede de Investigaciones Especiales al mismo tiempo. 87 00:09:44,220 --> 00:09:46,140 UNA BRECHA EN EL SIE, INTENTO DE ATENTADO SUICIDA 88 00:09:46,220 --> 00:09:48,760 No hay ni un solo artículo sobre la ceremonia. 89 00:09:53,480 --> 00:09:55,810 ¡Presidente Kwon Jaekyu! 90 00:09:56,440 --> 00:09:57,860 Asesino. 91 00:09:58,770 --> 00:10:00,690 Consiguió silenciar 92 00:10:02,650 --> 00:10:03,900 a todos. 93 00:10:10,660 --> 00:10:13,790 Entren rápido y no salgan hasta que les dé más instrucciones. 94 00:10:14,080 --> 00:10:15,750 Dense prisa. ¡Ahora! 95 00:10:17,370 --> 00:10:18,790 Dense prisa. ¡Corran! 96 00:10:20,000 --> 00:10:22,300 Vayan y cierren las puertas. No salgan. 97 00:10:25,470 --> 00:10:27,430 -¿Qué está pasando? -Oh, Dios mío. 98 00:10:28,890 --> 00:10:29,890 Bueno... 99 00:10:31,890 --> 00:10:34,020 Esa chica está aquí. 100 00:11:08,430 --> 00:11:09,640 Ha pasado un tiempo. 101 00:11:12,720 --> 00:11:13,760 Sí. 102 00:11:15,020 --> 00:11:16,310 Cuánto tiempo sin vernos. 103 00:11:18,640 --> 00:11:20,270 ¿Qué te trae por aquí de repente? 104 00:11:21,020 --> 00:11:24,270 ¿Qué me trae aquí? No estoy segura. 105 00:11:26,490 --> 00:11:27,950 Sigues siendo muy bonita, hermana. 106 00:11:28,030 --> 00:11:29,860 Si te refieres a la señorita Yoon, ella está dentro. 107 00:11:30,490 --> 00:11:32,530 Pero dudo que estés aquí para ver a tu hermana mayor. 108 00:11:36,200 --> 00:11:38,210 Te has vuelto muy mala. 109 00:11:39,330 --> 00:11:41,500 ¿Es por la muerte de Minjo? 110 00:11:42,630 --> 00:11:46,420 Esas palabras malintencionadas te hacen ver aún más bonita. 111 00:11:59,060 --> 00:12:00,480 El anciano me ha llamado. 112 00:12:01,940 --> 00:12:03,860 Supongo que quiere a alguien muerto de nuevo. 113 00:12:13,950 --> 00:12:16,490 RECEPCIÓN 114 00:12:29,510 --> 00:12:31,010 Dios mío. 115 00:12:34,220 --> 00:12:35,220 Esos bastardos. 116 00:12:43,020 --> 00:12:44,270 ¿Estás despierta? 117 00:12:45,810 --> 00:12:46,650 Sí. 118 00:12:46,730 --> 00:12:49,650 ¿Te sientes mejor? 119 00:12:55,030 --> 00:12:56,030 ¿Qué es esto? 120 00:13:00,660 --> 00:13:03,420 El atentado suicida se convirtió en un hecho. 121 00:13:05,040 --> 00:13:07,670 Pero me alegro de que estés a salvo. 122 00:13:09,670 --> 00:13:11,340 Eso es suficientemente bueno. 123 00:13:15,890 --> 00:13:17,050 Lamento lo que viviste. 124 00:13:20,930 --> 00:13:22,890 Y gracias por estar viva. 125 00:13:25,230 --> 00:13:26,610 ¿Sólo eso? 126 00:13:28,400 --> 00:13:30,230 -¿Qué? -¿Eso es todo? 127 00:13:31,740 --> 00:13:33,400 Di algo más. 128 00:13:33,490 --> 00:13:35,700 Apenas logré sobrevivir. 129 00:13:40,580 --> 00:13:43,000 Estás acostada en la cama esposada. ¿Cómo puedes estar sonriendo? 130 00:13:43,080 --> 00:13:45,420 Incluso me puse un chaleco explosivo. 131 00:13:46,000 --> 00:13:47,380 Tengo que mantenerme fuerte. 132 00:13:53,300 --> 00:13:54,380 Señorita Kim. 133 00:13:56,090 --> 00:13:57,260 Escucha con atención. 134 00:13:57,760 --> 00:14:01,010 Se encontraron narcóticos en tu sangre. 135 00:14:02,220 --> 00:14:03,180 ¿Qué? 136 00:14:12,780 --> 00:14:13,990 Oh. 137 00:14:14,990 --> 00:14:16,570 Entonces la policía podría pensar 138 00:14:17,110 --> 00:14:20,080 que lo cometí bajo sus efectos. 139 00:14:20,660 --> 00:14:23,750 No, nadie cree que lo hayas cometido sola. 140 00:14:23,830 --> 00:14:25,660 Creen que alguien movió los hilos. 141 00:14:26,370 --> 00:14:28,420 Naturalmente, investigarán quién está detrás de esto. 142 00:14:33,130 --> 00:14:33,960 ¿Qué? 143 00:14:34,050 --> 00:14:36,550 Para revelar que fui secuestrada, 144 00:14:37,970 --> 00:14:40,050 debo señalar al Equipo A. 145 00:14:40,600 --> 00:14:44,560 Pero entonces el SIE inevitablemente saldrá a la superficie. 146 00:14:44,640 --> 00:14:46,640 ¿Estarán a salvo? 147 00:14:46,730 --> 00:14:48,270 No te preocupes. 148 00:14:48,770 --> 00:14:51,610 Ya fueron arrastrados aunque no sea por ti. 149 00:14:52,400 --> 00:14:53,860 Ya ha comenzado. 150 00:14:56,820 --> 00:15:01,660 SEDE DE INVESTIGACIONES ESPECIALES DE COREA 151 00:15:05,700 --> 00:15:07,410 A las 7:23 p.m. de ayer, 152 00:15:07,500 --> 00:15:10,540 la sospechosa se presentó con un chaleco suicida en el vestíbulo de este edificio. 153 00:15:10,630 --> 00:15:13,750 Inmediatamente llamamos al Equipo de Eliminación de Artefactos Explosivos 154 00:15:13,840 --> 00:15:16,920 y la bomba fue desactivada de forma segura a las 10:46 p.m. 155 00:15:17,010 --> 00:15:18,300 La bomba será 156 00:15:18,380 --> 00:15:21,010 analizada a fondo en un lugar seguro. 157 00:15:21,090 --> 00:15:22,760 Después, organizaremos un grupo de trabajo 158 00:15:22,850 --> 00:15:25,220 para que se centre en la investigación del caso. 159 00:15:25,310 --> 00:15:27,680 Señor, ha habido un informe que este culpable tiene algo 160 00:15:27,770 --> 00:15:31,020 que ver con el ataque terrorista en el acto de campaña del candidato Hwang. 161 00:15:31,100 --> 00:15:32,560 ¿Es cierto? 162 00:15:32,650 --> 00:15:35,730 ¿Cuál es tu postura sobre el argumento de Hwang? ¿Crees que es creíble? 163 00:15:38,320 --> 00:15:40,240 Este asunto está actualmente bajo investigación. 164 00:15:40,660 --> 00:15:44,530 Ciertamente fue una conspiración ¡para asesinarme! 165 00:15:45,540 --> 00:15:48,620 A sólo tres días antes de las elecciones presidenciales, 166 00:15:49,160 --> 00:15:51,830 tuvo lugar este tipo de ataque terrorista. 167 00:15:51,960 --> 00:15:55,300 Significa que pensaron 168 00:15:55,380 --> 00:15:57,050 que era probable que me eligieran 169 00:15:57,170 --> 00:16:01,010 y que hicieron este despreciable plan para evitar que me convierta en presidente. 170 00:16:01,090 --> 00:16:01,970 AFIRMA ENÉRGICAMENTE EL INTENTO DE ASESINATO 171 00:16:02,050 --> 00:16:07,560 Sé que hay un cerebro detrás de esto. 172 00:16:09,480 --> 00:16:10,690 ¿Estás seguro? 173 00:16:10,770 --> 00:16:13,020 ¿La llamada fue realmente de Kang Hyukpil del SIE? 174 00:16:13,110 --> 00:16:14,610 Sí, estoy seguro. 175 00:16:14,690 --> 00:16:15,820 Bien. 176 00:16:16,650 --> 00:16:19,610 Va a hacer una bonita foto con un pequeño toque. 177 00:16:20,320 --> 00:16:21,950 Ya sabes quién es el señor Kang. 178 00:16:22,450 --> 00:16:24,410 Trabaja para el presidente. 179 00:16:24,910 --> 00:16:28,000 Esta va a ser la oportunidad perfecta para acabar con todos ellos. 180 00:16:30,250 --> 00:16:34,170 Por favor, comprendan que no podemos compartir más detalles sobre la investigación. 181 00:16:34,750 --> 00:16:35,920 Eso es todo por hoy. 182 00:16:37,840 --> 00:16:39,630 -Señor Kang, espera. -Señor Kang. 183 00:16:39,720 --> 00:16:41,800 -Señor Kang. -Sólo un momento. 184 00:16:43,090 --> 00:16:44,850 No terminará sólo contigo. 185 00:16:45,680 --> 00:16:47,600 Todo el mundo en este campo sabe quién está detrás de ti. 186 00:16:49,430 --> 00:16:51,770 ¿Me usarán para ir tras el VIP? 187 00:16:51,850 --> 00:16:55,270 Es un hecho innegable que el VIP está conectado al SIE. 188 00:16:55,770 --> 00:16:57,730 En consecuencia, el SIE está intacto 189 00:16:57,820 --> 00:16:59,820 mientras que el coche de Hwang fue bombardeado. 190 00:17:00,940 --> 00:17:02,570 Podría cargar con la culpa de esto. 191 00:17:02,650 --> 00:17:04,530 Señor Kang, esa bomba. 192 00:17:05,990 --> 00:17:08,040 Sabes de dónde viene si fue obra del Equipo A. 193 00:17:11,290 --> 00:17:13,960 Compáralo con todas las bombas producidas por ARES. 194 00:17:14,040 --> 00:17:15,500 Mira si algún componente coincide. 195 00:17:17,210 --> 00:17:19,460 Por eso me necesitaban. 196 00:17:19,960 --> 00:17:21,170 El objetivo era 197 00:17:22,050 --> 00:17:24,550 Hwang Byungchul, a quien perseguí obsesivamente. 198 00:17:25,510 --> 00:17:28,390 También lo vincularán con el SIE. 199 00:17:30,100 --> 00:17:34,060 Maldita sea, eso sí que fue un golpe fatal. 200 00:17:36,310 --> 00:17:37,560 Vamos a luchar de nuevo. 201 00:17:39,070 --> 00:17:41,110 Dile a la policía la verdad. 202 00:17:42,110 --> 00:17:44,150 -¿La verdad? -Sobre el caso de mi padre. 203 00:17:45,240 --> 00:17:47,410 Que fuiste testigo del caso, 204 00:17:48,330 --> 00:17:50,490 y el Adamas es el arma homicida que falta. 205 00:17:51,450 --> 00:17:54,410 Intentaste investigarlo, y algunas personas no identificadas... 206 00:17:55,420 --> 00:17:56,580 ¿Me estás siguiendo? 207 00:17:56,750 --> 00:17:58,460 ¿Quieres arrastrar al Presidente Kwon a esto? 208 00:18:04,880 --> 00:18:07,970 UN ATAQUE TERRORISTA TIENE LUGAR EN EL ACTO DE CAMPAÑA DEL CANDIDATO HWANG 209 00:18:21,230 --> 00:18:23,530 El señor Lee lo ordenó. 210 00:18:25,030 --> 00:18:27,110 ¿No lo sabías? 211 00:18:31,870 --> 00:18:34,620 He oído que Hyunjo dio su permiso. 212 00:18:48,680 --> 00:18:50,220 ¿Puedo irme? 213 00:19:09,740 --> 00:19:10,740 Me disculpo. 214 00:19:11,910 --> 00:19:13,660 Pensé que esto daría paso 215 00:19:14,290 --> 00:19:16,500 a la legalización de las armas de fuego... 216 00:19:16,580 --> 00:19:17,790 ¡Cállate! 217 00:19:20,960 --> 00:19:21,960 Padre. 218 00:19:24,960 --> 00:19:26,210 Tonto. 219 00:19:29,970 --> 00:19:31,760 -¿Sun? -Sí. 220 00:19:31,850 --> 00:19:33,850 El presidente la convocó en persona. 221 00:19:35,310 --> 00:19:36,140 ¿En serio? 222 00:19:36,770 --> 00:19:40,190 ¿Estará bien? Podría ponerse furioso por este incidente. 223 00:19:41,900 --> 00:19:42,860 Todo saldrá bien. 224 00:19:43,940 --> 00:19:46,030 -¿Perdón? -El presidente sabrá 225 00:19:46,990 --> 00:19:50,240 por qué su estúpido hijo me necesita. 226 00:19:51,410 --> 00:19:54,780 Causó un gran lío de las cosas, y el mundo se está volviendo loco por ello. 227 00:19:56,240 --> 00:19:57,750 Alguien tiene que limpiar eso 228 00:19:58,910 --> 00:20:00,330 por su bien, sabes. 229 00:20:04,040 --> 00:20:06,670 Todos los demás saben que el señor Lee te dejó en ridículo. 230 00:20:07,590 --> 00:20:10,010 Tu perro te atacó, 231 00:20:10,090 --> 00:20:12,300 pero ni siquiera sabes que fuiste atacado. 232 00:20:12,970 --> 00:20:14,850 ¿Cómo puedes convertirte en el dueño de Haesong 233 00:20:14,930 --> 00:20:17,140 cuando ni siquiera puedes controlar a tus subordinados? 234 00:20:17,220 --> 00:20:18,350 ¡Cómo te atreves! 235 00:20:21,730 --> 00:20:24,900 Padre, todo fue por tu bien. 236 00:20:25,940 --> 00:20:27,360 Esas ratas del SIE 237 00:20:27,440 --> 00:20:29,780 se atrevieron a indagar en tu pasado. 238 00:20:29,860 --> 00:20:32,110 -Quería eliminarlos a todos... -Entonces, 239 00:20:32,700 --> 00:20:34,570 ¿se han ido? 240 00:20:36,120 --> 00:20:38,040 -Todavía no ha terminado. -¡Basta! 241 00:20:40,830 --> 00:20:42,000 Lo que ocurrió en el pasado 242 00:20:43,630 --> 00:20:44,920 no tiene que ver contigo. 243 00:20:50,380 --> 00:20:51,550 El Adamas 244 00:20:54,720 --> 00:20:56,300 ya está roto. 245 00:21:00,350 --> 00:21:02,190 El arma homicida ya no existe. 246 00:21:04,940 --> 00:21:07,770 ¿El Adamas está roto? ¿Qué quieres decir con eso? 247 00:21:13,360 --> 00:21:16,200 No lo entiendo. ¿Por qué se rompería? 248 00:21:17,240 --> 00:21:18,660 ¿Cómo podría un diamante... 249 00:21:28,920 --> 00:21:30,880 ¿El Adamas era falso? 250 00:21:32,470 --> 00:21:34,510 Entonces, ¿dónde está el verdadero? 251 00:21:37,510 --> 00:21:38,350 Padre. 252 00:21:38,430 --> 00:21:40,220 Sólo Lee Changwoo lo sabe. 253 00:21:41,270 --> 00:21:44,390 ¿Ese bastardo lo cambió? 254 00:21:44,480 --> 00:21:46,810 ¿En aquella época, hace 22 años? 255 00:21:53,530 --> 00:21:54,820 ¿Y? 256 00:21:56,070 --> 00:21:56,990 ¿Qué quieres decir con eso? 257 00:21:57,070 --> 00:21:58,740 Ese bastardo aún está vivo. 258 00:21:58,830 --> 00:22:02,450 Se atrevió a meterse con el Adamas, ¿y tú lo mantienes vivo? 259 00:22:02,540 --> 00:22:04,080 -Entonces, ¿debo matarlo? -¡Por supuesto! 260 00:22:04,660 --> 00:22:06,000 Merece morir innumerables veces. 261 00:22:06,080 --> 00:22:09,250 Entonces, ¿cómo encontramos el verdadero? 262 00:22:11,250 --> 00:22:13,340 Debemos encontrar el verdadero Adamas 263 00:22:13,970 --> 00:22:15,760 y traerlo aquí. 264 00:22:23,980 --> 00:22:25,690 No fue una coincidencia 265 00:22:28,270 --> 00:22:29,520 el señor Ha en esta casa. 266 00:22:34,400 --> 00:22:36,070 Me gustaría escribir mis memorias. 267 00:22:36,950 --> 00:22:38,660 Señorita Yoon, comprueba si hay 268 00:22:39,160 --> 00:22:41,870 alguien elegible para escribirlo como fantasma. 269 00:22:45,500 --> 00:22:46,870 Se llama Ha Woosin. 270 00:23:13,530 --> 00:23:14,400 Unnie. 271 00:23:15,490 --> 00:23:16,400 Hola. 272 00:23:17,490 --> 00:23:18,570 ¿Has estado bien? 273 00:23:21,700 --> 00:23:23,910 Ha pasado un tiempo, pero no pareces contenta de verme. 274 00:23:24,700 --> 00:23:26,410 He pensado en ti con frecuencia. 275 00:23:31,880 --> 00:23:33,630 Cada vez que mato a alguien, 276 00:23:34,210 --> 00:23:36,130 imagino que eres tú. 277 00:23:39,010 --> 00:23:39,840 Unnie. 278 00:23:41,050 --> 00:23:42,430 Debes estar feliz. 279 00:23:43,260 --> 00:23:45,520 En tu momento más feliz, 280 00:23:47,350 --> 00:23:50,270 nos volveremos a encontrar. 281 00:24:07,700 --> 00:24:10,580 El Adamas ya está roto. 282 00:24:11,540 --> 00:24:13,250 El arma homicida ya no existe. 283 00:24:13,330 --> 00:24:14,750 Era una falsificación. 284 00:24:15,380 --> 00:24:17,550 Debemos encontrar el verdadero Adamas 285 00:24:18,300 --> 00:24:19,840 y traerlo aquí. 286 00:24:22,180 --> 00:24:24,050 Le perdonó la vida a Ha Woosin 287 00:24:25,930 --> 00:24:27,770 para encontrar el Adamas. 288 00:24:41,490 --> 00:24:42,610 Señor Ha. 289 00:24:46,700 --> 00:24:48,080 Señor Ha. 290 00:24:50,540 --> 00:24:51,710 ¿Señor Ha? 291 00:24:54,460 --> 00:24:55,460 ¿Señor Ha? 292 00:24:57,130 --> 00:24:58,550 ¿A dónde fue? 293 00:25:04,010 --> 00:25:05,300 DONGRIM 294 00:25:07,470 --> 00:25:09,930 Señor Ha, ¿dónde estás? No te ha pasado nada, ¿verdad? 295 00:25:10,020 --> 00:25:11,640 Cielos, habla en voz baja. 296 00:25:12,850 --> 00:25:13,770 Gracias a Dios. 297 00:25:13,850 --> 00:25:16,110 Me asusté porque no estabas en casa. 298 00:25:16,190 --> 00:25:18,070 Pensé que el Presidente Kwon ya te había matado. 299 00:25:18,150 --> 00:25:19,570 ¿Qué haces en mi casa? 300 00:25:20,150 --> 00:25:21,780 Tenía miedo de estar solo en casa. 301 00:25:21,860 --> 00:25:23,240 ¿Y si vienen a tomar represalias? 302 00:25:25,110 --> 00:25:27,120 ¿No crees que sería más peligroso allí? 303 00:25:27,200 --> 00:25:28,990 Sin embargo, la unión hace la fuerza. 304 00:25:29,080 --> 00:25:32,460 Si pasa algo, llamaré a la policía mientras tú te enfrentas a ellos. 305 00:25:32,540 --> 00:25:34,210 ¿O debería estar con mis padres en el hospital? 306 00:25:34,290 --> 00:25:35,750 Haz lo que quieras. 307 00:25:35,830 --> 00:25:37,250 Por cierto, ¿dónde estás? 308 00:25:37,840 --> 00:25:39,710 Es peligroso estar solo. Vuelve a casa. 309 00:25:39,800 --> 00:25:41,880 Duerme en el sofá, no en la cama. 310 00:25:46,890 --> 00:25:48,850 ¿Dónde estás? ¿Debo ir a donde estás? 311 00:25:48,930 --> 00:25:50,470 He dicho que la cama no. 312 00:25:54,600 --> 00:25:56,400 Es tan valiente. 313 00:25:58,770 --> 00:26:01,360 Dios, estoy cansado. 314 00:26:33,520 --> 00:26:34,640 ¿Cómo te fue? 315 00:26:35,310 --> 00:26:36,600 La señal está bloqueada. 316 00:26:36,690 --> 00:26:38,100 Lo mismo ocurre con el mío. 317 00:26:38,190 --> 00:26:39,650 La bloquearon intencionadamente. 318 00:26:40,400 --> 00:26:42,280 Es un medio para proteger a los agentes de infiltración. 319 00:26:42,360 --> 00:26:45,530 Después de lo ocurrido en la ceremonia, este lugar es casi inaccesible ahora. 320 00:26:46,780 --> 00:26:47,990 ¿Qué vas a hacer? 321 00:26:49,160 --> 00:26:52,160 La sede hará su trabajo, y nosotros haremos el nuestro. 322 00:26:53,160 --> 00:26:54,750 Aquí también tenemos un problema inesperado. 323 00:26:55,290 --> 00:26:58,080 Pregúntame cualquier cosa. Te lo diré todo. 324 00:26:59,830 --> 00:27:02,960 Lee Changwoo asesinó a Song Soonho hace 22 años, 325 00:27:03,050 --> 00:27:05,550 pero en realidad fue el Presidente Kwon. ¿Es eso lo que estás diciendo? 326 00:27:05,800 --> 00:27:06,930 Eso es. 327 00:27:09,260 --> 00:27:10,600 ¿Puedes probarlo? 328 00:27:12,310 --> 00:27:15,220 Una orden de arresto podría ser emitida con el testimonio de la señora Kwon. 329 00:27:15,310 --> 00:27:17,100 La punta de la flecha está rota, 330 00:27:20,020 --> 00:27:21,310 pero puede haber una mancha de sangre 331 00:27:21,940 --> 00:27:23,610 dentro del asta de la flecha. 332 00:27:24,360 --> 00:27:28,200 Si resulta ser la sangre de Song Soonho, el juego habrá terminado. 333 00:27:28,990 --> 00:27:30,410 Incluso si no hay sangre, 334 00:27:30,490 --> 00:27:32,700 podemos comparar la evidencia con la cicatriz de su esqueleto. 335 00:27:33,740 --> 00:27:35,870 -De acuerdo. -Todavía tenemos una oportunidad. 336 00:27:37,250 --> 00:27:38,160 Señor Choi. 337 00:27:42,670 --> 00:27:43,880 ¿Qué pasa, señor Lee? 338 00:27:44,460 --> 00:27:45,420 El señor Ha está aquí. 339 00:27:49,590 --> 00:27:51,050 Quiere reunirse con el presidente. 340 00:28:24,960 --> 00:28:28,420 Necesito hablar con el presidente en privado. ¿Nos dejas un poco de espacio? 341 00:28:29,880 --> 00:28:32,260 ¿Cómo te atreves? 342 00:28:32,340 --> 00:28:34,890 Hyunjo, es mi invitado. 343 00:28:48,320 --> 00:28:51,530 Me encontré con el hombre que enviaste. 344 00:28:54,910 --> 00:28:57,040 Y recibí tu mensaje. 345 00:29:01,290 --> 00:29:03,920 Qué parecido. Esos ojos... 346 00:29:19,390 --> 00:29:21,140 ¿Qué estás haciendo? Esto es grosero. 347 00:29:25,690 --> 00:29:27,150 Ese escritor está aquí. 348 00:29:33,110 --> 00:29:34,280 ¿No te alegras? 349 00:29:34,360 --> 00:29:35,820 Ustedes dos parecían muy cercanos. 350 00:29:35,910 --> 00:29:39,080 Sé que no estás celoso, así que, ¿qué significa esto? 351 00:29:42,790 --> 00:29:44,250 Eres una mujer inteligente. 352 00:29:45,080 --> 00:29:46,790 ¿Realmente no lo sabías? 353 00:29:47,710 --> 00:29:50,880 Por qué ese escritor vino a esta casa. 354 00:29:54,510 --> 00:29:58,010 Tal vez se acercó a ti. 355 00:29:59,760 --> 00:30:01,600 Una mujer solitaria 356 00:30:01,810 --> 00:30:03,680 es una presa fácil. 357 00:30:06,020 --> 00:30:07,020 Tienes razón. 358 00:30:07,110 --> 00:30:10,230 Pero por desgracia, no está interesado en mí. 359 00:30:10,320 --> 00:30:11,530 Aunque yo sí. 360 00:30:13,690 --> 00:30:15,280 No me culpes. 361 00:30:16,700 --> 00:30:18,950 Fue la señorita Yoon quien lo recomendó. 362 00:30:21,540 --> 00:30:23,910 ¿No deberías estar ocupado ahora mismo? 363 00:30:24,410 --> 00:30:26,960 La señora Kwon parecía saber algo. 364 00:30:28,420 --> 00:30:30,590 Me pregunto qué le dirá a la policía. 365 00:30:34,300 --> 00:30:36,300 Tu padre era igual a ti. 366 00:30:37,470 --> 00:30:39,970 Ser un sabueso no le gustaba. 367 00:30:41,640 --> 00:30:43,640 ¿Qué sucedió? 368 00:30:45,480 --> 00:30:46,890 Fui traicionado. 369 00:30:49,480 --> 00:30:50,480 Yo. 370 00:30:51,570 --> 00:30:53,480 Cada día eres más popular. 371 00:30:54,070 --> 00:30:57,240 Los medios de comunicación te comparan con Robin Hood. 372 00:30:58,870 --> 00:31:00,530 El notorio ladrón es ahora una estrella nacional. 373 00:31:00,780 --> 00:31:02,910 Gracias a ello, cualquier cosa que robes 374 00:31:02,990 --> 00:31:05,120 será tachada de sucia y corrupto de inmediato. 375 00:31:06,210 --> 00:31:09,630 El departamento de apoyo a la gestión se ampliará a un equipo especializado. 376 00:31:10,790 --> 00:31:12,300 Por supuesto, tú estarás a cargo. 377 00:31:17,130 --> 00:31:18,090 Señor. 378 00:31:18,970 --> 00:31:21,800 Me gustaría parar aquí. 379 00:31:23,060 --> 00:31:25,020 Creo que aquí termina mi parte. 380 00:31:27,190 --> 00:31:28,520 ¿Es por esa mujer? 381 00:31:30,310 --> 00:31:31,690 ¿Está embarazada o algo así? 382 00:31:34,320 --> 00:31:36,610 No sabía que eran gemelos. 383 00:31:37,200 --> 00:31:39,200 Quería parar, ¿no? 384 00:31:44,120 --> 00:31:48,290 Estoy seguro de que he sido más leal a ti que a cualquier otra persona. 385 00:31:48,920 --> 00:31:50,750 Hice todo lo que me pediste. 386 00:31:51,460 --> 00:31:52,790 Y lo llevé a cabo. 387 00:31:53,880 --> 00:31:54,960 Ahora, 388 00:31:56,710 --> 00:31:58,010 me gustaría que me olvidaran. 389 00:31:59,930 --> 00:32:01,840 ¿Serás olvidado sólo porque yo te olvido? 390 00:32:03,010 --> 00:32:04,970 Toda la organización te recuerda. 391 00:32:05,560 --> 00:32:08,890 Todos los que hemos descartado fueron enviados a la tumba, ¿verdad? 392 00:32:09,640 --> 00:32:11,400 -Señor. -No se permiten excepciones. 393 00:32:13,110 --> 00:32:15,070 -Señor. -Vuelve. 394 00:32:54,610 --> 00:32:55,860 Por favor, prométeme 395 00:32:57,530 --> 00:32:58,820 sólo una cosa. 396 00:32:59,900 --> 00:33:00,740 Que terminará 397 00:33:02,200 --> 00:33:03,610 conmigo. 398 00:33:21,340 --> 00:33:23,130 Deberías haberme disparado. 399 00:33:24,430 --> 00:33:25,970 Entonces hubiera 400 00:33:27,890 --> 00:33:29,640 querido matarte. 401 00:33:31,520 --> 00:33:33,560 La policía recibirá una denuncia anónima. 402 00:33:34,150 --> 00:33:36,360 La próxima vez te arrestarán in fraganti. 403 00:33:37,570 --> 00:33:39,690 15 años deberían ser suficientes. 404 00:33:39,860 --> 00:33:42,150 Para entonces, puede que sea capaz 405 00:33:43,900 --> 00:33:45,490 de olvidarte. 406 00:33:49,290 --> 00:33:51,540 ¿Querías perdonarle la vida? 407 00:33:56,790 --> 00:33:59,590 Incluso tú te diste cuenta. Me pregunto por qué tu padre no pudo. 408 00:34:00,590 --> 00:34:02,840 Al pudrirse en la cárcel durante 15 años, 409 00:34:04,880 --> 00:34:06,890 probablemente le entraron ganas de vengarse. 410 00:34:08,850 --> 00:34:10,720 ¿Cómo pudo robar el Adamas? 411 00:34:14,190 --> 00:34:16,230 Intenté mantener mi promesa también en ese momento. 412 00:34:16,440 --> 00:34:17,900 Sólo matándolo. 413 00:34:18,480 --> 00:34:19,480 En cambio, 414 00:34:20,610 --> 00:34:22,690 Song Soonho acabó muriendo. 415 00:34:24,950 --> 00:34:27,530 De todos modos, tu padre ganó mucho con esto. 416 00:34:27,620 --> 00:34:29,450 Durante 22 años, 417 00:34:30,790 --> 00:34:32,910 me engañó completamente. 418 00:34:35,120 --> 00:34:36,540 Ahora deberías 419 00:34:38,670 --> 00:34:40,340 pagar esa deuda. 420 00:34:45,880 --> 00:34:47,890 Así que lo planeaste todo desde el principio. 421 00:34:49,890 --> 00:34:51,510 Me atrajiste a esta casa, 422 00:34:52,600 --> 00:34:55,230 sabiendo que intentaría robar el Adamas. 423 00:34:59,230 --> 00:35:00,940 Todo para encontrar el verdadero Adamas. 424 00:35:03,980 --> 00:35:06,360 Pero sólo una cosa. 425 00:35:07,990 --> 00:35:10,120 Las acciones de la señora Kwon fueron inesperadas. 426 00:35:12,160 --> 00:35:15,700 Fue hace 22 años. Alrededor de las 3 de la mañana del 5 de mayo... 427 00:35:16,370 --> 00:35:19,710 Cielos, es una pesadilla horrible. 428 00:35:19,790 --> 00:35:23,130 No fue un sueño. Hyunjo y yo lo vimos. 429 00:35:23,880 --> 00:35:25,300 Nuestro padre 430 00:35:26,920 --> 00:35:30,640 mató a alguien con el Adamas. 431 00:35:32,850 --> 00:35:34,810 ¿De qué estás hablando? 432 00:35:34,890 --> 00:35:37,730 Lee Changwoo. Su nombre era Lee Changwoo. 433 00:35:37,810 --> 00:35:38,730 Lee Changwoo. 434 00:35:43,270 --> 00:35:44,150 ¿Escuchaste esto? 435 00:35:45,730 --> 00:35:47,190 Claramente. 436 00:35:47,280 --> 00:35:49,450 En ese momento, no lo entendía. 437 00:35:52,240 --> 00:35:53,990 ROBIN HOOD LEE CHANGWOO MATA A UN HOMBRE DE 40 AÑOS 438 00:35:54,080 --> 00:35:56,450 Pero al día siguiente, vi el periódico y me di cuenta 439 00:35:56,540 --> 00:35:59,460 de que el Adamas era el arma homicida que faltaba. 440 00:35:59,540 --> 00:36:02,590 Ese Presidente Kwon ordenó a Lee Changwoo que matara a ese hombre. 441 00:36:03,090 --> 00:36:06,380 Lee Changwoo era su devoto mano derecha. 442 00:36:08,130 --> 00:36:11,470 No me digas que realmente crees que papá lo mató. 443 00:36:11,550 --> 00:36:13,300 Creo que es bastante probable. 444 00:36:14,180 --> 00:36:15,100 ¿Y tú? 445 00:36:15,180 --> 00:36:18,230 Estás cruzando la línea aquí, sin miedo. 446 00:36:22,190 --> 00:36:24,440 No tengo nada que temer. 447 00:36:25,230 --> 00:36:26,570 Un cobarde es 448 00:36:28,400 --> 00:36:30,150 más bien una palabra para describirte. 449 00:36:32,160 --> 00:36:36,040 Siempre has tenido miedo de tu padre. 450 00:36:39,580 --> 00:36:40,660 Ya veo. 451 00:36:41,750 --> 00:36:45,670 Es por eso que me estás haciendo estas preguntas capciosas. 452 00:36:46,750 --> 00:36:48,380 Incluso estás grabando esta conversación. 453 00:36:48,460 --> 00:36:50,220 NUEVA GRABACIÓN 454 00:36:50,300 --> 00:36:51,430 ¿No es así? 455 00:36:53,970 --> 00:36:56,680 Por favor, Hyesoo. 456 00:36:56,760 --> 00:36:58,140 Por favor, no hagas esto. 457 00:36:58,220 --> 00:37:01,140 Si sigues actuando, Padre te matará de verdad. 458 00:37:11,280 --> 00:37:12,530 ¿Te parece divertido? 459 00:37:13,570 --> 00:37:15,620 El presidente no puede matarme. 460 00:37:17,620 --> 00:37:21,080 Porque soy la única que le recuerda a Minjo. 461 00:37:25,710 --> 00:37:27,630 Tuvo que matar 462 00:37:28,920 --> 00:37:31,420 él mismo a su hijo más querido. 463 00:37:32,680 --> 00:37:34,970 Y yo soy la mujer que el hijo amaba. 464 00:37:37,100 --> 00:37:40,310 Soy mejor que tú, el estúpido y patético sustituto. 465 00:37:41,600 --> 00:37:42,850 ¿No? 466 00:37:45,350 --> 00:37:46,560 Sí. 467 00:37:47,570 --> 00:37:48,900 Minjo es la razón 468 00:37:48,980 --> 00:37:50,570 por la que sigues viva. 469 00:37:53,070 --> 00:37:56,120 Hyesoo, ¿quién crees que sufriría más 470 00:37:56,620 --> 00:37:58,910 si estuviera vivo? 471 00:38:00,950 --> 00:38:02,580 -¿Qué estás diciendo? -Yo. 472 00:38:04,830 --> 00:38:05,830 ¿Qué? 473 00:38:06,920 --> 00:38:08,210 ¿Aún no lo entiendes? 474 00:38:08,790 --> 00:38:10,420 Tú eres mi cruz. 475 00:38:10,500 --> 00:38:12,260 Una cruz que debo soportar. 476 00:38:14,430 --> 00:38:17,640 Como el precio de matar a Minjo. 477 00:38:21,350 --> 00:38:24,180 Yo maté a Minjo. 478 00:38:25,480 --> 00:38:27,940 No fue papá. Fui yo, idiota. 479 00:38:32,650 --> 00:38:34,570 Oh, supongo que realmente no lo sabías. 480 00:38:36,110 --> 00:38:38,950 Oh, es una pena que los demás no puedan ver esta cara. 481 00:38:45,790 --> 00:38:48,750 Suéltame. ¡Suéltame! 482 00:38:53,130 --> 00:38:55,920 ¿Por qué? 483 00:38:56,510 --> 00:38:58,260 ¿Por qué mataste a Minjo? ¿Por qué? 484 00:38:58,340 --> 00:39:00,260 Ve a culpar a papá. 485 00:39:00,350 --> 00:39:03,720 ¡Él fue quien me obligó a hacerlo! 486 00:39:20,240 --> 00:39:22,280 Como padre, no puedo perdonarte, 487 00:39:22,950 --> 00:39:25,000 pero buen trabajo eliminando a tu enemigo 488 00:39:26,790 --> 00:39:28,370 para sobrevivir. 489 00:39:30,830 --> 00:39:32,040 Esa fue 490 00:39:32,840 --> 00:39:35,300 la primera vez que me hizo un cumplido. 491 00:39:35,880 --> 00:39:37,380 Si Minjo se hubiera hecho cargo de Haesong, 492 00:39:38,220 --> 00:39:39,840 ¿me habría mantenido con vida? 493 00:39:40,930 --> 00:39:41,800 No. 494 00:39:44,350 --> 00:39:45,970 Me habría matado primero. 495 00:39:46,930 --> 00:39:50,270 Así que desquítate con él. 496 00:39:50,770 --> 00:39:52,310 Pregúntale por qué 497 00:39:53,940 --> 00:39:56,400 me hizo matar a Minjo. 498 00:40:03,990 --> 00:40:05,910 ¿Qué puede hacer la señora Kwon? 499 00:40:06,950 --> 00:40:08,120 ¿De qué ha sido testigo? 500 00:40:08,210 --> 00:40:12,380 Incluso sin el testimonio de la señora Kwon, eventualmente se revelará que 501 00:40:13,540 --> 00:40:14,960 el Adamas fue usado para el asesinato. 502 00:40:17,630 --> 00:40:20,630 ¿Pero puede especificar que yo soy el culpable? 503 00:40:21,260 --> 00:40:24,300 No puede probar que estaba allí. 504 00:40:28,560 --> 00:40:30,270 Supongo que me has entendido. 505 00:40:32,190 --> 00:40:33,400 Te daré dos días. 506 00:40:34,230 --> 00:40:36,320 Encuentra el verdadero Adamas. 507 00:40:42,320 --> 00:40:43,740 ¿Y si me niego? 508 00:40:44,830 --> 00:40:46,580 Estarás a salvo. 509 00:40:48,040 --> 00:40:50,000 Porque tu hermano te reemplazará. 510 00:41:04,090 --> 00:41:06,680 ¿Estás loco? ¿Cómo pudiste reunirte con el presidente en esta situación? 511 00:41:06,760 --> 00:41:09,270 Era la única manera de venir aquí sin ser sospechoso. 512 00:41:09,430 --> 00:41:10,680 He venido a verte. 513 00:41:11,890 --> 00:41:12,900 ¿A mí? 514 00:41:13,600 --> 00:41:16,320 ¿Tienes el vídeo de la señora Kwon de la ceremonia? 515 00:41:19,490 --> 00:41:20,740 ¿Te envió el SIE? 516 00:41:20,820 --> 00:41:22,610 Sí, Suhyeon me lo pidió. 517 00:41:22,990 --> 00:41:24,780 Creo que está planeando algo con el SIE. 518 00:41:40,300 --> 00:41:42,420 SEÑOR LEE 519 00:41:43,550 --> 00:41:44,930 ¿Ves? No contesta. 520 00:41:45,010 --> 00:41:47,050 Tú eras el objetivo. 521 00:41:47,180 --> 00:41:48,680 Me lo imaginé 522 00:41:48,760 --> 00:41:51,600 y te detuve con mi coche. Así es como sobreviviste. 523 00:41:51,680 --> 00:41:53,270 No puede ser cierto. 524 00:41:53,980 --> 00:41:55,600 ¿Por qué Haesong... 525 00:41:55,690 --> 00:41:58,400 Vi al candidato número cinco en la ceremonia. 526 00:41:59,480 --> 00:42:01,280 Ni siquiera te invitaron, ¿verdad? 527 00:42:02,280 --> 00:42:05,910 Eso es porque tenía asuntos importantes que atender... 528 00:42:05,990 --> 00:42:08,240 Oh, vamos. 529 00:42:08,330 --> 00:42:10,950 Eres un político, pero no tienes ni idea de política. 530 00:42:11,700 --> 00:42:14,210 Cualquiera puede ver que te han echado. 531 00:42:14,290 --> 00:42:17,460 Haesong obviamente tenía dos cartas en sus manos. Una en cada una. 532 00:42:19,500 --> 00:42:21,880 Te escapaste solo cuando te enteraste de la bomba, ¿no es así? 533 00:42:21,960 --> 00:42:24,010 Si eso se hace público, tus índices de audiencia tocarán fondo. 534 00:42:25,430 --> 00:42:28,350 Entonces, ¿qué dices? ¿Debemos intentarlo? 535 00:42:29,680 --> 00:42:30,850 ¿Me estás amenazando? 536 00:42:31,140 --> 00:42:33,890 No, estoy pidiendo tu cooperación. 537 00:42:39,900 --> 00:42:43,440 Cielos, estás siendo fiel incluso en esta situación. 538 00:42:44,070 --> 00:42:45,820 Seguro que eres un hombre. 539 00:42:47,740 --> 00:42:49,620 ¿Intentas meterte conmigo? 540 00:42:49,700 --> 00:42:51,540 No, Haesong lo está. 541 00:42:53,540 --> 00:42:55,660 Pudiste haber muerto. 542 00:42:59,710 --> 00:43:02,050 -Espera... -¿Qué? 543 00:43:04,050 --> 00:43:06,260 Estoy vivo. 544 00:43:07,550 --> 00:43:10,140 Si el plan era matarme, 545 00:43:10,220 --> 00:43:12,100 debería estar muerto. 546 00:43:14,270 --> 00:43:16,810 -Eso es porque me las arreglé para salvar... -No. 547 00:43:17,520 --> 00:43:20,110 Incluso si hubiera sobrevivido, 548 00:43:20,190 --> 00:43:22,690 ya debería estar muerto. 549 00:43:24,320 --> 00:43:25,690 ¿Es difícil de entender? 550 00:43:26,490 --> 00:43:30,070 Muy bien, digamos que me salvaste. 551 00:43:30,160 --> 00:43:32,280 A cambio de tu amabilidad, 552 00:43:32,580 --> 00:43:34,910 te daré un dato. 553 00:43:37,330 --> 00:43:39,790 Yo no era el objetivo. 554 00:43:41,460 --> 00:43:43,590 -Señor. -Ya me has oído. 555 00:43:49,220 --> 00:43:53,600 No volveremos a vernos nunca más, ¿verdad? 556 00:43:54,100 --> 00:43:56,980 FISCAL SONG SUHYEON 557 00:44:11,110 --> 00:44:12,450 Maldito sea. 558 00:44:16,910 --> 00:44:18,460 Me equivoqué con la bomba. 559 00:44:19,210 --> 00:44:20,710 No podemos conseguir Haesong con él. 560 00:44:33,390 --> 00:44:36,890 RESULTADOS DE LA BÚSQUEDA DE "BOMBA" CON "ARES", "TODOS", "PARTES": NO HAY COINCIDENCIA 561 00:44:43,020 --> 00:44:45,650 Señor, tenemos los resultados del rastreo de la bomba. 562 00:44:46,230 --> 00:44:49,820 Los componentes no coincidían con ninguno de los de ARES. 563 00:44:50,490 --> 00:44:51,740 Bueno, 564 00:44:51,910 --> 00:44:55,120 los componentes y el método de fabricación coinciden con los nuestros. 565 00:45:04,330 --> 00:45:06,460 La policía ha comenzado su investigación, 566 00:45:06,590 --> 00:45:08,510 y se espera que para resolver la cuestión 567 00:45:08,590 --> 00:45:11,090 de si hay una mente maestra detrás del culpable 568 00:45:11,680 --> 00:45:12,840 como afirma el candidato Hwang. 569 00:45:12,930 --> 00:45:15,100 El Comité Electoral del Partido Nuevo Futuro 570 00:45:15,180 --> 00:45:17,560 exigió una estricta investigación policial, argumentando que se trataba 571 00:45:17,680 --> 00:45:19,890 de un ataque sistemático contra el candidato fuerte. 572 00:45:19,980 --> 00:45:23,520 Pero la policía ha decidido continuar con la investigación imparcial 573 00:45:23,600 --> 00:45:27,150 ya que hasta ahora es sólo una sospecha. 574 00:45:29,320 --> 00:45:30,440 Ya llegamos. 575 00:45:31,650 --> 00:45:32,700 De acuerdo. 576 00:45:33,530 --> 00:45:34,450 ¿Te acompaño? 577 00:45:34,530 --> 00:45:36,160 No, espera aquí. 578 00:45:36,700 --> 00:45:37,660 Sí, señor. 579 00:45:56,640 --> 00:45:57,970 Llegas tarde otra vez. 580 00:45:58,760 --> 00:45:59,930 Había mucho tráfico. 581 00:46:00,520 --> 00:46:01,640 ¿Qué te gustaría comer? 582 00:46:03,730 --> 00:46:05,270 Adelante, rellénate. 583 00:46:08,110 --> 00:46:09,610 Pero la carne es buena. 584 00:46:11,360 --> 00:46:12,570 ¿Qué dijo el presidente? 585 00:46:15,570 --> 00:46:16,620 Bueno... 586 00:46:18,160 --> 00:46:20,910 ¿Estás tratando de salvar tu aliento, o me estás ocultando algo? 587 00:46:21,540 --> 00:46:23,000 En cualquier caso, es una pérdida de tiempo. 588 00:46:24,960 --> 00:46:26,170 Ten cuidado. 589 00:46:27,080 --> 00:46:28,710 Parece que has perdido su favor. 590 00:46:37,760 --> 00:46:39,850 Así que no es horrible, ¿verdad? 591 00:46:41,520 --> 00:46:42,930 Te dije que tuvieras cuidado. 592 00:46:44,140 --> 00:46:45,100 ¿Qué? 593 00:47:00,870 --> 00:47:04,410 Ya te advertí antes, pero eres demasiado descuidado. 594 00:47:04,500 --> 00:47:06,160 Maldito mocosa... 595 00:47:25,980 --> 00:47:27,440 Oh, Dios. 596 00:47:31,650 --> 00:47:34,030 Dios, maldición. 597 00:47:39,030 --> 00:47:41,780 PRESIDENTE KWON HYUNJO GWANGJANG-DONG. A LAS 11 DE MAÑANA 598 00:47:52,460 --> 00:47:53,340 Ese maldito... 599 00:47:57,720 --> 00:48:00,050 Maldito sea... 600 00:48:08,230 --> 00:48:10,440 Hijo de... 601 00:48:14,070 --> 00:48:15,110 Tú... 602 00:48:53,810 --> 00:48:56,230 El regalo de papá para el Día del Niño. 603 00:48:56,320 --> 00:48:57,820 Qué tonto. 604 00:48:58,820 --> 00:48:59,900 ¿Dónde está él? 605 00:49:00,490 --> 00:49:02,910 No lo sé. Acabo de encontrar esto en el suelo. 606 00:49:05,490 --> 00:49:08,410 -¿Se fue a alguna parte? -Apuesto a que fue a trabajar. 607 00:49:09,000 --> 00:49:12,000 ¿De qué otra manera crees que consiguió ese juguete tan caro? 608 00:49:12,870 --> 00:49:14,250 No tenemos una buena situación. 609 00:49:42,490 --> 00:49:43,530 Oye. 610 00:49:47,160 --> 00:49:48,540 Llegas tarde. 611 00:49:49,330 --> 00:49:51,830 ¿Por qué estás solo? ¿El SIE no te consiguió a nadie? 612 00:49:51,910 --> 00:49:53,540 Sólo sería una molestia. 613 00:49:55,000 --> 00:49:56,580 ¿Y tú? ¿Te parece bien estar solo? 614 00:49:57,000 --> 00:49:59,170 El Presidente Kwon dijo que no me mataría. 615 00:49:59,250 --> 00:50:01,630 ¿Dijo entonces que me mataría? 616 00:50:04,050 --> 00:50:05,470 Así que lo hizo. 617 00:50:06,590 --> 00:50:08,680 Bien, que me mate. 618 00:50:10,470 --> 00:50:11,600 ¿Cómo se encuentra la señorita Kim? 619 00:50:11,680 --> 00:50:13,390 Ella será llevada a la estación de policía pronto. 620 00:50:15,150 --> 00:50:17,190 Podría estar más segura allí por ahora. 621 00:50:18,190 --> 00:50:19,190 ¿Cómo te fue? 622 00:50:24,450 --> 00:50:25,450 Toma. 623 00:50:28,330 --> 00:50:29,700 De acuerdo. 624 00:50:30,290 --> 00:50:32,700 El SIE lo va a cocinar muy bien. 625 00:50:34,410 --> 00:50:35,500 Por cierto... 626 00:50:36,880 --> 00:50:39,840 ...déjame preguntarte algo. 627 00:50:42,460 --> 00:50:44,550 Estuviste detrás del nuevo juicio desde el principio, ¿no es así? 628 00:50:44,630 --> 00:50:45,880 No atrapar al verdadero culpable. 629 00:50:50,890 --> 00:50:51,970 ¿Por qué? 630 00:50:54,730 --> 00:50:56,520 Porque Lee Changwoo es inocente. 631 00:50:56,730 --> 00:50:58,270 ¿Por qué? 632 00:50:58,360 --> 00:51:00,570 Su inocencia no tiene nada que ver contigo. 633 00:51:01,440 --> 00:51:03,940 Averiguar quién mató realmente a papá debería ser lo primero. 634 00:51:04,030 --> 00:51:07,030 ¿Por qué era tan importante el robo del Adamas para el nuevo juicio? 635 00:51:07,280 --> 00:51:11,160 Y ahora el Adamas está destruido, por lo que el arma homicida ya no existe. 636 00:51:11,240 --> 00:51:12,620 ¿Cómo harás el nuevo juicio? 637 00:51:14,750 --> 00:51:16,160 ¿Qué es? 638 00:51:17,330 --> 00:51:19,210 ¿Qué es lo que no sé? 639 00:51:19,380 --> 00:51:20,960 ¿Qué me estás ocultando? 640 00:51:23,550 --> 00:51:24,840 Oye. 641 00:51:25,670 --> 00:51:26,800 Suhyeon. 642 00:51:27,380 --> 00:51:28,300 ¿Qué es? 643 00:51:31,600 --> 00:51:32,970 Sobre nuestro verdadero padre... 644 00:51:34,560 --> 00:51:35,560 ¿Nuestro verdadero padre? 645 00:51:36,940 --> 00:51:38,270 Él es... 646 00:51:41,560 --> 00:51:42,570 Maldita sea. 647 00:51:47,200 --> 00:51:49,740 Señora Kwon, tu declaración no es creíble. 648 00:51:50,120 --> 00:51:53,160 Es una suposición, no un hecho. 649 00:52:02,590 --> 00:52:04,500 Me vengaré, hijo. 650 00:52:05,590 --> 00:52:07,920 Me aseguraré de vengarme por ti. 651 00:52:11,640 --> 00:52:12,930 Tienes una visita. 652 00:52:16,310 --> 00:52:18,350 OFICINA DEL JEFE DE POLICÍA 653 00:52:40,750 --> 00:52:44,340 ¿Has venido a verme a estas horas? Me pregunto qué estás tratando de hacer. 654 00:52:48,550 --> 00:52:49,970 Habla. 655 00:52:50,930 --> 00:52:53,510 -Kwon. -¡No me trates como si fuera tu sirvienta! 656 00:52:53,600 --> 00:52:54,890 Me da escalofríos. 657 00:52:54,970 --> 00:52:56,970 Ya no soy tu sirviente. 658 00:52:57,060 --> 00:52:58,390 ¿Vas a terminar así? 659 00:53:00,520 --> 00:53:03,940 Después de lo que hiciste en la ceremonia, ¿vas a rendirte? 660 00:53:05,980 --> 00:53:07,190 Kwon Jaekyu. 661 00:53:07,780 --> 00:53:09,990 Piensa en lo que le hizo a tu hijo. 662 00:53:11,400 --> 00:53:15,030 No te atrevas a hablar de mi hijo. ¡No sabes nada! 663 00:53:15,120 --> 00:53:16,410 No tenía muerte cerebral. 664 00:53:18,790 --> 00:53:20,620 Tu hijo estaba vivo. 665 00:53:23,830 --> 00:53:26,670 Hizo que pareciera que tenía muerte cerebral y tomó... 666 00:53:26,750 --> 00:53:28,630 Cállate. 667 00:53:28,710 --> 00:53:30,470 Le sacó el corazón a un hombre que aún estaba vivo. 668 00:53:31,800 --> 00:53:32,840 Dije que te callaras. 669 00:53:33,430 --> 00:53:35,390 ¡Cállate! 670 00:53:43,650 --> 00:53:44,900 Ayúdame. 671 00:53:46,150 --> 00:53:48,440 Sabes todo sobre el Presidente Kwon. 672 00:53:48,940 --> 00:53:50,650 Dime qué debo hacer. 673 00:53:53,360 --> 00:53:54,700 Destruiré 674 00:53:56,820 --> 00:53:57,990 al Presidente Kwon... 675 00:54:01,910 --> 00:54:03,290 y a Haesong. 676 00:54:15,470 --> 00:54:17,800 Mi padre apenas bebe, 677 00:54:17,890 --> 00:54:20,100 pero hubo una vez en la que se emborrachó mucho. 678 00:54:20,600 --> 00:54:23,810 Estaba encantado de que por fin se había convertido en uno de los suyos. 679 00:54:26,480 --> 00:54:28,270 En ese momento, me dijo 680 00:54:28,360 --> 00:54:31,440 que le ofreciste un regalo para celebrar la ocasión. 681 00:54:34,280 --> 00:54:35,950 Y era necesario un nombre 682 00:54:36,860 --> 00:54:37,870 por su parte. 683 00:54:39,330 --> 00:54:41,660 No debió contarte eso. 684 00:54:41,740 --> 00:54:44,710 Nunca te he llamado padre. 685 00:54:45,460 --> 00:54:47,040 Pero si me convierto en uno de los tuyos, 686 00:54:48,460 --> 00:54:50,040 tal vez pueda hacerlo. 687 00:54:52,960 --> 00:54:53,970 ¿En serio? 688 00:54:55,760 --> 00:54:56,930 Si eso es lo que dices... 689 00:55:07,560 --> 00:55:08,690 ¿Lo dices en serio? 690 00:55:09,270 --> 00:55:10,230 Sí. 691 00:55:11,690 --> 00:55:13,990 Porque mató a Minjo. 692 00:55:18,990 --> 00:55:21,700 KWON HYUNJO 693 00:55:23,580 --> 00:55:24,870 ¿Lo aceptarás? 694 00:55:27,330 --> 00:55:28,580 Es demasiado tarde. 695 00:55:31,000 --> 00:55:33,170 Hyunjo ya ha pagado el precio. 696 00:55:40,720 --> 00:55:42,470 ¿Te divertiste con Eun Hyesoo? 697 00:55:43,850 --> 00:55:44,850 ¿Perdón? 698 00:55:46,980 --> 00:55:49,650 Has sido su espía, 699 00:55:50,690 --> 00:55:53,230 filtrando información de la compañía aquí y allá. 700 00:55:54,900 --> 00:55:56,110 Bueno, eso es... 701 00:55:56,190 --> 00:55:59,410 Debo decir que eres inesperadamente inteligente. 702 00:56:01,160 --> 00:56:02,410 Sí. 703 00:56:04,490 --> 00:56:07,910 Se supone que hay que saltar de un lado a otro 704 00:56:11,290 --> 00:56:14,590 y ver de quién es el mejor vagón. 705 00:56:16,460 --> 00:56:17,590 ¿No es así? 706 00:56:22,010 --> 00:56:23,680 Vi a Yoon Sun en Haesongwon. 707 00:56:26,770 --> 00:56:28,390 ¿Recibió la orden de acabar con el señor Lee? 708 00:56:29,770 --> 00:56:31,100 ¿Va a matarlo? 709 00:56:33,110 --> 00:56:36,480 Sí, ya se han ocupado de él. 710 00:56:43,370 --> 00:56:45,120 Le di un castigo. 711 00:56:45,700 --> 00:56:47,410 Verte toda la vida 712 00:56:48,540 --> 00:56:50,040 y recordar a Minjo. 713 00:56:52,670 --> 00:56:54,040 ¿Qué otra cosa podía hacer? 714 00:56:54,630 --> 00:56:56,750 Es el único heredero de Haesong. 715 00:56:59,340 --> 00:57:01,800 Dímelo cuando me digas que extrañas a Minjo. 716 00:57:04,390 --> 00:57:06,100 Yo misma te enviaré con él. 717 00:57:11,480 --> 00:57:12,560 Hyesoo. 718 00:57:19,280 --> 00:57:21,240 Así no se negocia con alguien. 719 00:57:26,870 --> 00:57:28,290 ¿Quieres ser uno de los míos? 720 00:57:29,910 --> 00:57:31,580 Si quieres algo, 721 00:57:31,660 --> 00:57:34,920 tienes que ofrecer lo que el otro quiere. Así es como se hace un trato. 722 00:57:39,420 --> 00:57:40,800 ¿Qué quieres? 723 00:57:44,220 --> 00:57:45,760 ¿Qué puedes ofrecer? 724 00:57:58,230 --> 00:57:59,440 Te daré 725 00:58:01,990 --> 00:58:03,280 lo que quieras. 726 00:58:10,330 --> 00:58:13,870 Tras la investigación de toda la noche, se está llevando a cabo un estricto interrogatorio. 727 00:58:13,960 --> 00:58:15,750 La identidad de la sospechosa 728 00:58:15,830 --> 00:58:17,960 aún no ha sido revelada. 729 00:58:18,040 --> 00:58:20,090 ¿CUÁL ES TU RELACIÓN CON EL CANDIDATO HWANG? 730 00:58:23,550 --> 00:58:25,340 Ya te lo dije. 731 00:58:25,430 --> 00:58:28,140 No tengo rencores contra Hwang Byungchul. 732 00:58:28,220 --> 00:58:31,520 Tus artículos dicen lo contrario. 733 00:58:31,600 --> 00:58:33,810 Están llenos de odio. 734 00:58:34,600 --> 00:58:37,690 Y el candidato Hwang te demandó una vez cada trimestre. 735 00:58:38,110 --> 00:58:42,070 Eso es porque está muy sucio. 736 00:58:42,780 --> 00:58:44,110 Mira. 737 00:58:44,780 --> 00:58:46,320 Fui secuestrada. 738 00:58:47,910 --> 00:58:49,280 -¿Fuiste secuestrada? -Sí. 739 00:58:50,160 --> 00:58:51,490 Ellos tramaron este incidente 740 00:58:51,580 --> 00:58:55,620 para relacionarme con Hwang Byungchul. 741 00:58:57,630 --> 00:58:58,460 Entiendo. 742 00:58:58,540 --> 00:58:59,960 ¿Cuál era entonces el objetivo? 743 00:59:00,040 --> 00:59:01,340 Lee Changwoo el notorio ladrón. 744 00:59:01,420 --> 00:59:04,010 Fui testigo 745 00:59:04,090 --> 00:59:05,510 del único asesinato que cometió. 746 00:59:06,010 --> 00:59:08,010 Seguí indagando en ese caso, 747 00:59:08,090 --> 00:59:10,050 y me hicieron esto. 748 00:59:10,140 --> 00:59:11,640 Para silenciarme. 749 00:59:14,520 --> 00:59:17,600 ¿Cómo de grande es esta gente que han planeado un atentado con bomba? 750 00:59:17,690 --> 00:59:18,900 No tiene sentido. 751 00:59:18,980 --> 00:59:21,730 Grupo Haesong. Presidente Kwon Jaekyu. 752 00:59:22,610 --> 00:59:23,860 ¿Ahora tiene sentido? 753 00:59:27,660 --> 00:59:28,660 Bien. 754 00:59:29,370 --> 00:59:33,080 De acuerdo, ¿pero por qué fuiste al SIE? 755 00:59:37,420 --> 00:59:40,790 Porque los que me secuestraron me hicieron ir allí. 756 00:59:45,630 --> 00:59:46,800 Kang Hyukpil. 757 00:59:49,470 --> 00:59:50,550 ¿No lo conoces? 758 00:59:53,470 --> 00:59:54,390 No lo conozco. 759 00:59:54,970 --> 00:59:56,810 ¿No crees que esto llevará un tiempo? 760 00:59:57,390 --> 00:59:58,850 Comamos primero. 761 00:59:59,310 --> 01:00:00,730 Quiero galbitang. 762 01:00:01,400 --> 01:00:02,440 Dios. 763 01:00:04,780 --> 01:00:05,900 Una extra grande, por favor. 764 01:00:06,780 --> 01:00:08,490 Tenías razón, fiscal Song. 765 01:00:08,570 --> 01:00:10,950 Han copiado un componente esencial del nuestro. 766 01:00:11,030 --> 01:00:13,080 Si esto se hace público, 767 01:00:13,870 --> 01:00:15,330 se saldrá de control. 768 01:00:15,410 --> 01:00:17,040 Lo vimos venir. 769 01:00:17,660 --> 01:00:20,750 Lo que quieren es una guerra total con todo en juego. 770 01:00:22,420 --> 01:00:24,960 Estoy preparado para eso. ¿Y tú? 771 01:00:36,140 --> 01:00:37,680 ¿Con todo en juego? 772 01:00:38,890 --> 01:00:40,190 FISCALÍA DEL DISTRITO CENTRAL DE SEÚL 773 01:00:40,270 --> 01:00:42,560 Finalmente estás en el trabajo. 774 01:00:43,150 --> 01:00:46,530 Pensé que habías desertado a Corea del Norte en lugar de estar de baja por enfermedad. 775 01:00:46,610 --> 01:00:50,530 Vamos, señor. ¿Tienes que darme la bienvenida de una manera tan floja? 776 01:00:50,610 --> 01:00:52,450 Sólo sal y haz tu trabajo, idiota. 777 01:00:54,080 --> 01:00:57,040 El fiscal Han fue degradado a la oficina del distrito de Chuncheon, 778 01:00:57,120 --> 01:00:59,500 por lo que el caso Kangchun ha perdido su dirección. 779 01:00:59,870 --> 01:01:01,330 Deberías hacerte cargo. 780 01:01:01,420 --> 01:01:04,500 No me interesa lo que una vez fue de otra persona. 781 01:01:04,590 --> 01:01:05,750 ¿Qué soy, un mendigo? 782 01:01:05,840 --> 01:01:07,300 ¿Qué dijiste? 783 01:01:08,380 --> 01:01:09,550 Ayúdame con esto. 784 01:01:10,550 --> 01:01:13,510 -¡Oye! -Cuanto antes, mejor. 785 01:01:27,150 --> 01:01:30,030 ¿Debería servir a nuestro invitado una taza de café o algo así? 786 01:01:30,110 --> 01:01:31,490 ¿Qué deseas, señora? 787 01:01:32,660 --> 01:01:34,070 ¿No deseas beber nada? 788 01:01:40,500 --> 01:01:42,750 Estaré fuera. 789 01:01:54,680 --> 01:01:56,350 Haesong debe estar vigilando. 790 01:01:56,430 --> 01:01:57,810 Es demasiado tarde para jugar a lo seguro. 791 01:01:59,060 --> 01:02:00,140 No tengo miedo de morir. 792 01:02:01,730 --> 01:02:02,730 ¿Qué quieres? 793 01:02:03,310 --> 01:02:06,360 El Presidente Kwon te mantuvo vivo por una razón, ¿no es así? 794 01:02:07,060 --> 01:02:07,980 ¿Cuál es la razón? 795 01:02:09,190 --> 01:02:11,150 No tiene nada que ver contigo, señora Eun. 796 01:02:11,240 --> 01:02:12,950 Ahora tendrá que ver conmigo. 797 01:02:14,820 --> 01:02:17,200 ¿Quiere que encuentres el verdadero Adamas? 798 01:02:23,080 --> 01:02:23,910 Así es. 799 01:02:25,170 --> 01:02:26,330 ¿Sabes por qué 800 01:02:27,250 --> 01:02:29,630 el Presidente Kwon está intentando encontrar el Adamas? 801 01:02:31,460 --> 01:02:34,470 Cree que el dueño de Haesong debería tenerlo. 802 01:02:34,550 --> 01:02:36,180 Es una idea tan anticuada. 803 01:02:37,180 --> 01:02:40,060 Como si fuera una corona o un sello real... ¿No es ridículo? 804 01:02:40,140 --> 01:02:41,520 ¿Qué quieres decir? 805 01:02:41,600 --> 01:02:42,730 El Adamas. 806 01:02:45,230 --> 01:02:46,770 Tráemelo. 807 01:02:48,020 --> 01:02:49,900 El presidente Kwon dijo 808 01:02:49,980 --> 01:02:52,900 que si quieres negociar con alguien, tienes que ofrecer lo que ellos quieren. 809 01:02:57,360 --> 01:02:59,490 Entonces, ¿piensas darle el Adamas? 810 01:03:00,580 --> 01:03:01,910 No. 811 01:03:03,370 --> 01:03:04,500 ¿Tienes curiosidad? 812 01:03:06,040 --> 01:03:07,290 ¿Qué dices? 813 01:03:09,290 --> 01:03:10,590 ¿Te interesa? 814 01:03:13,420 --> 01:03:15,340 Te daré lo que quieras. 815 01:03:19,180 --> 01:03:21,060 -¿Qué quiero? -Lee Changwoo. 816 01:03:25,230 --> 01:03:26,890 ¿No quieres salvarlo? 817 01:03:35,030 --> 01:03:36,530 Tráemelo. 818 01:04:04,850 --> 01:04:07,560 ¿Qué te trae por aquí esta vez? 819 01:04:08,560 --> 01:04:10,810 Te dije que nunca más vinieras. 820 01:04:13,320 --> 01:04:15,030 ¿Cómo has estado? 821 01:04:16,280 --> 01:04:18,280 Pues olvídate de ponernos al día. 822 01:04:20,070 --> 01:04:21,280 Voy a ir al grano. 823 01:04:24,410 --> 01:04:25,950 Sé 824 01:04:27,080 --> 01:04:28,460 quién eres. 825 01:04:29,670 --> 01:04:30,830 ¿Qué 826 01:04:32,790 --> 01:04:34,670 sabes de mí? 827 01:04:34,750 --> 01:04:35,960 Conoces al Equipo A, ¿verdad? 828 01:04:36,590 --> 01:04:39,930 Una organización secreta que se ocupa del trabajo sucio para Haesong. 829 01:04:40,010 --> 01:04:43,890 En su momento fuiste miembro de su predecesor, el Equipo de Apoyo a la Gestión. 830 01:04:44,890 --> 01:04:46,430 Un as en la materia. 831 01:04:47,810 --> 01:04:49,980 La organización te descartó 832 01:04:50,190 --> 01:04:52,440 haciendo que te arrestaran por nueve cargos de robo, 833 01:04:53,190 --> 01:04:55,320 y estuviste en la cárcel durante 15 años. 834 01:04:56,780 --> 01:05:00,820 No es que quiera escuchar un cuento épico sobre el gran ladrón notorio. 835 01:05:02,660 --> 01:05:04,490 Lo que quiero saber es... 836 01:05:05,490 --> 01:05:06,740 Suhyeon. 837 01:05:08,080 --> 01:05:09,540 Sobre nuestro verdadero padre... 838 01:05:10,330 --> 01:05:11,250 ¿Nuestro verdadero padre? 839 01:05:11,330 --> 01:05:13,460 Sí, nunca hablamos de eso, 840 01:05:13,540 --> 01:05:17,590 pero sabías que nuestro padre biológico era otra persona, ¿no es así? 841 01:05:19,340 --> 01:05:22,680 Sí, al final me di cuenta cuando crecí. 842 01:05:24,390 --> 01:05:26,390 Por casualidad escuché la conversación de nuestros padres también. 843 01:05:27,560 --> 01:05:29,140 ¿Por qué sacas eso a relucir de repente? 844 01:05:31,100 --> 01:05:33,060 Mamá dejó un mensaje antes de morir. 845 01:05:34,650 --> 01:05:37,520 -¿Qué quieres decir? -Lee Changwoo fue acusado falsamente. 846 01:05:41,610 --> 01:05:42,820 Él es... 847 01:05:44,240 --> 01:05:45,450 Ese hombre es... 848 01:05:47,870 --> 01:05:49,200 Maldito sea. 849 01:05:52,830 --> 01:05:54,040 ...nuestro padre biológico. 850 01:06:03,970 --> 01:06:04,890 Fiscal Song. 851 01:06:08,220 --> 01:06:11,020 ¿Qué es lo que quieres saber? 852 01:06:11,600 --> 01:06:12,730 ¿Qué fue eso? 853 01:06:20,570 --> 01:06:22,440 Menos de un mes 854 01:06:22,530 --> 01:06:24,910 después de terminar de cumplir 15 años en prisión, 855 01:06:26,030 --> 01:06:28,870 asesinaste a mi padre. 856 01:06:34,250 --> 01:06:37,210 Realmente no veo por qué hemos vuelto a este tema. 857 01:06:37,630 --> 01:06:38,540 Todo ha terminado. 858 01:06:38,630 --> 01:06:40,170 Porque tú no eres el verdadero culpable. 859 01:06:42,010 --> 01:06:44,380 -Fiscal. -Porque debo atrapar al verdadero culpable. 860 01:06:44,470 --> 01:06:47,390 -El fiscal Song. -Porque yo te defenderé a partir de ahora. 861 01:06:50,810 --> 01:06:52,220 Está loco. 862 01:06:52,310 --> 01:06:53,480 FISCAL JEFE YANG WOOKJIN 863 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 ¡Maldito sea! 864 01:06:56,190 --> 01:06:59,360 CARTA DE RENUNCIA 865 01:07:00,610 --> 01:07:01,780 Señor Lee. 866 01:07:03,820 --> 01:07:06,740 Ahora soy tu abogado defensor. 867 01:07:33,060 --> 01:07:35,520 Me voy a asegurar de que todo el mundo sepa que eres inocente. 868 01:07:37,140 --> 01:07:39,610 ¿Qué tal si ahora trabajas directamente bajo mi mando? 869 01:07:40,440 --> 01:07:42,020 El cerebro detrás del atentado terrorista. 870 01:07:43,070 --> 01:07:44,740 ¿Fue el Fiscal Song 871 01:07:44,820 --> 01:07:46,200 o el señor Kang? 872 01:07:46,820 --> 01:07:50,240 Escuché que el SIE estaba haciendo un anuncio importante, así que vine. 873 01:07:50,910 --> 01:07:52,200 ¿Tienes tiempo para esto? 874 01:07:53,700 --> 01:07:55,620 ¿Qué pasará con la señora Kwon? 875 01:07:56,210 --> 01:07:57,370 Por favor... 876 01:07:59,290 --> 01:08:00,210 muere. 877 01:08:02,750 --> 01:08:04,660 [Una traducción de Susy] 63183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.