Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,051 --> 00:00:53,391
TODOS LOS PERSONAJES, LUGARES,
ORGANIZACIONES E INCIDENTES
2
00:00:53,470 --> 00:00:55,970
REPRESENTADOS EN ESTE DRAMA
SON TOTALMENTE FICTICIOS
3
00:01:01,460 --> 00:01:02,630
Kim Seohee.
4
00:01:03,500 --> 00:01:06,920
Conoces a esa reportera, ¿verdad?
La testigo.
5
00:01:09,960 --> 00:01:11,000
¿De qué
6
00:01:14,220 --> 00:01:15,310
se trata esto?
7
00:01:17,600 --> 00:01:19,440
¿Por qué no la utilizamos?
8
00:01:21,230 --> 00:01:23,270
-¿Utilizarla?
-Ella podría afirmar
9
00:01:23,350 --> 00:01:25,430
haber visto al presidente
en la escena del crimen
10
00:01:26,110 --> 00:01:27,530
hace 22 años.
11
00:01:28,360 --> 00:01:29,820
¿Quieres que dé falso testimonio?
12
00:01:29,900 --> 00:01:31,060
Correcto.
13
00:01:31,690 --> 00:01:32,940
Eso es absurdo.
14
00:01:33,030 --> 00:01:34,120
Disculpa.
15
00:01:35,030 --> 00:01:36,070
Gracias.
16
00:01:39,200 --> 00:01:41,160
¿Crees que podemos atraparlo
17
00:01:41,750 --> 00:01:43,840
sin ninguna prueba sólida?
18
00:01:46,000 --> 00:01:49,170
Al menos empezarán
a investigar ese caso.
19
00:01:49,750 --> 00:01:51,000
No puedo hacer eso.
20
00:01:52,720 --> 00:01:53,680
Puede que tú no puedas.
21
00:01:54,930 --> 00:01:56,930
Pero el SIE podría hacerlo.
22
00:02:05,230 --> 00:02:06,730
Si fallas esta vez,
23
00:02:07,900 --> 00:02:11,240
no voy a esperar a tu método.
24
00:02:24,210 --> 00:02:25,960
[MI CAMINO]
25
00:02:58,660 --> 00:02:59,620
Todos.
26
00:03:00,450 --> 00:03:05,170
Por favor, démosle la bienvenida al
Presidente Kwon Jaekyu del Grupo Haesong.
27
00:03:19,930 --> 00:03:23,270
Hola, soy Kwon Jaekyu.
28
00:03:23,350 --> 00:03:27,770
Si no me conocen,
por favor, permanezcan de pie.
29
00:03:30,190 --> 00:03:34,660
Me gustaría agradecerles sinceramente
30
00:03:34,730 --> 00:03:38,730
su asistencia a nuestra
ceremonia del 80º aniversario.
31
00:03:39,320 --> 00:03:42,570
Por favor, sigan viéndonos crecer
32
00:03:42,700 --> 00:03:46,700
y quédense con nosotros a
lo largo de este viaje.
33
00:03:48,040 --> 00:03:49,340
Debería ser breve, ¿no?
34
00:03:49,420 --> 00:03:52,090
De acuerdo. Lo haré.
35
00:03:53,540 --> 00:03:57,040
He decidido dejar el cargo.
36
00:03:57,130 --> 00:04:00,500
Este evento es también mi
ceremonia de jubilación.
37
00:04:00,590 --> 00:04:03,470
Sí. Tengo algo que darles
antes de que me vaya.
38
00:04:03,550 --> 00:04:05,090
Me avergüenza decir esto.
39
00:04:06,720 --> 00:04:09,310
Pero he publicado
mis propias memorias.
40
00:04:10,270 --> 00:04:13,690
Se la regalaré a todos ustedes,
así que por favor tomen uno.
41
00:04:13,770 --> 00:04:15,600
Por supuesto, será gratuito.
42
00:04:18,150 --> 00:04:20,070
No me arrepiento de nada.
43
00:04:21,160 --> 00:04:22,410
Lo hice lo mejor que pude.
44
00:04:23,570 --> 00:04:25,990
Espero que el nuevo líder de Haesong
45
00:04:26,080 --> 00:04:30,000
tampoco se arrepienta cuando
se retire en el futuro.
46
00:04:32,210 --> 00:04:33,300
Permítanme presentarles a mi hijo.
47
00:04:33,920 --> 00:04:34,920
El Presidente Kwon.
48
00:05:03,860 --> 00:05:06,280
Hola, soy Kwon Hyunjo.
49
00:05:08,040 --> 00:05:09,540
Hoy marca el inicio
50
00:05:10,040 --> 00:05:11,460
para mí.
51
00:05:17,670 --> 00:05:19,630
Señor, tenemos problemas.
52
00:05:23,760 --> 00:05:25,390
Emergencia en el vestíbulo
del primer piso.
53
00:05:25,470 --> 00:05:28,850
Repito, emergencia en el
vestíbulo del primer piso.
54
00:05:28,930 --> 00:05:30,680
La seguridad está actualmente
restringiendo la zona.
55
00:05:30,810 --> 00:05:32,060
Solicito una acción inmediata.
56
00:05:40,280 --> 00:05:41,700
SEDE DE INVESTIGACIONES ESPECIALES
57
00:05:52,660 --> 00:05:54,990
Evacuen a todos los trabajadores
y controlen los medios de comunicación.
58
00:05:55,420 --> 00:05:56,590
Sí, señor.
59
00:06:19,440 --> 00:06:20,730
Tenemos que cerrar el edificio.
60
00:06:42,590 --> 00:06:44,090
Es un detonador.
61
00:06:44,170 --> 00:06:46,880
Ya he pulsado el botón.
Explotará cuando lo suelte.
62
00:06:53,180 --> 00:06:55,300
Iban a enviar a otra
persona si yo no venía.
63
00:06:55,980 --> 00:06:58,150
Pueden estar observándonos.
64
00:06:59,480 --> 00:07:02,310
Aguanta.
Pronto lo solucionaremos.
65
00:07:03,280 --> 00:07:05,450
-Llama a Eliminación de artefactos explosivos
-Sí, señor.
66
00:07:25,380 --> 00:07:27,500
Objetivo situado en el
vestíbulo del primer piso del SIE.
67
00:07:27,590 --> 00:07:30,010
No se puede identificar si el objetivo
es un sospechoso o una víctima.
68
00:07:30,090 --> 00:07:32,800
Posible atacante suicida.
69
00:07:38,270 --> 00:07:40,860
Arriesgaste tu vida para ser justa.
70
00:07:41,560 --> 00:07:43,640
Qué agotador.
71
00:07:44,230 --> 00:07:45,150
Cielos.
72
00:07:49,200 --> 00:07:51,410
Vas a llevar la bomba.
73
00:07:52,200 --> 00:07:53,290
No lo haré.
74
00:08:07,170 --> 00:08:08,420
Entonces escoge una.
75
00:08:09,050 --> 00:08:11,680
Eh...
76
00:08:11,760 --> 00:08:12,970
FICHA PERSONAL
77
00:08:13,050 --> 00:08:14,680
Me gusta esta mujer.
78
00:08:15,310 --> 00:08:18,520
Su hijo y su nuera murieron
en un accidente de coche,
79
00:08:18,600 --> 00:08:21,220
así que está cuidando
de su joven nieta.
80
00:08:22,860 --> 00:08:24,450
Ya ha vivido una larga vida.
81
00:08:25,320 --> 00:08:26,660
Me da igual.
82
00:08:29,610 --> 00:08:33,320
Ellas no son las que
que llevarán las bombas.
83
00:08:34,370 --> 00:08:36,170
Los que harán eso...
84
00:08:40,080 --> 00:08:41,120
...son ellas.
85
00:08:53,390 --> 00:08:54,770
¿Por qué no funciona?
86
00:08:59,180 --> 00:09:00,350
¿Qué dices?
87
00:09:00,430 --> 00:09:03,220
¿Has cambiado de opinión?
88
00:09:07,150 --> 00:09:08,280
Kim Seohee.
89
00:09:13,820 --> 00:09:14,990
Me alegro de volver a verte.
90
00:09:22,160 --> 00:09:25,540
Tenemos una historia tan larga
entre nosotros, ¿no te parece?
91
00:09:27,040 --> 00:09:29,710
Todo comenzó hace 22 años.
92
00:09:32,170 --> 00:09:33,670
Es como una película.
93
00:09:35,050 --> 00:09:36,800
¿Por qué me haces esto?
94
00:09:37,760 --> 00:09:40,300
¿Yo? ¿A ti?
95
00:09:40,890 --> 00:09:42,550
¿Qué hice?
96
00:09:43,310 --> 00:09:46,180
Eso es un malentendido.
Qué injusto.
97
00:09:46,690 --> 00:09:48,490
Todo esto es cosa tuya.
98
00:09:49,610 --> 00:09:52,200
Tú fuiste quien me vio hace 22 años.
99
00:09:52,610 --> 00:09:55,650
Tú fuiste la que afirmó
ser una testigo del caso,
100
00:09:55,740 --> 00:09:58,620
cuando golpeé en la cabeza a tu
madre para matenerlos callados.
101
00:10:00,410 --> 00:10:01,740
Tú fuiste
102
00:10:02,870 --> 00:10:04,410
quien la mató.
103
00:10:06,080 --> 00:10:07,580
Y tú fuiste...
104
00:10:08,960 --> 00:10:10,370
la que mató...
105
00:10:12,340 --> 00:10:13,430
a tu padre también.
106
00:10:18,350 --> 00:10:20,100
Si querías bombardear el SIE,
107
00:10:21,020 --> 00:10:22,480
podías haberlo hecho.
108
00:10:24,940 --> 00:10:26,400
Entonces, ¿por qué tuviste
109
00:10:26,810 --> 00:10:28,770
que elegirme a mí de
entre toda la gente?
110
00:10:30,480 --> 00:10:31,770
Debías expiar tus pecados
111
00:10:32,900 --> 00:10:35,940
llevando un cinturón explosivo
y sacrificándote.
112
00:10:36,950 --> 00:10:38,040
¿Quién sabe?
113
00:10:38,950 --> 00:10:40,330
Tal vez si la desarmas,
114
00:10:40,950 --> 00:10:43,280
matarás a todos menos a ti misma
115
00:10:43,370 --> 00:10:44,700
una vez más.
116
00:10:46,830 --> 00:10:49,790
Sería bueno para nosotros
si eso ocurriera.
117
00:10:56,340 --> 00:10:57,760
El EAE llegará pronto.
118
00:10:58,800 --> 00:11:01,340
No tengas miedo.
Debes mantener la calma.
119
00:11:04,480 --> 00:11:07,230
El equipo A no me envió
simplemente para vengarse.
120
00:11:08,230 --> 00:11:10,070
Tengo el detonador.
121
00:11:10,650 --> 00:11:12,530
Si esto explota,
yo asumiré la culpa.
122
00:12:06,580 --> 00:12:09,380
GRUPO HAESONG
CEREMONIA DEL 80º ANIVERSARIO
123
00:12:15,460 --> 00:12:16,420
Oye.
124
00:12:21,720 --> 00:12:23,560
Tu hijo parece eufórico.
125
00:12:23,800 --> 00:12:25,010
Probablemente esté en las nubes.
126
00:12:26,100 --> 00:12:29,570
Era su sueño liderar Haesong
desde que pudo hablar.
127
00:12:33,560 --> 00:12:35,730
Todos han rodeado al nuevo sol.
128
00:12:36,610 --> 00:12:37,660
¿No te sientes herido?
129
00:12:39,780 --> 00:12:41,740
Así es la vida.
130
00:12:42,200 --> 00:12:44,580
Hay ocaso y amanecer.
131
00:12:48,290 --> 00:12:49,500
Señor Ha.
132
00:12:49,580 --> 00:12:53,910
¿Sabes por qué utilicé un
diamante para crear el Adamas?
133
00:12:55,460 --> 00:12:56,920
No, pero tengo curiosidad.
134
00:12:57,000 --> 00:12:58,880
¿Hay alguna razón especial para eso?
135
00:12:59,460 --> 00:13:02,750
Quería convertirme en alguien
que nunca se quebrara
136
00:13:03,590 --> 00:13:04,970
o fuera conquistado.
137
00:13:05,850 --> 00:13:08,980
Sólo los tontos me desafían.
138
00:13:09,850 --> 00:13:11,350
Y acaban siendo aplastados.
139
00:13:16,270 --> 00:13:17,390
Estoy seguro.
140
00:13:20,110 --> 00:13:22,650
Ah. ¿Cuándo vas a revelar el Adamas?
141
00:13:22,740 --> 00:13:23,790
-Espera...
142
00:13:38,170 --> 00:13:40,130
La hora de la revelación
no se ha anunciado.
143
00:13:40,210 --> 00:13:41,750
Tenemos que idear una señal.
144
00:13:41,840 --> 00:13:44,170
Hagamos un movimiento cuando se
enciendan los fuegos artificiales.
145
00:13:46,890 --> 00:13:48,940
Debemos neutralizar
el sistema de vigilancia.
146
00:14:03,650 --> 00:14:04,860
Ha comenzado.
147
00:14:10,330 --> 00:14:12,290
Seamos pacientes.
148
00:14:12,370 --> 00:14:14,490
La señora Kwon dijo que había
preparado una sorpresa.
149
00:14:34,350 --> 00:14:36,010
¿El sistema no funciona?
150
00:14:36,100 --> 00:14:38,100
No sé qué está pasando, señor.
151
00:14:38,190 --> 00:14:39,900
Maldita sea.
Tenemos invitados aquí.
152
00:14:44,530 --> 00:14:46,700
Maldita sea.
Nuestro sistema de seguridad no funciona.
153
00:14:47,200 --> 00:14:49,250
-¿Qué debemos hacer?
-Llamar a la policía.
154
00:14:51,080 --> 00:14:52,670
Que hagan valer su dinero.
155
00:14:53,580 --> 00:14:55,460
No podemos llamar a un
técnico a estas horas.
156
00:14:56,040 --> 00:14:57,590
Todos esos son invitados VIP.
157
00:14:57,670 --> 00:14:59,340
Si les pasa algo,
158
00:15:00,960 --> 00:15:02,330
nos despedirán a todos.
159
00:15:05,470 --> 00:15:08,020
¿Qué estás haciendo? Llámalos y di
que les pagaremos generosamente.
160
00:15:08,090 --> 00:15:09,800
Sí, señor.
161
00:15:23,860 --> 00:15:25,570
Esa es nuestra señal. Vamos.
162
00:15:25,650 --> 00:15:26,820
-Sí, señor.
-Sí, señor.
163
00:15:48,180 --> 00:15:51,480
Quitaremos la bomba del sospechoso
y la desarmaremos en un lugar seguro.
164
00:16:16,910 --> 00:16:18,530
No podemos quitarla.
165
00:16:18,620 --> 00:16:22,120
Necesitamos una máquina de
de corte, pero puede crear chispas.
166
00:16:23,590 --> 00:16:25,220
La desarmaremos aquí.
167
00:16:27,670 --> 00:16:29,880
Preparen una sala de situación.
Evacuaremos a 60 metros de aquí.
168
00:16:29,970 --> 00:16:31,220
Sí, señor.
169
00:16:31,300 --> 00:16:33,420
Evacuen a 60 metros de aquí.
170
00:17:02,080 --> 00:17:04,410
Dado el tamaño,
el poder explosivo será inmenso.
171
00:17:04,500 --> 00:17:07,960
Los fragmentos volarán
muchos saldrán heridos.
172
00:17:08,210 --> 00:17:09,130
Probablemente...
173
00:17:11,590 --> 00:17:13,380
preparan a los francotiradores.
174
00:17:14,220 --> 00:17:16,810
-¿Francotiradores?
-Para el peor de los casos.
175
00:17:17,390 --> 00:17:18,650
No pueden confiar en el sospechoso.
176
00:17:19,890 --> 00:17:22,100
Eso es lo que tienen que hacer
para evitar lo peor.
177
00:17:23,150 --> 00:17:24,400
Por sospechoso, ¿quieres decir...
178
00:17:25,400 --> 00:17:28,070
la señorita Kim?
Ella tiene su mano en el detonador.
179
00:17:28,860 --> 00:17:31,320
A sus ojos, es una suicida.
180
00:17:31,900 --> 00:17:33,650
¿Es por eso que le pusiste
cinta adhesiva?
181
00:17:33,740 --> 00:17:37,040
¿Así que ella seguiría presionando
¿incluso si le disparan?
182
00:17:52,300 --> 00:17:54,560
Nosotros nos encargaremos
a partir de aquí.
183
00:17:54,720 --> 00:17:57,140
No es una terrorista suicida.
Es alguien más.
184
00:17:59,470 --> 00:18:00,800
Ese es un problema mayor entonces.
185
00:18:01,100 --> 00:18:03,360
Eso significa que alguien podría
controlar el explosivo a distancia.
186
00:18:03,440 --> 00:18:05,110
Cualquiera en un radio
de tres kilómetros
187
00:18:05,190 --> 00:18:07,280
es capaz de hacerlo.
188
00:18:08,940 --> 00:18:10,940
Deberías esperar
que sea una suicida.
189
00:18:11,070 --> 00:18:13,280
Eso significa que estaremos a salvo
mientras ella lo presione.
190
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
Controlaremos la escena del crimen.
191
00:18:42,810 --> 00:18:44,650
El equipo de nivel 2 ha llegado.
192
00:18:45,060 --> 00:18:47,600
Ubicación actual,
el vestíbulo del primer piso del SIE.
193
00:18:47,690 --> 00:18:48,820
No pierdas de vista el objetivo.
194
00:18:49,190 --> 00:18:52,450
Si actúa de forma sospechosa,
pasa al nivel dos inmediatamente.
195
00:18:53,690 --> 00:18:54,940
Objetivo en la mira.
196
00:18:55,530 --> 00:18:57,540
Quédate a la espera.
Dispara a la orden.
197
00:19:11,880 --> 00:19:14,300
No sabemos qué cable
está conectado al detonador.
198
00:19:14,760 --> 00:19:16,180
Una explosión es todo
lo que se necesita.
199
00:19:16,760 --> 00:19:19,850
Es mejor hacerlo uno por uno
aunque llevará algo de tiempo.
200
00:19:36,440 --> 00:19:37,860
Hemos desarmado una.
201
00:19:41,780 --> 00:19:43,200
Tienen una.
202
00:20:05,640 --> 00:20:06,850
¿Dónde está el señor Choi?
203
00:20:06,930 --> 00:20:09,350
Está fuera por un problema de seguridad.
204
00:20:09,440 --> 00:20:10,480
Ya veo.
205
00:20:11,520 --> 00:20:12,600
Ah, bueno.
206
00:20:13,730 --> 00:20:14,770
Un minuto.
207
00:20:19,110 --> 00:20:21,360
Señor Ha, ¿Te llevo hasta
donde se encuentra él?
208
00:20:22,240 --> 00:20:23,950
Claro. Gracias.
209
00:20:24,490 --> 00:20:26,320
Por aquí. El carro está listo.
210
00:20:32,080 --> 00:20:33,410
Llamar la atención
211
00:20:34,420 --> 00:20:35,970
para que no sepan que me he ido.
212
00:20:36,630 --> 00:20:37,750
Puedo hacerlo.
213
00:20:43,600 --> 00:20:44,770
Sí puedo.
214
00:21:13,830 --> 00:21:14,790
Felicitaciones.
215
00:21:15,880 --> 00:21:17,220
Gracias, Padre.
216
00:21:17,880 --> 00:21:20,300
Hazlo lo mejor que puedas
sin importar el resultado.
217
00:21:20,880 --> 00:21:23,250
Todavía me falta en muchos aspectos.
Necesito tu ayuda.
218
00:21:23,340 --> 00:21:27,090
No seas ridículo.
No me involucraré en absoluto.
219
00:21:28,220 --> 00:21:29,550
Una vez que termine...
220
00:21:31,310 --> 00:21:32,520
mi última tarea.
221
00:21:34,100 --> 00:21:35,480
¿Perdón?
222
00:22:08,390 --> 00:22:09,980
¿Qué estás haciendo? Déjalo.
223
00:22:11,060 --> 00:22:13,270
Sólo quería echar un vistazo.
224
00:22:15,850 --> 00:22:17,180
Dios, eso duele.
225
00:22:19,110 --> 00:22:20,200
Eso duele.
226
00:22:20,280 --> 00:22:22,660
¿Te has vuelto loco? ¡Levántate!
227
00:22:23,240 --> 00:22:24,120
De acuerdo.
228
00:22:24,200 --> 00:22:25,990
Oh, Dios.
229
00:22:26,070 --> 00:22:27,360
-Mi rodilla.
-¡Levántate!
230
00:22:29,240 --> 00:22:30,910
¿Estás borracho? ¡Levántate!
231
00:22:30,990 --> 00:22:32,070
De acuerdo.
232
00:22:32,410 --> 00:22:33,620
¿Qué hago?
233
00:22:33,710 --> 00:22:35,630
Sólo vete.
No toques nada.
234
00:22:35,710 --> 00:22:38,550
El presidente es muy fotogénico.
235
00:22:38,630 --> 00:22:40,630
Bien.
No toques nada.
236
00:22:40,710 --> 00:22:42,130
Déjalo ahí.
237
00:22:42,210 --> 00:22:43,630
¡Sólo vete!
238
00:23:09,660 --> 00:23:10,620
Señorita Yoon.
239
00:23:11,830 --> 00:23:13,120
Tráeme una copa de champán.
240
00:23:15,620 --> 00:23:16,700
En este momento.
241
00:23:39,020 --> 00:23:41,940
Tomaré sus teléfonos.
No pueden traerlos adentro.
242
00:23:51,320 --> 00:23:53,400
Déjenme decirles qué áreas van a patrullar.
243
00:23:54,790 --> 00:23:56,670
De acuerdo.
No toques nada.
244
00:23:56,750 --> 00:23:57,960
Deja eso ahí.
245
00:23:58,040 --> 00:23:59,170
-Es muy fotogénico.
-¡Sólo vete!
246
00:23:59,290 --> 00:24:02,830
-Por favor, vete.
-Creo que debería ayudarte a limpiar.
247
00:24:04,840 --> 00:24:06,260
Me iré ahora.
248
00:24:06,340 --> 00:24:10,140
No se preocupen por mí.
Por favor, disfruten de su tiempo.
249
00:24:23,570 --> 00:24:24,900
Eso me puso de los nervios.
250
00:24:25,230 --> 00:24:28,310
Hice lo que me dijo, así que
probablemente lo hice bien, ¿no?
251
00:24:29,150 --> 00:24:30,530
Lo vi salir.
252
00:24:31,280 --> 00:24:33,860
Tiene el don de preocuparme.
253
00:24:34,410 --> 00:24:37,000
¡Dios mío! Señor Ha.
254
00:24:37,790 --> 00:24:38,790
¿Qué?
255
00:24:39,370 --> 00:24:40,290
Cuánto tiempo sin vernos.
256
00:24:40,960 --> 00:24:42,300
¿Dónde está Woosin?
257
00:24:45,670 --> 00:24:47,040
¡Fiscal Song, espera!
258
00:25:23,880 --> 00:25:24,800
Oye.
259
00:25:25,670 --> 00:25:28,050
De repente me apetecía más el coñac.
260
00:25:30,210 --> 00:25:32,090
¿Por qué estás aquí cuando el
evento aún está en curso?
261
00:25:32,680 --> 00:25:34,350
Seguro que no me estabas buscando.
262
00:26:19,260 --> 00:26:20,550
¿Qué estás haciendo aquí?
263
00:26:55,800 --> 00:26:58,550
¿Estás seguro de que la luz
sólo se encendió una vez?
264
00:26:59,220 --> 00:27:01,800
Sí, señor. Se suponía
que nos diera dos golpes.
265
00:27:15,650 --> 00:27:17,980
Fiscal Song.
266
00:27:23,330 --> 00:27:24,710
¿Presidente Kwon?
267
00:27:26,160 --> 00:27:27,200
Hola.
268
00:27:30,330 --> 00:27:31,620
¿Quién eres tú?
269
00:27:34,590 --> 00:27:36,300
No creo que seas el señor Ha.
270
00:27:36,380 --> 00:27:37,800
Señor, verá...
271
00:27:37,880 --> 00:27:40,840
No, no lo soy.
Soy Song Suhyeon.
272
00:27:43,260 --> 00:27:44,390
¿Song Suhyeon?
273
00:27:46,020 --> 00:27:47,480
-¿Qué eres?
-Maldito...
274
00:27:49,270 --> 00:27:52,270
¿No lo ves? Somos gemelos.
275
00:28:43,740 --> 00:28:46,610
LEE CHANGWOO CONFIESA.
¿DÓNDE ESTÁ EL ARMA HOMICIDA DESAPARECIDA?
276
00:28:57,050 --> 00:29:00,220
LEE CHANGWOO CONFIESA.
¿DÓNDE ESTÁ EL ARMA HOMICIDA DESAPARECIDA?
277
00:29:06,600 --> 00:29:07,560
No me digas...
278
00:29:09,430 --> 00:29:10,680
¿Me conoces?
279
00:29:14,230 --> 00:29:16,270
Así es.
280
00:29:16,360 --> 00:29:17,660
-Pequeño...
-Hyunjo.
281
00:29:18,320 --> 00:29:21,160
Padre, me encargaré de esto fuera
ya que hay invitados aquí.
282
00:29:21,240 --> 00:29:22,490
Está bien.
283
00:29:24,530 --> 00:29:26,860
¿Así que eres el hermano
gemelo del señor Ha?
284
00:29:30,660 --> 00:29:31,870
¿Qué te trae por aquí?
285
00:29:33,580 --> 00:29:34,910
Recibí un soplo.
286
00:29:35,840 --> 00:29:38,590
-Un soplo.
-He oído que estás revelando el Adamas,
287
00:29:38,710 --> 00:29:40,710
y que alguien quiere robarlo.
288
00:29:41,340 --> 00:29:44,590
He venido hasta aquí
para evitar que eso ocurra.
289
00:29:45,850 --> 00:29:48,230
¿Alguien va a robar el Adamas?
290
00:29:50,180 --> 00:29:51,180
¿Quién?
291
00:30:03,280 --> 00:30:06,750
[MI CAMINO]
292
00:30:12,540 --> 00:30:14,800
No te preocupes.
Puedo llamar a la policía.
293
00:30:15,500 --> 00:30:17,920
¿Quieres quedarte quieto?
Sácalo de aquí.
294
00:30:18,000 --> 00:30:19,210
No se preocupen.
295
00:30:19,800 --> 00:30:22,720
Registraremos todo el local
una vez que llegue la policía.
296
00:30:22,800 --> 00:30:25,100
Bastardo. ¡Ya basta con estas tonterías!
297
00:30:26,720 --> 00:30:30,350
Maldita sea.
Realmente estás sacándome de quicio.
298
00:30:31,350 --> 00:30:32,980
La gente está mirando.
299
00:30:37,020 --> 00:30:39,020
Recibí el soplo de
una fuente confiable.
300
00:30:41,780 --> 00:30:43,070
Esta invitación.
301
00:30:47,320 --> 00:30:48,780
Mi fuente
302
00:30:49,660 --> 00:30:53,210
me envió esta invitación.
303
00:30:55,330 --> 00:30:56,700
GRUPO HAESONG
CEREMONIA DEL 80º ANIVERSARIO
304
00:31:04,550 --> 00:31:08,020
¿Pueden prestarme atención, por favor?
305
00:31:30,780 --> 00:31:33,950
Esta es la parte más importante
de esta ceremonia,
306
00:31:34,040 --> 00:31:36,250
así que, por favor,
guarden silencio.
307
00:31:43,380 --> 00:31:44,930
Finalmente, todos están aquí.
308
00:32:02,400 --> 00:32:03,320
Ahora,
309
00:32:04,480 --> 00:32:08,610
revelaremos el Adamas.
310
00:32:33,550 --> 00:32:34,630
Todos.
311
00:32:36,270 --> 00:32:37,690
El Adamas
312
00:32:39,020 --> 00:32:40,820
es un arma asesina.
313
00:32:47,990 --> 00:32:51,700
Lee Changwoo, el atroz ladrón,
cometió un asesinato hace 22 años.
314
00:32:54,870 --> 00:32:57,500
Pero él no fue el asesino.
315
00:32:58,080 --> 00:32:59,340
Esa lunática.
316
00:33:01,540 --> 00:33:02,580
El verdadero asesino
317
00:33:03,790 --> 00:33:05,620
está en esta habitación con nosotros.
318
00:33:13,890 --> 00:33:16,190
¿Qué está pasando?
319
00:33:16,260 --> 00:33:17,800
No lo sé. Cállate.
320
00:33:20,270 --> 00:33:21,480
El asesino es...
321
00:33:35,030 --> 00:33:37,740
¡El Presidente Kwon Jaekyu!
322
00:33:53,220 --> 00:33:54,600
Asesino.
323
00:33:57,390 --> 00:33:59,270
¿Te has vuelto loca?
¡Esto es absurdo!
324
00:33:59,350 --> 00:34:01,190
Tú también lo sabías.
325
00:34:01,270 --> 00:34:02,650
¡Desde el principio!
326
00:34:05,690 --> 00:34:07,240
¿Qué dices, amo?
327
00:34:08,440 --> 00:34:10,940
¿Te gusta mi sorpresita?
328
00:34:14,110 --> 00:34:16,740
Voy a revelar todo.
329
00:34:16,820 --> 00:34:18,030
¡Todo!
330
00:34:18,700 --> 00:34:22,740
Expondré tu verdadero
y demoníaco rostro.
331
00:34:23,620 --> 00:34:26,080
¡Nombraré a cada una
332
00:34:26,170 --> 00:34:29,340
de las personas que has matado!
333
00:34:30,460 --> 00:34:32,790
¡Llama a la policía!
334
00:34:45,480 --> 00:34:46,650
Señor Choi.
335
00:34:48,560 --> 00:34:49,690
Sí, señor.
336
00:34:54,570 --> 00:34:56,070
Llama a la policía.
337
00:34:59,330 --> 00:35:01,170
Diles que atrapamos al ladrón...
338
00:35:03,200 --> 00:35:04,740
que robó el Adamas.
339
00:35:35,280 --> 00:35:36,410
¿Qué fue eso?
340
00:35:36,490 --> 00:35:37,950
No estoy seguro.
341
00:35:38,030 --> 00:35:39,570
El sonido provenía de algún lugar.
342
00:35:39,660 --> 00:35:41,290
Creo que es la parte delantera.
343
00:36:01,010 --> 00:36:02,050
¿Un temporizador?
344
00:36:19,780 --> 00:36:21,570
-¿Entregaste todo?
-Lo hice.
345
00:36:33,960 --> 00:36:36,210
Realiza una simple interrogatorio
y devuelve esto.
346
00:36:36,800 --> 00:36:38,510
El robo no es nada serio.
347
00:36:39,340 --> 00:36:41,710
Sí. Es sólo una formalidad.
348
00:36:52,560 --> 00:36:55,310
SE SOSPECHA DE UN ATENTADO TERRORISTA
EN EL EDIFICIO DE LA SIE
349
00:37:19,170 --> 00:37:21,340
Nosotros también tenemos
que salir de aquí.
350
00:37:25,850 --> 00:37:29,100
La señora Kwon debe saber algo
sobre el caso de nuestro padre.
351
00:37:29,560 --> 00:37:32,820
Idiota. ¿Por qué irrumpiste
aquí imprudentemente?
352
00:37:33,980 --> 00:37:35,940
Recibí esta invitación.
353
00:37:36,270 --> 00:37:38,770
Naturalmente, pensé que el
Equipo A me la había enviado.
354
00:37:39,110 --> 00:37:40,820
Probablemente estaban
tratando de atraerme.
355
00:37:41,200 --> 00:37:43,660
O deben haber sabido
que el SIE iba a venir.
356
00:37:43,740 --> 00:37:46,580
Explícate. ¿Por qué el equipo A
te enviaría esa invitación?
357
00:37:49,450 --> 00:37:50,950
La señorita Kim Seohee
fue secuestrada.
358
00:37:55,040 --> 00:37:56,330
Delante de mis ojos.
359
00:37:59,210 --> 00:38:02,090
Fue obra del Equipo A,
y ocurrió hace tres días.
360
00:38:02,760 --> 00:38:05,850
Pensé que encontraría una pista aquí.
361
00:38:07,760 --> 00:38:09,090
Verás,
362
00:38:10,310 --> 00:38:12,900
ella perdió a sus padres mientras
trataba de revelar la verdad
363
00:38:13,730 --> 00:38:15,320
sobre el caso de nuestro padre.
364
00:38:20,940 --> 00:38:22,610
No puedo dejar que muera.
365
00:38:26,240 --> 00:38:27,490
Fiscal Song.
366
00:38:31,330 --> 00:38:33,420
Hoy te has pasado de la raya.
367
00:38:33,790 --> 00:38:35,300
No te metas en nuestros
asuntos nunca más.
368
00:38:38,000 --> 00:38:39,250
No podría importarme menos.
369
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
No dejaré que el SIE
me engañe nunca más.
370
00:38:44,800 --> 00:38:46,260
Encontramos a la señorita Kim.
371
00:38:49,220 --> 00:38:50,590
Hicieron un movimiento.
372
00:38:54,980 --> 00:38:56,070
¿Dónde está ella?
373
00:39:08,660 --> 00:39:10,080
La hemos eliminado.
374
00:39:10,160 --> 00:39:12,500
Había un temporizador
escondido dentro.
375
00:39:12,580 --> 00:39:13,750
Era una bomba de tiempo.
376
00:39:14,410 --> 00:39:16,490
¿Qué quieres decir?
¿Qué pasa con el detonador?
377
00:39:16,580 --> 00:39:19,330
O es falso o es un controlador doble.
378
00:39:19,960 --> 00:39:21,580
Si no es ninguno de ellos,
379
00:39:22,460 --> 00:39:23,710
entonces tal vez...
380
00:39:25,130 --> 00:39:27,380
Puede que ni siquiera esté
relacionado con esta bomba.
381
00:39:53,580 --> 00:39:56,250
Todavía no estamos completamente seguros,
pero hemos desactivado el temporizador.
382
00:39:56,330 --> 00:39:58,120
-Sólo tenemos que quitar lo que queda...
-Señor Kang.
383
00:39:59,920 --> 00:40:03,050
Si esto es una bomba de tiempo,
¿entonces qué hay en mi mano?
384
00:40:04,210 --> 00:40:05,290
Probablemente un controlador doble.
385
00:40:06,090 --> 00:40:07,680
Nuestros enemigos quieren
que los francotiradores
386
00:40:07,760 --> 00:40:09,770
te maten por ser una suicida.
387
00:40:10,260 --> 00:40:11,800
¿Todo este alboroto
sólo para matarme?
388
00:40:12,300 --> 00:40:13,550
No es posible.
389
00:40:26,820 --> 00:40:27,910
¡Oye!
390
00:40:28,490 --> 00:40:30,450
¿Crees que es una broma?
391
00:40:32,530 --> 00:40:34,320
No pudiste mantener
la boca cerrada, ¿verdad?
392
00:40:34,620 --> 00:40:35,620
Lo siento.
393
00:40:35,830 --> 00:40:37,460
Dame el control remoto.
394
00:40:38,540 --> 00:40:39,710
No lo tengo.
395
00:40:41,540 --> 00:40:42,620
¿No lo tienes?
396
00:40:43,540 --> 00:40:44,580
¿Tú no lo tienes?
397
00:40:46,880 --> 00:40:48,250
-Estás loca, maldita...
-¡Señor!
398
00:40:51,260 --> 00:40:52,260
Suéltame.
399
00:40:52,850 --> 00:40:54,140
-Suelta.
-Señor.
400
00:40:54,220 --> 00:40:56,550
Suéltalo. Vamos a ver que hace.
401
00:41:04,900 --> 00:41:08,410
Pequeño bastardo.
Eres su perro, ¿no?
402
00:41:08,990 --> 00:41:10,200
Maldito sea.
403
00:41:14,780 --> 00:41:16,030
Señor Jeong.
404
00:41:16,620 --> 00:41:20,500
Seohee tiene el control remoto.
405
00:41:28,960 --> 00:41:30,040
¿Qué estás haciendo?
406
00:41:30,130 --> 00:41:32,340
El equipo A envió una bomba al SIE.
407
00:41:32,430 --> 00:41:34,060
Un grupo que trabajaba bajo el radar
408
00:41:34,140 --> 00:41:35,600
no iría tan lejos sólo para matarme.
409
00:41:35,680 --> 00:41:37,560
Hay francotiradores ahí fuera.
Te matarán.
410
00:41:37,640 --> 00:41:38,730
Esto es una trampa.
411
00:41:42,230 --> 00:41:44,030
El objetivo se está
quitando la cinta adhesiva.
412
00:41:44,610 --> 00:41:45,570
Mátala.
413
00:41:54,320 --> 00:41:55,740
Bloqueen la vista.
414
00:42:13,260 --> 00:42:14,720
No puedo ver el objetivo.
415
00:42:14,800 --> 00:42:17,130
Envíenlos al edificio.
Vamos a entrar.
416
00:42:29,110 --> 00:42:30,740
¡Señorita Kim! ¡Deja eso!
417
00:42:30,860 --> 00:42:32,490
-Atrás.
-¡Para!
418
00:42:32,570 --> 00:42:34,740
-¡Atrás!
-¿Vas a matar a todos aquí?
419
00:42:34,820 --> 00:42:37,490
Dame un minuto.
Si esto no es un detonador, entonces...
420
00:42:37,570 --> 00:42:39,400
-Vamos a disparar.
-¡Bajen sus armas!
421
00:42:42,700 --> 00:42:45,120
Mira. ¡Mira esto!
422
00:42:46,500 --> 00:42:47,620
Señorita Kim.
423
00:42:47,710 --> 00:42:49,170
Abriré la mano lentamente.
424
00:43:10,940 --> 00:43:12,190
Es un control remoto.
425
00:43:13,940 --> 00:43:15,480
Esto significa que hay
una bomba en otro lugar.
426
00:43:22,330 --> 00:43:25,540
En el momento en que ella piensa
que se ha desarmado y se suelta...
427
00:43:28,290 --> 00:43:29,910
Boom.
428
00:43:36,050 --> 00:43:38,180
Qué lunática.
429
00:43:40,100 --> 00:43:41,520
Registren el edificio.
430
00:43:41,600 --> 00:43:42,600
-Vayan.
-Sí, señor.
431
00:43:54,400 --> 00:43:58,110
La policía confiscó el Adamas
como prueba de robo.
432
00:43:59,570 --> 00:44:00,820
¿Y acabas de verlo?
433
00:44:01,660 --> 00:44:02,580
Lo siento, señor.
434
00:44:02,660 --> 00:44:05,130
La policía fue enviada oficialmente aquí.
435
00:44:05,870 --> 00:44:08,200
¿Hablas en serio, cabrón?
436
00:44:10,920 --> 00:44:12,590
Me está
437
00:44:13,550 --> 00:44:14,760
informando a mí.
438
00:44:16,630 --> 00:44:17,710
Lo siento.
439
00:44:19,090 --> 00:44:22,130
Señor, no tienes que preocuparte.
440
00:44:22,510 --> 00:44:24,380
Como estaba relacionado con el robo
441
00:44:24,470 --> 00:44:26,220
y no con lo que la señora
Kwon había mencionado,
442
00:44:26,810 --> 00:44:28,190
lo devolverán pronto.
443
00:44:28,270 --> 00:44:31,070
Iré a la comisaría
y veré lo que está pasando.
444
00:44:31,650 --> 00:44:34,070
Está bien. Puedes irte.
445
00:44:44,620 --> 00:44:47,170
Padre, debemos darnos prisa.
446
00:44:47,750 --> 00:44:49,340
Song Suhyeon y el escritor son un equipo.
447
00:44:49,410 --> 00:44:51,040
Son los hijos de Song Soonho.
448
00:44:51,500 --> 00:44:52,500
Hyesoo.
449
00:44:53,090 --> 00:44:54,090
Sí, señor.
450
00:44:54,800 --> 00:44:56,130
Dame una taza de té.
451
00:44:57,510 --> 00:44:58,550
Claro.
452
00:45:16,980 --> 00:45:20,730
Lee Changwoo, el atroz ladrón,
cometió un asesinato hace 22 años.
453
00:45:21,530 --> 00:45:22,690
El asesino es...
454
00:45:24,450 --> 00:45:27,290
¡El Presidente Kwon Jaekyu!
455
00:45:39,170 --> 00:45:40,420
¿Qué harás?
456
00:45:40,510 --> 00:45:43,470
Esos bastardos deben haber
conquistado a la señora Kwon también.
457
00:45:44,050 --> 00:45:47,970
Padre, hay una razón por la que
ese escritor vino a nuestra casa.
458
00:45:48,060 --> 00:45:49,100
Probablemente.
459
00:45:50,140 --> 00:45:51,850
Es el hijo de Song Soonho,
después de todo.
460
00:45:53,600 --> 00:45:55,680
Debe estar al tanto del
caso de Lee Changwoo.
461
00:45:55,770 --> 00:45:57,770
Busca al asesino de su padre.
462
00:45:57,860 --> 00:45:58,910
¡Maldición!
463
00:45:59,940 --> 00:46:01,940
Las cosas se torcieron
ya que había gente mirando.
464
00:46:02,530 --> 00:46:05,580
Va a ser imposible
mantener esto en secreto.
465
00:46:05,660 --> 00:46:08,290
Una vez que empiecen a hablar de ti...
466
00:46:08,370 --> 00:46:12,210
¿Qué dicen los rumores sobre mí?
467
00:46:13,500 --> 00:46:16,380
-¿Perdón?
-¿También crees que he cometido un asesinato?
468
00:46:17,090 --> 00:46:18,630
No, por supuesto que no.
469
00:46:18,710 --> 00:46:19,580
Si ese es el caso,
470
00:46:20,840 --> 00:46:23,930
¿por qué la señora Kwon dijo tal cosa?
471
00:46:26,600 --> 00:46:28,270
Dijo que lo habías
sabido todo el tiempo.
472
00:46:30,680 --> 00:46:31,930
Eso fue porque...
473
00:46:33,560 --> 00:46:35,060
¿Tengo que entrar ahí?
474
00:46:36,100 --> 00:46:37,390
Es un escondite.
475
00:46:37,730 --> 00:46:40,310
Ganas si te quedas ahí
hasta mañana por la mañana.
476
00:46:40,940 --> 00:46:42,230
Pero tengo miedo.
477
00:46:42,320 --> 00:46:45,370
¿Eres un cobarde?
Dije que te concedería tu deseo si ganabas.
478
00:46:46,070 --> 00:46:49,240
¿De verdad? ¿Así que podré
tratarte como a un hermano si gano?
479
00:46:51,450 --> 00:46:52,700
Claro.
480
00:46:54,330 --> 00:46:55,830
Bien, lo haré.
481
00:47:16,310 --> 00:47:19,180
Bien hecho.
Eres muy bueno en tu trabajo.
482
00:47:29,910 --> 00:47:32,870
Estaba en un aprieto ya que lo
revelaríamos mañana por la tarde.
483
00:47:33,580 --> 00:47:36,130
Señor, aquí está el Adamas.
484
00:47:37,540 --> 00:47:38,620
Me lo devolvieron.
485
00:47:49,470 --> 00:47:51,020
Te deshiciste de él, ¿no?
486
00:47:52,470 --> 00:47:54,220
Lee Changwoo.
487
00:47:58,020 --> 00:48:00,030
Minjo me dijo que lo vio
cuando era joven.
488
00:48:01,820 --> 00:48:03,110
Pero nunca te mencionó.
489
00:48:03,190 --> 00:48:06,110
Dejó fuera la parte
en la que lo intimidaste.
490
00:48:10,120 --> 00:48:11,500
No te involucres.
491
00:48:11,570 --> 00:48:13,280
-Pero padre...
-No.
492
00:48:14,830 --> 00:48:15,960
No hagas nada.
493
00:48:40,190 --> 00:48:41,650
Buscamos por segunda vez.
494
00:48:41,730 --> 00:48:43,440
No pudimos encontrar nada
en nuestro primer intento.
495
00:48:52,370 --> 00:48:53,290
Fiscal Song.
496
00:48:53,370 --> 00:48:55,500
¿Qué está pasando? ¿Una bomba?
497
00:48:56,080 --> 00:48:57,170
¿Cómo está la situación?
498
00:48:57,250 --> 00:49:00,300
Hemos quitado el detonador,
pero estamos buscando otro explosivo.
499
00:49:00,370 --> 00:49:01,660
¿Otro más?
500
00:49:01,750 --> 00:49:05,370
La señorita Kim estaba presionando un
control remoto, no un detonador.
501
00:49:05,960 --> 00:49:07,750
Todavía estamos buscando en el edificio.
502
00:49:10,760 --> 00:49:12,810
-¿Dónde está?
-Espera.
503
00:49:19,020 --> 00:49:20,270
Los he desarmado todos.
504
00:49:20,350 --> 00:49:21,350
Gracias.
505
00:49:21,440 --> 00:49:23,780
Sólo tengo que quitar el chaleco...
506
00:49:24,360 --> 00:49:25,200
¿Quién sabe?
507
00:49:25,360 --> 00:49:26,740
Tal vez si lo desarmas,
508
00:49:27,360 --> 00:49:29,490
matarás a todos menos a ti misma
509
00:49:29,570 --> 00:49:31,160
una vez más.
510
00:49:34,990 --> 00:49:36,320
Señorita Kim.
511
00:49:38,200 --> 00:49:39,370
Señorita Kim.
512
00:49:41,790 --> 00:49:42,830
Señorita Kim.
513
00:49:43,500 --> 00:49:44,370
Es el Fiscal Song.
514
00:49:46,170 --> 00:49:47,180
¿Fiscal Song?
515
00:49:48,300 --> 00:49:49,140
Soy yo.
516
00:49:51,550 --> 00:49:55,020
Siento haberte perdido.
517
00:49:56,140 --> 00:49:57,140
Realmente lo siento.
518
00:49:58,470 --> 00:49:59,680
Estoy bien.
519
00:50:00,730 --> 00:50:01,900
¿Cómo estás?
520
00:50:02,640 --> 00:50:04,430
También estoy bien.
521
00:50:06,110 --> 00:50:08,200
Estoy realmente aliviado.
522
00:50:09,690 --> 00:50:11,440
El señor Kang acaba de informarme.
523
00:50:11,530 --> 00:50:14,990
No te preocupes. Estoy en camino.
Aguanta un poco más.
524
00:50:15,070 --> 00:50:17,320
No hay problema.
525
00:50:18,740 --> 00:50:20,030
Pero tenemos que localizar la bomba.
526
00:50:21,080 --> 00:50:23,040
No puedo permitir más víctimas.
527
00:50:28,170 --> 00:50:30,260
Tal vez si lo desarmas,
"matarás a todos
528
00:50:30,340 --> 00:50:33,260
menos a ti misma una vez más."
529
00:50:34,130 --> 00:50:36,590
-¿Qué quieres decir?
-Eso es lo que dijo.
530
00:50:36,680 --> 00:50:38,730
Dijo que viviría si desarmaba esto.
531
00:50:38,810 --> 00:50:40,480
-¿Quién dijo eso?
-El señor Lee del equipo A.
532
00:50:41,140 --> 00:50:44,260
Si eso significa que no voy a morir
533
00:50:44,350 --> 00:50:46,140
aunque suelte esto...
534
00:50:48,690 --> 00:50:50,810
¿Saldrás ilesa de la explosión?
535
00:50:53,030 --> 00:50:54,200
No es así.
536
00:50:54,700 --> 00:50:56,450
El SIE no es su objetivo.
537
00:51:02,120 --> 00:51:04,870
Si eso es lo que significa,
esto es más serio de lo que pensamos.
538
00:51:04,960 --> 00:51:06,300
La búsqueda debe ser más amplia.
539
00:51:06,370 --> 00:51:08,830
El alcance máximo del control remoto
es de cinco kilómetros. Es demasiado amplio.
540
00:51:08,920 --> 00:51:12,300
¿Pero por qué?
Debe haber un motivo para esto.
541
00:51:12,380 --> 00:51:14,750
Motivo.
542
00:51:15,260 --> 00:51:18,270
Los atentados con bomba suelen hacerse
para aterrorizar al público.
543
00:51:18,340 --> 00:51:20,430
Querrían maximizar
el efecto propagandístico.
544
00:51:20,510 --> 00:51:22,300
Entonces debería ser
en un lugar público...
545
00:51:24,640 --> 00:51:25,970
Una masacre.
546
00:51:26,060 --> 00:51:28,890
Son casi las 11 de la noche.
Busquen en el centro.
547
00:51:28,980 --> 00:51:31,390
Busquen en un radio de cinco kilómetros.
548
00:51:31,480 --> 00:51:33,230
Enumeren todos los lugares
potencialmente concurridos.
549
00:51:33,320 --> 00:51:34,450
Sí, señor.
550
00:51:36,320 --> 00:51:39,320
Señorita Kim.
Ya casi estoy allí, así que espérame.
551
00:51:39,410 --> 00:51:40,750
No, no vengas.
552
00:51:40,830 --> 00:51:44,380
Estoy muy bien, así que no te acerques
aquí hasta que encuentren la bomba.
553
00:51:44,450 --> 00:51:46,120
¿De verdad te preocupas por mí?
554
00:51:52,300 --> 00:51:54,840
Fiscal Song.
555
00:52:01,220 --> 00:52:03,590
EL CANDIDATO HWANG SE CENTRA
EN SU ÚLTIMA CAMPAÑA EN SEÚL
556
00:52:15,860 --> 00:52:17,270
Me dijo que no hiciera nada.
557
00:52:17,360 --> 00:52:19,030
[¿Nada?]
558
00:52:20,910 --> 00:52:24,540
Después de la muerte de Minjo,
siempre he sido el heredero.
559
00:52:25,040 --> 00:52:28,840
Y hoy, me he convertido
oficialmente en presidente.
560
00:52:29,790 --> 00:52:31,620
Pero aún no tiene confianza en mí.
561
00:52:33,210 --> 00:52:36,500
No quiere dejar escapar lo que tiene.
562
00:52:43,470 --> 00:52:46,390
[Eso significa]
563
00:52:47,640 --> 00:52:50,890
[que no tienes que hacer nada.]
564
00:52:50,980 --> 00:52:55,910
[Ya sabes cómo es él.]
565
00:52:57,110 --> 00:52:59,940
Lo sé.
566
00:53:00,910 --> 00:53:04,160
[Tengo algo que decirte.]
567
00:53:06,540 --> 00:53:11,800
[Creo que tu esposa ha estado en contacto]
568
00:53:11,870 --> 00:53:15,210
[con el señor Jeong.]
569
00:53:17,800 --> 00:53:18,930
¿Hyesoo?
570
00:53:25,430 --> 00:53:26,470
Aquí está tu té.
571
00:53:28,560 --> 00:53:29,650
Buenas noches.
572
00:53:32,350 --> 00:53:33,350
Hyesoo.
573
00:53:37,280 --> 00:53:38,410
¿Sí, señor?
574
00:53:38,990 --> 00:53:40,780
¿Por qué no preguntas
por el día de hoy?
575
00:53:41,700 --> 00:53:43,290
Como si ya lo supieras.
576
00:53:44,870 --> 00:53:48,750
Bueno, todo lo que hago es plantar flores
577
00:53:48,830 --> 00:53:50,460
y pintar.
578
00:53:51,750 --> 00:53:54,800
No tengo nada que decir
en estos asuntos.
579
00:53:57,050 --> 00:53:59,140
¿Debo perdonarla o matarla?
580
00:54:01,050 --> 00:54:02,810
-¿Perdón?
-La señora Kwon.
581
00:54:04,140 --> 00:54:05,680
¿Qué harías tú?
582
00:54:10,730 --> 00:54:12,190
Deberías silenciarla.
583
00:54:13,390 --> 00:54:14,470
Para siempre.
584
00:54:17,860 --> 00:54:18,860
Sin embargo,
585
00:54:20,150 --> 00:54:22,610
creo que deberías mantenerla
viva por ahora.
586
00:54:23,240 --> 00:54:24,160
¿Por qué?
587
00:54:24,240 --> 00:54:26,160
Si yo fuera tú, tendría curiosidad.
588
00:54:27,160 --> 00:54:29,080
Sobre por qué hizo eso.
589
00:54:29,160 --> 00:54:31,450
Ser apuñalado por la espalda
como un pato sentado
590
00:54:32,620 --> 00:54:34,200
es demasiado humillante.
591
00:54:43,130 --> 00:54:46,550
Nunca te perdonaré. Nunca.
592
00:54:50,770 --> 00:54:52,610
Tenemos que irnos en este instante.
593
00:54:57,770 --> 00:54:59,730
¿Por qué tarda tanto?
594
00:55:04,860 --> 00:55:11,860
SALA DE INTERROGATORIOS
595
00:55:13,540 --> 00:55:15,130
Esa sala.
596
00:55:26,130 --> 00:55:27,340
¿Estás aquí para observar?
597
00:55:27,840 --> 00:55:29,800
Ríete todo lo que quieras.
598
00:55:32,220 --> 00:55:33,260
Señora Kwon.
599
00:55:34,850 --> 00:55:35,930
Tengo una pregunta.
600
00:55:36,020 --> 00:55:39,610
¿Qué? ¿Tienes curiosidad ya que sé
todo sobre el caso de tu padre?
601
00:55:39,690 --> 00:55:41,110
Quieres que te lo cuente, ¿no?
602
00:55:41,190 --> 00:55:43,600
¿Estás aquí para implorar?
603
00:55:43,740 --> 00:55:45,240
-No.
-¿No?
604
00:55:46,030 --> 00:55:48,120
¿Entonces por qué has
venido corriendo aquí?
605
00:55:49,120 --> 00:55:50,580
¿Desde cuándo sabes
606
00:55:51,160 --> 00:55:52,580
que intento robar el Adamas?
607
00:55:54,620 --> 00:55:55,620
¿Qué quieres decir?
608
00:55:55,710 --> 00:55:57,340
La noticia.
609
00:55:58,620 --> 00:56:00,460
LEE CHANGWOO CONFIESA.
¿DÓNDE ESTÁ EL ARMA HOMICIDA DESAPARECIDA?
610
00:56:02,000 --> 00:56:02,920
Señora Kwon.
611
00:56:15,640 --> 00:56:17,600
Así que perdonararías a la señora Kwon.
612
00:56:19,150 --> 00:56:20,400
¿Qué más?
613
00:56:20,860 --> 00:56:22,650
-¿Qué más?
-El señor Ha.
614
00:56:25,150 --> 00:56:26,230
¿Debería matarlo?
615
00:56:28,450 --> 00:56:30,160
-Yo...
-¿Matarlo?
616
00:56:34,790 --> 00:56:37,460
SALA DE INTERROGATORIOS
617
00:56:38,160 --> 00:56:39,580
No fue ella.
618
00:56:42,790 --> 00:56:44,460
SALA DE EVIDENCIAS
619
00:57:07,690 --> 00:57:09,270
PRUEBA NÚMERO A-2204
PARQUE INFANTIL HANSOL
620
00:58:08,590 --> 00:58:10,140
Realmente viniste aquí.
621
00:58:13,010 --> 00:58:14,060
¿Quién...
622
00:58:16,010 --> 00:58:17,010
eres tú?
623
00:58:29,360 --> 00:58:30,740
Pero no lo matarás.
624
00:58:32,190 --> 00:58:35,480
-¿No?
-El hecho de que haya dejado esta mansión significa
625
00:58:35,570 --> 00:58:37,740
que tú lo has permitido.
626
00:58:38,910 --> 00:58:43,200
Debe haber una razón por
la que lo dejaste ir.
627
00:58:45,040 --> 00:58:46,950
Estoy segura de que tienes un plan.
628
00:58:53,880 --> 00:58:56,130
REGISTRO DE TRANSFERENCIA DE PRUEBAS
629
00:59:03,390 --> 00:59:07,390
Esta es la razón por la que el
Presidente Kwon no te ha matado.
630
00:59:09,730 --> 00:59:11,440
Trae el verdadero Adamas.
631
00:59:15,530 --> 00:59:18,370
Tu padre sabe dónde está.
¿Lo entiendes?
632
00:59:36,550 --> 00:59:38,970
Voy a entregar mi empresa
a mi hijo pronto.
633
00:59:39,050 --> 00:59:41,720
También le daré el Adamas.
634
00:59:42,560 --> 00:59:45,560
Así que me gustaría que lo
reconstruyeras en un nuevo diseño.
635
00:59:47,230 --> 00:59:48,610
Señor.
636
00:59:49,190 --> 00:59:51,650
Por favor, perdóname por decir esto.
637
00:59:53,610 --> 00:59:54,820
Pero esto es falso.
638
01:00:03,450 --> 01:00:06,990
Te equivocas.
Cuando se creó por primera vez,
639
01:00:07,080 --> 01:00:10,000
quería que tuviera un diseño tosco.
640
01:00:11,000 --> 01:00:14,130
Así que no añadí ningún corte detallado.
Por eso tiene un aspecto apagado.
641
01:00:16,090 --> 01:00:19,800
No, señor.
Puedo apostar toda mi carrera en esto.
642
01:00:20,510 --> 01:00:21,970
Te engañaron.
643
01:00:28,020 --> 01:00:29,110
Engañado.
644
01:00:31,810 --> 01:00:33,270
Sí, esto definitivamente es falso.
645
01:00:36,990 --> 01:00:38,240
¿Me han engañado?
646
01:00:39,490 --> 01:00:42,410
¿Quién demonios ha hecho algo así?
647
01:01:52,730 --> 01:01:53,940
El Adamas
648
01:01:54,520 --> 01:01:55,560
ya está roto.
649
01:01:56,360 --> 01:01:58,240
El arma homicida ya no existe.
650
01:01:59,190 --> 01:02:01,270
Logró silenciar
651
01:02:01,360 --> 01:02:02,780
a toda esa gente.
652
01:02:03,110 --> 01:02:04,360
El señor Ha está aquí.
653
01:02:04,570 --> 01:02:07,320
¿Estás loco? ¿Cómo pudiste
ver al presidente en esta situación?
654
01:02:07,410 --> 01:02:09,790
¿No deberías estar
ocupado ahora mismo?
655
01:02:10,120 --> 01:02:12,620
La señora Kwon parecía saber algo.
656
01:02:13,210 --> 01:02:15,510
Pregúntame cualquier cosa.
Te lo contaré todo.
657
01:02:16,090 --> 01:02:18,050
Así que lo planeaste todo
desde el principio.
658
01:02:18,840 --> 01:02:20,300
Todo para encontrar
el verdadero Adamas.
659
01:02:21,300 --> 01:02:24,300
[Una traducción de Susy]
47002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.