All language subtitles for Adamas.E11.220831.HDTV.H264-NEXT-DSNP-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:05,852 ADAMAS 2 00:00:14,014 --> 00:00:16,349 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:16,433 --> 00:00:18,935 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,191 HYESOO: Kim Seohee. 5 00:00:26,067 --> 00:00:29,487 You know that reporter, right? The witness. 6 00:00:32,532 --> 00:00:33,575 What on earth... 7 00:00:36,786 --> 00:00:37,871 is this about? 8 00:00:40,165 --> 00:00:42,000 Why don't we use her? 9 00:00:43,793 --> 00:00:45,837 -Use? -She could claim 10 00:00:45,920 --> 00:00:48,006 to have seen the chairman at the crime scene 11 00:00:48,673 --> 00:00:50,091 22 years ago. 12 00:00:50,925 --> 00:00:52,385 You want her to bear false witness? 13 00:00:52,469 --> 00:00:53,636 Correct. 14 00:00:54,262 --> 00:00:55,513 That's absurd. 15 00:00:55,597 --> 00:00:56,681 Excuse me. 16 00:00:57,599 --> 00:00:58,641 Thank you. 17 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 Do you think we can catch him 18 00:01:04,314 --> 00:01:06,399 without any solid evidence? 19 00:01:08,568 --> 00:01:11,738 At least they'll start investigating that case. 20 00:01:12,322 --> 00:01:13,573 I can't do that. 21 00:01:15,283 --> 00:01:16,242 Maybe not you. 22 00:01:17,494 --> 00:01:19,496 But the SIH might. 23 00:01:27,796 --> 00:01:29,297 If you fail this time, 24 00:01:30,465 --> 00:01:33,802 I won't wait around for your method anymore. 25 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 MY PATH 26 00:02:17,512 --> 00:02:19,139 Testing. 27 00:02:21,224 --> 00:02:22,183 Everyone. 28 00:02:23,017 --> 00:02:27,730 Please welcome Chairman Kwon Jaekyu of Haesong Group. 29 00:02:27,814 --> 00:02:30,483 -(crowd applauding) -(lively music playing) 30 00:02:42,495 --> 00:02:45,832 Hello, I'm Kwon Jaekyu. 31 00:02:45,915 --> 00:02:50,336 If you don't know me, please remain standing. 32 00:02:50,420 --> 00:02:52,672 (crowd laughing) 33 00:02:52,755 --> 00:02:57,218 I'd like to sincerely thank you all 34 00:02:57,302 --> 00:03:01,306 for attending our 80th-anniversary ceremony. 35 00:03:01,890 --> 00:03:05,143 KWON: Please continue to watch us grow 36 00:03:05,268 --> 00:03:09,272 and stay with us throughout this journey. 37 00:03:10,607 --> 00:03:11,900 I should keep it short, right? 38 00:03:11,983 --> 00:03:14,652 -(crowd chuckling) -KWON: All right. I'll do that. 39 00:03:16,112 --> 00:03:19,616 I've decided to step down. 40 00:03:19,699 --> 00:03:23,077 This event is also my retirement ceremony. 41 00:03:23,161 --> 00:03:26,039 Right. I have something to give you before you all leave. 42 00:03:26,122 --> 00:03:27,665 I'm embarrassed to say this. 43 00:03:29,292 --> 00:03:31,878 But I have published my own memoir. 44 00:03:32,837 --> 00:03:36,257 I will gift it to you all, so please take one. 45 00:03:36,341 --> 00:03:38,176 Of course, it'll be free of charge. 46 00:03:38,259 --> 00:03:40,637 (crowd chuckling) 47 00:03:40,720 --> 00:03:42,639 I have no regrets. 48 00:03:43,723 --> 00:03:44,974 I did my best. 49 00:03:46,142 --> 00:03:48,561 I hope the new leader of Haesong 50 00:03:48,645 --> 00:03:52,565 won't have any regrets either when he retires in the future. 51 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Let me introduce my son. 52 00:03:56,486 --> 00:03:57,487 President Kwon. 53 00:04:03,243 --> 00:04:06,079 (crowd applauding) 54 00:04:26,432 --> 00:04:28,851 Hello, I'm Kwon Hyunjo. 55 00:04:30,603 --> 00:04:32,105 Today marks the beginning 56 00:04:32,605 --> 00:04:34,023 for me. 57 00:04:38,152 --> 00:04:39,654 (door opens) 58 00:04:40,238 --> 00:04:42,198 Sir, we've got trouble. 59 00:04:42,699 --> 00:04:45,118 (man panting) 60 00:04:46,327 --> 00:04:47,954 MAN (on radio): Emergency at the first-floor lobby. 61 00:04:48,037 --> 00:04:51,416 I repeat, emergency at the first-floor lobby. 62 00:04:51,499 --> 00:04:53,251 Security is currently restricting the area. 63 00:04:53,376 --> 00:04:54,627 Requesting immediate action. 64 00:04:55,670 --> 00:04:57,672 (tense music) 65 00:05:02,844 --> 00:05:04,262 SPECIAL INVESTIGATIONS HEADQUARTERS 66 00:05:15,231 --> 00:05:17,567 Evacuate all workers and control the media. 67 00:05:17,984 --> 00:05:19,152 Yes, sir. 68 00:05:21,362 --> 00:05:24,490 -(alarm blaring) -(indistinct shouting) 69 00:05:30,121 --> 00:05:32,123 (clamoring) 70 00:05:36,711 --> 00:05:38,713 (alarm continues blaring) 71 00:05:42,008 --> 00:05:43,301 We need to close up the building. 72 00:05:54,312 --> 00:05:55,313 (door closes) 73 00:06:05,156 --> 00:06:06,657 SEOHEE: It's a detonator. 74 00:06:06,741 --> 00:06:09,452 I already pressed the button. It'll explode once I let go. 75 00:06:15,750 --> 00:06:17,877 They were going to send someone else if I didn't go. 76 00:06:18,544 --> 00:06:20,713 They could be watching us. 77 00:06:22,048 --> 00:06:24,884 Hang in there. We'll get this sorted out soon. 78 00:06:25,843 --> 00:06:28,012 -Call the EOD. -Yes, sir. 79 00:06:30,348 --> 00:06:32,350 (tense music) 80 00:06:47,949 --> 00:06:50,076 MAN: Target located at the first-floor lobby of SIH. 81 00:06:50,159 --> 00:06:52,578 Unable to identify whether the target is a suspect or a victim. 82 00:06:52,662 --> 00:06:55,373 Possible suicide bomber. 83 00:07:00,837 --> 00:07:03,423 You risked your life to be righteous. 84 00:07:04,132 --> 00:07:06,217 How tiring. 85 00:07:06,801 --> 00:07:07,718 Jeez. 86 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 SUN: You're going to carry the bomb. 87 00:07:14,767 --> 00:07:15,852 SEOHEE: I won't do it. 88 00:07:25,736 --> 00:07:27,572 (clatters) 89 00:07:29,740 --> 00:07:30,992 Then pick one. 90 00:07:31,617 --> 00:07:34,245 Uh... 91 00:07:34,328 --> 00:07:35,538 PERSONNEL CARD 92 00:07:35,621 --> 00:07:37,248 SUN: I like this woman. 93 00:07:37,874 --> 00:07:41,085 Her son and daughter-in-law died in a car accident, 94 00:07:41,169 --> 00:07:43,796 so she's taking care of her young granddaughter. 95 00:07:45,423 --> 00:07:47,008 She's lived a long life already. 96 00:07:47,884 --> 00:07:49,218 I don't care. 97 00:07:52,180 --> 00:07:55,892 They're not the ones who'll carry the bombs. 98 00:07:56,934 --> 00:07:58,728 The ones who'll do that... 99 00:08:00,313 --> 00:08:01,772 (Sun giggles) 100 00:08:02,648 --> 00:08:03,691 ...are them. 101 00:08:05,067 --> 00:08:06,152 (giggling continues) 102 00:08:13,409 --> 00:08:15,870 -(clanking) -(Sun grunting) 103 00:08:15,953 --> 00:08:17,330 Why isn't it working? 104 00:08:17,413 --> 00:08:20,291 (panting) 105 00:08:21,751 --> 00:08:22,919 What do you say? 106 00:08:23,002 --> 00:08:25,796 Did you have a change of heart? 107 00:08:26,297 --> 00:08:29,133 (footsteps approaching) 108 00:08:29,717 --> 00:08:30,843 Kim Seohee. 109 00:08:36,390 --> 00:08:37,558 Fancy seeing you again. 110 00:08:40,353 --> 00:08:41,812 (sighs) 111 00:08:44,732 --> 00:08:48,110 We have such a long history between us, don't you agree? 112 00:08:49,612 --> 00:08:52,281 It all started 22 years ago. 113 00:08:53,241 --> 00:08:54,116 (chuckles) 114 00:08:54,742 --> 00:08:56,244 It's like a movie. 115 00:08:57,620 --> 00:08:59,372 Why are you doing this to me? 116 00:09:00,331 --> 00:09:02,875 Me? To you? 117 00:09:03,459 --> 00:09:05,127 (chuckles) What did I do? 118 00:09:05,878 --> 00:09:08,756 That's a misunderstanding. How unfair. 119 00:09:09,257 --> 00:09:11,050 This is all your doing. 120 00:09:12,176 --> 00:09:14,762 You're the one who saw me 22 years ago. 121 00:09:15,179 --> 00:09:18,224 You're the one who claimed to be a witness to a case, 122 00:09:18,307 --> 00:09:21,185 which I bashed in your mom's head to keep buried. 123 00:09:22,979 --> 00:09:24,313 You're the one 124 00:09:25,439 --> 00:09:26,983 who killed her. 125 00:09:28,651 --> 00:09:30,152 And you're the one 126 00:09:31,529 --> 00:09:32,947 who killed... 127 00:09:34,907 --> 00:09:35,992 your dad as well. 128 00:09:40,913 --> 00:09:42,665 If you wanted to bomb the SIH, 129 00:09:43,583 --> 00:09:45,042 then you could've just done so. 130 00:09:45,126 --> 00:09:46,502 Ooh. 131 00:09:47,503 --> 00:09:48,963 So why did you have to 132 00:09:49,380 --> 00:09:51,340 pick me of all people? 133 00:09:53,050 --> 00:09:54,343 You should atone for your sins 134 00:09:55,469 --> 00:09:58,514 by wearing an explosive belt and sacrificing yourself. 135 00:09:59,515 --> 00:10:00,600 Who knows? 136 00:10:01,517 --> 00:10:02,893 Maybe if you disarm it, 137 00:10:03,519 --> 00:10:05,855 you'll kill everyone else but yourself 138 00:10:05,938 --> 00:10:07,273 once again. 139 00:10:09,400 --> 00:10:12,361 It'd be good for us if that happened. 140 00:10:18,909 --> 00:10:20,328 The EOD will arrive soon. 141 00:10:21,370 --> 00:10:23,914 Don't be scared. You must remain calm. 142 00:10:27,043 --> 00:10:29,795 Team A didn't send me simply to take revenge. 143 00:10:30,796 --> 00:10:32,632 I have the detonator. 144 00:10:33,215 --> 00:10:35,092 If this explodes, I'll be taking the blame. 145 00:11:16,425 --> 00:11:17,385 (gun cocks) 146 00:11:29,146 --> 00:11:31,941 HAESONG GROUP 80TH-ANNIVERSARY CEREMONY 147 00:11:32,024 --> 00:11:33,901 (classical music playing) 148 00:11:38,030 --> 00:11:38,989 KWON: Hey. 149 00:11:44,286 --> 00:11:46,122 Your son looks elated. 150 00:11:46,372 --> 00:11:47,581 He's probably on cloud nine. 151 00:11:48,666 --> 00:11:52,128 It was his dream to lead Haesong ever since he could talk. 152 00:11:56,132 --> 00:11:58,300 They've all surrounded the new sun. 153 00:11:59,176 --> 00:12:00,219 Don't you feel hurt? 154 00:12:00,302 --> 00:12:01,303 (chuckles) 155 00:12:02,346 --> 00:12:04,306 That's life. 156 00:12:04,765 --> 00:12:07,143 There's sunset and sunrise. 157 00:12:10,855 --> 00:12:12,064 Mr. Ha. 158 00:12:12,148 --> 00:12:16,485 Do you know why I used a diamond to create the Adamas? 159 00:12:18,028 --> 00:12:19,488 No, but I'm curious. 160 00:12:19,572 --> 00:12:21,449 Is there a special reason for that? 161 00:12:22,032 --> 00:12:25,327 I wanted to become someone who'd never break 162 00:12:26,162 --> 00:12:27,538 or be conquered. 163 00:12:28,414 --> 00:12:31,542 Only fools challenge me. 164 00:12:32,418 --> 00:12:33,919 And they end up getting crushed. 165 00:12:38,841 --> 00:12:39,967 I'm sure. 166 00:12:40,050 --> 00:12:40,968 Mm. 167 00:12:42,678 --> 00:12:45,222 Ah. When will you reveal the Adamas-- 168 00:12:45,306 --> 00:12:46,348 -Wait-- -(loud pop) 169 00:12:47,016 --> 00:12:49,101 (tense music) 170 00:13:00,738 --> 00:13:02,698 WOOSIN: The revealing time wasn't announced. 171 00:13:02,782 --> 00:13:04,325 We need to come up with a sign. 172 00:13:04,408 --> 00:13:06,744 Let's make a move when the fireworks are lit. 173 00:13:07,244 --> 00:13:08,162 (gun cocks) 174 00:13:09,455 --> 00:13:11,499 WOOSIN: We must neutralize the surveillance system. 175 00:13:12,208 --> 00:13:13,250 (gunshot) 176 00:13:13,334 --> 00:13:15,336 (drone crackling) 177 00:13:19,882 --> 00:13:21,217 (sighs) 178 00:13:26,222 --> 00:13:27,431 It has begun. 179 00:13:29,600 --> 00:13:31,435 (fireworks crackle) 180 00:13:32,895 --> 00:13:34,855 KWON: Let's be patient. 181 00:13:34,939 --> 00:13:37,066 Ms. Kwon said she prepared a surprise. 182 00:13:57,583 --> 00:13:59,251 The system is down? 183 00:13:59,335 --> 00:14:01,337 I don't know what's going on, sir. 184 00:14:01,420 --> 00:14:03,130 Damn it. We have guests here. 185 00:14:07,760 --> 00:14:09,929 God damn it. Our security system is down. 186 00:14:10,429 --> 00:14:12,473 -What should we do? -MR. CHOI: Call the police. 187 00:14:14,308 --> 00:14:15,893 Let them do their money's worth. 188 00:14:16,810 --> 00:14:18,687 We can't call a repairman at this hour. 189 00:14:19,271 --> 00:14:20,814 Those are all VIP guests. 190 00:14:20,898 --> 00:14:22,566 If something happens to them, 191 00:14:24,193 --> 00:14:25,569 we'll all get sacked. 192 00:14:28,697 --> 00:14:31,242 What are you doing? Call them and say we'll pay them handsomely! 193 00:14:31,325 --> 00:14:33,035 Yes, sir. 194 00:14:37,248 --> 00:14:38,791 (suspenseful music) 195 00:14:47,091 --> 00:14:48,801 That's our cue. Let's go. 196 00:14:48,884 --> 00:14:50,052 -Yes, sir. -Yes, sir. 197 00:14:51,887 --> 00:14:52,763 (clinks) 198 00:15:11,407 --> 00:15:14,702 We'll remove the bomb from the suspect and disarm it somewhere safe. 199 00:15:40,144 --> 00:15:41,770 We can't remove it. 200 00:15:41,854 --> 00:15:45,357 POLICE: We need an oxygen cutting machine, but it may create sparks. 201 00:15:46,817 --> 00:15:48,444 We'll disarm it here. 202 00:15:50,904 --> 00:15:53,115 Set up a situation room. We'll evacuate 60m from here. 203 00:15:53,198 --> 00:15:54,450 Yes, sir. 204 00:15:54,533 --> 00:15:56,660 HYUKPIL: Evacuate 60m from here. 205 00:15:56,744 --> 00:15:58,746 (crowd clamoring) 206 00:15:58,829 --> 00:16:01,540 (tense music) 207 00:16:07,755 --> 00:16:08,589 (clanks) 208 00:16:08,672 --> 00:16:10,382 (indistinct chatter) 209 00:16:25,314 --> 00:16:27,650 Given the size, the explosive power will be immense. 210 00:16:27,733 --> 00:16:31,195 The fragments will fly and injure everyone. 211 00:16:31,445 --> 00:16:32,363 They're probably... 212 00:16:34,823 --> 00:16:36,617 get the snipers ready. 213 00:16:37,451 --> 00:16:40,037 -Snipers? -For the worst-case scenario. 214 00:16:40,621 --> 00:16:41,872 They can't trust the suspect. 215 00:16:43,123 --> 00:16:45,334 That's what they need to do to prevent the worst. 216 00:16:46,377 --> 00:16:47,628 By suspect, do you mean... 217 00:16:48,629 --> 00:16:51,298 Ms. Kim. She has her hand on the detonator. 218 00:16:52,091 --> 00:16:54,551 In their eyes, she's a suicide bomber. 219 00:16:55,135 --> 00:16:56,887 Is that why you duct taped her? 220 00:16:56,970 --> 00:17:00,265 So she'd still be pressing it even if she got shot? 221 00:17:15,531 --> 00:17:17,783 We will take over from here. 222 00:17:17,950 --> 00:17:20,369 She isn't a suicide bomber. There's someone else. 223 00:17:22,705 --> 00:17:24,039 That's a bigger problem then. 224 00:17:24,331 --> 00:17:26,583 That means someone could control the explosive remotely. 225 00:17:26,667 --> 00:17:28,335 Anyone within a three-kilometer radius 226 00:17:28,419 --> 00:17:30,504 is capable of doing that. 227 00:17:32,172 --> 00:17:34,174 You should just hope that she's a suicide bomber. 228 00:17:34,299 --> 00:17:36,510 That means we'll be safe as long as she's pressing it. 229 00:17:37,428 --> 00:17:39,430 We will control this crime scene. 230 00:18:06,039 --> 00:18:07,875 POLICE 1: Team Level Two has arrived. 231 00:18:08,292 --> 00:18:10,836 Current location, the SIH's first-floor lobby. 232 00:18:10,919 --> 00:18:12,045 Keep an eye on the target. 233 00:18:12,421 --> 00:18:15,674 If she acts suspiciously, move onto level two immediately. 234 00:18:16,925 --> 00:18:18,177 POLICE 2: Target on. 235 00:18:18,761 --> 00:18:20,763 Be on standby. Shoot on command. 236 00:18:35,110 --> 00:18:37,529 CHIEF: We don't know which cable is connected to the detonator. 237 00:18:37,988 --> 00:18:39,406 One explosion is all that's needed. 238 00:18:39,990 --> 00:18:43,076 It's best to do it one by one though it'll take some time. 239 00:18:59,676 --> 00:19:01,094 We've disarmed one. 240 00:19:02,137 --> 00:19:03,180 (Sun screams) 241 00:19:05,015 --> 00:19:06,433 They got one. 242 00:19:12,022 --> 00:19:15,025 (sirens wailing) 243 00:19:25,536 --> 00:19:26,411 (clears throat) 244 00:19:28,872 --> 00:19:30,082 SUHYEON: Where is Mr. Choi? 245 00:19:30,165 --> 00:19:32,584 He's away due to a security issue. 246 00:19:32,668 --> 00:19:33,710 I see. 247 00:19:34,753 --> 00:19:35,838 Oh, well. 248 00:19:36,964 --> 00:19:38,006 One minute. 249 00:19:42,344 --> 00:19:44,596 Mr. Ha, should I escort you to him? 250 00:19:45,472 --> 00:19:47,182 Sure. Thank you. 251 00:19:47,724 --> 00:19:49,560 This way. The cart is ready. 252 00:19:55,315 --> 00:19:56,650 WOOSIN: Draw attention 253 00:19:57,651 --> 00:19:59,194 so they won't know that I'm gone. 254 00:19:59,862 --> 00:20:00,988 I can do this. 255 00:20:06,827 --> 00:20:07,995 I can. 256 00:20:17,045 --> 00:20:19,047 (pensive music) 257 00:20:37,065 --> 00:20:38,025 Congratulations. 258 00:20:39,109 --> 00:20:40,444 Thank you, Father. 259 00:20:41,111 --> 00:20:43,530 Do your best no matter the outcome. 260 00:20:44,114 --> 00:20:46,491 I still lack in many ways. I need your help. 261 00:20:46,575 --> 00:20:50,329 Don't be ridiculous. I won't get involved whatsoever. 262 00:20:51,455 --> 00:20:52,789 Once I finish... 263 00:20:54,541 --> 00:20:55,751 my last task. 264 00:20:57,336 --> 00:20:58,712 Pardon? 265 00:21:07,638 --> 00:21:10,307 (sneaky music) 266 00:21:31,620 --> 00:21:33,205 (whispering) What are you doing? Leave. 267 00:21:34,289 --> 00:21:36,500 I just wanted to take a look. 268 00:21:37,834 --> 00:21:39,002 (clatters) 269 00:21:39,086 --> 00:21:40,420 DONGRIM: Gosh, that hurts. 270 00:21:42,339 --> 00:21:43,423 That hurts. 271 00:21:43,507 --> 00:21:45,884 (whispers) Have you gone insane? Get up! 272 00:21:46,468 --> 00:21:47,344 Okay. 273 00:21:47,427 --> 00:21:49,221 Oh, God. 274 00:21:49,304 --> 00:21:50,597 -DONGRIM: My knee. -Get up! 275 00:21:52,474 --> 00:21:54,142 Are you drunk? Get up! 276 00:21:54,226 --> 00:21:55,310 DONGRIM: Okay. 277 00:21:55,644 --> 00:21:56,853 What do I do? 278 00:21:56,937 --> 00:21:58,855 MS. OH: Just leave. Don't touch anything. 279 00:21:58,939 --> 00:22:01,775 The chairman is quite photogenic. 280 00:22:01,858 --> 00:22:03,860 -DONGRIM: Okay. -MS. OH: Don't touch anything. 281 00:22:03,944 --> 00:22:05,362 Leave that there. 282 00:22:05,445 --> 00:22:06,863 Just leave! 283 00:22:08,448 --> 00:22:10,075 (Dongrim chuckles nervously) 284 00:22:32,889 --> 00:22:33,849 Ms. Yoon. 285 00:22:35,058 --> 00:22:36,351 Give me a glass of champagne. 286 00:22:38,854 --> 00:22:39,938 HYESOO: Right now. 287 00:22:50,699 --> 00:22:51,616 (door closes) 288 00:23:02,252 --> 00:23:05,172 I'll take your phones. You may not bring them inside. 289 00:23:05,255 --> 00:23:07,257 (clatters) 290 00:23:14,556 --> 00:23:16,641 AGENT PARK: Let me tell you which areas you'll patrol. 291 00:23:18,018 --> 00:23:19,895 -DONGRIM: Okay. -MS. OH: Don't touch anything. 292 00:23:19,978 --> 00:23:21,188 Leave that there. 293 00:23:21,271 --> 00:23:22,397 -He's very photogenic. -Just leave! 294 00:23:22,522 --> 00:23:26,068 -Please leave. -I think I should help you clean up. 295 00:23:26,151 --> 00:23:27,986 (Dongrim grunts) 296 00:23:28,070 --> 00:23:29,488 (chuckles) I'll leave now. 297 00:23:29,571 --> 00:23:33,366 Don't worry about me. Please enjoy your time. 298 00:23:46,797 --> 00:23:48,131 That was nerve-racking. 299 00:23:48,465 --> 00:23:51,551 I did what he told me to, so I probably did well, right? 300 00:23:52,385 --> 00:23:53,762 I saw him leave. 301 00:23:54,513 --> 00:23:57,099 He has a knack for worrying me. 302 00:23:57,641 --> 00:24:00,227 My God! Mr. Ha. 303 00:24:01,019 --> 00:24:02,020 What? 304 00:24:02,604 --> 00:24:03,522 Long time no see. 305 00:24:04,189 --> 00:24:05,524 Where's Woosin? 306 00:24:08,902 --> 00:24:10,278 Prosecutor Song, wait! 307 00:24:11,655 --> 00:24:12,823 (faint whistling) 308 00:24:15,325 --> 00:24:16,576 (faint whistling) 309 00:24:22,999 --> 00:24:25,544 (cheeky music) 310 00:24:37,806 --> 00:24:39,766 (tense music) 311 00:24:39,850 --> 00:24:40,809 (music stops) 312 00:24:47,107 --> 00:24:48,024 Hey. 313 00:24:48,900 --> 00:24:51,278 I suddenly craved cognac more. 314 00:24:53,446 --> 00:24:55,323 Why are you here when the event is still ongoing? 315 00:24:55,907 --> 00:24:57,576 You sure weren't looking for me. 316 00:25:42,495 --> 00:25:43,788 What are you doing there? 317 00:26:19,032 --> 00:26:21,785 Are you sure that the light only flicked once? 318 00:26:22,452 --> 00:26:25,038 Yes, sir. He was supposed to give us two flicks. 319 00:26:38,885 --> 00:26:41,221 DONGRIM: Prosecutor Song. 320 00:26:46,559 --> 00:26:47,936 Chairman Kwon? 321 00:26:49,396 --> 00:26:50,438 SUHYEON: Hello. 322 00:26:53,566 --> 00:26:54,859 Who is this? 323 00:26:57,821 --> 00:26:59,531 I don't think you're Mr. Ha. 324 00:26:59,614 --> 00:27:01,032 Sir, you see- 325 00:27:01,116 --> 00:27:04,077 No, I'm not. I'm Song Suhyeon. 326 00:27:06,496 --> 00:27:07,622 Song Suhyeon? 327 00:27:09,249 --> 00:27:10,709 -What are you? -You little... 328 00:27:12,502 --> 00:27:15,505 Can't you see? We're twins. 329 00:27:32,575 --> 00:27:35,578 (whirring) 330 00:28:07,727 --> 00:28:10,613 LEE CHANGWOO CONFESSES. WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON? 331 00:28:21,040 --> 00:28:24,210 LEE CHANGWOO CONFESSES. WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON? 332 00:28:28,464 --> 00:28:29,590 (sighs) 333 00:28:30,591 --> 00:28:31,551 HYUNJO: Don't tell me... 334 00:28:33,427 --> 00:28:34,679 Do you know me? 335 00:28:38,224 --> 00:28:40,268 (chuckles) So you do. 336 00:28:40,351 --> 00:28:41,644 -You little-- -KWON: Hyunjo. 337 00:28:42,311 --> 00:28:45,148 Father, I'll take care of this outside since there are guests here. 338 00:28:45,231 --> 00:28:46,482 That's okay. 339 00:28:48,526 --> 00:28:50,862 So you're Mr. Ha's twin brother? 340 00:28:54,657 --> 00:28:55,867 What brings you here? 341 00:28:57,577 --> 00:28:58,911 I received a tip-off. 342 00:28:59,829 --> 00:29:02,582 -A tip-off. -I heard you're revealing the Adamas, 343 00:29:02,707 --> 00:29:04,709 and someone's out to steal it. 344 00:29:05,334 --> 00:29:08,588 I came all the way here to prevent that from happening. 345 00:29:09,839 --> 00:29:12,216 Someone is going to steal the Adamas? 346 00:29:14,177 --> 00:29:15,178 Who? 347 00:29:27,273 --> 00:29:30,735 MY PATH 348 00:29:36,532 --> 00:29:38,784 SUHYEON: Don't worry. I can call the police. 349 00:29:39,493 --> 00:29:41,913 Will you just stand still? Drag him out of here. 350 00:29:41,996 --> 00:29:43,206 SUHYEON: Don't worry. 351 00:29:43,789 --> 00:29:46,709 We'll search the entire premises once the police arrive. 352 00:29:46,792 --> 00:29:49,086 You bastard. Enough with this nonsense! 353 00:29:50,713 --> 00:29:54,342 Damn it. You're really pushing my buttons. 354 00:29:55,343 --> 00:29:56,969 SUHYEON (whispers): People are watching. 355 00:30:01,015 --> 00:30:03,017 I received the tip-off from a credible source. 356 00:30:05,770 --> 00:30:07,063 This invite. 357 00:30:11,317 --> 00:30:12,777 My source 358 00:30:13,653 --> 00:30:17,198 sent me this invite. 359 00:30:19,325 --> 00:30:20,701 HAESONG GROUP 80TH-ANNIVERSARY CEREMONY 360 00:30:23,079 --> 00:30:24,205 (microphone clacks) 361 00:30:25,748 --> 00:30:26,582 Testing. 362 00:30:28,542 --> 00:30:32,004 MS. KWON: May I have your attention, please? 363 00:30:34,257 --> 00:30:36,717 (camera shutters clicking) 364 00:30:54,777 --> 00:30:57,947 This is the most important part of this ceremony, 365 00:30:58,030 --> 00:31:00,241 so please be quiet. 366 00:31:07,373 --> 00:31:08,916 Finally, everyone is here. 367 00:31:26,392 --> 00:31:27,310 Now, 368 00:31:28,477 --> 00:31:32,606 we will reveal the Adamas. 369 00:31:39,196 --> 00:31:41,824 (suspenseful music) 370 00:31:57,548 --> 00:31:58,632 Everyone. 371 00:32:00,259 --> 00:32:01,677 The Adamas 372 00:32:03,012 --> 00:32:04,805 is a murder weapon. 373 00:32:05,514 --> 00:32:07,433 (tense music) 374 00:32:11,979 --> 00:32:15,691 Lee Changwoo, the heinous thief, committed murder 22 years ago. 375 00:32:18,861 --> 00:32:21,489 But he wasn't the killer. 376 00:32:22,073 --> 00:32:23,324 That lunatic. 377 00:32:25,534 --> 00:32:26,577 The real killer 378 00:32:27,787 --> 00:32:29,622 is in this room with us. 379 00:32:29,705 --> 00:32:31,248 (crowd gasping) 380 00:32:37,880 --> 00:32:40,174 What's going on? 381 00:32:40,257 --> 00:32:41,801 I don't know. Be quiet. 382 00:32:44,261 --> 00:32:45,471 The killer is... 383 00:32:59,026 --> 00:33:01,737 Chairman Kwon Jaekyu! 384 00:33:17,211 --> 00:33:18,587 You murderer. 385 00:33:21,382 --> 00:33:23,259 Have you gone insane? That's absurd! 386 00:33:23,342 --> 00:33:25,177 You were aware of it as well. 387 00:33:25,261 --> 00:33:26,637 From the very beginning! 388 00:33:29,682 --> 00:33:31,225 MS. KWON: What do you say, master? 389 00:33:32,435 --> 00:33:34,937 Do you like my little surprise? 390 00:33:38,107 --> 00:33:40,734 I'm going to reveal everything. 391 00:33:40,818 --> 00:33:42,027 Everything! 392 00:33:42,695 --> 00:33:46,740 I'll expose your true, demonic face. 393 00:33:47,616 --> 00:33:50,077 I will name 394 00:33:50,161 --> 00:33:53,330 every single person you've killed! 395 00:33:54,457 --> 00:33:56,792 Call the police! 396 00:34:09,472 --> 00:34:10,639 Mr. Choi. 397 00:34:12,558 --> 00:34:13,684 Yes, sir. 398 00:34:18,564 --> 00:34:20,065 Call the police. 399 00:34:23,319 --> 00:34:25,154 Tell them that we caught the thief... 400 00:34:27,198 --> 00:34:28,741 who stole the Adamas. 401 00:34:42,046 --> 00:34:43,130 (sighs) 402 00:34:55,601 --> 00:34:57,019 (beeps) 403 00:34:59,271 --> 00:35:00,397 What was that? 404 00:35:00,481 --> 00:35:01,941 I'm not sure. 405 00:35:02,024 --> 00:35:03,567 The sound came from somewhere. 406 00:35:03,651 --> 00:35:05,277 SEOHEE: I think it's the front side. 407 00:35:25,005 --> 00:35:26,048 A timer? 408 00:35:43,774 --> 00:35:45,568 -Did you hand in everything? -I did. 409 00:35:55,244 --> 00:35:56,161 (Mr. Choi sighs) 410 00:35:57,955 --> 00:36:00,207 Carry out a simple interrogation and return this. 411 00:36:00,791 --> 00:36:02,501 Theft isn't anything serious. 412 00:36:03,335 --> 00:36:05,713 Right. It's only a formality. 413 00:36:16,557 --> 00:36:19,310 TERRORIST BOMBING SUSPECTED IN THE SIH BUILDING (KIM SEOHEE) 414 00:36:43,167 --> 00:36:45,336 We need to get out of here too. 415 00:36:49,840 --> 00:36:53,093 Ms. Kwon must know something about our father's case. 416 00:36:53,552 --> 00:36:56,805 You idiot. Why did you barge in here recklessly? 417 00:36:57,973 --> 00:36:59,933 I received this invite. 418 00:37:00,267 --> 00:37:02,770 I naturally thought Team A had sent it to me. 419 00:37:03,103 --> 00:37:04,813 They were probably trying to lure me. 420 00:37:05,189 --> 00:37:07,650 Or they must've known that the SIH was coming. 421 00:37:07,733 --> 00:37:10,569 Elaborate. Why would Team A send you that invite? 422 00:37:13,447 --> 00:37:14,948 Ms. Kim Seohee was kidnapped. 423 00:37:19,036 --> 00:37:20,329 In front of my eyes. 424 00:37:23,207 --> 00:37:26,085 It was Team A's doing, and it happened three days ago. 425 00:37:26,752 --> 00:37:29,838 I thought I'd find a clue here. 426 00:37:31,757 --> 00:37:33,092 You see, 427 00:37:34,301 --> 00:37:36,887 she lost her parents while trying to reveal the truth 428 00:37:37,721 --> 00:37:39,306 about our father's case. 429 00:37:44,937 --> 00:37:46,605 I can't let her die. 430 00:37:50,234 --> 00:37:51,485 OFFICER: Prosecutor Song. 431 00:37:55,322 --> 00:37:57,408 You stepped over the line today. 432 00:37:57,783 --> 00:37:59,284 Don't meddle in our affairs ever again. 433 00:38:01,995 --> 00:38:03,247 SUHYEON: I couldn't care less. 434 00:38:03,997 --> 00:38:05,999 I won't let the SIH fool me ever again. 435 00:38:08,794 --> 00:38:10,254 OFFICER: We found Ms. Kim. 436 00:38:13,215 --> 00:38:14,591 They made a move. 437 00:38:18,971 --> 00:38:20,055 Where is she? 438 00:38:32,651 --> 00:38:34,069 POLICE: We've removed it. 439 00:38:34,153 --> 00:38:36,488 There was a timer hidden inside. 440 00:38:36,572 --> 00:38:37,740 It was a time bomb. 441 00:38:38,407 --> 00:38:40,492 CHIEF: What do you mean? What about that detonator? 442 00:38:40,576 --> 00:38:43,328 POLICE: It's either fake or a dual controller. 443 00:38:43,954 --> 00:38:45,581 If it's neither of them, 444 00:38:46,457 --> 00:38:47,708 then maybe... 445 00:38:49,126 --> 00:38:51,378 It may not even be connected to this bomb. 446 00:39:17,571 --> 00:39:20,240 We're still not completely safe, but we deactivated the timer. 447 00:39:20,324 --> 00:39:22,117 -We just need to remove the remaining-- -Mr. Kang. 448 00:39:23,911 --> 00:39:27,039 If this is a time bomb, then what's in my hand? 449 00:39:28,207 --> 00:39:29,291 Probably a dual controller. 450 00:39:30,083 --> 00:39:31,668 Our enemies want the snipers 451 00:39:31,752 --> 00:39:33,754 to kill you for being a suicide bomber. 452 00:39:34,254 --> 00:39:35,798 All this fuss just to kill me? 453 00:39:36,298 --> 00:39:37,549 That can't be. 454 00:39:43,222 --> 00:39:44,223 (tense music fades) 455 00:39:50,813 --> 00:39:51,897 Hey! 456 00:39:52,481 --> 00:39:54,441 Do you think this is a joke? 457 00:39:56,527 --> 00:39:58,320 Couldn't have kept your mouth shut, could you? 458 00:39:58,612 --> 00:39:59,613 I'm sorry. 459 00:39:59,822 --> 00:40:01,448 Give me the remote control. 460 00:40:02,533 --> 00:40:03,700 I don't have it. 461 00:40:05,536 --> 00:40:06,620 You don't? 462 00:40:07,538 --> 00:40:08,580 You don't? 463 00:40:10,874 --> 00:40:12,251 -You crazy, little-- -Sir! 464 00:40:15,254 --> 00:40:16,255 Let me go. 465 00:40:16,839 --> 00:40:18,131 -Let go. -Sir. 466 00:40:18,215 --> 00:40:20,551 Let him go. Let's see what he'll do. 467 00:40:27,558 --> 00:40:28,433 00:48:19.02 468 00:40:28,892 --> 00:40:32,396 You little bastard. You're her dog, aren't you? 469 00:40:32,980 --> 00:40:34,189 Damn it. 470 00:40:36,650 --> 00:40:37,734 (clinks) 471 00:40:38,777 --> 00:40:40,028 SUN: Mr. Jeong. 472 00:40:40,612 --> 00:40:44,491 Seohee is holding the remote control. 473 00:40:52,958 --> 00:40:54,042 What are you doing? 474 00:40:54,126 --> 00:40:56,336 Team A sent a bomb to the SIH. 475 00:40:56,420 --> 00:40:58,046 A group that worked under the radar 476 00:40:58,130 --> 00:40:59,590 wouldn't go this far just to kill me. 477 00:40:59,673 --> 00:41:01,550 There are snipers out there. You'll get killed. 478 00:41:01,633 --> 00:41:02,718 This is a trap. 479 00:41:06,221 --> 00:41:08,015 The target is removing the duct tape. 480 00:41:08,599 --> 00:41:09,558 Kill her. 481 00:41:14,146 --> 00:41:15,480 (tape crackles) 482 00:41:18,317 --> 00:41:19,735 Block the view. 483 00:41:37,252 --> 00:41:38,712 SNIPER: I can't see the target. 484 00:41:38,795 --> 00:41:41,131 Send them into the building. We're going in. 485 00:41:53,101 --> 00:41:54,728 Ms. Kim! Stop that! 486 00:41:54,853 --> 00:41:56,480 -Step back. -Stop! 487 00:41:56,563 --> 00:41:58,732 -Step back! -Are you going to kill everyone here? 488 00:41:58,815 --> 00:42:01,485 Give me a minute. If this isn't a detonator then-- 489 00:42:01,568 --> 00:42:03,403 -We'll fire. -Put down your weapons! 490 00:42:06,698 --> 00:42:09,117 Look. Look at this! 491 00:42:10,494 --> 00:42:11,620 Ms. Kim. 492 00:42:11,703 --> 00:42:13,163 I'll slowly open my hand. 493 00:42:22,756 --> 00:42:26,301 (breathing heavily) 494 00:42:34,935 --> 00:42:36,186 It's a remote control. 495 00:42:37,938 --> 00:42:39,481 This means there's a bomb elsewhere. 496 00:42:46,321 --> 00:42:49,533 The moment she thinks it's been disarmed and lets go... 497 00:42:52,285 --> 00:42:53,912 Boom. 498 00:42:57,874 --> 00:42:58,792 (scoffs) 499 00:43:00,043 --> 00:43:02,170 What a lunatic. 500 00:43:04,089 --> 00:43:05,507 Search the building. 501 00:43:05,590 --> 00:43:06,591 -Go. -POLICE: Yes, sir. 502 00:43:18,395 --> 00:43:22,107 The police confiscated the Adamas as evidence of theft. 503 00:43:22,190 --> 00:43:23,025 (scoffs) 504 00:43:23,567 --> 00:43:24,818 And you just watched? 505 00:43:25,652 --> 00:43:26,570 I'm sorry, sir. 506 00:43:26,653 --> 00:43:29,114 MR. CHOI: The police were officially dispatched here. 507 00:43:29,865 --> 00:43:32,200 Are you serious, you bastard? 508 00:43:34,911 --> 00:43:36,580 He's reporting 509 00:43:37,539 --> 00:43:38,749 to me. 510 00:43:40,625 --> 00:43:41,710 I'm sorry. 511 00:43:43,086 --> 00:43:46,131 MR. CHOI: Sir, you don't need to worry. 512 00:43:46,506 --> 00:43:48,383 Since it was related to theft 513 00:43:48,467 --> 00:43:50,218 and not what Ms. Kwon had mentioned, 514 00:43:50,802 --> 00:43:52,179 they'll return it soon. 515 00:43:52,262 --> 00:43:55,057 I'll go to the station and see what's going on. 516 00:43:55,640 --> 00:43:58,060 Okay. You may go. 517 00:44:08,612 --> 00:44:11,156 -(door closes) -Father, we must hurry. 518 00:44:11,740 --> 00:44:13,325 HYUNJO: Song Suhyeon and that writer were a team. 519 00:44:13,408 --> 00:44:15,035 They're Song Soonho's sons. 520 00:44:15,494 --> 00:44:16,495 Hyesoo. 521 00:44:17,079 --> 00:44:18,080 Yes, sir. 522 00:44:18,789 --> 00:44:20,123 Give me a cup of tea. 523 00:44:21,500 --> 00:44:22,542 Sure. 524 00:44:40,977 --> 00:44:44,731 MS. KWON: Lee Changwoo, the heinous thief, committed murder 22 years ago. 525 00:44:45,524 --> 00:44:46,691 The killer is... 526 00:44:48,443 --> 00:44:51,279 Chairman Kwon Jaekyu! 527 00:45:03,166 --> 00:45:04,417 HYUNJO: What'll you do? 528 00:45:04,501 --> 00:45:07,462 Those bastards must've won Ms. Kwon over too. 529 00:45:08,046 --> 00:45:11,967 Father, there's a reason why that writer came to our house. 530 00:45:12,050 --> 00:45:13,093 KWON: Probably. 531 00:45:14,136 --> 00:45:15,846 He's Song Soonho's son, after all. 532 00:45:17,597 --> 00:45:19,683 He must be aware of Lee Changwoo's case. 533 00:45:19,766 --> 00:45:21,768 He's looking for his father's murderer. 534 00:45:21,852 --> 00:45:22,894 Damn it! 535 00:45:23,937 --> 00:45:25,939 Things went awry since there were people watching. 536 00:45:26,523 --> 00:45:29,568 It's going to be impossible to keep this on the down-low. 537 00:45:29,651 --> 00:45:32,279 Once they start talking about you-- 538 00:45:32,362 --> 00:45:36,199 What do the rumors say about me? 539 00:45:37,492 --> 00:45:40,370 -Pardon? -Do you also think I committed murder? 540 00:45:41,079 --> 00:45:42,622 No, of course not. 541 00:45:42,706 --> 00:45:43,582 If that's the case, 542 00:45:44,833 --> 00:45:47,919 why did Ms. Kwon say such a thing? 543 00:45:50,589 --> 00:45:52,257 She said you had known all along. 544 00:45:54,676 --> 00:45:55,927 That was because... 545 00:45:57,554 --> 00:45:59,055 YOUNG MINJO: Do I have to go in there? 546 00:46:00,098 --> 00:46:01,391 YOUNG HYUNJO: It's hide-and-seek. 547 00:46:01,725 --> 00:46:04,311 You win if you stay there until tomorrow morning. 548 00:46:04,936 --> 00:46:06,229 But I'm scared. 549 00:46:06,313 --> 00:46:09,357 Are you a coward? I said I'd grant you your wish if you won. 550 00:46:10,066 --> 00:46:13,236 Really? So I'll be able to treat you like a brother if I win? 551 00:46:15,447 --> 00:46:16,698 Sure. 552 00:46:18,325 --> 00:46:19,826 Okay, I'll do it. 553 00:46:40,305 --> 00:46:43,183 KWON: Well done. You're pretty good at your job. 554 00:46:53,902 --> 00:46:56,863 I was in a pickle since we'd be revealing it tomorrow afternoon. 555 00:46:57,572 --> 00:47:00,116 Sir, here's the Adamas. 556 00:47:01,534 --> 00:47:02,619 I got it back. 557 00:47:13,463 --> 00:47:15,006 You got rid of him, right? 558 00:47:16,466 --> 00:47:18,218 -Lee Changwoo. -(gasps) 559 00:47:22,013 --> 00:47:24,015 KWON: Minjo told me that he saw it when he was young. 560 00:47:25,809 --> 00:47:27,102 But he never mentioned you. 561 00:47:27,185 --> 00:47:30,105 He left out the part where you bullied him. 562 00:47:34,109 --> 00:47:35,485 Don't get yourself involved. 563 00:47:35,568 --> 00:47:37,279 -But Father-- -Don't. 564 00:47:38,822 --> 00:47:39,948 Don't do anything. 565 00:47:57,841 --> 00:47:59,551 EOD 566 00:48:04,180 --> 00:48:05,640 We're searching for the second time. 567 00:48:05,724 --> 00:48:07,434 We couldn't find anything on our first try. 568 00:48:16,359 --> 00:48:17,277 Prosecutor Song. 569 00:48:17,360 --> 00:48:19,487 What's going on? An explosive? 570 00:48:20,071 --> 00:48:21,156 How's the situation? 571 00:48:21,239 --> 00:48:24,284 We've removed the detonator, but we're looking for another explosive. 572 00:48:24,367 --> 00:48:25,660 Another one? 573 00:48:25,744 --> 00:48:29,372 Ms. Kim was pressing on a remote control, not a detonator. 574 00:48:29,956 --> 00:48:31,750 We're still searching the building. 575 00:48:34,753 --> 00:48:36,796 -Where is she? -HYUKPIL: Hold on. 576 00:48:43,011 --> 00:48:44,262 I've disarmed them all. 577 00:48:44,346 --> 00:48:45,347 Thank you. 578 00:48:45,430 --> 00:48:47,766 POLICE: I just need to remove the vest-- 579 00:48:48,350 --> 00:48:49,184 TEAM LEADER LEE: Who knows? 580 00:48:49,351 --> 00:48:50,727 Maybe if you disarm it, 581 00:48:51,353 --> 00:48:53,480 you'll kill everyone else but yourself 582 00:48:53,563 --> 00:48:55,148 once again. 583 00:48:58,985 --> 00:49:00,320 Ms. Kim. 584 00:49:02,197 --> 00:49:03,365 Ms. Kim. 585 00:49:05,784 --> 00:49:06,826 Ms. Kim. 586 00:49:07,494 --> 00:49:08,370 It's Prosecutor Song. 587 00:49:10,163 --> 00:49:11,164 Prosecutor Song? 588 00:49:12,290 --> 00:49:13,124 It's me. 589 00:49:15,543 --> 00:49:19,005 I'm sorry that I lost you. 590 00:49:20,131 --> 00:49:21,132 SUHYEON: I really am. 591 00:49:22,467 --> 00:49:23,676 I'm okay. 592 00:49:24,719 --> 00:49:25,887 How are you? 593 00:49:26,638 --> 00:49:28,431 I'm okay too. 594 00:49:30,100 --> 00:49:32,185 (sighs) I'm truly relieved. 595 00:49:33,686 --> 00:49:35,438 Mr. Kang just briefed me. 596 00:49:35,522 --> 00:49:38,983 Don't worry. I'm on my way. Hang in there a bit longer. 597 00:49:39,067 --> 00:49:41,319 That's not a problem. 598 00:49:42,737 --> 00:49:44,030 But we need to locate the bomb. 599 00:49:45,073 --> 00:49:47,033 I can't allow any more casualties. 600 00:49:52,163 --> 00:49:54,249 Maybe if you disarm it, "you'll kill everyone else 601 00:49:54,332 --> 00:49:57,252 but yourself once again." 602 00:49:58,128 --> 00:50:00,588 -What do you mean? -That's what he said. 603 00:50:00,672 --> 00:50:02,715 He said I'd live if I disarmed this. 604 00:50:02,799 --> 00:50:04,467 -Who said that? -Mr. Lee of Team A. 605 00:50:05,135 --> 00:50:08,263 If that means I won't die 606 00:50:08,346 --> 00:50:10,140 even if I let go of this... 607 00:50:12,684 --> 00:50:14,811 You'll be unscathed from the explosion? 608 00:50:17,021 --> 00:50:18,189 This isn't it. 609 00:50:18,690 --> 00:50:20,442 The SIH isn't their target. 610 00:50:26,114 --> 00:50:28,867 If that's what it means, this is more serious than we thought. 611 00:50:28,950 --> 00:50:30,285 The search needs to be wider. 612 00:50:30,368 --> 00:50:32,829 The maximum range for remote control is five kilometers. It's too wide. 613 00:50:32,912 --> 00:50:36,291 SEOHEE: But why? There must be a motive for this. 614 00:50:36,374 --> 00:50:38,751 Motive. 615 00:50:39,252 --> 00:50:42,255 Bombings are usually done to terrorize the public. 616 00:50:42,338 --> 00:50:44,424 They'd want to maximize the propaganda effect. 617 00:50:44,507 --> 00:50:46,301 Then it should be at a public-- 618 00:50:48,636 --> 00:50:49,971 A massacre. 619 00:50:50,054 --> 00:50:52,891 It's almost 11 p.m. Search downtown. 620 00:50:52,974 --> 00:50:55,393 Search within a five-kilometer radius. 621 00:50:55,477 --> 00:50:57,228 CHIEF: List up all potentially crowded places. 622 00:50:57,312 --> 00:50:58,438 POLICE: Yes, sir. 623 00:51:00,315 --> 00:51:03,318 Ms. Kim. I'm almost there, so wait for me. 624 00:51:03,401 --> 00:51:04,736 SEOHEE: No, don't come. 625 00:51:04,819 --> 00:51:08,364 I'm really fine, so don't come near here until they find the bomb. 626 00:51:08,448 --> 00:51:10,116 Are you seriously worried about me? 627 00:51:10,950 --> 00:51:11,868 (loud sigh) 628 00:51:16,289 --> 00:51:18,833 Prosecutor Song. 629 00:51:25,215 --> 00:51:27,592 CANDIDATE HWANG FOCUSES HIS LAST CAMPAIGN IN SEOUL 630 00:51:39,854 --> 00:51:41,272 He told me not to do anything. 631 00:51:41,356 --> 00:51:43,024 Nothing? 632 00:51:44,901 --> 00:51:48,530 After Minjo died, I have always been the heir. 633 00:51:49,030 --> 00:51:52,825 And today, I officially became chairman. 634 00:51:53,785 --> 00:51:55,620 But he still doesn't have trust in me. 635 00:51:57,205 --> 00:52:00,500 He doesn't want to let go of what he has. 636 00:52:07,465 --> 00:52:10,385 That just means 637 00:52:11,636 --> 00:52:14,889 that you don't need to do anything. 638 00:52:14,973 --> 00:52:19,894 You know how he is. 639 00:52:21,104 --> 00:52:23,940 I know. 640 00:52:24,899 --> 00:52:28,152 I have something to tell you. 641 00:52:30,530 --> 00:52:35,785 I think your wife has been in touch 642 00:52:35,868 --> 00:52:39,205 with Mr. Jeong. 643 00:52:41,791 --> 00:52:42,917 Hyesoo? 644 00:52:49,424 --> 00:52:50,466 Here's your tea. 645 00:52:52,552 --> 00:52:53,636 Good night. 646 00:52:56,347 --> 00:52:57,348 Hyesoo. 647 00:53:01,269 --> 00:53:02,395 Yes, sir? 648 00:53:02,979 --> 00:53:04,772 Why aren't you asking about today? 649 00:53:05,690 --> 00:53:07,275 As if you already knew. 650 00:53:08,860 --> 00:53:12,739 Well, all I do is plant flowers 651 00:53:12,822 --> 00:53:14,449 and paint. 652 00:53:15,742 --> 00:53:18,786 I have no say in such matters. 653 00:53:21,039 --> 00:53:23,124 Should I spare or kill her? 654 00:53:25,043 --> 00:53:26,794 -Pardon? -Ms. Kwon. 655 00:53:28,129 --> 00:53:29,672 What would you do? 656 00:53:34,719 --> 00:53:36,179 You should silence her. 657 00:53:37,388 --> 00:53:38,473 Forever. 658 00:53:41,851 --> 00:53:42,852 However, 659 00:53:44,145 --> 00:53:46,606 I think you should keep her alive for now. 660 00:53:47,231 --> 00:53:48,149 Why? 661 00:53:48,232 --> 00:53:50,151 If I were you, I'd be curious. 662 00:53:51,152 --> 00:53:53,071 About why she did that. 663 00:53:53,154 --> 00:53:55,448 Getting stabbed in the back like a sitting duck 664 00:53:56,616 --> 00:53:58,201 is too humiliating. 665 00:54:07,126 --> 00:54:10,546 I will never forgive you. Ever. 666 00:54:14,759 --> 00:54:16,594 DONGRIM: We need to leave this instant. 667 00:54:21,766 --> 00:54:23,726 What's taking him so long? 668 00:54:28,856 --> 00:54:35,863 INTERROGATION ROOM 669 00:54:37,532 --> 00:54:39,117 That room. 670 00:54:44,997 --> 00:54:45,998 (door closes) 671 00:54:50,128 --> 00:54:51,337 Here to watch? 672 00:54:51,838 --> 00:54:53,798 Laugh all you want. 673 00:54:56,217 --> 00:54:57,260 Ms. Kwon. 674 00:54:58,845 --> 00:54:59,929 I have a question. 675 00:55:00,012 --> 00:55:03,599 What? Are you curious since I know everything about your father's case? 676 00:55:03,683 --> 00:55:05,101 You want me to tell you, don't you? 677 00:55:05,184 --> 00:55:07,603 Are you here to implore? 678 00:55:07,729 --> 00:55:09,230 -No. -No? 679 00:55:10,022 --> 00:55:12,108 Then why did you come running here? 680 00:55:13,109 --> 00:55:14,569 Since when did you know 681 00:55:15,153 --> 00:55:16,571 that I was stealing the Adamas? 682 00:55:18,614 --> 00:55:19,615 What do you mean? 683 00:55:19,699 --> 00:55:21,325 The news article. 684 00:55:22,618 --> 00:55:24,454 LEE CHANGWOO CONFESSES. WHERE IS THE MISSING MURDER WEAPON? 685 00:55:25,997 --> 00:55:26,914 Ms. Kwon. 686 00:55:39,635 --> 00:55:41,596 KWON: So you'd spare Ms. Kwon. 687 00:55:43,139 --> 00:55:44,390 Next? 688 00:55:44,849 --> 00:55:46,642 -Next? -Mr. Ha. 689 00:55:49,145 --> 00:55:50,229 Should I kill him? 690 00:55:52,440 --> 00:55:54,150 -I would-- -Kill him? 691 00:55:58,780 --> 00:56:01,449 INTERROGATION ROOM 692 00:56:02,158 --> 00:56:03,576 It wasn't her. 693 00:56:06,788 --> 00:56:08,456 EVIDENCE ROOM 694 00:56:31,687 --> 00:56:33,272 EVIDENCE NUMBER A-2204 HANSOL PLAYGROUND 695 00:57:32,582 --> 00:57:34,125 You actually came here. 696 00:57:37,003 --> 00:57:38,045 Who... 697 00:57:40,006 --> 00:57:41,007 are you? 698 00:57:50,474 --> 00:57:51,517 (chuckles) 699 00:57:53,352 --> 00:57:54,729 But you won't kill him. 700 00:57:56,188 --> 00:57:59,483 -I won't? -The fact that he left this mansion means 701 00:57:59,567 --> 00:58:01,736 that you allowed it. 702 00:58:02,904 --> 00:58:07,199 There must be a reason why you let him go. 703 00:58:09,035 --> 00:58:10,953 I'm sure you have a plan. 704 00:58:17,877 --> 00:58:20,129 EVIDENCE TRANSFER RECORD 705 00:58:27,386 --> 00:58:31,390 This is the reason why Chairman Kwon hasn't killed you. 706 00:58:33,726 --> 00:58:35,436 Go bring the real Adamas. 707 00:58:39,523 --> 00:58:42,360 Your father knows where it is. Got that? 708 00:59:00,544 --> 00:59:02,964 I'm going to hand over my company to my son soon. 709 00:59:03,047 --> 00:59:05,716 I'll give him the Adamas as well. 710 00:59:06,550 --> 00:59:09,553 So I'd like you to recraft it into a new design. 711 00:59:11,222 --> 00:59:12,598 Sir. 712 00:59:13,182 --> 00:59:15,643 Please forgive me for saying this. 713 00:59:17,603 --> 00:59:18,813 But this is fake. 714 00:59:27,446 --> 00:59:30,992 You're wrong. When it was first crafted, 715 00:59:31,075 --> 00:59:33,995 I wanted it to have a crude design. 716 00:59:34,996 --> 00:59:38,124 So I didn't add any detailed cuts. That's why it looks dull. 717 00:59:40,084 --> 00:59:43,796 No, sir. I can bet my entire career on this. 718 00:59:44,505 --> 00:59:45,965 You were fooled. 719 00:59:52,013 --> 00:59:53,097 Fooled. 720 00:59:55,808 --> 00:59:57,268 Yes, this is definitely fake. 721 01:00:00,980 --> 01:00:02,231 I was fooled? 722 01:00:03,482 --> 01:00:06,402 Who in the world did something like this? 723 01:00:35,639 --> 01:00:36,599 (gun cocks) 724 01:00:38,184 --> 01:00:39,268 (grunts) 725 01:00:40,269 --> 01:00:43,481 (groaning) 726 01:00:46,484 --> 01:00:47,902 -(gunshot) -(grunts) 727 01:00:50,905 --> 01:00:51,989 (gunshot) 728 01:00:58,287 --> 01:01:01,165 (light music) 729 01:01:16,722 --> 01:01:17,932 KWON: The Adamas 730 01:01:18,516 --> 01:01:19,558 is already broken. 731 01:01:20,351 --> 01:01:22,228 The murder weapon doesn't exist anymore. 732 01:01:23,187 --> 01:01:25,272 HYEOSOO: He managed to silence 733 01:01:25,356 --> 01:01:26,774 all those people. 734 01:01:27,108 --> 01:01:28,359 MAN: Mr. Ha is here. 735 01:01:28,567 --> 01:01:31,320 MR. CHOI: Are you crazy? How could you meet the chairman in this situation? 736 01:01:31,403 --> 01:01:33,781 HYESOO: Shouldn't you be busy right now? 737 01:01:34,115 --> 01:01:36,617 Ms. Kwon seemed to know something. 738 01:01:37,201 --> 01:01:39,495 Ask me anything. I'll tell you everything. 739 01:01:40,079 --> 01:01:42,039 KWON: So you planned it all from the start. 740 01:01:42,832 --> 01:01:44,291 WOOSIN: All to find the real Adamas. 741 01:01:46,967 --> 01:01:49,750 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 50305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.