Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,262
Jeff, I want to talk to you.
2
00:00:03,286 --> 00:00:06,316
All right. I'm right here.
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,555
It's about the baby.
4
00:00:09,026 --> 00:00:10,520
I'm sorry.
5
00:00:10,544 --> 00:00:13,706
It could... Miles
could be the father.
6
00:00:13,730 --> 00:00:15,575
That's impossible.
7
00:00:15,599 --> 00:00:18,227
I wish it were.
8
00:00:18,251 --> 00:00:20,302
Last time, on The Colbys...
9
00:00:22,339 --> 00:00:25,351
I wonder if Randall
Colby, wherever she is,
10
00:00:25,375 --> 00:00:27,587
knows that she's
just been kissed.
11
00:00:27,611 --> 00:00:28,805
Channing.
12
00:00:28,829 --> 00:00:30,390
Mistake?
13
00:00:30,414 --> 00:00:33,093
What I told you about my
husband trying to kill me,
14
00:00:33,117 --> 00:00:34,794
it was a mistake.
15
00:00:34,818 --> 00:00:37,780
I realize that this puts
you in an awkward position.
16
00:00:37,804 --> 00:00:39,700
Let's put it this way.
17
00:00:39,724 --> 00:00:41,617
I'm sending a Colby to jail.
18
00:00:41,641 --> 00:00:45,572
It'll either be your
husband or it'll be you.
19
00:00:45,596 --> 00:00:47,106
Love?
20
00:00:47,130 --> 00:00:50,126
You wouldn't
know it if you saw it.
21
00:00:50,150 --> 00:00:52,278
In bed it wasn't me
you held in your arms
22
00:00:52,302 --> 00:00:54,847
or whispered to in the
dark, it was Frankie.
23
00:00:54,871 --> 00:00:57,534
You should move out of the
house as soon as you can.
24
00:00:57,558 --> 00:01:02,455
I wouldn't spend another night
under this roof if you begged me.
25
00:01:02,479 --> 00:01:05,630
Good luck, darling.
You'll need it.
26
00:01:10,955 --> 00:01:11,955
Sable?
27
00:01:16,310 --> 00:01:17,310
Jason!
28
00:03:16,196 --> 00:03:19,242
What's taking him
so long up there?
29
00:03:19,266 --> 00:03:20,559
Please, Jason.
30
00:03:20,583 --> 00:03:22,662
Dr. Hayes is just
being thorough.
31
00:03:22,686 --> 00:03:24,397
I'm sure she's going to be fine.
32
00:03:24,421 --> 00:03:27,600
I was too damn
heavy-handed with her.
33
00:03:27,624 --> 00:03:29,252
I all but told her
to pack her bags.
34
00:03:29,276 --> 00:03:31,121
I was throwing her out.
35
00:03:31,145 --> 00:03:32,505
Roy, how is she?
36
00:03:32,529 --> 00:03:34,573
Resting. I've
prescribed sedatives.
37
00:03:34,597 --> 00:03:35,591
The nurse is with her.
38
00:03:35,615 --> 00:03:37,177
She will be all right.
39
00:03:37,201 --> 00:03:39,612
- Yes, in time.
- Time?
40
00:03:39,636 --> 00:03:41,331
Well, Sable's had a
tough couple of weeks,
41
00:03:41,355 --> 00:03:43,399
emotionally and physically.
42
00:03:43,423 --> 00:03:45,768
I don't want to see her out
of that bed for at least a week.
43
00:03:45,792 --> 00:03:46,853
A week?
44
00:03:46,877 --> 00:03:48,221
At the very least.
45
00:03:48,245 --> 00:03:50,022
She tries to do
too much too soon,
46
00:03:50,046 --> 00:03:52,191
she could relapse
and really hurt herself.
47
00:03:52,215 --> 00:03:53,860
But she will be all right?
48
00:03:53,884 --> 00:03:56,195
Well, I'm only her
partner in this recovery.
49
00:03:56,219 --> 00:03:57,714
It's really up to her now.
50
00:03:57,738 --> 00:03:58,798
Call me if you need me.
51
00:03:58,822 --> 00:04:00,149
- Sure.
- I'll see myself out.
52
00:04:00,173 --> 00:04:01,222
Thank you.
53
00:04:03,226 --> 00:04:05,638
I'm so ashamed.
54
00:04:05,662 --> 00:04:08,675
I thought it was just
another one of Sable's tricks.
55
00:04:08,699 --> 00:04:09,714
I wish it had been.
56
00:04:11,752 --> 00:04:13,632
I'll check into a
hotel tomorrow.
57
00:04:14,638 --> 00:04:15,848
What are you talking about?
58
00:04:15,872 --> 00:04:18,418
I can't stay here.
59
00:04:18,442 --> 00:04:21,388
You sound guilty
already. I feel guilty.
60
00:04:21,412 --> 00:04:24,507
The hell with that.
I need you here.
61
00:04:24,531 --> 00:04:26,459
Don't you run out on me.
62
00:04:26,483 --> 00:04:28,433
It's just for the week.
63
00:04:29,536 --> 00:04:31,897
I will not have you intimidated.
64
00:04:31,921 --> 00:04:35,217
I'm not, but I know my sister.
65
00:04:35,241 --> 00:04:37,987
She'll put you
through hell if I stay.
66
00:04:38,011 --> 00:04:40,056
You're not leaving.
67
00:04:40,080 --> 00:04:42,780
She can't do any
harm up there in bed.
68
00:04:53,344 --> 00:04:54,893
No.
69
00:04:59,516 --> 00:05:01,461
No.
70
00:05:25,292 --> 00:05:29,322
No! No! No! No!
71
00:05:29,346 --> 00:05:31,106
- Enid, Enid!
- What do you want?
72
00:05:31,130 --> 00:05:32,525
That portrait,
what's it doing there?
73
00:05:32,549 --> 00:05:34,377
Mrs. Colby's portrait
has always been there.
74
00:05:34,401 --> 00:05:36,012
Who are you and how
did you get in here?
75
00:05:36,036 --> 00:05:36,996
What are you talking about?
76
00:05:37,020 --> 00:05:38,180
You know perfectly
well who I am.
77
00:05:38,204 --> 00:05:40,533
- I'm afraid you have to leave.
- Leave?
78
00:05:40,557 --> 00:05:42,869
Where's my husband?
I want to see Jason.
79
00:05:42,893 --> 00:05:44,933
Mr. and Mrs. Colby
cannot be disturbed.
80
00:05:48,765 --> 00:05:50,176
What's she doing here?
81
00:05:50,200 --> 00:05:52,912
Jason, it's me. Sable!
82
00:05:52,936 --> 00:05:55,637
You know you don't
belong here anymore.
83
00:05:58,341 --> 00:06:02,121
Oh, thank you,
darling. It's beautiful.
84
00:06:02,145 --> 00:06:03,973
Jason: It was made for you.
85
00:06:03,997 --> 00:06:06,364
- Jason!
- Made for you.
86
00:06:07,517 --> 00:06:10,013
Get her out of here, sweetheart.
87
00:06:10,037 --> 00:06:11,097
Call security.
88
00:06:11,121 --> 00:06:15,134
No! No! This is my house!
89
00:06:15,158 --> 00:06:18,075
My house! My house!
90
00:06:19,429 --> 00:06:21,907
Mrs. Colby. Mrs. Colby.
91
00:06:21,931 --> 00:06:23,292
- My house.
- Mrs. Colby.
92
00:06:23,316 --> 00:06:24,811
- House.
- Mrs. Colby.
93
00:06:24,835 --> 00:06:27,580
It's all right. You
were only dreaming.
94
00:06:27,604 --> 00:06:28,831
Where am I?
95
00:06:28,855 --> 00:06:31,100
You're home. In your own bed.
96
00:06:31,124 --> 00:06:34,409
Here, take this.
It'll help you sleep.
97
00:06:38,131 --> 00:06:39,481
My home.
98
00:06:44,121 --> 00:06:46,899
Fallon. Fallon, I'm sorry.
99
00:06:46,923 --> 00:06:48,534
I've been driving
around thinking
100
00:06:48,558 --> 00:06:51,518
and I realized I came on
way too strong about the baby.
101
00:06:53,897 --> 00:06:54,957
What's going on?
102
00:06:54,981 --> 00:06:56,609
What does it look like?
103
00:06:56,633 --> 00:06:57,726
Where are you going?
104
00:06:57,750 --> 00:07:00,880
To Denver. Home...
to see my father.
105
00:07:00,904 --> 00:07:02,181
How are we going
to work things out
106
00:07:02,205 --> 00:07:03,182
if you run away again?
107
00:07:03,206 --> 00:07:05,123
I'm not running away!
108
00:07:09,563 --> 00:07:12,029
I've been doing
some thinking, too.
109
00:07:13,484 --> 00:07:16,912
I know how hard it is
for you not knowing...
110
00:07:16,936 --> 00:07:19,782
if you're the father of
my baby or if Miles is.
111
00:07:19,806 --> 00:07:21,250
Fallon, please.
112
00:07:21,274 --> 00:07:23,686
But no matter who the
father is, this is my child,
113
00:07:23,710 --> 00:07:26,906
and that's one responsibility
I'm not running away from.
114
00:07:26,930 --> 00:07:28,741
If you can't accept
that, I'm sorry.
115
00:07:28,765 --> 00:07:31,077
No, sweetheart, I'm sorry.
116
00:07:31,101 --> 00:07:35,197
Please, please, just...
Just hear me out, okay?
117
00:07:35,221 --> 00:07:36,716
Yes, I was shocked,
118
00:07:36,740 --> 00:07:39,719
and I was angry at
first, but, my God,
119
00:07:39,743 --> 00:07:40,736
what you're going through,
120
00:07:40,760 --> 00:07:42,955
you don't need my adding to it.
121
00:07:42,979 --> 00:07:45,675
I don't care how this turns out.
122
00:07:45,699 --> 00:07:47,643
I love you.
123
00:07:47,667 --> 00:07:49,812
And I'll love the
baby, only please,
124
00:07:49,836 --> 00:07:51,997
please, don't leave me.
125
00:07:52,021 --> 00:07:56,235
I... I don't think I could
stand it without you.
126
00:07:56,259 --> 00:07:58,371
If this baby's gonna
come between us...
127
00:07:58,395 --> 00:07:59,961
It won't, I swear.
128
00:08:01,548 --> 00:08:05,094
Come on. Just come unpack, okay?
129
00:08:05,118 --> 00:08:06,963
Or, no, I'll tell you what.
130
00:08:06,987 --> 00:08:08,981
Let's both go somewhere.
131
00:08:09,005 --> 00:08:11,517
Just the two of us. Let's
go someplace special.
132
00:08:11,541 --> 00:08:12,518
That's what's wrong,
133
00:08:12,542 --> 00:08:14,425
is that we need some time alone.
134
00:08:15,745 --> 00:08:17,705
Let's go up the
coast to Carmel, huh?
135
00:08:19,382 --> 00:08:20,548
Now you're running away.
136
00:08:21,818 --> 00:08:23,567
But I'm taking you with me.
137
00:08:25,171 --> 00:08:28,339
It doesn't matter what
you told me about the baby.
138
00:08:29,992 --> 00:08:31,872
Let me prove that to you, okay?
139
00:08:56,052 --> 00:08:59,215
Forgive me. I have
had a very difficult day.
140
00:08:59,239 --> 00:09:01,817
Oh, don't apologize
for something so natural.
141
00:09:01,841 --> 00:09:04,988
Music touches our hearts.
That's where we need it.
142
00:09:05,012 --> 00:09:08,646
I think my heart has had a
little too much touching lately.
143
00:09:10,150 --> 00:09:12,144
Yes, I sympathize.
144
00:09:12,168 --> 00:09:13,696
Your daughter in the hospital,
145
00:09:13,720 --> 00:09:15,898
and your brother
in financial trouble,
146
00:09:15,922 --> 00:09:17,288
the man in your life...
147
00:09:18,575 --> 00:09:19,623
gone.
148
00:09:21,561 --> 00:09:23,505
Is there anything
you don't know?
149
00:09:23,529 --> 00:09:25,725
Oh, yes.
150
00:09:25,749 --> 00:09:29,612
How to comfort you right now.
151
00:09:29,636 --> 00:09:31,630
I don't need
comforting right now.
152
00:09:31,654 --> 00:09:34,650
I need to sell my record
company and my hotel.
153
00:09:34,674 --> 00:09:36,173
That's why we're here.
154
00:09:38,044 --> 00:09:41,390
I confess doing business
with a beautiful woman
155
00:09:41,414 --> 00:09:43,098
puts me at a disadvantage.
156
00:09:45,134 --> 00:09:47,530
Are we doing business?
157
00:09:47,554 --> 00:09:50,033
Oh, yes.
158
00:09:50,057 --> 00:09:52,268
Your terms are tough,
159
00:09:52,292 --> 00:09:54,620
but I'm prepared to meet them.
160
00:09:54,644 --> 00:09:56,222
Just like that?
161
00:09:56,246 --> 00:10:00,993
The record company,
the hotel, and at my price?
162
00:10:01,017 --> 00:10:03,246
Including, of course,
the nightclub downstairs.
163
00:10:03,270 --> 00:10:04,402
No.
164
00:10:07,206 --> 00:10:10,669
I got my first break in
show business down there.
165
00:10:10,693 --> 00:10:12,893
That's my home base.
I could never let that go.
166
00:10:16,966 --> 00:10:19,617
You see, I told you that
I was at a disadvantage.
167
00:10:22,839 --> 00:10:26,791
All right, Dominique's is yours.
168
00:10:28,878 --> 00:10:31,395
It only means I'll
see more of you.
169
00:10:33,433 --> 00:10:34,615
Zach...
170
00:10:36,686 --> 00:10:39,715
I'm not Sable Colby.
171
00:10:39,739 --> 00:10:41,884
And I'm not Garrett Boydston.
172
00:10:41,908 --> 00:10:46,205
If I were, I would
never have let you go.
173
00:10:46,229 --> 00:10:47,695
Never.
174
00:10:53,236 --> 00:10:54,236
A deal?
175
00:11:41,734 --> 00:11:43,813
Mother?
176
00:11:43,837 --> 00:11:45,131
What are you doing up?
177
00:11:45,155 --> 00:11:47,032
Oh, Bliss. Good morning.
178
00:11:47,056 --> 00:11:48,573
Shouldn't you be in bed?
179
00:11:49,893 --> 00:11:52,905
Do you remember when
your father had that done?
180
00:11:52,929 --> 00:11:54,107
Bliss: Yes.
181
00:11:54,131 --> 00:11:57,860
And the artist wouldn't
let me watch her paint.
182
00:11:57,884 --> 00:11:59,729
Concentration, Mrs. Colby.
183
00:11:59,753 --> 00:12:02,331
I must have concentration.
184
00:12:02,355 --> 00:12:04,534
Yeah, but I wasn't watching her.
185
00:12:04,558 --> 00:12:07,036
I was watching you.
186
00:12:07,060 --> 00:12:10,990
You were like a statue,
a beautiful statue.
187
00:12:11,014 --> 00:12:14,081
Bored with posing. I remember.
188
00:12:16,086 --> 00:12:18,485
Oh, I do wish I could
stop remembering.
189
00:12:19,840 --> 00:12:21,750
What's going on here?
190
00:12:21,774 --> 00:12:25,043
What happened last night?
No one is telling me anything.
191
00:12:33,670 --> 00:12:37,366
Your father and I have agreed
192
00:12:37,390 --> 00:12:39,652
that all things considered,
193
00:12:39,676 --> 00:12:45,007
it would be better
under the circumstances
194
00:12:45,031 --> 00:12:46,475
if I moved out.
195
00:12:46,499 --> 00:12:48,766
You mean leave this house?
196
00:12:50,120 --> 00:12:52,264
You can't be serious.
This is your home.
197
00:12:52,288 --> 00:12:56,351
No, it's the Colby
home. It's your home.
198
00:12:56,375 --> 00:12:58,337
And your father's.
199
00:12:58,361 --> 00:12:59,738
It was never mine.
200
00:12:59,762 --> 00:13:02,174
I just, um...
201
00:13:02,198 --> 00:13:05,144
I sort of borrowed it for a bit
202
00:13:05,168 --> 00:13:08,136
to keep him company
and to look after my chicks.
203
00:13:09,889 --> 00:13:11,584
What's happening to us?
204
00:13:11,608 --> 00:13:12,924
Change, darling.
205
00:13:14,144 --> 00:13:17,672
We're all just...
changing a little.
206
00:13:17,696 --> 00:13:18,930
I know that I need a change.
207
00:13:20,450 --> 00:13:22,144
I'm glad to go.
208
00:13:22,168 --> 00:13:28,133
I'm sorry to leave
you, but I'm glad to go.
209
00:13:28,157 --> 00:13:29,669
This is Daddy's idea, isn't it?
210
00:13:29,693 --> 00:13:31,337
No, don't blame your father.
211
00:13:31,361 --> 00:13:34,840
This is the Colby family home.
212
00:13:34,864 --> 00:13:37,142
And what about my family?
213
00:13:37,166 --> 00:13:38,961
You're my mother.
214
00:13:38,985 --> 00:13:41,830
Well, that'll never
change, wherever I live.
215
00:13:41,854 --> 00:13:43,348
It won't be the same.
216
00:13:43,372 --> 00:13:47,241
Things will never be the
same if you leave this house.
217
00:13:48,711 --> 00:13:50,539
I have to go.
218
00:13:50,563 --> 00:13:51,857
You don't have to go.
219
00:13:51,881 --> 00:13:53,592
You're too young.
You don't understand.
220
00:13:53,616 --> 00:13:57,430
I do understand... all
I have to understand.
221
00:13:57,454 --> 00:14:00,499
You belong here.
222
00:14:00,523 --> 00:14:02,968
I have to go.
223
00:14:02,992 --> 00:14:05,638
Not as long as I'm here.
224
00:14:05,662 --> 00:14:08,306
I love you, and I
won't let anybody,
225
00:14:08,330 --> 00:14:10,410
not even Daddy, make
you leave this house.
226
00:14:35,608 --> 00:14:36,852
Dominique.
227
00:14:36,876 --> 00:14:38,354
What a nice surprise.
228
00:14:38,378 --> 00:14:41,023
Jason, I just heard
the news on the radio.
229
00:14:41,047 --> 00:14:43,192
You must be so pleased.
230
00:14:43,216 --> 00:14:46,445
Well, business as
usual always pleases me.
231
00:14:46,469 --> 00:14:50,599
Unfortunately, it is not
business as usual for Blake.
232
00:14:50,623 --> 00:14:53,686
Yes, I heard Ben Carrington's
233
00:14:53,710 --> 00:14:55,537
taken over at Denver Carrington.
234
00:14:55,561 --> 00:14:57,740
Yes, they're calling
it Denver Colby.
235
00:14:57,764 --> 00:14:59,692
He's running it with Alexis.
236
00:14:59,716 --> 00:15:01,793
That's why I've come to see you.
237
00:15:01,817 --> 00:15:03,829
There's not much
I can do about it.
238
00:15:03,853 --> 00:15:05,865
But there is.
239
00:15:05,889 --> 00:15:08,701
You can refuse to do
business with Ben and Alexis,
240
00:15:08,725 --> 00:15:11,437
hold off until Blake can
fight back for himself.
241
00:15:11,461 --> 00:15:15,107
I have a contract
to ship their oil
242
00:15:15,131 --> 00:15:16,658
out of the South China Sea.
243
00:15:16,682 --> 00:15:18,627
That's a commitment
to the company,
244
00:15:18,651 --> 00:15:19,878
whatever name they use.
245
00:15:19,902 --> 00:15:23,416
Even if it means
helping to destroy Blake?
246
00:15:23,440 --> 00:15:26,485
I'm sorry if Blake's in trouble,
247
00:15:26,509 --> 00:15:28,821
but I warned him
248
00:15:28,845 --> 00:15:30,923
to keep his private
life out of business.
249
00:15:30,947 --> 00:15:33,492
Ooh, that takes a
lot of gall, Jason.
250
00:15:33,516 --> 00:15:35,010
A lot of gall...
251
00:15:35,034 --> 00:15:38,080
living in a glass house
and still throwing stones.
252
00:15:38,104 --> 00:15:40,015
Or is there some
other Jason Colby
253
00:15:40,039 --> 00:15:42,359
that I've been reading about
in the newspapers lately?
254
00:15:44,393 --> 00:15:46,405
I still run my
company, Dominique.
255
00:15:46,429 --> 00:15:49,725
I'm asking you to help
Blake do the same.
256
00:15:49,749 --> 00:15:51,610
He's a good man.
257
00:15:51,634 --> 00:15:55,398
He's fighting a bitter,
vindictive woman.
258
00:15:55,422 --> 00:15:58,262
I'm surprised you can't
identify with that, Jason.
259
00:16:06,166 --> 00:16:07,910
Miles.
260
00:16:07,934 --> 00:16:09,294
How is she?
261
00:16:09,318 --> 00:16:10,646
She's putting on a brave face,
262
00:16:10,670 --> 00:16:12,464
but I'm worried about her.
263
00:16:12,488 --> 00:16:14,533
- So am I.
- Yeah, well, look,
264
00:16:14,557 --> 00:16:16,268
I'm late for the
office. I've got to run.
265
00:16:16,292 --> 00:16:18,804
Why don't you go on and
see if you can cheer her up,
266
00:16:18,828 --> 00:16:21,479
and I'll look in on
her when I get back.
267
00:16:29,789 --> 00:16:32,634
Hello, darling. How are you?
268
00:16:32,658 --> 00:16:35,104
More to the point, how are you?
269
00:16:35,128 --> 00:16:37,139
I've felt better.
270
00:16:37,163 --> 00:16:39,341
I'm still a little weak.
271
00:16:39,365 --> 00:16:41,727
You might try
eating your breakfast.
272
00:16:41,751 --> 00:16:44,602
I've tried. No appetite.
273
00:16:46,355 --> 00:16:48,195
What's with all the brochures?
274
00:16:50,310 --> 00:16:54,790
Trying to decide... where to go.
275
00:16:54,814 --> 00:16:57,426
Oh, a vacation. Good idea.
276
00:16:57,450 --> 00:16:58,611
The rest would be good for you.
277
00:16:58,635 --> 00:17:01,997
I was thinking of
more than a holiday.
278
00:17:02,021 --> 00:17:03,871
I should get away for a while.
279
00:17:05,358 --> 00:17:07,436
Paris, I thought.
280
00:17:07,460 --> 00:17:09,555
Perhaps a year or two.
281
00:17:09,579 --> 00:17:11,140
A year or two?
282
00:17:11,164 --> 00:17:13,074
Well, I can't very
well stay in this town,
283
00:17:13,098 --> 00:17:15,410
not with everybody
laughing behind my back...
284
00:17:15,434 --> 00:17:17,095
Most of them.
285
00:17:17,119 --> 00:17:19,632
I should keep a little
townhouse or something here
286
00:17:19,656 --> 00:17:21,934
so I can visit
from time to time.
287
00:17:21,958 --> 00:17:23,518
Visit my children.
288
00:17:23,542 --> 00:17:25,487
Mother, I hate it
when you do this.
289
00:17:25,511 --> 00:17:26,638
Do what?
290
00:17:26,662 --> 00:17:30,409
Do your brave little me number.
291
00:17:30,433 --> 00:17:31,993
This stuff might
work with Miles,
292
00:17:32,017 --> 00:17:34,713
but I'm not Miles.
293
00:17:34,737 --> 00:17:36,498
Monica, believe me.
294
00:17:36,522 --> 00:17:38,722
If you're miserable,
just say so.
295
00:17:40,143 --> 00:17:42,521
I'm your daughter. You
can be honest with me.
296
00:17:42,545 --> 00:17:44,990
All right, I hate
being so helpless!
297
00:17:45,014 --> 00:17:46,841
I've lost my husband and my home
298
00:17:46,865 --> 00:17:48,633
and I don't know what to do!
299
00:17:51,553 --> 00:17:54,366
What do you want to do?
300
00:17:54,390 --> 00:17:56,334
I want to close my eyes
and when I open them
301
00:17:56,358 --> 00:17:58,554
I want everything
as it was before,
302
00:17:58,578 --> 00:18:00,722
all my mistakes undone,
303
00:18:00,746 --> 00:18:02,340
and your father in
love with me again.
304
00:18:02,364 --> 00:18:05,127
You tell me how to do that.
305
00:18:05,151 --> 00:18:06,194
I can't.
306
00:18:08,988 --> 00:18:11,983
You don't want to
leave here, do you?
307
00:18:12,007 --> 00:18:13,608
I'm frightened to.
308
00:18:16,178 --> 00:18:18,290
I've been here
since I was a girl.
309
00:18:18,314 --> 00:18:20,992
It's the only home I know.
310
00:18:21,016 --> 00:18:22,561
I don't know what to do.
311
00:18:22,585 --> 00:18:25,131
Whatever you decide,
312
00:18:25,155 --> 00:18:26,798
don't do it on
your own this time.
313
00:18:26,822 --> 00:18:28,667
Ask for help.
314
00:18:28,691 --> 00:18:29,907
Don't know who to ask.
315
00:18:32,211 --> 00:18:34,005
You might try me.
316
00:18:34,029 --> 00:18:36,408
All right.
317
00:18:36,432 --> 00:18:38,160
I'm asking.
318
00:18:38,184 --> 00:18:39,450
Help me.
319
00:18:57,553 --> 00:18:58,568
Channing?
320
00:18:59,805 --> 00:19:00,821
Good morning.
321
00:19:02,075 --> 00:19:03,190
Good morning!
322
00:19:04,577 --> 00:19:06,305
What are you doing here?
323
00:19:06,329 --> 00:19:07,989
Your mother's
invited me to stay here
324
00:19:08,013 --> 00:19:10,326
to soak up the Colby
lifestyle for the layout.
325
00:19:10,350 --> 00:19:12,160
Is she in?
326
00:19:12,184 --> 00:19:13,578
Yes.
327
00:19:13,602 --> 00:19:16,381
She's a little under
the weather right now.
328
00:19:16,405 --> 00:19:17,966
Oh, I'm sorry.
329
00:19:17,990 --> 00:19:19,351
Look, why don't I just come back
330
00:19:19,375 --> 00:19:20,369
when she's feeling better?
331
00:19:20,393 --> 00:19:23,855
- I'll be at the hotel.
- No, don't go.
332
00:19:23,879 --> 00:19:25,195
I mean, uh...
333
00:19:26,349 --> 00:19:29,110
I know this layout
is important to her.
334
00:19:29,134 --> 00:19:31,813
I'm sure she'd want you to stay.
335
00:19:31,837 --> 00:19:33,882
Well, I don't want to
be in anyone's way.
336
00:19:33,906 --> 00:19:36,651
Hey, we got
bedrooms in this house
337
00:19:36,675 --> 00:19:38,253
even I've never seen.
338
00:19:38,277 --> 00:19:40,005
You won't be in the way.
339
00:19:40,029 --> 00:19:41,774
Well, if you're sure.
340
00:19:41,798 --> 00:19:43,191
I'm sure.
341
00:19:43,215 --> 00:19:45,744
- Enid.
- Yes, Mr. Colby.
342
00:19:45,768 --> 00:19:48,196
Ms. Carter will be our
houseguest for a while.
343
00:19:48,220 --> 00:19:49,498
Have someone get
her bags from the car
344
00:19:49,522 --> 00:19:50,666
and make her comfortable.
345
00:19:50,690 --> 00:19:54,119
Certainly, Mr. Colby.
Do follow me, Ms. Carter.
346
00:19:54,143 --> 00:19:56,655
Think anyone would
mind if I snoop around a bit,
347
00:19:56,679 --> 00:19:58,073
get familiar with the place?
348
00:19:58,097 --> 00:20:00,008
Snoop away.
349
00:20:00,032 --> 00:20:01,465
And...
350
00:20:03,936 --> 00:20:05,235
maybe later?
351
00:20:07,406 --> 00:20:09,234
I'll try and get home early.
352
00:20:09,258 --> 00:20:10,785
Give you the grand tour.
353
00:20:10,809 --> 00:20:12,426
I'll look forward to it.
354
00:20:24,840 --> 00:20:27,119
Zach Powers?
355
00:20:27,143 --> 00:20:29,821
You sold out to Zach Powers?
356
00:20:29,845 --> 00:20:31,339
Dominique how could you?
357
00:20:31,363 --> 00:20:33,342
Try to understand, Monica.
358
00:20:33,366 --> 00:20:34,693
You know I didn't want
to sell this company.
359
00:20:34,717 --> 00:20:37,362
I had no choice. I
have to help Blake.
360
00:20:37,386 --> 00:20:39,381
But... Zach Powers?
361
00:20:39,405 --> 00:20:42,101
His was the best offer
and I had to accept it.
362
00:20:42,125 --> 00:20:43,986
Without even consulting me?
363
00:20:44,010 --> 00:20:46,654
You have done wonders for
Titania Records, however...
364
00:20:46,678 --> 00:20:48,523
So you sold it out from under me
365
00:20:48,547 --> 00:20:51,125
to a man who's trying
to destroy my family.
366
00:20:51,149 --> 00:20:53,395
Business is business, Monica.
367
00:20:53,419 --> 00:20:55,469
I just had that lecture
from your father.
368
00:20:58,557 --> 00:20:59,640
I'm sorry.
369
00:21:01,093 --> 00:21:02,893
It's your decision. Not mine.
370
00:21:05,014 --> 00:21:07,075
You can't expect
me to thank you for it.
371
00:21:07,099 --> 00:21:09,077
You're a part of
this whole deal.
372
00:21:09,101 --> 00:21:12,403
Zach wants you to stay on
and run this record company.
373
00:21:14,457 --> 00:21:16,223
I didn't want to do this.
374
00:21:18,560 --> 00:21:20,227
We were a good team.
375
00:21:21,530 --> 00:21:22,507
The best.
376
00:21:22,531 --> 00:21:24,965
So let's remember that, Monica.
377
00:21:26,185 --> 00:21:28,769
And good luck. Okay?
378
00:21:43,553 --> 00:21:44,613
Yes?
379
00:21:44,637 --> 00:21:47,137
Secretary: Mr. Powers.
Monica Colby to see you.
380
00:21:49,408 --> 00:21:50,691
Send her in.
381
00:21:56,115 --> 00:21:58,210
Ah, Monica.
382
00:21:58,234 --> 00:21:59,678
Our first business meeting.
383
00:21:59,702 --> 00:22:01,135
And our last.
384
00:22:03,038 --> 00:22:04,998
My resignation
from Titania Records.
385
00:22:07,310 --> 00:22:10,171
I don't understand.
386
00:22:10,195 --> 00:22:12,958
Your services were part
of my deal with Dominique.
387
00:22:12,982 --> 00:22:15,160
Then you made the same
mistake Dominique did
388
00:22:15,184 --> 00:22:16,845
by not talking to me first.
389
00:22:16,869 --> 00:22:20,148
Simply put, Zach, I
won't work for you.
390
00:22:20,172 --> 00:22:23,201
- You have a contract.
- With an out clause.
391
00:22:23,225 --> 00:22:24,992
I'm out.
392
00:22:28,480 --> 00:22:33,161
You turned that record
company around, Monica.
393
00:22:33,185 --> 00:22:37,716
Together, we could make it the
most successful in the business.
394
00:22:37,740 --> 00:22:39,852
As successful as the
oil spills you rigged
395
00:22:39,876 --> 00:22:41,920
to get a piece of the
Denver Carrington deal?
396
00:22:41,944 --> 00:22:43,021
Ahh.
397
00:22:43,045 --> 00:22:44,456
So that's what this is about.
398
00:22:44,480 --> 00:22:47,508
And the murders you tried
to frame my brothers for.
399
00:22:47,532 --> 00:22:50,662
And trying to break up
my parents' marriage.
400
00:22:50,686 --> 00:22:52,764
I don't need your
kind of success.
401
00:22:52,788 --> 00:22:55,701
You are an excellent
lawyer, Monica,
402
00:22:55,725 --> 00:22:57,552
and a brilliant businesswoman.
403
00:22:57,576 --> 00:23:01,289
Don't let misplaced family
loyalties cloud your judgment.
404
00:23:01,313 --> 00:23:04,247
In my book, family
loyalty is never misplaced.
405
00:23:07,803 --> 00:23:10,448
You bought a good
company. Enjoy it...
406
00:23:10,472 --> 00:23:11,655
without me.
407
00:23:19,365 --> 00:23:22,895
No, no. Quiet dinner
at home sounds fine.
408
00:23:22,919 --> 00:23:27,800
Yeah, I'll get home early.
I love you, too, Frankie.
409
00:23:27,824 --> 00:23:29,685
Don't bother buzzing
your secretary.
410
00:23:29,709 --> 00:23:32,053
She's away from her desk.
411
00:23:32,077 --> 00:23:34,589
- What do you want, Zach?
- To make one thing clear.
412
00:23:34,613 --> 00:23:36,191
I am sick and tired
of being the scapegoat
413
00:23:36,215 --> 00:23:38,243
for all the Colbys' problems.
414
00:23:38,267 --> 00:23:39,694
You are a lot of things,
415
00:23:39,718 --> 00:23:41,613
but innocent scapegoat
is not one of them.
416
00:23:41,637 --> 00:23:43,565
But I am innocent,
which means the next time
417
00:23:43,589 --> 00:23:46,134
you accuse me of
oil spills and murder,
418
00:23:46,158 --> 00:23:48,804
you damn well better have proof.
419
00:23:48,828 --> 00:23:51,072
Oh, I see what's bothering you.
420
00:23:51,096 --> 00:23:52,996
You lost, I won.
421
00:23:54,783 --> 00:23:57,329
You Colbys.
422
00:23:57,353 --> 00:23:59,264
You're all alike.
423
00:23:59,288 --> 00:24:01,215
Arrogant.
424
00:24:01,239 --> 00:24:02,467
You think you run the world.
425
00:24:02,491 --> 00:24:04,986
I just run my business, Zach.
426
00:24:05,010 --> 00:24:06,443
The way you ran my father?
427
00:24:08,013 --> 00:24:10,358
Well, you don't run me.
428
00:24:10,382 --> 00:24:12,311
Did you know your
sister summoned me here
429
00:24:12,335 --> 00:24:13,628
while you were away,
430
00:24:13,652 --> 00:24:16,664
sat me in that chair behind
that desk and warned me
431
00:24:16,688 --> 00:24:20,819
I'd never see the world from
that vantage point again?
432
00:24:20,843 --> 00:24:22,803
That sounds like
Connie, all right.
433
00:24:26,048 --> 00:24:27,664
She was wrong, Jason.
434
00:24:29,101 --> 00:24:30,434
And so are you.
435
00:24:32,254 --> 00:24:33,514
You finished?
436
00:24:33,538 --> 00:24:37,702
Oh, you'll know when
I'm finished, my friend.
437
00:24:37,726 --> 00:24:41,412
Because I will be
sitting there, and you...
438
00:24:42,531 --> 00:24:47,079
you will be standing
here, hat in hand,
439
00:24:47,103 --> 00:24:49,219
begging me for mercy.
440
00:25:33,115 --> 00:25:34,960
Going somewhere?
441
00:25:34,984 --> 00:25:37,734
Jeff and I are flying up to
Carmel for a couple days.
442
00:25:39,638 --> 00:25:40,638
Second honeymoon?
443
00:25:42,124 --> 00:25:43,164
Something like that.
444
00:25:46,078 --> 00:25:47,472
I've gotta rush.
445
00:25:47,496 --> 00:25:49,157
I'm meeting Jeff at the airport.
446
00:25:49,181 --> 00:25:50,508
Well, send me a postcard.
447
00:25:50,532 --> 00:25:52,612
"Having a dull time.
Wish you were here."
448
00:25:54,386 --> 00:25:55,386
Just a joke.
449
00:25:57,122 --> 00:25:58,983
Guess I get a little
jealous sometimes.
450
00:25:59,007 --> 00:26:01,887
Miles, we've been
through all this.
451
00:26:01,911 --> 00:26:03,621
Jealous of your happiness.
452
00:26:03,645 --> 00:26:06,307
I mean, I'd like
to find a little
453
00:26:06,331 --> 00:26:07,859
of what you and
Jeff have myself.
454
00:26:07,883 --> 00:26:10,695
Fallon: I do hope
you find someone.
455
00:26:10,719 --> 00:26:12,964
Miles, there must
be plenty of girls.
456
00:26:12,988 --> 00:26:13,982
There are.
457
00:26:14,006 --> 00:26:16,373
Problem is, I want
them all to be you.
458
00:26:17,493 --> 00:26:20,105
- Miles.
- Sorry.
459
00:26:20,129 --> 00:26:23,992
Hey, get Henderson to carry
those bags for you, all right?
460
00:26:24,016 --> 00:26:27,562
You... you just
carry Jeff's baby.
461
00:26:27,586 --> 00:26:29,702
Right. I keep forgetting.
462
00:26:31,173 --> 00:26:33,957
Well, have fun.
463
00:27:05,440 --> 00:27:07,502
Oops. Sorry, wrong door.
464
00:27:07,526 --> 00:27:09,559
No, it's okay. Come in.
465
00:27:12,614 --> 00:27:14,793
I've been in hotels
smaller than this place.
466
00:27:14,817 --> 00:27:16,444
There should be
numbers on the doors.
467
00:27:18,270 --> 00:27:20,131
That's a good line
for your feature.
468
00:27:20,155 --> 00:27:22,755
We just may use it.
469
00:27:26,044 --> 00:27:27,160
Is that Randall?
470
00:27:28,714 --> 00:27:30,508
There is no Randall.
471
00:27:30,532 --> 00:27:31,715
Not anymore.
472
00:27:33,252 --> 00:27:34,913
It's Fallon.
473
00:27:34,937 --> 00:27:37,582
Maybe you've seen
her around today.
474
00:27:37,606 --> 00:27:38,856
We haven't met.
475
00:27:41,460 --> 00:27:43,939
I'm sorry. I am intruding.
You'd rather be alone.
476
00:27:43,963 --> 00:27:44,978
No, don't go.
477
00:27:46,565 --> 00:27:49,311
Sometimes I get a little moody.
478
00:27:49,335 --> 00:27:51,479
No, you're sensitive.
479
00:27:51,503 --> 00:27:53,343
It's nothing to be ashamed of.
480
00:27:54,356 --> 00:27:55,789
I like that in a man.
481
00:27:57,909 --> 00:27:59,371
What else do you like?
482
00:27:59,395 --> 00:28:01,227
Honesty.
483
00:28:03,032 --> 00:28:04,648
A sense of humor.
484
00:28:07,052 --> 00:28:08,768
A sexy smile.
485
00:28:12,374 --> 00:28:14,408
And a good body doesn't hurt.
486
00:28:16,195 --> 00:28:17,628
No argument there.
487
00:28:20,750 --> 00:28:22,544
Well, I guess I'd better go.
488
00:28:22,568 --> 00:28:23,950
Channing, come on.
489
00:28:28,373 --> 00:28:29,989
This could be trouble.
490
00:28:31,794 --> 00:28:32,943
Is that bad?
491
00:28:34,529 --> 00:28:38,576
Miles, I like you.
492
00:28:38,600 --> 00:28:40,762
But I told you before,
I won't be used.
493
00:28:40,786 --> 00:28:43,531
I don't want to use you.
494
00:28:43,555 --> 00:28:45,066
I want to make love to you.
495
00:28:45,090 --> 00:28:46,923
Then say it.
496
00:28:48,110 --> 00:28:50,955
"I want to make love
to you, Channing."
497
00:28:50,979 --> 00:28:53,430
Not Randall. Not Fallon.
498
00:28:55,367 --> 00:28:59,919
"I want to make love
to you... Channing."
499
00:29:05,127 --> 00:29:10,363
I want to make love
to you... Channing.
500
00:29:18,791 --> 00:29:21,224
I want to make love
to you, Channing.
501
00:29:57,412 --> 00:30:00,208
Mother, what are
you doing down here?
502
00:30:00,232 --> 00:30:02,327
Come on.
503
00:30:02,351 --> 00:30:04,095
You know you're
supposed to be in bed.
504
00:30:04,119 --> 00:30:05,980
I'll go back up in a minute.
505
00:30:06,004 --> 00:30:08,216
I was just feeling
a bit restless.
506
00:30:08,240 --> 00:30:11,186
What about you? This is
rather early for you to be home
507
00:30:11,210 --> 00:30:13,087
in a robe with a tray.
508
00:30:13,111 --> 00:30:16,424
Are you playing hooky?
Oh, you're not sick, are you?
509
00:30:16,448 --> 00:30:18,009
No, playing hooky.
510
00:30:18,033 --> 00:30:19,844
Big game on TV
I wanted to watch.
511
00:30:19,868 --> 00:30:23,381
With enough food to
feed an army, I see.
512
00:30:23,405 --> 00:30:24,833
Yeah.
513
00:30:24,857 --> 00:30:26,072
Long game.
514
00:30:28,977 --> 00:30:31,478
You go on and enjoy
yourself. I'll be fine.
515
00:30:36,385 --> 00:30:38,902
I know I don't
need to say this...
516
00:30:41,390 --> 00:30:43,367
but if there's
anything I can do,
517
00:30:43,391 --> 00:30:45,725
I'm here for you 100 percent.
518
00:30:48,931 --> 00:30:50,730
Thank you.
519
00:30:53,903 --> 00:30:55,463
It is ironic, isn't it?
520
00:30:55,487 --> 00:30:59,567
I tried so hard to
stop Frankie's son
521
00:30:59,591 --> 00:31:02,554
taking the woman you
love away from you,
522
00:31:02,578 --> 00:31:06,896
and now Frankie is taking the
man that I love away from me.
523
00:31:10,786 --> 00:31:14,065
I'll give you the same
advice you gave me.
524
00:31:14,089 --> 00:31:15,338
Let her have him.
525
00:31:16,458 --> 00:31:19,470
- He doesn't deserve you.
- Oh, Miles.
526
00:31:19,494 --> 00:31:21,878
There is something
you can do for me.
527
00:31:23,182 --> 00:31:26,244
You can answer a
question, honestly.
528
00:31:26,268 --> 00:31:27,268
Shoot.
529
00:31:29,988 --> 00:31:32,266
Is it still painful for you
530
00:31:32,290 --> 00:31:35,292
to live in the same house
with Jeff and Fallon?
531
00:31:44,920 --> 00:31:47,003
Not as bad as it was at first.
532
00:31:49,007 --> 00:31:51,219
At first, you think about it
533
00:31:51,243 --> 00:31:52,926
every second of every day.
534
00:31:54,112 --> 00:31:55,395
And it hurts.
535
00:31:57,182 --> 00:31:59,877
And then one day,
you get used to it.
536
00:31:59,901 --> 00:32:03,815
I mean, an entire day goes by
537
00:32:03,839 --> 00:32:06,150
without you thinking about it.
538
00:32:06,174 --> 00:32:08,653
It's by accident, almost.
539
00:32:08,677 --> 00:32:11,673
That'll be the worst day of all.
540
00:32:11,697 --> 00:32:13,981
That'll be the day I
know it's really over.
541
00:32:16,518 --> 00:32:17,934
It's never over.
542
00:32:20,105 --> 00:32:21,304
You just get used to it.
543
00:32:32,601 --> 00:32:34,441
Staying under the same roof...
544
00:32:36,455 --> 00:32:37,535
is that what you want?
545
00:32:46,215 --> 00:32:48,843
I'm ashamed to say that
546
00:32:48,867 --> 00:32:52,413
I would rather
suffer the humiliation
547
00:32:52,437 --> 00:32:55,700
of knowing that
I'm not wanted here
548
00:32:55,724 --> 00:32:57,385
than being shut out completely.
549
00:32:57,409 --> 00:32:59,809
Yes, I do. I want to stay.
550
00:33:06,517 --> 00:33:08,652
How do you arrange
the impossible?
551
00:33:12,024 --> 00:33:13,923
Who decides what's impossible?
552
00:33:41,419 --> 00:33:43,631
Did I miss something here?
553
00:33:43,655 --> 00:33:44,905
I thought you were hungry.
554
00:33:46,324 --> 00:33:49,921
Look, Miles, this was a mistake.
555
00:33:49,945 --> 00:33:52,329
Delicious, but a mistake.
556
00:33:54,265 --> 00:33:55,326
Thanks a lot.
557
00:33:55,350 --> 00:34:00,131
No, please. I didn't
mean it that way.
558
00:34:00,155 --> 00:34:01,315
It's just that things
559
00:34:01,339 --> 00:34:03,735
got a little carried away here.
560
00:34:03,759 --> 00:34:05,319
You don't know me well enough,
561
00:34:05,343 --> 00:34:07,755
but to use an old cliché,
562
00:34:07,779 --> 00:34:09,396
I'm not that kind of a girl.
563
00:34:10,581 --> 00:34:12,348
Nobody said you were.
564
00:34:14,786 --> 00:34:18,054
Look, Channing, you
don't know me either.
565
00:34:19,191 --> 00:34:21,602
I'd like to fix that.
566
00:34:21,626 --> 00:34:22,626
Let's start again.
567
00:34:24,178 --> 00:34:28,481
Let's take it kind of
slow and easy this time.
568
00:34:29,701 --> 00:34:31,295
Dinner.
569
00:34:31,319 --> 00:34:32,385
Tonight.
570
00:34:35,340 --> 00:34:36,789
I'd like that.
571
00:35:02,684 --> 00:35:05,663
Jeff: Oh, come on,
Fallon. Why not?
572
00:35:05,687 --> 00:35:08,232
What can you
lose, your long face?
573
00:35:08,256 --> 00:35:10,868
You don't have
to try so hard, Jeff.
574
00:35:10,892 --> 00:35:13,370
All I'm trying to
do is cheer you up.
575
00:35:13,394 --> 00:35:15,740
Exactly. Pretending
everything's terrific.
576
00:35:15,764 --> 00:35:17,641
Well, who's pretending?
I mean, look at this.
577
00:35:17,665 --> 00:35:19,493
We have a fire
here... A driftwood fire.
578
00:35:19,517 --> 00:35:21,329
We have reservations for later.
579
00:35:21,353 --> 00:35:25,833
It's your favorite.
Chinese, hmm?
580
00:35:25,857 --> 00:35:28,436
And we got two hours to kill.
581
00:35:28,460 --> 00:35:30,504
Now if that's not terrific,
582
00:35:30,528 --> 00:35:31,778
I don't know what is.
583
00:35:34,132 --> 00:35:37,728
Oh, right, I'll bite.
What's this theory?
584
00:35:37,752 --> 00:35:39,664
Oh, darling, this
is not a theory.
585
00:35:39,688 --> 00:35:41,899
This is scientific fact.
586
00:35:41,923 --> 00:35:43,517
I read this in a
medical journal.
587
00:35:43,541 --> 00:35:46,387
Now I want you to close
your eyes and I'll show you.
588
00:35:46,411 --> 00:35:48,656
You're not going to pinch
me or anything, are you?
589
00:35:48,680 --> 00:35:50,691
No, that comes later.
590
00:35:50,715 --> 00:35:52,510
Now I want you to hold your
arms directly out in front of you,
591
00:35:52,534 --> 00:35:54,245
one palm up, one palm down.
592
00:35:54,269 --> 00:35:55,930
This is the most ridiculous...
593
00:35:55,954 --> 00:35:58,599
Just come on. Put
them up. Let's go.
594
00:35:58,623 --> 00:36:00,535
Oh, my gosh.
595
00:36:00,559 --> 00:36:02,520
It's going to be a girl.
596
00:36:02,544 --> 00:36:04,389
Mm-hmm. Beautiful
little redheaded girl.
597
00:36:04,413 --> 00:36:06,441
You don't expect me
to believe that, do you?
598
00:36:06,465 --> 00:36:07,658
Darling, this is science.
599
00:36:07,682 --> 00:36:09,961
Now, see this here?
The right hand palm is up.
600
00:36:09,985 --> 00:36:11,479
The left hand, the palm is down.
601
00:36:11,503 --> 00:36:13,480
That indicates a girl.
602
00:36:13,504 --> 00:36:14,721
And the red hair?
603
00:36:15,841 --> 00:36:17,635
The red hair...
604
00:36:17,659 --> 00:36:20,655
is the space between the
right hand and the left hand.
605
00:36:20,679 --> 00:36:23,724
Now, if the left hand had
been placed directly over here,
606
00:36:23,748 --> 00:36:25,948
that would probably be
brown hair for him... her.
607
00:36:27,936 --> 00:36:29,914
Now I've heard everything.
608
00:36:29,938 --> 00:36:32,750
Well, you haven't heard this.
609
00:36:32,774 --> 00:36:37,054
Red hair, brown hair,
dimples or freckles,
610
00:36:37,078 --> 00:36:42,281
boy or girl... I know
this baby is ours.
611
00:36:43,835 --> 00:36:46,481
Ours.
612
00:36:46,505 --> 00:36:47,465
And we're going to give it
613
00:36:47,489 --> 00:36:49,409
all the love that
we possibly can.
614
00:36:51,926 --> 00:36:53,342
Jeff.
615
00:37:05,140 --> 00:37:07,802
Look, Mom wants to say.
616
00:37:07,826 --> 00:37:08,953
You said you'd help.
617
00:37:08,977 --> 00:37:10,471
So now why are you
saying she should leave?
618
00:37:10,495 --> 00:37:11,622
I didn't say that.
619
00:37:11,646 --> 00:37:14,892
I said it would be painful
for her if she stays here.
620
00:37:14,916 --> 00:37:16,310
Isn't that her choice?
621
00:37:16,334 --> 00:37:17,295
Look, Miles is right, Monica.
622
00:37:17,319 --> 00:37:18,796
Besides, this is her home.
623
00:37:18,820 --> 00:37:19,897
Doesn't that count
for something?
624
00:37:19,921 --> 00:37:21,782
Miles: What are
we arguing about?
625
00:37:21,806 --> 00:37:23,818
Mom doesn't want to
leave. That's all there is to it.
626
00:37:23,842 --> 00:37:24,969
If you're not going
to help, Monica,
627
00:37:24,993 --> 00:37:27,554
I'm going to talk to Dad alone.
628
00:37:27,578 --> 00:37:29,857
Wait. I'll go with you.
He's downstairs right now.
629
00:37:29,881 --> 00:37:31,676
Monica: Wait a minute.
630
00:37:31,700 --> 00:37:34,684
Why do I always wind
up playing the heavy?
631
00:37:37,038 --> 00:37:38,432
All right.
632
00:37:38,456 --> 00:37:39,817
We're going to talk to Daddy,
633
00:37:39,841 --> 00:37:41,636
we'd better put
on a united front.
634
00:37:41,660 --> 00:37:43,259
What are we waiting for?
635
00:37:47,532 --> 00:37:49,652
- To those who love.
- To those who love us.
636
00:37:54,472 --> 00:37:56,634
We'd like to talk to you, Daddy.
637
00:37:56,658 --> 00:37:57,951
Here I am.
638
00:37:57,975 --> 00:37:59,036
Alone.
639
00:37:59,060 --> 00:38:00,454
Oh. Come on, gang.
640
00:38:00,478 --> 00:38:02,789
You know you can talk
to me in front of Frankie.
641
00:38:02,813 --> 00:38:03,908
It's all right, Jason.
642
00:38:03,932 --> 00:38:05,972
I have a few things
to do before dinner.
643
00:38:07,852 --> 00:38:09,102
Okay.
644
00:38:10,355 --> 00:38:11,570
What about?
645
00:38:12,857 --> 00:38:14,156
It's about Mother.
646
00:38:15,860 --> 00:38:17,838
We all feel that...
647
00:38:17,862 --> 00:38:20,274
Well, we think she should
stay here if she wants to.
648
00:38:20,298 --> 00:38:21,776
Stay here?
649
00:38:21,800 --> 00:38:24,244
Daddy, just because you've stopped
loving her doesn't mean we have.
650
00:38:24,268 --> 00:38:29,733
Honey, divorced people
under the same roof...
651
00:38:29,757 --> 00:38:32,837
She'll be happier living
someplace else. She said so.
652
00:38:32,861 --> 00:38:34,972
No, she wants to stay.
653
00:38:34,996 --> 00:38:38,108
- Does she really?
- Daddy, this is her home.
654
00:38:38,132 --> 00:38:40,172
Maybe she's resigned
herself to your...
655
00:38:42,720 --> 00:38:45,465
to the fact that it's
over between you.
656
00:38:45,489 --> 00:38:47,752
But to lose her home as well?
657
00:38:47,776 --> 00:38:49,336
To be forced to move out
658
00:38:49,360 --> 00:38:50,487
before she's even
decided what to do
659
00:38:50,511 --> 00:38:51,972
with the rest of her life?
660
00:38:51,996 --> 00:38:54,013
It's not fair to any of us.
661
00:38:56,968 --> 00:39:01,499
Rabbit, you know how much
you all mean to me, but...
662
00:39:01,523 --> 00:39:03,384
Then let us have a say in this.
663
00:39:03,408 --> 00:39:04,968
Daddy, we know
Mother has her faults.
664
00:39:04,992 --> 00:39:06,954
Your mother's faults
are not at issue.
665
00:39:06,978 --> 00:39:09,123
I'm not punishing her.
666
00:39:09,147 --> 00:39:11,525
I'm trying to do what's
right for all of us.
667
00:39:11,549 --> 00:39:14,967
- Trying to move ahead.
- Look, Dad.
668
00:39:16,604 --> 00:39:19,216
We know this is rough on you.
669
00:39:19,240 --> 00:39:22,086
But it's rough on Mom, too.
670
00:39:22,110 --> 00:39:24,310
If you could just
give her some time.
671
00:39:26,148 --> 00:39:27,213
At least for now.
672
00:39:29,784 --> 00:39:31,067
Think about it, Daddy.
673
00:39:32,187 --> 00:39:34,070
For the family, please.
674
00:39:59,731 --> 00:40:01,926
It's the children.
675
00:40:01,950 --> 00:40:02,950
Yeah.
676
00:40:04,502 --> 00:40:05,496
I didn't expect them
677
00:40:05,520 --> 00:40:08,533
to throw their arms
around me overnight.
678
00:40:08,557 --> 00:40:10,434
It'll take time.
679
00:40:10,458 --> 00:40:13,071
Maybe I'm selfish.
680
00:40:13,095 --> 00:40:15,339
I waited for you for so long,
681
00:40:15,363 --> 00:40:16,829
I wanted to begin our life.
682
00:40:17,999 --> 00:40:19,844
We already have.
683
00:40:19,868 --> 00:40:21,212
The children will come around.
684
00:40:21,236 --> 00:40:25,098
Look at Jeff and Miles.
They've made their peace.
685
00:40:25,122 --> 00:40:27,840
If Miles can accept
Jeff, he can accept me.
686
00:40:29,543 --> 00:40:32,023
So will Monica and Bliss.
687
00:40:32,047 --> 00:40:34,692
Eventually.
Meantime, you'll be hurt
688
00:40:34,716 --> 00:40:37,295
in little ways like tonight.
689
00:40:37,319 --> 00:40:39,597
Maybe in bigger ways.
690
00:40:39,621 --> 00:40:44,968
Oh, I'm pretty tough,
Jason. I'll survive.
691
00:40:44,992 --> 00:40:47,054
We'll make this a happy house,
692
00:40:47,078 --> 00:40:49,478
I know it, once Sable's gone.
693
00:41:01,659 --> 00:41:03,092
Oh, thank you.
694
00:41:07,315 --> 00:41:09,615
- Mmm.
- Let me see.
695
00:41:11,986 --> 00:41:14,336
A handsome stranger
will soon enter your life.
696
00:41:15,707 --> 00:41:17,067
Looks like I'm in trouble, huh?
697
00:41:17,091 --> 00:41:20,271
Could have been worse.
Could have been your fortune.
698
00:41:20,295 --> 00:41:21,655
Maybe it is. Let's see.
699
00:41:21,679 --> 00:41:24,808
No, I want to talk about this
handsome stranger of yours.
700
00:41:24,832 --> 00:41:27,528
I don't think I've ever
opened a fortune cookie
701
00:41:27,552 --> 00:41:29,672
without it promising me
a handsome stranger.
702
00:41:32,873 --> 00:41:34,168
What is it? What's it say?
703
00:41:34,192 --> 00:41:36,336
Nothing, it's silly.
704
00:41:36,360 --> 00:41:37,943
Well, they're all silly.
705
00:41:42,016 --> 00:41:44,116
You're deceiving a loved one.
706
00:41:45,553 --> 00:41:48,332
Are you satisfied?
707
00:41:48,356 --> 00:41:52,286
Listen, how about a Jacuzzi
before we go to bed, huh?
708
00:41:52,310 --> 00:41:54,270
Why didn't you
want me to see this?
709
00:41:55,096 --> 00:41:57,241
Because it's silly.
710
00:41:57,265 --> 00:41:59,860
Or maybe it's too
close to the truth.
711
00:41:59,884 --> 00:42:03,764
Maybe you are deceiving
me about the baby,
712
00:42:03,788 --> 00:42:05,316
pretending
everything's all right.
713
00:42:05,340 --> 00:42:06,667
But it's not, is it?
714
00:42:06,691 --> 00:42:08,835
Sweetheart, you
told me in your heart
715
00:42:08,859 --> 00:42:11,405
you knew this baby was ours.
716
00:42:11,429 --> 00:42:12,878
Well, I know that, too.
717
00:42:13,998 --> 00:42:15,147
This is my child.
718
00:42:16,684 --> 00:42:18,634
You think it belongs to Miles.
719
00:42:26,277 --> 00:42:27,437
I don't know what to think.
720
00:42:29,363 --> 00:42:30,730
Neither do I.
721
00:42:32,049 --> 00:42:34,628
But we can stop
lying to each other.
722
00:42:34,652 --> 00:42:37,837
This'll be hard
enough without lies.
723
00:42:45,913 --> 00:42:48,325
We don't have to be strong
about this, sweetheart,
724
00:42:48,349 --> 00:42:50,249
just honest.
725
00:43:09,804 --> 00:43:10,797
Jason.
726
00:43:10,821 --> 00:43:12,866
I didn't mean to startle you.
727
00:43:12,890 --> 00:43:14,719
May I come in?
728
00:43:14,743 --> 00:43:15,743
Of course.
729
00:43:17,796 --> 00:43:18,956
How are you feeling?
730
00:43:18,980 --> 00:43:21,057
Much better.
731
00:43:21,081 --> 00:43:22,443
You look tired.
732
00:43:22,467 --> 00:43:23,961
Yes.
733
00:43:23,985 --> 00:43:25,679
Sable, I've been thinking,
734
00:43:25,703 --> 00:43:30,000
I want to apologize
to you for my manners.
735
00:43:30,024 --> 00:43:33,253
We've been married a long time.
736
00:43:33,277 --> 00:43:35,756
These last weeks have been,
737
00:43:35,780 --> 00:43:38,509
well, less than kind to you,
738
00:43:38,533 --> 00:43:41,028
and I don't like that in myself.
739
00:43:41,052 --> 00:43:45,354
It's not just you. We've
both been unkind.
740
00:43:46,591 --> 00:43:49,853
I think that I'd
been a better wife,
741
00:43:49,877 --> 00:43:52,411
a better friend to
you, then perhaps...
742
00:43:54,782 --> 00:43:56,994
Well, that's all behind us now.
743
00:43:57,018 --> 00:43:59,696
Dr. Hayes says that I shall be
744
00:43:59,720 --> 00:44:02,132
as good as new by
the end of the week,
745
00:44:02,156 --> 00:44:04,067
then I'll go.
746
00:44:04,091 --> 00:44:05,241
Whatever you want.
747
00:44:07,478 --> 00:44:09,690
That won't be necessary.
748
00:44:09,714 --> 00:44:11,825
What do you mean?
749
00:44:11,849 --> 00:44:13,515
You can stay here.
750
00:44:16,036 --> 00:44:19,166
If it were just up to me,
you'd live somewhere else,
751
00:44:19,190 --> 00:44:21,568
no question, but, uh,
752
00:44:21,592 --> 00:44:23,837
there are others involved.
753
00:44:23,861 --> 00:44:24,855
Your children.
754
00:44:24,879 --> 00:44:26,345
Our children.
755
00:44:28,233 --> 00:44:31,617
I'm marrying Frankie.
We'll live here, of course.
756
00:44:33,104 --> 00:44:35,399
Do you really feel
you can deal with that,
757
00:44:35,423 --> 00:44:37,501
living under the same roof?
758
00:44:37,525 --> 00:44:40,854
Look, I don't have
any illusions anymore.
759
00:44:40,878 --> 00:44:45,042
I know that our
life together is over
760
00:44:45,066 --> 00:44:48,329
and that you are ready
to start your new life
761
00:44:48,353 --> 00:44:50,102
with Frankie.
762
00:44:51,706 --> 00:44:54,818
I'm not ready to start
anything. Not yet.
763
00:44:54,842 --> 00:44:58,739
I need time...
764
00:44:58,763 --> 00:45:01,475
and I would prefer
to spend that time
765
00:45:01,499 --> 00:45:05,395
in familiar surroundings
with my children.
766
00:45:05,419 --> 00:45:07,253
There is a price.
767
00:45:10,441 --> 00:45:12,636
I want our divorce
to be uncontested.
768
00:45:12,660 --> 00:45:16,423
It should be now,
right here in California.
769
00:45:16,447 --> 00:45:18,258
Do you agree?
770
00:45:18,282 --> 00:45:19,443
Do I have a choice?
771
00:45:19,467 --> 00:45:23,697
The settlement will
be fair, of course.
772
00:45:23,721 --> 00:45:24,904
Generous.
773
00:45:26,724 --> 00:45:28,752
I suppose I should thank you.
774
00:45:28,776 --> 00:45:30,454
No.
775
00:45:30,478 --> 00:45:33,340
Don't.
776
00:45:33,364 --> 00:45:34,513
Thank the children.
777
00:45:48,913 --> 00:45:50,724
What do you mean
Sable's going to live here?
778
00:45:50,748 --> 00:45:53,444
This is her home. Her
children were born here.
779
00:45:53,468 --> 00:45:54,678
This is your home.
780
00:45:54,702 --> 00:45:57,514
We're going to live
here, trying to be happy.
781
00:45:57,538 --> 00:45:59,366
Do you think Sable
will let that happen?
782
00:45:59,390 --> 00:46:01,285
She promised a quick,
uncontested divorce.
783
00:46:01,309 --> 00:46:04,088
- This is the price.
- You know Sable.
784
00:46:04,112 --> 00:46:05,973
Jason, think what you're doing.
785
00:46:05,997 --> 00:46:08,559
I know it won't be
easy. We've got to try.
786
00:46:08,583 --> 00:46:10,460
Don't you see you're
just feeling guilty?
787
00:46:10,484 --> 00:46:12,146
- I'm not.
- I told you last night,
788
00:46:12,170 --> 00:46:13,480
if you can't deal
with your guilt,
789
00:46:13,504 --> 00:46:14,848
then there's no
point in going on.
790
00:46:14,872 --> 00:46:16,299
I'm not guilty.
I'm responsible...
791
00:46:16,323 --> 00:46:18,218
Responsible for what I do.
792
00:46:18,242 --> 00:46:19,470
I can't act as if my
family doesn't exist.
793
00:46:19,494 --> 00:46:21,821
You're trying to make
everybody happy.
794
00:46:21,845 --> 00:46:22,806
I can't make them happy.
795
00:46:22,830 --> 00:46:24,658
God knows I found that out.
796
00:46:24,682 --> 00:46:26,009
I did what I thought was right.
797
00:46:26,033 --> 00:46:27,377
- That's the end of it.
- Really?
798
00:46:27,401 --> 00:46:29,481
Or is it that you just
can't let Sable go?
799
00:46:30,521 --> 00:46:32,282
You know that's not true.
800
00:46:32,306 --> 00:46:34,485
I love you, you love me.
That's what brought us here.
801
00:46:34,509 --> 00:46:36,236
We've just got
to make this work.
802
00:46:36,260 --> 00:46:38,539
You'll do it without me.
803
00:46:38,563 --> 00:46:39,606
Frankie!
804
00:46:39,630 --> 00:46:42,343
Damn it, Jason! You
can't have it both ways!
805
00:46:42,367 --> 00:46:44,433
You've got to choose.
56243
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.