All language subtitles for [Exiled-Destiny]_Rune_Soldier_Ep19_(11C8E0DF)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,107 --> 00:00:12,204 Walking down a street of whimsical-looking houses 2 00:00:14,148 --> 00:00:19,848 For just a moment, I feel uneasy 3 00:00:21,188 --> 00:00:26,524 All the news sends pain to my heart 4 00:00:28,228 --> 00:00:31,065 But you know, it makes me realize 5 00:00:31,065 --> 00:00:34,228 that I need you 6 00:00:34,768 --> 00:00:39,873 "What if I disappeared," you say 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,876 With a tricky smile 8 00:00:42,876 --> 00:00:48,212 Your jokes are too much 9 00:00:49,383 --> 00:00:50,417 (Twinkle Trick) 10 00:00:50,417 --> 00:00:52,886 It's always so mysterious 11 00:00:52,886 --> 00:00:53,954 (Like Magic) 12 00:00:53,954 --> 00:00:58,050 The aura you carry 13 00:00:58,525 --> 00:01:03,630 Just drinks up my damp spirits 14 00:01:03,630 --> 00:01:04,698 (Twinkle Trick) 15 00:01:04,698 --> 00:01:07,167 I finally realized 16 00:01:07,167 --> 00:01:08,202 (Like Magic) 17 00:01:08,202 --> 00:01:12,161 After the argument last night 18 00:01:12,806 --> 00:01:17,607 Feeling for you, maybe 19 00:01:18,078 --> 00:01:19,847 That's everything to me 20 00:01:19,847 --> 00:01:23,078 I love you 21 00:01:27,054 --> 00:01:30,114 I love you 22 00:01:45,806 --> 00:01:49,576 125,382 sheep... 23 00:01:49,576 --> 00:01:52,602 125,383 sheep... 24 00:01:53,180 --> 00:01:56,250 125,384 sheep... 25 00:01:56,250 --> 00:01:59,777 125,385 sheep. 26 00:02:16,937 --> 00:02:18,972 My house... 27 00:02:18,972 --> 00:02:23,909 Oh, My Home! 28 00:02:31,919 --> 00:02:34,217 Oh, my! With yesterday's rain... 29 00:02:35,422 --> 00:02:36,889 your house was... 30 00:02:37,324 --> 00:02:39,792 or more like your shack was... 31 00:02:40,394 --> 00:02:42,225 washed away?! 32 00:02:44,832 --> 00:02:46,400 That's quite a problem. 33 00:02:46,400 --> 00:02:47,768 We need to do something about it. 34 00:02:47,768 --> 00:02:48,936 That's true. 35 00:02:48,936 --> 00:02:51,734 Would you like to stay at my place for a while? 36 00:02:52,940 --> 00:02:53,941 But you know, 37 00:02:53,941 --> 00:02:55,809 if you let Merrill stay at your place, 38 00:02:55,809 --> 00:02:59,745 your valuables may start disappearing, one by one. 39 00:03:07,421 --> 00:03:08,888 Just kidding! 40 00:03:10,891 --> 00:03:12,359 I'll buy one with this! 41 00:03:12,359 --> 00:03:14,495 What are you going to buy? 42 00:03:14,495 --> 00:03:16,554 My own home! 43 00:03:23,036 --> 00:03:26,006 I can do something big like this when I need to! 44 00:03:26,006 --> 00:03:26,740 Hey. 45 00:03:26,740 --> 00:03:27,474 Huh? 46 00:03:27,474 --> 00:03:29,203 You think you can buy one with this? 47 00:03:29,910 --> 00:03:32,811 Hey, you! Don't steal my money! 48 00:03:34,348 --> 00:03:35,815 That's not what I was doing! 49 00:03:39,720 --> 00:03:40,988 I 50 00:03:40,988 --> 00:03:42,055 bought 51 00:03:42,055 --> 00:03:44,819 this one, see? 52 00:03:45,526 --> 00:03:47,926 This is my castle! 53 00:03:55,369 --> 00:03:57,098 That hurts! 54 00:04:07,548 --> 00:04:11,451 Home, home, it's my home. 55 00:04:11,451 --> 00:04:14,988 Home, home, it's my home. 56 00:04:14,988 --> 00:04:16,785 My own ho- 57 00:04:20,994 --> 00:04:23,764 Home, home, home-home. 58 00:04:23,764 --> 00:04:25,966 Home, home! 59 00:04:25,966 --> 00:04:27,433 Ho- 60 00:05:11,044 --> 00:05:12,511 What's this? 61 00:05:13,280 --> 00:05:15,441 This isn't my type of thing. 62 00:05:24,057 --> 00:05:26,617 Done throwing away all the junk! 63 00:05:28,695 --> 00:05:33,767 Yeah! All sparkling and shiny! 64 00:05:33,767 --> 00:05:36,303 My precious darling jar number three goes here! 65 00:05:36,303 --> 00:05:38,005 Now then... 66 00:05:38,005 --> 00:05:39,573 I'll put a table here. 67 00:05:39,573 --> 00:05:42,309 Then silver dishes and a big vase! 68 00:05:42,309 --> 00:05:45,078 Some deep red roses in the vase! 69 00:05:45,078 --> 00:05:47,814 Silk curtains on the windows! 70 00:05:47,814 --> 00:05:51,084 The bath is big and refreshing! 71 00:05:51,084 --> 00:05:52,886 Hot, hot water! 72 00:05:52,886 --> 00:05:55,150 All right! Let's strike while the iron is hot! 73 00:05:57,724 --> 00:05:59,351 Oh, there's plenty here! 74 00:06:09,036 --> 00:06:13,735 Well? This is my home! 75 00:06:14,207 --> 00:06:16,368 Hm? Hm? Isn't it nice?! 76 00:06:18,211 --> 00:06:20,547 Yes, it is! 77 00:06:20,547 --> 00:06:24,351 Is this what they would call Miss Merrill's surging art sense? 78 00:06:24,351 --> 00:06:26,512 Oh, is this a sin? 79 00:06:28,588 --> 00:06:30,613 Art, huh? 80 00:06:31,325 --> 00:06:33,427 Well, what can I say? 81 00:06:33,427 --> 00:06:36,328 It certainly is a bit different from what people usually have. 82 00:06:38,398 --> 00:06:41,234 You have very unique taste. 83 00:06:41,234 --> 00:06:42,936 This is the kitchen! 84 00:06:42,936 --> 00:06:45,302 How would you like your tea in silver cups? 85 00:06:46,306 --> 00:06:48,008 How are those silver cups? 86 00:06:48,008 --> 00:06:49,376 Freshly painted? 87 00:06:49,376 --> 00:06:51,844 And this is the bath. 88 00:06:52,446 --> 00:06:57,543 It's always been my dream to take a relaxing bath with lots of herbs! 89 00:06:58,251 --> 00:06:59,319 With herbs... 90 00:06:59,319 --> 00:07:00,911 Relaxing, huh? 91 00:07:01,421 --> 00:07:04,291 On the second floor are the bedroom and a guest room! 92 00:07:04,291 --> 00:07:06,893 My, you have a second floor as well? 93 00:07:06,893 --> 00:07:09,589 Of course, I prefer a simple bedroom! 94 00:07:10,397 --> 00:07:12,265 Calling this "simple"... 95 00:07:12,265 --> 00:07:13,967 There's nothing in here. 96 00:07:13,967 --> 00:07:16,603 It really is a nice house! 97 00:07:16,603 --> 00:07:20,941 It's hard to believe there wasn't a buyer for this house until now! 98 00:07:20,941 --> 00:07:23,377 Well, if she's happy with it... 99 00:07:23,377 --> 00:07:24,845 That's true. 100 00:07:24,845 --> 00:07:26,546 Oh, is it about time? 101 00:07:26,546 --> 00:07:27,814 What? Oh... 102 00:07:27,814 --> 00:07:28,782 Huh? 103 00:07:28,782 --> 00:07:30,016 Here, Merrill. 104 00:07:30,016 --> 00:07:31,418 We brought some presents for you! 105 00:07:31,418 --> 00:07:33,186 It's not much, though. 106 00:07:33,186 --> 00:07:36,056 You're kidding! Presents?! 107 00:07:36,056 --> 00:07:37,090 Mylee's teachings! 108 00:07:37,090 --> 00:07:39,149 A year's worth, for morning, afternoon and night! 109 00:07:40,794 --> 00:07:43,130 These will be good for those sleepless nights. 110 00:07:43,130 --> 00:07:45,432 These are toilet cricket flowers. 111 00:07:45,432 --> 00:07:48,702 Aren't these said to be the most beautiful flowers in the world? 112 00:07:48,702 --> 00:07:50,303 I decided to splurge on you! 113 00:07:50,303 --> 00:07:53,240 I had them delivered from Ramliearth just for you! 114 00:07:53,240 --> 00:07:55,936 I really wanted some flowers, too! 115 00:07:57,177 --> 00:07:58,979 They stink. 116 00:07:58,979 --> 00:08:00,747 Thank you. 117 00:08:00,747 --> 00:08:02,849 It has no smith's mark, but I'll guarantee its sharpness. 118 00:08:02,849 --> 00:08:04,680 You can use it for self-defense. 119 00:08:08,889 --> 00:08:11,255 It may be a bit heavy, but you'll get used to it. 120 00:08:12,592 --> 00:08:14,184 Thank you! 121 00:08:16,062 --> 00:08:17,529 That reminds me... 122 00:08:18,064 --> 00:08:19,332 What? 123 00:08:19,332 --> 00:08:23,291 Well, I was just wondering what the hero's present would be. 124 00:08:23,670 --> 00:08:26,138 You didn't come empty-handed, did you now? 125 00:08:29,676 --> 00:08:32,668 My... present is... 126 00:08:33,180 --> 00:08:34,448 Huh? 127 00:08:34,448 --> 00:08:35,915 Love. 128 00:08:37,384 --> 00:08:40,053 Please accept my love! 129 00:08:40,053 --> 00:08:42,419 I don't want it! 130 00:08:45,325 --> 00:08:46,952 Seriously... 131 00:08:52,499 --> 00:08:54,701 Thanks for coming! Come back again soon! 132 00:08:54,701 --> 00:08:56,403 See you. 133 00:08:56,403 --> 00:08:57,971 It was fun! 134 00:08:57,971 --> 00:08:59,372 We'll come back again. 135 00:08:59,372 --> 00:09:00,941 If a thief or anyone comes to attack you, 136 00:09:00,941 --> 00:09:03,677 don't hesitate to use the sword. 137 00:09:03,677 --> 00:09:05,144 Right! 138 00:09:12,452 --> 00:09:14,354 I'm so tired. 139 00:09:14,354 --> 00:09:15,821 Time for bed. 140 00:09:34,407 --> 00:09:35,874 The wind? 141 00:10:12,012 --> 00:10:14,114 What is that? 142 00:10:14,114 --> 00:10:16,810 It's so noisy that I can't sleep! 143 00:10:48,214 --> 00:10:50,016 What's all that racket? 144 00:10:50,016 --> 00:10:51,718 Could it be 145 00:10:51,718 --> 00:10:53,652 a thief?! 146 00:11:05,532 --> 00:11:07,591 Hey, what is this? 147 00:11:25,919 --> 00:11:29,787 How dare you! How dare you do this to my home?! 148 00:11:30,890 --> 00:11:34,326 I'll never forgive you! 149 00:12:06,893 --> 00:12:09,691 Man, I fell asleep out here? 150 00:12:11,031 --> 00:12:13,397 On top of that, I had a strange dream... 151 00:12:25,378 --> 00:12:29,916 So, the thing last night was 152 00:12:29,916 --> 00:12:34,410 not a dream! 153 00:12:38,692 --> 00:12:40,626 Oh, my! Last night? 154 00:12:41,861 --> 00:12:43,260 You had just bought... 155 00:12:44,164 --> 00:12:45,688 your new home... 156 00:12:46,399 --> 00:12:48,867 and you saw ghosts there?! 157 00:12:52,405 --> 00:12:53,573 But... 158 00:12:53,573 --> 00:12:54,841 Were they real? 159 00:12:54,841 --> 00:12:56,943 That's right! You must have been dreaming! 160 00:12:56,943 --> 00:12:58,968 It wasn't a dream at all! 161 00:13:01,081 --> 00:13:02,115 I can't... 162 00:13:02,115 --> 00:13:07,109 I can't let the ghosts destroy my home! 163 00:13:07,721 --> 00:13:11,452 I'll fight with them until the end! 164 00:13:19,966 --> 00:13:21,334 Will they really appear? 165 00:13:21,334 --> 00:13:22,502 Of course! 166 00:13:22,502 --> 00:13:24,504 Merrill, what an appearance... 167 00:13:24,504 --> 00:13:26,406 Come out and show yourselves! 168 00:13:26,406 --> 00:13:29,933 I'll slice you up and kick you out of my house! 169 00:13:38,351 --> 00:13:40,911 If they're gonna appear, I wonder if they could get here soon. 170 00:13:42,155 --> 00:13:44,457 How long are they going to keep us waiting?! 171 00:13:44,457 --> 00:13:46,659 Come out right now! 172 00:13:46,659 --> 00:13:48,695 Don't shout like that! 173 00:13:48,695 --> 00:13:50,697 They'll appear when they're ready. 174 00:13:50,697 --> 00:13:52,599 They're coming! 175 00:13:52,599 --> 00:13:54,226 I told you, they'll come... They're coming! 176 00:13:58,404 --> 00:14:00,770 They're here! 177 00:14:04,544 --> 00:14:05,578 Oh my! 178 00:14:05,578 --> 00:14:07,045 This is... 179 00:14:11,184 --> 00:14:13,286 Come on and attack me! 180 00:14:13,286 --> 00:14:15,345 Miss Merrill will be your opponent! 181 00:14:20,693 --> 00:14:24,063 Hey, don't you think there are an awful lot of them? 182 00:14:24,063 --> 00:14:25,431 Now that you mention it... 183 00:14:25,431 --> 00:14:26,699 This number is... 184 00:14:26,699 --> 00:14:28,301 Not normal, is it? 185 00:14:28,301 --> 00:14:30,428 What is this? 186 00:14:36,409 --> 00:14:38,845 Come on! I'll take them all... 187 00:14:38,845 --> 00:14:39,546 Wait a minute, Merrill! Come on! I'll take them all... 188 00:14:39,546 --> 00:14:40,376 Wait a minute, Merrill! 189 00:14:41,181 --> 00:14:44,551 These people are spirits who have taken up residence here. 190 00:14:44,551 --> 00:14:45,819 Spirits?! 191 00:14:45,819 --> 00:14:47,921 But why are they appearing?! 192 00:14:47,921 --> 00:14:49,923 They didn't die because of me! 193 00:14:49,923 --> 00:14:52,289 Their resentment is totally unjustified! 194 00:14:53,092 --> 00:14:55,253 Get out here, you bastards! 195 00:14:55,862 --> 00:14:57,159 Now, now. 196 00:15:02,302 --> 00:15:07,103 Excuse me, but why are you all wandering around in this world? 197 00:15:08,508 --> 00:15:12,911 We still have to fight. 198 00:15:13,680 --> 00:15:15,915 We haven't received an order to retreat yet. 199 00:15:15,915 --> 00:15:20,854 My, it seems that it this was an ancient battlefield. 200 00:15:20,854 --> 00:15:24,187 These are the soldiers who died here. 201 00:15:27,861 --> 00:15:29,294 This noise! 202 00:15:34,601 --> 00:15:36,660 Could these be... 203 00:15:48,548 --> 00:15:51,818 As I thought! They're the two who messed up my house! 204 00:15:51,818 --> 00:15:54,888 But these guys look a bit different from the others. 205 00:15:54,888 --> 00:15:56,289 Hey, look at their armor. 206 00:15:56,289 --> 00:15:57,290 Huh? 207 00:15:57,290 --> 00:16:02,161 As I remember, they're the most popular among the armor fanatics, 208 00:16:02,161 --> 00:16:02,896 and the most valuable... 209 00:16:02,896 --> 00:16:03,730 Not that. And the most valuable... 210 00:16:03,730 --> 00:16:04,063 Not that. 211 00:16:04,063 --> 00:16:05,865 Look at the tassels on the helmets! 212 00:16:05,865 --> 00:16:06,766 What? 213 00:16:06,766 --> 00:16:08,801 Those are the symbols of generals. 214 00:16:08,801 --> 00:16:10,403 So these two are... 215 00:16:10,403 --> 00:16:12,605 Because they haven't called an end to the battle, 216 00:16:12,605 --> 00:16:16,743 the other soldiers have no choice but to keep fighting forever. 217 00:16:16,743 --> 00:16:20,372 But why did these guys have to appear in my house? 218 00:16:21,814 --> 00:16:23,281 Who knows? 219 00:16:26,019 --> 00:16:27,186 Merrill? 220 00:16:27,186 --> 00:16:30,815 Did you move anything that was in the house when you got it? 221 00:16:31,524 --> 00:16:34,186 Anything? Like what? 222 00:16:35,728 --> 00:16:37,992 This isn't my type of thing. 223 00:16:40,900 --> 00:16:44,427 This is just a box, this was already broken... 224 00:16:44,871 --> 00:16:46,139 Here it is! 225 00:16:46,139 --> 00:16:47,697 Melissa! This was... 226 00:16:58,518 --> 00:17:01,254 They must have used this figure 227 00:17:01,254 --> 00:17:03,156 to seal the spirits haunting this place. 228 00:17:03,156 --> 00:17:05,692 And after Merrill unknowingly moved it, 229 00:17:05,692 --> 00:17:07,956 these guys appeared, huh? 230 00:17:08,528 --> 00:17:09,696 But... 231 00:17:09,696 --> 00:17:12,927 Now that it's broken, there's nothing we can do anymore. 232 00:17:13,933 --> 00:17:15,068 What's this?! What's this?! 233 00:17:15,068 --> 00:17:17,468 You guys just think it's not your problem! 234 00:17:20,573 --> 00:17:22,541 My wall! 235 00:17:24,177 --> 00:17:26,441 My chair! 236 00:17:27,981 --> 00:17:30,643 My floor! 237 00:17:33,686 --> 00:17:35,688 My house! 238 00:17:35,688 --> 00:17:37,991 What are we going to do about this? 239 00:17:37,991 --> 00:17:39,692 We have no choice except 240 00:17:39,692 --> 00:17:43,196 to make those two generals give the order to stop fighting. 241 00:17:43,196 --> 00:17:44,297 Order? 242 00:17:44,297 --> 00:17:46,128 I'll try asking them. 243 00:17:47,433 --> 00:17:51,537 Excuse me, sirs. Sorry to disturb you while you're busy. 244 00:17:51,537 --> 00:17:56,133 Could you tell me how we could get you two to stop fighting? 245 00:17:56,509 --> 00:17:58,945 Wait! Wait! 246 00:17:58,945 --> 00:18:00,947 Hey! Hey! 247 00:18:00,947 --> 00:18:03,383 It doesn't look like they're going to answer me. 248 00:18:03,383 --> 00:18:04,850 I see. 249 00:18:05,718 --> 00:18:08,254 No choice but for me do it, huh? 250 00:18:08,254 --> 00:18:09,722 Can you do it? 251 00:18:09,722 --> 00:18:13,926 They're not real humans, just wandering spirits. 252 00:18:13,926 --> 00:18:17,794 Nothing is impossible for the great Louie! 253 00:18:19,966 --> 00:18:21,797 Wait a minute! 254 00:18:24,070 --> 00:18:26,971 Damn it! You two! 255 00:18:28,841 --> 00:18:30,433 Bastard! 256 00:18:32,412 --> 00:18:34,747 You guys! 257 00:18:34,747 --> 00:18:39,013 How dare you do this to my house! 258 00:18:39,485 --> 00:18:43,756 I guess they don't plan to stop until they're done fighting. 259 00:18:43,756 --> 00:18:46,559 But neither of them is losing. 260 00:18:46,559 --> 00:18:49,687 Well then, I'll just have to defeat both of them! 261 00:18:53,766 --> 00:18:55,700 Give my fist great power! 262 00:18:56,169 --> 00:18:57,437 Louie? 263 00:18:57,437 --> 00:18:59,972 If they don't understand our explanations, 264 00:18:59,972 --> 00:19:02,942 I'll use force to get them to heaven! 265 00:19:02,942 --> 00:19:04,409 Oh, this is bad! 266 00:19:41,380 --> 00:19:42,648 I did it! 267 00:19:42,648 --> 00:19:44,217 You did too much! 268 00:19:44,217 --> 00:19:47,720 I couldn't help it! There was nothing else we could do. 269 00:19:47,720 --> 00:19:51,451 If I hadn't done that, they would have kept fighting forever. 270 00:19:52,125 --> 00:19:54,994 Wouldn't you have felt sorry for them? 271 00:19:54,994 --> 00:19:56,996 Umm, where's Merrill? 272 00:19:56,996 --> 00:19:58,463 Now that you mention it... 273 00:19:58,898 --> 00:20:00,763 I'm here! 274 00:20:01,634 --> 00:20:03,336 Hey, where are you, Merrill? 275 00:20:03,336 --> 00:20:05,497 Here! I'm here! 276 00:20:08,508 --> 00:20:10,237 I'm saved. 277 00:20:11,878 --> 00:20:15,681 Really, there's nothing I can say, but I'm sorry. 278 00:20:15,681 --> 00:20:17,383 What are you talking about? 279 00:20:17,383 --> 00:20:19,317 I'm gonna fix this up and live here! 280 00:20:21,087 --> 00:20:23,389 You're right, of course. 281 00:20:23,389 --> 00:20:26,620 Right! This is pretty sturdy... 282 00:20:32,999 --> 00:20:34,901 Louie! 283 00:20:34,901 --> 00:20:37,870 You idiot, Louie! 284 00:20:37,870 --> 00:20:39,338 Are you saying this is my fault?! 285 00:20:39,338 --> 00:20:40,072 Yes! Take responsibility! Are you saying this is my fault?! 286 00:20:40,072 --> 00:20:40,706 Yes! Take responsibility! 287 00:20:40,706 --> 00:20:43,937 Pay for the damages! That's my home! 288 00:20:48,281 --> 00:20:53,116 Oh, my home! 289 00:21:06,232 --> 00:21:09,135 I can't stand it, I can't stand it 290 00:21:09,135 --> 00:21:12,038 I made you cry again 291 00:21:12,038 --> 00:21:14,907 Whenever I try to get closer 292 00:21:14,907 --> 00:21:17,910 You seem to be going farther away 293 00:21:17,910 --> 00:21:24,076 Love and pain, love and pain, love and pain 294 00:21:26,485 --> 00:21:29,488 I'm afraid to lose 295 00:21:29,488 --> 00:21:32,358 The vague pride I have 296 00:21:32,358 --> 00:21:35,294 I always pretend to be tough 297 00:21:35,294 --> 00:21:37,863 And on the night I was going crazy 298 00:21:37,863 --> 00:21:40,457 Right then, I exploded 299 00:21:40,933 --> 00:21:44,737 Like lightning 300 00:21:44,737 --> 00:21:50,835 I put aside the tactics for now 301 00:21:51,677 --> 00:21:53,879 I hold you 302 00:21:53,879 --> 00:21:57,316 Feeling all the while 303 00:21:57,316 --> 00:22:00,920 Your sweetness 304 00:22:00,920 --> 00:22:03,389 Your body temperature 305 00:22:03,389 --> 00:22:06,292 If by believing and trusting 306 00:22:06,292 --> 00:22:12,565 I can escape from the pain 307 00:22:12,565 --> 00:22:17,434 Love and pain 308 00:22:31,284 --> 00:22:31,684 Next Rune Soldier 309 00:22:31,684 --> 00:22:33,185 Next Rune Soldier First, take a drink. 310 00:22:33,185 --> 00:22:34,220 Next Rune Soldier 311 00:22:34,220 --> 00:22:35,688 Next Rune Soldier First, take a drink. 312 00:22:35,688 --> 00:22:36,389 Next Rune Soldier Next time on Rune Soldier: "Sweet Wine of Victory" 313 00:22:36,389 --> 00:22:39,091 Next time on Rune Soldier: "Sweet Wine of Victory" 314 00:22:39,091 --> 00:22:40,459 First, take a drink. 315 00:22:40,459 --> 00:22:42,495 Give my liver a Louie Pun... 316 00:22:42,495 --> 00:22:43,396 Sweet Wine of Victory Give my liver a Louie Pun... 317 00:22:43,396 --> 00:22:44,263 Sweet Wine of Victory 318 00:22:44,263 --> 00:22:45,252 Sweet Wine of Victory First, take a drink. 21143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.