Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,602 --> 00:00:15,506
[ static, overlapping
radio transmissions ]
2
00:00:31,004 --> 00:00:33,506
[ siren ]
3
00:00:34,407 --> 00:00:37,694
[ engine accelerating ]
4
00:00:37,694 --> 00:00:39,830
[ muffled car horn passes ]
5
00:01:03,420 --> 00:01:04,871
[ tires screech ]
6
00:01:06,557 --> 00:01:08,659
[ car horn honking ]
7
00:01:13,046 --> 00:01:14,214
[ horn blares ]
8
00:01:18,969 --> 00:01:20,804
[ horn blares ]
9
00:01:27,544 --> 00:01:30,647
[ tires screech ]
10
00:01:34,367 --> 00:01:35,719
[ tires screech ]
11
00:01:51,418 --> 00:01:52,986
[ second siren ]
12
00:01:54,371 --> 00:01:55,905
[ tires screech ]
13
00:01:58,258 --> 00:01:59,527
[ truck horn honks ]
14
00:02:00,510 --> 00:02:02,278
[ truck horn honks ]
15
00:02:03,479 --> 00:02:05,449
[ truck horn honks ]
16
00:02:09,469 --> 00:02:12,072
[ airplane takes off ]
17
00:02:25,618 --> 00:02:26,854
ANGELICA: [ on cell phone ]
It's late.
18
00:02:26,854 --> 00:02:28,221
MICHAEL:
I know. I'm sorry.
19
00:02:28,221 --> 00:02:29,556
Is everything okay?
20
00:02:29,556 --> 00:02:33,426
No, no, there was
this mechanical issue
with the plane,
21
00:02:33,426 --> 00:02:34,695
and we were delayed,
22
00:02:34,695 --> 00:02:37,965
and then customs,
it just--it took forever.
23
00:02:37,965 --> 00:02:40,367
This is hard, Michael.
There's history.
24
00:02:40,367 --> 00:02:41,869
You know I want this
to work.
25
00:02:41,869 --> 00:02:45,205
It's just you coming.
I don't know.
26
00:02:45,205 --> 00:02:47,274
Angie, just listen to me.
27
00:02:47,274 --> 00:02:49,209
I'm here, okay?
28
00:02:49,209 --> 00:02:51,644
And it's gonna be
different this time,
29
00:02:51,644 --> 00:02:52,746
I promise.
30
00:02:52,746 --> 00:02:54,281
I want to believe that.
31
00:02:54,281 --> 00:02:56,149
You know, I really do.
32
00:02:56,149 --> 00:02:59,519
Just please don't
let me down again, okay?
33
00:02:59,519 --> 00:03:01,554
I'll be waiting.
34
00:03:01,554 --> 00:03:04,057
Okay. I'll see you
in 20 minutes.
35
00:03:04,057 --> 00:03:05,726
Okay.
36
00:03:05,726 --> 00:03:07,160
[ cell phone beeps ]
37
00:03:15,668 --> 00:03:17,837
[ alarm chirps,
doors unlock ]
38
00:03:33,587 --> 00:03:35,088
[ sighs ]
39
00:03:48,201 --> 00:03:50,771
[ dialing ]
40
00:03:55,541 --> 00:03:57,393
Hertz Rental,
Sandy speaking.
41
00:03:57,393 --> 00:03:58,528
How may I help you?
42
00:03:58,528 --> 00:03:59,730
Yeah,
this is Michael Woods.
43
00:03:59,730 --> 00:04:00,831
I was just in there
a moment ago.
44
00:04:00,831 --> 00:04:02,565
Oh, yes, the American.
Mm-hmm.
45
00:04:02,565 --> 00:04:03,934
Is everything okay,
Mr. Woods?
46
00:04:03,934 --> 00:04:06,402
No, actually, uh
this is a minivan.
47
00:04:06,402 --> 00:04:07,804
I ordered a sedan.
48
00:04:07,804 --> 00:04:09,605
Um, well, why don't you
just come back on in,
49
00:04:09,605 --> 00:04:11,341
and we'll see if we can't
find out what the problem is.
50
00:04:11,341 --> 00:04:12,926
I'm sure my manager
will be back any time.
51
00:04:12,926 --> 00:04:14,410
You can't sort this out?
52
00:04:14,410 --> 00:04:15,846
No, sir.
53
00:04:15,846 --> 00:04:17,113
I'm afraid I'm not
that good with a computer,
54
00:04:17,113 --> 00:04:19,249
but my manager will be back
anytime soon now.
55
00:04:19,249 --> 00:04:21,517
You know what?
This is gonna be fine.
56
00:04:21,517 --> 00:04:23,219
No, no, no, sir.
Yeah.
57
00:04:23,219 --> 00:04:24,520
I'm sorry to say--
58
00:04:24,520 --> 00:04:26,056
Unfortunately,
I'm running late.
59
00:04:26,056 --> 00:04:27,858
Somebody's
waiting for me,
60
00:04:27,858 --> 00:04:29,926
and we'll just sort it
out when I come back,
all right?
61
00:04:29,926 --> 00:04:31,177
No, sir. I'm afraid
you don't understand--
62
00:04:31,177 --> 00:04:32,746
Thank you. Bye.
63
00:04:41,421 --> 00:04:42,388
This is weird.
64
00:05:23,463 --> 00:05:24,848
What?
65
00:05:31,705 --> 00:05:33,307
[ horn honks,
tires screech ]
66
00:05:41,398 --> 00:05:43,065
They drive on the left.
67
00:05:43,065 --> 00:05:46,836
[ "Go Away"
by Teargas playing ]
68
00:06:43,760 --> 00:06:48,481
[ man shouting ]
69
00:07:03,530 --> 00:07:05,081
[ cell phone beeps ]
70
00:07:32,575 --> 00:07:34,311
[ child laughing ]
71
00:08:19,522 --> 00:08:21,224
[ car horn honks ]
72
00:08:21,224 --> 00:08:25,028
[ many cars honking ]
73
00:08:28,564 --> 00:08:30,200
[ thud ]
MAN: Hey!
74
00:08:33,253 --> 00:08:34,837
I'm sorry.
75
00:08:34,837 --> 00:08:36,606
I'm sorry, man!
76
00:08:42,512 --> 00:08:44,965
Better wake up!
77
00:08:44,965 --> 00:08:47,501
Stay out of trouble,
Michael.
78
00:08:47,501 --> 00:08:49,068
Stay out of trouble.
79
00:08:50,169 --> 00:08:53,573
Stay out of trouble,
stay out of trouble.
80
00:09:01,898 --> 00:09:04,066
[ line ringing ]
81
00:09:05,718 --> 00:09:07,087
Hey.
82
00:09:07,087 --> 00:09:08,521
ANGELICA:
Where are you?
83
00:09:08,521 --> 00:09:11,324
I'm...I'm stuck
in a traffic jam.
84
00:09:11,324 --> 00:09:13,059
There must be an accident
or something,
85
00:09:13,059 --> 00:09:16,362
and then I ran
into an issue with the
rental car company, too.
86
00:09:16,362 --> 00:09:18,464
Michael, you know
what security is like here.
87
00:09:18,464 --> 00:09:20,133
Just to get
this little bit of time,
88
00:09:20,133 --> 00:09:22,002
I have to go through
a whole procedure.
89
00:09:22,002 --> 00:09:23,369
No, I know, I know,
90
00:09:23,369 --> 00:09:24,670
but, I mean,
it's not my fault.
91
00:09:24,670 --> 00:09:26,139
What am I
supposed to do?
92
00:09:26,139 --> 00:09:28,307
I can't control the air
flow or the traffic.
93
00:09:28,307 --> 00:09:30,227
I mean, can't you just
wait for a little bit?
94
00:09:30,227 --> 00:09:31,928
I've been waiting
for 18 months.
95
00:09:31,928 --> 00:09:33,530
I know.
96
00:09:33,530 --> 00:09:35,298
All right,
and I'm here now.
97
00:09:35,298 --> 00:09:37,784
When the parole board
approved your travel,
98
00:09:37,784 --> 00:09:41,154
I thought this could be
like a new start for us,
99
00:09:41,154 --> 00:09:42,355
[ crying ]
but now I'm scared that...
100
00:09:42,355 --> 00:09:44,190
What? Wait,
why are you crying?
101
00:09:44,190 --> 00:09:45,826
No more stories, Michael.
102
00:09:45,826 --> 00:09:47,060
I can't get hurt again.
103
00:09:47,060 --> 00:09:48,895
What...
I can't.
104
00:09:48,895 --> 00:09:49,996
What stories?
105
00:09:49,996 --> 00:09:51,781
Did you stop
at the liquor store?
106
00:09:51,781 --> 00:09:53,466
No, come on, I told you.
107
00:09:53,466 --> 00:09:55,935
I'm stuck
in a traffic jam.
108
00:09:55,935 --> 00:09:57,403
Okay.
109
00:09:57,403 --> 00:10:00,539
Angie, just give me
this one chance, all right?
110
00:10:00,539 --> 00:10:03,109
I promise you
I'm not gonna screw it up.
111
00:10:05,544 --> 00:10:08,682
Okay. Okay,
call me when you get here.
112
00:10:10,650 --> 00:10:11,685
[ beep ]
113
00:10:30,153 --> 00:10:33,356
[ panting ]
114
00:10:37,977 --> 00:10:39,596
[ sighs ]
115
00:10:56,863 --> 00:10:58,497
[ cell phone chiming ]
116
00:11:00,683 --> 00:11:02,518
[ chiming ]
117
00:11:16,265 --> 00:11:18,684
[ horns starting to honk ]
118
00:11:23,056 --> 00:11:25,641
[ horn blares ]
119
00:11:27,878 --> 00:11:30,479
[ horns honking ]
120
00:11:32,215 --> 00:11:35,018
Hey, you'll
get there, buddy!
121
00:11:35,018 --> 00:11:36,653
God.
122
00:11:58,941 --> 00:12:00,242
[ tapping ]
123
00:12:07,116 --> 00:12:08,417
Hello, my friend.
124
00:12:08,417 --> 00:12:10,186
I'm selling chargers,
my friend.
125
00:12:10,186 --> 00:12:11,387
Yeah, I don't need
a charger.
126
00:12:11,387 --> 00:12:13,322
No, my friend.
Take a charger, my friend
127
00:12:13,322 --> 00:12:14,608
No, I just bought one
at the airport, though.
128
00:12:14,608 --> 00:12:15,725
Oh, come on,
those are cheap.
129
00:12:15,725 --> 00:12:17,259
They break all the time,
my friend.
130
00:12:17,259 --> 00:12:19,295
I don't need one.
No, my friend. Look at me.
131
00:12:19,295 --> 00:12:20,479
I'm the cutest boy
in town.
132
00:12:20,479 --> 00:12:21,547
Yeah, I'm sure you are.
133
00:12:21,547 --> 00:12:23,150
Which one do you use,
my friend?
134
00:12:23,150 --> 00:12:25,068
Hey, hey,
what are you do--
135
00:12:25,068 --> 00:12:26,936
MICHAEL:
Hey, what are you doing?
136
00:12:30,473 --> 00:12:32,575
They just stole my glasses.
137
00:12:35,928 --> 00:12:37,597
RADIO REPORTER: The big story
on Eyewitness News today
138
00:12:37,597 --> 00:12:39,499
is the disappearance
of the lead prosecutor
139
00:12:39,499 --> 00:12:41,867
in the case against
the Chief of Police, Ben Rose.
140
00:12:41,867 --> 00:12:44,804
Rachel Shabangu has been missing
for the past 24 hours,
141
00:12:44,804 --> 00:12:46,739
and her family and the NPA
have been pointing fingers
142
00:12:46,739 --> 00:12:48,375
at those implicated
in the case
143
00:12:48,375 --> 00:12:50,343
she was to provide
evidence against.
144
00:12:50,343 --> 00:12:52,478
SECOND REPORTER:
Alex, this is the third time
145
00:12:52,478 --> 00:12:55,281
that this kind of thing
has happened
146
00:12:55,281 --> 00:12:57,917
in a case
against the Chief of Police.
147
00:12:57,917 --> 00:12:59,853
FIRST REPORTER:
Well, the prosecutors here,
148
00:12:59,853 --> 00:13:02,521
they've seen this sort of thing
occurring on a regular basis.
149
00:13:02,521 --> 00:13:04,857
It seems like a blatant
disregard for the law
150
00:13:04,857 --> 00:13:07,660
by the very people
who are meant to uphold it.
151
00:13:25,694 --> 00:13:29,783
[ men laughing ]
152
00:13:47,900 --> 00:13:49,769
[ stops engine ]
153
00:13:55,792 --> 00:13:58,962
[ dog barking ]
154
00:14:03,933 --> 00:14:06,035
[ cell phone ringing ]
155
00:14:09,038 --> 00:14:12,274
[ ringing ]
156
00:14:14,376 --> 00:14:16,278
[ ringing ]
157
00:14:16,278 --> 00:14:17,847
[ stops ]
158
00:14:27,089 --> 00:14:30,426
[ ringing ]
159
00:14:31,394 --> 00:14:32,628
[ ringing ]
160
00:14:32,628 --> 00:14:34,197
Hello?
161
00:14:34,197 --> 00:14:37,466
MAN: You were meant
to acknowledge receipt
of the message.
162
00:14:37,466 --> 00:14:38,734
Hello, who is this?
163
00:14:38,734 --> 00:14:40,870
Can you tell me
what's going on here?
164
00:14:42,105 --> 00:14:43,339
Hello?
165
00:14:43,339 --> 00:14:45,708
How did you get
this phone?
166
00:14:45,708 --> 00:14:48,211
Uh...
it was in the glove box.
167
00:14:48,211 --> 00:14:50,046
[ stammers ] I...
168
00:14:50,046 --> 00:14:52,748
I picked up this car
from the rental car company.
169
00:14:52,748 --> 00:14:54,918
They screwed up the car
and...
170
00:14:54,918 --> 00:14:57,353
[ beep ]
171
00:14:57,353 --> 00:14:59,555
Hello?
172
00:15:01,958 --> 00:15:03,426
Hello?!
173
00:15:03,426 --> 00:15:05,929
Why is this gun
in my car?!
174
00:15:10,734 --> 00:15:11,935
Oh.
175
00:15:11,935 --> 00:15:13,369
[ dog barking ]
176
00:15:30,036 --> 00:15:31,837
To hell with this.
177
00:15:31,837 --> 00:15:33,872
I'm outta here.
178
00:15:59,832 --> 00:16:02,669
[ ringing ]
179
00:16:04,437 --> 00:16:07,773
[ ringing ]
180
00:16:09,509 --> 00:16:12,678
[ ringing ]
181
00:16:14,947 --> 00:16:19,035
[ ringing ]
182
00:16:20,086 --> 00:16:21,504
Hey.
MAN: Hello, Michael.
183
00:16:21,504 --> 00:16:22,671
Yeah, I just thought
you should know,
184
00:16:22,671 --> 00:16:23,873
I'm not playing
your stupid game.
185
00:16:23,873 --> 00:16:24,791
I'm outta here.
186
00:16:24,791 --> 00:16:26,075
I left your van,
your gun, your phone.
187
00:16:26,075 --> 00:16:27,410
Michael...
You can have it all, buddy.
188
00:16:27,410 --> 00:16:29,245
My name
is Detective Smith.
189
00:16:29,245 --> 00:16:33,116
We're in the middle
of a covert operation
at the airport.
190
00:16:33,116 --> 00:16:34,683
There was a mix-up.
191
00:16:34,683 --> 00:16:36,085
That car was meant
to be picked up
192
00:16:36,085 --> 00:16:38,387
by one of our undercover
police officers.
193
00:16:38,387 --> 00:16:41,524
We appreciate that this
was just a random mistake
194
00:16:41,524 --> 00:16:43,559
and that you are
an innocent party in this.
195
00:16:43,559 --> 00:16:46,178
That's good.
That's good news.
196
00:16:46,178 --> 00:16:48,280
You're not to blame here.
We know what happened.
197
00:16:48,280 --> 00:16:49,749
You have no idea.
198
00:16:49,749 --> 00:16:50,983
Yeah, well,
sorry about that.
199
00:16:50,983 --> 00:16:52,952
We've got another car
for you,
200
00:16:52,952 --> 00:16:54,386
so we'll send
you the address,
201
00:16:54,386 --> 00:16:55,988
and we can swap it
over, okay?
202
00:16:55,988 --> 00:16:58,825
Okay, great.
203
00:16:58,825 --> 00:17:00,927
That's a relief.
I got to...
204
00:17:00,927 --> 00:17:02,544
[ beep ]
205
00:17:02,544 --> 00:17:05,148
[ chimes ]
206
00:17:09,551 --> 00:17:12,421
[ starts engine ]
207
00:17:12,421 --> 00:17:15,457
Guess I'm not walking
after all.
208
00:17:15,457 --> 00:17:17,359
Uh, Smuts Street, please.
209
00:17:17,359 --> 00:17:18,527
MALE OPERATOR: Which one?
210
00:17:18,527 --> 00:17:20,896
I have over 57
in the directory, sir.
211
00:17:20,896 --> 00:17:24,300
Uh, I don't know.
I'm American.
212
00:17:24,300 --> 00:17:26,118
I'm not from here.
213
00:17:26,118 --> 00:17:27,887
Unfortunately, I cannot
help unless you have
more information.
214
00:17:27,887 --> 00:17:28,921
Goodbye.
215
00:17:28,921 --> 00:17:31,190
[ beep ]
216
00:17:31,190 --> 00:17:33,459
[ man shouting ]
217
00:17:33,459 --> 00:17:37,229
[ man and woman
conversing in Zulu ]
218
00:17:39,432 --> 00:17:41,934
Excuse me. Excuse me.
219
00:17:41,934 --> 00:17:44,069
Could you tell me
where Smuts Street is?
220
00:17:44,069 --> 00:17:46,171
[ speaking Zulu ]
221
00:17:46,171 --> 00:17:48,541
Right. Uh-huh.
222
00:17:48,541 --> 00:17:51,043
[ speaking Zulu ]
223
00:17:51,043 --> 00:17:53,212
Could have seen
that one coming.
224
00:17:53,212 --> 00:17:57,617
[ "Stand Up"
by Perfecto playing ]
225
00:18:01,537 --> 00:18:03,539
Smuts.
226
00:18:03,539 --> 00:18:06,175
Smuts Street.
227
00:18:06,175 --> 00:18:08,978
[ song continues ]
228
00:18:11,580 --> 00:18:12,765
Excuse me.
229
00:18:14,934 --> 00:18:18,003
Uh, it's all right.
Never mind. Thank you.
230
00:19:03,265 --> 00:19:05,217
[ song ends ]
231
00:19:09,255 --> 00:19:11,124
I got to turn around.
232
00:19:11,124 --> 00:19:12,525
[ thud ]
233
00:19:12,525 --> 00:19:14,576
Crap.
234
00:19:19,882 --> 00:19:22,784
[ engine revving ]
235
00:19:27,056 --> 00:19:28,758
[ stops engine ]
236
00:19:39,218 --> 00:19:43,172
[ dialing ]
237
00:19:43,172 --> 00:19:45,174
[ line ringing ]
238
00:19:46,542 --> 00:19:48,210
[ ringing ]
239
00:19:49,611 --> 00:19:51,013
ANGELICA:
What's going on?
240
00:19:51,013 --> 00:19:52,782
You're
half an hour late.
241
00:19:52,782 --> 00:19:55,717
Yeah, I got...
242
00:19:55,717 --> 00:19:58,687
I got lost,
and now I'm stuck.
243
00:19:59,856 --> 00:20:01,657
Where are you?
244
00:20:01,657 --> 00:20:05,161
I turned off, uh...
245
00:20:05,161 --> 00:20:06,829
Crane Street.
246
00:20:06,829 --> 00:20:10,366
Crane Street? What are you
doing on Crane Street?
247
00:20:12,835 --> 00:20:14,303
There was a mess-up--
248
00:20:14,303 --> 00:20:17,807
There was a mess-up
with the rental car, and this...
249
00:20:17,807 --> 00:20:20,076
The wrong car?
I don't understand.
250
00:20:20,076 --> 00:20:21,944
[ sighs ]
251
00:20:23,545 --> 00:20:25,081
Michael?
252
00:20:27,850 --> 00:20:30,486
Angie, do you love me?
253
00:20:30,486 --> 00:20:31,753
What?
254
00:20:31,753 --> 00:20:33,022
You heard me.
255
00:20:35,091 --> 00:20:36,658
Michael, what's going on?
256
00:20:36,658 --> 00:20:39,428
Because
if you really love me,
257
00:20:39,428 --> 00:20:42,832
I need you to tell me
how to get to Smuts Street,
258
00:20:42,832 --> 00:20:46,702
and then I need you to not
ask me any more questions.
259
00:20:46,702 --> 00:20:48,570
And, please,
just give me 20 more--
260
00:20:48,570 --> 00:20:49,906
20 more minutes,
261
00:20:49,906 --> 00:20:51,440
and if I'm not there
within 20 minutes,
262
00:20:51,440 --> 00:20:54,043
you don't ever have
to talk to me again, okay?
263
00:21:01,216 --> 00:21:02,752
Go back.
264
00:21:05,621 --> 00:21:07,557
Go back on Crane,
265
00:21:07,557 --> 00:21:09,324
take a right on Gull,
266
00:21:09,324 --> 00:21:12,027
and then the third left
at the light is Smuts.
267
00:21:13,463 --> 00:21:14,764
All right.
268
00:21:14,764 --> 00:21:16,899
All right,
I love you.
269
00:21:18,634 --> 00:21:19,769
[ beep ]
270
00:21:23,706 --> 00:21:25,390
[ starts engine ]
271
00:21:27,593 --> 00:21:29,911
[ engine revving ]
272
00:21:36,619 --> 00:21:39,121
[ tires spinning ]
273
00:21:43,809 --> 00:21:46,962
[ thud, seat back falls ]
274
00:22:16,692 --> 00:22:18,528
I'm not gonna hurt you.
I swear to God.
275
00:22:23,865 --> 00:22:27,286
I'm gonna
take this gag off, okay?
276
00:22:33,008 --> 00:22:35,794
Are you all right?
277
00:22:36,828 --> 00:22:38,497
[ whispers ] Water.
278
00:22:38,497 --> 00:22:40,416
Water.
Yeah.
279
00:23:01,470 --> 00:23:03,772
Can you untie me?
280
00:23:03,772 --> 00:23:05,241
Yeah.
281
00:23:18,887 --> 00:23:19,872
Oh, sh--!
282
00:23:19,872 --> 00:23:22,908
[ gasping ]
283
00:23:24,593 --> 00:23:25,660
Are you crazy?
284
00:23:25,660 --> 00:23:27,513
Who are you?
285
00:23:27,513 --> 00:23:28,547
Who are you?
286
00:23:28,547 --> 00:23:30,215
Who are you?
Who are you?
287
00:23:30,215 --> 00:23:32,017
They wouldn't have left
this to some random guy,
288
00:23:32,017 --> 00:23:34,019
so don't play
the innocent man.
289
00:23:35,220 --> 00:23:37,372
You just sit back,
all right?
290
00:23:37,372 --> 00:23:39,024
I don't know what the hell
you're talking about,
291
00:23:39,024 --> 00:23:40,259
and I don't really care.
292
00:23:40,259 --> 00:23:41,577
You just sit there,
and you shut up.
293
00:23:41,577 --> 00:23:43,178
Just sit in your seat!
294
00:23:43,178 --> 00:23:46,065
Just stay there.
This is crazy!
295
00:23:57,876 --> 00:23:59,845
Oh, God.
296
00:24:36,599 --> 00:24:37,583
[ van rattles ]
297
00:24:39,601 --> 00:24:41,887
I'm gone.
298
00:24:49,111 --> 00:24:51,263
WOMAN:
Turn the car around.
299
00:24:52,781 --> 00:24:54,816
Turn the car around.
300
00:24:54,816 --> 00:24:56,301
I don't want to hear it.
301
00:24:56,301 --> 00:24:58,720
Listen to what I say,
and you won't get hurt.
302
00:24:58,720 --> 00:25:02,091
Turn the car around.
303
00:25:07,580 --> 00:25:09,948
I don't have anything
to do with this, all right?
304
00:25:09,948 --> 00:25:11,500
Not a thing.
305
00:25:11,500 --> 00:25:14,920
I don't have
any involvement in this.
306
00:25:17,038 --> 00:25:20,892
You're driving too fast.
Slow down.
307
00:25:23,612 --> 00:25:25,715
I said slow down!
308
00:25:25,715 --> 00:25:27,015
[ woman grunts ]
309
00:25:27,015 --> 00:25:28,250
[ bullet whistles ]
310
00:25:50,572 --> 00:25:51,741
Enough!
311
00:25:51,741 --> 00:25:52,775
Okay, okay, okay, okay.
312
00:25:52,775 --> 00:25:56,111
Okay. Okay. Okay.
Okay. Okay.
313
00:26:15,564 --> 00:26:17,716
[ wind whooshes ]
[ woman grunts ]
314
00:26:17,716 --> 00:26:19,618
What are you doing?
315
00:26:22,004 --> 00:26:24,990
[ horn blaring ]
316
00:26:31,914 --> 00:26:34,449
Stay in the car!
You stay in the car!
317
00:26:38,887 --> 00:26:41,273
You don't know
what you're doing.
318
00:26:43,775 --> 00:26:45,444
Sit down!
319
00:26:47,128 --> 00:26:52,701
You just don't--
[ cell phone ringing ]
320
00:26:52,701 --> 00:26:54,135
Hello?
321
00:26:54,135 --> 00:26:55,271
SMITH:
You're late, Michael Woods.
322
00:26:55,271 --> 00:26:56,605
Yeah, I know. I'm sorry.
323
00:26:56,605 --> 00:26:58,908
You got out of jail
only 10 days ago.
324
00:26:58,908 --> 00:27:00,675
I checked your record.
325
00:27:00,675 --> 00:27:03,478
Already broken
your parole condition
by leaving the country,
326
00:27:03,478 --> 00:27:05,180
an ex-wife
at the embassy.
327
00:27:05,180 --> 00:27:06,448
Is that
where you're going?
328
00:27:06,448 --> 00:27:08,517
No, no, I'm on my way
to you right now.
329
00:27:08,517 --> 00:27:10,920
Do you want to go back
to jail, Mr. Woods?
330
00:27:10,920 --> 00:27:12,254
No.
Five minutes,
331
00:27:12,254 --> 00:27:14,456
or we're coming for you.
332
00:27:14,456 --> 00:27:15,891
I'm coming.
333
00:27:15,891 --> 00:27:17,326
There's a woman--
334
00:27:17,326 --> 00:27:19,361
There's a woman
tied up in the back.
[ beep ]
335
00:27:19,361 --> 00:27:21,329
Hello?
336
00:27:24,916 --> 00:27:26,585
Ju--Just--
337
00:27:26,585 --> 00:27:29,088
Just stay
in your seat, please!
338
00:27:29,088 --> 00:27:30,589
Just stay in your seat,
all right?
339
00:27:30,589 --> 00:27:33,125
Just stay there.
Don't move, nothing!
340
00:27:33,125 --> 00:27:34,826
Just stay there.
341
00:27:57,266 --> 00:27:59,601
You don't know
what's going on, do you?
342
00:28:01,770 --> 00:28:04,606
I think I need to explain
the situation you
find yourself in.
343
00:28:04,606 --> 00:28:06,875
You're talking
to the wrong person.
344
00:28:06,875 --> 00:28:08,810
My name
is Rachel Shabangu.
345
00:28:08,810 --> 00:28:12,414
I work for the National
Prosecuting Authority.
346
00:28:12,414 --> 00:28:15,484
I've recently
uncovered information
347
00:28:15,484 --> 00:28:19,555
implicating
a very powerful man
named Ben Rose
348
00:28:19,555 --> 00:28:23,625
on various counts
of international sex
trafficking.
349
00:28:23,625 --> 00:28:25,994
The last thing
I remember
is going home,
350
00:28:25,994 --> 00:28:27,363
opening my front door,
351
00:28:27,363 --> 00:28:29,230
then waking up in
this minivan with you.
352
00:28:29,230 --> 00:28:31,567
I have reason
to believe I have
been kidnapped
353
00:28:31,567 --> 00:28:34,235
to prevent
this information
from coming to light.
354
00:28:34,235 --> 00:28:35,637
You know, I don't want
to hear any of this.
355
00:28:35,637 --> 00:28:37,072
All right? I don't
want to hear any of it.
356
00:28:37,072 --> 00:28:38,423
You have to
do the right thing.
357
00:28:38,423 --> 00:28:40,625
You know,
just save it, all right?
358
00:28:40,625 --> 00:28:42,344
You just save it
for the police.
359
00:28:42,344 --> 00:28:44,246
When we get there,
you can tell them all
about your story.
360
00:28:44,246 --> 00:28:46,398
Ben Rose
is the Chief of Police.
361
00:28:49,401 --> 00:28:52,504
It's the police
that want me dead.
362
00:28:58,143 --> 00:29:01,930
Look, I don't know
how you got involved
in this, but you are.
363
00:29:01,930 --> 00:29:03,548
No.
364
00:29:03,548 --> 00:29:04,900
This is my reality,
and it's just become yours.
365
00:29:04,900 --> 00:29:06,334
No, it hasn't
become my reality!
366
00:29:06,334 --> 00:29:07,770
You may not like it.
This isn't my reality!
367
00:29:07,770 --> 00:29:09,938
Sometimes life
doesn't give us a choice!
368
00:29:09,938 --> 00:29:11,106
I got to do
what I got to do!
369
00:29:11,106 --> 00:29:12,440
You're in this situation
for a reason!
370
00:29:12,440 --> 00:29:13,709
I just got to stay
out of trouble right now!
371
00:29:13,709 --> 00:29:14,543
You just shut up!
372
00:29:14,543 --> 00:29:15,528
You have to do
the right thing!
373
00:29:15,528 --> 00:29:16,861
No, I don't! You shut up!
374
00:29:16,861 --> 00:29:18,264
Don't you get it?
You cannot cut this out!
375
00:29:18,264 --> 00:29:19,881
I can't think straight! Aah!
You cannot--
376
00:30:00,989 --> 00:30:03,559
[ wings fluttering ]
377
00:30:11,282 --> 00:30:13,251
I guess this is right.
378
00:30:24,763 --> 00:30:25,848
[ gunshot ]
379
00:30:26,865 --> 00:30:28,584
Go! Go! Go!
380
00:30:28,584 --> 00:30:30,369
Why are they
shooting at us?
381
00:30:30,369 --> 00:30:32,170
Just get the hell out of here!
Go, go, go!
382
00:30:32,170 --> 00:30:33,505
I'm going, I'm going!
383
00:30:35,090 --> 00:30:36,491
[ tires screech ]
384
00:30:36,491 --> 00:30:38,460
Get back
onto the main road!
385
00:30:40,095 --> 00:30:41,597
Go, go, go, go, go!
386
00:30:41,597 --> 00:30:43,431
MICHAEL:
I'm going! I'm going!
387
00:30:48,804 --> 00:30:50,772
Give me the gun.
388
00:30:50,772 --> 00:30:51,807
Give me the gun!
389
00:30:51,807 --> 00:30:53,058
These people are
going to kill us!
390
00:30:53,058 --> 00:30:54,142
Give me the gun!
391
00:30:54,142 --> 00:30:55,494
[ gunshots ]
392
00:30:55,494 --> 00:30:56,661
Will you
give me the gun?
393
00:30:59,431 --> 00:31:00,865
[ gunshots ]
394
00:31:00,865 --> 00:31:02,000
Faster!
395
00:31:02,000 --> 00:31:04,269
[ gunshots ]
396
00:31:04,269 --> 00:31:06,305
[ glass breaking,
bullet ricochets ]
397
00:31:06,305 --> 00:31:08,207
Shoot them! Shoot them!
398
00:31:08,207 --> 00:31:09,591
Go faster! Go!
399
00:31:09,591 --> 00:31:11,276
I'm going! I'm going.
You have to go!
400
00:31:14,262 --> 00:31:15,597
Go!
I'm going!
401
00:31:15,597 --> 00:31:17,416
Move!
402
00:31:18,784 --> 00:31:20,753
Okay. Hey, hey!
403
00:31:20,753 --> 00:31:22,854
When I say you get inside,
you get inside, all right?
404
00:31:22,854 --> 00:31:24,172
What?
405
00:31:24,172 --> 00:31:25,474
When I say duck inside...
What?
406
00:31:25,474 --> 00:31:26,741
you duck inside!
407
00:31:32,447 --> 00:31:33,966
There's a wall!
408
00:31:33,966 --> 00:31:37,670
I know! When I say duck inside,
you get inside!
409
00:31:37,670 --> 00:31:38,520
Now!
410
00:32:31,740 --> 00:32:35,544
[ man singing somber song
indistinctly ]
411
00:33:04,139 --> 00:33:05,390
I know someone.
412
00:33:07,025 --> 00:33:08,960
Someone who can help.
413
00:33:14,182 --> 00:33:16,451
[ indistinct conversation
and laughter ]
414
00:33:22,524 --> 00:33:24,159
[ children laughing ]
415
00:33:27,378 --> 00:33:29,131
Where are we?
416
00:33:29,131 --> 00:33:30,565
It's a township.
417
00:33:30,565 --> 00:33:32,434
Just keep going
further down.
418
00:33:37,289 --> 00:33:39,507
All right,
turn right here.
419
00:33:43,679 --> 00:33:46,715
This is it. Wait here.
420
00:34:01,613 --> 00:34:04,349
[ no audible dialogue ]
421
00:34:04,349 --> 00:34:05,917
[ person whistling ]
422
00:34:11,506 --> 00:34:13,976
Can you just
talk to him?
423
00:34:24,386 --> 00:34:26,988
What's going on?
424
00:34:26,988 --> 00:34:29,691
We're gonna have
to try someone else.
425
00:34:37,833 --> 00:34:40,268
RACHEL:
There he is, there.
426
00:34:40,268 --> 00:34:41,602
Benji!
427
00:34:42,904 --> 00:34:43,972
Benji!
428
00:34:43,972 --> 00:34:45,807
MICHAEL:
Hey, Benji!
429
00:34:46,975 --> 00:34:48,176
Okay, go around.
He's ignoring us.
430
00:34:48,176 --> 00:34:49,244
Go around.
431
00:34:52,214 --> 00:34:54,148
There.
432
00:34:54,148 --> 00:34:55,516
Benji!
433
00:34:56,384 --> 00:34:57,836
Benji.
434
00:34:57,836 --> 00:35:01,522
[ speaks Zulu ]
They kidnapped me.
435
00:35:01,522 --> 00:35:02,557
They tried to kill us.
436
00:35:02,557 --> 00:35:06,227
[ speaking Zulu ]
437
00:35:06,227 --> 00:35:10,048
Benji... [ speaking Zulu ]
438
00:35:10,048 --> 00:35:14,602
[ speaking Zulu ]
439
00:35:14,602 --> 00:35:16,237
Benji!
440
00:35:23,444 --> 00:35:25,847
They threatened my son
at his school.
441
00:35:25,847 --> 00:35:28,133
You know what I'm saying?
At his school.
442
00:35:28,133 --> 00:35:31,302
He's only 8.
443
00:35:31,302 --> 00:35:34,172
Please leave me alone.
444
00:35:43,415 --> 00:35:45,550
They threatened his son.
445
00:35:45,550 --> 00:35:48,153
That means they're
gonna go after my wife.
446
00:35:48,153 --> 00:35:49,353
She's at the embassy.
447
00:35:49,353 --> 00:35:50,905
RACHEL:
Call her.
448
00:35:50,905 --> 00:35:53,357
Whatever happens,
she must stay where she is.
449
00:35:53,357 --> 00:35:57,028
[ dialing ]
450
00:35:57,028 --> 00:35:58,597
[ line ringing ]
451
00:35:58,597 --> 00:36:01,600
Hey, it's Angie.
You know what to do.
452
00:36:01,600 --> 00:36:02,767
[ beep ]
453
00:36:02,767 --> 00:36:05,337
Angie, listen,
I need you to stay put.
454
00:36:05,337 --> 00:36:06,605
I don't want you to move.
455
00:36:06,605 --> 00:36:07,772
I want you to stay
right where you're at.
456
00:36:07,772 --> 00:36:09,674
There's some guys that--
457
00:36:09,674 --> 00:36:11,275
Listen, just stay
where you are, all right?
458
00:36:11,275 --> 00:36:12,477
I'm on my way.
459
00:36:12,477 --> 00:36:14,195
I'm coming
to get you right now.
460
00:36:14,195 --> 00:36:16,164
You can't go there.
461
00:36:16,164 --> 00:36:17,532
I have to go there.
462
00:36:17,532 --> 00:36:18,967
You can't.
463
00:36:18,967 --> 00:36:20,569
That's exactly
where they're headed.
464
00:36:20,569 --> 00:36:23,021
These people
are dangerous,
and they will kill us.
465
00:36:23,021 --> 00:36:26,458
She's safe. They can't
get her at the embassy.
466
00:36:26,458 --> 00:36:29,027
I don't care. I'm going.
467
00:36:35,900 --> 00:36:38,036
Give me the phone.
468
00:36:44,125 --> 00:36:46,294
What department
at the embassy?
469
00:36:46,294 --> 00:36:47,929
Uh, Diplomatic, uh...
470
00:36:47,929 --> 00:36:49,130
Hey.
471
00:36:49,130 --> 00:36:50,631
It's on the phone.
Look on the phone.
472
00:36:50,631 --> 00:36:52,067
It's gonna be okay.
473
00:36:52,067 --> 00:36:55,170
She's safe there as long
as she stays inside.
474
00:36:55,170 --> 00:36:56,737
[ dialing ]
475
00:36:58,623 --> 00:37:01,576
[ line ringing ]
476
00:37:01,576 --> 00:37:03,044
WOMAN:
American Embassy.
477
00:37:03,044 --> 00:37:06,231
Yes, hi, can I have
Diplomatic Affairs, please?
478
00:37:06,231 --> 00:37:07,699
Not a problem, ma'am.
479
00:37:07,699 --> 00:37:09,617
Who would you
like to speak to?
480
00:37:09,617 --> 00:37:12,637
I'm looking for Angelica...
481
00:37:12,637 --> 00:37:14,755
Moore, Angelica Moore.
482
00:37:14,755 --> 00:37:16,458
Angelica Moore, please.
483
00:37:16,458 --> 00:37:19,127
WOMAN: I'm sorry.
She just stepped out.
484
00:37:19,127 --> 00:37:20,628
How long ago?
485
00:37:20,628 --> 00:37:21,930
[ indistinct reply ]
486
00:37:21,930 --> 00:37:22,964
What?
487
00:37:22,964 --> 00:37:24,165
RACHEL:
She just stepped out.
488
00:37:24,165 --> 00:37:25,934
There was someone
to see her.
489
00:37:25,934 --> 00:37:28,169
Put on your seatbelt.
490
00:37:29,637 --> 00:37:32,207
It's only a block away
off Nicol.
491
00:37:36,811 --> 00:37:39,780
[ tires screech ]
492
00:37:42,350 --> 00:37:44,119
It's red.
493
00:37:44,119 --> 00:37:45,053
It's red!
494
00:37:46,671 --> 00:37:48,857
[ tires screech ]
495
00:37:56,964 --> 00:37:59,100
RACHEL:
It's just there.
496
00:37:59,100 --> 00:38:00,351
There!
497
00:38:00,351 --> 00:38:02,520
Those are his men!
498
00:38:02,520 --> 00:38:03,989
Wait, there she is!
499
00:38:03,989 --> 00:38:05,974
There she is!
Get back inside!
[ honking horn ]
500
00:38:05,974 --> 00:38:07,625
Angie!
Michael!
501
00:38:07,625 --> 00:38:09,210
[ tires screech ]
502
00:38:11,445 --> 00:38:12,580
[ gunshots ]
503
00:38:12,580 --> 00:38:13,831
[ Rachel groans ]
504
00:38:13,831 --> 00:38:15,066
[ gunshots ]
505
00:38:18,603 --> 00:38:19,871
She got back in!
506
00:38:19,871 --> 00:38:21,206
She got back in!
507
00:38:21,206 --> 00:38:22,540
[ gasping ]
508
00:38:22,540 --> 00:38:24,309
You've been shot?
509
00:38:25,693 --> 00:38:28,429
Where's--We got to
get you to a hospital!
510
00:38:28,429 --> 00:38:31,499
No, no doctors.
511
00:38:31,499 --> 00:38:32,800
No hospitals.
512
00:38:32,800 --> 00:38:35,486
They'll find us.
513
00:38:35,486 --> 00:38:38,122
Turn...Turn here.
514
00:38:38,122 --> 00:38:39,224
Left here?
515
00:38:39,224 --> 00:38:40,391
Turn left.
516
00:38:40,391 --> 00:38:42,944
Go to that--that
underground parking sign.
517
00:38:42,944 --> 00:38:47,299
There. There. Right there.
518
00:38:48,950 --> 00:38:50,952
We can't
just stay down here.
519
00:38:52,136 --> 00:38:55,173
Okay, go down
to the bottom level.
520
00:38:59,711 --> 00:39:02,797
Find a place
out of sight,
521
00:39:02,797 --> 00:39:05,851
somewhere where
they can't see us.
522
00:39:08,736 --> 00:39:10,404
MICHAEL: Here.
523
00:39:16,678 --> 00:39:18,946
Okay. All right.
524
00:39:20,598 --> 00:39:21,632
I have
to take this off.
525
00:39:21,632 --> 00:39:23,601
I need you...
I need you...
526
00:39:23,601 --> 00:39:24,668
Help me get this off.
527
00:39:24,668 --> 00:39:27,638
I need
to see the wound.
528
00:39:27,638 --> 00:39:29,224
All right.
529
00:39:30,391 --> 00:39:32,494
[ groans ]
530
00:39:36,531 --> 00:39:37,699
This is it. Stop it.
531
00:39:37,699 --> 00:39:40,001
All right.
532
00:39:40,001 --> 00:39:42,870
You're gonna...okay.
533
00:39:42,870 --> 00:39:46,174
You're gonna
have to push harder.
534
00:39:46,174 --> 00:39:48,643
Just do it, push.
I'm pushing.
535
00:39:48,643 --> 00:39:50,578
Push harder.
I'm pushing.
536
00:39:50,578 --> 00:39:53,297
[ whimpering ]
537
00:39:55,266 --> 00:39:56,300
[ grunts ]
538
00:39:56,300 --> 00:39:57,669
It's not stopping.
539
00:39:57,669 --> 00:39:59,237
Come on.
540
00:40:01,122 --> 00:40:03,758
I'm not gonna make it.
541
00:40:03,758 --> 00:40:06,694
There's too much blood.
542
00:40:06,694 --> 00:40:09,196
There's too much blood.
It's not gonna happen.
543
00:40:09,196 --> 00:40:10,898
No, you're gonna be fine.
544
00:40:10,898 --> 00:40:12,066
It's not gonna happen.
545
00:40:12,066 --> 00:40:13,267
No, you're gonna be fine.
No.
546
00:40:13,267 --> 00:40:14,636
Come on.
There's too much.
547
00:40:14,636 --> 00:40:16,404
Watch out.
There's too much.
548
00:40:16,404 --> 00:40:17,739
It's not gonna...
549
00:40:17,739 --> 00:40:19,441
You hang in there.
I can't.
550
00:40:19,441 --> 00:40:20,442
You hang in there.
551
00:40:20,442 --> 00:40:21,242
I can't.
552
00:40:21,242 --> 00:40:23,010
You stay with me.
Come on.
553
00:40:27,499 --> 00:40:31,069
Give me your phone.
Get your phone.
554
00:40:33,872 --> 00:40:35,306
It records?
555
00:40:35,306 --> 00:40:36,791
Yeah.
556
00:40:36,791 --> 00:40:38,910
Turn it on.
557
00:40:41,712 --> 00:40:43,681
All right, just tap that.
558
00:40:43,681 --> 00:40:45,616
Hit that button.
559
00:40:45,616 --> 00:40:46,818
Push it.
560
00:40:46,818 --> 00:40:48,887
Push it?
Mm-hmm.
561
00:40:53,825 --> 00:40:57,095
My name
is Rachel Shabangu.
562
00:40:59,865 --> 00:41:06,954
Today,
October 12, 2011...
563
00:41:06,954 --> 00:41:09,291
I have been shot.
564
00:41:10,625 --> 00:41:14,562
In the event
that I don't survive,
565
00:41:14,562 --> 00:41:20,134
this will serve
as testimony
for my prosecution.
566
00:41:24,772 --> 00:41:29,577
On September 17, 2011...
567
00:41:31,813 --> 00:41:38,353
I uncovered
a sex trafficking ring
out of Johannesburg...
568
00:41:39,920 --> 00:41:42,707
It's okay.
569
00:41:42,707 --> 00:41:46,344
and a tail
that led back to
570
00:41:46,344 --> 00:41:53,518
Chief of Police...
Ben Rose.
571
00:41:58,773 --> 00:42:02,027
When I re--
572
00:42:02,027 --> 00:42:06,180
realized how deep
not only he,
573
00:42:06,180 --> 00:42:11,785
but other--other high-ranking
officers were involved,
574
00:42:11,785 --> 00:42:14,788
I tried--I tried to contact
575
00:42:14,788 --> 00:42:18,192
Judge James Mzuka...
576
00:42:22,030 --> 00:42:24,732
but then found myself...
577
00:42:31,105 --> 00:42:33,307
Concludes...
578
00:42:34,175 --> 00:42:36,577
my testimony...
579
00:42:38,713 --> 00:42:42,700
witnessed by...
580
00:42:44,201 --> 00:42:46,137
Michael, Michael Woods.
581
00:42:46,137 --> 00:42:50,208
Michael...Woods.
582
00:42:55,546 --> 00:42:56,931
No, open your eyes.
583
00:42:56,931 --> 00:42:58,116
Open your eyes.
584
00:42:58,116 --> 00:42:59,250
Hey, open your eyes.
585
00:42:59,250 --> 00:43:01,202
I want you to stay
with me, okay?
586
00:43:01,202 --> 00:43:02,403
I don't want this
on my shoulders.
587
00:43:02,403 --> 00:43:03,354
You're gonna stay with me,
588
00:43:03,354 --> 00:43:04,622
so I want
you just to breathe.
589
00:43:06,524 --> 00:43:09,627
Take it to...
590
00:43:09,627 --> 00:43:10,711
the courthouse.
591
00:43:11,996 --> 00:43:13,348
No, I'm not--
To the courthouse.
592
00:43:13,348 --> 00:43:15,433
I'm not gonna deal
with the police, okay?
593
00:43:15,433 --> 00:43:16,784
I'm not even
supposed to be here.
594
00:43:16,784 --> 00:43:17,868
You're gonna stay with me.
595
00:43:17,868 --> 00:43:23,974
Find...Judge...Mzuka.
596
00:43:23,974 --> 00:43:26,010
He's the only one
597
00:43:26,010 --> 00:43:27,312
you can trust.
598
00:43:27,312 --> 00:43:28,930
No, I'm not...
To the courthouse.
599
00:43:28,930 --> 00:43:31,349
You stay with me.
Just stay--Just--
600
00:43:31,349 --> 00:43:34,619
He's the only
one you can trust,
601
00:43:34,619 --> 00:43:36,087
no one else.
602
00:43:36,087 --> 00:43:38,356
No, I'm not trusting anybody.
You understand?
603
00:43:38,356 --> 00:43:40,425
You're gonna stay
right here, okay?
604
00:43:40,425 --> 00:43:42,026
You're gonna take it
to the judge.
605
00:43:42,026 --> 00:43:43,395
You're gonna do this.
You're gonna be fine.
606
00:43:43,395 --> 00:43:44,929
You're gonna
be fine, okay?
607
00:43:44,929 --> 00:43:46,113
You're gonna be fine.
608
00:43:46,113 --> 00:43:47,531
I want you to say it,
just say it.
609
00:43:47,531 --> 00:43:48,782
It rests on you.
610
00:43:48,782 --> 00:43:50,117
No, this doesn't
rest on me.
611
00:43:50,117 --> 00:43:51,653
This rests on you.
612
00:43:51,653 --> 00:43:52,753
This rests on you.
613
00:43:52,753 --> 00:43:54,238
Now, you say it. You say...
614
00:43:54,238 --> 00:43:56,373
It's up to you now.
No, it's not on me.
615
00:43:56,373 --> 00:43:57,574
You st--
616
00:43:57,574 --> 00:43:59,143
You stay with me.
617
00:43:59,143 --> 00:44:00,978
Look at me. Look at me.
618
00:44:00,978 --> 00:44:04,148
Look at me.
619
00:44:04,148 --> 00:44:06,400
Look at me.
620
00:44:24,602 --> 00:44:26,270
This is yours.
621
00:44:27,571 --> 00:44:29,373
This isn't on me.
622
00:44:32,293 --> 00:44:35,179
This isn't on me!
God damn it!
623
00:44:37,265 --> 00:44:39,350
I can't do this!
624
00:44:58,069 --> 00:45:01,505
[ flies buzzing ]
625
00:46:57,322 --> 00:47:01,541
[ no audible dialogue ]
626
00:47:11,985 --> 00:47:13,887
[ dialing ]
627
00:47:16,123 --> 00:47:18,692
[ line ringing ]
628
00:47:19,860 --> 00:47:21,695
[ ringing ]
629
00:47:22,946 --> 00:47:25,266
[ ringing ]
630
00:47:25,266 --> 00:47:27,835
Hey, it's Angie.
You know what to do.
631
00:47:27,835 --> 00:47:29,670
[ beep ]
632
00:47:44,985 --> 00:47:46,487
[ speaking Zulu ]
633
00:47:46,487 --> 00:47:47,705
Give me your wallet.
634
00:47:47,705 --> 00:47:48,906
I said
give me your wallet!
635
00:47:48,906 --> 00:47:49,907
Get out of here.
636
00:47:49,907 --> 00:47:51,375
Listen here,
637
00:47:51,375 --> 00:47:53,828
give me your wallet
or I'll stick you, man.
638
00:47:53,828 --> 00:47:57,064
Hey! Hey!
Are you deaf?
639
00:47:58,966 --> 00:48:00,301
Get out of here.
640
00:48:00,301 --> 00:48:02,870
This is your chance.
Now go.
641
00:48:17,034 --> 00:48:20,304
[ cell phone ringing ]
642
00:48:21,272 --> 00:48:24,541
[ ringing ]
643
00:48:26,410 --> 00:48:27,911
[ ringing ]
644
00:48:27,911 --> 00:48:29,546
[ beep ]
645
00:48:29,546 --> 00:48:31,983
SMITH:
We just picked up
a call to 911
646
00:48:31,983 --> 00:48:34,385
about a dead woman
in a parking garage.
647
00:48:34,385 --> 00:48:36,453
Caller
sounded distressed.
648
00:48:36,453 --> 00:48:39,556
You feeling
any better now?
649
00:48:39,556 --> 00:48:42,526
So how much
did our friend,
Rachel Shabangu,
650
00:48:42,526 --> 00:48:44,228
tell you
before she died?
651
00:48:44,228 --> 00:48:45,630
You killed her.
652
00:48:45,630 --> 00:48:48,132
Hey, hey, hey,
easy there, big boy.
653
00:48:48,132 --> 00:48:50,467
[ speaking
Afrikaans ]
654
00:48:50,467 --> 00:48:52,670
Look, Michael,
I'm not the one
655
00:48:52,670 --> 00:48:54,538
just out of jail
for hit and run,
okay?
656
00:48:54,538 --> 00:48:58,142
It was an accident,
and I paid my dues.
657
00:48:58,142 --> 00:48:59,677
You don't know me.
658
00:48:59,677 --> 00:49:02,613
You do seem to have
a bit of a knack
659
00:49:02,613 --> 00:49:05,416
at being
in the wrong place
at the wrong time,
660
00:49:05,416 --> 00:49:09,487
don't you, Mr. Woods?
661
00:49:09,487 --> 00:49:13,891
Anyway,
here's the situation.
662
00:49:13,891 --> 00:49:16,394
You've broken
your parole conditions,
663
00:49:16,394 --> 00:49:18,296
making you
a wanted felon.
664
00:49:18,296 --> 00:49:21,582
You're alone
in a city you've
never been to before,
665
00:49:21,582 --> 00:49:23,901
whereas I,
on the other hand,
666
00:49:23,901 --> 00:49:27,355
have access
to the entire
police force here.
667
00:49:27,355 --> 00:49:29,373
I know
the car you're in.
668
00:49:29,373 --> 00:49:31,859
I know its color,
its plates.
669
00:49:31,859 --> 00:49:34,845
I also have
people waiting
for your ex-wife
670
00:49:34,845 --> 00:49:37,581
to take one step
out of that embassy.
671
00:49:37,581 --> 00:49:39,583
One step,
and she's mine.
672
00:49:39,583 --> 00:49:41,719
So what
are you gonna do?
673
00:49:41,719 --> 00:49:44,888
[ chuckles ]
There is one more thing
674
00:49:44,888 --> 00:49:48,392
I thought
might help you make
the right choice here.
675
00:49:48,392 --> 00:49:50,861
Why don't you
turn on your radio?
676
00:49:55,800 --> 00:49:58,268
FEMALE REPORTER:
...and have released his picture
677
00:49:58,268 --> 00:49:59,570
and name to the media.
678
00:49:59,570 --> 00:50:02,540
American Michael Woods
is wanted for the murder
679
00:50:02,540 --> 00:50:03,674
of National Prosecutor
Rachel Shabangu...
680
00:50:03,674 --> 00:50:08,045
[ Smith laughing ]
681
00:50:08,045 --> 00:50:10,981
So let's say you make
the enlightened
choice here
682
00:50:10,981 --> 00:50:13,217
and just stay
out of my way, okay?
683
00:50:13,217 --> 00:50:15,753
[ laughs ]
684
00:50:20,057 --> 00:50:22,993
Cookie boy.
685
00:50:22,993 --> 00:50:25,796
What?
686
00:50:25,796 --> 00:50:29,099
That's what my father
used to always call me,
Cookie boy.
687
00:50:30,400 --> 00:50:32,737
Said I'd always crack
under pressure.
688
00:50:34,004 --> 00:50:36,707
Said I'd always crumble
like a cookie.
689
00:50:39,009 --> 00:50:40,945
He was a mean bastard.
690
00:50:40,945 --> 00:50:43,480
Tough life, huh?
691
00:50:43,480 --> 00:50:45,015
[ chuckles ]
692
00:50:45,015 --> 00:50:48,586
You know,
that chuckle of yours,
693
00:50:48,586 --> 00:50:50,487
it reminds me of him,
694
00:50:50,487 --> 00:50:53,523
'cause he had one
just like it,
695
00:50:53,523 --> 00:50:55,960
a sadistic-ass chuckle.
696
00:50:55,960 --> 00:50:59,429
And, you know,
even though he's dead,
697
00:50:59,429 --> 00:51:01,732
every time I screw up,
I can still hear it.
698
00:51:06,436 --> 00:51:09,607
Are you a mean bastard,
Detective Smith?
699
00:51:09,607 --> 00:51:14,444
Be very, very careful here.
700
00:51:14,444 --> 00:51:16,113
'Cause you know
what's more powerful
701
00:51:16,113 --> 00:51:19,416
than a mean bastard
with too much power?
702
00:51:19,416 --> 00:51:21,786
You're playing with fire.
703
00:51:21,786 --> 00:51:25,422
A man with nothing to lose,
Detective Smith.
704
00:51:25,422 --> 00:51:27,758
I will kill you.
705
00:51:27,758 --> 00:51:30,494
So you asked me
to choose.
706
00:51:30,494 --> 00:51:32,562
Okay.
707
00:51:32,562 --> 00:51:34,498
I choose.
708
00:51:34,498 --> 00:51:38,202
I choose fuck you.
709
00:51:38,202 --> 00:51:39,837
[ beep ]
710
00:51:51,865 --> 00:51:54,301
[ phone hits ground ]
711
00:52:26,433 --> 00:52:27,667
[ starts engine ]
712
00:52:27,667 --> 00:52:28,868
[ recording fast forwarding ]
713
00:52:28,868 --> 00:52:30,704
RACHEL: ...sex
trafficking ring--
714
00:52:30,704 --> 00:52:31,872
[ fast forwards ]
715
00:52:31,872 --> 00:52:33,090
The Chief of Police--
716
00:52:33,090 --> 00:52:34,107
[ fast forwards ]
717
00:52:34,107 --> 00:52:35,993
I tried to--
718
00:52:35,993 --> 00:52:39,730
[ fast forwards ]
Judge James Mzuka.
719
00:52:39,730 --> 00:52:40,664
[ rewinding ]
720
00:52:40,664 --> 00:52:42,783
James Mzuka.
721
00:52:42,783 --> 00:52:44,902
Judge James...
722
00:52:44,902 --> 00:52:46,871
MALE OPERATOR:
Afrikom Information,
how may I help you?
723
00:52:46,871 --> 00:52:50,574
Yeah, I need the phone number
for Judge James Mzuka.
724
00:52:53,243 --> 00:52:54,979
Ah, here we go.
725
00:52:54,979 --> 00:52:56,346
Would you like me
to connect you?
726
00:52:56,346 --> 00:52:57,564
Yes.
727
00:52:57,564 --> 00:52:59,016
Please hold.
728
00:53:02,903 --> 00:53:05,122
Hi, this is
Judge James Mzuka.
729
00:53:05,122 --> 00:53:06,223
Hey.
730
00:53:06,223 --> 00:53:07,658
Please leave a message
after the tone.
731
00:53:07,658 --> 00:53:08,708
[ beep ]
732
00:53:08,708 --> 00:53:10,160
My name is Michael Woods.
733
00:53:10,160 --> 00:53:12,713
I have Rachel Shabangu's
recorded testimony.
734
00:53:14,531 --> 00:53:17,250
They killed her,
735
00:53:17,250 --> 00:53:19,085
and they tried to kill me.
736
00:53:19,085 --> 00:53:20,921
I'm coming in.
737
00:53:20,921 --> 00:53:23,707
I'm gonna bring it
to the courthouse.
738
00:53:23,707 --> 00:53:25,292
[ beep ]
739
00:54:07,885 --> 00:54:09,636
[ tires screech ]
740
00:54:15,659 --> 00:54:18,662
[ siren ]
741
00:54:21,147 --> 00:54:23,750
[ sirens ]
742
00:54:33,427 --> 00:54:35,329
[ tires screech ]
743
00:54:49,009 --> 00:54:53,179
[ distant sirens ]
744
00:54:53,179 --> 00:54:56,850
[ dog yapping ]
745
00:54:59,737 --> 00:55:02,840
[ siren approaching ]
746
00:55:24,394 --> 00:55:26,997
[ cell phone beeping ]
747
00:55:47,468 --> 00:55:49,669
[ sirens ]
748
00:56:02,532 --> 00:56:05,452
[ machinery whirring ]
749
00:56:45,959 --> 00:56:47,761
[ dialing ]
750
00:56:47,761 --> 00:56:49,546
[ line ringing ]
751
00:56:51,231 --> 00:56:52,817
[ ringing ]
752
00:56:54,418 --> 00:56:55,920
[ ringing ]
753
00:56:55,920 --> 00:56:58,321
Hey, it's Angie.
You know what to do.
754
00:56:58,321 --> 00:56:59,723
[ beep ]
755
00:56:59,723 --> 00:57:01,825
Remember that night
756
00:57:01,825 --> 00:57:04,828
when you had on
that yellow dress...
757
00:57:06,062 --> 00:57:09,916
the new one,
and it was raining?
758
00:57:12,536 --> 00:57:14,337
And I was running around,
759
00:57:14,337 --> 00:57:17,107
trying to catch
all the raindrops
760
00:57:17,107 --> 00:57:19,042
to keep you
from getting wet?
761
00:57:20,677 --> 00:57:23,580
We were laughing so hard,
our stomachs hurt.
762
00:57:23,580 --> 00:57:25,148
[ chuckles ]
763
00:57:28,519 --> 00:57:32,088
Yeah, you and me,
we used to have some...
764
00:57:32,088 --> 00:57:34,257
some good times, Angie.
765
00:57:43,984 --> 00:57:46,136
Uh, these people...
766
00:58:04,989 --> 00:58:07,641
These people are gonna
tell you things.
767
00:58:07,641 --> 00:58:10,327
I don't know exactly what
they're gonna tell you,
768
00:58:10,327 --> 00:58:11,928
but I know
they're gonna tell you
769
00:58:11,928 --> 00:58:14,181
that I killed somebody,
but it's not true.
770
00:58:14,181 --> 00:58:16,015
And I'm gonna
prove that to you.
771
00:58:16,015 --> 00:58:17,016
I'm gonna prove that
to everybody,
772
00:58:17,016 --> 00:58:18,618
even if it kills me.
773
00:58:18,618 --> 00:58:20,320
I'm just trying
to make up right now
774
00:58:20,320 --> 00:58:22,289
for every wrong turn
I've ever made.
775
00:58:22,289 --> 00:58:24,208
I'm just trying
to do the right thing,
776
00:58:24,208 --> 00:58:25,492
and right now,
unfortunately,
777
00:58:25,492 --> 00:58:27,827
my only chance
of getting back to you,
778
00:58:27,827 --> 00:58:29,963
my only chance of ever
even seeing you again
779
00:58:29,963 --> 00:58:31,331
is to clear my name.
780
00:58:31,331 --> 00:58:33,933
This is the only way.
781
00:58:37,036 --> 00:58:38,872
Yeah, it's the only way,
782
00:58:38,872 --> 00:58:41,908
so just know
that I'm sorry.
783
00:58:41,908 --> 00:58:43,910
I hope
you understand, and...
784
00:58:43,910 --> 00:58:46,012
and I love you forever.
785
00:58:48,565 --> 00:58:49,967
[ beep ]
786
00:59:15,125 --> 00:59:18,528
[ machinery stops ]
787
01:00:08,912 --> 01:00:10,998
[ speaks Zulu ]
788
01:00:10,998 --> 01:00:12,432
You lost something?
789
01:00:12,432 --> 01:00:14,634
I need my car sprayed.
790
01:00:37,690 --> 01:00:39,492
You've got this look,
791
01:00:39,492 --> 01:00:42,629
doesn't quite fit
your pretty face, huh?
792
01:00:44,064 --> 01:00:46,266
That's the look
of a man on fire.
793
01:00:46,266 --> 01:00:51,171
Are you on fire,
Mr. A-merican in a minivan?
794
01:00:52,439 --> 01:00:55,175
I don't have any money.
795
01:00:55,175 --> 01:00:56,927
[ laughs ]
796
01:00:56,927 --> 01:00:58,244
You're right
out there, huh?
797
01:00:58,244 --> 01:01:00,514
Just burning up.
798
01:01:00,514 --> 01:01:03,216
You see, when a man
is on fire like you,
799
01:01:03,216 --> 01:01:06,019
usually everything
seems perfectly clear.
800
01:01:06,019 --> 01:01:07,854
But you don't
have clarity, huh?
801
01:01:07,854 --> 01:01:11,074
'Cause you seem to have
mistaken me for Mother Teresa.
802
01:01:21,085 --> 01:01:23,420
[ speaks Zulu ]
803
01:01:23,420 --> 01:01:25,055
You know how much
a can of spray costs?
804
01:01:25,055 --> 01:01:26,556
This is knock-off, man.
805
01:01:26,556 --> 01:01:28,558
You get this
in a cereal box.
806
01:01:30,026 --> 01:01:32,329
That's all I got, man.
807
01:01:32,329 --> 01:01:35,231
I don't need a pro job,
just change the color.
808
01:01:40,937 --> 01:01:43,674
Ride on back.
809
01:01:43,674 --> 01:01:47,844
[ "This Year"
by Teargas playing ]
810
01:01:49,112 --> 01:01:50,180
[ whistles ]
811
01:01:50,180 --> 01:01:51,682
[ speaks Zulu ]
812
01:02:42,398 --> 01:02:44,283
[ song ends ]
813
01:02:44,283 --> 01:02:46,052
All right,
I gotta get out of here.
814
01:02:46,052 --> 01:02:49,021
MAN WITH MOHAWK:
Places to go, things to do.
815
01:02:49,021 --> 01:02:50,289
I get you, man.
816
01:02:50,289 --> 01:02:52,125
Now, boys, come on,
wrap it up, huh?
817
01:02:52,125 --> 01:02:53,243
Man on a mission,
got to go!
818
01:02:53,243 --> 01:02:54,311
Yeah, I got to go. Come on.
819
01:02:54,311 --> 01:02:55,645
[ starts engine ]
820
01:02:55,645 --> 01:02:56,646
MAN WITH MOHAWK:
Come on, boys! Come on!
821
01:02:56,646 --> 01:02:58,148
SECOND MAN: [ speaks Zulu ]
822
01:02:58,148 --> 01:03:00,417
[ tape peeling ]
823
01:03:01,785 --> 01:03:04,104
Hey, how do I get
to the courthouse?
824
01:03:04,104 --> 01:03:06,740
Just off Diagonal,
825
01:03:06,740 --> 01:03:09,843
third right,
you'll see the big steps.
826
01:03:11,077 --> 01:03:12,712
Thank you.
827
01:03:35,318 --> 01:03:37,253
[ cell phone rings ]
828
01:03:38,655 --> 01:03:40,289
[ rings ]
829
01:03:40,289 --> 01:03:42,025
Hello?
830
01:03:42,025 --> 01:03:45,294
MAN: Hello. Am I speaking
with Michael Woods?
831
01:03:45,294 --> 01:03:47,314
You called me?
832
01:03:47,314 --> 01:03:48,347
Yeah, who is this?
833
01:03:48,347 --> 01:03:49,515
My name is Judge Mzuka.
834
01:03:49,515 --> 01:03:51,550
There was a message
about Rachel.
835
01:03:51,550 --> 01:03:53,152
Yeah, yeah,
I have her, uh...
836
01:03:53,152 --> 01:03:54,220
I have her testimony.
837
01:03:54,220 --> 01:03:55,605
She recorded it
before she died.
838
01:03:55,605 --> 01:03:58,141
Listen, what you have
in your possession
839
01:03:58,141 --> 01:04:01,461
is the best chance
we're ever going to have
of convicting him.
840
01:04:01,461 --> 01:04:03,262
It's the only chance
we've got.
841
01:04:03,262 --> 01:04:04,498
I need that...
Yeah.
842
01:04:04,498 --> 01:04:06,132
and I need it now.
843
01:04:06,132 --> 01:04:07,701
Yeah, I'm on my way to
the courthouse right now.
844
01:04:07,701 --> 01:04:09,002
No, no,
no, no, no, no.
845
01:04:09,002 --> 01:04:10,804
They'll kill you
on sight.
846
01:04:10,804 --> 01:04:14,207
Well, they
won't know, though,
'cause I had my van--
847
01:04:14,207 --> 01:04:15,609
I had the whole thing
sprayed,
848
01:04:15,609 --> 01:04:16,610
and they won't
be able to tell I got--
849
01:04:16,610 --> 01:04:17,877
You don't understand.
850
01:04:17,877 --> 01:04:19,746
There's a shoot on sight
order out on you.
851
01:04:19,746 --> 01:04:21,548
There are
police everywhere.
852
01:04:21,548 --> 01:04:24,784
The courthouse
is the worst place
you could possibly go.
853
01:04:24,784 --> 01:04:27,236
That's exactly where
they're expecting you to go.
854
01:04:29,388 --> 01:04:31,608
I have to.
855
01:04:31,608 --> 01:04:34,828
That's suicide, Mr. Woods.
856
01:04:34,828 --> 01:04:36,395
I promised her.
857
01:04:36,395 --> 01:04:38,364
Look, I can come to you.
858
01:04:38,364 --> 01:04:40,750
[ siren ]
Just tell me where you are.
859
01:04:40,750 --> 01:04:43,036
[ siren whoops ]
860
01:05:05,859 --> 01:05:07,444
[ tapping ]
861
01:05:21,324 --> 01:05:23,426
Talking on your cell phone
862
01:05:23,426 --> 01:05:25,962
and operating a vehicle
is illegal.
863
01:05:25,962 --> 01:05:28,080
You do realize that.
864
01:05:31,351 --> 01:05:33,586
May I see your license,
please?
865
01:05:37,623 --> 01:05:39,993
Can I see your license, sir?
866
01:05:43,329 --> 01:05:46,065
[ distant sounding ]
Sir, I need
to see your license.
867
01:05:49,052 --> 01:05:51,654
Step out of the car, sir.
868
01:05:57,076 --> 01:05:58,879
Sir, step out of the car!
869
01:05:58,879 --> 01:06:00,163
[ horn honks ]
870
01:06:00,163 --> 01:06:03,015
[ men shouting indistinctly ]
871
01:06:03,015 --> 01:06:05,868
[ spray paint cans
clang on car ]
872
01:06:06,969 --> 01:06:08,438
You, stay put!
873
01:06:10,072 --> 01:06:12,008
[ siren ]
874
01:06:24,187 --> 01:06:25,605
[ line ringing ]
875
01:06:25,605 --> 01:06:27,273
JUDGE MZUKA:
What happened?
876
01:06:27,273 --> 01:06:28,924
Aw, just--
877
01:06:30,360 --> 01:06:32,011
It was a cop,
but he's gone now.
878
01:06:32,011 --> 01:06:33,162
He left.
879
01:06:33,162 --> 01:06:34,498
Michael, listen to me.
880
01:06:34,498 --> 01:06:36,116
It's too dangerous.
881
01:06:36,116 --> 01:06:37,467
Do not go anywhere now.
882
01:06:37,467 --> 01:06:38,634
I'm going to send someone.
883
01:06:38,634 --> 01:06:40,102
Just tell me
where you are.
884
01:06:40,102 --> 01:06:41,872
Um...
[ beep ]
885
01:06:41,872 --> 01:06:44,607
Hello? Michael,
can you hear me?
886
01:06:44,607 --> 01:06:46,209
Yeah, yeah, um...
887
01:06:46,209 --> 01:06:47,343
Where are you?
888
01:06:47,343 --> 01:06:48,779
I'm on, uh...
[ beep ]
889
01:06:48,779 --> 01:06:50,580
I need to know
where you are.
890
01:06:50,580 --> 01:06:52,415
Yeah, my phone battery's
going dead.
891
01:06:52,415 --> 01:06:53,600
I'm on. This is, uh...
892
01:06:53,600 --> 01:06:55,267
Michael?
Bertha Street.
893
01:06:55,267 --> 01:06:57,003
Yeah, Ber--Hello?
894
01:06:57,003 --> 01:06:58,170
[ beep ]
895
01:06:58,170 --> 01:07:00,372
Hello? Can you hear me?
896
01:07:00,372 --> 01:07:01,741
Hello?
897
01:07:04,361 --> 01:07:05,912
Oh, God.
898
01:07:09,348 --> 01:07:10,884
Where is it?
899
01:07:11,951 --> 01:07:13,152
Come on!
900
01:07:15,772 --> 01:07:18,742
Come on, please,
please, please, please.
901
01:07:22,462 --> 01:07:23,413
[ beep ]
902
01:07:23,413 --> 01:07:24,730
[ beep ]
903
01:07:24,730 --> 01:07:26,566
No, not now.
I can't have this!
904
01:07:26,566 --> 01:07:28,234
I can't have--
905
01:07:28,234 --> 01:07:29,869
I swear to God, come on.
906
01:07:29,869 --> 01:07:31,037
[ beep beep ]
907
01:07:31,037 --> 01:07:32,104
No, come on!
908
01:07:32,104 --> 01:07:33,522
Damn it!
909
01:07:33,522 --> 01:07:35,925
Damn it all! Come on! Work!
910
01:07:38,361 --> 01:07:41,480
Burn it all away.
911
01:07:59,598 --> 01:08:01,534
I'm going in.
912
01:08:03,336 --> 01:08:04,988
I'm going in.
913
01:08:17,517 --> 01:08:20,886
[ sirens ]
914
01:08:23,507 --> 01:08:24,824
[ tires screech ]
915
01:08:50,299 --> 01:08:51,818
[ horns blaring ]
916
01:09:53,396 --> 01:09:54,948
Aah!
Get out of the way!
917
01:09:54,948 --> 01:09:56,733
Get out of the way!
918
01:10:23,009 --> 01:10:24,360
[ cell phone beeps ]
919
01:10:24,360 --> 01:10:26,212
[ beep ]
It's working.
920
01:10:28,414 --> 01:10:29,915
It's working.
921
01:10:31,601 --> 01:10:34,604
Judge.
Judge, I lost them.
922
01:10:34,604 --> 01:10:36,739
And the courthouse--
923
01:10:36,739 --> 01:10:38,758
The courthouse
is right here.
924
01:10:38,758 --> 01:10:41,077
[ tires screeching ]
925
01:10:41,077 --> 01:10:44,196
[ sirens ]
926
01:10:48,968 --> 01:10:50,703
I'm going the wrong way.
927
01:11:07,620 --> 01:11:09,055
[ truck horn honks ]
928
01:11:09,922 --> 01:11:11,724
[ truck horn honks ]
929
01:11:12,692 --> 01:11:15,277
[ truck horn honks ]
930
01:11:15,277 --> 01:11:17,313
Aah!
931
01:11:31,511 --> 01:11:34,313
[ gunshots ]
932
01:11:44,473 --> 01:11:45,408
Aah!
933
01:11:52,498 --> 01:11:54,366
[ tires squeal ]
934
01:12:12,584 --> 01:12:16,372
[ subdued music ]
935
01:12:16,372 --> 01:12:18,941
[ muted sirens ]
936
01:13:11,610 --> 01:13:14,613
MAN ON SPEAKER:
Michael Woods,
937
01:13:14,613 --> 01:13:15,815
get out of the car
938
01:13:15,815 --> 01:13:17,749
with your hands
on your head.
939
01:13:17,749 --> 01:13:19,585
Do it now.
940
01:13:19,585 --> 01:13:22,054
Get out of the car.
941
01:13:22,054 --> 01:13:26,058
Get out of the car
with your hands on your head.
942
01:13:51,233 --> 01:13:53,619
MAN ON SPEAKER:
Get out of the car.
943
01:14:04,864 --> 01:14:07,065
[ Reporter gasping ]
944
01:14:08,334 --> 01:14:09,652
Hey, hey, hey,
drop your weapon!
945
01:14:09,652 --> 01:14:10,936
Stay back!
946
01:14:10,936 --> 01:14:12,088
Drop your weapon!
Stay back!
947
01:14:12,088 --> 01:14:13,522
LIEUTENANT:
Drop your weapon!
948
01:14:13,522 --> 01:14:15,424
You get me Judge Mzuka,
and you get him now,
949
01:14:15,424 --> 01:14:16,692
or I'm gonna
blow his brains out.
950
01:14:16,692 --> 01:14:17,943
I'm gonna shoot him.
951
01:14:17,943 --> 01:14:19,578
Listen.
I'm gonna pull this trigger!
952
01:14:19,578 --> 01:14:21,113
We'll get you
whatever you need.
You listen to me.
953
01:14:21,113 --> 01:14:22,381
But you have to
lay down your weapon.
954
01:14:22,381 --> 01:14:23,449
You listen to me.
955
01:14:23,449 --> 01:14:24,901
You get me Judge Mzuka,
and you get him now.
956
01:14:24,901 --> 01:14:25,952
Just drop your weapon!
957
01:14:25,952 --> 01:14:27,770
[ gunshot ]
[ reporter screams ]
958
01:14:27,770 --> 01:14:29,005
I said get me the judge!
959
01:14:29,005 --> 01:14:31,007
Are you gonna
listen to me! Huh?
960
01:14:31,007 --> 01:14:32,608
Are you gonna
listen to me?
961
01:14:34,243 --> 01:14:36,728
Get out of here!
Get out of here!
962
01:14:36,728 --> 01:14:38,347
Get them out of here!
963
01:14:38,347 --> 01:14:40,683
Listen, man,
you have to give me
a chance here, okay?
964
01:14:40,683 --> 01:14:41,951
We can work
something out.
965
01:14:41,951 --> 01:14:45,021
I said get the judge!
Get the judge now!
966
01:14:50,977 --> 01:14:52,878
Go get Judge Mzuka now!
967
01:14:52,878 --> 01:14:56,515
SMITH:
Hold it, hold it.
968
01:14:56,515 --> 01:14:58,450
Hello, Mr. Woods.
969
01:15:00,686 --> 01:15:02,739
This man is a fugitive
from the law.
970
01:15:02,739 --> 01:15:04,306
Nobody is getting
him anything.
971
01:15:04,306 --> 01:15:06,008
LIEUTENANT:
And who the hell are you?
972
01:15:06,008 --> 01:15:09,629
Detective Smith.
This is a DT matter.
973
01:15:09,629 --> 01:15:10,746
I'll take it from here.
974
01:15:10,746 --> 01:15:11,813
I'll blow his head off!
975
01:15:11,813 --> 01:15:12,814
SMITH:
No, you won't.
976
01:15:12,814 --> 01:15:14,116
Yes, I will.
977
01:15:14,116 --> 01:15:15,817
Now, you get the judge,
and you get him now,
978
01:15:15,817 --> 01:15:17,653
or this guy dies,
I swear to God.
979
01:15:17,653 --> 01:15:20,556
This guy's gonna die
if you don't get me
the judge right now.
980
01:15:20,556 --> 01:15:24,677
Not gonna happen.
981
01:15:24,677 --> 01:15:25,911
Don't you push me.
982
01:15:25,911 --> 01:15:27,480
Don't you push me!
983
01:15:27,480 --> 01:15:31,216
Haven't you
screwed up enough
for one life, Mr. Woods?
984
01:15:31,216 --> 01:15:33,919
Right now,
you're dead center
in the crosshairs
985
01:15:33,919 --> 01:15:36,356
of at least two
Class A snipers.
986
01:15:36,356 --> 01:15:39,224
I give the word,
and you're dead.
987
01:15:40,793 --> 01:15:42,394
Don't you push me.
988
01:15:42,394 --> 01:15:43,863
I swear to God,
I'm gonna kill him.
989
01:15:43,863 --> 01:15:45,430
I will kill him.
990
01:15:45,430 --> 01:15:49,118
Now, you get the judge
or somebody dies.
991
01:15:49,118 --> 01:15:51,587
[ microphone feedback
whistles ]
992
01:15:52,938 --> 01:15:53,856
That thing on?
993
01:15:53,856 --> 01:15:55,291
This thing--
This thing on?
994
01:15:55,291 --> 01:15:56,592
REPORTER: Yes.
Huh?
995
01:15:56,592 --> 01:15:58,110
Yes. The camera's
running over there.
996
01:15:58,110 --> 01:15:59,095
Make no mistake,
I will shoot you.
997
01:15:59,095 --> 01:16:00,563
He's got a hostage!
You can't--
998
01:16:00,563 --> 01:16:03,015
Back off! On my word,
you're a dead man.
999
01:16:03,015 --> 01:16:04,583
Hey, there's protocol here!
1000
01:16:04,583 --> 01:16:06,719
Unless threatened,
you have no right to fire!
1001
01:16:06,719 --> 01:16:08,153
I need the judge.
1002
01:16:08,153 --> 01:16:09,855
He's got a gun
aimed to kill someone.
1003
01:16:09,855 --> 01:16:10,856
Don't tell me
how to do my job.
1004
01:16:10,856 --> 01:16:12,992
What's going on here?
1005
01:16:12,992 --> 01:16:14,460
Just stay
out of this!
1006
01:16:15,862 --> 01:16:18,297
Tell me, man.
What's going on?
1007
01:16:18,297 --> 01:16:20,049
Stay out of this!
1008
01:16:20,049 --> 01:16:21,401
You step back!
I've got this!
1009
01:16:21,401 --> 01:16:22,919
SMITH: Drop your weapon now!
1010
01:16:22,919 --> 01:16:24,953
Step back!
I've got this, okay?
I need the judge now!
1011
01:16:24,953 --> 01:16:26,672
Okay. Step back!
Stay out of this!
1012
01:16:26,672 --> 01:16:27,823
Tell me, what's
going on here, man?
I need the judge.
1013
01:16:27,823 --> 01:16:29,141
Drop your weapon now!
1014
01:16:29,141 --> 01:16:30,826
I need backup!
You step back!
1015
01:16:30,826 --> 01:16:32,161
No one fires! No one fires!
1016
01:16:32,161 --> 01:16:33,362
I need the judge.
I have evidence, okay?
1017
01:16:33,362 --> 01:16:34,747
Don't you say
another word!
1018
01:16:34,747 --> 01:16:35,848
Rachel Shabangu's
testimony.
1019
01:16:35,848 --> 01:16:37,333
He's got a bomb!
No!
1020
01:16:37,333 --> 01:16:39,268
[ crowd screams ]
No! No one fires!
1021
01:16:39,268 --> 01:16:40,269
No one fires!
1022
01:16:40,269 --> 01:16:41,653
No one fires! Step back!
1023
01:16:41,653 --> 01:16:43,239
[ gasping ]
1024
01:16:43,239 --> 01:16:46,475
[ on recording ]
My name is Rachel Shabangu.
1025
01:16:46,475 --> 01:16:48,044
Today...
1026
01:16:48,044 --> 01:16:50,345
SMITH:
Cut the feed!
1027
01:16:50,345 --> 01:16:52,798
RACHEL:
October 12, 2011,
1028
01:16:52,798 --> 01:16:54,450
[ shouting indistinctly ]
I have been shot.
1029
01:16:54,450 --> 01:16:56,969
In the event that
I don't survive,
1030
01:16:56,969 --> 01:16:59,405
this will serve
as testimony.
1031
01:16:59,405 --> 01:17:02,875
On September 17th...
Cut that feed now!
1032
01:17:02,875 --> 01:17:09,097
2011, I uncovered
a sex trafficking ring...
1033
01:17:09,097 --> 01:17:11,150
[ panting ]
1034
01:17:11,150 --> 01:17:12,768
out of Johannesburg...
1035
01:17:12,768 --> 01:17:15,070
[ panting ]
1036
01:17:15,070 --> 01:17:18,691
and a tail
that led back to...
1037
01:17:18,691 --> 01:17:24,947
Chief of Police...
Ben Rose.
1038
01:17:24,947 --> 01:17:27,733
FEMALE REPORTER: Recovering in
Johannesburg Central Hospital,
1039
01:17:27,733 --> 01:17:29,334
the American tourist,
Michael Woods,
1040
01:17:29,334 --> 01:17:32,488
was praised as a hero
by President Jacob Zuma,
1041
01:17:32,488 --> 01:17:34,840
who called him "a courageous
defender of justice."
1042
01:17:34,840 --> 01:17:37,810
At his bedside,
his ex-wife Angelica Moore
1043
01:17:37,810 --> 01:17:40,179
spoke with us earlier today.
1044
01:17:40,179 --> 01:17:42,498
ANGELICA:
We've had difficult times,
1045
01:17:42,498 --> 01:17:45,601
but somehow I always knew
that he's got it in him.
1046
01:17:45,601 --> 01:17:48,971
When it really mattered,
he'd pull through,
1047
01:17:48,971 --> 01:17:50,856
and I will always
love him for that.
1048
01:17:50,856 --> 01:17:53,793
FEMALE REPORTER:
Rose and several other
high-ranking officers
1049
01:17:53,793 --> 01:17:56,862
and members of court
were arrested
late last Tuesday
1050
01:17:56,862 --> 01:17:59,581
after a dramatic showdown
on Constitution Hill.
1051
01:17:59,581 --> 01:18:02,167
Shabangu's testimony
and the body of evidence
1052
01:18:02,167 --> 01:18:06,439
found in Justice
James Mzuka's possession
ultimately led to...
1053
01:18:06,439 --> 01:18:08,708
[ woman reporting
story in German ]
1054
01:18:15,798 --> 01:18:18,884
[ woman reporting story
in foreign language ]
1055
01:18:22,054 --> 01:18:24,857
MALE REPORTER:
Woods, who violated parole
in the United States
1056
01:18:24,857 --> 01:18:26,391
by coming to South Africa,
1057
01:18:26,391 --> 01:18:27,893
has been granted permission
to return home
1058
01:18:27,893 --> 01:18:29,294
for further treatment
1059
01:18:29,294 --> 01:18:30,896
while his case
will be reconsidered...
1060
01:18:30,896 --> 01:18:34,366
[ news reports in several
languages overlapping ]
1061
01:18:34,366 --> 01:18:37,102
SECOND MALE REPORTER:
A state funeral
will be held Saturday
1062
01:18:37,102 --> 01:18:38,838
for Rachel Shabangu,
whose final words
1063
01:18:38,838 --> 01:18:42,542
have been dominating
the headlines
in South Africa...
1064
01:18:42,542 --> 01:18:45,878
♪ Check my nuwe flippin' Pumas ♪
1065
01:18:45,878 --> 01:18:48,280
♪ Grab your phone
take a picture ♪
1066
01:18:48,280 --> 01:18:52,251
♪ When you see Yo-Landi
Visser and the Ninja ♪
1067
01:18:52,251 --> 01:18:54,520
♪ Life's tough ♪
1068
01:18:54,520 --> 01:18:57,056
♪ Hard times can kill ♪
1069
01:18:57,056 --> 01:19:00,059
♪ Sometimes I grab the
microphone and go ballistig ♪
1070
01:19:00,059 --> 01:19:03,395
♪ Sometimes I grab the mic
and skop it like a chill ♪
1071
01:19:03,395 --> 01:19:07,099
♪ This one's going out
to all my gangsters ♪
1072
01:19:07,099 --> 01:19:09,201
♪ Dik getinte vensters ♪
1073
01:19:09,201 --> 01:19:10,369
♪ Kwaai spoilers ♪
1074
01:19:10,369 --> 01:19:12,271
♪ Gedropte suspensions ♪
1075
01:19:12,271 --> 01:19:15,207
♪ Spiff rims en kak
gevaarlike engines ♪
1076
01:19:15,207 --> 01:19:17,843
♪ All I wanna do is
zoom zoom zoom ♪
1077
01:19:17,843 --> 01:19:20,546
♪ Met 'n poes
every doem doem doem ♪
1078
01:19:20,546 --> 01:19:24,617
♪ Die Antwoord's a heavy
brain strain soos die Matrix ♪
1079
01:19:24,617 --> 01:19:28,087
♪ Have goose bumps
from the bass kicks ♪
1080
01:19:28,087 --> 01:19:29,555
♪ Hello
al my liewe maatjies ♪
1081
01:19:29,555 --> 01:19:31,857
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1082
01:19:31,857 --> 01:19:33,893
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1083
01:19:33,893 --> 01:19:36,061
♪ Al my gangsters,
al my laaties ♪
1084
01:19:36,061 --> 01:19:37,830
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1085
01:19:37,830 --> 01:19:39,832
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1086
01:19:39,832 --> 01:19:41,734
♪ Hello
al my liewe maatjies ♪
1087
01:19:41,734 --> 01:19:43,468
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1088
01:19:43,468 --> 01:19:45,070
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1089
01:19:45,070 --> 01:19:48,307
♪ All my blacks, all
my coloreds, all my whities ♪
1090
01:19:48,307 --> 01:19:49,909
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1091
01:19:49,909 --> 01:19:52,244
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1092
01:19:52,244 --> 01:19:55,197
♪ What's up, bru?
I got the good stuff ♪
1093
01:19:55,197 --> 01:19:57,617
♪ I can get you hooked up ♪
1094
01:19:57,617 --> 01:20:01,286
♪ My lullabies float
like a butterfly ♪
1095
01:20:01,286 --> 01:20:04,323
♪ Sting like a poesklap ♪
1096
01:20:04,323 --> 01:20:07,109
♪ There's a heavy calm ♪
1097
01:20:07,109 --> 01:20:10,279
♪ In the middle of my storm ♪
1098
01:20:10,279 --> 01:20:12,582
♪ Geen flippin' skaam ♪
1099
01:20:12,582 --> 01:20:16,268
♪ Skrik vir niks soos
die flippin' son ♪
1100
01:20:16,268 --> 01:20:19,104
♪ Dik flippin' gees ♪
1101
01:20:19,104 --> 01:20:21,741
♪ Die Ninja moves free ♪
1102
01:20:21,741 --> 01:20:24,610
♪ From the Zef side
to the overseas ♪
1103
01:20:24,610 --> 01:20:28,147
♪ Skop ek
kak gevaarlike poetry ♪
1104
01:20:28,147 --> 01:20:31,984
♪ This world is dark ♪
1105
01:20:31,984 --> 01:20:36,956
♪ But light reveals the shape ♪
1106
01:20:36,956 --> 01:20:39,692
♪ Of things at night ♪
1107
01:21:03,816 --> 01:21:05,484
♪ Hello
al my liewe maatjies ♪
1108
01:21:05,484 --> 01:21:07,853
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1109
01:21:07,853 --> 01:21:09,889
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1110
01:21:09,889 --> 01:21:12,057
♪ Al my gangsters,
al my laaties ♪
1111
01:21:12,057 --> 01:21:13,826
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1112
01:21:13,826 --> 01:21:15,828
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1113
01:21:15,828 --> 01:21:17,730
♪ Hello
al my liewe maatjies ♪
1114
01:21:17,730 --> 01:21:19,932
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1115
01:21:19,932 --> 01:21:21,801
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1116
01:21:21,801 --> 01:21:24,303
♪ All my blacks, all
my coloreds, all my whities ♪
1117
01:21:24,303 --> 01:21:26,271
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1118
01:21:26,271 --> 01:21:28,307
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1119
01:21:28,307 --> 01:21:29,775
♪ Hello
al my liewe maatjies ♪
1120
01:21:29,775 --> 01:21:32,277
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1121
01:21:32,277 --> 01:21:33,879
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1122
01:21:33,879 --> 01:21:36,148
♪ Al my gangsters,
al my laaties ♪
1123
01:21:36,148 --> 01:21:37,950
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1124
01:21:37,950 --> 01:21:40,202
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1125
01:21:40,202 --> 01:21:42,154
♪ Hello
al my liewe maatjies ♪
1126
01:21:42,154 --> 01:21:44,356
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1127
01:21:44,356 --> 01:21:46,025
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1128
01:21:46,025 --> 01:21:48,527
♪ All my blacks, all
my coloreds, all my whities ♪
1129
01:21:48,527 --> 01:21:50,029
♪ I see the clouds
get so deep ♪
1130
01:21:50,029 --> 01:21:54,066
♪ Die [ scratching ] Antwoord
het jou lief ♪
1131
01:21:54,066 --> 01:21:56,068
[ song ends ]
1132
01:21:58,003 --> 01:22:00,940
[ instrumental music ]76154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.