All language subtitles for people-you-may-know-2016-720p-webrip-x264-notag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,055 --> 00:00:07,682 Λοιπόν, είσαι έτοιμος; 2 00:00:08,474 --> 00:00:11,228 Δεν μου αρέσουν οι φάτσες σας. Τι έχετε πάθει; 3 00:00:11,270 --> 00:00:16,399 Πριν το δεις, να ξέρεις ότι στο χαρίζουμε με όλη μας την αγάπη... 4 00:00:16,482 --> 00:00:18,736 Δώστε το μου. Να τελειώνουμε. 5 00:00:18,776 --> 00:00:21,362 Τζο, δώστε του το αναθεματισμένο το δώρο. Νυστάζω. 6 00:00:21,863 --> 00:00:23,449 Ο Ροντρίγκο νυστάζει. Πάμε. 7 00:00:24,407 --> 00:00:25,451 Λοιπόν... Θεέ μου! 8 00:00:25,534 --> 00:00:26,535 Παιδιά; 9 00:00:28,077 --> 00:00:31,123 Περιμένετε τον Ροντρίγκο. Είσαι εντάξει; Βλέπεις; 10 00:00:31,164 --> 00:00:32,291 Ναι. 11 00:00:32,373 --> 00:00:34,292 Θεέ μου! Πάμε, λοιπόν. 12 00:00:42,134 --> 00:00:44,344 Ξέρουμε. Ξέρουμε. 13 00:00:44,428 --> 00:00:48,098 Ζητήσαμε από έναν ανερχόμενο ζωγράφο στο κέντρο της πόλης να το κάνει. 14 00:00:48,182 --> 00:00:51,478 Του είπαμε ακριβώς τι θέλαμε. Συμφώνησε. 15 00:00:51,561 --> 00:00:55,565 Αλλά προφανώς έκανε αυτό που ήθελε αυτός, για χάρη της τέχνης, φαντάζομαι. 16 00:00:56,941 --> 00:00:58,943 Ενδιαφέρον. 17 00:00:59,277 --> 00:01:02,030 Οπότε... Εσείς είστε αυτοί; 18 00:01:02,071 --> 00:01:03,198 -Σωστά. -Ναι. 19 00:01:03,281 --> 00:01:04,573 Αυτός είμαι εγώ. 20 00:01:04,656 --> 00:01:06,868 Και αυτός είναι ο Ροντρίγκο. 21 00:01:06,910 --> 00:01:08,077 Δεν είμαι εγώ αυτός. 22 00:01:08,119 --> 00:01:12,165 Ναι, εσύ είσαι. Κι εκείνο το πράγμα εκεί είναι η Ντίλια! 23 00:01:12,248 --> 00:01:15,126 -Πιστεύεις αλήθεια ότι είμαι εγώ; -Ναι. Κοίτα τα μαλλιά. 24 00:01:20,215 --> 00:01:23,343 Μία ερώτηση μόνο. Εγώ πού είμαι; 25 00:01:51,789 --> 00:01:53,207 Ήμουν έτοιμος να το κλείσω. 26 00:01:53,249 --> 00:01:54,543 Είχα ξαπλώσει. 27 00:01:55,000 --> 00:01:58,171 Είναι νύχτα ακόμη εδώ, γλυκιά μου. Συμβαίνει κάτι; 28 00:01:58,255 --> 00:02:02,299 Όχι. Απλώς έφυγαν τα παιδιά και ήθελα να μείνω μόνη μαζί σου. 29 00:02:02,717 --> 00:02:04,051 Πώς ήταν το δείπνο; 30 00:02:05,261 --> 00:02:08,306 Ο κακομοίρης ο Χέρμπερτ. Ήταν τόσο αμήχανο. 31 00:02:08,347 --> 00:02:12,018 Δεν μας πέρασε καν από το μυαλό να είναι και αυτός στον πίνακα. 32 00:02:12,059 --> 00:02:13,937 Ξέρεις κάτι; 33 00:02:14,688 --> 00:02:15,647 Τι πράγμα; 34 00:02:15,731 --> 00:02:17,567 Νομίζω ότι ήπια πολύ. 35 00:02:18,733 --> 00:02:22,779 Η ιδέα ήταν να κοιτάζει τον πίνακα και να σκέφτεται εμάς. 36 00:02:22,821 --> 00:02:25,699 Μα είναι και αυτός μέρος της παρέας, έτσι; Τι περίμενες; 37 00:02:27,326 --> 00:02:28,494 Τι κάνεις; 38 00:02:28,536 --> 00:02:31,163 Ξέρεις πώς είμαι όταν πίνω, έτσι; 39 00:02:31,205 --> 00:02:34,083 Περίμενα όλη μέρα για να σου πω κάτι. 40 00:02:34,125 --> 00:02:36,002 Θα πάω στο Σαν Φρανσίσκο σύντομα. 41 00:02:36,043 --> 00:02:37,460 Μπορούμε να συναντηθούμε εκεί. 42 00:02:37,795 --> 00:02:38,879 Τι πράγμα; 43 00:02:39,297 --> 00:02:41,924 Λίγο νωρίς δεν είναι γι' αυτό; 44 00:02:42,842 --> 00:02:43,843 Ναι, εντάξει. 45 00:02:44,093 --> 00:02:46,929 -Πότε; -Δεν ξέρω ακόμη. Θα σου πω. 46 00:02:51,225 --> 00:02:52,727 Καλή ιδέα. 47 00:02:52,768 --> 00:02:57,273 Εντάξει, γλυκέ μου. Είμαι ψόφιος. Τα λέμε άλλη στιγμή. Καληνύχτα. 48 00:03:00,235 --> 00:03:02,738 -Καληνύχτα, γλυκιά μου. -Εντάξει. Καληνύχτα. 49 00:03:29,723 --> 00:03:33,144 Είχα συνάντηση με το αφεντικό μου σήμερα. Θυμάσαι τη θέση στο Σικάγο; 50 00:03:33,645 --> 00:03:34,686 Ναι. 51 00:03:37,190 --> 00:03:39,901 Διάολε. Πες μου ότι δεν φεύγεις. 52 00:03:40,025 --> 00:03:41,902 Όχι, δεν φεύγω. 53 00:03:42,445 --> 00:03:44,697 Κάποιος άλλος πήρε τη δουλειά. 54 00:03:45,740 --> 00:03:49,285 Μάλλον ο ανιψιός του ξάδερφου του γαμπρού του προέδρου. 55 00:03:49,744 --> 00:03:51,412 Ή κάτι εξίσου ανόητο. 56 00:03:51,913 --> 00:03:54,248 -Ωραία. -"Ωραία"; 57 00:03:54,457 --> 00:03:58,169 Θα μείνεις εδώ. Δεν σου άρεσε ποτέ το Σικάγο, ούτως ή άλλως. 58 00:04:00,839 --> 00:04:03,216 Πώς πάει το μυθιστόρημά σου, παρεμπιπτόντως; 59 00:04:03,800 --> 00:04:06,929 -Για να είμαι ειλικρινής, δυσκολεύομαι. -Γιατί; Για ποιο λόγο; 60 00:04:06,971 --> 00:04:08,973 Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. 61 00:04:09,180 --> 00:04:11,892 Και όσο πιο πολύ στρεσάρομαι, τόσο πιο λίγο γράφω. 62 00:04:11,934 --> 00:04:15,688 Και όσο πιο λίγο γράφω, τόσο πιο δύσκολο είναι να καθαρίσει το μυαλό μου. 63 00:04:16,230 --> 00:04:19,566 -Τι σου αποσπά την προσοχή; -Δεν ξέρω. 64 00:04:29,369 --> 00:04:34,039 -Δεν θες να το σηκώσεις; -Όχι. Θα τηλεφωνήσω μετά. 65 00:04:34,206 --> 00:04:36,710 -Δεν ξέρεις καν ποιος είναι. -Η μαμά μου είναι. 66 00:04:36,751 --> 00:04:39,796 -Κάτσε να πω ένα "γεια". -Όχι! Μη! Μην απαντήσεις. 67 00:04:46,469 --> 00:04:50,932 Πότε έκανες σεξ τελευταία φορά; Γιατί είχες πολλή ένταση αυτή τη στιγμή. 68 00:04:51,850 --> 00:04:54,477 Είτε το πιστεύεις είτε όχι, πάνε κάποιες εβδομάδες. 69 00:04:54,519 --> 00:04:56,396 Αυτός είμαι εγώ όταν έχω ρέντα. 70 00:04:56,438 --> 00:05:00,191 Εσύ το κάνεις μια φορά την ημέρα, δυο φορές την ημέρα. 71 00:05:00,775 --> 00:05:02,319 Καμιά φορά και τρεις. 72 00:05:02,652 --> 00:05:04,571 Όχι πια. ’λλαξαν τα πράγματα. 73 00:05:05,823 --> 00:05:08,700 -Είναι κάτι που δεν μου έχεις πει; -Όχι. 74 00:05:09,618 --> 00:05:10,953 Απλώς δεν έχω όρεξη. 75 00:05:13,706 --> 00:05:15,291 Εντάξει. 76 00:05:15,331 --> 00:05:17,543 Σίγουρα λοιπόν δεν μου έχεις πει κάτι. 77 00:05:17,626 --> 00:05:20,629 Όχι, σοβαρά. Δεν είναι κάτι. 78 00:05:21,130 --> 00:05:24,007 Μάλλον βαρέθηκα όλες αυτές τις βλακείες. 79 00:05:26,927 --> 00:05:28,305 Ωραία. 80 00:05:50,285 --> 00:05:51,453 Γεια. 81 00:05:51,536 --> 00:05:54,289 Λυπάμαι. Δεν μπορώ να κάνω τίποτα. 82 00:05:54,664 --> 00:05:58,418 Δεν βρίσκουμε καλό υποψήφιο. Πρέπει να μείνω εδώ μέχρι να βρούμε. 83 00:05:58,585 --> 00:06:01,922 -Ωραία. Για πόσο καιρό; -Για τρεις με τέσσερις μήνες. 84 00:06:01,963 --> 00:06:03,591 Τρεις με τέσσερις μήνες; 85 00:06:03,882 --> 00:06:07,220 Δεν μπορεί να το χειριστεί κάποιος άλλος; Σε χρειάζομαι εδώ, Ροντ. 86 00:06:07,261 --> 00:06:11,432 -Το ξέρω. Και λυπάμαι γι' αυτό. -Αλήθεια; Δεν φαίνεται αυτό. 87 00:06:11,474 --> 00:06:15,602 -Τι εννοείς; -Δεν ξέρω. Σε νιώθω απόμακρο τελευταία. 88 00:06:16,144 --> 00:06:19,147 Μην το κάνεις πιο δύσκολο. Φυσικά και είμαι απόμακρος. 89 00:06:19,189 --> 00:06:22,109 Είμαι 10.000 χιλιόμετρα μακριά. Είναι εύκολο για μένα, λες; 90 00:06:22,151 --> 00:06:26,739 Δεν είναι η απόσταση, Ροντ. Νιώθω σαν να το έβαλες στα πόδια. 91 00:06:26,781 --> 00:06:31,118 Μια βδομάδα μετά την επίσκεψή μας στο γιατρό, έφυγες. Δεν το συζητήσαμε καν. 92 00:06:31,160 --> 00:06:34,997 Δεν μπορούμε να προσποιούμαστε ότι δεν συνέβη τίποτα. Πρέπει να μου μιλήσεις. 93 00:06:35,039 --> 00:06:37,291 Τι να συζητήσουμε; Είναι αυτό που είναι. 94 00:06:37,333 --> 00:06:39,001 Όχι. Υπάρχουν κι άλλες επιλογές. 95 00:06:39,043 --> 00:06:42,088 Μπορούμε να το ξεπεράσουμε. Δεν βοηθάει το να είμαστε χώρια. 96 00:06:42,129 --> 00:06:44,549 Σε παρακαλώ, Ντίλια. Έχω πολλά στο μυαλό μου. 97 00:06:44,632 --> 00:06:47,845 Είναι αργά. Πάω για ύπνο. Είχα μία δύσκολη μέρα. 98 00:06:51,014 --> 00:06:53,475 Εντάξει. Καλή σου νύχτα. 99 00:06:59,648 --> 00:07:03,610 Σε αγαπώ, Ντίλια. Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. Ειλικρινά. 100 00:07:06,739 --> 00:07:09,908 Κι εγώ σ' αγαπώ. Καληνύχτα. 101 00:07:10,451 --> 00:07:11,536 Καληνύχτα. 102 00:07:27,217 --> 00:07:28,720 Γεια σου, γλυκέ μου. 103 00:07:31,848 --> 00:07:33,224 Τι κάνεις εδώ; 104 00:07:33,933 --> 00:07:37,270 Τελείωσα στο Σαν Φρανσίσκο νωρίτερα από ό,τι περίμενα. 105 00:07:38,396 --> 00:07:40,481 Σκέφτηκα λοιπόν να σου κάνω έκπληξη. 106 00:07:42,651 --> 00:07:43,903 Μπορώ να περάσω; 107 00:07:52,202 --> 00:07:53,537 Έλα εδώ. 108 00:07:54,747 --> 00:07:57,458 -Για ποιο λόγο; -Έλα τώρα. 109 00:08:02,880 --> 00:08:04,215 Μη φοβάσαι. 110 00:08:06,467 --> 00:08:09,221 Πότε θα με παρατήσεις; 111 00:08:09,386 --> 00:08:11,097 Πάψε να μιλάς. 112 00:10:46,715 --> 00:10:48,717 ΑΣ ΣΥΝΕΧΙΣΟΥΜΕ ΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ 113 00:10:55,642 --> 00:10:58,060 Το έλαβες το δωράκι μου; 114 00:10:58,602 --> 00:11:01,563 Ναι, το έλαβα, διεστραμμένε. 115 00:11:02,272 --> 00:11:03,900 Μέχρι και υγρό όνειρο είχα. 116 00:11:05,026 --> 00:11:08,987 Λοιπόν, γλυκέ μου, νομίζω ότι πρέπει να το προχωρήσουμε κι άλλο. 117 00:11:09,364 --> 00:11:12,117 Τι είναι αυτό; Το sequel στις "50 Αποχρώσεις του Γκρι"; 118 00:11:12,158 --> 00:11:14,869 Όχι, εκείνο είναι μια ανοησία. Αυτό εδώ είναι αληθινό. 119 00:11:14,911 --> 00:11:16,955 Με συγχωρείς, αφέντη. 120 00:11:18,248 --> 00:11:20,626 Είδα ότι άλλαξες την αγαπημένη μου φωτογραφία. 121 00:11:21,668 --> 00:11:24,170 Παραλίγο να μιλήσω στον Χέρμπερτ για σένα απόψε. 122 00:11:24,213 --> 00:11:27,632 Γιατί να το κάνεις αυτό; Συμφωνήσαμε να μην το πούμε σε κανέναν. 123 00:11:59,416 --> 00:12:02,376 Έλα, γλυκιά μου. Τι κάνεις; 124 00:12:04,588 --> 00:12:09,217 Σκεφτόμουν να πάρω ένα μπουκάλι κρασί και να έρθω από εκεί απόψε. 125 00:12:11,303 --> 00:12:13,345 Όχι, καλά είμαι, απλώς... 126 00:12:14,306 --> 00:12:17,392 Είναι Παρασκευή βράδυ και αφού είμαστε όλοι μόνοι 127 00:12:17,434 --> 00:12:20,854 σκέφτηκα να φάω με τα φιλαράκια μου, να θυμηθούμε τα παλιά. 128 00:12:23,398 --> 00:12:26,109 Ναι; Εντάξει. Ωραία. 129 00:12:27,403 --> 00:12:29,822 Τα λέμε μετά. Γεια. 130 00:12:50,468 --> 00:12:52,929 Τρεις με τέσσερις μήνες; Πολύς καιρός. 131 00:12:52,970 --> 00:12:55,890 Τι κάνει εκεί ακριβώς; 132 00:12:55,933 --> 00:12:59,977 Η εταιρεία του επεκτείνεται στην Ευρώπη, ξεκινώντας από τη Μαδρίτη. 133 00:13:00,019 --> 00:13:02,939 Ο Ροντρίγκο είναι οικονομικός διευθυντής και Ισπανός. 134 00:13:03,022 --> 00:13:05,817 Του ανέθεσαν προσωρινά να επιθεωρεί 135 00:13:05,900 --> 00:13:08,444 και να επιλέγει νέους υποψηφίους. Τέτοιες βλακείες. 136 00:13:08,486 --> 00:13:10,947 Πολύς καιρός για μια προσωρινή ανάθεση. 137 00:13:10,988 --> 00:13:13,116 Τουλάχιστον είναι εκεί η οικογένειά του. 138 00:13:13,158 --> 00:13:15,786 Κι εγώ οικογένειά του είμαι, ξέρεις. 139 00:13:15,868 --> 00:13:18,080 Τέλος πάντων. Δεν με νοιάζει. 140 00:13:18,121 --> 00:13:21,959 Όπως είπε κι εκείνος, "Είναι αυτό που είναι". Ας κάνουμε μια πρόποση. 141 00:13:21,999 --> 00:13:27,172 Σε εμάς. Τα καλύτερα φιλαράκια. Εδώ. Και για πάντα. 142 00:13:28,340 --> 00:13:30,676 Εδώ και για πάντα. Εντάξει! 143 00:13:32,594 --> 00:13:36,306 Απλώς έλεγα να πάω μια κρουαζιέρα το φθινόπωρο. Δώρο στον εαυτό μου. 144 00:13:36,390 --> 00:13:38,350 Μπορώ να πάω; 145 00:13:38,767 --> 00:13:42,230 Εσύ; Κρουαζιέρα; Μόνος σου; 146 00:13:42,939 --> 00:13:44,232 Ναι. 147 00:13:44,940 --> 00:13:48,735 Πήγα σε ένα μέντιουμ και απλώς ακολουθώ τη συμβουλή της. 148 00:13:50,029 --> 00:13:51,154 Μέντιουμ; 149 00:13:51,239 --> 00:13:55,076 Ένα μέντιουμ σε συμβούλεψε να πας σε γκέι κρουαζιέρα; 150 00:13:56,369 --> 00:14:00,332 Λοιπόν, είπε ότι θα βρω την αληθινή αγάπη 151 00:14:00,373 --> 00:14:03,501 την πιο απροσδόκητη στιγμή στο πιο απροσδόκητο μέρος. 152 00:14:03,543 --> 00:14:08,006 Και αφού εγώ δεν θα πήγαινα ποτέ σε γκέι κρουαζιέρα, σκέφτηκα 153 00:14:08,047 --> 00:14:12,218 ότι είναι το πιο απροσδόκητο μέρος στο οποίο θα μπορούσα να τον βρω. Σωστά; 154 00:14:14,471 --> 00:14:16,265 Όχι, είναι απλώς αλλόκοτο! 155 00:14:17,265 --> 00:14:19,017 Δεν είναι! Παιδιά! 156 00:14:19,058 --> 00:14:23,772 Πιστέψτε με, θα ήθελα πολύ να ζήσω τη ζωή μου αυθόρμητα, χωρίς προσδοκίες. 157 00:14:23,814 --> 00:14:27,693 Όπως κάνει ο Τζο, κάθε φορά που δέχεται στο σπίτι του έναν διαφορετικό άντρα. 158 00:14:27,735 --> 00:14:32,323 Να τα πάλι! Όταν εμφανιστεί στην πόρτα ο ιδανικός άντρας, θα το καταλάβω. 159 00:14:32,615 --> 00:14:35,909 Αλήθεια; Μήπως τον έχασες ήδη επειδή ετοιμαζόσουν για τον επόμενο; 160 00:14:35,951 --> 00:14:37,786 Αρκετά! 161 00:14:37,911 --> 00:14:39,747 Ελάτε, δώστε μου τα πιάτα σας. 162 00:14:39,831 --> 00:14:44,878 Πρέπει να βρω ένα δώρο για τη βοηθό μου μέχρι την Τετάρτη. 163 00:14:44,919 --> 00:14:46,671 Έχετε καμιά ιδέα; 164 00:14:46,755 --> 00:14:50,633 Χέρμπι, γιατί δεν της δίνεις τον πίνακά σου; Έτσι θα τον ξεφορτωθείς κιόλας. 165 00:14:50,674 --> 00:14:54,179 Σταματήστε! Μου αρέσει πολύ ο πίνακας. Πόσες φορές πρέπει να σας το πω; 166 00:14:54,220 --> 00:14:55,680 Πραγματικά μου αρέσει. 167 00:14:55,722 --> 00:14:58,016 Τον έχεις κρυμμένο πίσω από την πόρτα! 168 00:14:58,099 --> 00:15:01,144 Επειδή δεν έχω βρει το κατάλληλο σημείο για να τον βάλω. 169 00:15:01,646 --> 00:15:04,272 Ας πιούμε στην υγειά του εκπληκτικού πίνακα, λοιπόν. 170 00:15:04,356 --> 00:15:08,151 Σε ένα εκπληκτικό, καλλιτεχνικό δώρο γενεθλίων. 171 00:15:08,402 --> 00:15:11,447 Χρόνια πολλά! Στην τέχνη! 172 00:15:12,489 --> 00:15:15,492 Μου αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι! Έλα! 173 00:15:18,204 --> 00:15:19,497 Κοιτάξτε τι έχω. 174 00:15:20,039 --> 00:15:21,957 Όχι. Ο Ροντρίγκο θα με σκότωνε. 175 00:15:22,500 --> 00:15:25,293 Χέρμπερτ; Βλέπεις τον Ροντρίγκο εδώ; 176 00:15:29,590 --> 00:15:31,717 -Δυνατό πράγμα! -Καλό όμως. 177 00:15:33,094 --> 00:15:34,387 Σας αγαπώ. Σας αγαπώ. 178 00:15:36,972 --> 00:15:40,184 Μου αρέσει αυτός ο καινούργιος χορός. 179 00:16:00,706 --> 00:16:02,749 -Όλα γυρίζουν. -Ναι. 180 00:16:02,833 --> 00:16:05,420 -Θα πάω σπίτι. -Όχι. Έλα εδώ. 181 00:16:05,460 --> 00:16:08,714 Δεν τον πηγαίνεις στο δωμάτιο, να ξεκουραστεί για λίγες ώρες; 182 00:16:08,755 --> 00:16:10,841 -Μόνο για δέκα λεπτά. -Εντάξει. 183 00:16:27,024 --> 00:16:29,067 Μου αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι. 184 00:16:58,139 --> 00:17:01,685 Πες μου κάτι. Ήμουν πραγματικά η τελευταία; 185 00:17:01,727 --> 00:17:05,314 Και η πρώτη. Η μοναδική. Το ξέρεις αυτό. 186 00:17:06,982 --> 00:17:08,984 Ξέρεις τι μου αρέσει πιο πολύ σε σένα; 187 00:17:09,109 --> 00:17:12,362 Ναι. Τα χείλια μου και ο πισινός μου. 188 00:17:12,571 --> 00:17:14,948 Ναι, αλλά όχι! 189 00:17:15,741 --> 00:17:18,160 Το πόσο γαλήνια με έκανες να νιώθω. 190 00:17:19,537 --> 00:17:22,331 Κανείς άλλος δεν με έχει κάνει να νιώσω έτσι. 191 00:17:22,372 --> 00:17:25,668 -Χαίρομαι που το ακούω αυτό. -Εγώ όχι. 192 00:17:26,084 --> 00:17:30,297 -Δεν μου άρεσε που σε έχασα. -Δεν με έχασες. 193 00:17:30,715 --> 00:17:34,135 Ξέρεις τι εννοώ. Είχα τα χάλια μου. 194 00:17:35,303 --> 00:17:38,932 Γλυκιά μου... Και για μένα ήταν δύσκολο. 195 00:17:39,724 --> 00:17:40,934 Αλλά κοίτα... 196 00:17:42,143 --> 00:17:44,604 Ο χρόνος γιατρεύει όλες τις πληγές. 197 00:17:46,022 --> 00:17:49,443 -Τη σιχαίνομαι αυτή την έκφραση. -Κι εγώ! 198 00:20:34,278 --> 00:20:35,781 Γεια σου, μωρό μου. 199 00:20:36,823 --> 00:20:38,409 Είσαι ακόμη θυμωμένη μαζί μου; 200 00:20:38,450 --> 00:20:42,621 Όχι, δεν κρατάει ποτέ ο θυμός μου μαζί σου. Λυπάμαι για τις προάλλες. 201 00:20:42,705 --> 00:20:46,291 Ξέρω ότι είναι δύσκολο και για σένα. Είμαι πολύ εγωίστρια κάποιες φορές. 202 00:20:46,333 --> 00:20:47,418 Όχι, δεν είσαι. 203 00:20:47,501 --> 00:20:51,005 Είναι η τελευταία φορά που θα είμαστε χώρια για τόσο καιρό. 204 00:20:51,046 --> 00:20:53,465 Αν δεν το καταλαβαίνουν, να πάνε να πηδηχτούν. 205 00:20:53,507 --> 00:20:55,509 Θα βρω άλλη δουλειά. Δεν με νοιάζει πια. 206 00:20:57,637 --> 00:20:59,638 Μωρό μου; Τι συμβαίνει; 207 00:20:59,680 --> 00:21:03,600 Τίποτα. Σ' αγαπώ και μου λείπεις πολύ. Αυτό είναι όλο. 208 00:21:04,685 --> 00:21:08,856 -Είσαι σίγουρη; Όλα καλά; -Ναι, απλώς με έπιασαν οι ευαισθησίες μου. 209 00:21:10,733 --> 00:21:12,693 Πώς είναι η μαμά σου; 210 00:21:13,361 --> 00:21:15,112 Η μαμά! 211 00:21:15,196 --> 00:21:19,034 Επιμένει να πάρω μαζί μου ένα θερμός γεμάτο φαγητό. 212 00:21:19,075 --> 00:21:22,328 Λέει ότι μοιάζεις πολύ αδύνατη στις φωτογραφίες. 213 00:21:23,038 --> 00:21:25,165 Την αγαπώ τη μαμά σου! 214 00:21:25,373 --> 00:21:29,502 Το ξέρω. Της είπα ήδη ότι οι άνθρωποι στο τελωνείο θα ενθουσιαστούν. 215 00:21:30,128 --> 00:21:31,589 Και το ανιψάκι σου; 216 00:21:32,173 --> 00:21:34,340 Ο Μιγκελίτο; Είναι αξιολάτρευτος. 217 00:21:34,382 --> 00:21:36,760 Με αυτό το στρουμπουλό προσωπάκι του! 218 00:21:37,803 --> 00:21:39,846 Η αδερφή μου λέει ότι έχει τα μάτια μου. 219 00:21:44,184 --> 00:21:46,854 Τέλος πάντων. Πώς πέρασες με τα παιδιά τις προάλλες; 220 00:21:46,896 --> 00:21:49,565 Μια χαρά. Τίποτα το ιδιαίτερο. 221 00:21:50,524 --> 00:21:54,070 Φαγητό, ποτά, χαζολόγημα. Ξέρεις. 222 00:21:55,279 --> 00:21:56,697 Μου λείπουν. 223 00:21:57,031 --> 00:21:59,742 Και σε αυτούς λείπεις. Σε όλους μας λείπεις. 224 00:22:00,576 --> 00:22:02,828 Λοιπόν, πρέπει να πάω στη δουλειά. 225 00:22:03,246 --> 00:22:06,082 Ναι, κι εγώ να πέσω για ύπνο. 226 00:22:06,582 --> 00:22:07,833 Τι είναι; 227 00:22:07,917 --> 00:22:11,213 Είναι απίστευτο. Δεν πηγαίνουμε καν για ύπνο την ίδια ώρα. 228 00:22:12,506 --> 00:22:15,800 Μην το σκέφτεσαι. Ο χρόνος περνάει πολύ γρήγορα. 229 00:22:16,342 --> 00:22:18,512 Καληνύχτα. Σ' αγαπώ. 230 00:22:18,595 --> 00:22:20,137 Κι εγώ. 231 00:22:46,499 --> 00:22:47,583 Τι είναι, γλυκέ μου; 232 00:22:47,667 --> 00:22:50,086 Βάλε την κάμερα σε λειτουργία. Θέλω να σε δω. 233 00:22:50,127 --> 00:22:54,966 -Σε παρακαλώ. Μόλις ξύπνησα. Τι τρέχει; -Γιατί μου έκλεισες το τηλέφωνο; 234 00:22:55,299 --> 00:22:58,678 -Παρέβηκες τους κανόνες. -Ποιους γαμημένους κανόνες; 235 00:22:58,719 --> 00:23:00,137 Μην κάνεις σαν παιδί. 236 00:23:00,221 --> 00:23:03,474 -Συμφωνήσαμε να μην το πούμε σε κανέναν. -Δεν το είπα. 237 00:23:03,558 --> 00:23:08,939 Ξέρεις, κατά βάθος... Δεν θέλω να το ξέρουν. Ντρέπομαι. 238 00:23:09,939 --> 00:23:11,900 Για ποιο πράγμα ντρέπεσαι; 239 00:23:11,942 --> 00:23:15,903 Εσύ για ποιο πράγμα λες; Γι' αυτή την ηλίθια κατάσταση. 240 00:23:15,945 --> 00:23:19,283 Έλα, μην τα δραματοποιείς τα πράγματα. Τα έχουμε συζητήσει αυτά. 241 00:23:19,783 --> 00:23:22,536 Έχω και άσχημα νέα. Δεν θα πάω στο Σαν Φρανσίσκο τελικά. 242 00:23:23,579 --> 00:23:24,872 Τι πράγμα; 243 00:23:25,247 --> 00:23:28,292 -Γιατί; -Ακύρωσαν τη δουλειά μου εκεί. 244 00:23:29,001 --> 00:23:31,920 Να πάρει! Τι θα κάνουμε, λοιπόν; 245 00:23:34,299 --> 00:23:36,550 Θα έρθεις στη Νέα Υόρκη; 246 00:23:37,259 --> 00:23:39,137 Μπορείς να φέρεις τη μάσκα. 247 00:23:39,846 --> 00:23:42,765 Μου σηκώνεται και μόνο που σε σκέφτομαι να τη φοράς. 248 00:23:42,807 --> 00:23:45,684 -Έλα, ας παίξουμε λίγο. -Περίμενε. 249 00:23:51,524 --> 00:23:52,650 Τι είναι; 250 00:23:54,694 --> 00:23:56,821 Σου έχω μιλήσει για την πρώην κοπέλα μου; 251 00:24:08,959 --> 00:24:10,169 Σ' ευχαριστώ. 252 00:24:12,211 --> 00:24:13,504 Γεια. 253 00:24:14,589 --> 00:24:15,965 Γεια. 254 00:24:16,758 --> 00:24:17,884 Πώς είσαι; 255 00:24:18,927 --> 00:24:21,764 -Όχι και τόσο καλά. -Ούτε εγώ. 256 00:24:25,392 --> 00:24:28,646 Το ξέρει ο Χέρμπερτ; Όταν ξύπνησα, είχε φύγει ήδη. 257 00:24:29,271 --> 00:24:31,231 Δεν του έχω μιλήσει ακόμη. 258 00:24:32,107 --> 00:24:34,652 Δεν νομίζω. Θα είχε πει κάτι. 259 00:24:34,735 --> 00:24:36,278 Ναι, σωστά. 260 00:24:39,031 --> 00:24:40,407 Τι θα κάνουμε; 261 00:24:42,618 --> 00:24:45,497 Νιώθω απαίσια για τον Ροντρίγκο. 262 00:24:46,830 --> 00:24:49,209 Δεν το πιστεύω ότι του κάναμε κάτι τέτοιο. 263 00:24:50,668 --> 00:24:52,170 Δεν θα του το πω. 264 00:24:53,880 --> 00:24:56,591 -Είσαι σίγουρη; -Δεν είμαι σίγουρη για τίποτα. 265 00:24:56,675 --> 00:24:59,218 Ξέρω όμως ότι δεν θα καταλάβαινε. 266 00:24:59,719 --> 00:25:02,222 Θα του έκανε κακό. Οπότε... 267 00:25:04,391 --> 00:25:05,809 Λυπάμαι πολύ. 268 00:25:06,476 --> 00:25:10,397 Τα έκανα θάλασσα. Δεν έπρεπε να έχω φέρει το "πράγμα". Τότε δεν θα... 269 00:25:11,856 --> 00:25:13,650 Ήπιαμε πολύ. Ήταν απλώς... 270 00:25:13,733 --> 00:25:18,322 Το ξέρω. ’κου, δεν είχαμε πρόθεση να το κάνουμε. Το ξέρουμε κι οι δύο. 271 00:25:18,906 --> 00:25:22,325 Δεν μπορούμε να πάμε πίσω στο χρόνο και να το διορθώσουμε. Οπότε... 272 00:25:22,368 --> 00:25:24,787 Ας το ξεχάσουμε και ας προχωρήσουμε. 273 00:25:25,621 --> 00:25:26,872 Ξέχνα το. 274 00:25:32,169 --> 00:25:33,295 Εντάξει. 275 00:25:34,338 --> 00:25:37,925 Όχι και τόσο, έτσι; Τίποτα δεν είναι "εντάξει" σε όλο αυτό. 276 00:26:01,283 --> 00:26:02,826 Καλημέρα. 277 00:26:03,326 --> 00:26:05,245 Είναι σχεδόν έτοιμο. 278 00:26:05,495 --> 00:26:09,207 Δεν μπορώ να μείνω για πολύ. Το μεσημέρι πετάω για Βοστόνη. 279 00:26:09,791 --> 00:26:11,918 Δουλεύεις πολύ, φίλε μου. 280 00:26:12,002 --> 00:26:14,421 Πρέπει να δουλεύω αν θέλω να αποσυρθώ στα 40 μου 281 00:26:14,504 --> 00:26:17,215 για να μεγαλώσω τα δύο αγέννητα πανέμορφα παιδιά μου 282 00:26:17,257 --> 00:26:20,261 με τον τέλειο μέλλοντα σύζυγό μου. 283 00:26:20,302 --> 00:26:23,055 Νομίζω ότι έχω ακόμη πονοκέφαλο από το προχθεσινό βράδυ. 284 00:26:23,513 --> 00:26:26,350 -Μην το συζητάς αυτό. -Ποιο; 285 00:26:27,018 --> 00:26:29,686 Ποιο να μην αναφέρω; Είπες να μην αναφέρω "αυτό". 286 00:26:29,770 --> 00:26:32,648 Απλώς, ξέρεις... Γίναμε τόσο λιώμα. 287 00:26:32,689 --> 00:26:35,150 Σε πήγαμε σέρνοντας ως το κρεβάτι της Ντίλια. 288 00:26:35,192 --> 00:26:37,070 Έχασες τις αισθήσεις σου, εντελώς. 289 00:26:38,236 --> 00:26:42,033 -Έτσι δεν είναι; -Ναι, τις έχασα. Γιατί; 290 00:26:43,409 --> 00:26:44,619 Απλώς ρώτησα. 291 00:26:44,660 --> 00:26:47,789 Σηκώθηκα κάποια στιγμή για να πάω στο μπάνιο. 292 00:26:50,917 --> 00:26:52,710 Αλλά εσύ είχες φύγει ήδη. 293 00:27:02,386 --> 00:27:05,057 Πρέπει να σου πω κάτι που είναι κομματάκι άσχημο. 294 00:27:05,099 --> 00:27:06,225 ’σχημο; 295 00:27:06,308 --> 00:27:10,270 Το να κρατάς το πουλί σου όταν κατουράς για να μη χαλάσεις τα ψεύτικα νύχια σου 296 00:27:10,312 --> 00:27:12,147 στο Halloweenie, αυτό είναι άσχημο. 297 00:27:12,189 --> 00:27:15,025 Ξέρω ότι θα γίνεις έξαλλος. 298 00:27:15,067 --> 00:27:19,113 Να μαντέψω. Έχει να κάνει με κάποιο κοντινό μας πρόσωπο, έτσι; 299 00:27:19,154 --> 00:27:20,323 Όχι. 300 00:27:20,989 --> 00:27:22,449 Όχι; 301 00:27:23,492 --> 00:27:26,245 Θυμάσαι τον τύπο από τη Νέα Υόρκη που γνώρισα online; 302 00:27:27,371 --> 00:27:30,874 Τον όμορφο που σου ζήτησε να πας να τον συναντήσεις 303 00:27:30,916 --> 00:27:34,462 και αφού εσύ αγόρασες το εισιτήριο σου είπε ότι το σκέφτηκε καλύτερα 304 00:27:34,546 --> 00:27:36,798 και δεν ήταν έτοιμος ακόμη. Εκείνον τον τύπο; 305 00:27:36,840 --> 00:27:40,677 Μου έδωσε μια εξήγηση γι' αυτό. Αλλά ναι, αυτόν. 306 00:27:40,718 --> 00:27:41,845 Και; 307 00:27:42,178 --> 00:27:43,680 Είμαι ακόμη σε επαφή μαζί του. 308 00:27:44,097 --> 00:27:48,017 Σοκαρίστηκα. Δώσε μου ένα λεπτό να το χωνέψω και να συνέλθω. 309 00:27:48,226 --> 00:27:49,519 Εντάξει, συνέχισε. 310 00:27:49,561 --> 00:27:53,398 Νομίζω ότι έχω κολλήσει μαζί του. 311 00:27:54,524 --> 00:27:58,903 -Θλιβερό δεν είναι αυτό; -Ναι, είναι. Δείξ' τον μου. 312 00:27:58,945 --> 00:28:01,406 Όχι. Θα με σκότωνε. 313 00:28:01,657 --> 00:28:05,786 Τώρα νιώθω απαίσια. Νιώθω ότι πρόδωσα την εμπιστοσύνη του. 314 00:28:05,828 --> 00:28:08,831 Την εμπιστοσύνη του; Κακομοίρη. 315 00:28:08,914 --> 00:28:12,793 -Χέρμπερτ, δεν βοηθάς. -Θέλεις τη βοήθειά μου; 316 00:28:13,460 --> 00:28:16,547 Εντάξει, λοιπόν. Ίσως πρέπει απλώς να ωριμάσεις. 317 00:28:16,589 --> 00:28:19,842 Να βρεις το θάρρος να μου πεις τα πραγματικά σημαντικά πράγματα 318 00:28:19,884 --> 00:28:22,636 και όχι ανοησίες για μια χαζή αδερφή 319 00:28:22,678 --> 00:28:26,558 που ερωτεύτηκε μέσω Ίντερνετ κάποιον που δεν έχει συναντήσει ποτέ. 320 00:28:26,599 --> 00:28:28,684 Πες μου τίποτα καινούργιο, Τζο. 321 00:28:30,812 --> 00:28:32,689 Γιατί έχεις εκνευριστεί τόσο; 322 00:28:33,063 --> 00:28:38,153 Σας είδα, Τζο! Εσένα και την Ντίλια, στον καναπέ, γυμνούς, αγκαλιά. 323 00:28:38,195 --> 00:28:40,447 -Περίμενε. Δεν... -"Δεν"; 324 00:28:40,489 --> 00:28:43,991 Θέλεις να με βγάλεις και ηλίθιο από πάνω; 325 00:28:44,034 --> 00:28:45,535 Τι σκεφτόσουν; 326 00:28:45,619 --> 00:28:49,581 Είναι η πρώην σου και σύζυγος ενός από τους καλύτερούς σου φίλους. 327 00:28:49,664 --> 00:28:51,124 -Το ξέρω. -Για όνομα του Θεού! 328 00:28:51,166 --> 00:28:53,543 Τα σκατώσαμε. Το ξέρω αυτό. 329 00:28:53,627 --> 00:28:56,922 Έχω αρρωστήσει στη σκέψη και δεν μπορώ να πάψω να το σκέπτομαι. 330 00:28:56,963 --> 00:29:01,593 Ήμασταν πιωμένοι και "φτιαγμένοι". Και απλώς συνέβη. Αυτό είναι όλο. 331 00:29:02,052 --> 00:29:04,222 Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω. 332 00:29:04,263 --> 00:29:06,057 Δεν στο είπα επειδή... 333 00:29:06,098 --> 00:29:07,183 ντρέπομαι. 334 00:29:10,269 --> 00:29:12,772 Ωραία. Θα έπρεπε να ντρέπεσαι. 335 00:30:18,714 --> 00:30:21,509 -Όλα καλά; -Ναι. 336 00:30:22,427 --> 00:30:25,430 Ναι, απλώς μου τράβηξε την προσοχή ο ήχος της κλήσης. 337 00:30:30,226 --> 00:30:32,604 Έλα, φίλε. Τι συμβαίνει; 338 00:30:32,895 --> 00:30:36,567 Τίποτα. Λυπάμαι. 339 00:30:36,649 --> 00:30:39,445 Ήρθα από την άλλη άκρη της πόλης γι' αυτό; 340 00:30:39,486 --> 00:30:42,615 -Μην το παίρνεις προσωπικά. Δεν φταις εσύ. -Δεν δίνω δεκάρα. 341 00:30:42,698 --> 00:30:45,117 -Περίμενε. -Τι είναι; 342 00:30:45,534 --> 00:30:48,453 -Να σε πάω μέχρι έξω. -Δεν χρειάζεται. 343 00:31:41,007 --> 00:31:43,969 Δεν παύεις να με εκπλήσσεις τελευταία, γλυκέ μου. 344 00:31:45,262 --> 00:31:48,556 Πρώτα πήδηξες την πρώην σου και τώρα αυτό. Μου αρέσει. 345 00:31:48,640 --> 00:31:51,559 Θέλεις να γίνεις άτακτος, έτσι; 346 00:31:52,894 --> 00:31:55,356 Γλείψε το δάχτυλό σου. Έτσι. 347 00:31:55,940 --> 00:31:58,025 Δείξε μου τι μπορείς να κάνεις με αυτό. 348 00:31:59,568 --> 00:32:01,779 Έλα, ατακτούλη. 349 00:32:02,613 --> 00:32:04,449 Έτσι. Ξέρεις τι μου αρέσει. 350 00:32:04,491 --> 00:32:06,158 Δώσε μου άλλο ένα δάχτυλο. 351 00:32:07,827 --> 00:32:08,911 Αυτό είναι. 352 00:32:11,080 --> 00:32:12,665 Έλα, ατακτούλη. 353 00:32:12,915 --> 00:32:14,835 Χάιδεψε τα αρχίδια σου. 354 00:32:16,712 --> 00:32:18,547 Τύλιξε τη ζώνη γύρω από το λαιμό σου. 355 00:32:19,004 --> 00:32:20,549 Σφίξ' τη. 356 00:32:21,298 --> 00:32:23,718 Έλα. Κλείσε το φερμουάρ στο στόμα. 357 00:32:24,136 --> 00:32:27,264 Αυτό είναι. Έλα, άτακτο αγόρι. Μη φοβάσαι. 358 00:32:27,305 --> 00:32:30,267 Αυτό είναι. Έλα. Πάμε. 359 00:32:30,308 --> 00:32:32,436 Να μου δείξεις τα χύσια σου. Πιο πολύ. 360 00:32:32,477 --> 00:32:33,604 Πιο σφιχτά. 361 00:32:33,687 --> 00:32:36,314 Ναι, δώσ' τα μου. Έλα. 362 00:32:36,398 --> 00:32:38,066 Πάμε. 363 00:32:38,108 --> 00:32:40,026 Ναι. Πάμε. 364 00:32:41,737 --> 00:32:43,739 Ναι... 365 00:33:00,715 --> 00:33:03,509 Μπράβο. Καληνύχτα. 366 00:34:05,406 --> 00:34:08,159 -Σε συμπαθεί. -Για όνομα της Σούζαν Σούγκαρμπεϊκερ! 367 00:34:08,201 --> 00:34:10,328 -Λυπάμαι. -Θέλεις να πάθω καρδιακό; 368 00:34:10,411 --> 00:34:13,665 -Δεν ήθελα να σε τρομάξω. -Τι είναι αυτό; 369 00:34:14,082 --> 00:34:17,877 Ο φίλος μου, ο Πάντσο. Είναι πολύ καλός. Θέλεις να τον αγγίξεις; 370 00:34:17,961 --> 00:34:20,047 -Όχι. Δεν χρειάζεται. -Εμπιστέψου με. 371 00:34:21,757 --> 00:34:24,844 -Θα με δαγκώσει; -Όχι. Σου είπα, σε συμπαθεί. 372 00:34:31,809 --> 00:34:34,270 Για όνομα της Σούζαν Σαράντον! Θα σε σκοτώσω. 373 00:34:35,145 --> 00:34:36,814 -Μπορώ; Αλήθεια; -Ναι. 374 00:34:39,400 --> 00:34:40,234 Ορίστε. 375 00:34:41,735 --> 00:34:42,820 Παράξενο. 376 00:34:44,280 --> 00:34:47,616 Είναι άγριο το δέρμα του και αγκαθωτό. 377 00:34:47,658 --> 00:34:49,869 Τι περίμενες; Ερπετό είναι. 378 00:34:53,957 --> 00:34:58,461 -Τι ήταν αυτά που μοίραζες εκεί; -Δουλεύω σε ένα καταφύγιο ζώων. 379 00:34:58,503 --> 00:35:01,672 Κάνουμε μια εκδήλωση την Κυριακή για να συγκεντρώσουμε χρήματα. 380 00:35:01,714 --> 00:35:02,716 Ωραία. 381 00:35:03,717 --> 00:35:06,177 Και τι κάνεις εκεί ακριβώς; 382 00:35:06,553 --> 00:35:08,763 Βοηθάω εθελοντικά τον ελεύθερο χρόνο μου. 383 00:35:09,347 --> 00:35:12,225 Και τι κάνεις τον μη-ελεύθερο χρόνο σου; 384 00:35:12,642 --> 00:35:15,312 Δουλεύω σε ένα κτηνιατρείο στο Μπέβερλι Χιλς. 385 00:35:15,979 --> 00:35:18,565 Εντυπωσιακό. Είσαι τόσο νέος. 386 00:35:19,024 --> 00:35:22,903 -Έχεις κατοικίδια; -Είχα ένα ψάρι όταν ήμουν οκτώ. 387 00:35:22,944 --> 00:35:24,195 Πολύ ωραία. 388 00:35:24,237 --> 00:35:26,782 Δεν έχω κατοικίδια, γιατί δεν έχω χρόνο. 389 00:35:26,866 --> 00:35:29,285 Δεν θέλω να αφήνω ένα σκυλί μόνο του για 14 ώρες. 390 00:35:29,327 --> 00:35:32,371 14 ώρες; Τότε καλύτερα να πάρεις γάτα. 391 00:35:32,455 --> 00:35:35,749 -Νίκολας, παρεμπιπτόντως. -Είμαι αλλεργικός... Είμαι ο Χέρμπερτ. 392 00:35:35,833 --> 00:35:39,045 -Χάρηκα για τη γνωριμία, Χέρμπερτ. -Κι εγώ. 393 00:35:39,712 --> 00:35:42,173 Τι κάνεις εδώ, λοιπόν; Πεζοπορία; 394 00:35:42,340 --> 00:35:45,760 Όχι. Δηλαδή, ναι. Κάποιες φορές. 395 00:35:47,387 --> 00:35:50,806 Μου αρέσουν περισσότερο κάποια άλλα αθλήματα. 396 00:35:50,848 --> 00:35:54,310 Αυτή τη στιγμή απλώς περιμένω έναν φίλο. 397 00:35:54,352 --> 00:35:56,021 Τι άλλα αθλήματα; 398 00:35:57,647 --> 00:35:59,857 Μόλις αγόρασα καινούργιες ρακέτες ράκετμπολ. 399 00:35:59,899 --> 00:36:03,362 Θεέ μου! Το λατρεύω το ράκετμπολ. Παίζω από μικρός. 400 00:36:03,403 --> 00:36:05,197 -Αλήθεια; -Ναι. 401 00:36:05,697 --> 00:36:07,574 Καλά που μου το είπες. 402 00:36:08,659 --> 00:36:10,077 -Τζο! -Συγγνώμη που άργησα. 403 00:36:10,202 --> 00:36:11,536 Κανένα πρόβλημα. 404 00:36:11,577 --> 00:36:14,039 Από εδώ ο Νίκολας. 405 00:36:14,081 --> 00:36:16,501 Και αυτός είναι ο Πάντσο. 406 00:36:18,043 --> 00:36:19,044 Ωραία σαύρα. 407 00:36:20,253 --> 00:36:23,423 -Βασικά, είναι γενειοφόρος δράκος. -Δράκος; 408 00:36:23,507 --> 00:36:24,841 Όπως η Καλίσι. 409 00:36:25,718 --> 00:36:28,929 Ο Νίκολας είναι κτηνίατρος στο Μπέβερλι Χιλς. 410 00:36:30,473 --> 00:36:31,349 Ωραία. 411 00:36:31,473 --> 00:36:34,268 Δεν είμαι, βασικά. Στη ρεσεψιόν δουλεύω. 412 00:36:35,979 --> 00:36:38,355 Kαι πάλι... είναι σπουδαίο. 413 00:36:38,648 --> 00:36:40,274 Πρέπει να φύγουμε. 414 00:36:41,442 --> 00:36:42,694 Εντάξει. 415 00:36:42,986 --> 00:36:44,195 Χάρηκα που σας γνώρισα. 416 00:36:45,947 --> 00:36:48,449 Περίμενε. Δεν θέλεις το τηλέφωνό μου; 417 00:36:48,866 --> 00:36:49,910 Το τηλέφωνό σου; 418 00:36:49,952 --> 00:36:52,829 Ναι. Να βρεθούμε καμιά φορά και να παίξουμε. 419 00:36:53,788 --> 00:36:55,581 Τι εννοείς "να παίξουμε"; 420 00:36:55,623 --> 00:36:56,916 Ράκετμπολ. 421 00:36:57,960 --> 00:36:59,211 Σωστά! 422 00:36:59,252 --> 00:37:02,715 Ναι, φυσικά, θα το ήθελα πολύ. Ορίστε. 423 00:37:07,094 --> 00:37:09,054 Ορίστε. Νίκολας. 424 00:37:09,763 --> 00:37:11,348 Σ' ευχαριστώ. 425 00:37:12,474 --> 00:37:15,019 Αντίο, Νίκολας. Αντίο, Πάντσο. 426 00:37:18,564 --> 00:37:21,567 -Έχασα κάτι; -Δεν μπορώ να μιλήσω. Θα λιποθυμήσω! 427 00:37:41,503 --> 00:37:43,631 Πρέπει να φτιάξω τη ντουλάπα μου. 428 00:38:12,119 --> 00:38:13,496 Γεια. 429 00:38:16,499 --> 00:38:20,336 -Θέλεις κάτι να πιεις; -Όχι, καλά είμαι. Ευχαριστώ. 430 00:38:24,590 --> 00:38:25,591 Τι συμβαίνει; 431 00:38:27,051 --> 00:38:28,844 Είμαι έγκυος. 432 00:38:31,055 --> 00:38:34,934 Αλήθεια; Αυτό είναι υπέροχο! 433 00:38:36,812 --> 00:38:39,772 -Αυτό θέλατε, έτσι; -Ναι. 434 00:38:40,482 --> 00:38:45,028 Δυσκολευόμουν να μείνω έγκυος, οπότε έκανε κάποια τεστ πριν φύγει για Μαδρίτη. 435 00:38:48,073 --> 00:38:50,074 Τζο, είναι στείρος. 436 00:38:53,829 --> 00:38:57,541 -Τι εννοείς; -Τι λες να εννοώ; 437 00:39:01,962 --> 00:39:03,797 Να πάρει. 438 00:39:04,924 --> 00:39:06,842 Να πάρει! 439 00:39:07,592 --> 00:39:09,220 Να πάρει! 440 00:39:09,302 --> 00:39:12,430 -Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. -Συμβαίνει, Τζο. 441 00:39:14,307 --> 00:39:16,352 -Είσαι σίγουρη; -Εκατό τοις εκατό. 442 00:39:17,936 --> 00:39:20,480 -Το ξέρει; -Όχι. Κανείς δεν το ξέρει. 443 00:39:21,274 --> 00:39:22,567 Τι θα κάνουμε; 444 00:39:23,525 --> 00:39:25,236 Θα ήθελα να το κρατήσω. 445 00:39:27,572 --> 00:39:29,157 Θέλεις να το κρατήσεις; 446 00:39:29,240 --> 00:39:31,617 Είναι η μόνη μου ευκαιρία να γίνω μητέρα. 447 00:39:31,659 --> 00:39:34,662 Κάτι σημαίνει το ότι συνέβη αυτό, δεν νομίζεις; 448 00:39:34,704 --> 00:39:37,456 Θα μιλήσω στον Ροντρίγκο. Θα πρέπει να δείξει κατανόηση. 449 00:39:37,541 --> 00:39:41,795 Δεν θα δείξει κατανόηση γι' αυτό που κάναμε. Θα δείξει για την εγκυμοσύνη; 450 00:39:41,837 --> 00:39:44,213 Αυτό διαφέρει. Δεν μπορούμε να του το κρύψουμε. 451 00:39:44,256 --> 00:39:48,301 -Δεν μπορούμε να του το κάνουμε αυτό. -Το έχουμε κάνει ήδη, Τζο! 452 00:39:51,847 --> 00:39:53,056 Εντάξει. 453 00:39:53,390 --> 00:39:54,683 ’κου. 454 00:39:57,686 --> 00:40:01,732 Θέλω απλώς να το σκεφτείς πολύ προσεκτικά. 455 00:40:02,566 --> 00:40:05,570 Είναι μια απόφαση που θα αλλάξει τη ζωή μας για πάντα. 456 00:40:07,529 --> 00:40:09,324 Και δεν υπάρχει επιστροφή. 457 00:40:10,908 --> 00:40:12,368 Το ξέρω αυτό. 458 00:40:13,327 --> 00:40:17,916 Και το έχω σκεφτεί πολύ προσεκτικά. Πίστεψέ με. 459 00:41:19,979 --> 00:41:23,649 -Πόσο συχνά είπες ότι έρχεσαι; -Τουλάχιστον δύο φορές την εβδομάδα. 460 00:41:24,316 --> 00:41:28,154 Μου αρέσει αυτό το μέρος. Και δεν το ξέρει πολύς κόσμος. 461 00:41:31,658 --> 00:41:33,576 Ναι. Πανέμορφο. 462 00:41:34,035 --> 00:41:37,414 Το νέφος πάνω από την πόλη με εμπνέει. 463 00:41:37,455 --> 00:41:39,791 Με κάνει να νιώθω πολύ... υγιή. 464 00:41:41,334 --> 00:41:43,253 Έτσι έχει το πράγμα. 465 00:41:43,296 --> 00:41:46,966 Οι άνθρωποι σε αυτή την πόλη χαλάνε τόσο χρήματα στα βιολογικά προϊόντα 466 00:41:47,008 --> 00:41:51,511 αλλά δεν δίνουν δεκάρα για το περιβάλλον. Πολύ ταιριαστό, έτσι; 467 00:41:51,804 --> 00:41:54,974 Έχεις σκεφτεί πόση ενέργεια σπαταλούν χωρίς λόγο; 468 00:41:55,265 --> 00:41:58,519 Για παράδειγμα, τα φώτα σε όλα τα κτήρια είναι αναμμένα συνεχώς. 469 00:41:58,728 --> 00:42:01,438 Είναι απίστευτο, αλλά δεν τους νοιάζει. 470 00:42:01,605 --> 00:42:05,901 Δεν θέλουν να χαλάσουν το μανικιούρ τους κλείνοντας τον γαμημένο τον διακόπτη. 471 00:42:07,361 --> 00:42:09,322 Σ' ευχαριστώ που μου το θύμισες. 472 00:42:09,363 --> 00:42:11,241 -Αλήθεια; -Πλάκα κάνω. 473 00:42:11,699 --> 00:42:13,159 Περίπου. 474 00:42:14,286 --> 00:42:18,372 Σκέφτηκες ότι μπορεί να αφήνουν τα φώτα ανοιχτά για λόγους ασφαλείας; 475 00:42:18,456 --> 00:42:22,585 Εννοείς από φόβο; Μαλακίες. Καλώς ήρθατε στις ΗΠΑ. 476 00:42:24,713 --> 00:42:26,297 Τόσο παθιασμένος! 477 00:42:27,382 --> 00:42:30,344 Καιρό έχουμε να τα πούμε. Δεν ήσουν online αυτές τις μέρες. 478 00:42:30,385 --> 00:42:32,179 Ναι, δεν είχα διάθεση. 479 00:42:32,888 --> 00:42:34,723 Τα ξαναβρήκες με εκείνη, έτσι; 480 00:42:35,432 --> 00:42:37,893 Δεν θέλεις να είσαι πια μαζί μου. Το ήξερα. 481 00:42:38,935 --> 00:42:42,356 "Να είσαι πια μαζί μου"; Μη μου λες μαλακίες. 482 00:42:43,648 --> 00:42:47,444 Τι συμβαίνει; Με στενοχωρεί να σε βλέπω έτσι. 483 00:42:47,611 --> 00:42:49,030 Δεν με βλέπεις. 484 00:42:49,112 --> 00:42:52,199 Έλα, γλυκέ μου. Πες μου τι συνέβη. 485 00:42:55,494 --> 00:42:57,245 Η Ντίλια είναι έγκυος. 486 00:42:57,746 --> 00:42:59,832 Από μένα. Και θέλει να το κρατήσει. 487 00:43:00,332 --> 00:43:01,751 Ω, φίλε... 488 00:43:02,793 --> 00:43:03,753 Ναι. 489 00:43:04,253 --> 00:43:06,172 Τα σκάτωσα όλα. 490 00:43:08,549 --> 00:43:11,928 Νιώθω εντελώς χαμένος. Δεν ξέρω τι να κάνω. Αυτό είναι. 491 00:43:15,641 --> 00:43:17,392 Δεν θα σου πω τι πρέπει να κάνεις. 492 00:43:17,434 --> 00:43:21,063 Ξέρω μόνο ότι θα ήθελα να είμαι εκεί για να σε παρηγορήσω. 493 00:43:23,649 --> 00:43:26,735 Θα σε κρατούσα αγκαλιά, θα σου δάγκωνα το αυτί... 494 00:43:26,777 --> 00:43:29,946 Θα μου έλεγες να σταματήσω και θα γελούσαμε και οι δύο. 495 00:43:30,571 --> 00:43:32,658 Μετά θα κάναμε έρωτα. 496 00:43:33,200 --> 00:43:35,576 Και νωρίς το πρωί θα φεύγαμε για το Βόρειο Πόλο. 497 00:43:35,661 --> 00:43:37,496 Θα σου έδειχνα το Βόρειο Σέλας. 498 00:43:37,538 --> 00:43:43,210 Και θα καταλάβαινες πόσο μικροί είμαστε και πόσο ασήμαντα είναι όλα. 499 00:43:46,839 --> 00:43:48,507 Ωραίο παραμύθι. 500 00:43:49,341 --> 00:43:51,885 Αυτό δεν θα έκανε όμως το πρόβλημα να εξαφανιστεί. 501 00:43:52,762 --> 00:43:54,430 Εσύ μπορείς να το κάνεις. 502 00:43:57,058 --> 00:43:58,893 Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος. 503 00:44:00,228 --> 00:44:04,648 Πήρε τη δική της απόφαση. Προφανώς δεν νοιάζεται για τη δική σου. 504 00:44:07,734 --> 00:44:08,986 Δεν την ξέρεις. 505 00:44:09,070 --> 00:44:14,325 Ναι. Είσαι καλός άνθρωπος όμως, γλυκέ μου. Ό,τι και αν κάνεις, όλα θα πάνε καλά. 506 00:44:14,534 --> 00:44:17,495 Εμπιστέψου τον εαυτό σου και ακολούθησε την καρδιά σου. 507 00:44:22,333 --> 00:44:23,835 Να σε ρωτήσω κάτι; 508 00:44:24,669 --> 00:44:28,048 Και υπόσχεσαι να απαντήσεις χωρίς να το αποφύγεις; 509 00:44:30,800 --> 00:44:32,093 Δεν ξέρω. 510 00:44:33,596 --> 00:44:37,224 Ναι ή όχι; Δεν το δέχομαι το "Δεν ξέρω". 511 00:44:39,685 --> 00:44:41,520 Πραγματικά, δεν ξέρω. 512 00:44:41,937 --> 00:44:43,355 Ναι ή όχι; 513 00:44:44,732 --> 00:44:46,025 Ναι. 514 00:44:48,652 --> 00:44:50,237 Πού πάμε; 515 00:44:50,321 --> 00:44:52,990 Μπορούμε να πάμε στο Βόρειο Πόλο. Σου το είπα μόλις. 516 00:44:54,117 --> 00:44:55,327 Έλα τώρα. 517 00:44:56,243 --> 00:44:58,078 Μίλα σοβαρά. Απάντησέ μου. 518 00:44:58,120 --> 00:44:59,872 Να απαντήσω σε τι; 519 00:45:00,039 --> 00:45:02,709 Σου είπα. Δεν είμαι εγώ γι' αυτά. 520 00:45:03,042 --> 00:45:05,045 Έπρεπε να το έχω σταματήσει αυτό. 521 00:45:05,837 --> 00:45:07,838 Γιατί δεν το σταμάτησες; 522 00:45:07,922 --> 00:45:09,799 Δεν ξέρω! 523 00:45:10,257 --> 00:45:12,052 Κάτι πάνω σου με παγιδεύει. 524 00:45:12,093 --> 00:45:14,221 Δεν έχω κανένα ενδιαφέρον. 525 00:45:14,304 --> 00:45:18,266 Μην αρχίσεις τα "Δεν μου αξίζεις εσύ. Είμαι ένα άθλιο υποκείμενο". 526 00:45:19,226 --> 00:45:20,268 Είναι θλιβερό. 527 00:45:20,352 --> 00:45:25,190 Δεν είπα αυτό... Αλλά πολλοί φαντάζονται ότι έχω να προσφέρω πράγματα που δεν έχω. 528 00:45:25,650 --> 00:45:27,443 Δεν φαντάζομαι τίποτα. 529 00:45:29,486 --> 00:45:32,197 Μου αρέσει να μιλάω μαζί σου. Το ξέρεις αυτό. 530 00:45:35,284 --> 00:45:39,872 Τη νύχτα που έλαβα το πακέτο με τη μάσκα, σε ονειρεύτηκα. 531 00:45:41,958 --> 00:45:47,129 Είδα ότι ήρθες εδώ και κάναμε σεξ σε όλο το σπίτι, σαν ζώα. 532 00:45:48,256 --> 00:45:50,174 Αλλά ήταν κάτι παραπάνω από όνειρο. 533 00:45:50,258 --> 00:45:54,387 Ήταν τόσο ρεαλιστικό που ξύπνησα ιδρωμένος και εξαντλημένος. 534 00:45:57,348 --> 00:46:01,727 Εκείνη τη στιγμή ήξερα ότι εσύ κι εγώ ποτέ δεν θα ήμασταν ξανά τόσο αληθινοί. 535 00:46:04,064 --> 00:46:06,358 Τότε έπρεπε να έχω σταματήσει. 536 00:46:07,526 --> 00:46:12,030 Είσαι πιεσμένος και μπερδεμένος από όλα όσα έγιναν. Δεν σκέφτεσαι καθαρά τώρα. 537 00:46:12,072 --> 00:46:16,159 Πάρε ένα χάπι, πήγαινε για ύπνο, κοιμήσου καλά 538 00:46:16,201 --> 00:46:18,870 και ας μιλήσουμε αύριο. Θα νιώθεις καλύτερα. 539 00:46:30,757 --> 00:46:33,427 Δεν θα συναντηθούμε ποτέ από κοντά, έτσι; 540 00:46:45,481 --> 00:46:48,192 Θυμάσαι τον τύπο που είδαμε στις ειδήσεις... 541 00:46:48,276 --> 00:46:51,321 να προσπαθεί να γλιτώσει από το τσουνάμι με το αυτοκίνητό του; 542 00:46:52,113 --> 00:46:56,159 Πάντα σκεφτόμουν ότι αν είχε καλύτερο αυτοκίνητο το κύμα δεν θα τον είχε φτάσει. 543 00:46:56,242 --> 00:47:01,497 Αλλά είχε ένα μικρό αυτοκινητάκι και το κύμα τον κατάπιε τελικά. 544 00:47:03,082 --> 00:47:05,336 Δεν σε παρακολουθώ, Τζο. 545 00:47:05,961 --> 00:47:08,087 Κι εγώ μικρό αυτοκινητάκι έχω. 546 00:47:10,215 --> 00:47:11,967 Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό. 547 00:47:13,302 --> 00:47:15,262 Ούτε εγώ είμαι έτοιμη. 548 00:47:16,305 --> 00:47:20,266 Ήθελες παιδί. Οπότε είσαι κατά κάποιο τρόπο έτοιμη. 549 00:47:23,228 --> 00:47:25,564 Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος μαζί μου; 550 00:47:25,981 --> 00:47:27,650 Για να είμαι ειλικρινής... 551 00:47:29,068 --> 00:47:30,737 Δεν νομίζω ότι είναι δίκαιο. 552 00:47:31,737 --> 00:47:33,239 Δίκαιο; 553 00:47:33,322 --> 00:47:36,868 Ναι, δίκαιο, Ντίλια. Δίκαιο για μένα. 554 00:47:37,117 --> 00:47:38,661 Είχα τη ζωή μου. 555 00:47:38,994 --> 00:47:42,581 Μπορεί να μην ήταν ιδανική ζωή, αλλά αυτήν επέλεξα. 556 00:47:42,664 --> 00:47:46,753 Και μετά κάνουμε ένα λάθος και ξαφνικά έρχεται ο κόσμος μου πάνω-κάτω. 557 00:47:47,212 --> 00:47:50,089 Αυτό που μεγαλώνει μέσα μου λοιπόν είναι απλώς ένα λάθος; 558 00:47:50,131 --> 00:47:53,802 Ναι. Φυσικά και είναι. Τι άλλο, Ντίλια; 559 00:47:54,552 --> 00:47:58,641 Δεν θα το επέλεγα ποτέ αυτό. Ποτέ. Εσύ; 560 00:47:59,099 --> 00:48:01,727 Όχι. Φυσικά και όχι. 561 00:48:01,768 --> 00:48:04,562 Αλλά συνέβη. Οπότε πρέπει να το αντιμετωπίσουμε. 562 00:48:04,604 --> 00:48:07,399 Το αντιμετωπίζω. Εδώ είμαι. 563 00:48:07,482 --> 00:48:10,820 Αλλά το κάνουμε για σένα. Δεν έλαβες υπόψιν σου τη γνώμη μου. 564 00:48:10,903 --> 00:48:15,157 -Δεν είναι δίκαιο αυτό. -Στο είπα ήδη. Δεν θα έχεις καμία ευθύνη. 565 00:48:15,199 --> 00:48:19,662 Δεν θα κρύψω το κεφάλι μου σαν να είμαι στρουθοκάμηλος. Φυσικά και έχω ευθύνη. 566 00:48:19,744 --> 00:48:23,207 Δεν έχεις, πραγματικά. Η ευθύνη θα είναι μόνο δική μου. 567 00:48:23,249 --> 00:48:27,545 Μπορείς να εξαφανιστείς, ή να πας στο διάολο ή ό,τι άλλο θέλεις να κάνεις. 568 00:48:27,586 --> 00:48:31,132 Αλλά μη με κατηγορείς για κάτι που κάναμε και οι δύο μαζί, εντάξει; 569 00:48:31,173 --> 00:48:33,551 Αυτό εδώ δεν το αποφασίσαμε μαζί. 570 00:48:33,634 --> 00:48:36,720 Απλώς πηδηχτήκαμε μαζί. Τίποτα άλλο. 571 00:49:17,597 --> 00:49:19,599 Δεν θα το πιστέψεις αυτό που συνέβη. 572 00:49:19,640 --> 00:49:23,352 Θυμάσαι τον τύπο από το γάμο της Λορέιν που έκανε εκείνο το σχόλιο για... 573 00:49:23,394 --> 00:49:26,397 -Η Ντίλια είναι έγκυος. -Τι πράγμα; 574 00:49:27,440 --> 00:49:31,068 Όχι. Έγκυος; Δεν μπορεί να είναι έγκυος. 575 00:49:31,319 --> 00:49:34,405 Ο Ροντρίγκο είναι στην Ισπανία εδώ και... 576 00:49:38,243 --> 00:49:39,453 Αποκλείεται. 577 00:49:41,413 --> 00:49:42,413 Αλήθεια; 578 00:49:44,500 --> 00:49:47,793 Θεέ μου! Όχι. Αλήθεια; 579 00:49:49,086 --> 00:49:51,632 Θεέ μου! Να πάρει η ευχή! 580 00:49:52,257 --> 00:49:54,426 Να πάρει η ευχή! Το ξέρει ο Ροντρίγκο; 581 00:49:54,509 --> 00:49:57,971 Πήρε το αεροπλάνο για να πάει να του το πει. Θα έχει φτάσει ήδη. 582 00:49:59,472 --> 00:50:00,891 Να πάρει η ευχή. 583 00:50:00,974 --> 00:50:02,643 Σκέφτεται να το κρατήσει. 584 00:50:04,895 --> 00:50:07,689 Τι πράγμα; Να το κρατήσει; 585 00:50:07,773 --> 00:50:09,983 -Κι εσύ; -Εγώ είμαι ακόμη σοκαρισμένος. 586 00:50:10,067 --> 00:50:12,653 -Να πάρει η ευχή! -Σταμάτα να μου φωνάζεις. 587 00:50:12,694 --> 00:50:15,406 Συγγνώμη. Απλώς... 588 00:50:15,489 --> 00:50:18,576 Προσπαθώ κι εγώ να το επεξεργαστώ. 589 00:50:19,160 --> 00:50:21,286 Τι διάολο θα πει στον Ροντρίγκο; 590 00:50:27,460 --> 00:50:30,672 -Γεια. -Θεέ μου! Τι κάνεις εδώ; 591 00:50:31,256 --> 00:50:33,591 Πότε έφτασες; Γιατί δεν μου το είπες; 592 00:50:34,425 --> 00:50:35,802 Ήθελα να σου κάνω έκπληξη. 593 00:50:35,885 --> 00:50:37,804 Μου έλειψες πολύ. 594 00:50:39,347 --> 00:50:42,183 Θα πάθω καρδιακό! 595 00:50:42,392 --> 00:50:43,685 -Πέρασε. -Εντάξει. 596 00:50:43,768 --> 00:50:48,314 Από εδώ οι συνάδελφοί μου, η Ρακέλ και ο Ντάνιελ. Η Ντίλια, η γυναίκα μου. 597 00:50:48,398 --> 00:50:50,316 Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Ντίλια. 598 00:50:50,358 --> 00:50:52,902 -Χάρηκα. -Κι εγώ. 599 00:50:53,654 --> 00:50:56,406 -Ο Ροντρίγκο μιλάει συνέχεια για σένα. -Πάψε! 600 00:50:56,489 --> 00:50:58,576 Πάμε για φαγητό, να το γιορτάσουμε. 601 00:50:58,617 --> 00:51:01,995 Θα πεινάει η γυναίκα. Κι εσύ δεν θα έχεις τίποτα στο ψυγείο σου. 602 00:51:02,036 --> 00:51:04,582 Θα τηλεφωνήσω στον Αντόνιο για ένα καλό τραπέζι. 603 00:51:04,665 --> 00:51:07,251 Έλα, Ντάνιελ, μόλις έφτασε. ’σ' την ήσυχη. 604 00:51:07,334 --> 00:51:10,504 -Ναι. Ίσως μια άλλη φορά. -Εντάξει. Θα σας αφήσω ήσυχους. 605 00:51:10,588 --> 00:51:13,008 -Σίγουρα δεν σας πειράζει; -Φυσικά και όχι. 606 00:51:13,049 --> 00:51:14,925 Τα λέμε αύριο, στο γραφείο. 607 00:51:14,967 --> 00:51:17,345 -Χάρηκα. Καλώς ήρθες. -Ευχαριστώ. 608 00:51:23,642 --> 00:51:25,270 Κάθισε. 609 00:51:25,353 --> 00:51:28,647 -Θέλεις να πιεις κάτι; Να φας; -Όχι. 610 00:51:28,731 --> 00:51:31,985 -Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ. -Μου αρέσει το διαμέρισμά σου. 611 00:51:32,068 --> 00:51:35,071 -Σ' ευχαριστώ. Αυτοί πληρώνουν το ενοίκιο. -Δωράκι. 612 00:51:35,447 --> 00:51:38,783 -Πού είναι η βαλίτσα σου; -Στο ξενοδοχείο. 613 00:51:38,867 --> 00:51:40,035 Τι πράγμα; 614 00:51:40,368 --> 00:51:41,953 Πρέπει να μιλήσουμε. 615 00:51:45,833 --> 00:51:48,210 Ξέρεις, ούτε για μένα είναι εύκολο. 616 00:51:48,252 --> 00:51:51,588 Εύκολο; Για σένα; Και τι θέλεις να κάνω; 617 00:51:52,006 --> 00:51:54,884 Να σε χτυπήσω φιλικά στην πλάτη ή να συγχαρώ τον Τζο; 618 00:51:55,760 --> 00:52:00,473 Ξέρεις κάτι; Θα πάρω τη μητέρα μου και να της πω ότι θα αποκτήσει εγγόνι 619 00:52:00,556 --> 00:52:02,682 από τον γκέι πρώην γκόμενο της γυναίκας μου 620 00:52:02,724 --> 00:52:06,394 γιατί εγώ δεν μπορώ να της χαρίσω εγγόνι. Αυτό πρέπει να κάνω; 621 00:52:08,439 --> 00:52:10,691 Με τιμωρείς; Αυτό είναι; 622 00:52:11,317 --> 00:52:14,195 Με τιμωρείς επειδή δεν είμαι αρκετά άντρας για σένα; 623 00:52:14,278 --> 00:52:17,156 Για όνομα του Θεού! Όχι! 624 00:52:23,829 --> 00:52:27,084 Λυπάμαι. Και σε αγαπώ πολύ. 625 00:52:27,125 --> 00:52:30,337 Με αγαπάς; Με αγαπάς; Μαλακίες με αγαπάς! 626 00:52:31,879 --> 00:52:36,802 -Μόνο μια φορά συνέβη; Πες μου. -Ναι, φυσικά. Μόνο μια φορά. 627 00:52:37,219 --> 00:52:41,598 Μεθύσαμε, φερθήκαμε ανόητα και νιώθουμε και οι δύο απαίσια γι' αυτό. 628 00:52:41,932 --> 00:52:44,893 Τότε γιατί το κάνατε; Γιατί διάολο το κάνατε; 629 00:52:44,935 --> 00:52:47,396 Δεν ήθελα να σε πληγώσω. Πρέπει να το καταλάβεις. 630 00:52:47,479 --> 00:52:51,274 Να το καταλάβω; Τι να καταλάβω; Ότι δεν έπαψες ποτέ να τον αγαπάς; 631 00:52:51,316 --> 00:52:53,986 Ότι όλα αυτά τα χρόνια ζούμε ένα ψέμα; 632 00:52:54,027 --> 00:52:55,822 Γιατί το λες αυτό; 633 00:52:59,825 --> 00:53:01,660 Με αγαπάς ακόμη, Ντίλια; 634 00:53:04,789 --> 00:53:07,166 Ποτέ δεν έπαψα να σε αγαπώ. Το ξέρεις αυτό. 635 00:53:09,001 --> 00:53:10,752 Με αγαπάς πραγματικά, όμως; 636 00:53:12,964 --> 00:53:14,423 Φυσικά σε αγαπώ. 637 00:53:17,677 --> 00:53:19,512 Μην κάνεις αυτό το παιδί, λοιπόν. 638 00:53:23,224 --> 00:53:24,559 Τι πράγμα; 639 00:53:24,726 --> 00:53:29,231 Θα υιοθετήσουμε, ή θα πάμε σε κλινική. Ό,τι θέλεις. 640 00:53:29,273 --> 00:53:32,400 Μην κάνεις αυτό το παιδί. Δείξε μου πως δεν το είχες σχεδιάσει. 641 00:53:34,318 --> 00:53:37,281 Σε παρακαλώ, μη μου ζητάς να το κάνω αυτό. 642 00:53:37,947 --> 00:53:40,576 Ξέρεις πόσο πολύ θέλω ένα μωρό. 643 00:53:40,784 --> 00:53:44,496 Και φυσικά δεν το είχα σχεδιάσει αυτό. 644 00:53:45,289 --> 00:53:48,625 Ποτέ δεν θα σε πλήγωνα εσκεμμένα με τέτοιο τρόπο. 645 00:53:49,752 --> 00:53:52,629 Δεν το πιστεύω ότι το σκέφτηκες αυτό για μένα. 646 00:53:56,426 --> 00:54:00,471 Σε αγαπώ πάρα πολύ. Και σε χρειάζομαι δίπλα μου. 647 00:54:00,722 --> 00:54:04,016 Και καταλαβαίνω ότι είσαι πολύ θυμωμένος μαζί μου. 648 00:54:04,850 --> 00:54:08,437 Αλλά, σε παρακαλώ. Σε ικετεύω... 649 00:54:08,813 --> 00:54:11,107 Μη μου ζητάς να ξεφορτωθώ αυτό το μωρό. 650 00:54:18,782 --> 00:54:20,617 Σε παρακαλώ, Ροντρίγκο. 651 00:54:22,076 --> 00:54:24,245 Δεν θέλω να είσαι εδώ όταν γυρίσω. 652 00:54:43,140 --> 00:54:46,310 -Τι θα κάνεις, γλυκέ μου; -Δεν ξέρω. 653 00:54:47,269 --> 00:54:50,189 Θέλω απλώς να τρέξω, να τρέξω και... 654 00:54:51,607 --> 00:54:54,109 Ταυτόχρονα νιώθω ότι έχω παραλύσει. 655 00:54:54,527 --> 00:54:59,616 Εγώ τρέχω μια ζωή και πίστεψέ με, δεν βοηθάει. 656 00:55:00,324 --> 00:55:02,368 Δεν μπορώ να σου πω εγώ τι να κάνεις. 657 00:55:03,995 --> 00:55:05,205 Αυτή όμως μπορεί. 658 00:55:06,539 --> 00:55:07,957 ’κουσέ την. 659 00:55:26,768 --> 00:55:28,771 Γεια σου, Ροντρίγκο. 660 00:55:29,688 --> 00:55:31,690 Τι κάνεις; 661 00:55:45,121 --> 00:55:47,497 Ελπίζω να είσαι καλά. 662 00:56:04,307 --> 00:56:08,312 Έπρεπε να έχουμε πάει στη Βοστόνη. Έπρεπε να δεχτώ τη δουλειά. 663 00:56:08,395 --> 00:56:10,980 Ναι, η πόλη φταίει τώρα. 664 00:56:11,063 --> 00:56:14,025 Όχι, εγώ φταίω. Δεν μπορούσα να της δώσω αυτό που ήθελε. 665 00:56:14,108 --> 00:56:18,071 -Εκεί θα ήταν μακριά από αυτόν. -Ροντρίγκο, τι κάνεις; 666 00:56:18,321 --> 00:56:21,366 -Αυτό δεν θα είχε συμβεί... -Αρκετά! 667 00:56:21,449 --> 00:56:25,662 Υπήρξες πολύ καλός σύζυγος. Τίμιος και εργατικός. 668 00:56:26,204 --> 00:56:30,250 Ο Θεός δεν σου χάρισε παιδιά. Είναι δύσκολο αυτό, το καταλαβαίνω. 669 00:56:30,334 --> 00:56:32,878 Μην δικαιολογείς όμως τις πράξεις της. 670 00:56:32,961 --> 00:56:34,964 Θέλω μόνο να καταλάβω το γιατί. 671 00:56:35,881 --> 00:56:39,928 Γιατί την παραμέλησες. Γιατί κλείστηκες στον εαυτό σου. 672 00:56:40,010 --> 00:56:43,931 Όπως έκανε και ο πατέρας σου σε μένα. Μοιάζετε από αυτή την άποψη. 673 00:56:43,972 --> 00:56:46,892 Δεν καταλαβαίνω. Την υπερασπίζεσαι τώρα; 674 00:56:46,934 --> 00:56:51,522 Όχι. Ο Θεός μόνο ξέρει τι θα έκανα αν την έβλεπα. 675 00:56:54,817 --> 00:56:57,737 Εγώ δεν θα έκανα ποτέ κάτι τέτοιο στον πατέρα σου. 676 00:56:57,779 --> 00:57:00,448 Φυσικά και όχι. Μπορούσε να σου χαρίσει παιδί. 677 00:57:00,990 --> 00:57:03,785 Ραγίζει η καρδιά μου να σε βλέπω έτσι. 678 00:57:04,285 --> 00:57:07,706 Έλα, πες το. Ξέρω τι θέλεις να πεις. 679 00:57:08,206 --> 00:57:10,125 -Τι πράγμα; -Ότι πρέπει να την αφήσω. 680 00:57:10,251 --> 00:57:12,795 Ότι πρέπει να μείνω στην Ισπανία και να την ξεχάσω. 681 00:57:12,961 --> 00:57:15,922 Όχι. Ποτέ δεν θα έλεγα κάτι τέτοιο. 682 00:57:16,298 --> 00:57:19,008 Ακόμη και αν πιστεύω ότι θα ήταν η καλύτερη λύση. 683 00:57:19,050 --> 00:57:22,012 -Η καλύτερη; -Ναι, η καλύτερη. 684 00:57:22,178 --> 00:57:25,890 Τι άλλο μπορείς να κάνεις; Να τα ξαναβρείς μαζί της; 685 00:57:26,267 --> 00:57:29,853 Να τους συγχωρέσεις και να μεγαλώσεις το παιδί σαν να είναι δικό σου; 686 00:57:29,895 --> 00:57:32,648 Δεν ξέρω. Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά τώρα. 687 00:57:33,232 --> 00:57:35,192 Γι' αυτό σου λέω. 688 00:57:35,734 --> 00:57:39,697 Και αυτό το κακόμοιρο παιδί. Δεν φταίει σε τίποτα. 689 00:57:41,241 --> 00:57:44,660 Θα μπορούσες να γίνεις καλός πατέρας αυτού του παιδιού; 690 00:57:45,244 --> 00:57:48,456 Δεν είναι μόνο ότι δεν έχει το αίμα μας. 691 00:57:49,581 --> 00:57:53,545 Είναι ότι κάθε φορά που θα το ταΐζεις, θα παίζεις μαζί του 692 00:57:53,586 --> 00:57:56,089 θα το πηγαίνεις στο σχολείο ή απλώς θα το κοιτάζεις 693 00:57:56,131 --> 00:57:59,258 θα θυμάσαι ποιανού παιδί είναι. 694 00:58:03,680 --> 00:58:07,726 Ο χρόνος δεν θα σε κάνει να ξεχάσεις και να το μεγαλώσεις σαν να είναι δικό σου. 695 00:58:09,144 --> 00:58:13,648 Το ακόμη χειρότερο είναι ότι δεν θέλει εκείνη να γίνει το παιδί δικό σου. 696 00:58:13,690 --> 00:58:16,319 -Γιατί το λες αυτό; -Ρώτα την. 697 00:58:20,865 --> 00:58:21,782 Κοίτα. 698 00:58:22,742 --> 00:58:27,705 Όταν ο πατέρας σου ζήτησε συγγνώμη για εκείνη την ιστορία με τη Γαλλίδα 699 00:58:29,206 --> 00:58:33,794 του είπα ότι τον συγχώρεσα. Γιατί τον αγαπούσα πολύ. 700 00:58:34,462 --> 00:58:37,631 Γι' αυτό του είπα να φύγει. 701 00:58:38,591 --> 00:58:41,052 Γιατί δεν το άντεχα. 702 00:58:44,931 --> 00:58:47,892 Είναι δύσκολο να συγχωρέσεις κάποιον που δεν αγαπάς. 703 00:58:47,934 --> 00:58:50,311 Και είναι ακόμη πιο δύσκολο να τον συγχωρέσεις 704 00:58:50,354 --> 00:58:52,773 και να εξακολουθήσεις να τον αγαπάς το ίδιο. 705 00:58:56,151 --> 00:58:58,152 Θα σου φέρω να πιεις μια σοκολάτα. 706 00:59:50,206 --> 00:59:51,332 Γεια. 707 00:59:53,502 --> 00:59:54,585 Πέρασε. 708 00:59:54,795 --> 00:59:56,046 Σ' ευχαριστώ. 709 00:59:58,632 --> 01:00:00,843 Θέλεις τσάι; Καφέ; 710 01:00:01,968 --> 01:00:03,803 Τσάι. Ωραία ιδέα. 711 01:00:10,602 --> 01:00:11,895 Λοιπόν... 712 01:00:13,272 --> 01:00:16,692 Κρύβεσαι τελευταία. Πώς είσαι; 713 01:00:18,026 --> 01:00:19,945 Καλά είμαι. 714 01:00:20,989 --> 01:00:22,364 Εσύ πώς είσαι; 715 01:00:23,740 --> 01:00:25,367 Βασικά, καλά. 716 01:00:27,162 --> 01:00:30,456 Νιώθω ναυτία πολύ συχνά. 717 01:00:32,000 --> 01:00:35,961 Δεν μπορώ να βλέπω αυγά και δεν αντέχω τη μυρωδιά της κανέλας. 718 01:00:36,045 --> 01:00:38,298 Πέρα από αυτά... 719 01:00:38,380 --> 01:00:41,009 -Κανέλα; ’σχημο αυτό. -Το ξέρω. 720 01:00:44,804 --> 01:00:46,974 Χαίρομαι που σε βλέπω. 721 01:00:49,559 --> 01:00:51,519 Του έχεις μιλήσει; 722 01:00:51,769 --> 01:00:53,938 Όχι. Εσύ; 723 01:00:56,901 --> 01:00:58,777 Δεν επιστρέφει τις κλήσεις μου. 724 01:01:00,446 --> 01:01:02,030 Θα επιστρέψει; 725 01:01:03,073 --> 01:01:06,910 Μου ζήτησε να πακετάρω τα πράγματά του και να τα στείλω στη Μαδρίτη. Οπότε... 726 01:01:08,579 --> 01:01:10,372 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 727 01:01:11,457 --> 01:01:14,752 Μου λείπει, θα ήθελα να είναι εδώ. 728 01:01:14,835 --> 01:01:17,296 Αλλά δεν μπορώ και να τον κατηγορήσω. 729 01:01:18,797 --> 01:01:20,132 Καταλαβαίνω. 730 01:01:23,969 --> 01:01:26,847 Πώς πάει το τσουνάμι; 731 01:01:29,433 --> 01:01:31,436 Δεν... 732 01:01:31,685 --> 01:01:34,689 Δεν είχα θυμώσει μαζί σου, Ντίλια, αλλά μαζί μου. 733 01:01:35,065 --> 01:01:37,692 Χρειάστηκε λίγος χρόνος για να το συνειδητοποιήσω. 734 01:01:37,734 --> 01:01:39,402 Το καταλαβαίνω. 735 01:01:41,363 --> 01:01:43,532 Δεν θα είσαι μόνη σου σε αυτό. 736 01:01:48,328 --> 01:01:49,746 Σ' ευχαριστώ. 737 01:01:50,038 --> 01:01:51,958 Είναι πολύ σημαντικό για μένα. 738 01:01:55,711 --> 01:01:58,296 Δεν το χειρίστηκα κι εγώ πολύ καλά. 739 01:01:58,380 --> 01:02:01,508 Είχες δίκιο. Έπρεπε να έχεις κι εσύ λόγο. 740 01:02:04,387 --> 01:02:06,471 Θα είχε αλλάξει κάτι; 741 01:02:10,810 --> 01:02:15,815 Θα τους τα πεις όλα, λοιπόν; Ότι εγώ είμαι... 742 01:02:15,856 --> 01:02:19,610 Ναι, τι άλλο να πω; Δεν θα πω ψέματα στην οικογένειά μου. 743 01:02:19,652 --> 01:02:22,948 Όχι, φυσικά. Δεν εννοούσα αυτό. Απλώς... 744 01:02:23,656 --> 01:02:25,450 -Δεν θα είναι εύκολο. -Το ξέρω. 745 01:02:25,491 --> 01:02:28,369 -Θέλεις να έρθω μαζί σου; -Όχι, καλύτερα να μην είσαι εκεί. 746 01:02:28,453 --> 01:02:31,205 Εντάξει. Πες μου αν αλλάξεις γνώμη. 747 01:02:31,247 --> 01:02:34,042 Σ΄ευχαριστώ, αλλά πρέπει να το κάνω μόνη μου αυτό. 748 01:02:34,084 --> 01:02:36,878 Ευτυχώς. Δεν θα άντεχα να αντιμετωπίσω τη μητέρα σου. 749 01:02:36,920 --> 01:02:40,215 -Αλήθεια; Βλάκα! -Είναι αλήθεια! 750 01:02:53,395 --> 01:02:55,856 Το σιχαίνομαι. Το σιχαίνομαι τόσο πολύ! 751 01:02:58,192 --> 01:03:00,695 Σήκω από εκεί. Είσαι ιδρωμένος. 752 01:03:00,737 --> 01:03:02,530 ’σε με ήσυχο. Πεθαίνω. 753 01:03:03,488 --> 01:03:06,659 -Συντριπτική ήττα, φαντάζομαι; -Είναι καλός. 754 01:03:06,743 --> 01:03:09,120 Είναι τόσο καλός. 755 01:03:09,329 --> 01:03:11,122 Πάρε το χρόνο σου, φιλαράκο. 756 01:03:11,164 --> 01:03:12,874 Εγώ όμως είμαι καλύτερος! 757 01:03:12,999 --> 01:03:15,125 -Τι πράγμα; -Κέρδισα. 758 01:03:15,168 --> 01:03:17,378 Κέρδισα το παιχνίδι. Είμαι ο καλύτερος. 759 01:03:17,420 --> 01:03:19,005 -Κέρδισες; -Ναι. 760 01:03:19,047 --> 01:03:21,507 Εντάξει, μπορεί να με βοήθησε λίγο. 761 01:03:21,591 --> 01:03:26,304 Ήταν η πρώτη φορά που έπαιξα. Αλλά είμαι καλός. Το ήξερα. 762 01:03:26,971 --> 01:03:30,516 -Συγχαρητήρια, φιλαράκο. -Με κάλεσε για φαγητό. 763 01:03:30,558 --> 01:03:32,895 Δεν είναι νέο αυτό. Δεν είναι το πρώτο σας ραντεβού. 764 01:03:33,479 --> 01:03:35,480 Φοβάμαι. Το δείπνο είναι στο σπίτι του. 765 01:03:35,563 --> 01:03:38,191 -Και λοιπόν; -Ξέρεις τι σημαίνει αυτό. 766 01:03:38,233 --> 01:03:41,235 Ναι. Σημαίνει ότι θα φας βραδινό. 767 01:03:41,278 --> 01:03:44,113 Με έναν τύπο που σου αρέσει. Και τη σαύρα του. 768 01:03:44,155 --> 01:03:47,909 Και μετά, αν δεν τα σκατώσεις με το να μιλάς τόσο πολύ 769 01:03:47,951 --> 01:03:49,702 θα περάσεις καλά. Αυτό είναι. 770 01:03:49,744 --> 01:03:54,166 Είναι τόσο σέξι και όμορφος και έξυπνος. 771 01:03:54,833 --> 01:03:58,253 Και νοιάζεται για το περιβάλλον και τα ζώα. 772 01:03:59,421 --> 01:04:01,048 Και είναι ακτιβιστής. 773 01:04:01,090 --> 01:04:04,927 Κοίτα, δεν θέλω να φανώ αγενής, αλλά ένας ρεσεψιονίστ είναι μόνο. 774 01:04:04,969 --> 01:04:08,014 Ξέρεις κάτι; Δεν θα πάω. 775 01:04:08,056 --> 01:04:12,059 Δεν το αντέχω. Δεν μπορώ να... Ήδη νιώθω αρκετά άβολα. 776 01:04:12,101 --> 01:04:14,813 Δεν θα γδυθώ μπροστά του για να βάλει τα γέλια. 777 01:04:15,647 --> 01:04:20,235 Φίλε μου, θα πάρεις το ιδρωμένο κορμί σου από τον καναπέ μου 778 01:04:20,276 --> 01:04:22,278 θα πας σπίτι σου, θα κάνεις μπάνιο 779 01:04:22,320 --> 01:04:25,949 θα βάλεις τα σέξι εσώρουχά σου και θα πας στο σπίτι του Νίκολας. 780 01:04:25,990 --> 01:04:28,201 Δεν έχω χρόνο γι' αυτό. Πρέπει να δουλέψω. 781 01:04:28,243 --> 01:04:30,620 Θα πληρώσεις για την ψυχοθεραπεία μου, ξέρεις. 782 01:04:30,662 --> 01:04:33,164 Φυσικά και θα πληρώσω. Φύγε. 783 01:04:35,834 --> 01:04:40,798 Θέλω μόνο να πω... Ξέρω πως δεν έχω τόση εμπειρία όση εσύ με τους άντρες 784 01:04:41,381 --> 01:04:44,217 και δεν το εννοώ εντελώς σαν προσβολή αυτό. 785 01:04:44,552 --> 01:04:46,011 Αλλά... 786 01:04:46,554 --> 01:04:49,348 Δεν έχω νιώσει ποτέ έτσι για κάποιον. 787 01:04:50,015 --> 01:04:51,057 Και... 788 01:04:52,518 --> 01:04:55,646 Ξέρω ότι είναι ίσως πολύ νέος για μένα. 789 01:04:56,105 --> 01:04:59,024 Και είναι "ένας ρεσεψιονίστ μόνο". 790 01:04:59,775 --> 01:05:03,028 Και ίσως είναι λίγο τρελός. 791 01:05:03,070 --> 01:05:05,865 Αλλά τις προάλλες, είχαμε πάει 792 01:05:05,948 --> 01:05:09,910 σε μια ακόμη φιλανθρωπική εκδήλωση για συγκέντρωση χρημάτων. 793 01:05:10,036 --> 01:05:14,081 Και κάποια στιγμή, ενώ περπατούσε μπροστά μου 794 01:05:14,249 --> 01:05:19,337 σταμάτησε, γύρισε, με πήρε από το χέρι και μου είπε, "Πρόσεχε μη σκοντάψεις". 795 01:05:19,963 --> 01:05:23,215 Και μετά συνεχίσαμε. Αυτό ήταν. Τόσο απλό. 796 01:05:23,967 --> 01:05:25,177 Αλλά... 797 01:05:26,927 --> 01:05:29,055 Με προσέχει, Τζο. 798 01:05:30,766 --> 01:05:33,435 Δεν έχω νιώσει ποτέ ξανά έτσι για κάποιον. 799 01:05:34,186 --> 01:05:35,937 Απλώς ήθελα να το πω αυτό. 800 01:05:38,732 --> 01:05:41,694 -Και είναι γενειοφόρος δράκος. -Τι πράγμα; 801 01:05:41,818 --> 01:05:43,028 Ο Πάντσο. 802 01:05:43,862 --> 01:05:47,617 Είναι γενειοφόρος δράκος. Δεν του αρέσει να τον λένε "σαύρα". 803 01:05:48,951 --> 01:05:50,369 Καλά να περάσεις. 804 01:07:12,037 --> 01:07:13,914 Έχεις πολλούς φίλους... 805 01:07:13,956 --> 01:07:17,292 για κάποιον που υποτίθεται ότι δεν είναι στο Facebook. 806 01:07:20,796 --> 01:07:22,881 Συγγνώμη, σε ξέρω; 807 01:07:25,718 --> 01:07:27,802 Τι διάολο; Δεν με αναγνώρισε; 808 01:07:36,103 --> 01:07:37,771 Γεια σου, Φιλομένα. 809 01:07:37,813 --> 01:07:40,858 Τι κάνεις; Καλά κι εγώ. 810 01:07:40,941 --> 01:07:43,069 Μια ερώτηση ήθελα να σου κάνω. 811 01:07:43,110 --> 01:07:46,114 Βλέπω ότι έχεις φίλο στο Facebook κάποιον Τομ Μπαρνέτ. 812 01:07:47,282 --> 01:07:49,701 Τον έχεις γνωρίσει από κοντά; 813 01:07:51,869 --> 01:07:53,203 Ώστιν. 814 01:07:54,371 --> 01:07:55,957 Τέξας. 815 01:07:57,918 --> 01:08:01,379 Όχι. Είχα απλώς περιέργεια. 816 01:08:01,463 --> 01:08:02,589 Ναι. 817 01:08:04,341 --> 01:08:06,050 Εννοείται. 818 01:08:06,134 --> 01:08:08,929 Ναι, σύντομα. Πολύ σύντομα. 819 01:08:10,096 --> 01:08:13,558 Ναι, θα ήθελα πολύ να σε δω. Εντάξει. Πολλά φιλιά. 820 01:08:23,526 --> 01:08:27,031 Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό. 821 01:08:27,822 --> 01:08:29,658 Δεν είναι δυνατόν. 822 01:08:42,421 --> 01:08:43,673 Τι είναι, γλυκέ μου; 823 01:08:44,173 --> 01:08:45,841 Βάλε την κάμερα σε λειτουργία. 824 01:08:45,883 --> 01:08:48,761 Είμαι πολύ άσχημος. Χρειάζομαι κούρεμα. Κάποια άλλη φορά. 825 01:08:50,221 --> 01:08:53,432 Θέλω να σε δω τώρα. ’νοιξε την κάμερα. 826 01:08:53,975 --> 01:08:56,352 -Τι συμβαίνει; -’νοιξε τη γαμημένη την κάμερα! 827 01:08:56,435 --> 01:08:59,564 Ηρέμησε, φιλαράκο. Τι συμβαίνει; 828 01:08:59,897 --> 01:09:01,315 ’νοιξέ την! 829 01:09:03,109 --> 01:09:05,195 -Όχι. -Γιατί όχι; 830 01:09:10,534 --> 01:09:13,537 Μαντεύω ότι ξέρεις ήδη το λόγο. 831 01:09:14,997 --> 01:09:16,832 Κάθαρμα! 832 01:09:16,873 --> 01:09:20,711 Τζο, άκουσέ με, σε παρακαλώ. 833 01:09:20,752 --> 01:09:24,339 Τι σημασία έχει ποιος είμαι πραγματικά; Το πράγμα ξέφυγε από την αρχή. 834 01:09:24,424 --> 01:09:27,968 Ήθελα να στο πω από την αρχή, αλλά προχωρούσε το πράγμα. 835 01:09:28,010 --> 01:09:30,763 Λυπάμαι πολύ. Συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ. Σε χρειάζομαι. 836 01:09:30,805 --> 01:09:32,974 -’ντε γαμήσου. -Σε χρειάζομαι, πραγματικά. 837 01:09:33,182 --> 01:09:34,809 ’ντε γαμήσου! 838 01:09:59,542 --> 01:10:00,752 Μια μπύρα. 839 01:10:09,386 --> 01:10:10,679 Ευχαριστώ. 840 01:11:08,030 --> 01:11:12,408 Γεια, είμαι ο τύπος που σου έστειλε μήνυμα τις προάλλες. 841 01:11:12,450 --> 01:11:17,498 Λυπάμαι, αλλά σε είχα μπερδέψει με κάποιον άλλον. 842 01:11:21,335 --> 01:11:24,922 Νόμιζα ότι ήσουν κάποιος άλλος. 843 01:11:27,591 --> 01:11:32,847 Πρέπει να σε ενημερώσω ότι κάποιος προσποιείται ότι είσαι εσύ. 844 01:11:35,058 --> 01:11:39,061 Με εξαπατούσε για αρκετό καιρό. 845 01:11:45,234 --> 01:11:49,322 Λυπάμαι, φίλε. Δεν καταλαβαίνω πώς μπορεί να το κάνει αυτό κάποιος. 846 01:11:49,364 --> 01:11:53,869 Θυμώνω που δεν μπορώ να κάνω κάτι γι' αυτό. 847 01:11:59,917 --> 01:12:03,253 Λυπάμαι, πραγματικά. 848 01:12:08,676 --> 01:12:12,596 Και δεν σκέφτηκες ποτέ να δεις αν είναι στο Facebook; Έτσι από περιέργεια; 849 01:12:12,637 --> 01:12:15,599 Όχι, είπε ότι δεν είχε προφίλ. Γιατί να κοιτάξω; 850 01:12:15,640 --> 01:12:20,271 Και άνοιξε την κάμερα. Τον είδα, αλήθεια. 851 01:12:21,647 --> 01:12:25,276 -Ντίλια, δεν κλείνεις το φως στην κουζίνα; -Αλήθεια; 852 01:12:25,693 --> 01:12:28,779 -Δεν είναι κανείς εκεί. Χαμένη ενέργεια. -Εντάξει, συγγνώμη. 853 01:12:28,821 --> 01:12:29,989 Ευχαριστώ. 854 01:12:30,072 --> 01:12:33,492 Και δεν σκέφτηκες ποτέ ότι τα βιντεάκια ήταν κλεμμένα; 855 01:12:33,534 --> 01:12:37,496 Όχι. Ήξερα ότι κλέβουν φωτογραφίες, αλλά βιντεάκια; 856 01:12:37,623 --> 01:12:39,458 Είμαι για κλάμματα. 857 01:12:39,499 --> 01:12:45,005 Όχι. ’κου. Είναι απλώς απίστευτο το ότι δεν υποψιάστηκες ποτέ τίποτα. 858 01:12:45,047 --> 01:12:48,634 Δεν μιλούσατε για τη δουλειά, ή για τη ζωή του. Η κάμερα ήταν κλειστή. 859 01:12:48,717 --> 01:12:51,970 Το ξέρω. Καταλάβαινα ότι υπήρχε κάτι παράξενο. 860 01:12:52,012 --> 01:12:55,974 Ήταν λες και με είχε μαγέψει. Πίστευα ό,τι και αν μου έλεγε. 861 01:12:56,058 --> 01:12:58,977 "Κανείς πιο τυφλός από εκείνον που δεν θέλει να δει". 862 01:12:59,019 --> 01:13:00,604 Αμήν. 863 01:13:00,688 --> 01:13:02,272 Συγγνώμη! 864 01:13:04,066 --> 01:13:06,318 Τουλάχιστον είναι ενδιαφέρουσα ιστορία. 865 01:13:08,362 --> 01:13:09,529 Ξέρετε κάτι; 866 01:13:09,864 --> 01:13:13,576 Να πάει να γαμηθεί αυτός ο μοναχικός, θλιβερός απατεώνας. 867 01:13:13,618 --> 01:13:15,411 Ναι. Να πάει να γαμηθεί. 868 01:13:16,496 --> 01:13:18,414 Να πάει να γαμηθεί! 869 01:13:18,498 --> 01:13:21,751 Και Χαρούμενα Χριστούγεννα! 870 01:13:21,833 --> 01:13:25,338 -Στα "Χρυσά Κορίτσια". -Χρειαζόμαστε και μία τέταρτη. 871 01:13:25,380 --> 01:13:26,839 Έρχεται. 872 01:13:46,902 --> 01:13:49,613 Και δεν σκέφτηκες ποτέ να δεις αν είναι στο Facebook; 873 01:13:49,654 --> 01:13:52,283 Είναι απίστευτο το ότι δεν υποψιάστηκες ποτέ τίποτα. 874 01:13:52,324 --> 01:13:54,743 Δεν σκέφτηκες ποτέ ότι τα βιντεάκια ήταν κλεμμένα; 875 01:13:54,827 --> 01:13:57,663 "Κανείς πιο τυφλός από εκείνον που δεν θέλει να δει". 876 01:13:57,704 --> 01:13:59,832 Τουλάχιστον είναι ενδιαφέρουσα ιστορία. 877 01:15:42,687 --> 01:15:46,358 -Τι θα κάνεις το Σαββατοκύριακο; -Όχι πολλά. 878 01:15:46,400 --> 01:15:51,279 Θα μείνω σπίτι και θα γράψω. Έχω πολλή έμπνευση τελευταία. 879 01:15:51,780 --> 01:15:54,492 Πρέπει να το εκμεταλλευτώ όσο είναι οι μούσες μου εδώ. 880 01:15:54,534 --> 01:15:56,701 Ωραία. Χαίρομαι που το ακούω. 881 01:15:57,078 --> 01:15:59,622 Ναι. Και πρέπει να ευχαριστήσω εσένα. 882 01:16:00,372 --> 01:16:03,626 Όπως είπες, ήταν ενδιαφέρουσα ιστορία. Νομίζω ότι είχες δίκιο. 883 01:16:04,419 --> 01:16:08,214 Από δημιουργικής πλευράς, ό,τι έχει συμβεί ήταν καλό. 884 01:16:08,714 --> 01:16:11,884 Αποφάσισα να κάνω βιβλίο την ψεύτικη ιστορία αγάπης μου. 885 01:16:11,969 --> 01:16:16,849 Τέλεια. Υπέροχα. Ήταν πραγματικά καλή ιδέα. 886 01:16:17,056 --> 01:16:20,852 Εκτός από σένα, στο τέλος θα πρέπει να ευχαριστήσω και αυτό το κάθαρμα. 887 01:16:22,563 --> 01:16:24,815 -Γεια σας, παιδιά. -Γεια! 888 01:16:24,898 --> 01:16:28,735 -Ανοιχτό είναι το μπουκάλι; -Διψούσα. 889 01:16:28,776 --> 01:16:31,155 -Είσαι μεθυσμένος; -Όχι. 890 01:16:31,613 --> 01:16:34,575 Ίσως λίγο ζαλισμένος. Γιορτάζω. 891 01:16:35,616 --> 01:16:40,164 Έχετε μπροστά σας τον νέο αντιπρόεδρο του Τμήματος Ανθρώπινων Πόρων. 892 01:16:41,165 --> 01:16:43,292 Απίστευτο! Συγχαρητήρια! 893 01:16:44,042 --> 01:16:45,961 Στο γραφείο του Σαν Ντιέγκο. 894 01:16:47,129 --> 01:16:50,300 -Τι εννοείς "Σαν Ντιέγκο"; -Εκεί με μεταθέτουν. 895 01:16:50,341 --> 01:16:53,344 Ναι, θα είναι ωραία αλλαγή σκηνικού για μένα. 896 01:16:53,428 --> 01:16:57,473 Ειδικά τώρα που γνώρισα επιτέλους κάποιον που ερωτεύτηκα. 897 01:16:59,892 --> 01:17:02,187 Μην πας. Μείνε. 898 01:17:03,396 --> 01:17:05,899 Να μείνω; Δεν μπορώ να μείνω. 899 01:17:06,191 --> 01:17:09,651 Δουλεύω πολύ σκληρά εδώ και καιρό για να το καταφέρω αυτό. 900 01:17:13,198 --> 01:17:15,575 Δεν μπορώ να πω "όχι" τώρα. 901 01:17:17,535 --> 01:17:20,538 Δεν μπορώ. Διάολε! 902 01:17:29,088 --> 01:17:30,549 Μου αρέσει το "Μπρέντα". 903 01:17:31,008 --> 01:17:32,634 Τι πράγμα; 904 01:17:32,717 --> 01:17:34,595 Μπρέντα. 905 01:17:34,637 --> 01:17:36,888 Είναι κορίτσι. Μου το είπε ο γιατρός το πρωί. 906 01:17:36,930 --> 01:17:39,475 Θεέ μου! Κορίτσι; 907 01:17:43,646 --> 01:17:44,688 Τι συμβαίνει; 908 01:17:45,356 --> 01:17:46,690 Όχι, εγώ... 909 01:17:49,236 --> 01:17:51,278 Θεέ μου! 910 01:17:53,656 --> 01:17:55,616 Η πρώτη μου ανιψιά. 911 01:17:56,451 --> 01:17:57,993 Η Μπρέντα. 912 01:17:58,077 --> 01:17:59,995 -Μου αρέσει πολύ. -Κι εμένα. 913 01:18:03,499 --> 01:18:04,584 Εδώ είμαστε! 914 01:18:04,626 --> 01:18:06,962 -Θα του το πω. -Τώρα; 915 01:18:08,755 --> 01:18:11,424 -Τον θυμάσαι τον Τζο, έτσι; -Ναι. 916 01:18:12,300 --> 01:18:13,677 Από εδώ η Ντίλια. 917 01:18:13,969 --> 01:18:15,595 Ο Νίκολας, η Ντίλια. 918 01:18:15,845 --> 01:18:19,099 -Να σου βάλω κάτι να πιεις; -Είμαι εντάξει. Σ' ευχαριστώ, Ντίλια. 919 01:18:19,349 --> 01:18:21,893 Τζο, θα με βοηθήσεις λίγο στην κουζίνα; 920 01:18:21,935 --> 01:18:24,771 -Όχι, δεν μπορείς! -Ναι, μπορώ. 921 01:18:25,606 --> 01:18:27,691 Επιστρέφουμε αμέσως. Μας συγχωρείτε. 922 01:18:31,779 --> 01:18:33,280 Κάθισε. 923 01:18:37,368 --> 01:18:39,078 -Είσαι καλά; -Ναι. 924 01:18:40,496 --> 01:18:42,039 Τι συμβαίνει; 925 01:18:43,082 --> 01:18:45,167 Ας περάσω κατ' ευθείαν στο θέμα, λοιπόν. 926 01:18:45,209 --> 01:18:49,130 Ζήτησες να με δεις στο διάλειμμά μου. Φαντάστηκα ότι είναι κάτι σημαντικό. 927 01:18:49,213 --> 01:18:51,465 Ναι... κάπως. 928 01:18:53,968 --> 01:18:56,137 Θα υιοθετήσεις αγριόγατα; 929 01:18:56,178 --> 01:18:59,390 Όχι, ξέρεις ότι είμαι αλλεργικός. Θα φύγω από το Λος ’ντζελες. 930 01:19:02,269 --> 01:19:04,646 -Τι πράγμα; -Είμαι αλλεργικός. 931 01:19:07,315 --> 01:19:11,820 Σε λίγες εβδομάδες, θα με μεταθέσουν στο Σαν Ντιέγκο. 932 01:19:25,292 --> 01:19:28,378 Όχι, ευχαριστώ. Απλώς πες κάτι, σε παρακαλώ. 933 01:19:38,139 --> 01:19:41,100 Ξέρεις ότι πήγα σπίτι μου το περασμένο Σαββατοκύριακο, έτσι; 934 01:19:42,852 --> 01:19:46,397 Δεν σου είπα όμως ότι ήταν η πρώτη φορά που πήγα μετά από δέκα χρόνια. 935 01:19:49,025 --> 01:19:54,155 Είναι παράξενο να πηγαίνεις σπίτι, αλλά να μην είναι τελικά το σπίτι σου πια. 936 01:19:55,323 --> 01:19:58,993 Όταν φεύγεις από την πόλη σου και μετά ξαναπάς, ποτέ δεν είναι το ίδιο. 937 01:19:59,035 --> 01:20:03,206 Όχι, εννοώ ότι δεν είναι το σπίτι μου πια, κυριολεκτικά. 938 01:20:04,582 --> 01:20:06,125 Τι εννοείς; 939 01:20:07,294 --> 01:20:12,465 Γνώρισα έναν τύπο, στο σχολείο, τον Λουκ. Ήταν ένα χρόνο μεγαλύτερός μου. 940 01:20:13,049 --> 01:20:14,842 Ήταν ο πρώτος μου. 941 01:20:16,303 --> 01:20:17,929 Θεέ μου! 942 01:20:18,430 --> 01:20:20,973 Είχα κολλήσει άσχημα μαζί του. Το ίδιο κι εκείνος. 943 01:20:21,350 --> 01:20:24,228 Αλλά... Ξέρεις τη Ζώνη της Βίβλου, έτσι; 944 01:20:25,771 --> 01:20:28,691 Ας πούμε ότι η πόλη μου είναι η πόρπη σε αυτή τη Ζώνη. 945 01:20:29,400 --> 01:20:32,486 Υπάρχει τόση πίεση. 946 01:20:32,529 --> 01:20:37,950 Και ο Λουκ δεν το άντεχε. Οπότε με παράτησε. 947 01:20:38,367 --> 01:20:40,786 Γύρισε στα κορίτσια. 948 01:20:40,828 --> 01:20:44,708 Και έκανε αυτό που θα περίμενε κανείς από ένα σωστό τέκνο του Θεού. 949 01:20:45,833 --> 01:20:47,000 Είναι πολύ θλιβερό. 950 01:20:49,045 --> 01:20:50,255 Ήταν επιλογή του. 951 01:20:51,005 --> 01:20:54,175 Δεν πίστευα ότι θα καταφέρω να το ξεπεράσω. 952 01:20:54,217 --> 01:20:59,139 Έχασα πολύ βάρος και έκλαιγα κάθε βράδυ στο δωμάτιό μου. 953 01:20:59,556 --> 01:21:01,975 Ναι, μπορώ να γίνω κι εγώ μελοδραματικός. 954 01:21:05,562 --> 01:21:09,608 Η μαμά μου ανησυχούσε πολύ για μένα, οπότε ρωτούσε συνεχώς τι συμβαίνει. 955 01:21:10,567 --> 01:21:13,487 Οπότε ένα βράδυ αποφάσισα επιτέλους να της πω τα πάντα. 956 01:21:13,737 --> 01:21:15,364 Και φανερώθηκα. 957 01:21:18,533 --> 01:21:22,830 Πριν γυρίσει λοιπόν ο μπαμπάς μου σπίτι, ανέβηκε στο δωμάτιό μου 958 01:21:23,538 --> 01:21:27,585 έβαλε λίγα ρούχα μου σε ένα σάκο και μου ζήτησε να φύγω. 959 01:21:29,045 --> 01:21:33,257 Αυτό ήταν. Ούτε μια λέξη ακόμη. Ούτε ένα δάκρυ. 960 01:21:34,341 --> 01:21:37,803 Ήταν γύρω στα μεσάνυχτα. Χειμώνας. 961 01:21:38,554 --> 01:21:40,890 Και ήμουν μόλις 16 χρονών. 962 01:21:42,017 --> 01:21:47,146 Πέταξε όλα τα πράγματά μου. Τα προσωπικά μου είδη, τα έπιπλα, τα πάντα. 963 01:21:48,064 --> 01:21:51,276 Μετά κλείδωσε το δωμάτιό μου και έκαψε... 964 01:21:53,153 --> 01:21:55,822 κάθε φωτογραφία από τη ζωή μου. 965 01:21:55,906 --> 01:22:00,410 Από την παιδική μου ηλικία. Από γενέθλια. Από διακοπές. 966 01:22:02,746 --> 01:22:04,164 Tα πάντα. 967 01:22:07,584 --> 01:22:09,712 Αυτό είναι φρικτό. 968 01:22:10,963 --> 01:22:12,215 Ήταν. 969 01:22:12,965 --> 01:22:14,299 Είναι. 970 01:22:16,802 --> 01:22:18,178 Λυπάμαι πολύ. 971 01:22:21,432 --> 01:22:23,600 Γιατί επέστρεψες λοιπόν τώρα; 972 01:22:24,310 --> 01:22:27,896 Μου τηλεφώνησε η θεία μου. Η μαμά μου είναι βαριά άρρωστη. 973 01:22:30,024 --> 01:22:32,360 Είναι η μαμά μου, Χέρμπερτ. 974 01:22:32,777 --> 01:22:34,737 Πρέπει να είμαι εκεί. 975 01:22:35,571 --> 01:22:36,739 Θέλω να είμαι εκεί. 976 01:22:37,741 --> 01:22:40,451 Δεν το χρησιμοποιώ ως συναισθηματικό εκβιασμό 977 01:22:40,493 --> 01:22:42,370 και δεν θέλω να με λυπάσαι. 978 01:22:44,038 --> 01:22:46,040 Σου το λέω επειδή... 979 01:22:46,666 --> 01:22:49,585 Είσαι ο πρώτος άνθρωπος με τον οποίον ένιωσα αρκετά κοντά 980 01:22:49,627 --> 01:22:51,839 για να πω την ιστορία μου. 981 01:22:57,845 --> 01:23:00,096 Δεν ξέρω γιατί. 982 01:23:01,223 --> 01:23:02,558 Έτσι ένιωσα. 983 01:23:04,351 --> 01:23:07,271 Δεν ξέρω τι να πω. Εγώ... 984 01:23:07,354 --> 01:23:08,814 Ο Λουκ έκανε την επιλογή του. 985 01:23:09,815 --> 01:23:11,984 Η μαμά μου έκανε τη δική της και τώρα... 986 01:23:13,318 --> 01:23:15,028 Εσύ κάνεις τη δική σου. 987 01:23:16,114 --> 01:23:18,491 Πρέπει να φύγω. Πέρασε η ώρα. 988 01:23:28,376 --> 01:23:30,044 Πρέπει να το ομολογήσω. 989 01:23:30,712 --> 01:23:33,506 Ακόμη υπάρχουν φορές που ξυπνάω μέσα στη νύχτα 990 01:23:33,548 --> 01:23:35,800 και νιώθω ότι θέλω να το βάλω στα πόδια. 991 01:23:35,842 --> 01:23:40,264 Δυσκολεύομαι ακόμη να πιστέψω ότι συμβαίνει όλο αυτό. 992 01:23:41,639 --> 01:23:45,351 Απόψε όμως, όταν είδα το πρόσωπο της Ντίλια 993 01:23:45,393 --> 01:23:47,937 άσχετα με τον τρόπο που έγιναν όλα... 994 01:23:48,646 --> 01:23:50,398 Όταν μου το είπε... 995 01:23:54,027 --> 01:23:57,697 Δεν ξέρω. Φαντάζει πραγματικά αληθινό. 996 01:23:58,032 --> 01:23:59,700 Είναι εδώ. 997 01:24:00,284 --> 01:24:02,995 Και χαίρομαι πολύ που είναι δικό μου αυτό το κοριτσάκι. 998 01:24:03,203 --> 01:24:05,623 Χαίρομαι που το ακούω αυτό, καλέ μου. 999 01:24:05,789 --> 01:24:08,417 Θα ήθελα πολύ να έχω κάνει κι εγώ παιδιά. 1000 01:24:08,709 --> 01:24:13,881 Ξέρεις κάτι όμως; Είναι μπόλικη δουλειά και να σας φροντίζω όλους εσάς. 1001 01:24:25,601 --> 01:24:27,478 -Θεέ μου! -Τι είναι; 1002 01:24:28,271 --> 01:24:29,855 -Αυτός είναι. -Ποιος; 1003 01:24:31,815 --> 01:24:33,109 Ο Τομ. 1004 01:24:35,695 --> 01:24:39,366 Ο τύπος από τη Νέα Υόρκη. Θέλω να πω, από το Ώστιν. Ο αληθινός. 1005 01:24:39,783 --> 01:24:41,326 Ποιος; 1006 01:24:54,340 --> 01:24:57,133 Κοίτα, δεν ξέρω ακριβώς τι συμβαίνει 1007 01:24:57,175 --> 01:24:59,804 αλλά ίσως θα έπρεπε να πας να του μιλήσεις, έτσι; 1008 01:25:03,182 --> 01:25:04,809 Πήγαινε. 1009 01:25:25,705 --> 01:25:27,416 Είμαι ο Τζο. 1010 01:25:28,458 --> 01:25:31,003 Τομ. Χάρηκα. 1011 01:25:31,293 --> 01:25:34,089 Από εδώ το αγόρι μου, ο Μπόμπι. 1012 01:25:35,424 --> 01:25:36,883 Και από εδώ... 1013 01:25:37,425 --> 01:25:39,261 -Γεια σου. -Τι κάνεις, φίλε; 1014 01:25:39,886 --> 01:25:41,596 Καλά είμαι. 1015 01:25:42,305 --> 01:25:44,726 Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σε αυτό. 1016 01:25:45,977 --> 01:25:49,605 Θυμάσαι πριν από καιρό που σου έστειλε ένας τύπος μήνυμα στο Facebook 1017 01:25:49,689 --> 01:25:52,775 και σε προειδοποιούσε για έναν τύπο που τον είχε κοροϊδέψει; 1018 01:25:53,150 --> 01:25:56,946 -Ναι, φυσικά και θυμάμαι. Εσύ ήσουν; -Ναι. 1019 01:25:57,530 --> 01:26:00,616 -Μικρός ο κόσμος, έτσι; -Ναι. 1020 01:26:00,700 --> 01:26:04,203 Έχουμε φίλους στο Λος ’ντζελες και ερχόμαστε κάποιες φορές. 1021 01:26:04,287 --> 01:26:07,373 Κάποιος προσποιήθηκε ότι είμαι εγώ στο Ίντερνετ 1022 01:26:07,415 --> 01:26:09,541 και τον κορόιδεψε. 1023 01:26:09,625 --> 01:26:12,170 Λυπάμαι, φίλε. 1024 01:26:12,211 --> 01:26:13,963 Μαλακία. 1025 01:26:14,172 --> 01:26:16,549 Ναι, μαλακία. 1026 01:26:17,842 --> 01:26:21,763 Είναι πολύ παράξενο να βρίσκομαι εδώ μαζί σου. 1027 01:26:21,847 --> 01:26:23,473 Δεν έχεις ιδέα ποιος είμαι. 1028 01:26:25,266 --> 01:26:27,143 Είναι δύσκολο να το πιστέψω. 1029 01:26:27,643 --> 01:26:29,645 Ο αγαπημένος μου συγγραφέας! 1030 01:26:29,730 --> 01:26:31,981 -Πώς είσαι; Έχω να σε δω καιρό. -Ναι. 1031 01:26:32,065 --> 01:26:35,402 -Από το γάμο της Λορέιν. -Ναι, πάει καιρός. Πώς είσαι; 1032 01:26:35,486 --> 01:26:38,572 Καλά είμαι. Ήρθα για ένα ποτό με αυτούς τους βλάκες. 1033 01:26:38,654 --> 01:26:41,617 -Τους ξέρεις; -Μόλις γνωριστήκαμε. 1034 01:26:41,950 --> 01:26:44,787 Τον ξεγέλασε κάποιος στο Ίντερνετ. 1035 01:26:44,828 --> 01:26:47,247 Κάποιος που έκανε ότι ήταν ο Τομ. Το ήξερες αυτό; 1036 01:26:47,290 --> 01:26:48,332 Τι πράγμα; 1037 01:26:48,415 --> 01:26:50,167 Ναι, το πιστεύεις; 1038 01:26:50,250 --> 01:26:52,628 -Ναι, ήταν... -Δεν ήταν τίποτα. 1039 01:26:52,711 --> 01:26:55,422 Αυτοί οι δύο έχουν πιει πολύ και λένε μαλακίες. 1040 01:26:56,882 --> 01:27:00,303 Τζο, κάνω πάρτι στο σπίτι μου αυτό το Σαββατοκύριακο. Να έρθεις. 1041 01:27:01,637 --> 01:27:04,807 Ίσως. Έχω πολλά να κάνω. Αλλά ίσως. 1042 01:27:05,390 --> 01:27:08,812 Φρικιό! Εντάξει, κοίτα να έρθεις, όπως και να 'χει. 1043 01:27:09,145 --> 01:27:11,397 Γάλα και Σοκολάτα, φύγαμε. 1044 01:27:12,482 --> 01:27:14,359 Στο καλό, παιδιά. 1045 01:27:14,734 --> 01:27:17,153 Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα από κοντά. 1046 01:27:17,195 --> 01:27:22,367 Κι εγώ, φίλε. Φαίνεσαι καλό παιδί. Να προσέχεις, εντάξει; 1047 01:27:48,310 --> 01:27:54,066 Χάρηκα που σε γνώρισα από κοντά, άσχετα με τις συνθήκες. 1048 01:27:54,191 --> 01:27:57,361 Είστε ωραίο ζευγάρι με τον φίλο σου. 1049 01:27:58,446 --> 01:28:00,698 Φιλιά! 1050 01:28:43,034 --> 01:28:46,621 Καλώς ήρθες. Χαίρομαι που ήρθες. 1051 01:28:48,121 --> 01:28:50,499 -Τι κάνεις; -Καλά, εσύ; 1052 01:28:50,540 --> 01:28:54,378 -Γεια! Συναντιόμαστε ξανά, λοιπόν. -Έτσι φαίνεται. Πώς είσαι; 1053 01:28:54,462 --> 01:28:56,089 Καλά είμαι. 1054 01:28:57,715 --> 01:29:00,468 -Πού είναι... -Ο κουτσομπόλης ο Μπόμπι; 1055 01:29:00,509 --> 01:29:03,347 -Αυτός! -Έφυγε χθες. Έπρεπε να πάει στη δουλειά. 1056 01:29:03,388 --> 01:29:05,139 Πάμε παιδιά! 1057 01:29:07,100 --> 01:29:09,478 -Τι είναι; -Απλό αψέντι. 1058 01:29:10,020 --> 01:29:11,313 "Απλό"; 1059 01:29:12,105 --> 01:29:16,860 ’γγελέ μου, είναι αμβροσία. Το ποτό των θεών. 1060 01:29:16,944 --> 01:29:19,488 Ο πιο γρήγορος τρόπος για να φτάσεις στον παράδεισο. 1061 01:29:19,529 --> 01:29:20,822 Πάμε. 1062 01:29:23,867 --> 01:29:25,118 Θεέ μου! 1063 01:29:34,836 --> 01:29:37,047 -Επιστρέφω. -Εντάξει. 1064 01:29:38,924 --> 01:29:40,051 Σε παρακαλώ. 1065 01:29:52,563 --> 01:29:55,108 -Περνάς καλά; -Ναι. Εσύ; 1066 01:29:55,191 --> 01:29:56,651 Ναι. 1067 01:29:59,320 --> 01:30:01,699 -Ξέρεις τη Φιλομένα; -Ναι. 1068 01:30:01,781 --> 01:30:05,243 Δούλευα σε ένα εστιατόριο παλιά όταν ζούσα εδώ. Τη λατρεύω. 1069 01:30:06,119 --> 01:30:09,998 Τι λες κι εσύ; Είναι τόσο νεαρός που δεν ξέρω αν θέλω να ασχοληθώ. 1070 01:30:12,917 --> 01:30:16,629 Πάω να πιω ένα σφηνάκι ακόμη από το ποτό του Θεού. 1071 01:30:17,131 --> 01:30:19,425 -Τα λέμε μετά. -Εντάξει. 1072 01:30:42,156 --> 01:30:44,074 Ναι. Πέρασε. 1073 01:30:46,326 --> 01:30:49,122 -Τι γίνεται; -Πώς είσαι; 1074 01:30:49,664 --> 01:30:51,415 Εντάξει. 1075 01:30:52,917 --> 01:30:55,128 Θα έπεφτες έτσι απλά για ύπνο 1076 01:30:55,211 --> 01:30:59,007 χωρίς να αποχαιρετήσεις τον φανταστικό εραστή σου; 1077 01:30:59,591 --> 01:31:03,261 Έλα εδώ. Είσαι καλά; 1078 01:31:03,303 --> 01:31:05,055 Βασικά... 1079 01:31:06,973 --> 01:31:11,020 Αν σκεφτεί κανείς ότι σε ψιλο-ερωτεύτηκα 1080 01:31:13,063 --> 01:31:16,191 και τώρα είσαι επιτέλους μπροστά μου 1081 01:31:16,525 --> 01:31:21,654 το μυαλό μου προσπαθεί ακόμη να συλλάβει ότι αυτός ο Τομ δεν είναι εκείνος ο Τομ. 1082 01:31:21,738 --> 01:31:24,824 Εκείνος ο Τομ δεν υπάρχει καν. 1083 01:31:24,867 --> 01:31:27,827 Και αυτός ο Τομ... 1084 01:31:28,913 --> 01:31:31,207 Δεν με ξέρει καν. 1085 01:31:36,796 --> 01:31:38,714 Πέρα από αυτό, όλα καλά. 1086 01:31:39,508 --> 01:31:43,511 -Δεν έχω ιδέα τι είπες τώρα! -Είμαι τόσο "φτιαγμένος"! 1087 01:31:46,723 --> 01:31:48,390 Έλα εδώ. Κάνε με μια αγκαλιά. 1088 01:31:58,652 --> 01:32:03,156 -Ελπίζω να σε ξαναδώ σύντομα. -Ναι. Κι εγώ. 1089 01:32:03,990 --> 01:32:07,619 -Να με ειδοποιήσεις αν βρεθείς στο Ώστιν. -Εντάξει. 1090 01:32:11,124 --> 01:32:14,710 -Να προσέχεις. -Κι εσύ. 1091 01:32:25,638 --> 01:32:27,014 Παρεμπιπτόντως, Τζο... 1092 01:32:28,307 --> 01:32:30,893 Δεν πρόλαβα να απαντήσω στο μήνυμά σου. 1093 01:32:31,185 --> 01:32:33,271 Κι εγώ χάρηκα που σε γνώρισα. 1094 01:33:15,147 --> 01:33:17,566 ΤΕΛΟΣ 1095 01:33:43,468 --> 01:33:45,720 -Τα πήρες όλα; -Έτσι νομίζω. 1096 01:33:46,221 --> 01:33:48,556 Σαβούρες μαζεύω; Πότε απέκτησα τόσα πράγματα; 1097 01:33:48,640 --> 01:33:51,977 Θα το βάλω στο μπροστινό κάθισμα αυτό, γιατί θέλει πολλή προσοχή. 1098 01:33:52,310 --> 01:33:54,313 Σ' ευχαριστώ γι' αυτό. 1099 01:34:00,945 --> 01:34:04,740 -Όλα θα πάνε καλά. Θα το δεις. -Σ' ευχαριστώ. 1100 01:34:05,532 --> 01:34:08,869 Να προσέχεις τον εαυτό σου. Και τηλεφώνησέ μου όταν φτάσεις εκεί. 1101 01:34:09,286 --> 01:34:10,913 Ναι, μαμά! 1102 01:34:12,456 --> 01:34:15,417 -Θα έρθω σε δυο εβδομάδες. -Το καλό που σου θέλω. 1103 01:34:16,460 --> 01:34:19,672 Και μην τα μπερδεύεις τα πράγματα. 1104 01:34:20,382 --> 01:34:22,049 Ξέρεις τι εννοώ. 1105 01:34:32,227 --> 01:34:35,230 Λοιπόν, παιδιά. Να προσέχετε. 1106 01:34:38,817 --> 01:34:40,277 Σας αγαπώ. 1107 01:34:42,362 --> 01:34:44,281 -Σ' αγαπάμε. -Σ' αγαπάμε! 1108 01:35:19,650 --> 01:35:23,446 Τι κάνεις εδώ; Πώς ήξερες ότι φεύγω σήμερα και αυτή την ώρα; 1109 01:35:23,487 --> 01:35:26,490 Σταμάτα να μιλάς. Απλώς φίλα με. 1110 01:35:34,750 --> 01:35:38,044 ’κουσέ με. Θα στο πω μια φορά μόνο. 1111 01:35:39,170 --> 01:35:43,425 Εντάξει, θα πάψω να μιλάω. Μίλα εσύ. Θα σωπάσω και... 1112 01:35:43,507 --> 01:35:45,802 -Θα με παντρευτείς; -Τι πράγμα; 1113 01:35:56,772 --> 01:35:58,648 Μου ζήτησε να τον παντρευτώ. 1114 01:35:59,107 --> 01:36:00,442 Αυτό είναι καλό! 1115 01:36:00,525 --> 01:36:02,528 Πήγαινε, λοιπόν! Τι κάνεις; 1116 01:36:03,445 --> 01:36:06,656 Μα θα πάω στο Σαν Ντιέγκο τώρα. 1117 01:36:06,699 --> 01:36:10,869 Φεύγω, τώρα. Πώς θα το κάνουμε αυτό; Η δουλειά σου; 1118 01:36:10,953 --> 01:36:15,333 Ζήτησα μετάθεση από το αφεντικό μου. Έχουν κι άλλη κλινική εκεί. Το δέχτηκε. 1119 01:36:16,626 --> 01:36:18,628 Ω, Θεέ μου! 1120 01:36:20,004 --> 01:36:24,092 Μα δεν μπορεί να είναι τόσο εύκολο, έτσι; Πρέπει να το συζητήσουμε. 1121 01:36:24,175 --> 01:36:27,678 Απλώς... Δεν φαντάστηκα ποτέ... 1122 01:36:29,430 --> 01:36:31,016 Ναι! 1123 01:36:32,725 --> 01:36:35,103 Ναι! Φυσικά! Ναι! 1124 01:36:36,563 --> 01:36:39,941 Θα τον παντρευτώ! Θα τον παντρευτώ! 1125 01:36:44,655 --> 01:36:46,949 Νιώθω χοντρή, άσχημη και βαριά. 1126 01:36:47,281 --> 01:36:51,829 Πάντα αυτό λέτε εσείς οι γυναίκες ενώ ξέρετε ότι ισχύει ακριβώς το αντίθετο. 1127 01:36:52,454 --> 01:36:56,041 -Είσαι πιο όμορφη από ποτέ. -Ναι, καλά. 1128 01:36:56,501 --> 01:36:59,795 -Πόσος καιρός έχει μείνει; -Οκτώ εβδομάδες. 1129 01:37:00,379 --> 01:37:03,424 Περνάει τόσο γρήγορα ο καιρός. Δεν το καταλαβαίνεις καν. 1130 01:37:03,674 --> 01:37:05,718 Ναι, ίσως εσύ δεν το καταλαβαίνεις. 1131 01:37:08,179 --> 01:37:11,266 Μου λείπει. Θα γινόταν πολύ καλός μπαμπάς. 1132 01:37:11,933 --> 01:37:13,308 Το ξέρω. 1133 01:37:14,102 --> 01:37:15,437 Έτσι νομίζω κι εγώ. 1134 01:37:17,230 --> 01:37:18,440 Αντίο. 1135 01:37:51,515 --> 01:37:53,558 Ντόροθι; Γεια. 1136 01:37:54,602 --> 01:37:58,814 Όχι, απλώς μαγείρευα. Μην ανησυχείς. 1137 01:38:01,150 --> 01:38:03,277 Ναι, σε ακούω. 1138 01:38:05,488 --> 01:38:07,490 Το διάβασες. 1139 01:38:08,532 --> 01:38:09,950 Πώς σου φαίνεται; 1140 01:38:13,914 --> 01:38:16,333 Αλήθεια; Σοβαρολογείς; 1141 01:38:18,001 --> 01:38:22,172 Ναι, θα έρθω αύριο, πρωί-πρωί. 1142 01:38:24,883 --> 01:38:29,095 Σ' ευχαριστώ, Ντόροθι. Αντίο. 1143 01:38:31,765 --> 01:38:34,476 Ναι! Ναι! 1144 01:38:44,528 --> 01:38:46,363 Έλα! Μα... 1145 01:38:48,698 --> 01:38:51,243 Δεν το πιστεύω! Θεέ μου! 1146 01:38:51,285 --> 01:38:53,662 Όχι, εντάξει. Ηρέμησε. 1147 01:38:53,704 --> 01:38:55,748 Να παίρνεις βαθιές αναπνοές. Έρχομαι. 1148 01:39:17,311 --> 01:39:18,814 Είστε ο πατέρας; 1149 01:39:19,356 --> 01:39:20,524 Όχι. 1150 01:39:21,275 --> 01:39:22,985 Ναι. Είμαι. 1151 01:39:24,736 --> 01:39:28,156 -Πώς πήγε; -Ευτυχώς, όλα πήγαν καλά. 1152 01:39:28,240 --> 01:39:30,701 Το μωρό γεννήθηκε πιο σύντομα από ό,τι περιμέναμε. 1153 01:39:30,742 --> 01:39:35,163 Θα παραμείνει λοιπόν σε θερμοκοιτίδα για λίγες ημέρες. Να δούμε πώς αναπτύσσεται. 1154 01:39:35,330 --> 01:39:37,124 Και η μητέρα; 1155 01:39:37,165 --> 01:39:40,503 Καλά είναι. Έχασε λίγο αίμα και νιώθει ακόμη κάπως αδύναμη. 1156 01:39:41,378 --> 01:39:45,925 -Θα γίνει καλά όμως; -Μια χαρά. Χρειάζεται απλώς ξεκούραση. 1157 01:39:46,009 --> 01:39:48,093 Μπορείτε να τη δείτε αύριο. 1158 01:39:48,302 --> 01:39:49,804 Σας ευχαριστώ, γιατρέ. 1159 01:40:52,618 --> 01:40:55,455 Γεια σου, Χέρμπι. Πώς είσαι, φίλε μου; 1160 01:40:57,040 --> 01:40:58,375 Ωραία. 1161 01:41:00,877 --> 01:41:03,629 Λυπάμαι που δεν κατάφερα να έρθω στο γάμο σου. 1162 01:41:04,254 --> 01:41:05,382 Σωστά. 1163 01:41:07,050 --> 01:41:09,427 ’κου, γιατί δεν έρχεστε εδώ με τον Νίκολας; 1164 01:41:09,469 --> 01:41:11,221 Σαν δεύτερο ταξίδι του μέλιτος; 1165 01:41:12,722 --> 01:41:15,642 Αλήθεια; Τότε σαν πρώτο ταξίδι του μέλιτος; 1166 01:41:16,643 --> 01:41:19,063 Έλα. Κάνε ένα διάλειμμα. 1167 01:41:19,145 --> 01:41:22,232 Θα τη λατρέψεις τη Μαδρίτη. Και θέλω να γνωρίσω τον Νίκολας. 1168 01:41:25,318 --> 01:41:28,030 Όχι. Θα μείνω εδώ για ένα διάστημα. 1169 01:41:32,535 --> 01:41:34,120 Πώς τα πάει; 1170 01:41:36,706 --> 01:41:38,207 Και το μωρό; 1171 01:41:40,127 --> 01:41:44,004 Τεσσάρων μηνών! Θεέ μου! Πώς περνάει ο καιρός. 1172 01:41:47,717 --> 01:41:50,219 Ναι, καλά είμαι. 1173 01:41:52,638 --> 01:41:55,392 Βασικά, είμαι μια χαρά. 1174 01:41:59,187 --> 01:42:00,230 Ναι. 1175 01:42:27,466 --> 01:42:30,678 Θα έρθω στο Λος ’ντζελες ξανά σε δύο εβδομάδες. Μόνος. 1176 01:42:30,762 --> 01:42:32,597 Θα ήθελα να σε δω. 1177 01:42:40,354 --> 01:42:43,941 -Γεια σου, μαμά. -Γεια. 1178 01:42:44,275 --> 01:42:46,987 Γεια σου, τερατάκι. 1179 01:42:47,571 --> 01:42:49,238 Μην τη λες έτσι! 1180 01:42:49,614 --> 01:42:53,201 -Πώς πήγε η συνάντηση; -Πολύ καλά. Οι πωλήσεις ανεβαίνουν. 1181 01:42:54,076 --> 01:42:56,872 Το άκουσες, Μπρέντα; Ο θείος σου θα γίνει πολύ πλούσιος. 1182 01:42:57,372 --> 01:43:01,126 -Το είπα στη μητέρα μου. -Τι πράγμα; Τι της είπες; 1183 01:43:01,168 --> 01:43:04,588 Πάνω-κάτω όλα. Χωρίς να μπω σε λεπτομέρειες. 1184 01:43:05,506 --> 01:43:07,382 Γιατί; Τι είπε; 1185 01:43:07,424 --> 01:43:12,513 Πρώτα με κατσάδιασε και με αποκάλεσε ανεύθυνο. 1186 01:43:12,805 --> 01:43:16,225 Και είπε ότι δεν περίμενε να γίνουν έτσι τα πράγματα. 1187 01:43:16,266 --> 01:43:19,520 "Δεν περίμενε να γίνουν έτσι". Είχε λοιπόν ακόμη ελπίδες για σένα. 1188 01:43:19,978 --> 01:43:21,814 Δεν ξέρω. Μάλλον. 1189 01:43:21,855 --> 01:43:25,526 Χαίρεται όμως που θα γίνει γιαγιά και που μαμά είσαι εσύ. 1190 01:43:26,569 --> 01:43:31,407 "Γιαγιά"; Τι σημαίνει αυτό; Προφανώς και είναι η βιολογική γιαγιά, αλλά... 1191 01:43:31,991 --> 01:43:34,159 Εσύ δεν υποτίθεται ότι είσαι ο θείος Τζο; 1192 01:43:35,578 --> 01:43:40,416 Βασικά, σκεφτόμουν... Και δεν ξέρω αν είναι τρελή ιδέα... 1193 01:43:41,918 --> 01:43:43,377 Η απάντησή μου είναι "ναι". 1194 01:43:43,711 --> 01:43:45,880 Η απάντησή σου είναι "ναι"; 1195 01:43:46,047 --> 01:43:48,925 Για να είμαστε ξεκάθαροι, δεν σου ζητάω να με παντρευτείς. 1196 01:43:48,967 --> 01:43:51,719 Ξέρω τι μου ζητάς, βλάκα! 1197 01:43:53,222 --> 01:43:55,181 Ξέρεις κάτι, τερατάκι; 1198 01:43:55,223 --> 01:43:57,350 Η μαμά ήταν πάντα η αγαπημένη της γιαγιάς. 1199 01:43:57,393 --> 01:43:59,519 Ήμουν η μοναδική που γνώρισε. 1200 01:43:59,812 --> 01:44:01,604 Θα μπορούσε να σε έχει αντιπαθήσει. 1201 01:44:01,647 --> 01:44:03,857 Η δική σου μητέρα δεν με συμπάθησε ποτέ. 1202 01:44:03,940 --> 01:44:06,901 -Αυτό δεν είναι αλήθεια, χαζούλη. -Ναι, είναι. 1203 01:44:11,073 --> 01:44:13,074 -Είσαι σίγουρος; -Είμαι. 1204 01:44:18,330 --> 01:44:23,335 Υποτιτλισμός: Στεφανία Ρουμπή 121407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.