Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,055 --> 00:00:07,682
Λοιπόν, είσαι έτοιμος;
2
00:00:08,474 --> 00:00:11,228
Δεν μου αρέσουν οι φάτσες σας.
Τι έχετε πάθει;
3
00:00:11,270 --> 00:00:16,399
Πριν το δεις, να ξέρεις ότι στο χαρίζουμε
με όλη μας την αγάπη...
4
00:00:16,482 --> 00:00:18,736
Δώστε το μου.
Να τελειώνουμε.
5
00:00:18,776 --> 00:00:21,362
Τζο, δώστε του το αναθεματισμένο
το δώρο. Νυστάζω.
6
00:00:21,863 --> 00:00:23,449
Ο Ροντρίγκο νυστάζει. Πάμε.
7
00:00:24,407 --> 00:00:25,451
Λοιπόν... Θεέ μου!
8
00:00:25,534 --> 00:00:26,535
Παιδιά;
9
00:00:28,077 --> 00:00:31,123
Περιμένετε τον Ροντρίγκο.
Είσαι εντάξει; Βλέπεις;
10
00:00:31,164 --> 00:00:32,291
Ναι.
11
00:00:32,373 --> 00:00:34,292
Θεέ μου! Πάμε, λοιπόν.
12
00:00:42,134 --> 00:00:44,344
Ξέρουμε. Ξέρουμε.
13
00:00:44,428 --> 00:00:48,098
Ζητήσαμε από έναν ανερχόμενο ζωγράφο
στο κέντρο της πόλης να το κάνει.
14
00:00:48,182 --> 00:00:51,478
Του είπαμε ακριβώς τι θέλαμε.
Συμφώνησε.
15
00:00:51,561 --> 00:00:55,565
Αλλά προφανώς έκανε αυτό που ήθελε αυτός,
για χάρη της τέχνης, φαντάζομαι.
16
00:00:56,941 --> 00:00:58,943
Ενδιαφέρον.
17
00:00:59,277 --> 00:01:02,030
Οπότε... Εσείς είστε αυτοί;
18
00:01:02,071 --> 00:01:03,198
-Σωστά.
-Ναι.
19
00:01:03,281 --> 00:01:04,573
Αυτός είμαι εγώ.
20
00:01:04,656 --> 00:01:06,868
Και αυτός είναι ο Ροντρίγκο.
21
00:01:06,910 --> 00:01:08,077
Δεν είμαι εγώ αυτός.
22
00:01:08,119 --> 00:01:12,165
Ναι, εσύ είσαι. Κι εκείνο
το πράγμα εκεί είναι η Ντίλια!
23
00:01:12,248 --> 00:01:15,126
-Πιστεύεις αλήθεια ότι είμαι εγώ;
-Ναι. Κοίτα τα μαλλιά.
24
00:01:20,215 --> 00:01:23,343
Μία ερώτηση μόνο.
Εγώ πού είμαι;
25
00:01:51,789 --> 00:01:53,207
Ήμουν έτοιμος να το κλείσω.
26
00:01:53,249 --> 00:01:54,543
Είχα ξαπλώσει.
27
00:01:55,000 --> 00:01:58,171
Είναι νύχτα ακόμη εδώ, γλυκιά μου.
Συμβαίνει κάτι;
28
00:01:58,255 --> 00:02:02,299
Όχι. Απλώς έφυγαν τα παιδιά
και ήθελα να μείνω μόνη μαζί σου.
29
00:02:02,717 --> 00:02:04,051
Πώς ήταν το δείπνο;
30
00:02:05,261 --> 00:02:08,306
Ο κακομοίρης ο Χέρμπερτ.
Ήταν τόσο αμήχανο.
31
00:02:08,347 --> 00:02:12,018
Δεν μας πέρασε καν από το μυαλό
να είναι και αυτός στον πίνακα.
32
00:02:12,059 --> 00:02:13,937
Ξέρεις κάτι;
33
00:02:14,688 --> 00:02:15,647
Τι πράγμα;
34
00:02:15,731 --> 00:02:17,567
Νομίζω ότι ήπια πολύ.
35
00:02:18,733 --> 00:02:22,779
Η ιδέα ήταν να κοιτάζει τον πίνακα
και να σκέφτεται εμάς.
36
00:02:22,821 --> 00:02:25,699
Μα είναι και αυτός μέρος της παρέας,
έτσι; Τι περίμενες;
37
00:02:27,326 --> 00:02:28,494
Τι κάνεις;
38
00:02:28,536 --> 00:02:31,163
Ξέρεις πώς είμαι όταν πίνω, έτσι;
39
00:02:31,205 --> 00:02:34,083
Περίμενα όλη μέρα για να σου πω κάτι.
40
00:02:34,125 --> 00:02:36,002
Θα πάω στο Σαν Φρανσίσκο σύντομα.
41
00:02:36,043 --> 00:02:37,460
Μπορούμε να συναντηθούμε εκεί.
42
00:02:37,795 --> 00:02:38,879
Τι πράγμα;
43
00:02:39,297 --> 00:02:41,924
Λίγο νωρίς δεν είναι γι' αυτό;
44
00:02:42,842 --> 00:02:43,843
Ναι, εντάξει.
45
00:02:44,093 --> 00:02:46,929
-Πότε;
-Δεν ξέρω ακόμη. Θα σου πω.
46
00:02:51,225 --> 00:02:52,727
Καλή ιδέα.
47
00:02:52,768 --> 00:02:57,273
Εντάξει, γλυκέ μου. Είμαι ψόφιος.
Τα λέμε άλλη στιγμή. Καληνύχτα.
48
00:03:00,235 --> 00:03:02,738
-Καληνύχτα, γλυκιά μου.
-Εντάξει. Καληνύχτα.
49
00:03:29,723 --> 00:03:33,144
Είχα συνάντηση με το αφεντικό μου σήμερα.
Θυμάσαι τη θέση στο Σικάγο;
50
00:03:33,645 --> 00:03:34,686
Ναι.
51
00:03:37,190 --> 00:03:39,901
Διάολε.
Πες μου ότι δεν φεύγεις.
52
00:03:40,025 --> 00:03:41,902
Όχι, δεν φεύγω.
53
00:03:42,445 --> 00:03:44,697
Κάποιος άλλος πήρε τη δουλειά.
54
00:03:45,740 --> 00:03:49,285
Μάλλον ο ανιψιός του ξάδερφου
του γαμπρού του προέδρου.
55
00:03:49,744 --> 00:03:51,412
Ή κάτι εξίσου ανόητο.
56
00:03:51,913 --> 00:03:54,248
-Ωραία.
-"Ωραία";
57
00:03:54,457 --> 00:03:58,169
Θα μείνεις εδώ. Δεν σου άρεσε
ποτέ το Σικάγο, ούτως ή άλλως.
58
00:04:00,839 --> 00:04:03,216
Πώς πάει το μυθιστόρημά σου,
παρεμπιπτόντως;
59
00:04:03,800 --> 00:04:06,929
-Για να είμαι ειλικρινής, δυσκολεύομαι.
-Γιατί; Για ποιο λόγο;
60
00:04:06,971 --> 00:04:08,973
Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.
61
00:04:09,180 --> 00:04:11,892
Και όσο πιο πολύ στρεσάρομαι,
τόσο πιο λίγο γράφω.
62
00:04:11,934 --> 00:04:15,688
Και όσο πιο λίγο γράφω, τόσο πιο δύσκολο
είναι να καθαρίσει το μυαλό μου.
63
00:04:16,230 --> 00:04:19,566
-Τι σου αποσπά την προσοχή;
-Δεν ξέρω.
64
00:04:29,369 --> 00:04:34,039
-Δεν θες να το σηκώσεις;
-Όχι. Θα τηλεφωνήσω μετά.
65
00:04:34,206 --> 00:04:36,710
-Δεν ξέρεις καν ποιος είναι.
-Η μαμά μου είναι.
66
00:04:36,751 --> 00:04:39,796
-Κάτσε να πω ένα "γεια".
-Όχι! Μη! Μην απαντήσεις.
67
00:04:46,469 --> 00:04:50,932
Πότε έκανες σεξ τελευταία φορά;
Γιατί είχες πολλή ένταση αυτή τη στιγμή.
68
00:04:51,850 --> 00:04:54,477
Είτε το πιστεύεις είτε όχι,
πάνε κάποιες εβδομάδες.
69
00:04:54,519 --> 00:04:56,396
Αυτός είμαι εγώ όταν έχω ρέντα.
70
00:04:56,438 --> 00:05:00,191
Εσύ το κάνεις μια φορά την ημέρα,
δυο φορές την ημέρα.
71
00:05:00,775 --> 00:05:02,319
Καμιά φορά και τρεις.
72
00:05:02,652 --> 00:05:04,571
Όχι πια.
’λλαξαν τα πράγματα.
73
00:05:05,823 --> 00:05:08,700
-Είναι κάτι που δεν μου έχεις πει;
-Όχι.
74
00:05:09,618 --> 00:05:10,953
Απλώς δεν έχω όρεξη.
75
00:05:13,706 --> 00:05:15,291
Εντάξει.
76
00:05:15,331 --> 00:05:17,543
Σίγουρα λοιπόν δεν μου έχεις πει κάτι.
77
00:05:17,626 --> 00:05:20,629
Όχι, σοβαρά. Δεν είναι κάτι.
78
00:05:21,130 --> 00:05:24,007
Μάλλον βαρέθηκα
όλες αυτές τις βλακείες.
79
00:05:26,927 --> 00:05:28,305
Ωραία.
80
00:05:50,285 --> 00:05:51,453
Γεια.
81
00:05:51,536 --> 00:05:54,289
Λυπάμαι.
Δεν μπορώ να κάνω τίποτα.
82
00:05:54,664 --> 00:05:58,418
Δεν βρίσκουμε καλό υποψήφιο.
Πρέπει να μείνω εδώ μέχρι να βρούμε.
83
00:05:58,585 --> 00:06:01,922
-Ωραία. Για πόσο καιρό;
-Για τρεις με τέσσερις μήνες.
84
00:06:01,963 --> 00:06:03,591
Τρεις με τέσσερις μήνες;
85
00:06:03,882 --> 00:06:07,220
Δεν μπορεί να το χειριστεί κάποιος
άλλος; Σε χρειάζομαι εδώ, Ροντ.
86
00:06:07,261 --> 00:06:11,432
-Το ξέρω. Και λυπάμαι γι' αυτό.
-Αλήθεια; Δεν φαίνεται αυτό.
87
00:06:11,474 --> 00:06:15,602
-Τι εννοείς;
-Δεν ξέρω. Σε νιώθω απόμακρο τελευταία.
88
00:06:16,144 --> 00:06:19,147
Μην το κάνεις πιο δύσκολο.
Φυσικά και είμαι απόμακρος.
89
00:06:19,189 --> 00:06:22,109
Είμαι 10.000 χιλιόμετρα μακριά.
Είναι εύκολο για μένα, λες;
90
00:06:22,151 --> 00:06:26,739
Δεν είναι η απόσταση, Ροντ.
Νιώθω σαν να το έβαλες στα πόδια.
91
00:06:26,781 --> 00:06:31,118
Μια βδομάδα μετά την επίσκεψή μας
στο γιατρό, έφυγες. Δεν το συζητήσαμε καν.
92
00:06:31,160 --> 00:06:34,997
Δεν μπορούμε να προσποιούμαστε ότι
δεν συνέβη τίποτα. Πρέπει να μου μιλήσεις.
93
00:06:35,039 --> 00:06:37,291
Τι να συζητήσουμε;
Είναι αυτό που είναι.
94
00:06:37,333 --> 00:06:39,001
Όχι. Υπάρχουν κι άλλες επιλογές.
95
00:06:39,043 --> 00:06:42,088
Μπορούμε να το ξεπεράσουμε.
Δεν βοηθάει το να είμαστε χώρια.
96
00:06:42,129 --> 00:06:44,549
Σε παρακαλώ, Ντίλια.
Έχω πολλά στο μυαλό μου.
97
00:06:44,632 --> 00:06:47,845
Είναι αργά. Πάω για ύπνο.
Είχα μία δύσκολη μέρα.
98
00:06:51,014 --> 00:06:53,475
Εντάξει. Καλή σου νύχτα.
99
00:06:59,648 --> 00:07:03,610
Σε αγαπώ, Ντίλια.
Κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ. Ειλικρινά.
100
00:07:06,739 --> 00:07:09,908
Κι εγώ σ' αγαπώ. Καληνύχτα.
101
00:07:10,451 --> 00:07:11,536
Καληνύχτα.
102
00:07:27,217 --> 00:07:28,720
Γεια σου, γλυκέ μου.
103
00:07:31,848 --> 00:07:33,224
Τι κάνεις εδώ;
104
00:07:33,933 --> 00:07:37,270
Τελείωσα στο Σαν Φρανσίσκο
νωρίτερα από ό,τι περίμενα.
105
00:07:38,396 --> 00:07:40,481
Σκέφτηκα λοιπόν να σου κάνω έκπληξη.
106
00:07:42,651 --> 00:07:43,903
Μπορώ να περάσω;
107
00:07:52,202 --> 00:07:53,537
Έλα εδώ.
108
00:07:54,747 --> 00:07:57,458
-Για ποιο λόγο;
-Έλα τώρα.
109
00:08:02,880 --> 00:08:04,215
Μη φοβάσαι.
110
00:08:06,467 --> 00:08:09,221
Πότε θα με παρατήσεις;
111
00:08:09,386 --> 00:08:11,097
Πάψε να μιλάς.
112
00:10:46,715 --> 00:10:48,717
ΑΣ ΣΥΝΕΧΙΣΟΥΜΕ ΤΑ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ
113
00:10:55,642 --> 00:10:58,060
Το έλαβες το δωράκι μου;
114
00:10:58,602 --> 00:11:01,563
Ναι, το έλαβα, διεστραμμένε.
115
00:11:02,272 --> 00:11:03,900
Μέχρι και υγρό όνειρο είχα.
116
00:11:05,026 --> 00:11:08,987
Λοιπόν, γλυκέ μου, νομίζω ότι πρέπει
να το προχωρήσουμε κι άλλο.
117
00:11:09,364 --> 00:11:12,117
Τι είναι αυτό; Το sequel
στις "50 Αποχρώσεις του Γκρι";
118
00:11:12,158 --> 00:11:14,869
Όχι, εκείνο είναι μια ανοησία.
Αυτό εδώ είναι αληθινό.
119
00:11:14,911 --> 00:11:16,955
Με συγχωρείς, αφέντη.
120
00:11:18,248 --> 00:11:20,626
Είδα ότι άλλαξες
την αγαπημένη μου φωτογραφία.
121
00:11:21,668 --> 00:11:24,170
Παραλίγο να μιλήσω
στον Χέρμπερτ για σένα απόψε.
122
00:11:24,213 --> 00:11:27,632
Γιατί να το κάνεις αυτό; Συμφωνήσαμε
να μην το πούμε σε κανέναν.
123
00:11:59,416 --> 00:12:02,376
Έλα, γλυκιά μου. Τι κάνεις;
124
00:12:04,588 --> 00:12:09,217
Σκεφτόμουν να πάρω ένα μπουκάλι
κρασί και να έρθω από εκεί απόψε.
125
00:12:11,303 --> 00:12:13,345
Όχι, καλά είμαι, απλώς...
126
00:12:14,306 --> 00:12:17,392
Είναι Παρασκευή βράδυ
και αφού είμαστε όλοι μόνοι
127
00:12:17,434 --> 00:12:20,854
σκέφτηκα να φάω με τα φιλαράκια μου,
να θυμηθούμε τα παλιά.
128
00:12:23,398 --> 00:12:26,109
Ναι; Εντάξει. Ωραία.
129
00:12:27,403 --> 00:12:29,822
Τα λέμε μετά. Γεια.
130
00:12:50,468 --> 00:12:52,929
Τρεις με τέσσερις μήνες;
Πολύς καιρός.
131
00:12:52,970 --> 00:12:55,890
Τι κάνει εκεί ακριβώς;
132
00:12:55,933 --> 00:12:59,977
Η εταιρεία του επεκτείνεται στην Ευρώπη,
ξεκινώντας από τη Μαδρίτη.
133
00:13:00,019 --> 00:13:02,939
Ο Ροντρίγκο είναι οικονομικός
διευθυντής και Ισπανός.
134
00:13:03,022 --> 00:13:05,817
Του ανέθεσαν προσωρινά
να επιθεωρεί
135
00:13:05,900 --> 00:13:08,444
και να επιλέγει νέους υποψηφίους.
Τέτοιες βλακείες.
136
00:13:08,486 --> 00:13:10,947
Πολύς καιρός για μια προσωρινή ανάθεση.
137
00:13:10,988 --> 00:13:13,116
Τουλάχιστον είναι
εκεί η οικογένειά του.
138
00:13:13,158 --> 00:13:15,786
Κι εγώ οικογένειά του είμαι, ξέρεις.
139
00:13:15,868 --> 00:13:18,080
Τέλος πάντων. Δεν με νοιάζει.
140
00:13:18,121 --> 00:13:21,959
Όπως είπε κι εκείνος, "Είναι αυτό
που είναι". Ας κάνουμε μια πρόποση.
141
00:13:21,999 --> 00:13:27,172
Σε εμάς. Τα καλύτερα φιλαράκια.
Εδώ. Και για πάντα.
142
00:13:28,340 --> 00:13:30,676
Εδώ και για πάντα. Εντάξει!
143
00:13:32,594 --> 00:13:36,306
Απλώς έλεγα να πάω μια κρουαζιέρα
το φθινόπωρο. Δώρο στον εαυτό μου.
144
00:13:36,390 --> 00:13:38,350
Μπορώ να πάω;
145
00:13:38,767 --> 00:13:42,230
Εσύ; Κρουαζιέρα; Μόνος σου;
146
00:13:42,939 --> 00:13:44,232
Ναι.
147
00:13:44,940 --> 00:13:48,735
Πήγα σε ένα μέντιουμ
και απλώς ακολουθώ τη συμβουλή της.
148
00:13:50,029 --> 00:13:51,154
Μέντιουμ;
149
00:13:51,239 --> 00:13:55,076
Ένα μέντιουμ σε συμβούλεψε
να πας σε γκέι κρουαζιέρα;
150
00:13:56,369 --> 00:14:00,332
Λοιπόν, είπε ότι θα βρω
την αληθινή αγάπη
151
00:14:00,373 --> 00:14:03,501
την πιο απροσδόκητη στιγμή
στο πιο απροσδόκητο μέρος.
152
00:14:03,543 --> 00:14:08,006
Και αφού εγώ δεν θα πήγαινα ποτέ
σε γκέι κρουαζιέρα, σκέφτηκα
153
00:14:08,047 --> 00:14:12,218
ότι είναι το πιο απροσδόκητο μέρος
στο οποίο θα μπορούσα να τον βρω. Σωστά;
154
00:14:14,471 --> 00:14:16,265
Όχι, είναι απλώς αλλόκοτο!
155
00:14:17,265 --> 00:14:19,017
Δεν είναι! Παιδιά!
156
00:14:19,058 --> 00:14:23,772
Πιστέψτε με, θα ήθελα πολύ να ζήσω
τη ζωή μου αυθόρμητα, χωρίς προσδοκίες.
157
00:14:23,814 --> 00:14:27,693
Όπως κάνει ο Τζο, κάθε φορά που δέχεται
στο σπίτι του έναν διαφορετικό άντρα.
158
00:14:27,735 --> 00:14:32,323
Να τα πάλι! Όταν εμφανιστεί στην πόρτα
ο ιδανικός άντρας, θα το καταλάβω.
159
00:14:32,615 --> 00:14:35,909
Αλήθεια; Μήπως τον έχασες ήδη
επειδή ετοιμαζόσουν για τον επόμενο;
160
00:14:35,951 --> 00:14:37,786
Αρκετά!
161
00:14:37,911 --> 00:14:39,747
Ελάτε, δώστε μου τα πιάτα σας.
162
00:14:39,831 --> 00:14:44,878
Πρέπει να βρω ένα δώρο
για τη βοηθό μου μέχρι την Τετάρτη.
163
00:14:44,919 --> 00:14:46,671
Έχετε καμιά ιδέα;
164
00:14:46,755 --> 00:14:50,633
Χέρμπι, γιατί δεν της δίνεις τον πίνακά
σου; Έτσι θα τον ξεφορτωθείς κιόλας.
165
00:14:50,674 --> 00:14:54,179
Σταματήστε! Μου αρέσει πολύ ο πίνακας.
Πόσες φορές πρέπει να σας το πω;
166
00:14:54,220 --> 00:14:55,680
Πραγματικά μου αρέσει.
167
00:14:55,722 --> 00:14:58,016
Τον έχεις κρυμμένο πίσω από την πόρτα!
168
00:14:58,099 --> 00:15:01,144
Επειδή δεν έχω βρει το κατάλληλο
σημείο για να τον βάλω.
169
00:15:01,646 --> 00:15:04,272
Ας πιούμε στην υγειά
του εκπληκτικού πίνακα, λοιπόν.
170
00:15:04,356 --> 00:15:08,151
Σε ένα εκπληκτικό,
καλλιτεχνικό δώρο γενεθλίων.
171
00:15:08,402 --> 00:15:11,447
Χρόνια πολλά!
Στην τέχνη!
172
00:15:12,489 --> 00:15:15,492
Μου αρέσει πολύ
αυτό το τραγούδι! Έλα!
173
00:15:18,204 --> 00:15:19,497
Κοιτάξτε τι έχω.
174
00:15:20,039 --> 00:15:21,957
Όχι. Ο Ροντρίγκο θα με σκότωνε.
175
00:15:22,500 --> 00:15:25,293
Χέρμπερτ; Βλέπεις τον Ροντρίγκο εδώ;
176
00:15:29,590 --> 00:15:31,717
-Δυνατό πράγμα!
-Καλό όμως.
177
00:15:33,094 --> 00:15:34,387
Σας αγαπώ. Σας αγαπώ.
178
00:15:36,972 --> 00:15:40,184
Μου αρέσει αυτός ο καινούργιος χορός.
179
00:16:00,706 --> 00:16:02,749
-Όλα γυρίζουν.
-Ναι.
180
00:16:02,833 --> 00:16:05,420
-Θα πάω σπίτι.
-Όχι. Έλα εδώ.
181
00:16:05,460 --> 00:16:08,714
Δεν τον πηγαίνεις στο δωμάτιο,
να ξεκουραστεί για λίγες ώρες;
182
00:16:08,755 --> 00:16:10,841
-Μόνο για δέκα λεπτά.
-Εντάξει.
183
00:16:27,024 --> 00:16:29,067
Μου αρέσει πολύ αυτό το τραγούδι.
184
00:16:58,139 --> 00:17:01,685
Πες μου κάτι.
Ήμουν πραγματικά η τελευταία;
185
00:17:01,727 --> 00:17:05,314
Και η πρώτη. Η μοναδική.
Το ξέρεις αυτό.
186
00:17:06,982 --> 00:17:08,984
Ξέρεις τι μου αρέσει πιο πολύ σε σένα;
187
00:17:09,109 --> 00:17:12,362
Ναι. Τα χείλια μου και ο πισινός μου.
188
00:17:12,571 --> 00:17:14,948
Ναι, αλλά όχι!
189
00:17:15,741 --> 00:17:18,160
Το πόσο γαλήνια με έκανες να νιώθω.
190
00:17:19,537 --> 00:17:22,331
Κανείς άλλος δεν με έχει
κάνει να νιώσω έτσι.
191
00:17:22,372 --> 00:17:25,668
-Χαίρομαι που το ακούω αυτό.
-Εγώ όχι.
192
00:17:26,084 --> 00:17:30,297
-Δεν μου άρεσε που σε έχασα.
-Δεν με έχασες.
193
00:17:30,715 --> 00:17:34,135
Ξέρεις τι εννοώ.
Είχα τα χάλια μου.
194
00:17:35,303 --> 00:17:38,932
Γλυκιά μου...
Και για μένα ήταν δύσκολο.
195
00:17:39,724 --> 00:17:40,934
Αλλά κοίτα...
196
00:17:42,143 --> 00:17:44,604
Ο χρόνος γιατρεύει όλες τις πληγές.
197
00:17:46,022 --> 00:17:49,443
-Τη σιχαίνομαι αυτή την έκφραση.
-Κι εγώ!
198
00:20:34,278 --> 00:20:35,781
Γεια σου, μωρό μου.
199
00:20:36,823 --> 00:20:38,409
Είσαι ακόμη θυμωμένη μαζί μου;
200
00:20:38,450 --> 00:20:42,621
Όχι, δεν κρατάει ποτέ ο θυμός μου
μαζί σου. Λυπάμαι για τις προάλλες.
201
00:20:42,705 --> 00:20:46,291
Ξέρω ότι είναι δύσκολο και για σένα.
Είμαι πολύ εγωίστρια κάποιες φορές.
202
00:20:46,333 --> 00:20:47,418
Όχι, δεν είσαι.
203
00:20:47,501 --> 00:20:51,005
Είναι η τελευταία φορά που θα είμαστε
χώρια για τόσο καιρό.
204
00:20:51,046 --> 00:20:53,465
Αν δεν το καταλαβαίνουν,
να πάνε να πηδηχτούν.
205
00:20:53,507 --> 00:20:55,509
Θα βρω άλλη δουλειά.
Δεν με νοιάζει πια.
206
00:20:57,637 --> 00:20:59,638
Μωρό μου; Τι συμβαίνει;
207
00:20:59,680 --> 00:21:03,600
Τίποτα. Σ' αγαπώ και
μου λείπεις πολύ. Αυτό είναι όλο.
208
00:21:04,685 --> 00:21:08,856
-Είσαι σίγουρη; Όλα καλά;
-Ναι, απλώς με έπιασαν οι ευαισθησίες μου.
209
00:21:10,733 --> 00:21:12,693
Πώς είναι η μαμά σου;
210
00:21:13,361 --> 00:21:15,112
Η μαμά!
211
00:21:15,196 --> 00:21:19,034
Επιμένει να πάρω μαζί μου
ένα θερμός γεμάτο φαγητό.
212
00:21:19,075 --> 00:21:22,328
Λέει ότι μοιάζεις πολύ αδύνατη
στις φωτογραφίες.
213
00:21:23,038 --> 00:21:25,165
Την αγαπώ τη μαμά σου!
214
00:21:25,373 --> 00:21:29,502
Το ξέρω. Της είπα ήδη ότι οι άνθρωποι
στο τελωνείο θα ενθουσιαστούν.
215
00:21:30,128 --> 00:21:31,589
Και το ανιψάκι σου;
216
00:21:32,173 --> 00:21:34,340
Ο Μιγκελίτο;
Είναι αξιολάτρευτος.
217
00:21:34,382 --> 00:21:36,760
Με αυτό το στρουμπουλό προσωπάκι του!
218
00:21:37,803 --> 00:21:39,846
Η αδερφή μου λέει ότι έχει τα μάτια μου.
219
00:21:44,184 --> 00:21:46,854
Τέλος πάντων. Πώς πέρασες
με τα παιδιά τις προάλλες;
220
00:21:46,896 --> 00:21:49,565
Μια χαρά. Τίποτα το ιδιαίτερο.
221
00:21:50,524 --> 00:21:54,070
Φαγητό, ποτά, χαζολόγημα.
Ξέρεις.
222
00:21:55,279 --> 00:21:56,697
Μου λείπουν.
223
00:21:57,031 --> 00:21:59,742
Και σε αυτούς λείπεις.
Σε όλους μας λείπεις.
224
00:22:00,576 --> 00:22:02,828
Λοιπόν, πρέπει να πάω στη δουλειά.
225
00:22:03,246 --> 00:22:06,082
Ναι, κι εγώ να πέσω για ύπνο.
226
00:22:06,582 --> 00:22:07,833
Τι είναι;
227
00:22:07,917 --> 00:22:11,213
Είναι απίστευτο. Δεν πηγαίνουμε
καν για ύπνο την ίδια ώρα.
228
00:22:12,506 --> 00:22:15,800
Μην το σκέφτεσαι.
Ο χρόνος περνάει πολύ γρήγορα.
229
00:22:16,342 --> 00:22:18,512
Καληνύχτα. Σ' αγαπώ.
230
00:22:18,595 --> 00:22:20,137
Κι εγώ.
231
00:22:46,499 --> 00:22:47,583
Τι είναι, γλυκέ μου;
232
00:22:47,667 --> 00:22:50,086
Βάλε την κάμερα σε λειτουργία.
Θέλω να σε δω.
233
00:22:50,127 --> 00:22:54,966
-Σε παρακαλώ. Μόλις ξύπνησα. Τι τρέχει;
-Γιατί μου έκλεισες το τηλέφωνο;
234
00:22:55,299 --> 00:22:58,678
-Παρέβηκες τους κανόνες.
-Ποιους γαμημένους κανόνες;
235
00:22:58,719 --> 00:23:00,137
Μην κάνεις σαν παιδί.
236
00:23:00,221 --> 00:23:03,474
-Συμφωνήσαμε να μην το πούμε σε κανέναν.
-Δεν το είπα.
237
00:23:03,558 --> 00:23:08,939
Ξέρεις, κατά βάθος...
Δεν θέλω να το ξέρουν. Ντρέπομαι.
238
00:23:09,939 --> 00:23:11,900
Για ποιο πράγμα ντρέπεσαι;
239
00:23:11,942 --> 00:23:15,903
Εσύ για ποιο πράγμα λες;
Γι' αυτή την ηλίθια κατάσταση.
240
00:23:15,945 --> 00:23:19,283
Έλα, μην τα δραματοποιείς τα πράγματα.
Τα έχουμε συζητήσει αυτά.
241
00:23:19,783 --> 00:23:22,536
Έχω και άσχημα νέα.
Δεν θα πάω στο Σαν Φρανσίσκο τελικά.
242
00:23:23,579 --> 00:23:24,872
Τι πράγμα;
243
00:23:25,247 --> 00:23:28,292
-Γιατί;
-Ακύρωσαν τη δουλειά μου εκεί.
244
00:23:29,001 --> 00:23:31,920
Να πάρει! Τι θα κάνουμε, λοιπόν;
245
00:23:34,299 --> 00:23:36,550
Θα έρθεις στη Νέα Υόρκη;
246
00:23:37,259 --> 00:23:39,137
Μπορείς να φέρεις τη μάσκα.
247
00:23:39,846 --> 00:23:42,765
Μου σηκώνεται και μόνο
που σε σκέφτομαι να τη φοράς.
248
00:23:42,807 --> 00:23:45,684
-Έλα, ας παίξουμε λίγο.
-Περίμενε.
249
00:23:51,524 --> 00:23:52,650
Τι είναι;
250
00:23:54,694 --> 00:23:56,821
Σου έχω μιλήσει
για την πρώην κοπέλα μου;
251
00:24:08,959 --> 00:24:10,169
Σ' ευχαριστώ.
252
00:24:12,211 --> 00:24:13,504
Γεια.
253
00:24:14,589 --> 00:24:15,965
Γεια.
254
00:24:16,758 --> 00:24:17,884
Πώς είσαι;
255
00:24:18,927 --> 00:24:21,764
-Όχι και τόσο καλά.
-Ούτε εγώ.
256
00:24:25,392 --> 00:24:28,646
Το ξέρει ο Χέρμπερτ;
Όταν ξύπνησα, είχε φύγει ήδη.
257
00:24:29,271 --> 00:24:31,231
Δεν του έχω μιλήσει ακόμη.
258
00:24:32,107 --> 00:24:34,652
Δεν νομίζω. Θα είχε πει κάτι.
259
00:24:34,735 --> 00:24:36,278
Ναι, σωστά.
260
00:24:39,031 --> 00:24:40,407
Τι θα κάνουμε;
261
00:24:42,618 --> 00:24:45,497
Νιώθω απαίσια για τον Ροντρίγκο.
262
00:24:46,830 --> 00:24:49,209
Δεν το πιστεύω
ότι του κάναμε κάτι τέτοιο.
263
00:24:50,668 --> 00:24:52,170
Δεν θα του το πω.
264
00:24:53,880 --> 00:24:56,591
-Είσαι σίγουρη;
-Δεν είμαι σίγουρη για τίποτα.
265
00:24:56,675 --> 00:24:59,218
Ξέρω όμως ότι δεν θα καταλάβαινε.
266
00:24:59,719 --> 00:25:02,222
Θα του έκανε κακό. Οπότε...
267
00:25:04,391 --> 00:25:05,809
Λυπάμαι πολύ.
268
00:25:06,476 --> 00:25:10,397
Τα έκανα θάλασσα. Δεν έπρεπε να έχω
φέρει το "πράγμα". Τότε δεν θα...
269
00:25:11,856 --> 00:25:13,650
Ήπιαμε πολύ. Ήταν απλώς...
270
00:25:13,733 --> 00:25:18,322
Το ξέρω. ’κου, δεν είχαμε πρόθεση
να το κάνουμε. Το ξέρουμε κι οι δύο.
271
00:25:18,906 --> 00:25:22,325
Δεν μπορούμε να πάμε πίσω στο χρόνο
και να το διορθώσουμε. Οπότε...
272
00:25:22,368 --> 00:25:24,787
Ας το ξεχάσουμε
και ας προχωρήσουμε.
273
00:25:25,621 --> 00:25:26,872
Ξέχνα το.
274
00:25:32,169 --> 00:25:33,295
Εντάξει.
275
00:25:34,338 --> 00:25:37,925
Όχι και τόσο, έτσι; Τίποτα
δεν είναι "εντάξει" σε όλο αυτό.
276
00:26:01,283 --> 00:26:02,826
Καλημέρα.
277
00:26:03,326 --> 00:26:05,245
Είναι σχεδόν έτοιμο.
278
00:26:05,495 --> 00:26:09,207
Δεν μπορώ να μείνω για πολύ.
Το μεσημέρι πετάω για Βοστόνη.
279
00:26:09,791 --> 00:26:11,918
Δουλεύεις πολύ, φίλε μου.
280
00:26:12,002 --> 00:26:14,421
Πρέπει να δουλεύω αν θέλω
να αποσυρθώ στα 40 μου
281
00:26:14,504 --> 00:26:17,215
για να μεγαλώσω τα δύο αγέννητα
πανέμορφα παιδιά μου
282
00:26:17,257 --> 00:26:20,261
με τον τέλειο μέλλοντα σύζυγό μου.
283
00:26:20,302 --> 00:26:23,055
Νομίζω ότι έχω ακόμη πονοκέφαλο
από το προχθεσινό βράδυ.
284
00:26:23,513 --> 00:26:26,350
-Μην το συζητάς αυτό.
-Ποιο;
285
00:26:27,018 --> 00:26:29,686
Ποιο να μην αναφέρω;
Είπες να μην αναφέρω "αυτό".
286
00:26:29,770 --> 00:26:32,648
Απλώς, ξέρεις... Γίναμε τόσο λιώμα.
287
00:26:32,689 --> 00:26:35,150
Σε πήγαμε σέρνοντας
ως το κρεβάτι της Ντίλια.
288
00:26:35,192 --> 00:26:37,070
Έχασες τις αισθήσεις σου, εντελώς.
289
00:26:38,236 --> 00:26:42,033
-Έτσι δεν είναι;
-Ναι, τις έχασα. Γιατί;
290
00:26:43,409 --> 00:26:44,619
Απλώς ρώτησα.
291
00:26:44,660 --> 00:26:47,789
Σηκώθηκα κάποια στιγμή
για να πάω στο μπάνιο.
292
00:26:50,917 --> 00:26:52,710
Αλλά εσύ είχες φύγει ήδη.
293
00:27:02,386 --> 00:27:05,057
Πρέπει να σου πω κάτι
που είναι κομματάκι άσχημο.
294
00:27:05,099 --> 00:27:06,225
’σχημο;
295
00:27:06,308 --> 00:27:10,270
Το να κρατάς το πουλί σου όταν κατουράς
για να μη χαλάσεις τα ψεύτικα νύχια σου
296
00:27:10,312 --> 00:27:12,147
στο Halloweenie, αυτό είναι άσχημο.
297
00:27:12,189 --> 00:27:15,025
Ξέρω ότι θα γίνεις έξαλλος.
298
00:27:15,067 --> 00:27:19,113
Να μαντέψω. Έχει να κάνει με κάποιο
κοντινό μας πρόσωπο, έτσι;
299
00:27:19,154 --> 00:27:20,323
Όχι.
300
00:27:20,989 --> 00:27:22,449
Όχι;
301
00:27:23,492 --> 00:27:26,245
Θυμάσαι τον τύπο από τη Νέα Υόρκη
που γνώρισα online;
302
00:27:27,371 --> 00:27:30,874
Τον όμορφο που σου ζήτησε
να πας να τον συναντήσεις
303
00:27:30,916 --> 00:27:34,462
και αφού εσύ αγόρασες το εισιτήριο
σου είπε ότι το σκέφτηκε καλύτερα
304
00:27:34,546 --> 00:27:36,798
και δεν ήταν έτοιμος ακόμη.
Εκείνον τον τύπο;
305
00:27:36,840 --> 00:27:40,677
Μου έδωσε μια εξήγηση γι' αυτό.
Αλλά ναι, αυτόν.
306
00:27:40,718 --> 00:27:41,845
Και;
307
00:27:42,178 --> 00:27:43,680
Είμαι ακόμη σε επαφή μαζί του.
308
00:27:44,097 --> 00:27:48,017
Σοκαρίστηκα. Δώσε μου ένα λεπτό
να το χωνέψω και να συνέλθω.
309
00:27:48,226 --> 00:27:49,519
Εντάξει, συνέχισε.
310
00:27:49,561 --> 00:27:53,398
Νομίζω ότι έχω κολλήσει μαζί του.
311
00:27:54,524 --> 00:27:58,903
-Θλιβερό δεν είναι αυτό;
-Ναι, είναι. Δείξ' τον μου.
312
00:27:58,945 --> 00:28:01,406
Όχι. Θα με σκότωνε.
313
00:28:01,657 --> 00:28:05,786
Τώρα νιώθω απαίσια. Νιώθω
ότι πρόδωσα την εμπιστοσύνη του.
314
00:28:05,828 --> 00:28:08,831
Την εμπιστοσύνη του;
Κακομοίρη.
315
00:28:08,914 --> 00:28:12,793
-Χέρμπερτ, δεν βοηθάς.
-Θέλεις τη βοήθειά μου;
316
00:28:13,460 --> 00:28:16,547
Εντάξει, λοιπόν. Ίσως πρέπει
απλώς να ωριμάσεις.
317
00:28:16,589 --> 00:28:19,842
Να βρεις το θάρρος να μου πεις
τα πραγματικά σημαντικά πράγματα
318
00:28:19,884 --> 00:28:22,636
και όχι ανοησίες για μια χαζή αδερφή
319
00:28:22,678 --> 00:28:26,558
που ερωτεύτηκε μέσω Ίντερνετ
κάποιον που δεν έχει συναντήσει ποτέ.
320
00:28:26,599 --> 00:28:28,684
Πες μου τίποτα καινούργιο, Τζο.
321
00:28:30,812 --> 00:28:32,689
Γιατί έχεις εκνευριστεί τόσο;
322
00:28:33,063 --> 00:28:38,153
Σας είδα, Τζο! Εσένα και την Ντίλια,
στον καναπέ, γυμνούς, αγκαλιά.
323
00:28:38,195 --> 00:28:40,447
-Περίμενε. Δεν...
-"Δεν";
324
00:28:40,489 --> 00:28:43,991
Θέλεις να με βγάλεις
και ηλίθιο από πάνω;
325
00:28:44,034 --> 00:28:45,535
Τι σκεφτόσουν;
326
00:28:45,619 --> 00:28:49,581
Είναι η πρώην σου και σύζυγος
ενός από τους καλύτερούς σου φίλους.
327
00:28:49,664 --> 00:28:51,124
-Το ξέρω.
-Για όνομα του Θεού!
328
00:28:51,166 --> 00:28:53,543
Τα σκατώσαμε. Το ξέρω αυτό.
329
00:28:53,627 --> 00:28:56,922
Έχω αρρωστήσει στη σκέψη και
δεν μπορώ να πάψω να το σκέπτομαι.
330
00:28:56,963 --> 00:29:01,593
Ήμασταν πιωμένοι και "φτιαγμένοι".
Και απλώς συνέβη. Αυτό είναι όλο.
331
00:29:02,052 --> 00:29:04,222
Δεν ξέρω τι θέλεις να κάνω.
332
00:29:04,263 --> 00:29:06,057
Δεν στο είπα επειδή...
333
00:29:06,098 --> 00:29:07,183
ντρέπομαι.
334
00:29:10,269 --> 00:29:12,772
Ωραία. Θα έπρεπε να ντρέπεσαι.
335
00:30:18,714 --> 00:30:21,509
-Όλα καλά;
-Ναι.
336
00:30:22,427 --> 00:30:25,430
Ναι, απλώς μου τράβηξε την προσοχή
ο ήχος της κλήσης.
337
00:30:30,226 --> 00:30:32,604
Έλα, φίλε. Τι συμβαίνει;
338
00:30:32,895 --> 00:30:36,567
Τίποτα. Λυπάμαι.
339
00:30:36,649 --> 00:30:39,445
Ήρθα από την άλλη άκρη
της πόλης γι' αυτό;
340
00:30:39,486 --> 00:30:42,615
-Μην το παίρνεις προσωπικά. Δεν φταις εσύ.
-Δεν δίνω δεκάρα.
341
00:30:42,698 --> 00:30:45,117
-Περίμενε.
-Τι είναι;
342
00:30:45,534 --> 00:30:48,453
-Να σε πάω μέχρι έξω.
-Δεν χρειάζεται.
343
00:31:41,007 --> 00:31:43,969
Δεν παύεις να με εκπλήσσεις
τελευταία, γλυκέ μου.
344
00:31:45,262 --> 00:31:48,556
Πρώτα πήδηξες την πρώην σου
και τώρα αυτό. Μου αρέσει.
345
00:31:48,640 --> 00:31:51,559
Θέλεις να γίνεις άτακτος, έτσι;
346
00:31:52,894 --> 00:31:55,356
Γλείψε το δάχτυλό σου.
Έτσι.
347
00:31:55,940 --> 00:31:58,025
Δείξε μου τι μπορείς να κάνεις με αυτό.
348
00:31:59,568 --> 00:32:01,779
Έλα, ατακτούλη.
349
00:32:02,613 --> 00:32:04,449
Έτσι.
Ξέρεις τι μου αρέσει.
350
00:32:04,491 --> 00:32:06,158
Δώσε μου άλλο ένα δάχτυλο.
351
00:32:07,827 --> 00:32:08,911
Αυτό είναι.
352
00:32:11,080 --> 00:32:12,665
Έλα, ατακτούλη.
353
00:32:12,915 --> 00:32:14,835
Χάιδεψε τα αρχίδια σου.
354
00:32:16,712 --> 00:32:18,547
Τύλιξε τη ζώνη
γύρω από το λαιμό σου.
355
00:32:19,004 --> 00:32:20,549
Σφίξ' τη.
356
00:32:21,298 --> 00:32:23,718
Έλα. Κλείσε το φερμουάρ στο στόμα.
357
00:32:24,136 --> 00:32:27,264
Αυτό είναι. Έλα, άτακτο αγόρι.
Μη φοβάσαι.
358
00:32:27,305 --> 00:32:30,267
Αυτό είναι. Έλα. Πάμε.
359
00:32:30,308 --> 00:32:32,436
Να μου δείξεις τα χύσια σου.
Πιο πολύ.
360
00:32:32,477 --> 00:32:33,604
Πιο σφιχτά.
361
00:32:33,687 --> 00:32:36,314
Ναι, δώσ' τα μου. Έλα.
362
00:32:36,398 --> 00:32:38,066
Πάμε.
363
00:32:38,108 --> 00:32:40,026
Ναι. Πάμε.
364
00:32:41,737 --> 00:32:43,739
Ναι...
365
00:33:00,715 --> 00:33:03,509
Μπράβο. Καληνύχτα.
366
00:34:05,406 --> 00:34:08,159
-Σε συμπαθεί.
-Για όνομα της Σούζαν Σούγκαρμπεϊκερ!
367
00:34:08,201 --> 00:34:10,328
-Λυπάμαι.
-Θέλεις να πάθω καρδιακό;
368
00:34:10,411 --> 00:34:13,665
-Δεν ήθελα να σε τρομάξω.
-Τι είναι αυτό;
369
00:34:14,082 --> 00:34:17,877
Ο φίλος μου, ο Πάντσο. Είναι
πολύ καλός. Θέλεις να τον αγγίξεις;
370
00:34:17,961 --> 00:34:20,047
-Όχι. Δεν χρειάζεται.
-Εμπιστέψου με.
371
00:34:21,757 --> 00:34:24,844
-Θα με δαγκώσει;
-Όχι. Σου είπα, σε συμπαθεί.
372
00:34:31,809 --> 00:34:34,270
Για όνομα της Σούζαν Σαράντον!
Θα σε σκοτώσω.
373
00:34:35,145 --> 00:34:36,814
-Μπορώ; Αλήθεια;
-Ναι.
374
00:34:39,400 --> 00:34:40,234
Ορίστε.
375
00:34:41,735 --> 00:34:42,820
Παράξενο.
376
00:34:44,280 --> 00:34:47,616
Είναι άγριο το δέρμα του
και αγκαθωτό.
377
00:34:47,658 --> 00:34:49,869
Τι περίμενες; Ερπετό είναι.
378
00:34:53,957 --> 00:34:58,461
-Τι ήταν αυτά που μοίραζες εκεί;
-Δουλεύω σε ένα καταφύγιο ζώων.
379
00:34:58,503 --> 00:35:01,672
Κάνουμε μια εκδήλωση την Κυριακή
για να συγκεντρώσουμε χρήματα.
380
00:35:01,714 --> 00:35:02,716
Ωραία.
381
00:35:03,717 --> 00:35:06,177
Και τι κάνεις εκεί ακριβώς;
382
00:35:06,553 --> 00:35:08,763
Βοηθάω εθελοντικά
τον ελεύθερο χρόνο μου.
383
00:35:09,347 --> 00:35:12,225
Και τι κάνεις
τον μη-ελεύθερο χρόνο σου;
384
00:35:12,642 --> 00:35:15,312
Δουλεύω σε ένα κτηνιατρείο
στο Μπέβερλι Χιλς.
385
00:35:15,979 --> 00:35:18,565
Εντυπωσιακό.
Είσαι τόσο νέος.
386
00:35:19,024 --> 00:35:22,903
-Έχεις κατοικίδια;
-Είχα ένα ψάρι όταν ήμουν οκτώ.
387
00:35:22,944 --> 00:35:24,195
Πολύ ωραία.
388
00:35:24,237 --> 00:35:26,782
Δεν έχω κατοικίδια, γιατί δεν έχω χρόνο.
389
00:35:26,866 --> 00:35:29,285
Δεν θέλω να αφήνω ένα σκυλί
μόνο του για 14 ώρες.
390
00:35:29,327 --> 00:35:32,371
14 ώρες;
Τότε καλύτερα να πάρεις γάτα.
391
00:35:32,455 --> 00:35:35,749
-Νίκολας, παρεμπιπτόντως.
-Είμαι αλλεργικός... Είμαι ο Χέρμπερτ.
392
00:35:35,833 --> 00:35:39,045
-Χάρηκα για τη γνωριμία, Χέρμπερτ.
-Κι εγώ.
393
00:35:39,712 --> 00:35:42,173
Τι κάνεις εδώ, λοιπόν;
Πεζοπορία;
394
00:35:42,340 --> 00:35:45,760
Όχι. Δηλαδή, ναι. Κάποιες φορές.
395
00:35:47,387 --> 00:35:50,806
Μου αρέσουν περισσότερο
κάποια άλλα αθλήματα.
396
00:35:50,848 --> 00:35:54,310
Αυτή τη στιγμή απλώς
περιμένω έναν φίλο.
397
00:35:54,352 --> 00:35:56,021
Τι άλλα αθλήματα;
398
00:35:57,647 --> 00:35:59,857
Μόλις αγόρασα καινούργιες
ρακέτες ράκετμπολ.
399
00:35:59,899 --> 00:36:03,362
Θεέ μου! Το λατρεύω το ράκετμπολ.
Παίζω από μικρός.
400
00:36:03,403 --> 00:36:05,197
-Αλήθεια;
-Ναι.
401
00:36:05,697 --> 00:36:07,574
Καλά που μου το είπες.
402
00:36:08,659 --> 00:36:10,077
-Τζο!
-Συγγνώμη που άργησα.
403
00:36:10,202 --> 00:36:11,536
Κανένα πρόβλημα.
404
00:36:11,577 --> 00:36:14,039
Από εδώ ο Νίκολας.
405
00:36:14,081 --> 00:36:16,501
Και αυτός είναι ο Πάντσο.
406
00:36:18,043 --> 00:36:19,044
Ωραία σαύρα.
407
00:36:20,253 --> 00:36:23,423
-Βασικά, είναι γενειοφόρος δράκος.
-Δράκος;
408
00:36:23,507 --> 00:36:24,841
Όπως η Καλίσι.
409
00:36:25,718 --> 00:36:28,929
Ο Νίκολας είναι κτηνίατρος
στο Μπέβερλι Χιλς.
410
00:36:30,473 --> 00:36:31,349
Ωραία.
411
00:36:31,473 --> 00:36:34,268
Δεν είμαι, βασικά.
Στη ρεσεψιόν δουλεύω.
412
00:36:35,979 --> 00:36:38,355
Kαι πάλι... είναι σπουδαίο.
413
00:36:38,648 --> 00:36:40,274
Πρέπει να φύγουμε.
414
00:36:41,442 --> 00:36:42,694
Εντάξει.
415
00:36:42,986 --> 00:36:44,195
Χάρηκα που σας γνώρισα.
416
00:36:45,947 --> 00:36:48,449
Περίμενε. Δεν θέλεις το τηλέφωνό μου;
417
00:36:48,866 --> 00:36:49,910
Το τηλέφωνό σου;
418
00:36:49,952 --> 00:36:52,829
Ναι. Να βρεθούμε καμιά φορά
και να παίξουμε.
419
00:36:53,788 --> 00:36:55,581
Τι εννοείς "να παίξουμε";
420
00:36:55,623 --> 00:36:56,916
Ράκετμπολ.
421
00:36:57,960 --> 00:36:59,211
Σωστά!
422
00:36:59,252 --> 00:37:02,715
Ναι, φυσικά, θα το ήθελα πολύ.
Ορίστε.
423
00:37:07,094 --> 00:37:09,054
Ορίστε. Νίκολας.
424
00:37:09,763 --> 00:37:11,348
Σ' ευχαριστώ.
425
00:37:12,474 --> 00:37:15,019
Αντίο, Νίκολας.
Αντίο, Πάντσο.
426
00:37:18,564 --> 00:37:21,567
-Έχασα κάτι;
-Δεν μπορώ να μιλήσω. Θα λιποθυμήσω!
427
00:37:41,503 --> 00:37:43,631
Πρέπει να φτιάξω τη ντουλάπα μου.
428
00:38:12,119 --> 00:38:13,496
Γεια.
429
00:38:16,499 --> 00:38:20,336
-Θέλεις κάτι να πιεις;
-Όχι, καλά είμαι. Ευχαριστώ.
430
00:38:24,590 --> 00:38:25,591
Τι συμβαίνει;
431
00:38:27,051 --> 00:38:28,844
Είμαι έγκυος.
432
00:38:31,055 --> 00:38:34,934
Αλήθεια;
Αυτό είναι υπέροχο!
433
00:38:36,812 --> 00:38:39,772
-Αυτό θέλατε, έτσι;
-Ναι.
434
00:38:40,482 --> 00:38:45,028
Δυσκολευόμουν να μείνω έγκυος, οπότε
έκανε κάποια τεστ πριν φύγει για Μαδρίτη.
435
00:38:48,073 --> 00:38:50,074
Τζο, είναι στείρος.
436
00:38:53,829 --> 00:38:57,541
-Τι εννοείς;
-Τι λες να εννοώ;
437
00:39:01,962 --> 00:39:03,797
Να πάρει.
438
00:39:04,924 --> 00:39:06,842
Να πάρει!
439
00:39:07,592 --> 00:39:09,220
Να πάρει!
440
00:39:09,302 --> 00:39:12,430
-Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
-Συμβαίνει, Τζο.
441
00:39:14,307 --> 00:39:16,352
-Είσαι σίγουρη;
-Εκατό τοις εκατό.
442
00:39:17,936 --> 00:39:20,480
-Το ξέρει;
-Όχι. Κανείς δεν το ξέρει.
443
00:39:21,274 --> 00:39:22,567
Τι θα κάνουμε;
444
00:39:23,525 --> 00:39:25,236
Θα ήθελα να το κρατήσω.
445
00:39:27,572 --> 00:39:29,157
Θέλεις να το κρατήσεις;
446
00:39:29,240 --> 00:39:31,617
Είναι η μόνη μου ευκαιρία
να γίνω μητέρα.
447
00:39:31,659 --> 00:39:34,662
Κάτι σημαίνει το ότι συνέβη αυτό,
δεν νομίζεις;
448
00:39:34,704 --> 00:39:37,456
Θα μιλήσω στον Ροντρίγκο.
Θα πρέπει να δείξει κατανόηση.
449
00:39:37,541 --> 00:39:41,795
Δεν θα δείξει κατανόηση γι' αυτό
που κάναμε. Θα δείξει για την εγκυμοσύνη;
450
00:39:41,837 --> 00:39:44,213
Αυτό διαφέρει.
Δεν μπορούμε να του το κρύψουμε.
451
00:39:44,256 --> 00:39:48,301
-Δεν μπορούμε να του το κάνουμε αυτό.
-Το έχουμε κάνει ήδη, Τζο!
452
00:39:51,847 --> 00:39:53,056
Εντάξει.
453
00:39:53,390 --> 00:39:54,683
’κου.
454
00:39:57,686 --> 00:40:01,732
Θέλω απλώς να το σκεφτείς
πολύ προσεκτικά.
455
00:40:02,566 --> 00:40:05,570
Είναι μια απόφαση που θα αλλάξει
τη ζωή μας για πάντα.
456
00:40:07,529 --> 00:40:09,324
Και δεν υπάρχει επιστροφή.
457
00:40:10,908 --> 00:40:12,368
Το ξέρω αυτό.
458
00:40:13,327 --> 00:40:17,916
Και το έχω σκεφτεί
πολύ προσεκτικά. Πίστεψέ με.
459
00:41:19,979 --> 00:41:23,649
-Πόσο συχνά είπες ότι έρχεσαι;
-Τουλάχιστον δύο φορές την εβδομάδα.
460
00:41:24,316 --> 00:41:28,154
Μου αρέσει αυτό το μέρος.
Και δεν το ξέρει πολύς κόσμος.
461
00:41:31,658 --> 00:41:33,576
Ναι. Πανέμορφο.
462
00:41:34,035 --> 00:41:37,414
Το νέφος πάνω από την πόλη με εμπνέει.
463
00:41:37,455 --> 00:41:39,791
Με κάνει να νιώθω πολύ... υγιή.
464
00:41:41,334 --> 00:41:43,253
Έτσι έχει το πράγμα.
465
00:41:43,296 --> 00:41:46,966
Οι άνθρωποι σε αυτή την πόλη χαλάνε
τόσο χρήματα στα βιολογικά προϊόντα
466
00:41:47,008 --> 00:41:51,511
αλλά δεν δίνουν δεκάρα
για το περιβάλλον. Πολύ ταιριαστό, έτσι;
467
00:41:51,804 --> 00:41:54,974
Έχεις σκεφτεί πόση ενέργεια
σπαταλούν χωρίς λόγο;
468
00:41:55,265 --> 00:41:58,519
Για παράδειγμα, τα φώτα σε όλα
τα κτήρια είναι αναμμένα συνεχώς.
469
00:41:58,728 --> 00:42:01,438
Είναι απίστευτο,
αλλά δεν τους νοιάζει.
470
00:42:01,605 --> 00:42:05,901
Δεν θέλουν να χαλάσουν το μανικιούρ τους
κλείνοντας τον γαμημένο τον διακόπτη.
471
00:42:07,361 --> 00:42:09,322
Σ' ευχαριστώ που μου το θύμισες.
472
00:42:09,363 --> 00:42:11,241
-Αλήθεια;
-Πλάκα κάνω.
473
00:42:11,699 --> 00:42:13,159
Περίπου.
474
00:42:14,286 --> 00:42:18,372
Σκέφτηκες ότι μπορεί να αφήνουν
τα φώτα ανοιχτά για λόγους ασφαλείας;
475
00:42:18,456 --> 00:42:22,585
Εννοείς από φόβο; Μαλακίες.
Καλώς ήρθατε στις ΗΠΑ.
476
00:42:24,713 --> 00:42:26,297
Τόσο παθιασμένος!
477
00:42:27,382 --> 00:42:30,344
Καιρό έχουμε να τα πούμε.
Δεν ήσουν online αυτές τις μέρες.
478
00:42:30,385 --> 00:42:32,179
Ναι, δεν είχα διάθεση.
479
00:42:32,888 --> 00:42:34,723
Τα ξαναβρήκες με εκείνη, έτσι;
480
00:42:35,432 --> 00:42:37,893
Δεν θέλεις να είσαι πια μαζί μου.
Το ήξερα.
481
00:42:38,935 --> 00:42:42,356
"Να είσαι πια μαζί μου";
Μη μου λες μαλακίες.
482
00:42:43,648 --> 00:42:47,444
Τι συμβαίνει;
Με στενοχωρεί να σε βλέπω έτσι.
483
00:42:47,611 --> 00:42:49,030
Δεν με βλέπεις.
484
00:42:49,112 --> 00:42:52,199
Έλα, γλυκέ μου.
Πες μου τι συνέβη.
485
00:42:55,494 --> 00:42:57,245
Η Ντίλια είναι έγκυος.
486
00:42:57,746 --> 00:42:59,832
Από μένα.
Και θέλει να το κρατήσει.
487
00:43:00,332 --> 00:43:01,751
Ω, φίλε...
488
00:43:02,793 --> 00:43:03,753
Ναι.
489
00:43:04,253 --> 00:43:06,172
Τα σκάτωσα όλα.
490
00:43:08,549 --> 00:43:11,928
Νιώθω εντελώς χαμένος.
Δεν ξέρω τι να κάνω. Αυτό είναι.
491
00:43:15,641 --> 00:43:17,392
Δεν θα σου πω τι πρέπει να κάνεις.
492
00:43:17,434 --> 00:43:21,063
Ξέρω μόνο ότι θα ήθελα να είμαι
εκεί για να σε παρηγορήσω.
493
00:43:23,649 --> 00:43:26,735
Θα σε κρατούσα αγκαλιά,
θα σου δάγκωνα το αυτί...
494
00:43:26,777 --> 00:43:29,946
Θα μου έλεγες να σταματήσω
και θα γελούσαμε και οι δύο.
495
00:43:30,571 --> 00:43:32,658
Μετά θα κάναμε έρωτα.
496
00:43:33,200 --> 00:43:35,576
Και νωρίς το πρωί θα φεύγαμε
για το Βόρειο Πόλο.
497
00:43:35,661 --> 00:43:37,496
Θα σου έδειχνα το Βόρειο Σέλας.
498
00:43:37,538 --> 00:43:43,210
Και θα καταλάβαινες πόσο μικροί είμαστε
και πόσο ασήμαντα είναι όλα.
499
00:43:46,839 --> 00:43:48,507
Ωραίο παραμύθι.
500
00:43:49,341 --> 00:43:51,885
Αυτό δεν θα έκανε όμως
το πρόβλημα να εξαφανιστεί.
501
00:43:52,762 --> 00:43:54,430
Εσύ μπορείς να το κάνεις.
502
00:43:57,058 --> 00:43:58,893
Δεν είμαι τέτοιος άνθρωπος.
503
00:44:00,228 --> 00:44:04,648
Πήρε τη δική της απόφαση.
Προφανώς δεν νοιάζεται για τη δική σου.
504
00:44:07,734 --> 00:44:08,986
Δεν την ξέρεις.
505
00:44:09,070 --> 00:44:14,325
Ναι. Είσαι καλός άνθρωπος όμως, γλυκέ μου.
Ό,τι και αν κάνεις, όλα θα πάνε καλά.
506
00:44:14,534 --> 00:44:17,495
Εμπιστέψου τον εαυτό σου
και ακολούθησε την καρδιά σου.
507
00:44:22,333 --> 00:44:23,835
Να σε ρωτήσω κάτι;
508
00:44:24,669 --> 00:44:28,048
Και υπόσχεσαι να απαντήσεις
χωρίς να το αποφύγεις;
509
00:44:30,800 --> 00:44:32,093
Δεν ξέρω.
510
00:44:33,596 --> 00:44:37,224
Ναι ή όχι;
Δεν το δέχομαι το "Δεν ξέρω".
511
00:44:39,685 --> 00:44:41,520
Πραγματικά, δεν ξέρω.
512
00:44:41,937 --> 00:44:43,355
Ναι ή όχι;
513
00:44:44,732 --> 00:44:46,025
Ναι.
514
00:44:48,652 --> 00:44:50,237
Πού πάμε;
515
00:44:50,321 --> 00:44:52,990
Μπορούμε να πάμε στο Βόρειο Πόλο.
Σου το είπα μόλις.
516
00:44:54,117 --> 00:44:55,327
Έλα τώρα.
517
00:44:56,243 --> 00:44:58,078
Μίλα σοβαρά. Απάντησέ μου.
518
00:44:58,120 --> 00:44:59,872
Να απαντήσω σε τι;
519
00:45:00,039 --> 00:45:02,709
Σου είπα. Δεν είμαι εγώ γι' αυτά.
520
00:45:03,042 --> 00:45:05,045
Έπρεπε να το έχω σταματήσει αυτό.
521
00:45:05,837 --> 00:45:07,838
Γιατί δεν το σταμάτησες;
522
00:45:07,922 --> 00:45:09,799
Δεν ξέρω!
523
00:45:10,257 --> 00:45:12,052
Κάτι πάνω σου με παγιδεύει.
524
00:45:12,093 --> 00:45:14,221
Δεν έχω κανένα ενδιαφέρον.
525
00:45:14,304 --> 00:45:18,266
Μην αρχίσεις τα "Δεν μου αξίζεις εσύ.
Είμαι ένα άθλιο υποκείμενο".
526
00:45:19,226 --> 00:45:20,268
Είναι θλιβερό.
527
00:45:20,352 --> 00:45:25,190
Δεν είπα αυτό... Αλλά πολλοί φαντάζονται
ότι έχω να προσφέρω πράγματα που δεν έχω.
528
00:45:25,650 --> 00:45:27,443
Δεν φαντάζομαι τίποτα.
529
00:45:29,486 --> 00:45:32,197
Μου αρέσει να μιλάω μαζί σου.
Το ξέρεις αυτό.
530
00:45:35,284 --> 00:45:39,872
Τη νύχτα που έλαβα το πακέτο
με τη μάσκα, σε ονειρεύτηκα.
531
00:45:41,958 --> 00:45:47,129
Είδα ότι ήρθες εδώ και κάναμε σεξ
σε όλο το σπίτι, σαν ζώα.
532
00:45:48,256 --> 00:45:50,174
Αλλά ήταν κάτι παραπάνω από όνειρο.
533
00:45:50,258 --> 00:45:54,387
Ήταν τόσο ρεαλιστικό που ξύπνησα
ιδρωμένος και εξαντλημένος.
534
00:45:57,348 --> 00:46:01,727
Εκείνη τη στιγμή ήξερα ότι εσύ κι εγώ
ποτέ δεν θα ήμασταν ξανά τόσο αληθινοί.
535
00:46:04,064 --> 00:46:06,358
Τότε έπρεπε να έχω σταματήσει.
536
00:46:07,526 --> 00:46:12,030
Είσαι πιεσμένος και μπερδεμένος από όλα
όσα έγιναν. Δεν σκέφτεσαι καθαρά τώρα.
537
00:46:12,072 --> 00:46:16,159
Πάρε ένα χάπι, πήγαινε για ύπνο,
κοιμήσου καλά
538
00:46:16,201 --> 00:46:18,870
και ας μιλήσουμε αύριο.
Θα νιώθεις καλύτερα.
539
00:46:30,757 --> 00:46:33,427
Δεν θα συναντηθούμε
ποτέ από κοντά, έτσι;
540
00:46:45,481 --> 00:46:48,192
Θυμάσαι τον τύπο που είδαμε
στις ειδήσεις...
541
00:46:48,276 --> 00:46:51,321
να προσπαθεί να γλιτώσει από το τσουνάμι
με το αυτοκίνητό του;
542
00:46:52,113 --> 00:46:56,159
Πάντα σκεφτόμουν ότι αν είχε καλύτερο
αυτοκίνητο το κύμα δεν θα τον είχε φτάσει.
543
00:46:56,242 --> 00:47:01,497
Αλλά είχε ένα μικρό αυτοκινητάκι
και το κύμα τον κατάπιε τελικά.
544
00:47:03,082 --> 00:47:05,336
Δεν σε παρακολουθώ, Τζο.
545
00:47:05,961 --> 00:47:08,087
Κι εγώ μικρό αυτοκινητάκι έχω.
546
00:47:10,215 --> 00:47:11,967
Δεν είμαι έτοιμος γι' αυτό.
547
00:47:13,302 --> 00:47:15,262
Ούτε εγώ είμαι έτοιμη.
548
00:47:16,305 --> 00:47:20,266
Ήθελες παιδί.
Οπότε είσαι κατά κάποιο τρόπο έτοιμη.
549
00:47:23,228 --> 00:47:25,564
Γιατί είσαι τόσο θυμωμένος μαζί μου;
550
00:47:25,981 --> 00:47:27,650
Για να είμαι ειλικρινής...
551
00:47:29,068 --> 00:47:30,737
Δεν νομίζω ότι είναι δίκαιο.
552
00:47:31,737 --> 00:47:33,239
Δίκαιο;
553
00:47:33,322 --> 00:47:36,868
Ναι, δίκαιο, Ντίλια.
Δίκαιο για μένα.
554
00:47:37,117 --> 00:47:38,661
Είχα τη ζωή μου.
555
00:47:38,994 --> 00:47:42,581
Μπορεί να μην ήταν ιδανική ζωή,
αλλά αυτήν επέλεξα.
556
00:47:42,664 --> 00:47:46,753
Και μετά κάνουμε ένα λάθος και ξαφνικά
έρχεται ο κόσμος μου πάνω-κάτω.
557
00:47:47,212 --> 00:47:50,089
Αυτό που μεγαλώνει μέσα μου
λοιπόν είναι απλώς ένα λάθος;
558
00:47:50,131 --> 00:47:53,802
Ναι. Φυσικά και είναι.
Τι άλλο, Ντίλια;
559
00:47:54,552 --> 00:47:58,641
Δεν θα το επέλεγα ποτέ αυτό.
Ποτέ. Εσύ;
560
00:47:59,099 --> 00:48:01,727
Όχι. Φυσικά και όχι.
561
00:48:01,768 --> 00:48:04,562
Αλλά συνέβη.
Οπότε πρέπει να το αντιμετωπίσουμε.
562
00:48:04,604 --> 00:48:07,399
Το αντιμετωπίζω. Εδώ είμαι.
563
00:48:07,482 --> 00:48:10,820
Αλλά το κάνουμε για σένα.
Δεν έλαβες υπόψιν σου τη γνώμη μου.
564
00:48:10,903 --> 00:48:15,157
-Δεν είναι δίκαιο αυτό.
-Στο είπα ήδη. Δεν θα έχεις καμία ευθύνη.
565
00:48:15,199 --> 00:48:19,662
Δεν θα κρύψω το κεφάλι μου σαν να είμαι
στρουθοκάμηλος. Φυσικά και έχω ευθύνη.
566
00:48:19,744 --> 00:48:23,207
Δεν έχεις, πραγματικά.
Η ευθύνη θα είναι μόνο δική μου.
567
00:48:23,249 --> 00:48:27,545
Μπορείς να εξαφανιστείς, ή να πας
στο διάολο ή ό,τι άλλο θέλεις να κάνεις.
568
00:48:27,586 --> 00:48:31,132
Αλλά μη με κατηγορείς για κάτι
που κάναμε και οι δύο μαζί, εντάξει;
569
00:48:31,173 --> 00:48:33,551
Αυτό εδώ δεν το αποφασίσαμε μαζί.
570
00:48:33,634 --> 00:48:36,720
Απλώς πηδηχτήκαμε μαζί.
Τίποτα άλλο.
571
00:49:17,597 --> 00:49:19,599
Δεν θα το πιστέψεις αυτό που συνέβη.
572
00:49:19,640 --> 00:49:23,352
Θυμάσαι τον τύπο από το γάμο της Λορέιν
που έκανε εκείνο το σχόλιο για...
573
00:49:23,394 --> 00:49:26,397
-Η Ντίλια είναι έγκυος.
-Τι πράγμα;
574
00:49:27,440 --> 00:49:31,068
Όχι. Έγκυος;
Δεν μπορεί να είναι έγκυος.
575
00:49:31,319 --> 00:49:34,405
Ο Ροντρίγκο είναι
στην Ισπανία εδώ και...
576
00:49:38,243 --> 00:49:39,453
Αποκλείεται.
577
00:49:41,413 --> 00:49:42,413
Αλήθεια;
578
00:49:44,500 --> 00:49:47,793
Θεέ μου! Όχι. Αλήθεια;
579
00:49:49,086 --> 00:49:51,632
Θεέ μου! Να πάρει η ευχή!
580
00:49:52,257 --> 00:49:54,426
Να πάρει η ευχή!
Το ξέρει ο Ροντρίγκο;
581
00:49:54,509 --> 00:49:57,971
Πήρε το αεροπλάνο για να πάει
να του το πει. Θα έχει φτάσει ήδη.
582
00:49:59,472 --> 00:50:00,891
Να πάρει η ευχή.
583
00:50:00,974 --> 00:50:02,643
Σκέφτεται να το κρατήσει.
584
00:50:04,895 --> 00:50:07,689
Τι πράγμα; Να το κρατήσει;
585
00:50:07,773 --> 00:50:09,983
-Κι εσύ;
-Εγώ είμαι ακόμη σοκαρισμένος.
586
00:50:10,067 --> 00:50:12,653
-Να πάρει η ευχή!
-Σταμάτα να μου φωνάζεις.
587
00:50:12,694 --> 00:50:15,406
Συγγνώμη. Απλώς...
588
00:50:15,489 --> 00:50:18,576
Προσπαθώ κι εγώ να το επεξεργαστώ.
589
00:50:19,160 --> 00:50:21,286
Τι διάολο θα πει στον Ροντρίγκο;
590
00:50:27,460 --> 00:50:30,672
-Γεια.
-Θεέ μου! Τι κάνεις εδώ;
591
00:50:31,256 --> 00:50:33,591
Πότε έφτασες;
Γιατί δεν μου το είπες;
592
00:50:34,425 --> 00:50:35,802
Ήθελα να σου κάνω έκπληξη.
593
00:50:35,885 --> 00:50:37,804
Μου έλειψες πολύ.
594
00:50:39,347 --> 00:50:42,183
Θα πάθω καρδιακό!
595
00:50:42,392 --> 00:50:43,685
-Πέρασε.
-Εντάξει.
596
00:50:43,768 --> 00:50:48,314
Από εδώ οι συνάδελφοί μου, η Ρακέλ
και ο Ντάνιελ. Η Ντίλια, η γυναίκα μου.
597
00:50:48,398 --> 00:50:50,316
Χαίρομαι που σε γνωρίζω, Ντίλια.
598
00:50:50,358 --> 00:50:52,902
-Χάρηκα.
-Κι εγώ.
599
00:50:53,654 --> 00:50:56,406
-Ο Ροντρίγκο μιλάει συνέχεια για σένα.
-Πάψε!
600
00:50:56,489 --> 00:50:58,576
Πάμε για φαγητό, να το γιορτάσουμε.
601
00:50:58,617 --> 00:51:01,995
Θα πεινάει η γυναίκα. Κι εσύ
δεν θα έχεις τίποτα στο ψυγείο σου.
602
00:51:02,036 --> 00:51:04,582
Θα τηλεφωνήσω στον Αντόνιο
για ένα καλό τραπέζι.
603
00:51:04,665 --> 00:51:07,251
Έλα, Ντάνιελ, μόλις έφτασε.
’σ' την ήσυχη.
604
00:51:07,334 --> 00:51:10,504
-Ναι. Ίσως μια άλλη φορά.
-Εντάξει. Θα σας αφήσω ήσυχους.
605
00:51:10,588 --> 00:51:13,008
-Σίγουρα δεν σας πειράζει;
-Φυσικά και όχι.
606
00:51:13,049 --> 00:51:14,925
Τα λέμε αύριο, στο γραφείο.
607
00:51:14,967 --> 00:51:17,345
-Χάρηκα. Καλώς ήρθες.
-Ευχαριστώ.
608
00:51:23,642 --> 00:51:25,270
Κάθισε.
609
00:51:25,353 --> 00:51:28,647
-Θέλεις να πιεις κάτι; Να φας;
-Όχι.
610
00:51:28,731 --> 00:51:31,985
-Δεν το πιστεύω ότι είσαι εδώ.
-Μου αρέσει το διαμέρισμά σου.
611
00:51:32,068 --> 00:51:35,071
-Σ' ευχαριστώ. Αυτοί πληρώνουν το ενοίκιο.
-Δωράκι.
612
00:51:35,447 --> 00:51:38,783
-Πού είναι η βαλίτσα σου;
-Στο ξενοδοχείο.
613
00:51:38,867 --> 00:51:40,035
Τι πράγμα;
614
00:51:40,368 --> 00:51:41,953
Πρέπει να μιλήσουμε.
615
00:51:45,833 --> 00:51:48,210
Ξέρεις, ούτε για μένα είναι εύκολο.
616
00:51:48,252 --> 00:51:51,588
Εύκολο; Για σένα;
Και τι θέλεις να κάνω;
617
00:51:52,006 --> 00:51:54,884
Να σε χτυπήσω φιλικά στην πλάτη
ή να συγχαρώ τον Τζο;
618
00:51:55,760 --> 00:52:00,473
Ξέρεις κάτι; Θα πάρω τη μητέρα μου
και να της πω ότι θα αποκτήσει εγγόνι
619
00:52:00,556 --> 00:52:02,682
από τον γκέι πρώην
γκόμενο της γυναίκας μου
620
00:52:02,724 --> 00:52:06,394
γιατί εγώ δεν μπορώ να της χαρίσω εγγόνι.
Αυτό πρέπει να κάνω;
621
00:52:08,439 --> 00:52:10,691
Με τιμωρείς; Αυτό είναι;
622
00:52:11,317 --> 00:52:14,195
Με τιμωρείς επειδή δεν είμαι
αρκετά άντρας για σένα;
623
00:52:14,278 --> 00:52:17,156
Για όνομα του Θεού! Όχι!
624
00:52:23,829 --> 00:52:27,084
Λυπάμαι.
Και σε αγαπώ πολύ.
625
00:52:27,125 --> 00:52:30,337
Με αγαπάς; Με αγαπάς;
Μαλακίες με αγαπάς!
626
00:52:31,879 --> 00:52:36,802
-Μόνο μια φορά συνέβη; Πες μου.
-Ναι, φυσικά. Μόνο μια φορά.
627
00:52:37,219 --> 00:52:41,598
Μεθύσαμε, φερθήκαμε ανόητα και
νιώθουμε και οι δύο απαίσια γι' αυτό.
628
00:52:41,932 --> 00:52:44,893
Τότε γιατί το κάνατε;
Γιατί διάολο το κάνατε;
629
00:52:44,935 --> 00:52:47,396
Δεν ήθελα να σε πληγώσω.
Πρέπει να το καταλάβεις.
630
00:52:47,479 --> 00:52:51,274
Να το καταλάβω; Τι να καταλάβω;
Ότι δεν έπαψες ποτέ να τον αγαπάς;
631
00:52:51,316 --> 00:52:53,986
Ότι όλα αυτά τα χρόνια ζούμε ένα ψέμα;
632
00:52:54,027 --> 00:52:55,822
Γιατί το λες αυτό;
633
00:52:59,825 --> 00:53:01,660
Με αγαπάς ακόμη, Ντίλια;
634
00:53:04,789 --> 00:53:07,166
Ποτέ δεν έπαψα να σε αγαπώ.
Το ξέρεις αυτό.
635
00:53:09,001 --> 00:53:10,752
Με αγαπάς πραγματικά, όμως;
636
00:53:12,964 --> 00:53:14,423
Φυσικά σε αγαπώ.
637
00:53:17,677 --> 00:53:19,512
Μην κάνεις αυτό το παιδί, λοιπόν.
638
00:53:23,224 --> 00:53:24,559
Τι πράγμα;
639
00:53:24,726 --> 00:53:29,231
Θα υιοθετήσουμε, ή θα πάμε
σε κλινική. Ό,τι θέλεις.
640
00:53:29,273 --> 00:53:32,400
Μην κάνεις αυτό το παιδί.
Δείξε μου πως δεν το είχες σχεδιάσει.
641
00:53:34,318 --> 00:53:37,281
Σε παρακαλώ, μη μου ζητάς
να το κάνω αυτό.
642
00:53:37,947 --> 00:53:40,576
Ξέρεις πόσο πολύ θέλω ένα μωρό.
643
00:53:40,784 --> 00:53:44,496
Και φυσικά δεν το είχα σχεδιάσει αυτό.
644
00:53:45,289 --> 00:53:48,625
Ποτέ δεν θα σε πλήγωνα
εσκεμμένα με τέτοιο τρόπο.
645
00:53:49,752 --> 00:53:52,629
Δεν το πιστεύω
ότι το σκέφτηκες αυτό για μένα.
646
00:53:56,426 --> 00:54:00,471
Σε αγαπώ πάρα πολύ.
Και σε χρειάζομαι δίπλα μου.
647
00:54:00,722 --> 00:54:04,016
Και καταλαβαίνω ότι είσαι
πολύ θυμωμένος μαζί μου.
648
00:54:04,850 --> 00:54:08,437
Αλλά, σε παρακαλώ. Σε ικετεύω...
649
00:54:08,813 --> 00:54:11,107
Μη μου ζητάς να ξεφορτωθώ αυτό το μωρό.
650
00:54:18,782 --> 00:54:20,617
Σε παρακαλώ, Ροντρίγκο.
651
00:54:22,076 --> 00:54:24,245
Δεν θέλω να είσαι εδώ όταν γυρίσω.
652
00:54:43,140 --> 00:54:46,310
-Τι θα κάνεις, γλυκέ μου;
-Δεν ξέρω.
653
00:54:47,269 --> 00:54:50,189
Θέλω απλώς να τρέξω, να τρέξω και...
654
00:54:51,607 --> 00:54:54,109
Ταυτόχρονα νιώθω ότι έχω παραλύσει.
655
00:54:54,527 --> 00:54:59,616
Εγώ τρέχω μια ζωή και πίστεψέ με,
δεν βοηθάει.
656
00:55:00,324 --> 00:55:02,368
Δεν μπορώ να σου πω εγώ τι να κάνεις.
657
00:55:03,995 --> 00:55:05,205
Αυτή όμως μπορεί.
658
00:55:06,539 --> 00:55:07,957
’κουσέ την.
659
00:55:26,768 --> 00:55:28,771
Γεια σου, Ροντρίγκο.
660
00:55:29,688 --> 00:55:31,690
Τι κάνεις;
661
00:55:45,121 --> 00:55:47,497
Ελπίζω να είσαι καλά.
662
00:56:04,307 --> 00:56:08,312
Έπρεπε να έχουμε πάει στη Βοστόνη.
Έπρεπε να δεχτώ τη δουλειά.
663
00:56:08,395 --> 00:56:10,980
Ναι, η πόλη φταίει τώρα.
664
00:56:11,063 --> 00:56:14,025
Όχι, εγώ φταίω. Δεν μπορούσα
να της δώσω αυτό που ήθελε.
665
00:56:14,108 --> 00:56:18,071
-Εκεί θα ήταν μακριά από αυτόν.
-Ροντρίγκο, τι κάνεις;
666
00:56:18,321 --> 00:56:21,366
-Αυτό δεν θα είχε συμβεί...
-Αρκετά!
667
00:56:21,449 --> 00:56:25,662
Υπήρξες πολύ καλός σύζυγος.
Τίμιος και εργατικός.
668
00:56:26,204 --> 00:56:30,250
Ο Θεός δεν σου χάρισε παιδιά.
Είναι δύσκολο αυτό, το καταλαβαίνω.
669
00:56:30,334 --> 00:56:32,878
Μην δικαιολογείς όμως τις πράξεις της.
670
00:56:32,961 --> 00:56:34,964
Θέλω μόνο να καταλάβω το γιατί.
671
00:56:35,881 --> 00:56:39,928
Γιατί την παραμέλησες.
Γιατί κλείστηκες στον εαυτό σου.
672
00:56:40,010 --> 00:56:43,931
Όπως έκανε και ο πατέρας σου σε μένα.
Μοιάζετε από αυτή την άποψη.
673
00:56:43,972 --> 00:56:46,892
Δεν καταλαβαίνω.
Την υπερασπίζεσαι τώρα;
674
00:56:46,934 --> 00:56:51,522
Όχι. Ο Θεός μόνο ξέρει
τι θα έκανα αν την έβλεπα.
675
00:56:54,817 --> 00:56:57,737
Εγώ δεν θα έκανα ποτέ
κάτι τέτοιο στον πατέρα σου.
676
00:56:57,779 --> 00:57:00,448
Φυσικά και όχι.
Μπορούσε να σου χαρίσει παιδί.
677
00:57:00,990 --> 00:57:03,785
Ραγίζει η καρδιά μου
να σε βλέπω έτσι.
678
00:57:04,285 --> 00:57:07,706
Έλα, πες το.
Ξέρω τι θέλεις να πεις.
679
00:57:08,206 --> 00:57:10,125
-Τι πράγμα;
-Ότι πρέπει να την αφήσω.
680
00:57:10,251 --> 00:57:12,795
Ότι πρέπει να μείνω στην Ισπανία
και να την ξεχάσω.
681
00:57:12,961 --> 00:57:15,922
Όχι. Ποτέ δεν θα έλεγα κάτι τέτοιο.
682
00:57:16,298 --> 00:57:19,008
Ακόμη και αν πιστεύω
ότι θα ήταν η καλύτερη λύση.
683
00:57:19,050 --> 00:57:22,012
-Η καλύτερη;
-Ναι, η καλύτερη.
684
00:57:22,178 --> 00:57:25,890
Τι άλλο μπορείς να κάνεις;
Να τα ξαναβρείς μαζί της;
685
00:57:26,267 --> 00:57:29,853
Να τους συγχωρέσεις και να μεγαλώσεις
το παιδί σαν να είναι δικό σου;
686
00:57:29,895 --> 00:57:32,648
Δεν ξέρω.
Δεν μπορώ να σκεφτώ καθαρά τώρα.
687
00:57:33,232 --> 00:57:35,192
Γι' αυτό σου λέω.
688
00:57:35,734 --> 00:57:39,697
Και αυτό το κακόμοιρο παιδί.
Δεν φταίει σε τίποτα.
689
00:57:41,241 --> 00:57:44,660
Θα μπορούσες να γίνεις καλός
πατέρας αυτού του παιδιού;
690
00:57:45,244 --> 00:57:48,456
Δεν είναι μόνο
ότι δεν έχει το αίμα μας.
691
00:57:49,581 --> 00:57:53,545
Είναι ότι κάθε φορά που θα το ταΐζεις,
θα παίζεις μαζί του
692
00:57:53,586 --> 00:57:56,089
θα το πηγαίνεις στο σχολείο
ή απλώς θα το κοιτάζεις
693
00:57:56,131 --> 00:57:59,258
θα θυμάσαι ποιανού παιδί είναι.
694
00:58:03,680 --> 00:58:07,726
Ο χρόνος δεν θα σε κάνει να ξεχάσεις και
να το μεγαλώσεις σαν να είναι δικό σου.
695
00:58:09,144 --> 00:58:13,648
Το ακόμη χειρότερο είναι ότι δεν θέλει
εκείνη να γίνει το παιδί δικό σου.
696
00:58:13,690 --> 00:58:16,319
-Γιατί το λες αυτό;
-Ρώτα την.
697
00:58:20,865 --> 00:58:21,782
Κοίτα.
698
00:58:22,742 --> 00:58:27,705
Όταν ο πατέρας σου ζήτησε συγγνώμη
για εκείνη την ιστορία με τη Γαλλίδα
699
00:58:29,206 --> 00:58:33,794
του είπα ότι τον συγχώρεσα.
Γιατί τον αγαπούσα πολύ.
700
00:58:34,462 --> 00:58:37,631
Γι' αυτό του είπα να φύγει.
701
00:58:38,591 --> 00:58:41,052
Γιατί δεν το άντεχα.
702
00:58:44,931 --> 00:58:47,892
Είναι δύσκολο να συγχωρέσεις
κάποιον που δεν αγαπάς.
703
00:58:47,934 --> 00:58:50,311
Και είναι ακόμη πιο δύσκολο
να τον συγχωρέσεις
704
00:58:50,354 --> 00:58:52,773
και να εξακολουθήσεις
να τον αγαπάς το ίδιο.
705
00:58:56,151 --> 00:58:58,152
Θα σου φέρω να πιεις μια σοκολάτα.
706
00:59:50,206 --> 00:59:51,332
Γεια.
707
00:59:53,502 --> 00:59:54,585
Πέρασε.
708
00:59:54,795 --> 00:59:56,046
Σ' ευχαριστώ.
709
00:59:58,632 --> 01:00:00,843
Θέλεις τσάι; Καφέ;
710
01:00:01,968 --> 01:00:03,803
Τσάι. Ωραία ιδέα.
711
01:00:10,602 --> 01:00:11,895
Λοιπόν...
712
01:00:13,272 --> 01:00:16,692
Κρύβεσαι τελευταία.
Πώς είσαι;
713
01:00:18,026 --> 01:00:19,945
Καλά είμαι.
714
01:00:20,989 --> 01:00:22,364
Εσύ πώς είσαι;
715
01:00:23,740 --> 01:00:25,367
Βασικά, καλά.
716
01:00:27,162 --> 01:00:30,456
Νιώθω ναυτία πολύ συχνά.
717
01:00:32,000 --> 01:00:35,961
Δεν μπορώ να βλέπω αυγά και
δεν αντέχω τη μυρωδιά της κανέλας.
718
01:00:36,045 --> 01:00:38,298
Πέρα από αυτά...
719
01:00:38,380 --> 01:00:41,009
-Κανέλα; ’σχημο αυτό.
-Το ξέρω.
720
01:00:44,804 --> 01:00:46,974
Χαίρομαι που σε βλέπω.
721
01:00:49,559 --> 01:00:51,519
Του έχεις μιλήσει;
722
01:00:51,769 --> 01:00:53,938
Όχι. Εσύ;
723
01:00:56,901 --> 01:00:58,777
Δεν επιστρέφει τις κλήσεις μου.
724
01:01:00,446 --> 01:01:02,030
Θα επιστρέψει;
725
01:01:03,073 --> 01:01:06,910
Μου ζήτησε να πακετάρω τα πράγματά του
και να τα στείλω στη Μαδρίτη. Οπότε...
726
01:01:08,579 --> 01:01:10,372
Πώς νιώθεις γι' αυτό;
727
01:01:11,457 --> 01:01:14,752
Μου λείπει,
θα ήθελα να είναι εδώ.
728
01:01:14,835 --> 01:01:17,296
Αλλά δεν μπορώ
και να τον κατηγορήσω.
729
01:01:18,797 --> 01:01:20,132
Καταλαβαίνω.
730
01:01:23,969 --> 01:01:26,847
Πώς πάει το τσουνάμι;
731
01:01:29,433 --> 01:01:31,436
Δεν...
732
01:01:31,685 --> 01:01:34,689
Δεν είχα θυμώσει μαζί σου,
Ντίλια, αλλά μαζί μου.
733
01:01:35,065 --> 01:01:37,692
Χρειάστηκε λίγος χρόνος
για να το συνειδητοποιήσω.
734
01:01:37,734 --> 01:01:39,402
Το καταλαβαίνω.
735
01:01:41,363 --> 01:01:43,532
Δεν θα είσαι μόνη σου σε αυτό.
736
01:01:48,328 --> 01:01:49,746
Σ' ευχαριστώ.
737
01:01:50,038 --> 01:01:51,958
Είναι πολύ σημαντικό για μένα.
738
01:01:55,711 --> 01:01:58,296
Δεν το χειρίστηκα κι εγώ πολύ καλά.
739
01:01:58,380 --> 01:02:01,508
Είχες δίκιο.
Έπρεπε να έχεις κι εσύ λόγο.
740
01:02:04,387 --> 01:02:06,471
Θα είχε αλλάξει κάτι;
741
01:02:10,810 --> 01:02:15,815
Θα τους τα πεις όλα, λοιπόν;
Ότι εγώ είμαι...
742
01:02:15,856 --> 01:02:19,610
Ναι, τι άλλο να πω; Δεν θα πω
ψέματα στην οικογένειά μου.
743
01:02:19,652 --> 01:02:22,948
Όχι, φυσικά.
Δεν εννοούσα αυτό. Απλώς...
744
01:02:23,656 --> 01:02:25,450
-Δεν θα είναι εύκολο.
-Το ξέρω.
745
01:02:25,491 --> 01:02:28,369
-Θέλεις να έρθω μαζί σου;
-Όχι, καλύτερα να μην είσαι εκεί.
746
01:02:28,453 --> 01:02:31,205
Εντάξει. Πες μου αν αλλάξεις γνώμη.
747
01:02:31,247 --> 01:02:34,042
Σ΄ευχαριστώ, αλλά πρέπει
να το κάνω μόνη μου αυτό.
748
01:02:34,084 --> 01:02:36,878
Ευτυχώς. Δεν θα άντεχα
να αντιμετωπίσω τη μητέρα σου.
749
01:02:36,920 --> 01:02:40,215
-Αλήθεια; Βλάκα!
-Είναι αλήθεια!
750
01:02:53,395 --> 01:02:55,856
Το σιχαίνομαι.
Το σιχαίνομαι τόσο πολύ!
751
01:02:58,192 --> 01:03:00,695
Σήκω από εκεί.
Είσαι ιδρωμένος.
752
01:03:00,737 --> 01:03:02,530
’σε με ήσυχο. Πεθαίνω.
753
01:03:03,488 --> 01:03:06,659
-Συντριπτική ήττα, φαντάζομαι;
-Είναι καλός.
754
01:03:06,743 --> 01:03:09,120
Είναι τόσο καλός.
755
01:03:09,329 --> 01:03:11,122
Πάρε το χρόνο σου, φιλαράκο.
756
01:03:11,164 --> 01:03:12,874
Εγώ όμως είμαι καλύτερος!
757
01:03:12,999 --> 01:03:15,125
-Τι πράγμα;
-Κέρδισα.
758
01:03:15,168 --> 01:03:17,378
Κέρδισα το παιχνίδι.
Είμαι ο καλύτερος.
759
01:03:17,420 --> 01:03:19,005
-Κέρδισες;
-Ναι.
760
01:03:19,047 --> 01:03:21,507
Εντάξει, μπορεί να με βοήθησε λίγο.
761
01:03:21,591 --> 01:03:26,304
Ήταν η πρώτη φορά που έπαιξα.
Αλλά είμαι καλός. Το ήξερα.
762
01:03:26,971 --> 01:03:30,516
-Συγχαρητήρια, φιλαράκο.
-Με κάλεσε για φαγητό.
763
01:03:30,558 --> 01:03:32,895
Δεν είναι νέο αυτό.
Δεν είναι το πρώτο σας ραντεβού.
764
01:03:33,479 --> 01:03:35,480
Φοβάμαι. Το δείπνο είναι στο σπίτι του.
765
01:03:35,563 --> 01:03:38,191
-Και λοιπόν;
-Ξέρεις τι σημαίνει αυτό.
766
01:03:38,233 --> 01:03:41,235
Ναι. Σημαίνει ότι θα φας βραδινό.
767
01:03:41,278 --> 01:03:44,113
Με έναν τύπο που σου αρέσει.
Και τη σαύρα του.
768
01:03:44,155 --> 01:03:47,909
Και μετά, αν δεν τα σκατώσεις
με το να μιλάς τόσο πολύ
769
01:03:47,951 --> 01:03:49,702
θα περάσεις καλά. Αυτό είναι.
770
01:03:49,744 --> 01:03:54,166
Είναι τόσο σέξι
και όμορφος και έξυπνος.
771
01:03:54,833 --> 01:03:58,253
Και νοιάζεται
για το περιβάλλον και τα ζώα.
772
01:03:59,421 --> 01:04:01,048
Και είναι ακτιβιστής.
773
01:04:01,090 --> 01:04:04,927
Κοίτα, δεν θέλω να φανώ αγενής,
αλλά ένας ρεσεψιονίστ είναι μόνο.
774
01:04:04,969 --> 01:04:08,014
Ξέρεις κάτι; Δεν θα πάω.
775
01:04:08,056 --> 01:04:12,059
Δεν το αντέχω. Δεν μπορώ να...
Ήδη νιώθω αρκετά άβολα.
776
01:04:12,101 --> 01:04:14,813
Δεν θα γδυθώ μπροστά του
για να βάλει τα γέλια.
777
01:04:15,647 --> 01:04:20,235
Φίλε μου, θα πάρεις το ιδρωμένο
κορμί σου από τον καναπέ μου
778
01:04:20,276 --> 01:04:22,278
θα πας σπίτι σου, θα κάνεις μπάνιο
779
01:04:22,320 --> 01:04:25,949
θα βάλεις τα σέξι εσώρουχά σου
και θα πας στο σπίτι του Νίκολας.
780
01:04:25,990 --> 01:04:28,201
Δεν έχω χρόνο γι' αυτό.
Πρέπει να δουλέψω.
781
01:04:28,243 --> 01:04:30,620
Θα πληρώσεις
για την ψυχοθεραπεία μου, ξέρεις.
782
01:04:30,662 --> 01:04:33,164
Φυσικά και θα πληρώσω.
Φύγε.
783
01:04:35,834 --> 01:04:40,798
Θέλω μόνο να πω... Ξέρω πως δεν έχω
τόση εμπειρία όση εσύ με τους άντρες
784
01:04:41,381 --> 01:04:44,217
και δεν το εννοώ
εντελώς σαν προσβολή αυτό.
785
01:04:44,552 --> 01:04:46,011
Αλλά...
786
01:04:46,554 --> 01:04:49,348
Δεν έχω νιώσει ποτέ
έτσι για κάποιον.
787
01:04:50,015 --> 01:04:51,057
Και...
788
01:04:52,518 --> 01:04:55,646
Ξέρω ότι είναι ίσως πολύ νέος για μένα.
789
01:04:56,105 --> 01:04:59,024
Και είναι "ένας ρεσεψιονίστ μόνο".
790
01:04:59,775 --> 01:05:03,028
Και ίσως είναι λίγο τρελός.
791
01:05:03,070 --> 01:05:05,865
Αλλά τις προάλλες, είχαμε πάει
792
01:05:05,948 --> 01:05:09,910
σε μια ακόμη φιλανθρωπική εκδήλωση
για συγκέντρωση χρημάτων.
793
01:05:10,036 --> 01:05:14,081
Και κάποια στιγμή,
ενώ περπατούσε μπροστά μου
794
01:05:14,249 --> 01:05:19,337
σταμάτησε, γύρισε, με πήρε από το χέρι
και μου είπε, "Πρόσεχε μη σκοντάψεις".
795
01:05:19,963 --> 01:05:23,215
Και μετά συνεχίσαμε.
Αυτό ήταν. Τόσο απλό.
796
01:05:23,967 --> 01:05:25,177
Αλλά...
797
01:05:26,927 --> 01:05:29,055
Με προσέχει, Τζο.
798
01:05:30,766 --> 01:05:33,435
Δεν έχω νιώσει ποτέ ξανά
έτσι για κάποιον.
799
01:05:34,186 --> 01:05:35,937
Απλώς ήθελα να το πω αυτό.
800
01:05:38,732 --> 01:05:41,694
-Και είναι γενειοφόρος δράκος.
-Τι πράγμα;
801
01:05:41,818 --> 01:05:43,028
Ο Πάντσο.
802
01:05:43,862 --> 01:05:47,617
Είναι γενειοφόρος δράκος.
Δεν του αρέσει να τον λένε "σαύρα".
803
01:05:48,951 --> 01:05:50,369
Καλά να περάσεις.
804
01:07:12,037 --> 01:07:13,914
Έχεις πολλούς φίλους...
805
01:07:13,956 --> 01:07:17,292
για κάποιον που υποτίθεται
ότι δεν είναι στο Facebook.
806
01:07:20,796 --> 01:07:22,881
Συγγνώμη, σε ξέρω;
807
01:07:25,718 --> 01:07:27,802
Τι διάολο; Δεν με αναγνώρισε;
808
01:07:36,103 --> 01:07:37,771
Γεια σου, Φιλομένα.
809
01:07:37,813 --> 01:07:40,858
Τι κάνεις; Καλά κι εγώ.
810
01:07:40,941 --> 01:07:43,069
Μια ερώτηση ήθελα να σου κάνω.
811
01:07:43,110 --> 01:07:46,114
Βλέπω ότι έχεις φίλο στο Facebook
κάποιον Τομ Μπαρνέτ.
812
01:07:47,282 --> 01:07:49,701
Τον έχεις γνωρίσει από κοντά;
813
01:07:51,869 --> 01:07:53,203
Ώστιν.
814
01:07:54,371 --> 01:07:55,957
Τέξας.
815
01:07:57,918 --> 01:08:01,379
Όχι. Είχα απλώς περιέργεια.
816
01:08:01,463 --> 01:08:02,589
Ναι.
817
01:08:04,341 --> 01:08:06,050
Εννοείται.
818
01:08:06,134 --> 01:08:08,929
Ναι, σύντομα. Πολύ σύντομα.
819
01:08:10,096 --> 01:08:13,558
Ναι, θα ήθελα πολύ να σε δω.
Εντάξει. Πολλά φιλιά.
820
01:08:23,526 --> 01:08:27,031
Δεν μπορεί να συμβαίνει αυτό.
821
01:08:27,822 --> 01:08:29,658
Δεν είναι δυνατόν.
822
01:08:42,421 --> 01:08:43,673
Τι είναι, γλυκέ μου;
823
01:08:44,173 --> 01:08:45,841
Βάλε την κάμερα σε λειτουργία.
824
01:08:45,883 --> 01:08:48,761
Είμαι πολύ άσχημος. Χρειάζομαι
κούρεμα. Κάποια άλλη φορά.
825
01:08:50,221 --> 01:08:53,432
Θέλω να σε δω τώρα.
’νοιξε την κάμερα.
826
01:08:53,975 --> 01:08:56,352
-Τι συμβαίνει;
-’νοιξε τη γαμημένη την κάμερα!
827
01:08:56,435 --> 01:08:59,564
Ηρέμησε, φιλαράκο. Τι συμβαίνει;
828
01:08:59,897 --> 01:09:01,315
’νοιξέ την!
829
01:09:03,109 --> 01:09:05,195
-Όχι.
-Γιατί όχι;
830
01:09:10,534 --> 01:09:13,537
Μαντεύω ότι ξέρεις ήδη το λόγο.
831
01:09:14,997 --> 01:09:16,832
Κάθαρμα!
832
01:09:16,873 --> 01:09:20,711
Τζο, άκουσέ με, σε παρακαλώ.
833
01:09:20,752 --> 01:09:24,339
Τι σημασία έχει ποιος είμαι πραγματικά;
Το πράγμα ξέφυγε από την αρχή.
834
01:09:24,424 --> 01:09:27,968
Ήθελα να στο πω από την αρχή,
αλλά προχωρούσε το πράγμα.
835
01:09:28,010 --> 01:09:30,763
Λυπάμαι πολύ. Συγχώρεσέ με,
σε παρακαλώ. Σε χρειάζομαι.
836
01:09:30,805 --> 01:09:32,974
-’ντε γαμήσου.
-Σε χρειάζομαι, πραγματικά.
837
01:09:33,182 --> 01:09:34,809
’ντε γαμήσου!
838
01:09:59,542 --> 01:10:00,752
Μια μπύρα.
839
01:10:09,386 --> 01:10:10,679
Ευχαριστώ.
840
01:11:08,030 --> 01:11:12,408
Γεια, είμαι ο τύπος που σου έστειλε
μήνυμα τις προάλλες.
841
01:11:12,450 --> 01:11:17,498
Λυπάμαι, αλλά σε είχα μπερδέψει
με κάποιον άλλον.
842
01:11:21,335 --> 01:11:24,922
Νόμιζα ότι ήσουν κάποιος άλλος.
843
01:11:27,591 --> 01:11:32,847
Πρέπει να σε ενημερώσω ότι κάποιος
προσποιείται ότι είσαι εσύ.
844
01:11:35,058 --> 01:11:39,061
Με εξαπατούσε για αρκετό καιρό.
845
01:11:45,234 --> 01:11:49,322
Λυπάμαι, φίλε. Δεν καταλαβαίνω
πώς μπορεί να το κάνει αυτό κάποιος.
846
01:11:49,364 --> 01:11:53,869
Θυμώνω που δεν μπορώ
να κάνω κάτι γι' αυτό.
847
01:11:59,917 --> 01:12:03,253
Λυπάμαι, πραγματικά.
848
01:12:08,676 --> 01:12:12,596
Και δεν σκέφτηκες ποτέ να δεις αν είναι
στο Facebook; Έτσι από περιέργεια;
849
01:12:12,637 --> 01:12:15,599
Όχι, είπε ότι δεν είχε προφίλ.
Γιατί να κοιτάξω;
850
01:12:15,640 --> 01:12:20,271
Και άνοιξε την κάμερα.
Τον είδα, αλήθεια.
851
01:12:21,647 --> 01:12:25,276
-Ντίλια, δεν κλείνεις το φως στην κουζίνα;
-Αλήθεια;
852
01:12:25,693 --> 01:12:28,779
-Δεν είναι κανείς εκεί. Χαμένη ενέργεια.
-Εντάξει, συγγνώμη.
853
01:12:28,821 --> 01:12:29,989
Ευχαριστώ.
854
01:12:30,072 --> 01:12:33,492
Και δεν σκέφτηκες ποτέ
ότι τα βιντεάκια ήταν κλεμμένα;
855
01:12:33,534 --> 01:12:37,496
Όχι. Ήξερα ότι κλέβουν φωτογραφίες,
αλλά βιντεάκια;
856
01:12:37,623 --> 01:12:39,458
Είμαι για κλάμματα.
857
01:12:39,499 --> 01:12:45,005
Όχι. ’κου. Είναι απλώς απίστευτο
το ότι δεν υποψιάστηκες ποτέ τίποτα.
858
01:12:45,047 --> 01:12:48,634
Δεν μιλούσατε για τη δουλειά,
ή για τη ζωή του. Η κάμερα ήταν κλειστή.
859
01:12:48,717 --> 01:12:51,970
Το ξέρω. Καταλάβαινα
ότι υπήρχε κάτι παράξενο.
860
01:12:52,012 --> 01:12:55,974
Ήταν λες και με είχε μαγέψει.
Πίστευα ό,τι και αν μου έλεγε.
861
01:12:56,058 --> 01:12:58,977
"Κανείς πιο τυφλός
από εκείνον που δεν θέλει να δει".
862
01:12:59,019 --> 01:13:00,604
Αμήν.
863
01:13:00,688 --> 01:13:02,272
Συγγνώμη!
864
01:13:04,066 --> 01:13:06,318
Τουλάχιστον είναι ενδιαφέρουσα ιστορία.
865
01:13:08,362 --> 01:13:09,529
Ξέρετε κάτι;
866
01:13:09,864 --> 01:13:13,576
Να πάει να γαμηθεί αυτός
ο μοναχικός, θλιβερός απατεώνας.
867
01:13:13,618 --> 01:13:15,411
Ναι. Να πάει να γαμηθεί.
868
01:13:16,496 --> 01:13:18,414
Να πάει να γαμηθεί!
869
01:13:18,498 --> 01:13:21,751
Και Χαρούμενα Χριστούγεννα!
870
01:13:21,833 --> 01:13:25,338
-Στα "Χρυσά Κορίτσια".
-Χρειαζόμαστε και μία τέταρτη.
871
01:13:25,380 --> 01:13:26,839
Έρχεται.
872
01:13:46,902 --> 01:13:49,613
Και δεν σκέφτηκες ποτέ να δεις
αν είναι στο Facebook;
873
01:13:49,654 --> 01:13:52,283
Είναι απίστευτο
το ότι δεν υποψιάστηκες ποτέ τίποτα.
874
01:13:52,324 --> 01:13:54,743
Δεν σκέφτηκες ποτέ
ότι τα βιντεάκια ήταν κλεμμένα;
875
01:13:54,827 --> 01:13:57,663
"Κανείς πιο τυφλός
από εκείνον που δεν θέλει να δει".
876
01:13:57,704 --> 01:13:59,832
Τουλάχιστον είναι ενδιαφέρουσα ιστορία.
877
01:15:42,687 --> 01:15:46,358
-Τι θα κάνεις το Σαββατοκύριακο;
-Όχι πολλά.
878
01:15:46,400 --> 01:15:51,279
Θα μείνω σπίτι και θα γράψω.
Έχω πολλή έμπνευση τελευταία.
879
01:15:51,780 --> 01:15:54,492
Πρέπει να το εκμεταλλευτώ
όσο είναι οι μούσες μου εδώ.
880
01:15:54,534 --> 01:15:56,701
Ωραία. Χαίρομαι που το ακούω.
881
01:15:57,078 --> 01:15:59,622
Ναι. Και πρέπει να ευχαριστήσω εσένα.
882
01:16:00,372 --> 01:16:03,626
Όπως είπες, ήταν ενδιαφέρουσα ιστορία.
Νομίζω ότι είχες δίκιο.
883
01:16:04,419 --> 01:16:08,214
Από δημιουργικής πλευράς,
ό,τι έχει συμβεί ήταν καλό.
884
01:16:08,714 --> 01:16:11,884
Αποφάσισα να κάνω βιβλίο
την ψεύτικη ιστορία αγάπης μου.
885
01:16:11,969 --> 01:16:16,849
Τέλεια. Υπέροχα.
Ήταν πραγματικά καλή ιδέα.
886
01:16:17,056 --> 01:16:20,852
Εκτός από σένα, στο τέλος θα πρέπει
να ευχαριστήσω και αυτό το κάθαρμα.
887
01:16:22,563 --> 01:16:24,815
-Γεια σας, παιδιά.
-Γεια!
888
01:16:24,898 --> 01:16:28,735
-Ανοιχτό είναι το μπουκάλι;
-Διψούσα.
889
01:16:28,776 --> 01:16:31,155
-Είσαι μεθυσμένος;
-Όχι.
890
01:16:31,613 --> 01:16:34,575
Ίσως λίγο ζαλισμένος.
Γιορτάζω.
891
01:16:35,616 --> 01:16:40,164
Έχετε μπροστά σας τον νέο αντιπρόεδρο
του Τμήματος Ανθρώπινων Πόρων.
892
01:16:41,165 --> 01:16:43,292
Απίστευτο! Συγχαρητήρια!
893
01:16:44,042 --> 01:16:45,961
Στο γραφείο του Σαν Ντιέγκο.
894
01:16:47,129 --> 01:16:50,300
-Τι εννοείς "Σαν Ντιέγκο";
-Εκεί με μεταθέτουν.
895
01:16:50,341 --> 01:16:53,344
Ναι, θα είναι ωραία αλλαγή
σκηνικού για μένα.
896
01:16:53,428 --> 01:16:57,473
Ειδικά τώρα που γνώρισα επιτέλους
κάποιον που ερωτεύτηκα.
897
01:16:59,892 --> 01:17:02,187
Μην πας. Μείνε.
898
01:17:03,396 --> 01:17:05,899
Να μείνω; Δεν μπορώ να μείνω.
899
01:17:06,191 --> 01:17:09,651
Δουλεύω πολύ σκληρά εδώ και καιρό
για να το καταφέρω αυτό.
900
01:17:13,198 --> 01:17:15,575
Δεν μπορώ να πω "όχι" τώρα.
901
01:17:17,535 --> 01:17:20,538
Δεν μπορώ. Διάολε!
902
01:17:29,088 --> 01:17:30,549
Μου αρέσει το "Μπρέντα".
903
01:17:31,008 --> 01:17:32,634
Τι πράγμα;
904
01:17:32,717 --> 01:17:34,595
Μπρέντα.
905
01:17:34,637 --> 01:17:36,888
Είναι κορίτσι.
Μου το είπε ο γιατρός το πρωί.
906
01:17:36,930 --> 01:17:39,475
Θεέ μου! Κορίτσι;
907
01:17:43,646 --> 01:17:44,688
Τι συμβαίνει;
908
01:17:45,356 --> 01:17:46,690
Όχι, εγώ...
909
01:17:49,236 --> 01:17:51,278
Θεέ μου!
910
01:17:53,656 --> 01:17:55,616
Η πρώτη μου ανιψιά.
911
01:17:56,451 --> 01:17:57,993
Η Μπρέντα.
912
01:17:58,077 --> 01:17:59,995
-Μου αρέσει πολύ.
-Κι εμένα.
913
01:18:03,499 --> 01:18:04,584
Εδώ είμαστε!
914
01:18:04,626 --> 01:18:06,962
-Θα του το πω.
-Τώρα;
915
01:18:08,755 --> 01:18:11,424
-Τον θυμάσαι τον Τζο, έτσι;
-Ναι.
916
01:18:12,300 --> 01:18:13,677
Από εδώ η Ντίλια.
917
01:18:13,969 --> 01:18:15,595
Ο Νίκολας, η Ντίλια.
918
01:18:15,845 --> 01:18:19,099
-Να σου βάλω κάτι να πιεις;
-Είμαι εντάξει. Σ' ευχαριστώ, Ντίλια.
919
01:18:19,349 --> 01:18:21,893
Τζο, θα με βοηθήσεις λίγο
στην κουζίνα;
920
01:18:21,935 --> 01:18:24,771
-Όχι, δεν μπορείς!
-Ναι, μπορώ.
921
01:18:25,606 --> 01:18:27,691
Επιστρέφουμε αμέσως.
Μας συγχωρείτε.
922
01:18:31,779 --> 01:18:33,280
Κάθισε.
923
01:18:37,368 --> 01:18:39,078
-Είσαι καλά;
-Ναι.
924
01:18:40,496 --> 01:18:42,039
Τι συμβαίνει;
925
01:18:43,082 --> 01:18:45,167
Ας περάσω κατ' ευθείαν
στο θέμα, λοιπόν.
926
01:18:45,209 --> 01:18:49,130
Ζήτησες να με δεις στο διάλειμμά μου.
Φαντάστηκα ότι είναι κάτι σημαντικό.
927
01:18:49,213 --> 01:18:51,465
Ναι... κάπως.
928
01:18:53,968 --> 01:18:56,137
Θα υιοθετήσεις αγριόγατα;
929
01:18:56,178 --> 01:18:59,390
Όχι, ξέρεις ότι είμαι αλλεργικός.
Θα φύγω από το Λος ’ντζελες.
930
01:19:02,269 --> 01:19:04,646
-Τι πράγμα;
-Είμαι αλλεργικός.
931
01:19:07,315 --> 01:19:11,820
Σε λίγες εβδομάδες,
θα με μεταθέσουν στο Σαν Ντιέγκο.
932
01:19:25,292 --> 01:19:28,378
Όχι, ευχαριστώ.
Απλώς πες κάτι, σε παρακαλώ.
933
01:19:38,139 --> 01:19:41,100
Ξέρεις ότι πήγα σπίτι μου
το περασμένο Σαββατοκύριακο, έτσι;
934
01:19:42,852 --> 01:19:46,397
Δεν σου είπα όμως ότι ήταν η πρώτη φορά
που πήγα μετά από δέκα χρόνια.
935
01:19:49,025 --> 01:19:54,155
Είναι παράξενο να πηγαίνεις σπίτι,
αλλά να μην είναι τελικά το σπίτι σου πια.
936
01:19:55,323 --> 01:19:58,993
Όταν φεύγεις από την πόλη σου και
μετά ξαναπάς, ποτέ δεν είναι το ίδιο.
937
01:19:59,035 --> 01:20:03,206
Όχι, εννοώ ότι δεν είναι
το σπίτι μου πια, κυριολεκτικά.
938
01:20:04,582 --> 01:20:06,125
Τι εννοείς;
939
01:20:07,294 --> 01:20:12,465
Γνώρισα έναν τύπο, στο σχολείο, τον Λουκ.
Ήταν ένα χρόνο μεγαλύτερός μου.
940
01:20:13,049 --> 01:20:14,842
Ήταν ο πρώτος μου.
941
01:20:16,303 --> 01:20:17,929
Θεέ μου!
942
01:20:18,430 --> 01:20:20,973
Είχα κολλήσει άσχημα μαζί του.
Το ίδιο κι εκείνος.
943
01:20:21,350 --> 01:20:24,228
Αλλά... Ξέρεις τη Ζώνη της Βίβλου, έτσι;
944
01:20:25,771 --> 01:20:28,691
Ας πούμε ότι η πόλη μου
είναι η πόρπη σε αυτή τη Ζώνη.
945
01:20:29,400 --> 01:20:32,486
Υπάρχει τόση πίεση.
946
01:20:32,529 --> 01:20:37,950
Και ο Λουκ δεν το άντεχε.
Οπότε με παράτησε.
947
01:20:38,367 --> 01:20:40,786
Γύρισε στα κορίτσια.
948
01:20:40,828 --> 01:20:44,708
Και έκανε αυτό που θα περίμενε κανείς
από ένα σωστό τέκνο του Θεού.
949
01:20:45,833 --> 01:20:47,000
Είναι πολύ θλιβερό.
950
01:20:49,045 --> 01:20:50,255
Ήταν επιλογή του.
951
01:20:51,005 --> 01:20:54,175
Δεν πίστευα ότι θα καταφέρω
να το ξεπεράσω.
952
01:20:54,217 --> 01:20:59,139
Έχασα πολύ βάρος και έκλαιγα
κάθε βράδυ στο δωμάτιό μου.
953
01:20:59,556 --> 01:21:01,975
Ναι, μπορώ να γίνω κι εγώ μελοδραματικός.
954
01:21:05,562 --> 01:21:09,608
Η μαμά μου ανησυχούσε πολύ για μένα,
οπότε ρωτούσε συνεχώς τι συμβαίνει.
955
01:21:10,567 --> 01:21:13,487
Οπότε ένα βράδυ αποφάσισα επιτέλους
να της πω τα πάντα.
956
01:21:13,737 --> 01:21:15,364
Και φανερώθηκα.
957
01:21:18,533 --> 01:21:22,830
Πριν γυρίσει λοιπόν ο μπαμπάς μου σπίτι,
ανέβηκε στο δωμάτιό μου
958
01:21:23,538 --> 01:21:27,585
έβαλε λίγα ρούχα μου σε ένα σάκο
και μου ζήτησε να φύγω.
959
01:21:29,045 --> 01:21:33,257
Αυτό ήταν. Ούτε μια λέξη ακόμη.
Ούτε ένα δάκρυ.
960
01:21:34,341 --> 01:21:37,803
Ήταν γύρω στα μεσάνυχτα.
Χειμώνας.
961
01:21:38,554 --> 01:21:40,890
Και ήμουν μόλις 16 χρονών.
962
01:21:42,017 --> 01:21:47,146
Πέταξε όλα τα πράγματά μου. Τα προσωπικά
μου είδη, τα έπιπλα, τα πάντα.
963
01:21:48,064 --> 01:21:51,276
Μετά κλείδωσε το δωμάτιό μου
και έκαψε...
964
01:21:53,153 --> 01:21:55,822
κάθε φωτογραφία από τη ζωή μου.
965
01:21:55,906 --> 01:22:00,410
Από την παιδική μου ηλικία.
Από γενέθλια. Από διακοπές.
966
01:22:02,746 --> 01:22:04,164
Tα πάντα.
967
01:22:07,584 --> 01:22:09,712
Αυτό είναι φρικτό.
968
01:22:10,963 --> 01:22:12,215
Ήταν.
969
01:22:12,965 --> 01:22:14,299
Είναι.
970
01:22:16,802 --> 01:22:18,178
Λυπάμαι πολύ.
971
01:22:21,432 --> 01:22:23,600
Γιατί επέστρεψες λοιπόν τώρα;
972
01:22:24,310 --> 01:22:27,896
Μου τηλεφώνησε η θεία μου.
Η μαμά μου είναι βαριά άρρωστη.
973
01:22:30,024 --> 01:22:32,360
Είναι η μαμά μου, Χέρμπερτ.
974
01:22:32,777 --> 01:22:34,737
Πρέπει να είμαι εκεί.
975
01:22:35,571 --> 01:22:36,739
Θέλω να είμαι εκεί.
976
01:22:37,741 --> 01:22:40,451
Δεν το χρησιμοποιώ
ως συναισθηματικό εκβιασμό
977
01:22:40,493 --> 01:22:42,370
και δεν θέλω να με λυπάσαι.
978
01:22:44,038 --> 01:22:46,040
Σου το λέω επειδή...
979
01:22:46,666 --> 01:22:49,585
Είσαι ο πρώτος άνθρωπος
με τον οποίον ένιωσα αρκετά κοντά
980
01:22:49,627 --> 01:22:51,839
για να πω την ιστορία μου.
981
01:22:57,845 --> 01:23:00,096
Δεν ξέρω γιατί.
982
01:23:01,223 --> 01:23:02,558
Έτσι ένιωσα.
983
01:23:04,351 --> 01:23:07,271
Δεν ξέρω τι να πω. Εγώ...
984
01:23:07,354 --> 01:23:08,814
Ο Λουκ έκανε την επιλογή του.
985
01:23:09,815 --> 01:23:11,984
Η μαμά μου έκανε τη δική της και τώρα...
986
01:23:13,318 --> 01:23:15,028
Εσύ κάνεις τη δική σου.
987
01:23:16,114 --> 01:23:18,491
Πρέπει να φύγω.
Πέρασε η ώρα.
988
01:23:28,376 --> 01:23:30,044
Πρέπει να το ομολογήσω.
989
01:23:30,712 --> 01:23:33,506
Ακόμη υπάρχουν φορές
που ξυπνάω μέσα στη νύχτα
990
01:23:33,548 --> 01:23:35,800
και νιώθω ότι θέλω
να το βάλω στα πόδια.
991
01:23:35,842 --> 01:23:40,264
Δυσκολεύομαι ακόμη να πιστέψω
ότι συμβαίνει όλο αυτό.
992
01:23:41,639 --> 01:23:45,351
Απόψε όμως,
όταν είδα το πρόσωπο της Ντίλια
993
01:23:45,393 --> 01:23:47,937
άσχετα με τον τρόπο που έγιναν όλα...
994
01:23:48,646 --> 01:23:50,398
Όταν μου το είπε...
995
01:23:54,027 --> 01:23:57,697
Δεν ξέρω.
Φαντάζει πραγματικά αληθινό.
996
01:23:58,032 --> 01:23:59,700
Είναι εδώ.
997
01:24:00,284 --> 01:24:02,995
Και χαίρομαι πολύ
που είναι δικό μου αυτό το κοριτσάκι.
998
01:24:03,203 --> 01:24:05,623
Χαίρομαι που το ακούω αυτό,
καλέ μου.
999
01:24:05,789 --> 01:24:08,417
Θα ήθελα πολύ να έχω κάνει
κι εγώ παιδιά.
1000
01:24:08,709 --> 01:24:13,881
Ξέρεις κάτι όμως; Είναι μπόλικη δουλειά
και να σας φροντίζω όλους εσάς.
1001
01:24:25,601 --> 01:24:27,478
-Θεέ μου!
-Τι είναι;
1002
01:24:28,271 --> 01:24:29,855
-Αυτός είναι.
-Ποιος;
1003
01:24:31,815 --> 01:24:33,109
Ο Τομ.
1004
01:24:35,695 --> 01:24:39,366
Ο τύπος από τη Νέα Υόρκη.
Θέλω να πω, από το Ώστιν. Ο αληθινός.
1005
01:24:39,783 --> 01:24:41,326
Ποιος;
1006
01:24:54,340 --> 01:24:57,133
Κοίτα, δεν ξέρω ακριβώς
τι συμβαίνει
1007
01:24:57,175 --> 01:24:59,804
αλλά ίσως θα έπρεπε
να πας να του μιλήσεις, έτσι;
1008
01:25:03,182 --> 01:25:04,809
Πήγαινε.
1009
01:25:25,705 --> 01:25:27,416
Είμαι ο Τζο.
1010
01:25:28,458 --> 01:25:31,003
Τομ. Χάρηκα.
1011
01:25:31,293 --> 01:25:34,089
Από εδώ το αγόρι μου, ο Μπόμπι.
1012
01:25:35,424 --> 01:25:36,883
Και από εδώ...
1013
01:25:37,425 --> 01:25:39,261
-Γεια σου.
-Τι κάνεις, φίλε;
1014
01:25:39,886 --> 01:25:41,596
Καλά είμαι.
1015
01:25:42,305 --> 01:25:44,726
Δεν ξέρω πώς να απαντήσω σε αυτό.
1016
01:25:45,977 --> 01:25:49,605
Θυμάσαι πριν από καιρό που σου έστειλε
ένας τύπος μήνυμα στο Facebook
1017
01:25:49,689 --> 01:25:52,775
και σε προειδοποιούσε
για έναν τύπο που τον είχε κοροϊδέψει;
1018
01:25:53,150 --> 01:25:56,946
-Ναι, φυσικά και θυμάμαι. Εσύ ήσουν;
-Ναι.
1019
01:25:57,530 --> 01:26:00,616
-Μικρός ο κόσμος, έτσι;
-Ναι.
1020
01:26:00,700 --> 01:26:04,203
Έχουμε φίλους στο Λος ’ντζελες
και ερχόμαστε κάποιες φορές.
1021
01:26:04,287 --> 01:26:07,373
Κάποιος προσποιήθηκε
ότι είμαι εγώ στο Ίντερνετ
1022
01:26:07,415 --> 01:26:09,541
και τον κορόιδεψε.
1023
01:26:09,625 --> 01:26:12,170
Λυπάμαι, φίλε.
1024
01:26:12,211 --> 01:26:13,963
Μαλακία.
1025
01:26:14,172 --> 01:26:16,549
Ναι, μαλακία.
1026
01:26:17,842 --> 01:26:21,763
Είναι πολύ παράξενο
να βρίσκομαι εδώ μαζί σου.
1027
01:26:21,847 --> 01:26:23,473
Δεν έχεις ιδέα ποιος είμαι.
1028
01:26:25,266 --> 01:26:27,143
Είναι δύσκολο να το πιστέψω.
1029
01:26:27,643 --> 01:26:29,645
Ο αγαπημένος μου συγγραφέας!
1030
01:26:29,730 --> 01:26:31,981
-Πώς είσαι; Έχω να σε δω καιρό.
-Ναι.
1031
01:26:32,065 --> 01:26:35,402
-Από το γάμο της Λορέιν.
-Ναι, πάει καιρός. Πώς είσαι;
1032
01:26:35,486 --> 01:26:38,572
Καλά είμαι. Ήρθα για ένα ποτό
με αυτούς τους βλάκες.
1033
01:26:38,654 --> 01:26:41,617
-Τους ξέρεις;
-Μόλις γνωριστήκαμε.
1034
01:26:41,950 --> 01:26:44,787
Τον ξεγέλασε κάποιος στο Ίντερνετ.
1035
01:26:44,828 --> 01:26:47,247
Κάποιος που έκανε ότι ήταν ο Τομ.
Το ήξερες αυτό;
1036
01:26:47,290 --> 01:26:48,332
Τι πράγμα;
1037
01:26:48,415 --> 01:26:50,167
Ναι, το πιστεύεις;
1038
01:26:50,250 --> 01:26:52,628
-Ναι, ήταν...
-Δεν ήταν τίποτα.
1039
01:26:52,711 --> 01:26:55,422
Αυτοί οι δύο έχουν πιει πολύ
και λένε μαλακίες.
1040
01:26:56,882 --> 01:27:00,303
Τζο, κάνω πάρτι στο σπίτι μου
αυτό το Σαββατοκύριακο. Να έρθεις.
1041
01:27:01,637 --> 01:27:04,807
Ίσως. Έχω πολλά να κάνω.
Αλλά ίσως.
1042
01:27:05,390 --> 01:27:08,812
Φρικιό! Εντάξει, κοίτα να έρθεις,
όπως και να 'χει.
1043
01:27:09,145 --> 01:27:11,397
Γάλα και Σοκολάτα, φύγαμε.
1044
01:27:12,482 --> 01:27:14,359
Στο καλό, παιδιά.
1045
01:27:14,734 --> 01:27:17,153
Χάρηκα πολύ που σε γνώρισα από κοντά.
1046
01:27:17,195 --> 01:27:22,367
Κι εγώ, φίλε. Φαίνεσαι καλό παιδί.
Να προσέχεις, εντάξει;
1047
01:27:48,310 --> 01:27:54,066
Χάρηκα που σε γνώρισα από κοντά,
άσχετα με τις συνθήκες.
1048
01:27:54,191 --> 01:27:57,361
Είστε ωραίο ζευγάρι με τον φίλο σου.
1049
01:27:58,446 --> 01:28:00,698
Φιλιά!
1050
01:28:43,034 --> 01:28:46,621
Καλώς ήρθες.
Χαίρομαι που ήρθες.
1051
01:28:48,121 --> 01:28:50,499
-Τι κάνεις;
-Καλά, εσύ;
1052
01:28:50,540 --> 01:28:54,378
-Γεια! Συναντιόμαστε ξανά, λοιπόν.
-Έτσι φαίνεται. Πώς είσαι;
1053
01:28:54,462 --> 01:28:56,089
Καλά είμαι.
1054
01:28:57,715 --> 01:29:00,468
-Πού είναι...
-Ο κουτσομπόλης ο Μπόμπι;
1055
01:29:00,509 --> 01:29:03,347
-Αυτός!
-Έφυγε χθες. Έπρεπε να πάει στη δουλειά.
1056
01:29:03,388 --> 01:29:05,139
Πάμε παιδιά!
1057
01:29:07,100 --> 01:29:09,478
-Τι είναι;
-Απλό αψέντι.
1058
01:29:10,020 --> 01:29:11,313
"Απλό";
1059
01:29:12,105 --> 01:29:16,860
’γγελέ μου, είναι αμβροσία.
Το ποτό των θεών.
1060
01:29:16,944 --> 01:29:19,488
Ο πιο γρήγορος τρόπος
για να φτάσεις στον παράδεισο.
1061
01:29:19,529 --> 01:29:20,822
Πάμε.
1062
01:29:23,867 --> 01:29:25,118
Θεέ μου!
1063
01:29:34,836 --> 01:29:37,047
-Επιστρέφω.
-Εντάξει.
1064
01:29:38,924 --> 01:29:40,051
Σε παρακαλώ.
1065
01:29:52,563 --> 01:29:55,108
-Περνάς καλά;
-Ναι. Εσύ;
1066
01:29:55,191 --> 01:29:56,651
Ναι.
1067
01:29:59,320 --> 01:30:01,699
-Ξέρεις τη Φιλομένα;
-Ναι.
1068
01:30:01,781 --> 01:30:05,243
Δούλευα σε ένα εστιατόριο παλιά
όταν ζούσα εδώ. Τη λατρεύω.
1069
01:30:06,119 --> 01:30:09,998
Τι λες κι εσύ; Είναι τόσο νεαρός
που δεν ξέρω αν θέλω να ασχοληθώ.
1070
01:30:12,917 --> 01:30:16,629
Πάω να πιω ένα σφηνάκι ακόμη
από το ποτό του Θεού.
1071
01:30:17,131 --> 01:30:19,425
-Τα λέμε μετά.
-Εντάξει.
1072
01:30:42,156 --> 01:30:44,074
Ναι. Πέρασε.
1073
01:30:46,326 --> 01:30:49,122
-Τι γίνεται;
-Πώς είσαι;
1074
01:30:49,664 --> 01:30:51,415
Εντάξει.
1075
01:30:52,917 --> 01:30:55,128
Θα έπεφτες έτσι απλά για ύπνο
1076
01:30:55,211 --> 01:30:59,007
χωρίς να αποχαιρετήσεις
τον φανταστικό εραστή σου;
1077
01:30:59,591 --> 01:31:03,261
Έλα εδώ. Είσαι καλά;
1078
01:31:03,303 --> 01:31:05,055
Βασικά...
1079
01:31:06,973 --> 01:31:11,020
Αν σκεφτεί κανείς
ότι σε ψιλο-ερωτεύτηκα
1080
01:31:13,063 --> 01:31:16,191
και τώρα είσαι επιτέλους
μπροστά μου
1081
01:31:16,525 --> 01:31:21,654
το μυαλό μου προσπαθεί ακόμη να συλλάβει
ότι αυτός ο Τομ δεν είναι εκείνος ο Τομ.
1082
01:31:21,738 --> 01:31:24,824
Εκείνος ο Τομ δεν υπάρχει καν.
1083
01:31:24,867 --> 01:31:27,827
Και αυτός ο Τομ...
1084
01:31:28,913 --> 01:31:31,207
Δεν με ξέρει καν.
1085
01:31:36,796 --> 01:31:38,714
Πέρα από αυτό, όλα καλά.
1086
01:31:39,508 --> 01:31:43,511
-Δεν έχω ιδέα τι είπες τώρα!
-Είμαι τόσο "φτιαγμένος"!
1087
01:31:46,723 --> 01:31:48,390
Έλα εδώ. Κάνε με μια αγκαλιά.
1088
01:31:58,652 --> 01:32:03,156
-Ελπίζω να σε ξαναδώ σύντομα.
-Ναι. Κι εγώ.
1089
01:32:03,990 --> 01:32:07,619
-Να με ειδοποιήσεις αν βρεθείς στο Ώστιν.
-Εντάξει.
1090
01:32:11,124 --> 01:32:14,710
-Να προσέχεις.
-Κι εσύ.
1091
01:32:25,638 --> 01:32:27,014
Παρεμπιπτόντως, Τζο...
1092
01:32:28,307 --> 01:32:30,893
Δεν πρόλαβα
να απαντήσω στο μήνυμά σου.
1093
01:32:31,185 --> 01:32:33,271
Κι εγώ χάρηκα που σε γνώρισα.
1094
01:33:15,147 --> 01:33:17,566
ΤΕΛΟΣ
1095
01:33:43,468 --> 01:33:45,720
-Τα πήρες όλα;
-Έτσι νομίζω.
1096
01:33:46,221 --> 01:33:48,556
Σαβούρες μαζεύω;
Πότε απέκτησα τόσα πράγματα;
1097
01:33:48,640 --> 01:33:51,977
Θα το βάλω στο μπροστινό κάθισμα αυτό,
γιατί θέλει πολλή προσοχή.
1098
01:33:52,310 --> 01:33:54,313
Σ' ευχαριστώ γι' αυτό.
1099
01:34:00,945 --> 01:34:04,740
-Όλα θα πάνε καλά. Θα το δεις.
-Σ' ευχαριστώ.
1100
01:34:05,532 --> 01:34:08,869
Να προσέχεις τον εαυτό σου.
Και τηλεφώνησέ μου όταν φτάσεις εκεί.
1101
01:34:09,286 --> 01:34:10,913
Ναι, μαμά!
1102
01:34:12,456 --> 01:34:15,417
-Θα έρθω σε δυο εβδομάδες.
-Το καλό που σου θέλω.
1103
01:34:16,460 --> 01:34:19,672
Και μην τα μπερδεύεις τα πράγματα.
1104
01:34:20,382 --> 01:34:22,049
Ξέρεις τι εννοώ.
1105
01:34:32,227 --> 01:34:35,230
Λοιπόν, παιδιά.
Να προσέχετε.
1106
01:34:38,817 --> 01:34:40,277
Σας αγαπώ.
1107
01:34:42,362 --> 01:34:44,281
-Σ' αγαπάμε.
-Σ' αγαπάμε!
1108
01:35:19,650 --> 01:35:23,446
Τι κάνεις εδώ; Πώς ήξερες ότι φεύγω
σήμερα και αυτή την ώρα;
1109
01:35:23,487 --> 01:35:26,490
Σταμάτα να μιλάς.
Απλώς φίλα με.
1110
01:35:34,750 --> 01:35:38,044
’κουσέ με.
Θα στο πω μια φορά μόνο.
1111
01:35:39,170 --> 01:35:43,425
Εντάξει, θα πάψω να μιλάω. Μίλα εσύ.
Θα σωπάσω και...
1112
01:35:43,507 --> 01:35:45,802
-Θα με παντρευτείς;
-Τι πράγμα;
1113
01:35:56,772 --> 01:35:58,648
Μου ζήτησε να τον παντρευτώ.
1114
01:35:59,107 --> 01:36:00,442
Αυτό είναι καλό!
1115
01:36:00,525 --> 01:36:02,528
Πήγαινε, λοιπόν! Τι κάνεις;
1116
01:36:03,445 --> 01:36:06,656
Μα θα πάω στο Σαν Ντιέγκο τώρα.
1117
01:36:06,699 --> 01:36:10,869
Φεύγω, τώρα. Πώς θα το κάνουμε αυτό;
Η δουλειά σου;
1118
01:36:10,953 --> 01:36:15,333
Ζήτησα μετάθεση από το αφεντικό μου.
Έχουν κι άλλη κλινική εκεί. Το δέχτηκε.
1119
01:36:16,626 --> 01:36:18,628
Ω, Θεέ μου!
1120
01:36:20,004 --> 01:36:24,092
Μα δεν μπορεί να είναι τόσο εύκολο, έτσι;
Πρέπει να το συζητήσουμε.
1121
01:36:24,175 --> 01:36:27,678
Απλώς...
Δεν φαντάστηκα ποτέ...
1122
01:36:29,430 --> 01:36:31,016
Ναι!
1123
01:36:32,725 --> 01:36:35,103
Ναι! Φυσικά! Ναι!
1124
01:36:36,563 --> 01:36:39,941
Θα τον παντρευτώ!
Θα τον παντρευτώ!
1125
01:36:44,655 --> 01:36:46,949
Νιώθω χοντρή, άσχημη και βαριά.
1126
01:36:47,281 --> 01:36:51,829
Πάντα αυτό λέτε εσείς οι γυναίκες
ενώ ξέρετε ότι ισχύει ακριβώς το αντίθετο.
1127
01:36:52,454 --> 01:36:56,041
-Είσαι πιο όμορφη από ποτέ.
-Ναι, καλά.
1128
01:36:56,501 --> 01:36:59,795
-Πόσος καιρός έχει μείνει;
-Οκτώ εβδομάδες.
1129
01:37:00,379 --> 01:37:03,424
Περνάει τόσο γρήγορα ο καιρός.
Δεν το καταλαβαίνεις καν.
1130
01:37:03,674 --> 01:37:05,718
Ναι, ίσως εσύ δεν το καταλαβαίνεις.
1131
01:37:08,179 --> 01:37:11,266
Μου λείπει.
Θα γινόταν πολύ καλός μπαμπάς.
1132
01:37:11,933 --> 01:37:13,308
Το ξέρω.
1133
01:37:14,102 --> 01:37:15,437
Έτσι νομίζω κι εγώ.
1134
01:37:17,230 --> 01:37:18,440
Αντίο.
1135
01:37:51,515 --> 01:37:53,558
Ντόροθι; Γεια.
1136
01:37:54,602 --> 01:37:58,814
Όχι, απλώς μαγείρευα.
Μην ανησυχείς.
1137
01:38:01,150 --> 01:38:03,277
Ναι, σε ακούω.
1138
01:38:05,488 --> 01:38:07,490
Το διάβασες.
1139
01:38:08,532 --> 01:38:09,950
Πώς σου φαίνεται;
1140
01:38:13,914 --> 01:38:16,333
Αλήθεια; Σοβαρολογείς;
1141
01:38:18,001 --> 01:38:22,172
Ναι, θα έρθω αύριο, πρωί-πρωί.
1142
01:38:24,883 --> 01:38:29,095
Σ' ευχαριστώ, Ντόροθι.
Αντίο.
1143
01:38:31,765 --> 01:38:34,476
Ναι! Ναι!
1144
01:38:44,528 --> 01:38:46,363
Έλα! Μα...
1145
01:38:48,698 --> 01:38:51,243
Δεν το πιστεύω! Θεέ μου!
1146
01:38:51,285 --> 01:38:53,662
Όχι, εντάξει. Ηρέμησε.
1147
01:38:53,704 --> 01:38:55,748
Να παίρνεις βαθιές αναπνοές.
Έρχομαι.
1148
01:39:17,311 --> 01:39:18,814
Είστε ο πατέρας;
1149
01:39:19,356 --> 01:39:20,524
Όχι.
1150
01:39:21,275 --> 01:39:22,985
Ναι. Είμαι.
1151
01:39:24,736 --> 01:39:28,156
-Πώς πήγε;
-Ευτυχώς, όλα πήγαν καλά.
1152
01:39:28,240 --> 01:39:30,701
Το μωρό γεννήθηκε πιο σύντομα
από ό,τι περιμέναμε.
1153
01:39:30,742 --> 01:39:35,163
Θα παραμείνει λοιπόν σε θερμοκοιτίδα για
λίγες ημέρες. Να δούμε πώς αναπτύσσεται.
1154
01:39:35,330 --> 01:39:37,124
Και η μητέρα;
1155
01:39:37,165 --> 01:39:40,503
Καλά είναι. Έχασε λίγο αίμα
και νιώθει ακόμη κάπως αδύναμη.
1156
01:39:41,378 --> 01:39:45,925
-Θα γίνει καλά όμως;
-Μια χαρά. Χρειάζεται απλώς ξεκούραση.
1157
01:39:46,009 --> 01:39:48,093
Μπορείτε να τη δείτε αύριο.
1158
01:39:48,302 --> 01:39:49,804
Σας ευχαριστώ, γιατρέ.
1159
01:40:52,618 --> 01:40:55,455
Γεια σου, Χέρμπι.
Πώς είσαι, φίλε μου;
1160
01:40:57,040 --> 01:40:58,375
Ωραία.
1161
01:41:00,877 --> 01:41:03,629
Λυπάμαι που δεν κατάφερα
να έρθω στο γάμο σου.
1162
01:41:04,254 --> 01:41:05,382
Σωστά.
1163
01:41:07,050 --> 01:41:09,427
’κου, γιατί δεν έρχεστε εδώ
με τον Νίκολας;
1164
01:41:09,469 --> 01:41:11,221
Σαν δεύτερο ταξίδι του μέλιτος;
1165
01:41:12,722 --> 01:41:15,642
Αλήθεια; Τότε σαν πρώτο
ταξίδι του μέλιτος;
1166
01:41:16,643 --> 01:41:19,063
Έλα. Κάνε ένα διάλειμμα.
1167
01:41:19,145 --> 01:41:22,232
Θα τη λατρέψεις τη Μαδρίτη.
Και θέλω να γνωρίσω τον Νίκολας.
1168
01:41:25,318 --> 01:41:28,030
Όχι. Θα μείνω εδώ για ένα διάστημα.
1169
01:41:32,535 --> 01:41:34,120
Πώς τα πάει;
1170
01:41:36,706 --> 01:41:38,207
Και το μωρό;
1171
01:41:40,127 --> 01:41:44,004
Τεσσάρων μηνών! Θεέ μου!
Πώς περνάει ο καιρός.
1172
01:41:47,717 --> 01:41:50,219
Ναι, καλά είμαι.
1173
01:41:52,638 --> 01:41:55,392
Βασικά, είμαι μια χαρά.
1174
01:41:59,187 --> 01:42:00,230
Ναι.
1175
01:42:27,466 --> 01:42:30,678
Θα έρθω στο Λος ’ντζελες ξανά
σε δύο εβδομάδες. Μόνος.
1176
01:42:30,762 --> 01:42:32,597
Θα ήθελα να σε δω.
1177
01:42:40,354 --> 01:42:43,941
-Γεια σου, μαμά.
-Γεια.
1178
01:42:44,275 --> 01:42:46,987
Γεια σου, τερατάκι.
1179
01:42:47,571 --> 01:42:49,238
Μην τη λες έτσι!
1180
01:42:49,614 --> 01:42:53,201
-Πώς πήγε η συνάντηση;
-Πολύ καλά. Οι πωλήσεις ανεβαίνουν.
1181
01:42:54,076 --> 01:42:56,872
Το άκουσες, Μπρέντα;
Ο θείος σου θα γίνει πολύ πλούσιος.
1182
01:42:57,372 --> 01:43:01,126
-Το είπα στη μητέρα μου.
-Τι πράγμα; Τι της είπες;
1183
01:43:01,168 --> 01:43:04,588
Πάνω-κάτω όλα.
Χωρίς να μπω σε λεπτομέρειες.
1184
01:43:05,506 --> 01:43:07,382
Γιατί; Τι είπε;
1185
01:43:07,424 --> 01:43:12,513
Πρώτα με κατσάδιασε
και με αποκάλεσε ανεύθυνο.
1186
01:43:12,805 --> 01:43:16,225
Και είπε ότι δεν περίμενε
να γίνουν έτσι τα πράγματα.
1187
01:43:16,266 --> 01:43:19,520
"Δεν περίμενε να γίνουν έτσι".
Είχε λοιπόν ακόμη ελπίδες για σένα.
1188
01:43:19,978 --> 01:43:21,814
Δεν ξέρω. Μάλλον.
1189
01:43:21,855 --> 01:43:25,526
Χαίρεται όμως που θα γίνει γιαγιά
και που μαμά είσαι εσύ.
1190
01:43:26,569 --> 01:43:31,407
"Γιαγιά"; Τι σημαίνει αυτό; Προφανώς
και είναι η βιολογική γιαγιά, αλλά...
1191
01:43:31,991 --> 01:43:34,159
Εσύ δεν υποτίθεται
ότι είσαι ο θείος Τζο;
1192
01:43:35,578 --> 01:43:40,416
Βασικά, σκεφτόμουν...
Και δεν ξέρω αν είναι τρελή ιδέα...
1193
01:43:41,918 --> 01:43:43,377
Η απάντησή μου είναι "ναι".
1194
01:43:43,711 --> 01:43:45,880
Η απάντησή σου είναι "ναι";
1195
01:43:46,047 --> 01:43:48,925
Για να είμαστε ξεκάθαροι,
δεν σου ζητάω να με παντρευτείς.
1196
01:43:48,967 --> 01:43:51,719
Ξέρω τι μου ζητάς, βλάκα!
1197
01:43:53,222 --> 01:43:55,181
Ξέρεις κάτι, τερατάκι;
1198
01:43:55,223 --> 01:43:57,350
Η μαμά ήταν πάντα
η αγαπημένη της γιαγιάς.
1199
01:43:57,393 --> 01:43:59,519
Ήμουν η μοναδική που γνώρισε.
1200
01:43:59,812 --> 01:44:01,604
Θα μπορούσε να σε έχει αντιπαθήσει.
1201
01:44:01,647 --> 01:44:03,857
Η δική σου μητέρα
δεν με συμπάθησε ποτέ.
1202
01:44:03,940 --> 01:44:06,901
-Αυτό δεν είναι αλήθεια, χαζούλη.
-Ναι, είναι.
1203
01:44:11,073 --> 01:44:13,074
-Είσαι σίγουρος;
-Είμαι.
1204
01:44:18,330 --> 01:44:23,335
Υποτιτλισμός: Στεφανία Ρουμπή
121407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.