All language subtitles for Vikings.S02E10.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,994 --> 00:01:18,161 Floki. 2 00:01:20,998 --> 00:01:22,457 Floki, it's me. 3 00:01:27,337 --> 00:01:28,755 Helga? 4 00:01:30,757 --> 00:01:31,800 Hey. 5 00:01:46,148 --> 00:01:47,983 We have a child, Helga. 6 00:01:49,526 --> 00:01:51,820 Yes, we have a child. 7 00:01:53,030 --> 00:01:54,239 A beautiful girl. 8 00:01:54,323 --> 00:01:55,407 A girl. 9 00:01:55,532 --> 00:01:57,993 You did not come so I brought her to see you. 10 00:01:58,076 --> 00:01:59,494 A girl. 11 00:02:02,164 --> 00:02:04,708 I don't want to drop her. You won't drop her. 12 00:02:10,505 --> 00:02:11,798 A girl. 13 00:02:14,718 --> 00:02:17,554 A beautiful, beautiful girl. 14 00:02:19,222 --> 00:02:20,891 How is it possible? 15 00:02:28,357 --> 00:02:29,733 Take her back. 16 00:02:32,235 --> 00:02:33,487 Take her back. 17 00:02:38,200 --> 00:02:40,577 What shall we call her, hey? 18 00:02:41,411 --> 00:02:42,913 Angrboda. 19 00:02:44,748 --> 00:02:45,999 The name of loki's first wife? 20 00:02:46,083 --> 00:02:48,502 Yes, yes. 21 00:02:48,585 --> 00:02:49,670 But she's... 22 00:02:50,295 --> 00:02:52,172 What's wrong with that? 23 00:02:52,923 --> 00:02:54,841 They thought she was evil. 24 00:02:54,925 --> 00:02:56,301 They had monstrous offspring. 25 00:02:56,385 --> 00:02:59,346 She was a great giantess, Helga. 26 00:03:05,519 --> 00:03:07,229 Will you come back with us? 27 00:03:07,979 --> 00:03:10,148 Will you get to know your daughter? 28 00:03:13,485 --> 00:03:15,278 I have to stay in kattegat. 29 00:03:15,570 --> 00:03:18,657 But you, you must go home. 30 00:03:19,282 --> 00:03:20,282 Can't I stay awhile? 31 00:03:20,325 --> 00:03:22,953 You don't understand, Helga. 32 00:03:23,120 --> 00:03:24,287 You have to leave. 33 00:03:26,498 --> 00:03:28,417 Leavelleave! 34 00:03:56,153 --> 00:03:57,779 Look, there. 35 00:04:02,951 --> 00:04:04,661 Erlendur: They're here, father. 36 00:04:21,928 --> 00:04:23,764 Welcome. Welcome to kattegat. 37 00:04:26,850 --> 00:04:28,268 Horik: Mwah. Darlings. 38 00:04:29,978 --> 00:04:32,272 Are you well? Gunnhild: Yes, all of us are well now. 39 00:04:32,355 --> 00:04:33,940 Come. Come, family. 40 00:04:34,024 --> 00:04:36,359 I want you to meet ragnar, huh? 41 00:04:37,527 --> 00:04:39,112 Are you hungry? 42 00:05:03,929 --> 00:05:06,723 Ragnar lothbrok, my friend and ally, 43 00:05:06,807 --> 00:05:08,266 and all your family gathered, 44 00:05:08,767 --> 00:05:13,063 let me properly present to you my wife, gunnhild, and my children. 45 00:05:15,398 --> 00:05:17,359 Ragnar, you and I have formed an alliance 46 00:05:17,442 --> 00:05:21,655 on which the future of our country and its people depends. 47 00:05:22,322 --> 00:05:27,035 In this endeavor, I see you more than ever as an equal. 48 00:05:29,204 --> 00:05:32,082 Between us, and of course Earl ingstad, 49 00:05:32,582 --> 00:05:34,918 we have already accomplished so much. 50 00:05:35,502 --> 00:05:37,963 We have land and opportunity in wessex. 51 00:05:39,506 --> 00:05:41,591 But that is only the beginning. 52 00:05:41,842 --> 00:05:44,761 We know already there are many other worlds to discover, 53 00:05:44,845 --> 00:05:46,888 and we shall do so together, 54 00:05:46,972 --> 00:05:50,934 united even more by the bonds of family. 55 00:05:52,102 --> 00:05:56,356 For you have many sons, and as you can see, I have many daughters. 56 00:05:59,609 --> 00:06:02,279 It is our custom to celebrate such an alliance 57 00:06:02,362 --> 00:06:04,197 as the gods celebrated theirs, 58 00:06:04,281 --> 00:06:06,533 with feasting and with pledges. 59 00:06:18,211 --> 00:06:21,047 You must be the famous shield-maiden lagertha. 60 00:06:21,631 --> 00:06:23,925 Oh, you are more famous, gunnhild. 61 00:06:24,009 --> 00:06:25,385 The poets talk of your exploits. 62 00:06:25,468 --> 00:06:29,097 They tell how you killed sweyn forkbeard when he invaded gotland. 63 00:06:29,180 --> 00:06:32,517 And they say that you are now an Earl in your own right. 64 00:06:32,601 --> 00:06:34,185 How did it happen? 65 00:06:34,936 --> 00:06:37,814 I killed my husband when he invaded me. 66 00:06:56,708 --> 00:06:58,126 What is it? 67 00:06:58,209 --> 00:06:59,586 Don't you remember? 68 00:07:00,795 --> 00:07:04,090 You were going to put a proposition for me. 69 00:07:04,174 --> 00:07:05,342 Was I? 70 00:07:06,009 --> 00:07:09,095 Yes. And I am still waiting. 71 00:07:10,013 --> 00:07:11,681 The thing is, floki, 72 00:07:13,266 --> 00:07:15,769 I'm not entirely sure I can trust you. 73 00:07:31,785 --> 00:07:33,036 Bjorn: Porunn. 74 00:07:35,205 --> 00:07:37,874 You are a free woman now. 75 00:07:37,958 --> 00:07:39,318 What will you do with your freedom? 76 00:07:39,918 --> 00:07:42,629 I will use it to choose. 77 00:07:44,047 --> 00:07:45,423 To choose what? 78 00:07:45,507 --> 00:07:46,841 You don't understand. 79 00:07:47,884 --> 00:07:50,553 When I was a slave, I loved you. 80 00:07:51,054 --> 00:07:54,140 You were the first to treat me as if I was not a slave. 81 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 But now, I have choices. 82 00:08:02,399 --> 00:08:04,109 There are plenty of other women here. 83 00:08:05,402 --> 00:08:07,362 That is your first mistake. 84 00:08:34,180 --> 00:08:35,849 Floki: Ah, torstein. 85 00:08:36,850 --> 00:08:39,519 Up to your usual tricks I see. 86 00:08:39,602 --> 00:08:41,479 These two beautiful women approached me. 87 00:08:41,563 --> 00:08:46,276 They chose you for the size of your silver pouch, nothing else. 88 00:08:46,359 --> 00:08:48,361 I don't think about it too much. 89 00:08:48,445 --> 00:08:50,530 If these women don't love me... 90 00:08:50,613 --> 00:08:51,698 What do I care? 91 00:08:52,282 --> 00:08:54,701 They will still make me happy. 92 00:08:55,285 --> 00:08:57,328 Woman: Here, have some more. 93 00:09:06,713 --> 00:09:08,089 Siggy- 94 00:09:08,173 --> 00:09:09,674 I am pleased to see you. 95 00:09:10,884 --> 00:09:13,636 I would like to know your plans while you are here. 96 00:09:14,137 --> 00:09:16,347 My wife is here. 97 00:09:16,431 --> 00:09:17,640 My children are here. 98 00:09:18,349 --> 00:09:20,101 That's all you need to know. 99 00:09:37,911 --> 00:09:40,830 What is that shit you're holding, erlendur? 100 00:09:42,082 --> 00:09:44,209 This is wessex earth. 101 00:09:44,709 --> 00:09:46,544 It is my inheritance. 102 00:10:05,271 --> 00:10:07,524 Why did you come back, priest? 103 00:10:08,441 --> 00:10:09,943 Nobody wants you here. 104 00:10:11,736 --> 00:10:13,571 You betrayed the gods. 105 00:10:14,697 --> 00:10:16,991 You betrayed all of us. 106 00:10:18,368 --> 00:10:20,745 It's your fault rollo's going to die. 107 00:10:28,294 --> 00:10:31,047 Mmm... mmm... 108 00:11:15,258 --> 00:11:16,843 Forgive me, floki. 109 00:11:17,427 --> 00:11:20,221 I know I should trust you, but I need proof. 110 00:11:21,598 --> 00:11:23,266 Proof? Yes. 111 00:11:23,349 --> 00:11:25,268 Prove to me I can trust you. 112 00:11:25,351 --> 00:11:26,895 Prove to me you are on my side. 113 00:11:27,270 --> 00:11:29,063 How can I prove it? 114 00:11:29,689 --> 00:11:32,775 Kill someone, someone who matters. 115 00:12:29,332 --> 00:12:31,834 Gunnhild: Seems our children are allies, too. 116 00:12:32,794 --> 00:12:34,587 Sometimes, I think they are wiser than we are 117 00:12:34,671 --> 00:12:37,799 and that growing up is a process of forgetting. 118 00:12:50,019 --> 00:12:52,146 How's your baby? How's ivar? 119 00:12:53,815 --> 00:12:55,316 Do you know? 120 00:12:55,400 --> 00:12:56,484 Yes. 121 00:12:57,277 --> 00:12:59,654 And I tell you this, what you're doing 122 00:12:59,737 --> 00:13:03,199 is far more courageous than fighting in a shield wall. 123 00:13:04,242 --> 00:13:06,244 I just want you to know. 124 00:13:07,287 --> 00:13:08,663 Thank you. 125 00:13:10,665 --> 00:13:12,000 All: Oh! 126 00:13:17,714 --> 00:13:19,716 Take your time, torstein. 127 00:13:22,510 --> 00:13:23,928 Man: You missed it. 128 00:13:26,222 --> 00:13:27,223 Yeah! 129 00:13:59,422 --> 00:14:01,090 Man: Floki! 130 00:14:18,858 --> 00:14:20,818 Have you made up your mind? 131 00:14:22,445 --> 00:14:23,780 Yes. 132 00:14:27,325 --> 00:14:28,993 I know who I will kill. 133 00:15:20,920 --> 00:15:23,172 Next summer, I say we should return to wessex, 134 00:15:23,256 --> 00:15:25,716 claim our land from king ecbert. 135 00:15:25,800 --> 00:15:27,885 Those who wish to farm should do so 136 00:15:27,969 --> 00:15:30,179 and divide the land between them. 137 00:15:30,263 --> 00:15:32,223 Horik: What should the rest of us do, hmm? 138 00:15:32,306 --> 00:15:34,350 Those who do not wish to be farmers. 139 00:15:35,184 --> 00:15:38,229 Those can join king ecbert and Princess kwenthrith 140 00:15:38,312 --> 00:15:40,314 in the battle for mercia. 141 00:15:41,274 --> 00:15:43,192 I'm sure they will be rewarded well. 142 00:15:43,276 --> 00:15:44,610 I agree with you. 143 00:15:45,194 --> 00:15:47,572 I think we should claim the land, 144 00:15:47,655 --> 00:15:50,992 but I do not like the idea of being ecbert's handmaiden. 145 00:15:51,325 --> 00:15:52,761 I still have a score to settle with him, 146 00:15:52,785 --> 00:15:55,413 and unlike ragnar, I do not trust him. 147 00:15:56,038 --> 00:15:58,332 He reminds me of the giantess hel. You remember? 148 00:15:58,416 --> 00:15:59,500 Erlendur1mmm. 149 00:15:59,584 --> 00:16:03,129 Her face, her neck, her arms, her breasts, all pink. 150 00:16:03,796 --> 00:16:06,424 But beneath her waist, every inch of her flesh 151 00:16:06,507 --> 00:16:10,428 is decayed and rotten and greenish-black. 152 00:16:10,928 --> 00:16:12,722 Erlendur: Yes, that might be true, father. 153 00:16:13,181 --> 00:16:14,807 But isn't it best to test him 154 00:16:14,891 --> 00:16:16,184 to see if he is honest? 155 00:16:16,517 --> 00:16:18,853 I believe he is telling the truth. 156 00:16:19,061 --> 00:16:20,980 Then you are sfihinnocent 157 00:16:22,064 --> 00:16:25,526 it does not seem to matter how many experiences you have, athelstan. 158 00:16:25,610 --> 00:16:28,404 In the end, you are still like the young monk I first met. 159 00:16:29,238 --> 00:16:30,698 So you agree with me? 160 00:16:30,781 --> 00:16:34,619 No. I agree that those who wish to farm should do so 161 00:16:34,702 --> 00:16:37,747 and also ask for king ecbert's protection. 162 00:16:38,998 --> 00:16:42,335 But for some of us, those of us who still want to raid, 163 00:16:42,418 --> 00:16:44,170 we will go elsewhere, 164 00:16:44,253 --> 00:16:46,589 explore and discover new places. 165 00:17:05,566 --> 00:17:06,734 Floki: How is he? 166 00:17:08,486 --> 00:17:09,779 He's alive. 167 00:17:11,572 --> 00:17:13,241 Will he ever walk again? 168 00:17:15,284 --> 00:17:16,994 Only the gods know. 169 00:17:30,758 --> 00:17:33,177 Do you watch over him day and night? 170 00:17:36,138 --> 00:17:39,475 Listen, I'll stay with him for a while. 171 00:17:40,810 --> 00:17:42,395 You get some sleep. No, I... 172 00:17:42,478 --> 00:17:44,772 Go get some sleep, siggy. 173 00:17:45,731 --> 00:17:48,734 You deserve it. I will watch him. 174 00:17:51,279 --> 00:17:52,613 Thank you. 175 00:18:17,597 --> 00:18:20,182 You put me in a bed like this once, rollo. 176 00:18:21,767 --> 00:18:23,519 Do you remember? 177 00:18:35,656 --> 00:18:37,158 I brought you something. 178 00:18:40,036 --> 00:18:41,078 Look. 179 00:18:43,581 --> 00:18:45,374 It's the food of the gods. 180 00:18:49,795 --> 00:18:50,880 Eat. 181 00:19:40,137 --> 00:19:41,305 Ubbe. 182 00:19:43,724 --> 00:19:45,976 Give this gift to torstein. 183 00:19:46,060 --> 00:19:49,689 Say that they are from his good friend floki. 184 00:19:51,190 --> 00:19:53,025 Oh! And one more thing. 185 00:19:53,776 --> 00:19:57,780 You must never tell anyone that it was me who gave them to him. 186 00:19:58,030 --> 00:20:00,783 That must be our secret. Do you agree? 187 00:20:01,534 --> 00:20:05,079 Good, because if you don't keep this secret, 188 00:20:05,162 --> 00:20:07,623 something terrible will happen to you. 189 00:20:08,666 --> 00:20:10,126 Do you know what will happen? 190 00:20:10,751 --> 00:20:12,128 I'll tell you. 191 00:20:12,837 --> 00:20:16,674 When the god loki had done something terribly bad, 192 00:20:16,757 --> 00:20:20,010 the other gods took him to a nasty dark cave. 193 00:20:20,344 --> 00:20:24,223 And there they chained him on three sharp rocks, 194 00:20:24,306 --> 00:20:25,850 and above him 195 00:20:25,933 --> 00:20:28,394 they fastened a vile snake 196 00:20:28,477 --> 00:20:32,231 so that its poison would drip, drip, drip 197 00:20:32,314 --> 00:20:33,983 forever on loki's face. 198 00:20:35,234 --> 00:20:38,738 Now, you wouldn't want that to happen to you, would you? 199 00:20:42,158 --> 00:20:45,661 Well, go and give my present to torstein, 200 00:20:46,412 --> 00:20:47,872 but keep the secret. 201 00:21:28,204 --> 00:21:30,539 Bjorn: My friend torstein has been murdered. 202 00:21:32,416 --> 00:21:36,045 I swear by all the gods, whoever did this will pay a heavy price. 203 00:21:39,882 --> 00:21:41,717 We'll find the guilty one. 204 00:21:43,219 --> 00:21:45,971 And we shall flay the skin from his body 205 00:21:46,055 --> 00:21:48,474 and use horses to tear him apart. 206 00:22:04,198 --> 00:22:05,741 You did well. 207 00:22:07,827 --> 00:22:09,870 Now I know I can trust you. 208 00:22:14,750 --> 00:22:18,921 So, what is your plan? 209 00:22:19,839 --> 00:22:21,549 I will kill them all. 210 00:22:22,299 --> 00:22:23,884 Yes, all. 211 00:22:24,677 --> 00:22:25,761 Ragnar? 212 00:22:25,845 --> 00:22:26,846 Of course ragnar. 213 00:22:26,929 --> 00:22:29,348 And lagertha and aslaug. 214 00:22:29,431 --> 00:22:31,600 All of them. All their bastard children. 215 00:22:31,684 --> 00:22:34,645 I will wipe his family from the face of the earth. 216 00:22:36,897 --> 00:22:39,942 And bjorn? What of bjorn? 217 00:22:41,443 --> 00:22:43,904 Bjorn Ironside. 218 00:22:43,988 --> 00:22:45,114 He is difficult to kill. 219 00:22:46,115 --> 00:22:48,576 Perhaps the gods are protecting him. 220 00:22:48,659 --> 00:22:49,952 You must find away to kill him. 221 00:22:51,495 --> 00:22:53,205 I have no doubt you will manage. 222 00:22:53,289 --> 00:22:55,457 I know you will manage. 223 00:22:57,626 --> 00:22:58,794 When? 224 00:23:01,046 --> 00:23:02,464 Tomorrow. 225 00:23:02,548 --> 00:23:04,049 Be prepared, my friend. 226 00:23:44,715 --> 00:23:46,550 The gods are coming. 227 00:23:48,177 --> 00:23:49,511 I know. 228 00:24:11,659 --> 00:24:13,035 Bjorn: Porunn. 229 00:24:14,703 --> 00:24:16,580 Forgive me for what I said. 230 00:24:16,664 --> 00:24:18,874 I don't want other women. I want you. 231 00:24:20,292 --> 00:24:22,044 What do you want from me? 232 00:24:22,127 --> 00:24:23,379 Respect. 233 00:24:24,046 --> 00:24:25,631 You know irespectyou. 234 00:24:26,131 --> 00:24:27,132 I worship you. 235 00:24:27,216 --> 00:24:29,176 I don't want to be worshipped. 236 00:24:29,510 --> 00:24:31,387 I spent my life as a slave. 237 00:24:31,470 --> 00:24:32,888 Your words are ridiculous. 238 00:24:34,556 --> 00:24:36,058 What can I do? 239 00:24:36,934 --> 00:24:38,394 You can fight me. 240 00:24:38,894 --> 00:24:39,937 Fight you? Yes. 241 00:25:35,617 --> 00:25:36,994 It's no use. 242 00:25:38,787 --> 00:25:40,289 Don't give up. 243 00:25:45,794 --> 00:25:49,798 What do you care if I give up or not? 244 00:25:59,391 --> 00:26:01,060 Do you want an honest answer? 245 00:26:01,977 --> 00:26:03,437 I don't know. 246 00:26:03,979 --> 00:26:06,690 But I think you might still be useful somehow. 247 00:26:08,734 --> 00:26:09,777 To whom? 248 00:26:35,177 --> 00:26:36,720 Shouldn't you be with your wife? 249 00:26:36,804 --> 00:26:38,138 Doesn't she have need of you? 250 00:26:38,222 --> 00:26:39,306 Don't play games. 251 00:26:39,389 --> 00:26:40,432 There are no more games. 252 00:26:40,516 --> 00:26:41,600 Yes, there is, 253 00:26:41,683 --> 00:26:43,060 and this is the final one. 254 00:26:44,269 --> 00:26:47,439 You once promised you would tell me ragnar's weaknesses. 255 00:26:48,398 --> 00:26:50,609 I don't ever remember you delivering on that promise. 256 00:26:50,692 --> 00:26:52,444 Well, you wasted all your seed on a promise. 257 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Tell me now. 258 00:26:58,450 --> 00:26:59,827 Is it not obvious? 259 00:27:01,161 --> 00:27:04,123 Ragnar's weakness is his children. 260 00:27:08,210 --> 00:27:10,212 Then this is what you must do. 261 00:27:10,921 --> 00:27:13,799 You must go to the great hall at sunset 262 00:27:13,882 --> 00:27:17,094 and you must kill ragnar's young sons. 263 00:27:23,433 --> 00:27:25,144 What do I get in return? 264 00:27:25,811 --> 00:27:27,396 I will marry you. 265 00:27:28,564 --> 00:27:31,233 Gunnhild is my only wife at the moment. 266 00:27:31,316 --> 00:27:32,442 I will take a second. 267 00:27:33,527 --> 00:27:35,654 I will make you a queen. 268 00:27:35,737 --> 00:27:39,616 You will rule again, as you once did. 269 00:28:24,995 --> 00:28:26,622 Bjorn: What was that? 270 00:28:37,925 --> 00:28:39,843 Porunn, please, stop. 271 00:28:39,927 --> 00:28:41,303 Please what? 272 00:29:01,949 --> 00:29:03,200 Ah! 273 00:29:13,502 --> 00:29:14,711 Porunn. 274 00:29:22,594 --> 00:29:24,012 Porunn, I'm sorry. 275 00:29:28,267 --> 00:29:29,268 It was an accident. 276 00:29:32,354 --> 00:29:34,189 Porunn, where are you? 277 00:29:34,856 --> 00:29:36,024 Porunn. 278 00:31:49,157 --> 00:31:50,659 This is the sword of kings. 279 00:31:52,160 --> 00:31:54,871 One day, if the gods will it, 280 00:31:54,955 --> 00:31:56,790 this sword will belong to you. 281 00:32:00,877 --> 00:32:03,630 Today we must do something extraordinary. 282 00:32:04,548 --> 00:32:06,758 We must overcome the magic of ragnar lothbrok, 283 00:32:06,842 --> 00:32:09,344 which threatens our power and survival. 284 00:32:10,429 --> 00:32:13,306 The gods have spoken and I have listened. 285 00:32:14,850 --> 00:32:17,519 We must cut and kill in such a frenzy none can survive. 286 00:32:17,602 --> 00:32:21,106 For, believe me, if even one of that family survives, 287 00:32:21,189 --> 00:32:24,693 then the day will come when he will rise again and destroy us. 288 00:32:28,321 --> 00:32:31,658 Put yourself in the hands of the gods, do their will. 289 00:32:31,741 --> 00:32:32,784 And then, for certain, 290 00:32:32,868 --> 00:32:35,245 they will Grant you this sword 291 00:32:35,328 --> 00:32:36,371 and a kingdom. 292 00:32:45,881 --> 00:32:47,174 Come. 293 00:33:04,733 --> 00:33:06,985 Lothbrok: I've seen you praying to your god. 294 00:33:12,115 --> 00:33:16,661 Will you teach me one of your prayers, so I can learn? 295 00:33:41,394 --> 00:33:44,564 Our father, who art in heaven. 296 00:33:45,482 --> 00:33:48,693 Our father, who art in heaven. 297 00:33:49,444 --> 00:33:50,820 Hallowed be thy name. 298 00:33:52,697 --> 00:33:56,952 Thy kingdom come, thy will be done on earth as it is in heaven. 299 00:33:59,496 --> 00:34:02,958 Lothbro k: Thy kingdom come, thy will be done. 300 00:34:06,545 --> 00:34:08,922 Athelstan: Give us this day our daily bread 301 00:34:09,005 --> 00:34:10,465 and forgive us our trespasses, 302 00:34:10,549 --> 00:34:13,552 as we forgive those who trespass against us. 303 00:34:13,635 --> 00:34:16,304 Lothbrok: And forgive us our trespasses, 304 00:34:16,388 --> 00:34:19,474 as we forgive those who trespass against us. 305 00:34:21,059 --> 00:34:22,477 Boys, come with me. 306 00:34:24,854 --> 00:34:28,483 Athelstan: And lead us not into temptation, but deliver us from evil. 307 00:34:29,818 --> 00:34:32,654 Forever and ever, amen. 308 00:34:43,623 --> 00:34:45,208 Forever and ever. 309 00:34:52,382 --> 00:34:53,633 Both: Amen. 310 00:34:58,346 --> 00:34:59,598 Gunnhild: Bring it here, girl. 311 00:34:59,681 --> 00:35:00,849 Woman: Yes, mistress. 312 00:36:50,125 --> 00:36:51,793 And deliver us from evil. 313 00:37:59,611 --> 00:38:00,987 Floki, where have you been? 314 00:38:01,863 --> 00:38:03,698 Looking after you, bjorn. 315 00:38:05,533 --> 00:38:07,494 Like I promised your father. 316 00:38:19,339 --> 00:38:20,715 Man: Earl ingstad. 317 00:38:24,052 --> 00:38:25,720 You should leave now. 318 00:38:26,888 --> 00:38:28,890 I have orders from Earl ragnar. 319 00:39:07,470 --> 00:39:09,264 Horik: Ragnar lothbrok. 320 00:39:45,800 --> 00:39:46,801 Horik: Fioki, 321 00:39:48,553 --> 00:39:50,138 you have betrayed the gods. 322 00:39:53,892 --> 00:39:56,477 No, king horik. 323 00:39:58,646 --> 00:40:00,565 I only betrayed you. 324 00:40:03,985 --> 00:40:06,905 I was always true to the gods 325 00:40:09,449 --> 00:40:10,992 and ragnar. 326 00:40:16,205 --> 00:40:17,415 Ragnan 327 00:40:19,125 --> 00:40:21,461 if you can find it in your heart, 328 00:40:24,005 --> 00:40:25,506 spare my son. 21204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.