All language subtitles for VEED-subtitles_senden daha guzel 13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:14,670
Titulky Vytvorili Ronimo Serials RS CLUB
2
00:00:14,680 --> 00:01:42,630
Titul
ky Vytvorili Ronimo Serials RS CLUB
3
00:01:42,720 --> 00:01:45,590
Efsun
, hold on, hold on.
4
00:01:45,600 --> 00:01:48,910
Help!
Help!
5
00:01:49,000 --> 00:01:49,550
Ambul
ance!
6
00:01:49,720 --> 00:01:50,990
Efsun
!
7
00:01:51,080 --> 00:01:53,270
Call
an Ambulance!
8
00:01:53,280 --> 00:01:55,190
Efsun
!
9
00:01:55,200 --> 00:01:57,470
Efsun
! Efsun!
10
00:01:57,479 --> 00:01:58,310
Ambulance.
11
00:01:58,320 --> 00:02:01,430
Ambulance. Ambulance!
12
00:02:01,560 --> 00:02:03,470
Give me the jacket!
13
00:02:03,480 --> 00:02:04,270
Is there anything?
14
00:02:04,280 --> 00:02:07,830
Click. Hold on. Press harder.
15
00:02:07,840 --> 00:02:11,430
Turn your head!
16
00:02:11,600 --> 00:02:14,070
Call an ambulance!
17
00:02:14,320 --> 00:02:15,430
Call someone for an ambulance!
18
00:02:15,440 --> 00:02:17,470
Baby,
hold on
19
00:02:18,480 --> 00:02:25,030
You are all in this game! You are all responsible for this!
You will find out who Filiz is.
20
00:02:25,640 --> 00:02:26,470
Don't get close.
21
00:02:26,480 --> 00:02:27,270
Let it go
22
00:02:27,280 --> 00:02:28,550
Drop it.
23
00:02:29,079 --> 00:02:30,030
There
are no games.
24
00:02:30,040 --> 00:02:31,710
Efsun, do you hear?
25
00:02:31,760 --> 00:02:32,630
Don't get close!
26
00:02:32,640 --> 00:02:34,870
Mistress, put the gun down!
27
00:02:37,280 --> 00:02:38,910
Call an ambulance!
28
00:02:39,320 --> 00:02:41,910
Call an ambulance.
29
00:02:42,720 --> 00:02:45,910
- Efsun.
- Fast!
30
00:02:45,960 --> 00:02:48,950
Where is the ambulance?
31
00:02:51,320 --> 00:02:53,670
Report in an ambulance!
32
00:02:56,480 --> 00:02:59,510
Come on, come on, get up.
33
00:03:00,080 --> 00:03:03,470
Press down. Pick up.
34
00:03:04,280 --> 00:03:08,790
Carefully. Be patient, honey.
35
00:03:09,440 --> 00:03:10,750
Hurry
!
36
00:03:20,079 --> 00:03:22,230
Carefully, carefully
37
00:03:22,240 --> 00:03:23,829
Let's.
38
00:03:24,640 --> 00:03:26,150
- Carefully.
- Let’s.
39
00:03:27,680 --> 00:03:30,310
OK OK.
40
00:03:30,320 --> 00:03:32,829
Okay, Emir is there, don't worry.
41
00:03:35,880 --> 00:03:38,190
Mrs. Pervin.
42
00:03:59,680 --> 00:04:03,750
Let's.
43
00:04:11,000 --> 00:04:11,830
Let's.
44
00:04:11,840 --> 00:04:15,270
Gunsh
ot wound! It happened 30 minutes ago. Hurry up!
45
00:04:16,160 --> 00:04:18,269
Hurry up.
46
00:04:23,000 --> 00:04:25,030
Tell the doctor, prepare the operating room.
47
00:04:25,240 --> 00:04:26,550
Let's.,
48
00:04:26,800 --> 00:04:28,950
We can't take you inside.
49
00:04:28,960 --> 00:04:30,510
I am also a surgeon, I want to observe the operation.
50
00:04:30,680 --> 00:04:32,630
Talk to Dr. Semih.
51
00:05:23,880 --> 00:05:25,830
Doctor, no pulse.
52
00:05:25,840 --> 00:05:28,470
Get some adrenaline, now.
53
00:05:29,720 --> 00:05:32,550
Doctor, why is the pulse dropping?
54
00:05:32,640 --> 00:05:35,990
Please step aside, Mr. Emir.
55
00:05:41,560 --> 00:05:43,230
Come on, Efsun.
56
00:05:49,640 --> 00:05:51,470
Come on, Efsun, come on.
57
00:05:51,960 --> 00:05:54,470
Don't give up, come on.
58
00:05:54,720 --> 00:05:56,990
Still falling.
59
00:05:57,640 --> 00:05:59,030
Get your defibrillator ready.
60
00:05:59,040 --> 00:06:02,630
Doctor, do something. Efsun, hold on.
61
00:06:05,920 --> 00:06:06,950
Ready.
62
00:06:06,960 --> 00:06:07,750
Efsun, hold on.
63
00:06:07,760 --> 00:06:09,310
120 joules.
64
00:06:18,480 --> 00:06:20,150
200 joules.
65
00:06:26,160 --> 00:06:29,070
360 j
oules.
66
00:06:42,720 --> 00:06:44,950
Doctor, back to normal.
67
00:06:44,960 --> 00:06:48,150
You did it, Efsun.
68
00:07:29,280 --> 00:07:33,510
Dr. Pervin, we've done everything we can, but unfortunately the situation is critical.
69
00:07:35,120 --> 00:07:36,950
She is in a coma now.
70
00:07:40,400 --> 00:07:43,470
We can only wait. I'm really sorry.
71
00:07:43,480 --> 00:07:49,670
She will recover, my friend, she will recover, say something.
72
00:08:02,720 --> 00:08:05,030
Because of you.
73
00:08:06,000 --> 00:08:12,190
Because of you, my friend is now fighting for her life. Because of you! Are you happy?
74
00:08:12,200 --> 00:08:16,550
What kind of insatiable person are you?
75
00:08:16,560 --> 00:08:19,470
It's the ex-wife! Those former beloved psychopaths!
76
00:08:19,480 --> 00:08:25,750
What do you want from my sister? Since then, as she came, do not give rest. What do you want?
77
00:08:25,760 --> 00:08:29,790
- Do you feel better now? Easier? She is dying!
- Enough. Now is not the time.
78
00:08:29,800 --> 00:08:33,630
Let go, what's not the time? She's in a coma!
79
00:08:33,880 --> 00:08:34,630
Now is not the time.
80
00:08:34,640 --> 00:08:39,470
When will the time be? She's in a coma, coma!
81
00:08:39,480 --> 00:08:41,030
OK.
82
00:08:41,360 --> 00:08:43,470
Get out of here! Get out!
83
00:08:43,480 --> 00:08:44,550
ÔK.
84
00:08:44,600 --> 00:08:47,750
Let him go.
85
00:08:47,760 --> 00:08:50,750
Go away, don't appear in front of my sister again, get out.
86
00:08:51,680 --> 00:08:55,950
Get out, get out! What you are watching? Leave!
87
00:09:02,320 --> 00:09:05,350
Let him leave.
88
00:09:07,920 --> 00:09:13,430
Let him leave. Let him leave. What will I do without Efsun?
89
00:09:14,480 --> 00:09:17,630
What will i do?
90
00:10:07,000 --> 00:10:10,630
It's not your fault, son. Get it together.
91
00:10:10,920 --> 00:10:16,310
Binnur is right. Ever since she came, I've been upsetting her.
92
00:10:16,480 --> 00:10:19,310
I did everything to make her leave.
93
00:10:20,000 --> 00:10:22,070
I am an egoist.
94
00:10:25,200 --> 00:10:26,750
Emir.
95
00:10:26,920 --> 00:10:32,070
You didn't know this would happen, son. Why are you taking the blame for others?
96
00:10:32,720 --> 00:10:34,270
Don't upset yourself like that.
97
00:10:34,280 --> 00:10:39,230
I couldn't defend. Couldn't protect her.
98
00:10:39,920 --> 00:10:43,270
Every time she came to me, something bad happened to her.
99
00:10:45,160 --> 00:10:48,630
What if something happens to her?
100
00:10:49,760 --> 00:10:54,750
Don't you dare, Emir. Efsun is stronger than all of us.
101
00:10:54,920 --> 00:10:59,230
She will survive this too. Just don't give up.
102
00:11:04,280 --> 00:11:06,790
Don't give up, right?
103
00:11:07,800 --> 00:11:10,830
It's easy to say, isn't it, papa?
104
00:11:12,400 --> 00:11:18,790
Dad, have you ever been afraid to lose someone in your life to tell me this now?
105
00:11:26,520 --> 00:11:29,350
Why do you think I always kept my distance from you?
106
00:11:32,160 --> 00:11:36,270
When you came to us, you were a small child.
107
00:11:37,800 --> 00:11:40,550
But you've already learned a life lesson.
108
00:11:44,480 --> 00:11:50,630
When you called me dad, I was so scared, my hands were shaking.
109
00:11:52,520 --> 00:11:55,190
I didn't know what to do.
110
00:11:55,480 --> 00:12:00,950
I didn't know my father, Emir, I don't know about paternity. How could I be a father to you?
111
00:12:02,280 --> 00:12:07,270
I was so afraid that I wouldn't be able to look after you, I wouldn't be able to take care of you.
112
00:12:07,280 --> 00:12:09,630
That's why I always gave you to my mother.
113
00:12:10,440 --> 00:12:13,150
Because she knew everything.
114
00:12:20,840 --> 00:12:24,310
If only you could teach me, dad.
115
00:12:24,800 --> 00:12:28,070
If only you could teach me how to love.
116
00:12:28,320 --> 00:12:32,990
No harm, no escape, no pain.
117
00:12:33,120 --> 00:12:34,750
That would be.
118
00:12:37,280 --> 00:12:39,150
You're right.
119
00:12:40,320 --> 00:12:43,830
What can I say, I have no excuses.
120
00:12:46,320 --> 00:12:49,030
But you know what scared me?
121
00:12:51,080 --> 00:12:55,710
That I'll get used to you, and then,
122
00:12:58,440 --> 00:13:03,870
You will know that I'm not your real father, you will leave.
123
00:13:04,520 --> 00:13:06,630
I gave myself to work.
124
00:13:07,560 --> 00:13:12,790
To keep you firmly on your feet even as you leave.
125
00:13:13,320 --> 00:13:17,190
I tried to make sure you didn't need anyone.
126
00:13:19,600 --> 00:13:23,110
I was very afraid of losing you.
127
00:13:25,360 --> 00:13:31,550
But believe me, I now understand your condition very well.
128
00:13:33,920 --> 00:13:38,070
■pep 'uied ui uij
129
00:13:39,000 --> 00:13:43,990
Don't you dare, you have to be strong, Emir.
130
00:13:44,400 --> 00:13:48,270
Go to her and talk.
131
00:13:48,600 --> 00:13:53,230
Tell her everything, speak up.
132
00:13:54,320 --> 00:13:59,230
She will hear you. Talk to her.
133
00:14:00,640 --> 00:14:03,670
Let's. Let's!
134
00:14:06,800 --> 00:14:08,430
Let's.
135
00:14:09,440 --> 00:14:11,270
Let's.
136
00:14:19,560 --> 00:14:26,190
Then we heard the sound of a shot below, got up and that's it, 1 didn't see anything else.
137
00:14:26,200 --> 00:14:27,510
Good.
138
00:14:27,520 --> 00:14:28,830
Emir.
139
00:14:28,840 --> 00:14:32,030
Emir Demirkhan, we are very sorry about what happened.
140
00:14:32,040 --> 00:14:32,550
Thank you.
141
00:14:32,560 --> 00:14:35,630
You will have questions about the shot at Efsun Armagan.
142
00:14:36,800 --> 00:14:38,030
I beg.
143
00:14:38,040 --> 00:14:41,510
If it's true, and you were there.
144
00:14:42,800 --> 00:14:45,150
Do you know Filiz Tarkhan?
145
00:14:45,880 --> 00:14:47,270
I know.
146
00:14:47,280 --> 00:14:49,510
Did you have a feud?
147
00:14:51,600 --> 00:14:59,670
We had a short relationship with her. Then she started following me.
148
00:15:00,320 --> 00:15:03,270
I complained, you can check from the records.
149
00:15:03,280 --> 00:15:07,910
Good. Can you tell how it really happened?
150
00:15:10,600 --> 00:15:11,710
Can we do it later?
151
00:15:11,720 --> 00:15:14,710
Okay, Mr. Emir, that's enough for now.
152
00:15:14,720 --> 00:15:17,870
You will come to the station tomorrow and give more specific details.
153
00:15:17,880 --> 00:15:19,070
Filiz got caught?
154
00:15:19,080 --> 00:15:20,870
No, they are looking for, but will soon be detained.
155
00:15:20,880 --> 00:15:24,870
What if he comes here and hurts my daughter again?
156
00:15:24,880 --> 00:15:30,270
Don't worry, we'll be here for now. Get well soon.
157
00:15:30,280 --> 00:15:31,430
Thank you.
158
00:16:16,680 --> 00:16:18,870
Efsun.
159
00:16:20,400 --> 00:16:21,510
Oh, if only...
160
00:16:22,480 --> 00:16:26,950
We could go back to that night when we watched the stars...
161
00:16:27,040 --> 00:16:29,590
And made a wish, Efsun.
162
00:16:32,240 --> 00:16:35,150
I don't know if I could change those moments.
163
00:16:36,320 --> 00:16:39,510
Or it would again remain my desire, I don't even know.
164
00:16:40,120 --> 00:16:42,510
But I know one thing.
165
00:16:42,680 --> 00:16:45,870
These are the words that I wanted to say to your face...
166
00:16:46,800 --> 00:16:49,470
And not when your eyes are closed.
167
00:16:50,480 --> 00:16:54,470
Efsun, Efsun, I'm in love with you.
168
00:16:55,920 --> 00:16:59,270
I would like to tell you that I am very much in love with you, Efsun.
169
00:17:00,000 --> 00:17:05,470
I am so in love that even avoiding you, I became more and more attached to you.
170
00:17:06,800 --> 00:17:08,990
As you told me..
171
00:17:09,280 --> 00:17:14,030
One day such a woman will appear, and you will not even understand where she came from.
172
00:17:15,000 --> 00:17:20,150
How did you come into my life? I don't even understand how you turned everything upside down.
173
00:17:31,280 --> 00:17:35,990
But is there that prince on a white horse that you were talking about? I cannot become them.
174
00:17:38,440 --> 00:17:41,030
I will do everything for you.
175
00:17:42,440 --> 00:17:45,430
But I can't protect you from myself. Look, I couldn't do it.
176
00:17:48,480 --> 00:17:50,030
Couldn't protect.
177
00:17:50,040 --> 00:17:50,430
Go u I d n ' tXp rôtect.
178
00:17:56,120 --> 00:17:57,870
And now I have only one desire...
179
00:17:59,200 --> 00:18:03,390
For you to open your eyes and start your life from scratch.
180
00:18:04,400 --> 00:18:06,110
Life without me.
181
00:18:09,600 --> 00:18:11,390
Efsun.
182
00:18:12,800 --> 00:18:14,870
I will always watch over you.
183
00:18:16,520 --> 00:18:17,870
For your own good.
184
00:18:20,080 --> 00:18:24,750
But from afar, without destroying anything.
185
00:18:26,040 --> 00:18:28,030
Without hurting you.
186
00:18:36,480 --> 00:18:37,830
••
187
00:18:43,000 --> 00:18:43,390
t
188
00:18:44,400 --> 00:18:44,790
(Some on, wake up, Efsun.
189
00:18:44,800 --> 00:18:48,150
Come on, wake up, Efsun.
190
00:18:50,800 --> 00:18:52,430
For yourself.
191
00:18:53,200 --> 00:18:55,270
For a long life.
192
00:18:56,600 --> 00:18:58,550
I love you very much.
193
00:18:59,720 --> 00:19:01,550
I love you very much.
194
00:19:07,320 --> 00:19:08,910
I love you very much.
195
00:19:51,920 --> 00:19:53,670
Partner!
196
00:19:54,720 --> 00:19:56,030
What are you doing here?
197
00:19:56,040 --> 00:19:58,990
I heard about what happened. Emir did not pick up the phone, therefore.
198
00:19:59,000 --> 00:20:01,990
Isn't it normal when I have so many problems?
199
00:20:02,120 --> 00:20:03,630
Why are you treating me like this?
200
00:20:03,640 --> 00:20:06,190
Because I'm tired already, I'm sick of it, Naz.
201
00:20:06,680 --> 00:20:10,830
You do things without thinking about the feelings of others.
202
00:20:11,120 --> 00:20:15,470
You want everything, like children who want to have everything in their hands. Grab it and go.
203
00:20:16,000 --> 00:20:17,350
What am I clinging to?
204
00:20:17,360 --> 00:20:24,870
Clinging to Emir. He doesn't want you, how many times he showed it, hut you still run after him.
205
00:20:25,120 --> 00:20:27,230
A person should have respect for himself.
206
00:20:27,920 --> 00:20:29,150
Are you talking about this to me?
207
00:20:29,160 --> 00:20:29,750
say.
208
00:20:29,760 --> 00:20:30,310
You say?
209
00:20:30,320 --> 00:20:31,150
Yes, that's what I'm saying.
210
00:20:31,160 --> 00:20:38,350
Yes, at least I follow the person I love, just as you do not follow him from afar.
211
00:20:38,600 --> 00:20:39,670
And here I am?
212
00:20:40,160 --> 00:20:45,950
It's about you. How many times have you come to see me since I became your business partner?
213
00:20:45,960 --> 00:20:48,030
You always ask: "How is Efsun doing?"
214
00:20:48,040 --> 00:20:50,630
I am your partner, and you keep telling her, consulting only with Efsun.
215
00:20:50,640 --> 00:20:56,870
You are constantly disappearing, you see, Efsun is not in the mood, you need to go.
216
00:20:56,880 --> 00:21:01,750
Why? Why Sarp? Look at me. Why? Tell you the reason?
217
00:21:02,880 --> 00:21:09,430
Because you care about Efsun as much as I care about Emir.
218
00:21:09,920 --> 00:21:13,670
But do you know, Sarp, do you know what makes us different?
219
00:21:14,520 --> 00:21:18,830
I confess my love to him when Emir is alive.
220
00:21:19,080 --> 00:21:23,030
That is, instead of giving me advice, think about your condition.
221
00:21:48,840 --> 00:21:51,430
Well, have you spoken to the doctor?
222
00:21:52,000 --> 00:21:53,750
I talked.
223
00:21:54,280 --> 00:21:58,590
Her condition is stable, they do not know when she will come to her senses.
224
00:22:00,840 --> 00:22:02,390
She will wake up.
225
00:22:03,720 --> 00:22:06,350
Wake up, and again will radiate joy.
226
00:22:07,840 --> 00:22:12,070
Sarp, you are also very tired, go get some rest. If something happens, I'll let you know.
227
00:22:13,080 --> 00:22:15,350
From now on, I cannot be at a distance from Efsun.
228
00:22:21,680 --> 00:22:29,070
It seems that love is not only hormones.
229
00:22:32,240 --> 00:22:36,390
If this were so, then the person would not suffer so much.
230
00:22:38,920 --> 00:22:42,030
A person wouldn't be upset because they didn't talk or confess something.
231
00:22:46,400 --> 00:22:48,070
What will we do if we miss a person?
232
00:22:50,880 --> 00:22:56,470
Tell me, which hormone is responsible for the sadness that appears in the absence of a beloved smile?
233
00:23:04,520 --> 00:23:08,030
Of course you don't understand because you haven't been in love.
234
00:23:09,600 --> 00:23:15,110
But I'm not like that. I can't be with one in the morning and the other in the evening.
235
00:23:17,480 --> 00:23:19,670
Not my style.
236
00:23:20,720 --> 00:23:23,630
I can't control my feelings.
237
00:23:23,960 --> 00:23:30,830
I want to talk to her, look into her eyes
238
00:23:31,080 --> 00:23:35,550
Looking into her eyes, feel like we've known each other for years,
239
00:23:35,880 --> 00:23:41,030
Share problems, look without saying anything, that's enough for me.
240
00:23:42,280 --> 00:23:47,110
I want just such a woman, I must have found such a woman.
241
00:23:49,600 --> 00:23:53,750
Emir, I fell in love with Efsun.
242
00:23:59,920 --> 00:24:06,510
Emir. I wanted to tell you about this earlier, but I didn't because I didn't talk to Efsun.
243
00:24:08,000 --> 00:24:09,670
You didn't get mad at me, did you?
244
00:24:10,680 --> 00:24:15,030
No, brother. Why should I be angry? I will be happy for you.
245
00:24:17,720 --> 00:24:24,830
If only she woke up, if she woke up, I would be the happiest person in the world.
246
00:24:26,080 --> 00:24:30,430
I'll come and talk about everything, I'll say this.
247
00:24:31,720 --> 00:24:33,750
Even if she doesn't accept me, nothing.
248
00:24:34,120 --> 00:24:36,750
agree with her as well.
249
00:24:37,480 --> 00:24:42,150
The main thing is that she is in order, I am always there.
250
00:24:47,760 --> 00:24:53,510
And maybe she will love me one day, right?
251
00:24:56,920 --> 00:24:59,470
Of course, why not.
252
00:25:00,120 --> 00:25:03,310
Okay, you're still here, I'll go home and change.
253
00:25:06,160 --> 00:25:08,110
Let's talk some more.
254
00:25:21,080 --> 00:25:26,790
Emir, how is Efsun? Awoke?
255
00:25:29,400 --> 00:25:32,030
Still in a coma, stable condition.
256
00:25:32,480 --> 00:25:34,630
I won't ask how you feel.
257
00:25:35,480 --> 00:25:36,550
Do not ask.
258
00:25:36,560 --> 00:25:39,710
I can deliver good news, however small.
259
00:25:40,120 --> 00:25:44,670
The therapy helped, the indicators increased, they call me for testing.
260
00:25:47,480 --> 00:25:50,550
I'm very happy for you, that's great.
261
00:25:50,680 --> 00:25:53,670
You see, it means that somewhere else there is a small light of hope.
262
00:25:53,680 --> 00:25:55,830
Don't lose hope either, Efsun will wake up.
263
00:25:57,880 --> 00:26:01,270
So you're planning a trip to Cuba?
264
00:26:01,280 --> 00:26:05,270
Thanks to you, everything worked out thanks to you, thank you very much, Emir.
265
00:26:06,160 --> 00:26:10,230
It's not thanks to me, because I only harm loved ones.
266
00:26:11,680 --> 00:26:13,230
And you know it very well.
267
00:26:13,400 --> 00:26:15,070
Don't be unfair to yourself.
268
00:26:15,240 --> 00:26:16,750
No..
269
00:26:17,560 --> 00:26:19,750
I just know myself.
270
00:26:21,480 --> 00:26:23,350
Time to say goodbye.
271
00:26:23,800 --> 00:26:26,350
I'm here for another week, so there's still time.
272
00:26:28,480 --> 00:26:30,710
OK then.
273
00:26:33,600 --> 00:26:34,990
Emir.
274
00:27:12,280 --> 00:27:12,710
Ô O ° • .
X @ •
A »S> ♦©’ ; ‘
275
00:27:50,320 --> 00:27:51,870
My only one, yo.u woke up, Glory to the Almighty.
276
00:27:51,880 --> 00:27:54,950
My only one, you woke up, Glory to the Almighty.
277
00:27:54,960 --> 00:27:57,950
Thank God, are you awake my dear?
278
00:27:58,880 --> 00:28:00,270
Emir okay?
279
00:28:00,280 --> 00:28:01,870
Emir is fine.
280
00:28:04,000 --> 00:28:05,430
I need to see Emir.
281
00:28:05,440 --> 00:28:06,230
Good.
282
00:28:06,240 --> 00:28:07,550
I need to talk to him.
283
00:28:07,560 --> 00:28:12,910
Okay, okay, my life, you first come to your senses, we'll talk to Emir.
284
00:28:13,520 --> 00:28:16,190
I need to talk to him. What happened?
285
00:28:16,600 --> 00:28:20,310
What happened? Has something happened to Emir? Are you hiding from me?
286
00:28:20,320 --> 00:28:21,630
No, no, what could happen to Emir?
287
00:28:21,640 --> 00:28:23,870
If something happened to him, would I be able to stand here so calmly?
288
00:28:23,960 --> 00:28:26,790
Efsun, wait, what are you doing, don't, Efsun.
289
00:28:26,960 --> 00:28:28,270
Efsun, don't do it.
290
00:28:28,320 --> 00:28:31,150
I need to see Emir, I need to see.
291
00:28:31,160 --> 00:28:35,270
My only one, Emir is fine, tljfére is nothing, Efsun.
292
00:28:35,280 --> 00:28:38,350
Efsun, Efsun, Efsun.
293
00:28:41,640 --> 00:28:44,070
Emir, Emir.
294
00:28:44,120 --> 00:28:45,030
HfeOOGDn
295
00:28:45,080 --> 00:28:46,390
Seuda?
296
00:28:46,520 --> 00:28:48,030
Where is Emir, do you know?
297
00:28:48,040 --> 00:28:49,270
No, he's gone.
298
00:28:49,280 --> 00:28:50,750
Where did you go?
299
00:28:50,760 --> 00:28:51,390
Don't know.
300
00:28:51,640 --> 00:28:54,070
Sevda, if you know where Emir is, speak up.
301
00:28:54,080 --> 00:28:59,110
I didn't have to wait until I returned from the other world. I love him and I have to say it.
302
00:28:59,320 --> 00:29:00,310
I know.
303
00:29:00,320 --> 00:29:02,830
Look, you might be sick right now, and it might make me very upset.
304
00:29:02,840 --> 00:29:04,830
I'm very upset, you're very sick...
305
00:29:04,840 --> 00:29:10,190
But what do I care? It's my fault? Did I make you sick? Not! So step aside.
306
00:29:10,320 --> 00:29:12,830
I cannot sacrifice my happiness for your happiness.
307
00:29:12,840 --> 00:29:15,470
I love him and he loves me, take it already!
308
00:29:15,480 --> 00:29:17,750
We are in love with each other! Step aside!
309
00:29:17,760 --> 00:29:22,190
Efsun, I understood, he said, Emir loves not me, but you okay.
310
00:29:22,920 --> 00:29:26,150
You won't intrigue to separate us?
311
00:29:26,160 --> 00:29:28,030
Do you think I have time for intrigues?
312
00:29:28,240 --> 00:29:29,950
Ah, that is so.
313
00:29:33,840 --> 00:29:37,030
Sevda, where is Emir?
314
00:29:38,400 --> 00:29:40,310
I have a guess.
315
00:29:41,440 --> 00:29:42,750
Speak.
316
00:30:06,760 --> 00:30:08,550
Emir.
317
00:30:15,520 --> 00:30:17,030
Efsun.
318
00:30:18,160 --> 00:30:21,830
I came. Came. Came to you.
319
00:30:22,360 --> 00:30:23,950
What are you doing here?
320
00:30:24,040 --> 00:30:26,950
I came to pick up the prince on a white horse!
321
00:30:27,200 --> 00:30:28,870
What are you saying? I can not hear!
322
00:30:28,880 --> 00:30:30,950
Truth. Came to you.
323
00:30:30,960 --> 00:30:33,550
Efsun, I don't want you, go away!
324
00:30:36,120 --> 00:30:37,750
I will take you and go.
325
00:30:38,520 --> 00:30:40,750
Wait, I'm coming.
326
00:30:40,760 --> 00:30:43,750
I said I don't need you, go away.
327
00:30:48,160 --> 00:30:50,150
Emir!
328
00:30:52,560 --> 00:30:54,230
I don't want to be with you, understand?
329
00:30:54,720 --> 00:30:56,590
Say it while looking into my eyes.
330
00:30:56,600 --> 00:30:59,030
Are you my problem?
331
00:30:59,240 --> 00:31:03,710
Yes, a little maybe. Come on, look into my eyes.
332
00:31:04,960 --> 00:31:06,110
What?
333
00:31:06,280 --> 00:31:07,670
That you don’t want to be with me.
334
00:31:09,360 --> 00:31:14,910
Efsun. I wanna be with you. But when you wake ug> I'll have to leave.
335
00:31:16,160 --> 00:31:17,390
Now open your eyes.
336
00:31:17,400 --> 00:31:20,350
Emir, don't go.
337
00:31:22,160 --> 00:31:23,350
Don't leave.
338
00:31:26,600 --> 00:31:27,950
Need to leave.
339
00:31:30,400 --> 00:31:31,870
Need to leave.
340
00:31:35,400 --> 00:31:36,190
_ **c*
4
341
00:31:38,320 --> 00:31:46,150
I'm leaving your life, Efsun. Please open your eyes.
342
00:31:46,280 --> 00:31:47,510
o <®>V’
<3?
343
00:31:49,480 --> 00:31:49,790
. d- ° *
344
00:31:59,760 --> 00:32:01,430
Please wake up.
345
00:32:09,600 --> 00:32:09,910
d
346
00:32:15,120 --> 00:32:19,710
Go.
347
00:32:23,800 --> 00:32:25,510
Go here.
348
00:32:25,760 --> 00:32:30,030
Efsun? Efsun, Efsun.
349
00:32:33,680 --> 00:32:37,750
Can you hear me? Okay, don't bother yourself.
350
00:32:38,080 --> 00:32:41,750
Don't bother, I'm here.
351
00:32:41,880 --> 00:32:44,030
Don't stress, Efsun.
352
00:32:44,760 --> 00:32:48,470
I'm here, don't bother yourself.
353
00:32:48,480 --> 00:32:52,830
I will come.
354
00:32:54,680 --> 00:32:56,910
Thank God.
355
00:33:09,120 --> 00:33:11,710
Emir, how is her condition?
356
00:33:11,720 --> 00:33:13,270
She opened her eyes.
357
00:33:18,840 --> 00:33:24,110
Thank God. I'm very happy!
358
00:33:27,800 --> 00:33:32,310
You gave me the most wonderful news in the world. From now on, nothing will be the same.
359
00:33:32,480 --> 00:33:35,310
Ask me for anything.
360
00:33:45,080 --> 00:33:49,510
Everything looks good. How are you feeling? Are there any pains?
361
00:33:50,560 --> 00:33:52,870
No, there is no pain.
362
00:33:52,880 --> 00:33:57,510
Great, if the pain starts, tell the nurse, she will give you an injection.
363
00:33:57,520 --> 00:33:58,710
a »i 'o •*•'8*
*4 • %
364
00:33:58,760 --> 00:34:00,670
Mr. Doctor, is Emir here?
365
00:34:00,680 --> 00:34:02,190
Mr.. Doctor, is Emir here?
366
00:34:02,200 --> 00:34:02,910
Mr. Doctor, is Emir here?
367
00:34:04,160 --> 00:34:07,550
The young man who sat at your head while you were unconscious, right?
368
00:34:10,280 --> 00:34:12,030
Can I see it?
369
00:34:12,120 --> 00:34:15,710
I'll tell. And don't bother yourself too much.
370
00:34:22,280 --> 00:34:23,949
Thank you.
371
00:34:24,880 --> 00:34:26,230
'qiiuas
372
00:34:26,239 --> 00:34:26,949
Semih.
373
00:34:27,320 --> 00:34:29,670
How is her condition?
374
00:34:29,679 --> 00:34:33,830
Don't worry, your daughter is strong.
375
00:34:34,280 --> 00:34:37,070
Thank you very much for everything.
376
00:34:37,080 --> 00:34:42,429
Dr. Pervin, you know, the condition is critical right now.
377
00:34:42,440 --> 00:34:45,350
So she will stay here for a while.
378
00:34:45,360 --> 00:34:47,429
Of course, of course it will.
379
00:34:47,440 --> 00:34:50,590
She wants to see Mr. Emir, can you let him know?
380
00:34:50,600 --> 00:34:53,429
Good. Thanks a lot.
381
00:34:59,920 --> 00:35:01,870
Am I asleep again?
382
00:35:04,080 --> 00:35:08,030
Of course you will sleep. You are very tired.
383
00:35:10,960 --> 00:35:13,470
Where is Emir?
384
00:35:14,080 --> 00:35:16,470
I sent everyone home.
385
00:35:16,760 --> 00:35:18,630
To rest.
386
00:35:18,640 --> 00:35:20,590
Did he leave without seeing me? I wanted to talk to him.
387
00:35:20,600 --> 00:35:21,190
Did he l@ave without seeing me? I wanted to talk to him.
388
00:35:21,200 --> 00:35:21,710
Did he leave without seeing me? I wanted to talk to him.
389
00:35:21,720 --> 00:35:27,150
Talk, my only one, first eome to your senses, then talk.
390
00:35:29,800 --> 00:35:31,310
My beautiful daughter.
391
00:37:03,480 --> 00:37:07,150
Congratulations, the test results are quite good.
392
00:37:08,880 --> 00:37:10,590
Hooray.
393
00:37:10,600 --> 00:37:10,990
/My dear.
394
00:37:11,000 --> 00:37:13,270
My dea
395
00:37:14,680 --> 00:37:17,950
It's out of joy, out of joy.
396
00:37:18,440 --> 00:37:20,310
Then can I check out?
397
00:37:20,520 --> 00:37:25,590
Well, this time I can't say no, but my advice to you is to rest here for a few days.
398
00:37:25,600 --> 00:37:29,710
No, no, I'm tired of resting, I'm leaving, thank you.
399
00:37:29,720 --> 00:37:34,150
No, Semih, we had a hard time keeping her here, it's impossible anymore, she won't stay.
400
00:37:34,160 --> 00:37:37,270
Well then, I'll tell you to start writing you out.
401
00:37:37,560 --> 00:37:39,070
Thank you.
402
00:37:39,080 --> 00:37:40,310
Thanks a lot.
403
00:37:41,000 --> 00:37:44,230
Ah, it's over.
404
00:37:44,400 --> 00:37:48,470
How beautiful it turned out, we are like three musketeers so colorful.
405
00:37:48,680 --> 00:37:52,150
I have always loved the fourth one who later joined them.
406
00:37:52,640 --> 00:37:54,830
The fourth appeared at the door.
407
00:37:56,720 --> 00:37:58,390
Emir, right?
408
00:38:01,680 --> 00:38:05,230
I arrived on time, you are being discharged.
409
00:38:07,360 --> 00:38:11,150
I'm very happy, we've been through so much.
410
00:38:11,160 --> 00:38:12,550
Survived?
411
00:38:13,560 --> 00:38:15,110
We are a family.
412
00:38:15,120 --> 00:38:16,710
Yes Yes.
413
00:38:16,720 --> 00:38:19,830
Yes, we are one family.
414
00:38:20,480 --> 00:38:24,710
And thank you very much, you visited all the time, went back and forth.
415
00:38:24,960 --> 00:38:26,150
Actually, I wanted to...
416
00:38:26,160 --> 00:38:29,270
That's it, let's go home, you stood on your feet for too long.
417
00:38:29,320 --> 00:38:34,230
What the doctor said? What you need to rest. He let us go on one condition.
418
00:38:34,240 --> 00:38:36,030
I can give you a lift.
419
00:38:37,440 --> 00:38:40,190
I just wanted to talk to you about something.
420
00:38:41,280 --> 00:38:44,750
Come on, come to me, I'll look after you.
421
00:38:44,760 --> 00:38:47,510
No, no, I want to go to my house.
422
00:38:47,520 --> 00:38:49,390
How are you going to your house?
423
00:38:49,560 --> 00:38:54,110
Can this be? Filiz is still outside, she hasn't been caught, and your house knows.
424
00:38:54,760 --> 00:38:59,550
Efsun, Ms. Pervin is right, this maniac has not been caught yet, you will be so safe.
425
00:38:59,560 --> 00:39:03,590
What should I do? Until she is caught, should I stay at home? Hide?
426
00:39:03,600 --> 00:39:06,030
I'm not going, don't be offended.
427
00:39:06,160 --> 00:39:09,030
Okay, then I'll come with you.
428
00:39:09,760 --> 00:39:13,630
There is no need, there is Binnur, if necessary, she will look after me.
429
00:39:13,640 --> 00:39:16,950
What does look after mean? Of course, I'll look after you perfectly, the best.
430
00:39:17,800 --> 00:39:21,030
If something happens, I will call you, dial, I promise.
431
00:39:21,040 --> 00:39:22,470
Okay, let's go.
432
00:39:22,480 --> 00:39:23,510
Then I'll take you.
433
00:39:23,520 --> 00:39:25,310
You stand on your feet.
434
00:39:35,760 --> 00:39:36,750
Thanks Sarp.
435
00:39:36,760 --> 00:39:38,550
Please.
436
00:39:40,040 --> 00:39:42,910
Sarp, do you know if Emir is at home?
437
00:39:43,280 --> 00:39:45,910
I don't know, I didn't see him for several days.
438
00:39:46,320 --> 00:39:48,790
Got it, see you.
439
00:39:48,880 --> 00:39:50,190
Efsun.
440
00:39:53,080 --> 00:39:57,150
There is a topic that I want to talk to you about, can we?
441
00:39:58,280 --> 00:40:03,310
Sarp, I need to urgently talk to Emir, and we'll talk to you later, okay?
442
00:40:06,360 --> 00:40:08,470
Thanks for taking us, see you.
443
00:40:08,480 --> 00:40:09,870
See you.
444
00:40:26,280 --> 00:40:27,190
Are you okay?
445
00:40:27,360 --> 00:40:29,710
I'm fine, I'm fine.
446
00:40:30,640 --> 00:40:32,710
Emir.
447
00:40:33,960 --> 00:40:35,670
Emir.
448
00:40:42,400 --> 00:40:43,430
Emir.
449
00:40:43,440 --> 00:40:45,150
Where are you?
450
00:40:47,360 --> 00:40:53,870
Okay, I'm in the hospital, slept for days, and you? Why don't you know where Emir is, why?
451
00:40:54,240 --> 00:40:57,750
Look, Filiz hasn't been caught yet, and if she appears in frontof him again, if she does something again.
452
00:40:57,760 --> 00:41:00,270
Efsosh, I asked everyone, no one saw him.
453
00:41:00,280 --> 00:41:04,150
As you know, he is unable to evaporate. I don't know, I don't understand either.
454
00:41:06,520 --> 00:41:07,830
He is not here. What's this?
455
00:41:07,840 --> 00:41:08,990
The sťatúe is.
456
00:41:09,160 --> 00:41:12,030
Girls.
457
00:41:15,080 --> 00:41:18,910
If you are not looking for me, then Emir, right?
458
00:41:23,280 --> 00:41:27,230
Efsun, I am very upset about what happened to you, but fortunately, everything is fine.
459
00:41:27,240 --> 00:41:30,190
I'm fine, thank you.
460
00:41:30,920 --> 00:41:34,630
Sevda, do you know where Emir is?
461
00:41:36,320 --> 00:41:40,710
He said that he would go away from here, but did not say where.
462
00:41:41,880 --> 00:41:45,750
Did he say he'd go away from here?
463
00:41:46,520 --> 00:41:50,310
From what? From whom away? How can he do this?
464
00:41:50,880 --> 00:41:56,510
No one knows where he is, no one said anything. How did he do it? How could you do this to me?
465
00:42:01,080 --> 00:42:03,510
This is mine, I'm leaving too.
466
00:42:05,240 --> 00:42:09,710
Efsun, listen, I don't understand what the Emir is thinking and what he wants to do.
467
00:42:09,960 --> 00:42:12,270
He has always been secretive.
468
00:42:12,280 --> 00:42:16,230
Breaking down his walls and entering his world is something impossible.
469
00:42:17,400 --> 00:42:19,830
But I'm sure of one thing.
470
00:42:20,800 --> 00:42:22,830
Emir loves you very much.
471
00:42:26,880 --> 00:42:33,590
Sevda, and I love him, I love him very much.
472
00:42:37,680 --> 00:42:42,110
I tried, I swear, I tried to get away from him for you..
473
00:42:42,160 --> 00:42:47,310
Efsun, you are a very good girl, which is impossible to find in our time, really.
474
00:42:48,000 --> 00:42:51,110
Never give up on yourself, be responsible for your feelings.
475
00:42:52,280 --> 00:42:56,950
Nobody is more important than you, moreover, the most important, the most valuable is always you!
476
00:42:59,920 --> 00:43:04,350
Actually, I guess where he is. When Emir felt sad, he went there.
477
00:43:04,360 --> 00:43:05,790
But I don't know if he is there now.
478
00:43:06,480 --> 00:43:07,590
But it's a little far.
479
00:43:07,600 --> 00:43:10,590
Nothing, speak up. Tell me where I will go.
480
00:43:13,800 --> 00:43:16,110
Efsosh, don't be silly, where are you going?
481
00:43:16,640 --> 00:43:20,150
Binnur, I told you I was going to the place that I named Sevda.
482
00:43:20,160 --> 00:43:22,910
Is it possible to go where Sevda said?!
483
00:43:22,920 --> 00:43:28,910
You see, at the foot of some mountain. Jump over the river on the left, go around the tree on the right.
484
00:43:28,920 --> 00:43:34,910
My late grandfather had a treasure map. It was even clearer there.
485
00:43:36,840 --> 00:43:38,750
say you won't find it.
486
00:43:38,760 --> 00:43:42,630
Binnur, don't worry, I'll find him.
487
00:43:42,640 --> 00:43:45,630
Well okay.
488
00:43:55,760 --> 00:43:56,790
What are you doing?
489
00:43:56,800 --> 00:43:58,790
I'm going, we're going.
490
00:43:59,880 --> 00:44:03,710
I've always wanted to wear this blue jumpsuit. Looks like destined to wear today.
491
00:44:04,920 --> 00:44:07,310
Binnur, I'll go alone.
492
00:44:07,320 --> 00:44:09,190
No, ma'am, you won't go alone.
493
00:44:09,280 --> 00:44:10,590
No way, no way!
494
00:44:10,600 --> 00:44:13,550
I emphasize, you will never go without me.
495
00:44:13,600 --> 00:44:17,510
You were recently released from the hospital, where are you going alone?
496
00:44:17,520 --> 00:44:18,990
I know your stubbornness.
497
00:44:19,320 --> 00:44:21,870
I know, I accept. Good.
498
00:44:21,960 --> 00:44:22,950
But...
499
00:44:23,440 --> 00:44:26,230
And you know very well my stubbornness.
500
00:44:27,040 --> 00:44:29,750
It is forbidden. It's impossible. Don't try hard.
501
00:44:29,760 --> 00:44:31,430
Good good.
502
00:44:31,440 --> 00:44:33,310
You can't get rid of me.
503
00:44:39,360 --> 00:44:40,590
Girls!
504
00:44:41,120 --> 00:44:43,110
Please don't misunderstand.
505
00:44:43,440 --> 00:44:45,270
What am I doing here?
506
00:44:46,960 --> 00:44:51,230
You drive a car, you help your friends, you help reunite lovers.
507
00:44:51,920 --> 00:44:53,430
Yashar, you are right.
508
00:44:53,840 --> 00:44:57,270
Binnur was not enough to get into this herself, so she also dragged you along with her.
509
00:44:57,280 --> 00:44:59,470
No, I didn't mean to say that.
510
00:44:59,480 --> 00:45:01,390
Can you drop me off here somewhere?
511
00:45:01,400 --> 00:45:03,910
No, you can't go alone.
512
00:45:03,920 --> 00:45:06,070
We are together to the end. Isn't that right, Yashar?
513
00:45:06,160 --> 00:45:08,270
Moreover, this crazy Filiz was not arrested.
514
00:45:08,280 --> 00:45:10,870
Yes, and this Filiz.
515
00:45:10,880 --> 00:45:14,030
Who knows where this crazy psychopath is.
516
00:45:14,040 --> 00:45:18,750
Maybe she will walk along the forest roads arid come out to meet us in high heels.
517
00:45:25,320 --> 00:45:26,950
Yashar.
518
00:45:27,360 --> 00:45:30,790
Yashar, maybe you can go faster. A cyclist has just overtaken us.
519
00:45:30,840 --> 00:45:33,950
Yes. These cyclists are absolutely crazy.
520
00:45:34,000 --> 00:45:37,430
You can't go that fast. This is already the fifth cyclist who overtook us.
521
00:45:37,440 --> 00:45:39,070
They go through.
522
00:45:39,120 --> 00:45:42,590
My late grandmother used to tell, me that sp’e’ed is a disaster.
523
00:45:42,680 --> 00:45:44,870
She said whoever rushes, he goes to his death.
524
00:45:44,880 --> 00:45:48,710
What about a horse that gallops fast, and the strength ends faster.
525
00:45:48,720 --> 00:45:54,150
Grandmother said that you need to be a little faster than a nag and a little slower than a stallion.
526
00:45:54,160 --> 00:45:55,670
Ride easy, son.
527
00:45:55,680 --> 00:45:58,750
Could she have said that about riding a horse?
528
00:45:58,880 --> 00:46:02,630
May be. Don't know. We lost her early.
529
00:46:02,640 --> 00:46:04,470
She was such a powerful woman.
530
00:46:04,480 --> 00:46:09,350
Such an Anatolian woman. As he says, so cut off.
531
00:46:09,600 --> 00:46:10,710
May he rest in peace.
532
00:46:10,880 --> 00:46:13,150
Such were our ancestors.
533
00:46:13,440 --> 00:46:14,830
Of course, you are very right.
534
00:46:14,840 --> 00:46:18,390
I'll see you in two minutes, you're in line.
535
00:46:18,480 --> 00:46:20,430
Wait here, I'll turn you on.
536
00:46:20,440 --> 00:46:22,870
- Please.
- That's impossible.
537
00:46:22,880 --> 00:46:26,910
Then go down to the lower floor, you will be examined free of charge. But now we're...
538
00:46:26,920 --> 00:46:28,710
I'll check back in 5 minutes, okay?
539
00:46:29,200 --> 00:46:32,270
Your nose is beautiful, the characteristic is good.
540
00:46:32,360 --> 00:46:35,390
I don't do legs. Mr. Emir is engaged in this.
541
00:46:35,400 --> 00:46:38,270
Go there.
542
00:46:38,320 --> 00:46:41,550
Hold on, get some rest, we'll let you know, okay?
543
00:46:41,560 --> 00:46:43,430
Thanks a lot.
544
00:46:44,440 --> 00:46:47,110
What it is? All for free admission.
545
00:46:47,120 --> 00:46:49,190
I'm in a terrible state.
546
00:46:49,880 --> 00:46:53,110
I wanted to offer you coffee in your free time.
547
00:46:53,120 --> 00:46:56,750
What other coffee? Can't you see my condition? Everything was mixed up.
548
00:46:56,760 --> 00:47:00,430
Both clinic patients and free patients. Everything collapsed.
549
00:47:00,600 --> 00:47:02,630
Binnur also found time to leave.
550
00:47:02,640 --> 00:47:04,110
Here you are.
551
00:47:06,560 --> 00:47:09,590
Honey, can you help me?
552
00:47:10,600 --> 00:47:12,230
Who? I?
553
00:47:14,680 --> 00:47:18,710
Honey, you must have got it wrong. Do I look like a secretary?
554
00:47:18,880 --> 00:47:20,470
I am doctor.
555
00:47:21,480 --> 00:47:24,110
Look at this... Good luck.
556
00:47:28,280 --> 00:47:31,390
Good luck with your work. We need Mr Emir and Mrs Efsun.
557
00:47:32,120 --> 00:47:35,270
They're not here right now, but I can help you.
558
00:47:35,400 --> 00:47:38,270
This concerns Filiz Tarkhan. Can we get information from someone here?
559
00:47:39,440 --> 00:47:45,830
Once this woman photoshopped her photo with Emir...
560
00:47:45,840 --> 00:47:46,830
And leaked it to the press.
561
00:47:46,840 --> 00:47:49,510
We saw it the next day and were shocked.
562
00:47:49,520 --> 00:47:52,350
Full-length photographs with the caption "A new love is born."
563
00:47:52,360 --> 00:47:55,990
And one more time she set fire to Emir's car, but they could not prove it.
564
00:47:56,000 --> 00:47:58,030
This woman is crazy.
565
00:47:58,040 --> 00:48:00,230
Do you know where she lives?
566
00:48:00,240 --> 00:48:03,750
We did not find her either in our house or with relatives.
567
00:48:03,760 --> 00:48:05,150
So none of you have any information?
568
00:48:05,240 --> 00:48:08,230
Yes, because there, too, everything is confusing.
569
00:48:08,240 --> 00:48:09,670
There is something else...
570
00:48:09,720 --> 00:48:13,070
This woman changes her place of residence 20 times in 5 years.
571
00:48:13,080 --> 00:48:16,790
At one time she lived not far from our doctor's house.
572
00:48:16,800 --> 00:48:21,950
She tried to break into the doctor's house with an axe.
573
00:48:21,960 --> 00:48:25,710
And he was forced to get out of there and stay away from her. As
574
00:48:25,800 --> 00:48:29,230
soon as we thought we got rid of her ...
575
00:48:29,240 --> 00:48:32,630
Before we had time to look back, she moved into a house next to the office.
576
00:48:32,640 --> 00:48:37,670
And then she ran into Dr. Emir in a car, tried to knock him down.
577
00:48:37,920 --> 00:48:42,270
Understood, madam. As we understand, you are not aware of all this.
578
00:48:42,280 --> 00:48:45,670
This woman is sick.
579
00:48:45,680 --> 00:48:50,150
Ves. An obsession drives a person crazy.
580
00:48:50,560 --> 00:48:52,470
We knew that this woman was sick ...
581
00:48:52,480 --> 00:48:55,110
But when she ran into him, we realized how dangerous she was.
582
00:48:55,120 --> 00:48:57,750
Chief, why can't you find and arrest this woman?
583
00:48:57,760 --> 00:49:01,030
Can't you find her on the security cameras?
584
00:49:01,040 --> 00:49:02,550
We didn't understand either.
585
00:49:02,560 --> 00:49:04,950
This woman is haunting Istanbul like a ghost.
586
00:49:04,960 --> 00:49:07,950
No credit cards, no video from cameras.
587
00:49:09,040 --> 00:49:10,830
And you, too, be careful.
588
00:49:10,840 --> 00:49:12,990
She will want to use you to get to Mr. Emir.
589
00:49:13,320 --> 00:49:15,870
All the best.
590
00:49:17,800 --> 00:49:19,550
How can we be attentive?
591
00:49:19,880 --> 00:49:22,710
Girls, this cop might be right.
592
00:49:22,720 --> 00:49:28,150
What if this woman follows us, catches us in an alleyway and threatens us?
593
00:49:28,280 --> 00:49:29,630
Everything can be expected from her.
594
00:49:29,640 --> 00:49:31,870
Truth. Everything can be expected from her.
595
00:49:32,160 --> 00:49:35,510
Wait a minute. This woman came to the clinic one day.
596
00:49:35,520 --> 00:49:40,710
She attacked us with the words: "The Emir does not leave the clinic, tell me which Of you does he have a relationship with?"
597
00:49:42,120 --> 00:49:44,910
- No, no ...
- Suddenly she is here now.
598
00:49:44,920 --> 00:49:48,230
- Wait, I'll see.
If she were here, she would have been found by now.
599
00:49:48,320 --> 00:49:50,470
What it is?
600
00:49:50,480 --> 00:49:52,990
So they don't search.
601
00:49:53,480 --> 00:49:56,070
I'm going to the guards, I'll watch the surveillance footage.
602
00:49:56,080 --> 00:49:58,750
Look. I won't get out of here.
603
00:50:16,520 --> 00:50:18,510
Look at them.
604
00:50:20,600 --> 00:50:22,270
Laugh, laugh.
605
00:50:24,720 --> 00:50:26,950
He who laughs last laughs best.
606
00:50:48,120 --> 00:50:48,870
Why did you stop?
607
00:50:49,400 --> 00:50:50,790
Why did you stop, Binnur?
608
00:50:50,920 --> 00:50:53,910
Is there a road ahead of us? Should I cut my own path through the forest?
609
00:50:55,040 --> 00:50:55,790
Is there a road ahead of us? Should I cut my own path through the forest?
610
00:50:56,080 --> 00:50:58,030
We stopped because the road ended.
611
00:50:58,160 --> 00:51:00,270
We are guilty because we believed this woman.
612
00:51:00,440 --> 00:51:02,510
How could one believe Sevda?
613
00:51:04,000 --> 00:51:05,990
Okay, friends, we have come to the end of the path allotted to us.
614
00:51:06,320 --> 00:51:07,590
I will continue my journey on foot. Thank you.
615
00:51:07,600 --> 00:51:08,830
34 RL 51124 ■ -
I will continue my journey on foot. Thank you.
616
00:51:08,840 --> 00:51:09,270
34 RL 51124
617
00:51:09,280 --> 00:51:10,070
34 RL 51124i
What?
618
00:51:10,080 --> 00:51:13,790
There is no road, it is o'bvious-that*we must continue on foot.
619
00:51:13,800 --> 00:51:16,230
Are we going on donkeys?
620
00:51:16,320 --> 00:51:17,910
Wait.
621
00:51:18,360 --> 00:51:19,350
Efsun!
622
00:51:20,680 --> 00:51:21,630
Where are you going?
623
00:51:21,640 --> 00:51:22,950
I'm going to Emir.
624
00:51:22,960 --> 00:51:25,470
How are you planning to go? How?
625
00:51:25,680 --> 00:51:28,470
I'll find a way, don't worry.
626
00:51:28,480 --> 00:51:30,470
Good good. In that case, we'll go with you too. Yashar.
627
00:51:30,480 --> 00:51:31,830
Binnur.
628
00:51:32,080 --> 00:51:35,470
I continue my journey alone. Good? I don't want to return. OK Bye.
629
00:51:35,520 --> 00:51:36,350
Efsun.
630
00:51:36,480 --> 00:51:39,870
Will you be alone at the top of the mountain? Are you kidding?
631
00:51:40,080 --> 00:51:41,030
No.
632
00:51:41,520 --> 00:51:44,470
I want to talk alone with the man I almost died for.
633
00:51:45,560 --> 00:51:49,030
I want to tell him to his face everything I've been hiding all this time.
634
00:51:49,720 --> 00:51:53,070
I want to tell you why I stayed away from him, why I kept my distance.
635
00:51:53,080 --> 00:51:55,790
I want to apologize and I want to be angry with him.
636
00:51:56,000 --> 00:51:59,190
I want to reprimand him for leaving me and running away to this mountaintop.
637
00:52:01,720 --> 00:52:02,950
And I want to tell him...
638
00:52:04,240 --> 00:52:07,990
That I love him more than anything in the world.
639
00:52:08,000 --> 00:52:08,790
Efsun.
640
00:52:08,800 --> 00:52:10,270
I can do it alone.
641
00:52:11,560 --> 00:52:13,190
So this day has come?
642
00:52:16,120 --> 00:52:18,230
How will you go?
643
00:52:38,280 --> 00:52:40,510
Subs^rilô^r is temporarily unavailable.
644
00:52:41,160 --> 00:52:42,790
No. The phone is off.
645
00:52:42,840 --> 00:52:46,110
I can't get through to Efsun either. I can not get through.
646
00:52:46,640 --> 00:52:48,710
I don't understand, Pervin. Seriously.
647
00:52:49,000 --> 00:52:51,430
How can a man not know where his daughter went?
648
00:52:51,440 --> 00:52:51,790
How can a man nót know where his daughter went?
649
00:52:51,800 --> 00:52:53,790
Your daughter just after surgery.
650
00:52:53,800 --> 00:52:56,590
You are a mother. How can you not know where she went?
651
00:52:56,600 --> 00:53:03,350
Just like you don't know where your son is right now.
652
00:53:03,480 --> 00:53:07,910
For God's sake, now is not the time to talk about it. How can we find these children?
653
00:53:08,080 --> 00:53:09,270
I dont know.
654
00:53:14,320 --> 00:53:15,710
Let's call Binnur.
655
00:53:16,280 --> 00:53:17,110
Let's call Binnur.
656
00:53:17,120 --> 00:53:18,390
Call.
657
00:53:19,400 --> 00:53:20,990
How are you?
658
00:53:21,000 --> 00:53:21,830
o
Binnur.
659
00:53:21,840 --> 00:53:22,270
Binnur.
660
00:53:23,080 --> 00:53:24,190
Simultaneously.
661
00:53:24,280 --> 00:53:27,710
We also sometimes talk like that with Efsun.
662
00:53:27,720 --> 00:53:30,430
You have become friends. How wonderful it is.
663
00:53:33,320 --> 00:53:36,950
OK see you.
664
00:53:37,200 --> 00:53:39,190
Wait wait.
665
00:53:39,800 --> 00:53:44,030
Again at-the same time. Eh,.girlfriends.
666
00:53:44,040 --> 00:53:45,190
Wonderful!
667
00:53:45,200 --> 00:53:47,710
Binnur. Enough about girlfriends.
668
00:53:47,720 --> 00:53:49,430
Are we partners with you?
669
00:53:49,560 --> 00:53:54,790
Aren't we supposed to let each other know wJiat's going on?
670
00:53:56,560 --> 00:53:58,190
At one tinie wé’were partners.
671
00:53:58,520 --> 00:53:59,990
Yes, it was.
672
00:54:00,000 --> 00:54:03,710
As you said, this has been the case in the past.
673
00:54:03,840 --> 00:54:07,790
But Ms. Serpil, our partnership was to send Sevda back.
674
00:54:07,800 --> 00:54:11,990
And now Sevda has left, with which we can be congratulated.
675
00:54:12,640 --> 00:54:15,510
Congratulate? What áre you saying, Binnur?
676
00:54:15,560 --> 00:54:17,150
Look into our eyes
677
00:54:17,280 --> 00:54:19,350
Is there a holiday in these eyes?
678
00:54:19,400 --> 00:54:21,470
Those eyes don't sleep for days, you know that?
679
00:54:21,480 --> 00:54:22,990
Yes, there is no strength left in these eyes.
680
00:54:23,000 --> 00:54:24,390
Are you.not aware of this?
681
00:54:24,560 --> 00:54:25,910
Binnur...
682
00:54:25,920 --> 00:54:31,190
You know that Efsun survived a difficult operation and she had a difficult period.
683
00:54:31,240 --> 00:54:36,190
Filiz is still at large, please tell me where Efsun is.
684
00:54:36,320 --> 00:54:38,390
I'm worried about my daughter, please.
685
00:54:38,480 --> 00:54:41,270
No, no, don't worry, there's nothing to worry about.
686
00:54:41,600 --> 00:54:43,310
She's in a great mood, everything is in order.
687
00:54:43,400 --> 00:54:44,910
Where?
688
00:54:45,240 --> 00:54:47,870
It still sounds really stupid though.
689
00:54:47,920 --> 00:54:49,470
What are you saying, Binnur?
690
00:54:49,480 --> 00:54:52,470
Tell us, please,^where is Efsun?
691
00:54:53,640 --> 00:54:57,630
As soon as you pass the foot of Mount Aladzha near the village of Chamlybel...
692
00:54:57,680 --> 00:55:01,790
You will see a rock in front of you.
693
00:55:01,800 --> 00:55:04,990
Walk around that rock, yeah
694
00:55:05,000 --> 00:55:09,070
Go straight, then you will see a stream there, and also pass near it.
695
00:55:09,200 --> 00:55:11,030
Going further, you will turn left.
696
00:55:11,560 --> 00:55:13,910
Then in front of you will be a huge pine tree.
697
00:55:13,960 --> 00:55:15,710
Walk so that this tree is behind you.
698
00:55:15,720 --> 00:55:17,590
Keep going straight, turn right.
699
00:55:17,600 --> 00:55:21,070
There will be a huge waterfall in front of you, so you will see it.
700
00:55:21,200 --> 00:55:24,510
Efsun will be somewhere near this waterfall.
701
00:55:25,160 --> 00:55:27,670
I honestly tell the truth, honestly. Bye.
702
00:55:30,240 --> 00:55:31,710
Binnur.
703
00:55:42,760 --> 00:55:45,310
You are my hero, hero.
704
00:55:45,320 --> 00:55:49,390
God sent you to me. You saved me.
705
00:55:50,480 --> 00:55:52,350
I wonder where you ran from?
706
00:55:52,920 --> 00:55:54,710
Were you offended, strained by something?
707
00:55:55,240 --> 00:55:57,710
What happened? Tell me what happened?
708
00:55:58,440 --> 00:56:01,710
Okay, let's find your brother Emir, he'll look after us.
709
00:56:03,200 --> 00:56:05,510
Have you seen Emir? He's around here somewhere.
710
00:56:06,320 --> 00:56:07,470
Emir, ah!
711
00:56:07,480 --> 00:56:09,270
What position have you put me in?
712
00:56:10,160 --> 00:56:12,390
I already talk to donkeys and horses.
713
00:56:13,120 --> 00:56:16,350
There must be wolves and bears here.
714
00:56:17,400 --> 00:56:20,350
No, no, I was joking, there are no wolves here.
715
00:56:20,360 --> 00:56:22,590
I was joking, don't worry.
716
00:56:22,840 --> 00:56:25,270
There is a big tree here, have you seen it?
717
00:56:25,840 --> 00:56:28,310
You're right too, there are trees evenytyhefe.
718
00:56:30,480 --> 00:56:36,030
I have never been tired in this clinic before. I set a record.
719
00:56:36,280 --> 00:56:38,030
There can't be that many people here.
720
00:56:38,120 --> 00:56:40,470
It's goo.d that doctor Taner helped .me a little.
721
00:56:42,800 --> 00:56:44,070
When will ours arrive?
722
00:56:44,120 --> 00:56:46,950
How can we know when they will come if we do not know where they are.
723
00:56:46,960 --> 00:56:50,910
I don't know about Efsun, but Emir cannot stay away from the clinic for such a long time.
724
00:56:50,920 --> 00:56:52,550
It will probably come soon.
725
00:56:52,680 --> 00:56:54,550
He will come, he will come.
726
00:56:54,560 --> 00:56:58,710
Gulden, I think it's better for you not to be certain anymore.
727
00:56:58,720 --> 00:57:00,630
- So you think so? - Comrades!
728
00:57:00,800 --> 00:57:02,790
They came to us for a check from the Ministry of Health.
729
00:57:02,800 --> 00:57:03,950
- What?
- How?
730
00:57:03,960 --> 00:57:05,030
What are you saying?
731
00:57:05,040 --> 00:57:07,430
An administrative investigation into the clinic has begun.
732
00:57:07,440 --> 00:57:08,230
J^h'y?
733
00:57:08,240 --> 00:57:10,190
Okay, comrades! Take it easy.
734
00:57:10,360 --> 00:57:11,510
Any complaints?
735
00:57:11,520 --> 00:57:13,710
Comrades, calm down, for sure we understand our business.
736
00:57:13,720 --> 00:57:16,110
The inspector wants to meet more empowered people.
737
00:57:16,120 --> 00:57:19,510
But you yourself know that neither Efsun nor Emir is in the clinic. What are we going to do now?
738
00:57:19,640 --> 00:57:22,070
Maybe one of us will come into the office.
739
00:57:22,080 --> 00:57:26,230
How does he know us? For example, and I can be authorized. Can I become one?
740
00:57:26,360 --> 00:57:28,190
Wé'll ship immediately, let it go.
741
00:57:28,200 --> 00:57:32,510
When they talk about the commissioner, don't I look like one?
742
00:57:32,600 --> 00:57:33,550
Mete, okay.
743
00:57:33,600 --> 00:57:36,790
Comrades, we'll get through this somehow.
744
00:57:36,800 --> 00:57:38,590
Efsun and Emir need us.
745
00:57:38,600 --> 00:57:39,950
So we will solve it.
746
00:57:40,000 --> 00:57:42,470
We just don't have any cons, do we? No.
747
00:57:42,480 --> 00:57:45,470
There is nothing, no.
748
00:57:45,920 --> 00:57:49,630
We don't have any mistakes, Doctor Taner speaks the truth, there is nothing to be afraid of.
749
00:57:49,680 --> 00:57:50,870
And there is also an agent.
750
00:57:50,880 --> 00:57:52,950
Okay then, let's do whatever is necessary.
751
00:57:53,320 --> 00:57:54,990
Let's go.
752
00:57:55,000 --> 00:57:56,750
Mr. Mete, are you authorized? task you to.
753
00:57:56,800 --> 00:58:00,070
I will come in, if they say that someone should enter the office, then let him immediately come to me.
754
00:58:00,080 --> 00:58:01,990
Now, I'm going too.
755
00:58:07,240 --> 00:58:09,070
Where is this tree?
756
00:58:10,440 --> 00:58:12,830
Oh, look, there's a caravan there.
757
00:58:13,000 --> 00:58:15,350
Maybe this is the Emir's brother's caravan.
758
00:58:15,920 --> 00:58:20,790
Of course, there is no tree nearby, but let's try, go ahead.
759
00:58:25,240 --> 00:58:26,750
Is there anyone?
760
00:58:27,240 --> 00:58:28,470
Hello!
761
00:58:29,480 --> 00:58:32,510
Is there anyone?
762
00:58:38,680 --> 00:58:41,590
You are afraid? Don't be afraid.
763
00:58:41,600 --> 00:58:46,190
It's kind of like without a host, let's see.
764
00:58:49,520 --> 00:58:52,270
It's all right, all right.
765
00:58:55,680 --> 00:58:57,590
Come here, like this.
766
00:58:58,440 --> 00:59:00,510
Just don't run away.
767
00:59:06,560 --> 00:59:08,470
Hello!
768
00:59:21,320 --> 00:59:24,350
HellpJ You have a random guest.
769
01:00:26,960 --> 01:00:30,590
Found. Brother Emir is here, it turns out.
770
01:00:32,520 --> 01:00:34,310
But where is he now?
771
01:00:34,720 --> 01:00:37,230
Emir! I came.
772
01:00:38,440 --> 01:00:39,870
Emir!
773
01:00:41,560 --> 01:00:43,630
Where are you?
774
01:00:49,400 --> 01:00:51,790
Looks like someone is cutting trees.
775
01:00:52,720 --> 01:00:55,790
Found, found. I found your brother Emir.
776
01:01:39,880 --> 01:01:40,990
Efsun?
777
01:01:41,000 --> 01:01:42,990
iduieo i
778
01:01:43,680 --> 01:01:45,190
Efsun?
779
01:01:45,320 --> 01:01:46,750
I came to you.
780
01:01:47,240 --> 01:01:49,710
Efsun, what are you doing here? How did you find me?
781
01:01:50,600 --> 01:01:53,510
I will find you wherever you are.
782
01:01:53,880 --> 01:01:57,550
You... You just came out of a coma. You need to rest.
783
01:01:57,560 --> 01:01:59,950
I'm fine. All right. I've recovered.
784
01:02:00,160 --> 01:02:02,150
Don't worry about me.
785
01:02:04,840 --> 01:02:06,950
I was worried about you.
786
01:02:07,440 --> 01:02:10,510
I've been waiting for you for a long time. Where have you been?
787
01:02:10,840 --> 01:02:12,790
Why are not you here?
788
01:02:12,800 --> 01:02:14,790
Why are you here? What are you doiitg here?!
789
01:02:19,440 --> 01:02:21,350
I want to be alone, that's why I came here.
790
01:02:22,880 --> 01:02:25,630
Why do you want to be alone?
791
01:02:25,640 --> 01:02:28,230
What happened? What made you upset? Is it related to your father?
792
01:02:28,240 --> 01:02:30,230
Tell me.
793
01:02:38,560 --> 01:02:39,190
What happened?
794
01:02:39,240 --> 01:02:40,870
Efsun.
795
01:02:41,760 --> 01:02:44,390
You put in the effort and walked the path.
796
01:02:44,400 --> 01:02:46,710
But, I want you to come back now.
797
01:02:47,720 --> 01:02:51,590
Good? I don't want to see anyone and I want to be alone.
798
01:02:52,560 --> 01:02:54,430
So come back before it gets dark.
799
01:02:56,160 --> 01:02:57,550
Give me a sec.
800
01:02:57,880 --> 01:03:01,750
I do not understand. Why do you want me to leave? Why do you want to be alone?
801
01:03:01,920 --> 01:03:05,310
Emir, I won't move until you tell me. I'll tell you right away.
802
01:03:05,320 --> 01:03:07,310
Tell me, come on. What happened?
803
01:03:08,040 --> 01:03:12,150
Efsun, I don't have to explain anything to you, okay? Like I said...
804
01:03:12,160 --> 01:03:15,670
I don't want to see anyone. And I want to be alone.
805
01:03:16,120 --> 01:03:18,190
You go before it gets dark.
806
01:03:19,040 --> 01:03:25,030
Emir! Allah-Allah. Can we talk please? Emir!
807
01:03:26,480 --> 01:03:29,390
Emir, please... Wait!
808
01:03:43,800 --> 01:03:46,670
"T® f V
Why are you so tense?!
809
01:03:47,080 --> 01:03:48,670
Are you being tested for the first'time?
810
01:03:49,400 --> 01:03:50,910
Maybe. How should I know?
811
01:03:50,920 --> 01:03:54,550
Of course, we had already been tested before, but we did not know this.
812
01:03:55,080 --> 01:03:58,750
Because we are a well-known clinic and we have many awards...
813
01:03:58,760 --> 01:04:02,830
Therefore, such things... By the way, what exactly do you check? Sorry.
814
01:04:02,840 --> 01:04:04,430
Are you a guide?
815
01:04:04,440 --> 01:04:06,430
No.
816
01:04:06,600 --> 01:04:09,310
But, I'm the closest candidate to becoming a boss.
817
01:04:09,360 --> 01:04:10,910
I have noticed this place for a long time.
818
01:04:10,920 --> 01:04:13,830
Who is our leader? Mr Emir. Ms Efsun.
819
01:04:14,320 --> 01:04:17,270
Both of them are not here now.
820
01:04:18,800 --> 01:04:20,030
When will they come?
821
01:04:21,720 --> 01:04:23,470
Not yet known.
822
01:04:23,480 --> 01:04:25,670
I will try to be brief.
823
01:04:25,680 --> 01:04:27,190
I beg.
824
01:04:27,240 --> 01:04:32,350
One patient fixated on Mr. Emir wanted to shoot him, but accidentally hit Ms. Efsun.
825
01:04:32,800 --> 01:04:35,830
Then Mr. Emir disappeared from sight.
826
01:04:35,840 --> 01:04:39,590
Ms. Efsun woke up from a coma, but we still don't know where she is.
827
01:04:39,600 --> 01:04:40,750
Shirin! Shirin.
828
01:04:40,760 --> 01:04:42,750
I explained everything.
829
01:04:44,840 --> 01:04:45,990
Out of a coma..
830
01:04:46,000 --> 01:04:47,990
She didn't die.
831
01:04:48,200 --> 01:04:51,390
— ií
True, a very elite community?
832
01:04:52,640 --> 01:04:54,630
Are you a mafia?!
833
01:04:54,640 --> 01:04:55,990
Or are you a doctor? Unclear!
834
01:04:57,480 --> 01:04:58,550
It's not funny, after all.
835
01:04:58,560 --> 01:05:00,630
Very well.
836
01:05:01,280 --> 01:05:03,430
Indicates that the lower floor is not working.
837
01:05:03,960 --> 01:05:04,910
What happened there?
838
01:05:04,920 --> 01:05:06,110
Nothing.
839
01:05:06,800 --> 01:05:09,110
It's empty. This is a warehouse.
840
01:05:09,120 --> 01:05:12,310
We don't use it. I never went down there. Did you go down?
841
01:05:12,360 --> 01:05:13,270
I didn't go down. rThis’is^a warehouse.
842
01:05:13,280 --> 01:05:16,390
- There are spiders, they are nôťparticularlV used.
- Scary. Everywhere is^dark.
843
01:05:16,400 --> 01:05:18,390
- It's empty.
-Yes.
844
01:05:19,800 --> 01:05:21,950
You applied as a foundation.
845
01:05:22,240 --> 01:05:23,950
Patients will be monitored here for free.
846
01:05:24,800 --> 01:05:30,270
This situation is like this... While we are not inspecting but when we finish with the documents, then we will.
847
01:05:30,760 --> 01:05:35,350
Canan, we need to get to those patients as soon as possible.
848
01:05:35,880 --> 01:05:37,070
You!
849
01:05:39,480 --> 01:05:40,510
Who you are?
850
01:05:40,520 --> 01:05:42,510
Written on his badge.
851
01:05:42,880 --> 01:05:45,470
I am Taner Ekindzhi.
852
01:05:45,680 --> 01:05:47,350
I am a plastic surgeon.
853
01:05:50,160 --> 01:05:54,030
You have been constantly leaving the clinic for 3 weeks.
854
01:05:55,120 --> 01:05:56,030
Is it written there?
855
01:05:57,320 --> 01:05:58,830
What for?
856
01:05:59,320 --> 01:06:00,830
Well
857
01:06:00,840 --> 01:06:04,030
... My wife is having a difficult pregnancy.
858
01:06:04,040 --> 01:06:05,390
Pregnancy.
859
01:06:05,440 --> 01:06:08,150
Yes. Pregnant wife.
860
01:06:08,600 --> 01:06:11,070
Can you prove it to us?
861
01:06:11,600 --> 01:06:14,430
What? Pregnancy?
862
01:06:16,880 --> 01:06:18,590
I... 0f course I can.
863
01:06:18,600 --> 01:06:19,190
I... Of course I can.
864
01:06:19,200 --> 01:06:21,270
v
She wilľpŕove it. -''Yes.
865
01:06:21,280 --> 01:06:22,630
/J* ijj1 ■
866
01:06:22,640 --> 01:06:25,790
As a clinic you have a very dark record.
867
01:06:25,800 --> 01:06:27,870
Patients are constantly Gomplainirftjľ
868
01:06:27,880 --> 01:06:33,190
Here, who? Yes. Ms Shirin, It is you?
869
01:06:33,200 --> 01:06:35,030
Ms. Shirin? No, it's not me.
870
01:06:35,040 --> 01:06:37,030
Please, this is me.
871
01:06:37,040 --> 01:06:38,870
You treat your patients bjadly.
872
01:06:38,880 --> 01:06:40,870
Maybe. This is true.
873
01:06:41,240 --> 01:06:44,950
I motivate them to eat less. This is my method.
874
01:06:46,080 --> 01:06:51,630
Sir, in our world of aesthetics, patient satisfaction is very difficult.
875
01:06:52,440 --> 01:06:57,230
Those who expect swelling and swelling to go away immediately.
876
01:06:57,240 --> 01:06:59,830
Those who expect to look 20 years younger with a single injection.
877
01:06:59,840 --> 01:07:02,390
Those who come with a photograph of Hollywood stars in their hands.
878
01:07:02,400 --> 01:07:06,030
There is a lack of appliances on the lower and upper floors.
879
01:07:06,040 --> 01:07:10,990
The equipment is scattered, the authorities are gone, full of complaints.
880
01:07:11,000 --> 01:07:14,510
I really don't know where to start*!
881
01:07:16,000 --> 01:07:19,030
Can I see your certificates and diplomas?
882
01:07:20,720 --> 01:07:23,030
Why is it needed now?
883
01:07:23,040 --> 01:07:27,030
We-are all doctors. Is not it? Isn't it visible?
884
01:07:27,400 --> 01:07:30,710
You have to, because I said so.
885
01:07:35,960 --> 01:07:37,470
- Since the authorized person has Gome, we are free.
- Easy work for you.
886
01:07:37,480 --> 01:07:40,030
- Since the authorized person has come, we are free.
- Easy work for you.
887
01:07:40,160 --> 01:07:42,510
- Welcome.
- Have a good check.
888
01:07:42,520 --> 01:07:44,510
- Yes Yes.
- Check everything.
889
01:07:45,320 --> 01:07:46,750
Easy work.
890
01:07:47,560 --> 01:07:49,230
It's gone.
891
01:08:01,080 --> 01:08:04,310
Emir. Emir, listen to me.
892
01:08:04,400 --> 01:08:07,990
Emir, I have com,e a long way. How many hours have I been riding a donkey!
893
01:08:08,000 --> 01:08:09,990
What do you mean we don't have anything to talk about?
894
01:08:10,000 --> 01:08:11,990
Emir, I'm telling you.
895
01:08:12,840 --> 01:08:15,350
I heard what you said to me while you were in a coma.
896
01:08:22,600 --> 01:08:24,470
I heard Emir.
897
01:08:24,479 --> 01:08:26,470
I heard everything.
898
01:08:26,520 --> 01:08:28,790
Efsun, you are a doctor, aren't you?
899
01:08:29,319 --> 01:08:33,590
As a doctor, you know that the mind of a person in a coma is blocked.
900
01:08:33,720 --> 01:08:35,590
You couldn't hear anything.
901
01:08:35,800 --> 01:08:37,790
Don't play games with me.
902
01:08:38,399 --> 01:08:40,310
say I heard you.
903
01:08:40,319 --> 01:08:42,270
In that case, hear me now too, okay?
904
01:08:42,279 --> 01:08:45,550
You almost died because of me, you know?! Stay as far away from me as possible.
905
01:08:45,560 --> 01:08:47,550
I can only hurt you.
906
01:08:47,800 --> 01:08:50,310
Emir, where is this? Can we talk please?
907
01:08:50,319 --> 01:08:52,310
Emir! Listen.
908
01:08:54,080 --> 01:08:55,870
Did you lock the door?!
909
01:08:55,880 --> 01:08:58,149
Emir, did you lock the door? Open the door!
910
01:08:59,200 --> 01:09:01,830
Will you open it? Please.
911
01:09:04,240 --> 01:09:06,710
Emir, I will break down your door! Open!
912
01:09:12,520 --> 01:09:14,189
Can you open the door?
913
01:09:14,200 --> 01:09:16,470
This door. Open it!
914
01:09:17,399 --> 01:09:20,710
Emir! What are you doing? What are you doing? What does it mean?
915
01:09:26,960 --> 01:09:28,870
What is it, Emir?!
916
01:09:31,359 --> 01:09:34,109
I will ask it of you! I'll ask!
917
01:09:40,560 --> 01:09:42,109
Do not open.
918
01:09:47,760 --> 01:09:49,910
How many nurses do you have?
919
01:09:51,040 --> 01:09:53,670
I do not know for sure.
920
01:09:55,680 --> 01:09:56,870
Does not know.
921
01:09:57,520 --> 01:10:00,150
Okay, so how many on average...
922
01:10:00,360 --> 01:10:02,110
Patients come to the clinic during:the day?
923
01:10:02,120 --> 01:10:05,350
I already told you before. I'm not really into the clinic.
924
01:10:05,360 --> 01:10:07,350
Because he passed everything on to his son.
925
01:10:07,680 --> 01:10:08,790
Your missing son?
926
01:10:08,800 --> 01:10:09,950
Yes.
927
01:10:10,240 --> 01:10:11,950
Yes. Lost son.
928
01:10:12,400 --> 01:10:15,870
And the missing Mrs. Efsun.
929
01:10:15,920 --> 01:10:17,670
Yes it is.-
930
01:10:18,720 --> 01:10:24,150
Of course, if you look around from your side, everything is a bit...
931
01:10:24,320 --> 01:10:26,710
It looks strange, but...
932
01:10:26,800 --> 01:10:30,550
Believe me, you came at such an inopportune time.
933
01:10:32,920 --> 01:10:35,390
Can the cheek have the wrong time, mr?
934
01:10:35,640 --> 01:10:36,990
Everything is in the title.
935
01:10:37,000 --> 01:10:39,350
Examination!
936
01:10:39,360 --> 01:10:41,350
Right, you are right.
937
01:10:41,880 --> 01:10:44,950
So, I'll go through the lower floors too.
938
01:10:45,120 --> 01:10:47,310
But the bottom floor doesn't belong to us.
939
01:10:47,320 --> 01:10:50,590
I don't know what the owner of this property will do.
940
01:10:51,240 --> 01:10:54,230
- What will he do? -1 have no idea.
• • *
941
01:10:54,480 --> 01:10:55,750
It's clear.
942
01:10:55,760 --> 01:10:58,950
Do you have any thoughts on any issue?
943
01:11:00,200 --> 01:11:02,070
I ask you to.
944
01:11:15,520 --> 01:11:19,310
Is Ms. Gulden hiding something, or is it just me?
945
01:11:19,320 --> 01:11:20,870
Is she hiding something?
946
01:11:20,880 --> 01:11:22,550
Don't know.
947
01:11:22,760 --> 01:11:24,150
But I know.
948
01:11:24,920 --> 01:11:27,310
I will search and find!
949
01:11:28,480 --> 01:11:30,030
What is it?!
950
01:11:31,000 --> 01:11:32,350
What's this?!
951
01:11:34,640 --> 01:11:35,430
What it is?
952
01:11:35,440 --> 01:11:38,470
I'm asking right. What it is? Your doctor climbed on a patient?!
953
01:11:38,480 --> 01:11:40,030
Or it seemed to me?
954
01:11:40,120 --> 01:11:41,430
Mr Mete?!
955
01:11:41,440 --> 01:11:44,630
Mr. Kaya, our patient is afraid of injections, so we do the procedure like this.
956
01:11:44,640 --> 01:11:46,390
We always do it this way, by the way.
957
01:11:46,440 --> 01:11:49,230
- There is consent and signature of our patient, is not it? - Yes Yes.
958
01:11:49,240 --> 01:11:51,230
She said yes yes.
959
01:11:52,080 --> 01:11:53,310
If I ásk, maybe you won't write about it?
960
01:11:53,320 --> 01:11:54,910
If I ask, maybe you won't write about it?
961
01:11:54,960 --> 01:11:57,790
I’ll take your testimony for all my records.
962
01:11:57,800 --> 01:12:00,110
This is how I work.
963
01:12:00,360 --> 01:12:01,510
Have a good day!
964
01:12:01,560 --> 01:12:03,510
Have a gopjd day.
965
01:12:10,760 --> 01:12:14,190
They would say okay. Answering: "yes, yes", it turned out as if I forced you.
966
01:12:14,200 --> 01:12:17,190
Okay, there's your signature. I continue.
967
01:12:17,240 --> 01:12:18,310
- Are you ready, ma'am?
- Yes.
968
01:12:18,320 --> 01:12:19,510
- Ms.?
- Yes I'm ready.
969
01:12:19,520 --> 01:12:21,510
Mistréss?
970
01:12:32,960 --> 01:12:34,430
So.
971
01:12:34,560 --> 01:12:38,710
Orange or red? Orange or red?
972
01:12:39,200 --> 01:12:41,310
Movies always cut red.
973
01:12:42,760 --> 01:12:44,510
Allah.
974
01:12:55,840 --> 01:12:58,350
Come on, Emir Demirkhan.
975
01:12:58,360 --> 01:13:01,270
How long can you live inside without electricity?
976
01:13:06,520 --> 01:13:08,070
Did you turn off my electricity?
977
01:13:08,080 --> 01:13:09,470
Yes, I turned it off.
978
01:13:09,480 --> 01:13:12,670
You had a debt, you did not pay, and I turned it off.
979
01:13:12,680 --> 01:13:18,030
Come on Emir. Live inside. Or come here in the fresh air under the sun ...
980
01:13:18,040 --> 01:13:19,950
Let's talk.
981
01:13:20,000 --> 01:13:21,190
Come on, open the door.
982
01:13:21,200 --> 01:13:22,390
- I'm starting to get angry.
- You won't stop?
983
01:13:22,440 --> 01:13:24,430
I don't care. Let's go, let's go.
984
01:13:33,400 --> 01:13:34,590
Mr Agip?
985
01:13:34,600 --> 01:13:36,590
- Nejmi.
- Yes, that's right.
986
01:13:36,840 --> 01:13:42,590
Thanks a lot for everything, mr. To welcome you to our clinic is a great honor for us.
987
01:13:47,200 --> 01:13:48,550
If you don't use...
988
01:13:48,560 --> 01:13:49,030
What?
989
01:13:49,120 --> 01:13:50,830
By my hand. Can I pick her up?
990
01:13:50,840 --> 01:13:52,830
-1 beg.
- Thanks.
991
01:13:53,520 --> 01:13:55,870
- I want to ask you something, if I may. - Of course.
992
01:13:55,880 --> 01:13:57,870
Will you come visit us again?
993
01:13:59,520 --> 01:14:01,590
I saw what I wanted and took what I needed.
994
01:14:01,600 --> 01:14:02,790
- How wonderful!
- Yes.
995
01:14:02,840 --> 01:14:09,230
Would come again next week. Everything would be better. In terms of reports. Well, the reports...
996
01:14:09,240 --> 01:14:12,350
I said I saw and got what I needed, didn't I?
997
01:14:12,360 --> 01:14:15,870
They said. You said it yes. Recently said that he took what he wanted.
998
01:14:15,920 --> 01:14:19,270
Yes. Very beautiful.
999
01:14:20,080 --> 01:14:24,030
Where is Ms Gulden? I do not see her.
1000
01:14:24,200 --> 01:14:25,750
She has a patient.
1001
01:14:26,000 --> 01:14:27,710
She said hello to you.
1002
01:14:27,720 --> 01:14:28,830
Understood.
1003
01:14:28,840 --> 01:14:30,830
To me?
1004
01:14:31,080 --> 01:14:34,030
You too say hello to her.
1005
01:14:34,120 --> 01:14:35,670
Of course.
1006
01:14:35,680 --> 01:14:37,430
Thank you.
1007
01:14:37,440 --> 01:14:39,430
And thank.you.
1008
01:14:45,040 --> 01:14:47,310
For a pregnancy test.
1009
01:14:48,280 --> 01:14:50,230
Please, Mr. Necip...
1010
01:14:50,240 --> 01:14:52,230
- Nejmi.
- Mr. Nejmi, I'm sorry.
1011
01:14:53,280 --> 01:14:56,590
Everything is transparent in our clinic.
1012
01:14:56,600 --> 01:14:58,550
Transparent?
1013
01:14:58,920 --> 01:15:00,070
Transparent!
1014
01:15:00,080 --> 01:15:00,750
Yes.
1015
01:15:00,760 --> 01:15:02,190
Transparent.
1016
01:15:02,200 --> 01:15:05,350
Very transparent. Incredibly transparent family.
1017
01:15:06,040 --> 01:15:07,030
In that case, I'll go.
1018
01:15:07,040 --> 01:15:08,590
Yes. Good day.
1019
01:15:08,600 --> 01:15:09,350
See you.
1020
01:15:10,240 --> 01:15:12,630
If sóínething happens, we'll call.
1021
01:15:12,720 --> 01:15:13,710
Good.
1022
01:15:13,800 --> 01:15:15,550
Bye Bye.
1023
01:15:16,280 --> 01:15:17,950
Doctor, what do you think he will write?
1024
01:15:18,000 --> 01:15:20,670
Don't worry, you won't write anything. I did everything.
1025
01:15:20,920 --> 01:15:22,310
Super.
1026
01:15:22,640 --> 01:15:25,710
There's something going on. Print!
1027
01:15:27,920 --> 01:15:32,510
Relax already, I say that I did everything. All for work!
1028
01:15:32,520 --> 01:15:33,870
- Keep calm.
- Right, right.
1029
01:15:33,880 --> 01:15:35,830
- Since he says so..
- Yes, yes.
1030
01:15:35,840 --> 01:15:37,670
And it's gone.
1031
01:15:37,680 --> 01:15:40,070
Nothing will come of it.
1032
01:15:58,480 --> 01:16:03,230
I'll come all the way here, and you locked yourself inside!? Let's watch.
1033
01:16:03,240 --> 01:16:04,950
Lock it up!
1034
01:16:35,560 --> 01:16:36,790
Did you cut the water?
1035
01:16:36,840 --> 01:16:38,870
Yes, I cut it.
1036
01:16:39,520 --> 01:16:41,190
You are crazy? Why did you cut it?
1037
01:16:41,200 --> 01:16:44,150
Yes, she got off. You drove me crazy!
1038
01:16:44,160 --> 01:16:46,950
No electricity, no water! What will you do inside?
1039
01:16:46,960 --> 01:16:49,310
Let's see what you will do!?
1040
01:16:55,920 --> 01:16:59,310
What are you going to do outside? The rain starts.
1041
01:17:13,040 --> 01:17:16,470
- Come, come here. You will get wet.
- Go yourself.
1042
01:17:16,640 --> 01:17:19,670
- Efsun, I said: "Come here."
- You go, Emir. Will not go.
1043
01:17:19,680 --> 01:17:21,790
You just got out of the hospital, you're going to get sick!
1044
01:17:21,800 --> 01:17:24,670
What happened? Suddenly started worrying about me? Thank you!
1045
01:17:24,680 --> 01:17:26,030
Efsun, will you come here or not?
1046
01:17:26,040 --> 01:17:28,070
- Will you talk to me?
- Not!
1047
01:17:28,080 --> 01:17:29,390
Then I won't go!
1048
01:17:29,400 --> 01:17:32,190
Why are you treating me like that?! Why are you treating me badly?
1049
01:17:32,200 --> 01:17:33,830
What I did to you?!
1050
01:17:33,840 --> 01:17:34,950
What have I done?!
1051
01:17:34,960 --> 01:17:36,470
What have I done to make you treat me like this?
1052
01:17:36,480 --> 01:17:39,630
You didn't do anything! I want to be alone, I don't want to see anyone!
1053
01:17:39,640 --> 01:17:41,470
And me?
1054
01:17:41,480 --> 01:17:43,310
How are you different from others, Efsun?
1055
01:17:43,320 --> 01:17:45,470
I say that I have nothing to talk about with you. Why are you making it difficult?
1056
01:17:45,480 --> 01:17:47,710
I reset my life and will not go back!
1057
01:17:47,720 --> 01:17:49,470
What do you mean you won't come back?
1058
01:17:49,480 --> 01:17:51,270
Why won't you come back?!
1059
01:17:51,280 --> 01:17:54,790
I will not return as a surgeon to a clinic in Istanbul again.
1060
01:17:54,800 --> 01:17:55,950
Why?
1061
01:17:55,960 --> 01:17:59,270
Why? What happened? Can not understand! Emir, what happened?!
1062
01:17:59,640 --> 01:18:03,950
Efsun, stop with me, okay? Do not insist.
1063
01:18:04,000 --> 01:18:05,750
You offend me.
1064
01:18:05,760 --> 01:18:07,710
You hurt my heart!
1065
01:18:07,720 --> 01:18:10,830
You upset me! You hurt me! Do not do that!
1066
01:18:10,840 --> 01:18:13,270
Don't do it, Emir.
1067
01:18:13,760 --> 01:18:15,910
Now you have seen the real Emir.
1068
01:18:15,920 --> 01:18:17,910
I've always been like this, okay?
1069
01:18:17,920 --> 01:18:21,430
Now, come inside. Rest until the rain stops, then leave. Let's.
1070
01:18:21,440 --> 01:18:23,270
Emir.
1071
01:18:23,280 --> 01:18:26,470
Are you really saying all this?
1072
01:18:26,480 --> 01:18:29,070
You really don't want to see me?
1073
01:18:29,720 --> 01:18:32,310
I don't want, Efsun. Come on, come inside, you're getting wet.
1074
01:18:34,320 --> 01:18:36,550
Are you dumping me too?!
1075
01:18:36,560 --> 01:18:39,190
Are you leaving me too?!
1076
01:18:40,480 --> 01:18:42,750
Drop it then! Leave!
1077
01:18:42,760 --> 01:18:46,510
Efsun! Efsun, it's raining, come here!
1078
01:18:46,520 --> 01:18:49,230
I'm getting as far away from you as possible!
1079
01:18:50,440 --> 01:18:53,150
Efsun, you will get sick!
1080
01:18:55,200 --> 01:18:58,030
So, friends. Let it all pass.
1081
01:18:58,160 --> 01:19:00,670
However, from now on, I ask everyone to be even more careful.
1082
01:19:00,680 --> 01:19:04,110
Even the slightest mistake can create big problems for our clinic.
1083
01:19:04,120 --> 01:19:06,710
Yes, you are right, Mr. Kaya. Truth.
1084
01:19:06,720 --> 01:19:10,990
It's been such a stressful day. This Mr-. Nedjmi made me so stressed today.
1085
01:19:11,000 --> 01:19:14,710
Well, nevertheless, he left and will not return anymore, escaped.
1086
01:19:14,720 --> 01:19:17,630
Is not it? Will no more come? So it's all over?
1087
01:19:17,640 --> 01:19:19,390
Won't come back again, right?
1088
01:19:19,400 --> 01:19:22,990
Well, he said he wouldn't come. But dont know.
1089
01:19:23,760 --> 01:19:28,950
By the way, when you saw us, why did you get so far away, as if you wanted to run away?
1090
01:19:30,920 --> 01:19:33,390
When...? Today?
1091
01:19:33,560 --> 01:19:38,470
I had a patient on that side... on that side.
1092
01:19:38,480 --> 01:19:42,110
I was mistaken, and when I saw you, I understood and turned around ...
1093
01:19:42,120 --> 01:19:45,110
I couldn't say goodbye just because everything was dragging on.
1094
01:19:45,120 --> 01:19:47,630
Couldn't get close to Mr. Nedjmi's departure. Because of this.
1095
01:19:47,640 --> 01:19:50,270
Okay, it's not really important.
1096
01:19:50,280 --> 01:19:52,950
While Efsun and Emir are gone, we need to take good care of the clinic.
1097
01:19:52,960 --> 01:19:55,910
So everyone's nerves are running out.
1098
01:19:55,920 --> 01:19:58,270
It seems we can't handle even a small problem.
1099
01:19:59,160 --> 01:20:00,830
I beg your pardon.
1100
01:20:00,840 --> 01:20:01,950
Hello?
1101
01:20:01,960 --> 01:20:03,910
Listen, Serpil.
1102
01:20:04,240 --> 01:20:07,230
Yes, we are holding a small meeting now.
1103
01:20:07,600 --> 01:20:09,430
Okay, I'll be there soon.
1104
01:20:10,560 --> 01:20:12,590
With a team?
1105
01:20:12,600 --> 01:20:14,470
In the evening
1106
01:20:18,040 --> 01:20:20,670
Serpil is waiting for everyone at home in the evening.
1107
01:20:21,520 --> 01:20:24,230
As I understand it, we have problems.
1108
01:20:29,520 --> 01:20:32,230
Binnur, sister.
1109
01:20:32,240 --> 01:20:35,030
I know you won't see my message, but...
1110
01:20:35,080 --> 01:20:37,430
*1 feel very lonely.
1111
01:20:37,440 --> 01:20:38,910
Emir kicked me out.
1112
01:20:38,920 --> 01:20:41,070
He’didn't} want to see me.
1113
01:20:41,080 --> 01:20:41,710
o
1114
01:20:41,720 --> 01:20:46,390
I'm trying to walk to you because I didn't take my donkey witft me. He stayed there.
1115
01:20:47,760 --> 01:20:50,710
I think I'm lost in the woods, Binnur.
1116
01:20:50,720 --> 01:20:51,750
o
1117
01:20:51,760 --> 01:20:53,870
I love you very much, sister.
1118
01:20:54,080 --> 01:20:56,270
* I love very much.
1119
01:20:56,280 --> 01:20:58,470
May Allah give me a little brain!
1120
01:20:58,480 --> 01:21:01,550
If I go after the person who is avoiding me one.more time...!
1121
01:21:01,600 --> 01:21:02,910
OK.
1122
01:21:10,480 --> 01:21:12,190
Who is there?!
1123
01:21:13,000 --> 01:21:13,310
4'
&
*5* * s
1124
01:21:17,200 --> 01:21:19,990
I said "who's there"?!
1125
01:21:35,480 --> 01:21:38,470
i u hi e a
1126
01:21:40,400 --> 01:21:43,030
Oh Allah, and this was supposed to happen to me?
1127
01:21:43,040 --> 01:21:46,350
And this too?!
1128
01:21:47,840 --> 01:21:52,270
Binnur, I have never seen such an area! What is this area?
1129
01:21:52,280 --> 01:21:53,910
Not a soul on the streets.
1130
01:21:53,960 --> 01:21:56,310
And all the hotels are full.
1131
01:21:56,320 --> 01:21:58,430
What kind of region is this?
1132
01:21:58,480 --> 01:22:01,030
I really don't understand. I try to look at everything through the eyes of a buyer.
1133
01:22:01,040 --> 01:22:03,030
Just let us in, but no!
1134
01:22:04,120 --> 01:22:05,870
We stayed outside.
1135
01:22:05,880 --> 01:22:06,790
Can we sleep in the car?
1136
01:22:06,800 --> 01:22:08,430
■How is it to stay in the car?
1137
01:22:08,480 --> 01:22:12,430
What does it mean to stay in the car, Binnur? Leave like we're homeless!
1138
01:22:12,440 --> 01:22:15,030
Yasar, you've been homeless for weeks.
1139
01:22:15,080 --> 01:22:16,870
Is that right, Ms. Binnur?
1140
01:22:16,920 --> 01:22:20,390
You throw theitruth in your face, as if you are giving out slaps in the face, but...
1141
01:22:20,400 --> 01:22:22,510
This did not make me happy now.
1142
01:22:22,520 --> 01:22:25,310
I'm thinking now about finding a hotel or going home.
1143
01:22:25,320 --> 01:22:28,030
Left between two fires. What to choose?
1144
01:22:28,200 --> 01:22:30,910
Come back to me! To me! Moreover, calm down!
1145
01:22:30,920 --> 01:22:33,270
We're not going anywhere until Efsun comes!
1146
01:22:33,520 --> 01:22:36,110
Wait! I think.
1147
01:22:36,960 --> 01:22:44,550
We'll combine your survival skills with my talent for persuasion.
1148
01:22:44,560 --> 01:22:46,470
We'll find it, don't worry.
1149
01:22:46,480 --> 01:22:47,950
Plus, it's fgee'.
1150
01:22:48,000 --> 01:22:49,910
Is free?
1151
01:22:50,880 --> 01:22:53,430
We'll knock on the door of the locals.
1152
01:22:53,440 --> 01:22:55,390
Let's say that we are guests from God.
1153
01:22:55,520 --> 01:22:59,710
Guests from God. Local people will immediately buy into it.
1154
01:22:59,720 --> 01:23:01,430
You understand the conscience of our people.
1155
01:23:01,480 --> 01:23:05,270
Let's go to the door and say that we are guests from God. Will you let us in?
1156
01:23:05,280 --> 01:23:06,710
Or let's take a microphone...
1157
01:23:06,760 --> 01:23:09,670
"Ferize, are you making bread?"...
1158
01:23:17,640 --> 01:23:20,270
You couldn't go*far, what is it?
1159
01:23:20,280 --> 01:23:21,830
What are you doing here?!
1160
01:23:21,840 --> 01:23:23,270
Why did you come?!
1161
01:23:23,320 --> 01:23:24,990
Came to rescue you.
1162
01:23:25,000 --> 01:23:28,150
You seem to have felt that I would fall, thank you.
1163
01:23:28,480 --> 01:23:33,990
Efsun, I know you're angry, broken, let's get back to the caravan, don't be stupid!
1164
01:23:34,000 --> 01:23:35,630
Am I doing something stupid, Emir?!
1165
01:23:35,640 --> 01:23:37,190
Is it me?!
1166
01:23:37,200 --> 01:23:40,910
It was you who fled to the top of the mountain, leaving all your affairs and everyone!
1167
01:23:40,920 --> 01:23:42,430
Am I doing something stupid?!
1168
01:23:42,440 --> 01:23:44,870
Efsun, can't we talk on the way out of here?
1169
01:23:44,880 --> 01:23:48,390
I drove such a long road from Istanbul!
1170
01:23:48,400 --> 01:23:49,670
And what did you do?!
1171
01:23:49,680 --> 01:23:52,390
And you, as soon as you saw me, drove me away!
1172
01:23:52,400 --> 01:23:53,830
He drove away, did not want to see me!
1173
01:23:53,840 --> 01:23:57,030
Just as you did not wantto see me, so now I do not want to see you, go away!
1174
01:23:57,040 --> 01:23:57,990
Go away!
1175
01:23:58,000 --> 01:23:58,950
Efsun!
1176
01:23:58,960 --> 01:24:02,510
Let's go back to the caravan, wash yourself thére, Fll give you clean clothes.
1177
01:24:02,520 --> 01:24:03,590
I do not want!
1178
01:24:03,640 --> 01:24:06,870
How can you help me clean up? Do you have water?!
1179
01:24:06,880 --> 01:24:08,510
I turned off the water!
1180
01:24:08,520 --> 01:24:12,030
Well done! I told you not to go anywhere in the rain!
1181
01:24:12,040 --> 01:24:13,670
It happened because of your stubbornness!
1182
01:24:13,680 --> 01:24:14,830
It's your fault!
1183
01:24:14,840 --> 01:24:16,230
Ýour fault! Your fault!
1184
01:24:16,240 --> 01:24:19,430
What are you screaming?!
1185
01:24:19,680 --> 01:24:22,430
You don't seem to care about me! I don't care
1186
01:24:22,440 --> 01:24:25,630
why did you come after me?! Tell?!
1187
01:24:25,640 --> 01:24:27,430
Efsun, I don't want to talk about this topic.
1188
01:24:27,440 --> 01:24:29,150
- Let me go!
- Get up, we'll find a place where you can be washed.
1189
01:24:29,160 --> 01:24:32,030
- Let go, I don't want to! -Get up!
1190
01:24:32,040 --> 01:24:33,910
Get up, get up.
1191
01:24:33,920 --> 01:24:36,150
- Oh, my Ieg! -What happened?
1192
01:24:36,200 --> 01:24:37,790
- Let's go to. -My leg hurts!
1193
01:24:37,800 --> 01:24:40,750
Let me see, wait.
1194
01:24:44,680 --> 01:24:46,830
My headache!
1195
01:24:50,760 --> 01:24:52,110
Please, here's your bathroom!
1196
01:24:52,120 --> 01:24:54,110
The purest water.
1197
01:24:54,560 --> 01:24:56,150
Emir!
1198
01:24:56,160 --> 01:24:58,150
Emir, we need jto come here!
1199
01:24:58,160 --> 01:25:01,670
We need to get in here! I saw this place in my dream!
1200
01:25:02,000 --> 01:25:03,390
Did you see it in a dream?
1201
01:25:03,400 --> 01:25:05,270
Something happened in the dream!
1202
01:25:05,280 --> 01:25:06,510
What's happened?
1203
01:25:06,520 --> 01:25:08,190
Something!
1204
01:25:08,200 --> 01:25:10,710
Let's go, let's go into the water!
1205
01:25:10,880 --> 01:25:13,070
Emir! Emir, let's go!
1206
01:25:13,120 --> 01:25:16,870
Let's go, please! The water is very nice!
1207
01:25:23,000 --> 01:25:24,270
Emir.
1208
01:25:25,880 --> 01:25:28,670
Do you want to tell me something?
1209
01:25:32,280 --> 01:25:33,710
For example?
1210
01:25:33,720 --> 01:25:39,790
Something that's on your mind, something beautiful.
1211
01:25:42,040 --> 01:25:43,630
No.
1212
01:25:45,400 --> 01:25:48,910
Efsun, listen, I was very afraid that you would die.
1213
01:25:48,920 --> 01:25:51,950
What are you screaming?!
1214
01:25:51,960 --> 01:25:54,310
No, no, I'm not talking about that.
1215
01:25:54,320 --> 01:25:57,830
Some kind of confession, maybe?
1216
01:25:57,840 --> 01:26:00,350
Something wonderful.
1217
01:26:00,360 --> 01:26:03,230
Is there anything you don't want to confess to me?
1218
01:26:07,360 --> 01:26:08,470
No.
1219
01:26:08,480 --> 01:26:10,110
How is it not?
1220
01:26:11,360 --> 01:26:13,350
Everything was wrong.
1221
01:26:13,360 --> 01:26:15,630
We have different clothes, maybe that's why?
1222
01:26:15,640 --> 01:26:17,990
It was early in the morning, maybe because of that.
1223
01:26:18,000 --> 01:26:20,190
But it wasn't like that!
1224
01:26:20,400 --> 01:26:22,030
Efsun, what are you talking about?
1225
01:26:22,040 --> 01:26:22,910
I do not understand.
1226
01:26:22,920 --> 01:26:25,510
Are you going to say something or not?!
1227
01:26:25,720 --> 01:26:28,030
I won't, Efsun, for God's sake, I don't understand you!
1228
01:26:28,040 --> 01:26:30,750
Okay, don't talk!
1229
01:26:31,360 --> 01:26:33,830
I see you've already washed yourself, let's go.
1230
01:26:33,840 --> 01:26:37,030
Let's go out, of course, why did we go into the water at all ?!
1231
01:26:37,040 --> 01:26:39,150
The whole back is wet!
1232
01:26:41,880 --> 01:26:43,830
You yourself wanted it!
1233
01:26:43,840 --> 01:26:45,430
-So we went in.
"Why did I even go with you?!"
1234
01:26:45,440 --> 01:26:47,790
- You wanted to! -Why did you come?
1235
01:26:47,800 --> 01:26:49,910
You wanted!
1236
01:26:51,480 --> 01:26:52,910
And your leg no longer hurts apparently!
1237
01:26:52,920 --> 01:26:54,630
Yes, it doesn't hurt!
1238
01:26:54,640 --> 01:26:56,550
I see!
1239
01:27:02,000 --> 01:27:03,830
Efsu n!
1240
01:27:05,280 --> 01:27:07,350
You put on my clothes that are inside.
1241
01:27:07,360 --> 01:27:09,150
I'll fetch water from the stream for tea.
1242
01:27:09,160 --> 01:27:11,230
You dry out a little.
1243
01:27:12,080 --> 01:27:13,350
By the way, until the evening ..
1244
01:27:13,360 --> 01:27:17,510
I'll leave, Emir, I understand.
1245
01:27:18,200 --> 01:27:19,550
Be back soon.
1246
01:27:34,040 --> 01:27:35,790
Binnur.
1247
01:27:35,800 --> 01:27:37,430
You're very worried about me, I know,.
1248
01:27:37,440 --> 01:27:39,670
I still do not catch the network.
1249
01:27:39,680 --> 01:27:42,310
I really need to talk to you.
1250
01:27:43,320 --> 01:27:45,390
Emir is acting like he hates me.
1251
01:27:45,400 --> 01:27:47,950
But he loves me, I know.
1252
01:27:48,280 --> 01:27:50,510
I’ll stay a while to talk to him.
1253
01:27:50,520 --> 01:27:52,510
Don't worry about me, okay?
1254
01:27:52,520 --> 01:27:54,750
Love you, sister.
1255
01:28:05,640 --> 01:28:07,590
Come on go.
1256
01:28:07,800 --> 01:28:10,430
You leave, and Emir will not be able to send me anywhere.
1257
01:28:10,520 --> 01:28:11,950
And I can stay here.
1258
01:28:12,040 --> 01:28:14,030
Come on, go.
1259
01:28:14,080 --> 01:28:16,750
Leave for me, for love!
1260
01:28:16,760 --> 01:28:18,870
Go, go.
1261
01:28:18,880 --> 01:28:20,670
Get outta here!
1262
01:28:20,680 --> 01:28:21,870
Shh!
1263
01:28:21,880 --> 01:28:26,030
Leave for me! Indeed, he left.
1264
01:28:26,360 --> 01:28:29,710
Look at the donkey! The donkey understands the words but the Emir does not understand!
1265
01:28:30,120 --> 01:28:31,790
Good luck.
1266
01:28:35,080 --> 01:28:36,950
Where is this donkey?
1267
01:28:44,400 --> 01:28:48,030
Listen, how this donkey escaped, I did not understand.
1268
01:28:49,040 --> 01:28:50,670
I also did not understand.
1269
01:28:50,680 --> 01:28:54,270
It's a donkey! I took it and left!
1270
01:28:54,880 --> 01:28:57,030
Did you take it and leave?
1271
01:28:58,240 --> 01:29:00,310
You didn't tie him up?
1272
01:29:00,680 --> 01:29:03,270
Tied, of course, Emir.
1273
01:29:03,280 --> 01:29:06,230
Why these questions? What you're suggesting? What did I let him go?
1274
01:29:06,240 --> 01:29:07,270
For God's sake!
1275
01:29:07,280 --> 01:29:10,390
He probably missed his owner and left. What can I do?
1276
01:29:10,400 --> 01:29:12,310
Am I going to run after him?
1277
01:29:13,760 --> 01:29:16,750
You have a whole stable,
1278
01:29:17,360 --> 01:29:20,150
but you couldn't tie one donkey, right?
1279
01:29:20,280 --> 01:29:21,590
Should I believe it?
1280
01:29:22,480 --> 01:29:25,910
What are you up to!
1281
01:29:26,240 --> 01:29:27,990
Howbeit.
1282
01:29:28,160 --> 01:29:31,670
I don't have a donkey, I'm wounded and I can't go anywhere.
1283
01:29:31,680 --> 01:29:34,230
This night will have to stay here.
1284
01:29:34,240 --> 01:29:37,110
Show me something again this night, Mr. Emir.
1285
01:29:37,120 --> 01:29:40,070
Let's go our separate ways.
1286
01:29:41,280 --> 01:29:44,230
Okay, but you're leaving tomorrow morning.
1287
01:29:44,440 --> 01:29:46,430
From early morning.
1288
01:29:47,160 --> 01:29:49,990
This is what I screwed up!
1289
01:29:50,000 --> 01:29:53,590
Why did I even come to this mountain!
1290
01:29:54,000 --> 01:29:56,630
I don't have brains.
1291
01:30:02,760 --> 01:30:04,590
Frozen?
1292
01:30:05,280 --> 01:30:06,990
Let me pour you some tea.
1293
01:30:07,000 --> 01:30:08,710
Warm up, then go to bed.
1294
01:30:08,720 --> 01:30:11,870
No, everything is fine.
1295
01:30:11,880 --> 01:30:13,790
I won't go to sleep, I don't want to.
1296
01:30:13,800 --> 01:30:17,550
I want to eat something, is there something to eat?
1297
01:30:17,560 --> 01:30:19,310
Will you cook?
1298
01:30:20,320 --> 01:30:22,510
I'll cook, of course.
1299
01:30:22,520 --> 01:30:24,110
Thank you.
1300
01:30:24,120 --> 01:30:26,550
Maybe something easy.
1301
01:30:34,720 --> 01:30:37,110
Did you not see each other at all?
1302
01:30:37,120 --> 01:30:41,110
Well, if you know something, give us a call too.
1303
01:30:41,120 --> 01:30:43,350
Well thank you.
1304
01:30:43,360 --> 01:30:43,990
What does he say?
1305
01:30:44,000 --> 01:30:45,830
Nobody knows anything!
1306
01:30:45,840 --> 01:30:48,470
Ms. Pervin is at the police station now.
1307
01:30:48,800 --> 01:30:49,390
tiWAb- * *a’'>
1308
01:30:49,400 --> 01:30:51,230
And she cannot get through to Efsun, apparently.
1309
01:30:51,240 --> 01:30:55,510
The police couldn't find Feliz, they say she might be out of town.
1310
01:30:55,520 --> 01:30:57,150
She definitely went for Emir!
1311
01:30:57,160 --> 01:30:59,910
We need to find Emir before Feliz.
1312
01:30:59,920 --> 01:31:01,910
And there is nothing on the computer.
1313
01:31:01,920 --> 01:31:03,670
There is some kind of dossier, have you looked at it ?!
1314
01:31:03,680 --> 01:31:04,630
Gulden!
1315
01:31:04,640 --> 01:31:06,270
Do you write down the places Emir went?
1316
01:31:06,640 --> 01:31:11,190
For the second page I write everything that comes to mind.
1317
01:31:11,200 --> 01:31:15,790
But why did you give me such a task, Madame Serpil? Why am I writing this?
1318
01:31:15,800 --> 01:31:18,270
Because you are already writing the second page, therefore.
1319
01:31:18,280 --> 01:31:23,070
Who knows better than you what days, what time the Emir was somewhere?
1320
01:31:23,080 --> 01:31:24,430
Don't piss me off now.
1321
01:31:24,440 --> 01:31:26,630
Serpil, for God's sake, calm down!
1322
01:31:26,640 --> 01:31:28,750
How do we know that Feliz went after Emir?
1323
01:31:29,000 --> 01:31:31,590
Maternal feeling tells me, Kaya.
1324
01:31:31,680 --> 01:31:33,310
Every time you say there's nothing like that,
1325
01:31:33,320 --> 01:31:36,470
I'm right, just remember.
1326
01:31:36,480 --> 01:31:39,070
Okay, my life, you're right.
1327
01:31:39,360 --> 01:31:41,110
There are telephones, silent telephones.
1328
01:31:41,120 --> 01:31:42,470
- What?
- Silent?
1329
01:31:42,480 --> 01:31:44,750
Home phone today did not stop at all!
1330
01:31:44,760 --> 01:31:47,550
And the one who calls is just silent.
1331
01:31:47,560 --> 01:31:48,670
There is something here.
1332
01:31:48,680 --> 01:31:51,470
I tell you! It's Feliz calling all of us!
1333
01:31:51,480 --> 01:31:53,470
Could it be Emir?
1334
01:31:53,480 --> 01:31:56,310
Maybe he does not catch the network and therefore it is not audible?
1335
01:31:56,320 --> 01:31:58,470
This is not Emir, but Feliz!
1336
01:31:58,480 --> 01:32:00,790
I will understand if Emir is silent.
1337
01:32:00,800 --> 01:32:03,110
This is another silence, don't you understand?
1338
01:32:03,120 --> 01:32:05,670
It's kind of a bad silence.
1339
01:32:05,680 --> 01:32:06,630
Enough!
1340
01:32:06,640 --> 01:32:09,430
You have already become paranoid from this silence!
1341
01:32:09,440 --> 01:32:11,230
Good!
1342
01:32:11,360 --> 01:32:15,870
Mrs. Serpil doesn't know anything, I can't get through to Sevda! What should I do?!
1343
01:32:15,880 --> 01:32:18,550
And don't call Sevda, why are you calling her?
1344
01:32:18,560 --> 01:32:20,990
How does she know where my son is?
1345
01:32:21,000 --> 01:32:23,350
If I had known, I would have stuck with him long ago.
1346
01:32:23,480 --> 01:32:25,070
Leave this Sevda.
1347
01:32:25,480 --> 01:32:29,470
Mete. Shirin, did you check Emir's computer? Did you find anything?
1348
01:32:29,480 --> 01:32:33,430
I'm looking, there's so much interesting medical news here.
1349
01:32:33,440 --> 01:32:35,990
Is that what she asks?
- Well, it's also information.
1350
01:32:36,000 --> 01:32:39,190
Can you focus on the topic? I didn't ask you for medical advice.
1351
01:32:39,200 --> 01:32:40,430
Maybe some kind of record, or a photograph.
1352
01:32:40,440 --> 01:32:42,750
Didn't you leave anything?
- I'm still checking.
1353
01:32:42,760 --> 01:32:44,750
In search of the Emir wrote, 10 of these came out.
1354
01:32:44,920 --> 01:32:45,830
What?
1355
01:32:46,200 --> 01:32:50,070
So the aunt has no connection, maybe they are together?
1356
01:32:50,200 --> 01:32:50,950
How should I know?
1357
01:32:51,040 --> 01:32:54,590
Mom, why are we trying to find our brother through social media?
1358
01:32:54,800 --> 01:32:57,430
Well, why would he mark his location?
1359
01:32:57,560 --> 01:33:02,470
Jem, son, you find all the information you don't need through these networks.
1360
01:33:02,480 --> 01:33:06,150
Here, find your brother's location.
1361
01:33:06,160 --> 01:33:09,670
Find some way, Jem.
1362
01:33:32,000 --> 01:33:34,070
Someone left this package near the door.
1363
01:33:34,080 --> 01:33:34,430
What?
1364
01:33:34,440 --> 01:33:36,430
What? WhatJs the package?
1365
01:33:36,440 --> 01:33:39,030
I hope it's not something terrible.
1366
01:33:39,640 --> 01:33:41,030
Who could leave?
1367
01:33:41,640 --> 01:33:43,350
- It might even be the bomb.
- Yes, it could be a bomb.
1368
01:33:43,360 --> 01:33:45,270
- Don't go crazy.
- Maybe.
1369
01:33:45,280 --> 01:33:46,830
Shirin don't talk nonsense.
1370
01:33:46,840 --> 01:33:48,830
Open carefully.
1371
01:33:50,320 --> 01:33:50,870
open.
1372
01:33:50,880 --> 01:33:52,870
Let's.
1373
01:33:53,920 --> 01:33:54,870
Careful.
1374
01:33:59,320 --> 01:34:01,310
And what? Tell me what is it?
1375
01:34:01,360 --> 01:34:04,390
Don't get close, it might be something dangerous.
1376
01:34:05,360 --> 01:34:07,630
Just paper.
1377
01:34:09,560 --> 01:34:16,670
If you don't tell me where the Eniir is, you'll have to pay the price.
1378
01:34:17,240 --> 01:34:19,830
- How to understand?
- In terms of?
1379
01:34:19,840 --> 01:34:22,110
Pay off?
1380
01:34:22,120 --> 01:34:26,870
How else to openly say, you will regret it means.
1381
01:34:26,880 --> 01:34:29,790
I'll do anything, that means.
1382
01:34:29,800 --> 01:34:31,790
- Right?
- Clear.
1383
01:34:39,760 --> 01:34:41,550
Is everything ready.
1384
01:34:46,800 --> 01:34:48,190
Take it.
1385
01:34:48,960 --> 01:34:50,110
Bring it closer.
1386
01:34:50,120 --> 01:34:53,630
What do you put one by one, hungry I say.
1387
01:34:54,480 --> 01:34:56,430
Calm down, just don't drop.
1388
01:34:57,560 --> 01:34:58,910
Take it.
1389
01:34:59,800 --> 01:35:00,870
Thanks a lot.
1390
01:35:00,880 --> 01:35:02,670
Enjoy your meal.
1391
01:35:11,120 --> 01:35:14,150
Very tasty, very tasty.
1392
01:35:14,240 --> 01:35:17,230
And the salad is delicious and this, well done.
1393
01:35:17,920 --> 01:35:22,670
It all depends on the fire, I really love barbecue, it always turns out delicious.
1394
01:35:23,440 --> 01:35:27,190
It would be better, of course, if you didn't break the electricity in the caravan.
1395
01:35:27,880 --> 01:35:29,510
It's OK.
I
1396
01:35:29,680 --> 01:35:33,350
Even better, we dine together under the stars.
1397
01:35:33,400 --> 01:35:37,350
It's good that I came. You would be bored here alone.
1398
01:35:38,000 --> 01:35:41,310
And you won't be here long.
1399
01:35:42,320 --> 01:35:43,310
Generally.
1400
01:35:44,640 --> 01:35:46,550
I was very well affected by loneliness.
1401
01:35:46,560 --> 01:35:48,550
Gathered his thoughts.
1402
01:35:49,360 --> 01:35:50,390
About what?
1403
01:35:51,960 --> 01:35:54,990
What do I really want in this life?
1404
01:35:55,000 --> 01:35:57,590
And what I do not want, answered this question.
1405
01:36:00,080 --> 01:36:02,830
For example, my profession.
1406
01:36:03,560 --> 01:36:05,990
Efsun, I even chose a profession
1407
01:36:06,000 --> 01:36:07,990
to please my father.
1408
01:36:08,000 --> 01:36:10,910
If only he loved me more.
1409
01:36:11,520 --> 01:36:14,430
For me, no matter what, Mr. Kaya has always loved you.
1410
01:36:17,320 --> 01:36:19,030
Do not understand.
1411
01:36:19,120 --> 01:36:21,030
Because you don't know.
1412
01:36:21,600 --> 01:36:24,470
You don't know what kind of childhood I had.
1413
01:36:26,360 --> 01:36:28,990
Do you mean orphanage?
1414
01:36:32,240 --> 01:36:34,870
Look, I'll tell you everything.
1415
01:36:36,200 --> 01:36:39,230
And you're leaving tomorrow.
1416
01:36:40,160 --> 01:36:42,350
And you'll never come back, okay?
1417
01:36:42,360 --> 01:36:44,350
Promise.
1418
01:36:47,880 --> 01:36:49,870
Okay Emir.
1419
01:36:51,120 --> 01:36:54,030
If you want me to leave.
1420
01:36:54,320 --> 01:36:56,030
I'll go.
1421
01:36:59,920 --> 01:37:06,670
People who want to adopt children always prefer babies.
1422
01:37:07,720 --> 01:37:09,830
No one
1423
01:37:09,840 --> 01:37:11,830
wants to mess with adults.
1424
01:37:12,720 --> 01:37:15,070
After all, babies don't understand anything.
1425
01:37:17,160 --> 01:37:19,870
And the children who were abandoned
1426
01:37:19,880 --> 01:37:21,870
They will never forget anything.
1427
01:37:25,040 --> 01:37:29,830
Every year, the chances for a shelter are decreasing.
1428
01:37:30,680 --> 01:37:34,590
For example, that's why you never want your birthday to come up.
1429
01:37:35,200 --> 01:37:38,190
You don't want to celebrate this day, you don't want to grow.
1430
01:37:40,960 --> 01:37:43,590
You must be a very obedient child.
1431
01:37:43,600 --> 01:37:45,590
Or be very smart.
1432
01:37:48,040 --> 01:37:51,070
Or the most important.
1433
01:37:51,080 --> 01:37:53,070
Must be very handsome.
1434
01:37:58,720 --> 01:38:01,270
And you've always worked hard for that, haven't you?
1435
01:38:02,040 --> 01:38:04,670
Become perfect.
1436
01:38:04,680 --> 01:38:06,630
To be loved.
1437
01:38:07,360 --> 01:38:09,150
Yes.
1438
01:38:10,160 --> 01:38:12,390
That is why Demirkhan's family accepted me.
1439
01:38:14,320 --> 01:38:19,430
Efsun, I have tried all my life.
1440
01:38:19,880 --> 01:38:22,190
To prove myself to people, I tried to be loved.
1441
01:38:22,200 --> 01:38:24,190
And they supported me.
1442
01:38:25,720 --> 01:38:26,830
\W'
1443
01:38:27,120 --> 01:38:28,510
He has always played different roles.
1444
01:38:28,520 --> 01:38:30,230
Tried to be what I never was.
1445
01:38:30,320 --> 01:38:30,750
Tried to be what I never was.
1446
01:38:31,000 --> 01:38:34,110
To be perfect and it never ends.
1447
01:38:35,680 --> 01:38:38,750
And the women who came into my life.
1448
01:38:38,760 --> 01:38:40,750
Always ran after these qualities.
1449
01:38:42,600 --> 01:38:46,910
Have you never shown the true Emir to anyone?
1450
01:38:49,240 --> 01:38:52,510
You, only you.
1451
01:38:53,040 --> 01:38:55,070
The only one for you.
1452
01:38:57,560 --> 01:39:00,430
But I only hurt you.
1453
01:39:01,600 --> 01:39:04,830
Efsun, I am a person who will never please.
1454
01:39:05,000 --> 01:39:08,470
I deceived you, forced you to come to Istanbul.
1455
01:39:08,480 --> 01:39:10,470
Tried to get you fired.
1456
01:39:10,840 --> 01:39:15,150
Like Filiz, she almost killed you.
1457
01:39:15,760 --> 01:39:17,550
Nearly killed you.
1458
01:39:25,440 --> 01:39:27,350
Therefore, stay away from me.
1459
01:39:28,160 --> 01:39:29,470
Stay away from me.
1460
01:39:30,840 --> 01:39:31,950
I will only harm you.
1461
01:39:32,200 --> 01:39:34,070
And suddenly I can't do it.
1462
01:39:34,080 --> 01:39:38,630
You can forget. How many good people there are.
1463
01:39:38,640 --> 01:39:41,230
Calm, good people there.
1464
01:39:41,480 --> 01:39:43,310
People are like Sarp.
1465
01:39:43,320 --> 01:39:47,470
People who will never allow even a hair of their beloved to be damaged.
1466
01:39:48,560 --> 01:39:50,310
Efsun.
1467
01:39:50,520 --> 01:39:50,830
I
1468
01:39:52,720 --> 01:39:55,790
You deserve only the best.
1469
01:39:58,000 --> 01:40:00,070
Most beautiful.
1470
01:40:02,400 --> 01:40:03,950
Therefore, stay away from me.
1471
01:40:05,320 --> 01:40:07,430
I will hurt you again.
1472
01:40:08,360 --> 01:40:10,870
Emir.
1473
01:40:10,880 --> 01:40:12,870
Enough already, come on.
1474
01:40:13,440 --> 01:40:16,910
We talked, let's go to bed, it's already late.
1475
01:40:17,200 --> 01:40:19,470
Tomorrow I'll take you to town.
1476
01:40:33,240 --> 01:40:33,590
It
L-fl %
1477
01:40:38,440 --> 01:40:44,750
Efsun, it's very cold.
1478
01:40:45,280 --> 01:40:48,830
If you don't mind, can we share the caravan?
1479
01:40:49,080 --> 01:40:52,910
No I do not mind.
1480
01:40:52,920 --> 01:40:56,110
I'll pack up, tomorrow I'll move to another place.
1481
01:40:58,760 --> 01:41:01,110
So that I don't bother you anymore?
1482
01:41:02,640 --> 01:41:06,910
Don't worry Emir. I don't bother you anymore.
1483
01:41:07,440 --> 01:41:08,110
v A
s
1484
01:41:41,440 --> 01:41:43,350
Yeter, I won't take much yet.
1485
01:41:44,880 --> 01:41:47,150
Thanks, Yeter.
1486
01:41:47,160 --> 01:41:48,990
May I too?
1487
01:41:49,600 --> 01:41:51,150
Enough.
1488
01:41:51,160 --> 01:41:52,030
Serpil.
1489
01:41:52,040 --> 01:41:52,590
Yes honey?
1490
01:41:52,600 --> 01:41:54,870
- Are you feeling better?
- Yes honey. Everything is fine.
1491
01:41:56,280 --> 01:42:00,750
No, I'm worried about how many women are chasing after my son.
1492
01:42:00,800 --> 01:42:02,750
Now another maniac has taken over.
1493
01:42:02,800 --> 01:42:03,910
Take it easy.
1494
01:42:04,040 --> 01:42:07,550
Madame Serpil, get ready already.
1495
01:42:07,640 --> 01:42:09,070
Nothing will happen to Emir.
1496
01:42:09,200 --> 01:42:11,990
He'll be back, you know him.
1497
01:42:12,080 --> 01:42:13,270
This woman will find him.
1498
01:42:13,280 --> 01:42:15,150
This woman will get my son.
1499
01:42:15,160 --> 01:42:17,030
You'll see, it will get ahead of us add find it.
1500
01:42:17,040 --> 01:42:20,670
That time she appeared with a weapon, I can't even imagine what she'll come up with this time.
1501
01:42:20,680 --> 01:42:22,950
Darling, please calm down.
1502
01:42:23,440 --> 01:42:26,190
Madame Serpil, I advise you to think positively.
1503
01:42:26,200 --> 01:42:27,350
Yes.
1504
01:42:27,760 --> 01:42:30,710
We just don't know where Emir is at the moment.
1505
01:42:30,760 --> 01:42:32,270
If there was bad news.
1506
01:42:32,280 --> 01:42:34,070
We would have received it long ago.
1507
01:42:34,080 --> 01:42:35,190
I don't think he was killed.
1508
01:42:35,360 --> 01:42:37,350
- Not killed?
- Yes.
1509
01:42:38,440 --> 01:42:40,110
What does it mean not killed?
1510
01:42:41,040 --> 01:42:42,350
What does it mean?
1511
01:42:42,360 --> 01:42:43,830
Don't listen, dear.
1512
01:42:43,840 --> 01:42:45,830
Do not listen.
1513
01:42:47,160 --> 01:42:50,830
And why should we be afraid of it?
1514
01:42:50,920 --> 01:42:54,190
Who knows from what strange films she saw
1515
01:42:54,280 --> 01:42:58,590
And sends this note. Please don't worry.
1516
01:42:58,600 --> 01:43:01,750
We don't seem to know what Filiz sent.
1517
01:43:01,760 --> 01:43:02,390
Yes.
1518
01:43:02,400 --> 01:43:04,750
- Do not say.
- And in general, if she knew the place of the Emir.
1519
01:43:05,240 --> 01:43:06,750
Why would we ask, for God's sake.
1520
01:43:07,200 --> 01:43:08,190
- Right?
- Yes.
1521
01:43:08,280 --> 01:43:10,510
Everyone, so we need to calm down.
1522
01:43:10,680 --> 01:43:12,550
Take it easy.
1523
01:43:12,560 --> 01:43:14,830
Do not worry everything will be fine.
1524
01:43:14,840 --> 01:43:16,750
- Right.
- Yes, we're exaggerating a lot.
1525
01:43:16,760 --> 01:43:18,990
- Yes.
She doesn't have enough ideas for that.
1526
01:43:19,000 --> 01:43:20,990
Yes. Yeter you please
1527
01:43:21,000 --> 01:43:22,990
bring us something cold to drink.
1528
01:43:27,280 --> 01:43:28,590
Hidden number.
1529
01:43:28,680 --> 01:43:29,790
And I have.
1530
01:43:30,360 --> 01:43:31,910
And it came to me.
1531
01:43:36,720 --> 01:43:38,270
What's there? Let me..
1532
01:43:38,920 --> 01:43:40,470
Who is it?
1533
01:43:40,480 --> 01:43:44,270
When they adopted their son, they did not think about the consequences.
1534
01:43:46,120 --> 01:43:47,590
How does she know this?
1535
01:43:47,720 --> 01:43:52,750
How can she know this? Only our family knows.
1536
01:43:52,760 --> 01:43:54,750
- Delete it. Remove!
- Good.
1537
01:43:55,080 --> 01:43:56,750
Okay, love.
1538
01:43:58,240 --> 01:44:02,270
And someone else knows that you were overweight as a child.
1539
01:44:06,320 --> 01:44:08,150
What nonsense?
1540
01:44:10,680 --> 01:44:13,230
A doctor with a fake diploma, soon everyone will know about it.
1541
01:44:14,520 --> 01:44:20,390
My beloved mother-in-law, you can prepare our wedding rings.
1542
01:44:20,440 --> 01:44:22,110
Says get the rings ready.
1543
01:44:22,440 --> 01:44:25,110
I will become your daughter-in-law, she writes to me.
1544
01:44:25,120 --> 01:44:26,230
Take it easy.
1545
01:44:26,240 --> 01:44:29,110
Talking all sorts of nonsense.
1546
01:44:29,280 --> 01:44:30,790
Don't upset yourself like that.
1547
01:44:30,800 --> 01:44:33,390
Wait a minute, she knows my mole on my buttocks.
1548
01:44:34,720 --> 01:44:37,670
How can she know?
1549
01:44:37,680 --> 01:44:39,670
How should I know?
1550
01:44:39,680 --> 01:44:42,270
Why is my phone on silent mode?
1551
01:44:42,640 --> 01:44:44,550
- They didn't send me anything.
- Yes?
1552
01:44:44,560 --> 01:44:49,270
Of course, if you don't have any secrets in life and live on your own, then they won't be able to write anything.
1553
01:44:49,760 --> 01:44:51,830
I don't even have a mole on my buttocks, by the way.
1554
01:44:56,520 --> 01:44:58,230
I do not have.
1555
01:44:58,840 --> 01:45:00,350
Weird.
1556
01:45:01,280 --> 01:45:05,070
Binnur, I can hardly walk.
1557
01:45:05,120 --> 01:45:06,630
Anadolu is not such a place after all.
1558
01:45:06,640 --> 01:45:10,150
There used to be special attention to the guests.
1559
01:45:10,240 --> 01:45:12,550
When addressed to any aunt with a question.
1560
01:45:12,600 --> 01:45:15,350
She helped and even fed.
1561
01:45:15,360 --> 01:45:17,510
And the only way I would have sent it, but it turned out the opposite for us.
1562
01:45:17,520 --> 01:45:19,350
Yashar, shut up already!
1563
01:45:19,400 --> 01:45:22,190
That aunt was going to let us in. But you didn't shut your mouth.
1564
01:45:22,200 --> 01:45:23,230
Chatted endlessly.
1565
01:45:23,320 --> 01:45:25,070
What did I say?
1566
01:45:25,080 --> 01:45:28,830
I spoke only about kindness, about friendship, about brotherhood.
1567
01:45:28,840 --> 01:45:31,110
I didn't say anything else to this woman.
1568
01:45:31,120 --> 01:45:34,310
You told her about cosmetic products and scared her if you were silent.
1569
01:45:34,400 --> 01:45:36,750
I would have done everything, but I couldn't.
1570
01:45:36,760 --> 01:45:40,430
Now if we were lying in a warm bed, I would die from the cold now, I would die!
1571
01:45:40,440 --> 01:45:43,030
I'm sorry, but I didn't say anything to her.
1572
01:45:43,040 --> 01:45:45,030
Just wanted to share product information.
1573
01:45:46,160 --> 01:45:49,270
It seems someone is calling, not a message was sent.
1574
01:45:50,800 --> 01:45:53,350
Not a known number, most likely the aunt decided to call us back.
1575
01:45:55,240 --> 01:45:58,750
A woman with a big heart couldn't resist.
1576
01:46:00,440 --> 01:46:03,590
You no longer have to look for housing.
1577
01:46:03,600 --> 01:46:06,110
Because your grave is ready.
1578
01:46:06,280 --> 01:46:08,110
What?
1579
01:46:08,560 --> 01:46:09,590
Is he behind?
1580
01:46:09,600 --> 01:46:13,190
Yashar!
1581
01:46:13,200 --> 01:46:16,430
If behind, then tell me. What will be will be.
1582
01:46:16,440 --> 01:46:19,310
I can't do anything now.
1583
01:46:25,480 --> 01:46:27,310
God!
1584
01:46:37,440 --> 01:46:37,830
k
1585
01:46:43,440 --> 01:46:45,950
God!
1586
01:46:47,640 --> 01:46:50,190
Wait, I ran the wrong way.
1587
01:46:50,200 --> 01:46:53,670
Wait for me too.
1588
01:47:28,360 --> 01:47:29,910
Like this.
1589
01:47:46,160 --> 01:47:51,910
And she kindled candles, then there was no electricity. Do they bother you?
1590
01:47:52,320 --> 01:47:54,510
No, they won't interfere.
1591
01:47:54,800 --> 01:47:55,110
'Wl
1592
01:47:59,560 --> 01:48:00,830
Goodnight.
1593
01:48:02,680 --> 01:48:04,670
Are you comfortable?
1594
01:48:05,360 --> 01:48:07,070
Yes, it's convenient.
1595
01:48:07,080 --> 01:48:08,150
- Good.
- Comfortable.
1596
01:48:08,160 --> 01:48:11,870
Goodnight.
1597
01:49:51,680 --> 01:49:53,510
Are you ready?
1598
01:50:00,720 --> 01:50:02,310
What happened? Are you okay?
1599
01:50:02,360 --> 01:50:06,550
I saw us in a dream in the same clothes.
1600
01:50:07,960 --> 01:50:09,990
We were by the sea.
1601
01:50:10,000 --> 01:50:11,990
It's just a dream, don't mind it.
1602
01:50:14,120 --> 01:50:16,310
Go?
1603
01:50:17,440 --> 01:50:28,150
Let's go Emir. Go. As I promised. I won't see you again. Go.
1604
01:50:59,000 --> 01:50:59,990
i \
1605
01:51:17,280 --> 01:51:23,870
Mete? Come out boy, what are you doing? Mete?
1606
01:51:24,920 --> 01:51:32,790
What happened? Open the door. Roll down the window at least. Boy, say something already, give a sign.
1607
01:51:32,800 --> 01:51:34,790
- Mete?
- What is he doing there?
1608
01:51:34,800 --> 01:51:35,910
What happened?
1609
01:51:35,920 --> 01:51:37,270
I didn't understand. He is the same as I just arrived.
1610
01:51:37,280 --> 01:51:38,390
Mete, what happened?
1611
01:51:38,400 --> 01:51:39,510
He doesn't talk.
1612
01:51:39,520 --> 01:51:40,270
Open.
1613
01:51:41,040 --> 01:51:42,270
Tonsils?
1614
01:51:42,840 --> 01:51:44,310
Do you have tonsil pain?
1615
01:51:44,320 --> 01:51:45,430
Have you lost your voice?
1616
01:51:45,560 --> 01:51:47,310
Node?
1617
01:51:47,360 --> 01:51:49,070
Are your lips numb?
1618
01:51:49,080 --> 01:51:50,110
Swallowed tongue?
1619
01:51:50,240 --> 01:51:52,110
- Can't you talk?
- Because of the Botox?
1620
01:51:52,200 --> 01:51:53,190
What he says?
1621
01:51:53,800 --> 01:51:55,190
Wait a minute. Good.
1622
01:51:58,200 --> 01:51:59,350
He wrote to us.
1623
01:51:59,360 --> 01:52:00,870
Note.
1624
01:52:01,200 --> 01:52:02,750
And the window? You don't even open the window.
1625
01:52:02,760 --> 01:52:04,150
Open normally.
1626
01:52:04,160 --> 01:52:06,550
What's this? Something inside.
1627
01:52:09,600 --> 01:52:10,430
What's this?
1628
01:52:10,760 --> 01:52:11,830
What’s this?
1629
01:52:13,200 --> 01:52:13,910
Is it a scalpel?
1630
01:52:13,920 --> 01:52:14,590
He carries with him.
1631
01:52:14,600 --> 01:52:15,590
My scalpel?
1632
01:52:15,840 --> 01:52:19,390
Boy, what areyou afraid of? Another note is here.
1633
01:52:20,160 --> 01:52:21,790
Save it, Mete.
1634
01:52:22,000 --> 01:52:24,430
This is the scalpel that brought me luck.
1635
01:52:24,520 --> 01:52:27,750
If at an unexpected moment I can not do the operation..
1636
01:52:27,760 --> 01:52:28,390
Filiz.
1637
01:52:31,720 --> 01:52:34,750
- All right, b’oy, it's okay.
- Come out. Everything is fine. Come on out.
1638
01:52:34,760 --> 01:52:35,430
- All right, boy, it's okay.
- Come out. Everything is fine. Come on out.
1639
01:52:35,440 --> 01:52:37,750
I'll call security now. (Some out.
1640
01:52:37,760 --> 01:52:38,390
Gome out, Mete.
1641
01:52:38,400 --> 01:52:38,950
Come out, Mete.
1642
01:52:38,960 --> 01:52:40,310
Open the door.
1643
01:52:40,320 --> 01:52:40,790
He was offended.
1644
01:52:40,800 --> 01:52:42,550
Okay, there's nothing to worry about. Open the door.
1645
01:52:42,560 --> 01:52:43,830
Come on Mete.
1646
01:52:44,160 --> 01:52:47,990
Don't hide behind. Don't switch back. No need.
1647
01:52:48,000 --> 01:52:51,190
Okay, don't hide. We're here, come out.
1648
01:53:45,160 --> 01:53:45,670
3U.
1649
01:53:53,320 --> 01:53:55,870
How will you return to Istanbul?
1650
01:53:56,480 --> 01:53:59,870
Yashar with Binnur is here. I will find them.
1651
01:54:01,800 --> 01:54:02,790
Understood.
1652
01:54:03,160 --> 01:54:05,030
Emir.
1653
01:54:05,480 --> 01:54:13,190
Are you really going to cut me out of your life so easily right now? I love you...
1654
01:54:13,880 --> 01:54:21,830
Efsun, as I said, you deserve all the best and good things. Understand?
1655
01:54:22,480 --> 01:54:23,470
Ride, come back to Istanbul.
1656
01:54:23,480 --> 01:54:25,470
Emir.
1657
01:54:25,960 --> 01:54:29,670
Emir, you are not as cruel and a bad person as you think.
1658
01:54:30,080 --> 01:54:34,270
You are the best person in the world that I have ever met.
1659
01:54:34,560 --> 01:54:37,270
I agree to everything that happens to me because of you.
1660
01:54:39,680 --> 01:54:41,910
Emir, I can't be without you...
1661
01:54:53,440 --> 01:54:54,830
I can't be.
1662
01:54:57,840 --> 01:54:59,310
I can't be.
1663
01:55:01,760 --> 01:55:03,470
Emir.
1664
01:55:06,480 --> 01:55:08,990
I can't be without you.
1665
01:55:12,400 --> 01:55:12,750
tWÄlWBE
1666
01:55:33,600 --> 01:55:35,030
Come on.
1667
01:55:35,040 --> 01:55:35,710
Crazy or what?
1668
01:55:35,720 --> 01:55:37,710
It's really dangerous.
1669
01:55:38,520 --> 01:55:40,110
Gulden Avji.
1670
01:55:42,280 --> 01:55:44,270
When you go hunting, you yourself become prey.
1671
01:55:45,120 --> 01:55:45,870
You ha^.e been charged with illegal medical practice.
1672
01:55:46,000 --> 01:55:47,950
You have been charged with illegal medical practice.
1673
01:55:48,040 --> 01:55:49,710
- What?
- Illegal activity?
1674
01:55:49,760 --> 01:55:50,430
Illegal?
1675
01:55:50,440 --> 01:55:52,790
Fake diploma?
1676
01:55:52,920 --> 01:55:53,750
Gulden?
1677
01:55:53,760 --> 01:55:54,710
Fake?
1678
01:55:54,760 --> 01:55:55,710
Fake diploma?
1679
01:55:55,720 --> 01:55:56,110
What is it like?
1680
01:55:56,120 --> 01:55:57,670
What does it mean? This is true? Are you joking?
1681
01:55:57,680 --> 01:56:01,750
Joke, dear, is it possible? Gulden, tell me already.
1682
01:56:03,160 --> 01:56:04,150
Gulden?
1683
01:56:05,160 --> 01:56:06,630
We explored the bottom floqr.
1684
01:56:08,120 --> 01:56:17,750
We closed yóur clinic due to the lack of a license and a doctor with a fake diploma.
1685
01:56:30,920 --> 01:56:32,030
Binnur?
1686
01:56:32,040 --> 01:56:35,110
Efsun, where are you? How many hours can not get through to you?
1687
01:56:35,280 --> 01:56:40,510
I already went to the police. I show all the residents your photo, if they saw my friend.
1688
01:56:40,520 --> 01:56:41,390
Where are you?
1689
01:56:41,720 --> 01:56:45,510
Binnur, the network did not catch. I'm in the village where are you?
1690
01:56:45,520 --> 01:56:47,110
In the village?
1691
01:56:47,120 --> 01:56:49,110
Emir next to you?
1692
01:56:49,560 --> 01:56:52,230
No. No, Emir has left.
1693
01:56:53,200 --> 01:56:54,830
Get out of there fast.
1694
01:56:55,280 --> 01:56:56,550
Filiz still hasn’t been found. He also wanders everywhere, in the clinic, in the Emir's house.
1695
01:56:56,560 --> 01:57:00,550
Filiz still hasn't been found. He also wanders everywhere, in the clinic, in the Emir's house.
1696
01:57:00,560 --> 01:57:01,310
What?
1697
01:57:01,320 --> 01:57:05,030
I'll send you the address now. A woman can come at any moment. Come to us quickly-.
1698
01:57:05,040 --> 01:57:07,390
No. No, Binnur. I have to find Emir.
1699
01:57:07,560 --> 01:57:10,310
If Filiz finds Emir, can do something to him, I should tell him about it.
1700
01:57:10,320 --> 01:57:11,710
I must find him.
1701
01:57:11,840 --> 01:57:13,470
Where is Emir?
1702
01:57:14,440 --> 01:57:17,150
Emir goes where she won't find him.
1703
01:57:17,560 --> 01:57:20,230
I have to catch up with him. I have to catch up with him.
1704
01:57:20,240 --> 01:57:22,750
Switch off. Shut up, Binnur.
1705
01:57:23,480 --> 01:57:26,910
I have to get to him, blit how/?
1706
01:57:45,160 --> 01:57:46,910
Hey what are you doing, stop, thief.
1707
01:57:46,920 --> 01:57:48,350
Am I not a thief? l am a doctor.
1708
01:57:48,360 --> 01:57:50,190
I will return your bike to you, don't worry.
1709
01:57:50,200 --> 01:57:52,910
He is my apple of an eye.
1710
01:57:57,440 --> 01:57:59,470
Efsun does not answer.
1711
01:58:00,000 --> 01:58:00,590
CJXXXXXXXXXXJ —---^rxxxy
7- ---— j
Emir too.
1712
01:58:00,600 --> 01:58:02,030
Emir too.
1713
01:58:05,520 --> 01:58:08,310
You and Serpil are a different story. Fainting at home.
1714
01:58:08,320 --> 01:58:11,310
Because the clinic is closed and the factory is sinking.
1715
01:58:12,000 --> 01:58:13,310
What is it with us?
1716
01:58:15,080 --> 01:58:17,390
We made a mistake.
1717
01:58:17,720 --> 01:58:20,750
Kaya, we made a big mistake.
1718
01:58:20,960 --> 01:58:23,750
You put too much pressure on Emir.
1719
01:58:23,760 --> 01:58:29,510
I forced Efsun to come here. She did everything to keep her here.
1720
01:58:29,680 --> 01:58:31,510
My daughter almost died.
1721
01:58:32,840 --> 01:58:36,030
Now neither the clinic nor anything else is important to me.
1722
01:58:36,040 --> 01:58:38,030
For me too.
1723
01:58:38,320 --> 01:58:43,990
The team broke up. Nobody wants to work in a clinic. They fear for their lives, for their safety.
1724
01:58:44,040 --> 01:58:47,790
They don't want to stay in Istanbul. Believe me, I don't know what to do anymore.
1725
01:58:48,440 --> 01:58:50,670
You know what I'll say.
1726
01:58:50,680 --> 01:58:53,270
Efsun is definitely on the farm.
1727
01:58:53,520 --> 01:58:56,310
Whenever something serious happens to her, she finds solace on the farm.
1728
01:58:56,320 --> 01:58:59,510
Emir will not leave her alone. He is next to her.
1729
01:58:59,640 --> 01:59:02,110
They are right on the farm.
1730
01:59:03,240 --> 01:59:04,430
That is?
1731
01:59:04,560 --> 01:59:10,230
You... Maybe you can get a team together and go to the farm?
1732
01:59:10,920 --> 01:59:13,550
Until Filiz is found, I'll be here.
1733
01:59:13,560 --> 01:59:15,550
Join the investigation.
1734
01:59:16,520 --> 01:59:19,630
No, that's not possible. If Filiz comes here while you're here?
1735
01:59:19,640 --> 01:59:20,790
If he tries to do something to you?
1736
01:59:20,800 --> 01:59:22,110
What can Filiz do for me?
1737
01:59:22,120 --> 01:59:24,110
Filiz has a problem with Emir.
1738
01:59:24,200 --> 01:59:29,030
Listen, gather a team, take Serpil, and go to the farm.
1739
01:59:29,320 --> 01:59:30,310
Are you sure?
1740
01:59:30,320 --> 01:59:33,510
Kaya, it's good that you exist.
1741
01:59:33,920 --> 01:59:39,830
Despite all the different difficulties, it was wonderful to walk shoulder to shoulder with you.
1742
01:59:39,840 --> 01:59:41,430
Thanks to.
1743
01:59:41,440 --> 01:59:46,590
You too. But it's not over yet. We just take a little break, that's all.
1744
01:59:55,840 --> 01:59:58,070
I collected my things.
1745
02:00:01,040 --> 02:00:05,110
am very ashamed in front of you.
1746
02:00:14,400 --> 02:00:19,630
There is no need to be ashamed in front of us. Be honest with yourself, girl.
1747
02:00:20,200 --> 02:00:25,230
The people I've seen here have been working hard for years to become doctors.
1748
02:00:25,240 --> 02:00:29,110
Each of them made different sacrifices for this.
1749
02:00:30,400 --> 02:00:36,910
In fact, I have a lot to tell you.. But okay, let your road be open.
1750
02:00:39,240 --> 02:00:41,870
Gulden, let your road be open.
1751
02:00:41,880 --> 02:00:43,870
Good luck.
1752
02:00:58,560 --> 02:01:03,230
Where is he? Where is Emir? Where is Efsun?
1753
02:01:03,640 --> 02:01:06,670
I hope you are together and safe.
1754
02:01:27,400 --> 02:01:30,190
Where are you, Emir? Where?
1755
02:01:36,480 --> 02:01:40,950
Since he is not in the forest, then he definitely went to the sea.
1756
02:01:43,640 --> 02:01:45,830
I'm going. Wait.
1757
02:01:51,440 --> 02:01:52,830
Emir?
1758
02:01:54,440 --> 02:01:56,470
čJiuig
1759
02:01:59,400 --> 02:02:00,790
ČJIUI3
1760
02:02:05,720 --> 02:02:07,950
Well, I do not! I seem to be going crazy.
1761
02:02:07,960 --> 02:02:09,950
Emir?
1762
02:02:10,320 --> 02:02:11,510
Emir?
1763
02:02:11,560 --> 02:02:13,310
Efsun, what are you doing here?
1764
02:02:13,320 --> 02:02:17,990
Filiz could not be detained. She is looking for you everywhere. Come here quickly, let's go.
1765
02:02:18,000 --> 02:02:19,990
I know.
1766
02:02:20,520 --> 02:02:22,790
She is looking for you. You.
1767
02:02:23,320 --> 02:02:24,630
She won't find me here.
1768
02:02:24,680 --> 02:02:26,030
You leave.
1769
02:02:26,040 --> 02:02:27,190
No, I'm not going anywhere.
1770
02:02:27,200 --> 02:02:30,390
Until I take you, I will not take a step from here. Let's go faster, let's go.
1771
02:02:30,880 --> 02:02:33,790
Efsun, I don't want to tell you! Get out of here.
1772
02:02:33,800 --> 02:02:35,790
If you don't come, I will.
1773
02:02:35,800 --> 02:02:36,510
Efsun.
1774
02:02:36,520 --> 02:02:37,070
I'm going.
1775
02:02:37,120 --> 02:02:37,830
Go away I say.
1776
02:02:37,840 --> 02:02:38,670
Good.
1777
02:02:43,000 --> 02:02:47,270
What are you doing?! Efsun?
1778
02:02:47,600 --> 02:02:49,390
Efsun!
1779
02:02:50,120 --> 02:02:52,150
You do not understand?
1780
02:02:53,760 --> 02:02:56,510
-1 do not want to see you. Get out of here.
- Emir.
1781
02:02:56,680 --> 02:02:58,510
I* won't move until I get you!
1782
02:02:58,560 --> 02:02:59,950
Here is the current! Get out of here, come on.
1783
02:02:59,960 --> 02:03:01,270
I don't go out!
1784
02:03:01,760 --> 02:03:03,550
You promised me!
1785
02:03:03,680 --> 02:03:04,870
You gave me your word!
1786
02:03:04,880 --> 02:03:07,470
I told you everything! You s 02:03:09,550
Emir!
1788
02:03:11,440 --> 02:03:13,750
What is your problem?
1789
02:03:13,760 --> 02:03:15,550
My problem is you!
1790
02:03:15,560 --> 02:03:17,230
My problem is you, Emir!
1791
02:03:17,360 --> 02:03:20,350
I understand why you move away and run away from me!
1792
02:03:21,960 --> 02:03:25,630
Because Sarp is in love with me. Therefore, right?
1793
02:03:26,400 --> 02:03:29,750
That's why you said those words fo me yesterday.
1794
02:03:31,280 --> 02:03:36,110
Emir, Sarp may desire me, but do I need him?!
1795
02:03:36,120 --> 02:03:38,110
Do you know what I want?
1796
02:03:38,520 --> 02:03:42,390
Did you even ask me what I want? Ask! Ask me Emir!
1797
02:03:42,880 --> 02:03:44,390
Ask Emir!
1798
02:03:46,720 --> 02:03:48,150
Efsun.
1799
02:03:49,840 --> 02:03:52,110
Efsun, don't do this to me.
1800
02:03:52,240 --> 02:03:54,390
Emir, I have returned from the other world.
1801
02:03:55,200 --> 02:03:58,710
Your declaration of love brought me back-to life.
1802
02:04:00,880 --> 02:04:03,230
Don't you dare tell me that you didn't say those words to me.
1803
02:04:03,240 --> 02:04:05,230
Don't tell me what I'm making up! I heard!
1804
02:04:05,600 --> 02:04:07,230
You said these words.
1805
02:04:09,840 --> 02:04:12,190
Emir, I spoke with Sevda.
1806
02:04:14,800 --> 02:04:16,750
She said that I was in love with Emir.
1807
02:04:20,040 --> 02:04:21,910
What did you say?
1808
02:04:21,920 --> 02:04:23,910
I'm in love with you Emir!
1809
02:04:24,160 --> 02:04:25,910
I'm in love with you.
1810
02:04:28,240 --> 02:04:30,190
I don't care about anything!
1811
02:04:30,240 --> 02:04:32,510
Nobody cares about me. Only you!
1812
02:04:32,920 --> 02:04:34,510
I have a business just for you.
1813
02:04:41,960 --> 02:04:44,390
Come on, tell me you love me too.
1814
02:04:47,440 --> 02:04:49,310
Say you're in love with me.
1815
02:04:52,200 --> 02:04:54,270
I'm in love with you, Efsun.
1816
02:04:58,560 --> 02:05:00,830
Say you won't leave me again.
1817
02:05:01,600 --> 02:05:03,510
I won't leave you anymore.
1818
02:05:04,760 --> 02:05:06,190
Never.
1819
02:05:06,240 --> 02:05:08,190
Never!
1820
02:05:14,520 --> 02:05:17,910
Good. Is there anything else you want to say now...
135923