All language subtitles for VEED-subtitles_senden daha guzel 13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:14,670 Titulky Vytvorili Ronimo Serials RS CLUB 2 00:00:14,680 --> 00:01:42,630 Titulky Vytvorili Ronimo Serials RS CLUB 3 00:01:42,720 --> 00:01:45,590 Efsun, hold on, hold on. 4 00:01:45,600 --> 00:01:48,910 Help! Help! 5 00:01:49,000 --> 00:01:49,550 Ambulance! 6 00:01:49,720 --> 00:01:50,990 Efsun! 7 00:01:51,080 --> 00:01:53,270 Call an Ambulance! 8 00:01:53,280 --> 00:01:55,190 Efsun! 9 00:01:55,200 --> 00:01:57,470 Efsun! Efsun! 10 00:01:57,479 --> 00:01:58,310 Ambulance. 11 00:01:58,320 --> 00:02:01,430 Ambulance. Ambulance! 12 00:02:01,560 --> 00:02:03,470 Give me the jacket! 13 00:02:03,480 --> 00:02:04,270 Is there anything? 14 00:02:04,280 --> 00:02:07,830 Click. Hold on. Press harder. 15 00:02:07,840 --> 00:02:11,430 Turn your head! 16 00:02:11,600 --> 00:02:14,070 Call an ambulance! 17 00:02:14,320 --> 00:02:15,430 Call someone for an ambulance! 18 00:02:15,440 --> 00:02:17,470 Baby, hold on 19 00:02:18,480 --> 00:02:25,030 You are all in this game! You are all responsible for this! You will find out who Filiz is. 20 00:02:25,640 --> 00:02:26,470 Don't get close. 21 00:02:26,480 --> 00:02:27,270 Let it go 22 00:02:27,280 --> 00:02:28,550 Drop it. 23 00:02:29,079 --> 00:02:30,030 There are no games. 24 00:02:30,040 --> 00:02:31,710 Efsun, do you hear? 25 00:02:31,760 --> 00:02:32,630 Don't get close! 26 00:02:32,640 --> 00:02:34,870 Mistress, put the gun down! 27 00:02:37,280 --> 00:02:38,910 Call an ambulance! 28 00:02:39,320 --> 00:02:41,910 Call an ambulance. 29 00:02:42,720 --> 00:02:45,910 - Efsun. - Fast! 30 00:02:45,960 --> 00:02:48,950 Where is the ambulance? 31 00:02:51,320 --> 00:02:53,670 Report in an ambulance! 32 00:02:56,480 --> 00:02:59,510 Come on, come on, get up. 33 00:03:00,080 --> 00:03:03,470 Press down. Pick up. 34 00:03:04,280 --> 00:03:08,790 Carefully. Be patient, honey. 35 00:03:09,440 --> 00:03:10,750 Hurry! 36 00:03:20,079 --> 00:03:22,230 Carefully, carefully 37 00:03:22,240 --> 00:03:23,829 Let's. 38 00:03:24,640 --> 00:03:26,150 - Carefully. - Let’s. 39 00:03:27,680 --> 00:03:30,310 OK OK. 40 00:03:30,320 --> 00:03:32,829 Okay, Emir is there, don't worry. 41 00:03:35,880 --> 00:03:38,190 Mrs. Pervin. 42 00:03:59,680 --> 00:04:03,750 Let's. 43 00:04:11,000 --> 00:04:11,830 Let's. 44 00:04:11,840 --> 00:04:15,270 Gunshot wound! It happened 30 minutes ago. Hurry up! 45 00:04:16,160 --> 00:04:18,269 Hurry up. 46 00:04:23,000 --> 00:04:25,030 Tell the doctor, prepare the operating room. 47 00:04:25,240 --> 00:04:26,550 Let's., 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,950 We can't take you inside. 49 00:04:28,960 --> 00:04:30,510 I am also a surgeon, I want to observe the operation. 50 00:04:30,680 --> 00:04:32,630 Talk to Dr. Semih. 51 00:05:23,880 --> 00:05:25,830 Doctor, no pulse. 52 00:05:25,840 --> 00:05:28,470 Get some adrenaline, now. 53 00:05:29,720 --> 00:05:32,550 Doctor, why is the pulse dropping? 54 00:05:32,640 --> 00:05:35,990 Please step aside, Mr. Emir. 55 00:05:41,560 --> 00:05:43,230 Come on, Efsun. 56 00:05:49,640 --> 00:05:51,470 Come on, Efsun, come on. 57 00:05:51,960 --> 00:05:54,470 Don't give up, come on. 58 00:05:54,720 --> 00:05:56,990 Still falling. 59 00:05:57,640 --> 00:05:59,030 Get your defibrillator ready. 60 00:05:59,040 --> 00:06:02,630 Doctor, do something. Efsun, hold on. 61 00:06:05,920 --> 00:06:06,950 Ready. 62 00:06:06,960 --> 00:06:07,750 Efsun, hold on. 63 00:06:07,760 --> 00:06:09,310 120 joules. 64 00:06:18,480 --> 00:06:20,150 200 joules. 65 00:06:26,160 --> 00:06:29,070 360 joules. 66 00:06:42,720 --> 00:06:44,950 Doctor, back to normal. 67 00:06:44,960 --> 00:06:48,150 You did it, Efsun. 68 00:07:29,280 --> 00:07:33,510 Dr. Pervin, we've done everything we can, but unfortunately the situation is critical. 69 00:07:35,120 --> 00:07:36,950 She is in a coma now. 70 00:07:40,400 --> 00:07:43,470 We can only wait. I'm really sorry. 71 00:07:43,480 --> 00:07:49,670 She will recover, my friend, she will recover, say something. 72 00:08:02,720 --> 00:08:05,030 Because of you. 73 00:08:06,000 --> 00:08:12,190 Because of you, my friend is now fighting for her life. Because of you! Are you happy? 74 00:08:12,200 --> 00:08:16,550 What kind of insatiable person are you? 75 00:08:16,560 --> 00:08:19,470 It's the ex-wife! Those former beloved psychopaths! 76 00:08:19,480 --> 00:08:25,750 What do you want from my sister? Since then, as she came, do not give rest. What do you want? 77 00:08:25,760 --> 00:08:29,790 - Do you feel better now? Easier? She is dying! - Enough. Now is not the time. 78 00:08:29,800 --> 00:08:33,630 Let go, what's not the time? She's in a coma! 79 00:08:33,880 --> 00:08:34,630 Now is not the time. 80 00:08:34,640 --> 00:08:39,470 When will the time be? She's in a coma, coma! 81 00:08:39,480 --> 00:08:41,030 OK. 82 00:08:41,360 --> 00:08:43,470 Get out of here! Get out! 83 00:08:43,480 --> 00:08:44,550 ÔK. 84 00:08:44,600 --> 00:08:47,750 Let him go. 85 00:08:47,760 --> 00:08:50,750 Go away, don't appear in front of my sister again, get out. 86 00:08:51,680 --> 00:08:55,950 Get out, get out! What you are watching? Leave! 87 00:09:02,320 --> 00:09:05,350 Let him leave. 88 00:09:07,920 --> 00:09:13,430 Let him leave. Let him leave. What will I do without Efsun? 89 00:09:14,480 --> 00:09:17,630 What will i do? 90 00:10:07,000 --> 00:10:10,630 It's not your fault, son. Get it together. 91 00:10:10,920 --> 00:10:16,310 Binnur is right. Ever since she came, I've been upsetting her. 92 00:10:16,480 --> 00:10:19,310 I did everything to make her leave. 93 00:10:20,000 --> 00:10:22,070 I am an egoist. 94 00:10:25,200 --> 00:10:26,750 Emir. 95 00:10:26,920 --> 00:10:32,070 You didn't know this would happen, son. Why are you taking the blame for others? 96 00:10:32,720 --> 00:10:34,270 Don't upset yourself like that. 97 00:10:34,280 --> 00:10:39,230 I couldn't defend. Couldn't protect her. 98 00:10:39,920 --> 00:10:43,270 Every time she came to me, something bad happened to her. 99 00:10:45,160 --> 00:10:48,630 What if something happens to her? 100 00:10:49,760 --> 00:10:54,750 Don't you dare, Emir. Efsun is stronger than all of us. 101 00:10:54,920 --> 00:10:59,230 She will survive this too. Just don't give up. 102 00:11:04,280 --> 00:11:06,790 Don't give up, right? 103 00:11:07,800 --> 00:11:10,830 It's easy to say, isn't it, papa? 104 00:11:12,400 --> 00:11:18,790 Dad, have you ever been afraid to lose someone in your life to tell me this now? 105 00:11:26,520 --> 00:11:29,350 Why do you think I always kept my distance from you? 106 00:11:32,160 --> 00:11:36,270 When you came to us, you were a small child. 107 00:11:37,800 --> 00:11:40,550 But you've already learned a life lesson. 108 00:11:44,480 --> 00:11:50,630 When you called me dad, I was so scared, my hands were shaking. 109 00:11:52,520 --> 00:11:55,190 I didn't know what to do. 110 00:11:55,480 --> 00:12:00,950 I didn't know my father, Emir, I don't know about paternity. How could I be a father to you? 111 00:12:02,280 --> 00:12:07,270 I was so afraid that I wouldn't be able to look after you, I wouldn't be able to take care of you. 112 00:12:07,280 --> 00:12:09,630 That's why I always gave you to my mother. 113 00:12:10,440 --> 00:12:13,150 Because she knew everything. 114 00:12:20,840 --> 00:12:24,310 If only you could teach me, dad. 115 00:12:24,800 --> 00:12:28,070 If only you could teach me how to love. 116 00:12:28,320 --> 00:12:32,990 No harm, no escape, no pain. 117 00:12:33,120 --> 00:12:34,750 That would be. 118 00:12:37,280 --> 00:12:39,150 You're right. 119 00:12:40,320 --> 00:12:43,830 What can I say, I have no excuses. 120 00:12:46,320 --> 00:12:49,030 But you know what scared me? 121 00:12:51,080 --> 00:12:55,710 That I'll get used to you, and then, 122 00:12:58,440 --> 00:13:03,870 You will know that I'm not your real father, you will leave. 123 00:13:04,520 --> 00:13:06,630 I gave myself to work. 124 00:13:07,560 --> 00:13:12,790 To keep you firmly on your feet even as you leave. 125 00:13:13,320 --> 00:13:17,190 I tried to make sure you didn't need anyone. 126 00:13:19,600 --> 00:13:23,110 I was very afraid of losing you. 127 00:13:25,360 --> 00:13:31,550 But believe me, I now understand your condition very well. 128 00:13:33,920 --> 00:13:38,070 ■pep 'uied ui uij 129 00:13:39,000 --> 00:13:43,990 Don't you dare, you have to be strong, Emir. 130 00:13:44,400 --> 00:13:48,270 Go to her and talk. 131 00:13:48,600 --> 00:13:53,230 Tell her everything, speak up. 132 00:13:54,320 --> 00:13:59,230 She will hear you. Talk to her. 133 00:14:00,640 --> 00:14:03,670 Let's. Let's! 134 00:14:06,800 --> 00:14:08,430 Let's. 135 00:14:09,440 --> 00:14:11,270 Let's. 136 00:14:19,560 --> 00:14:26,190 Then we heard the sound of a shot below, got up and that's it, 1 didn't see anything else. 137 00:14:26,200 --> 00:14:27,510 Good. 138 00:14:27,520 --> 00:14:28,830 Emir. 139 00:14:28,840 --> 00:14:32,030 Emir Demirkhan, we are very sorry about what happened. 140 00:14:32,040 --> 00:14:32,550 Thank you. 141 00:14:32,560 --> 00:14:35,630 You will have questions about the shot at Efsun Armagan. 142 00:14:36,800 --> 00:14:38,030 I beg. 143 00:14:38,040 --> 00:14:41,510 If it's true, and you were there. 144 00:14:42,800 --> 00:14:45,150 Do you know Filiz Tarkhan? 145 00:14:45,880 --> 00:14:47,270 I know. 146 00:14:47,280 --> 00:14:49,510 Did you have a feud? 147 00:14:51,600 --> 00:14:59,670 We had a short relationship with her. Then she started following me. 148 00:15:00,320 --> 00:15:03,270 I complained, you can check from the records. 149 00:15:03,280 --> 00:15:07,910 Good. Can you tell how it really happened? 150 00:15:10,600 --> 00:15:11,710 Can we do it later? 151 00:15:11,720 --> 00:15:14,710 Okay, Mr. Emir, that's enough for now. 152 00:15:14,720 --> 00:15:17,870 You will come to the station tomorrow and give more specific details. 153 00:15:17,880 --> 00:15:19,070 Filiz got caught? 154 00:15:19,080 --> 00:15:20,870 No, they are looking for, but will soon be detained. 155 00:15:20,880 --> 00:15:24,870 What if he comes here and hurts my daughter again? 156 00:15:24,880 --> 00:15:30,270 Don't worry, we'll be here for now. Get well soon. 157 00:15:30,280 --> 00:15:31,430 Thank you. 158 00:16:16,680 --> 00:16:18,870 Efsun. 159 00:16:20,400 --> 00:16:21,510 Oh, if only... 160 00:16:22,480 --> 00:16:26,950 We could go back to that night when we watched the stars... 161 00:16:27,040 --> 00:16:29,590 And made a wish, Efsun. 162 00:16:32,240 --> 00:16:35,150 I don't know if I could change those moments. 163 00:16:36,320 --> 00:16:39,510 Or it would again remain my desire, I don't even know. 164 00:16:40,120 --> 00:16:42,510 But I know one thing. 165 00:16:42,680 --> 00:16:45,870 These are the words that I wanted to say to your face... 166 00:16:46,800 --> 00:16:49,470 And not when your eyes are closed. 167 00:16:50,480 --> 00:16:54,470 Efsun, Efsun, I'm in love with you. 168 00:16:55,920 --> 00:16:59,270 I would like to tell you that I am very much in love with you, Efsun. 169 00:17:00,000 --> 00:17:05,470 I am so in love that even avoiding you, I became more and more attached to you. 170 00:17:06,800 --> 00:17:08,990 As you told me.. 171 00:17:09,280 --> 00:17:14,030 One day such a woman will appear, and you will not even understand where she came from. 172 00:17:15,000 --> 00:17:20,150 How did you come into my life? I don't even understand how you turned everything upside down. 173 00:17:31,280 --> 00:17:35,990 But is there that prince on a white horse that you were talking about? I cannot become them. 174 00:17:38,440 --> 00:17:41,030 I will do everything for you. 175 00:17:42,440 --> 00:17:45,430 But I can't protect you from myself. Look, I couldn't do it. 176 00:17:48,480 --> 00:17:50,030 Couldn't protect. 177 00:17:50,040 --> 00:17:50,430 Go u I d n ' tXp rôtect. 178 00:17:56,120 --> 00:17:57,870 And now I have only one desire... 179 00:17:59,200 --> 00:18:03,390 For you to open your eyes and start your life from scratch. 180 00:18:04,400 --> 00:18:06,110 Life without me. 181 00:18:09,600 --> 00:18:11,390 Efsun. 182 00:18:12,800 --> 00:18:14,870 I will always watch over you. 183 00:18:16,520 --> 00:18:17,870 For your own good. 184 00:18:20,080 --> 00:18:24,750 But from afar, without destroying anything. 185 00:18:26,040 --> 00:18:28,030 Without hurting you. 186 00:18:36,480 --> 00:18:37,830 •• 187 00:18:43,000 --> 00:18:43,390 t 188 00:18:44,400 --> 00:18:44,790 (Some on, wake up, Efsun. 189 00:18:44,800 --> 00:18:48,150 Come on, wake up, Efsun. 190 00:18:50,800 --> 00:18:52,430 For yourself. 191 00:18:53,200 --> 00:18:55,270 For a long life. 192 00:18:56,600 --> 00:18:58,550 I love you very much. 193 00:18:59,720 --> 00:19:01,550 I love you very much. 194 00:19:07,320 --> 00:19:08,910 I love you very much. 195 00:19:51,920 --> 00:19:53,670 Partner! 196 00:19:54,720 --> 00:19:56,030 What are you doing here? 197 00:19:56,040 --> 00:19:58,990 I heard about what happened. Emir did not pick up the phone, therefore. 198 00:19:59,000 --> 00:20:01,990 Isn't it normal when I have so many problems? 199 00:20:02,120 --> 00:20:03,630 Why are you treating me like this? 200 00:20:03,640 --> 00:20:06,190 Because I'm tired already, I'm sick of it, Naz. 201 00:20:06,680 --> 00:20:10,830 You do things without thinking about the feelings of others. 202 00:20:11,120 --> 00:20:15,470 You want everything, like children who want to have everything in their hands. Grab it and go. 203 00:20:16,000 --> 00:20:17,350 What am I clinging to? 204 00:20:17,360 --> 00:20:24,870 Clinging to Emir. He doesn't want you, how many times he showed it, hut you still run after him. 205 00:20:25,120 --> 00:20:27,230 A person should have respect for himself. 206 00:20:27,920 --> 00:20:29,150 Are you talking about this to me? 207 00:20:29,160 --> 00:20:29,750 say. 208 00:20:29,760 --> 00:20:30,310 You say? 209 00:20:30,320 --> 00:20:31,150 Yes, that's what I'm saying. 210 00:20:31,160 --> 00:20:38,350 Yes, at least I follow the person I love, just as you do not follow him from afar. 211 00:20:38,600 --> 00:20:39,670 And here I am? 212 00:20:40,160 --> 00:20:45,950 It's about you. How many times have you come to see me since I became your business partner? 213 00:20:45,960 --> 00:20:48,030 You always ask: "How is Efsun doing?" 214 00:20:48,040 --> 00:20:50,630 I am your partner, and you keep telling her, consulting only with Efsun. 215 00:20:50,640 --> 00:20:56,870 You are constantly disappearing, you see, Efsun is not in the mood, you need to go. 216 00:20:56,880 --> 00:21:01,750 Why? Why Sarp? Look at me. Why? Tell you the reason? 217 00:21:02,880 --> 00:21:09,430 Because you care about Efsun as much as I care about Emir. 218 00:21:09,920 --> 00:21:13,670 But do you know, Sarp, do you know what makes us different? 219 00:21:14,520 --> 00:21:18,830 I confess my love to him when Emir is alive. 220 00:21:19,080 --> 00:21:23,030 That is, instead of giving me advice, think about your condition. 221 00:21:48,840 --> 00:21:51,430 Well, have you spoken to the doctor? 222 00:21:52,000 --> 00:21:53,750 I talked. 223 00:21:54,280 --> 00:21:58,590 Her condition is stable, they do not know when she will come to her senses. 224 00:22:00,840 --> 00:22:02,390 She will wake up. 225 00:22:03,720 --> 00:22:06,350 Wake up, and again will radiate joy. 226 00:22:07,840 --> 00:22:12,070 Sarp, you are also very tired, go get some rest. If something happens, I'll let you know. 227 00:22:13,080 --> 00:22:15,350 From now on, I cannot be at a distance from Efsun. 228 00:22:21,680 --> 00:22:29,070 It seems that love is not only hormones. 229 00:22:32,240 --> 00:22:36,390 If this were so, then the person would not suffer so much. 230 00:22:38,920 --> 00:22:42,030 A person wouldn't be upset because they didn't talk or confess something. 231 00:22:46,400 --> 00:22:48,070 What will we do if we miss a person? 232 00:22:50,880 --> 00:22:56,470 Tell me, which hormone is responsible for the sadness that appears in the absence of a beloved smile? 233 00:23:04,520 --> 00:23:08,030 Of course you don't understand because you haven't been in love. 234 00:23:09,600 --> 00:23:15,110 But I'm not like that. I can't be with one in the morning and the other in the evening. 235 00:23:17,480 --> 00:23:19,670 Not my style. 236 00:23:20,720 --> 00:23:23,630 I can't control my feelings. 237 00:23:23,960 --> 00:23:30,830 I want to talk to her, look into her eyes 238 00:23:31,080 --> 00:23:35,550 Looking into her eyes, feel like we've known each other for years, 239 00:23:35,880 --> 00:23:41,030 Share problems, look without saying anything, that's enough for me. 240 00:23:42,280 --> 00:23:47,110 I want just such a woman, I must have found such a woman. 241 00:23:49,600 --> 00:23:53,750 Emir, I fell in love with Efsun. 242 00:23:59,920 --> 00:24:06,510 Emir. I wanted to tell you about this earlier, but I didn't because I didn't talk to Efsun. 243 00:24:08,000 --> 00:24:09,670 You didn't get mad at me, did you? 244 00:24:10,680 --> 00:24:15,030 No, brother. Why should I be angry? I will be happy for you. 245 00:24:17,720 --> 00:24:24,830 If only she woke up, if she woke up, I would be the happiest person in the world. 246 00:24:26,080 --> 00:24:30,430 I'll come and talk about everything, I'll say this. 247 00:24:31,720 --> 00:24:33,750 Even if she doesn't accept me, nothing. 248 00:24:34,120 --> 00:24:36,750 agree with her as well. 249 00:24:37,480 --> 00:24:42,150 The main thing is that she is in order, I am always there. 250 00:24:47,760 --> 00:24:53,510 And maybe she will love me one day, right? 251 00:24:56,920 --> 00:24:59,470 Of course, why not. 252 00:25:00,120 --> 00:25:03,310 Okay, you're still here, I'll go home and change. 253 00:25:06,160 --> 00:25:08,110 Let's talk some more. 254 00:25:21,080 --> 00:25:26,790 Emir, how is Efsun? Awoke? 255 00:25:29,400 --> 00:25:32,030 Still in a coma, stable condition. 256 00:25:32,480 --> 00:25:34,630 I won't ask how you feel. 257 00:25:35,480 --> 00:25:36,550 Do not ask. 258 00:25:36,560 --> 00:25:39,710 I can deliver good news, however small. 259 00:25:40,120 --> 00:25:44,670 The therapy helped, the indicators increased, they call me for testing. 260 00:25:47,480 --> 00:25:50,550 I'm very happy for you, that's great. 261 00:25:50,680 --> 00:25:53,670 You see, it means that somewhere else there is a small light of hope. 262 00:25:53,680 --> 00:25:55,830 Don't lose hope either, Efsun will wake up. 263 00:25:57,880 --> 00:26:01,270 So you're planning a trip to Cuba? 264 00:26:01,280 --> 00:26:05,270 Thanks to you, everything worked out thanks to you, thank you very much, Emir. 265 00:26:06,160 --> 00:26:10,230 It's not thanks to me, because I only harm loved ones. 266 00:26:11,680 --> 00:26:13,230 And you know it very well. 267 00:26:13,400 --> 00:26:15,070 Don't be unfair to yourself. 268 00:26:15,240 --> 00:26:16,750 No.. 269 00:26:17,560 --> 00:26:19,750 I just know myself. 270 00:26:21,480 --> 00:26:23,350 Time to say goodbye. 271 00:26:23,800 --> 00:26:26,350 I'm here for another week, so there's still time. 272 00:26:28,480 --> 00:26:30,710 OK then. 273 00:26:33,600 --> 00:26:34,990 Emir. 274 00:27:12,280 --> 00:27:12,710 Ô O ° • . X @ • A »S> ♦©’ ; ‘ 275 00:27:50,320 --> 00:27:51,870 My only one, yo.u woke up, Glory to the Almighty. 276 00:27:51,880 --> 00:27:54,950 My only one, you woke up, Glory to the Almighty. 277 00:27:54,960 --> 00:27:57,950 Thank God, are you awake my dear? 278 00:27:58,880 --> 00:28:00,270 Emir okay? 279 00:28:00,280 --> 00:28:01,870 Emir is fine. 280 00:28:04,000 --> 00:28:05,430 I need to see Emir. 281 00:28:05,440 --> 00:28:06,230 Good. 282 00:28:06,240 --> 00:28:07,550 I need to talk to him. 283 00:28:07,560 --> 00:28:12,910 Okay, okay, my life, you first come to your senses, we'll talk to Emir. 284 00:28:13,520 --> 00:28:16,190 I need to talk to him. What happened? 285 00:28:16,600 --> 00:28:20,310 What happened? Has something happened to Emir? Are you hiding from me? 286 00:28:20,320 --> 00:28:21,630 No, no, what could happen to Emir? 287 00:28:21,640 --> 00:28:23,870 If something happened to him, would I be able to stand here so calmly? 288 00:28:23,960 --> 00:28:26,790 Efsun, wait, what are you doing, don't, Efsun. 289 00:28:26,960 --> 00:28:28,270 Efsun, don't do it. 290 00:28:28,320 --> 00:28:31,150 I need to see Emir, I need to see. 291 00:28:31,160 --> 00:28:35,270 My only one, Emir is fine, tljfére is nothing, Efsun. 292 00:28:35,280 --> 00:28:38,350 Efsun, Efsun, Efsun. 293 00:28:41,640 --> 00:28:44,070 Emir, Emir. 294 00:28:44,120 --> 00:28:45,030 HfeOOGDn 295 00:28:45,080 --> 00:28:46,390 Seuda? 296 00:28:46,520 --> 00:28:48,030 Where is Emir, do you know? 297 00:28:48,040 --> 00:28:49,270 No, he's gone. 298 00:28:49,280 --> 00:28:50,750 Where did you go? 299 00:28:50,760 --> 00:28:51,390 Don't know. 300 00:28:51,640 --> 00:28:54,070 Sevda, if you know where Emir is, speak up. 301 00:28:54,080 --> 00:28:59,110 I didn't have to wait until I returned from the other world. I love him and I have to say it. 302 00:28:59,320 --> 00:29:00,310 I know. 303 00:29:00,320 --> 00:29:02,830 Look, you might be sick right now, and it might make me very upset. 304 00:29:02,840 --> 00:29:04,830 I'm very upset, you're very sick... 305 00:29:04,840 --> 00:29:10,190 But what do I care? It's my fault? Did I make you sick? Not! So step aside. 306 00:29:10,320 --> 00:29:12,830 I cannot sacrifice my happiness for your happiness. 307 00:29:12,840 --> 00:29:15,470 I love him and he loves me, take it already! 308 00:29:15,480 --> 00:29:17,750 We are in love with each other! Step aside! 309 00:29:17,760 --> 00:29:22,190 Efsun, I understood, he said, Emir loves not me, but you okay. 310 00:29:22,920 --> 00:29:26,150 You won't intrigue to separate us? 311 00:29:26,160 --> 00:29:28,030 Do you think I have time for intrigues? 312 00:29:28,240 --> 00:29:29,950 Ah, that is so. 313 00:29:33,840 --> 00:29:37,030 Sevda, where is Emir? 314 00:29:38,400 --> 00:29:40,310 I have a guess. 315 00:29:41,440 --> 00:29:42,750 Speak. 316 00:30:06,760 --> 00:30:08,550 Emir. 317 00:30:15,520 --> 00:30:17,030 Efsun. 318 00:30:18,160 --> 00:30:21,830 I came. Came. Came to you. 319 00:30:22,360 --> 00:30:23,950 What are you doing here? 320 00:30:24,040 --> 00:30:26,950 I came to pick up the prince on a white horse! 321 00:30:27,200 --> 00:30:28,870 What are you saying? I can not hear! 322 00:30:28,880 --> 00:30:30,950 Truth. Came to you. 323 00:30:30,960 --> 00:30:33,550 Efsun, I don't want you, go away! 324 00:30:36,120 --> 00:30:37,750 I will take you and go. 325 00:30:38,520 --> 00:30:40,750 Wait, I'm coming. 326 00:30:40,760 --> 00:30:43,750 I said I don't need you, go away. 327 00:30:48,160 --> 00:30:50,150 Emir! 328 00:30:52,560 --> 00:30:54,230 I don't want to be with you, understand? 329 00:30:54,720 --> 00:30:56,590 Say it while looking into my eyes. 330 00:30:56,600 --> 00:30:59,030 Are you my problem? 331 00:30:59,240 --> 00:31:03,710 Yes, a little maybe. Come on, look into my eyes. 332 00:31:04,960 --> 00:31:06,110 What? 333 00:31:06,280 --> 00:31:07,670 That you don’t want to be with me. 334 00:31:09,360 --> 00:31:14,910 Efsun. I wanna be with you. But when you wake ug> I'll have to leave. 335 00:31:16,160 --> 00:31:17,390 Now open your eyes. 336 00:31:17,400 --> 00:31:20,350 Emir, don't go. 337 00:31:22,160 --> 00:31:23,350 Don't leave. 338 00:31:26,600 --> 00:31:27,950 Need to leave. 339 00:31:30,400 --> 00:31:31,870 Need to leave. 340 00:31:35,400 --> 00:31:36,190 _ **c* 4 341 00:31:38,320 --> 00:31:46,150 I'm leaving your life, Efsun. Please open your eyes. 342 00:31:46,280 --> 00:31:47,510 o <®>V’ <3? 343 00:31:49,480 --> 00:31:49,790 . d- ° * 344 00:31:59,760 --> 00:32:01,430 Please wake up. 345 00:32:09,600 --> 00:32:09,910 d 346 00:32:15,120 --> 00:32:19,710 Go. 347 00:32:23,800 --> 00:32:25,510 Go here. 348 00:32:25,760 --> 00:32:30,030 Efsun? Efsun, Efsun. 349 00:32:33,680 --> 00:32:37,750 Can you hear me? Okay, don't bother yourself. 350 00:32:38,080 --> 00:32:41,750 Don't bother, I'm here. 351 00:32:41,880 --> 00:32:44,030 Don't stress, Efsun. 352 00:32:44,760 --> 00:32:48,470 I'm here, don't bother yourself. 353 00:32:48,480 --> 00:32:52,830 I will come. 354 00:32:54,680 --> 00:32:56,910 Thank God. 355 00:33:09,120 --> 00:33:11,710 Emir, how is her condition? 356 00:33:11,720 --> 00:33:13,270 She opened her eyes. 357 00:33:18,840 --> 00:33:24,110 Thank God. I'm very happy! 358 00:33:27,800 --> 00:33:32,310 You gave me the most wonderful news in the world. From now on, nothing will be the same. 359 00:33:32,480 --> 00:33:35,310 Ask me for anything. 360 00:33:45,080 --> 00:33:49,510 Everything looks good. How are you feeling? Are there any pains? 361 00:33:50,560 --> 00:33:52,870 No, there is no pain. 362 00:33:52,880 --> 00:33:57,510 Great, if the pain starts, tell the nurse, she will give you an injection. 363 00:33:57,520 --> 00:33:58,710 a »i 'o •*•'8* *4 • % 364 00:33:58,760 --> 00:34:00,670 Mr. Doctor, is Emir here? 365 00:34:00,680 --> 00:34:02,190 Mr.. Doctor, is Emir here? 366 00:34:02,200 --> 00:34:02,910 Mr. Doctor, is Emir here? 367 00:34:04,160 --> 00:34:07,550 The young man who sat at your head while you were unconscious, right? 368 00:34:10,280 --> 00:34:12,030 Can I see it? 369 00:34:12,120 --> 00:34:15,710 I'll tell. And don't bother yourself too much. 370 00:34:22,280 --> 00:34:23,949 Thank you. 371 00:34:24,880 --> 00:34:26,230 'qiiuas 372 00:34:26,239 --> 00:34:26,949 Semih. 373 00:34:27,320 --> 00:34:29,670 How is her condition? 374 00:34:29,679 --> 00:34:33,830 Don't worry, your daughter is strong. 375 00:34:34,280 --> 00:34:37,070 Thank you very much for everything. 376 00:34:37,080 --> 00:34:42,429 Dr. Pervin, you know, the condition is critical right now. 377 00:34:42,440 --> 00:34:45,350 So she will stay here for a while. 378 00:34:45,360 --> 00:34:47,429 Of course, of course it will. 379 00:34:47,440 --> 00:34:50,590 She wants to see Mr. Emir, can you let him know? 380 00:34:50,600 --> 00:34:53,429 Good. Thanks a lot. 381 00:34:59,920 --> 00:35:01,870 Am I asleep again? 382 00:35:04,080 --> 00:35:08,030 Of course you will sleep. You are very tired. 383 00:35:10,960 --> 00:35:13,470 Where is Emir? 384 00:35:14,080 --> 00:35:16,470 I sent everyone home. 385 00:35:16,760 --> 00:35:18,630 To rest. 386 00:35:18,640 --> 00:35:20,590 Did he leave without seeing me? I wanted to talk to him. 387 00:35:20,600 --> 00:35:21,190 Did he l@ave without seeing me? I wanted to talk to him. 388 00:35:21,200 --> 00:35:21,710 Did he leave without seeing me? I wanted to talk to him. 389 00:35:21,720 --> 00:35:27,150 Talk, my only one, first eome to your senses, then talk. 390 00:35:29,800 --> 00:35:31,310 My beautiful daughter. 391 00:37:03,480 --> 00:37:07,150 Congratulations, the test results are quite good. 392 00:37:08,880 --> 00:37:10,590 Hooray. 393 00:37:10,600 --> 00:37:10,990 /My dear. 394 00:37:11,000 --> 00:37:13,270 My dea 395 00:37:14,680 --> 00:37:17,950 It's out of joy, out of joy. 396 00:37:18,440 --> 00:37:20,310 Then can I check out? 397 00:37:20,520 --> 00:37:25,590 Well, this time I can't say no, but my advice to you is to rest here for a few days. 398 00:37:25,600 --> 00:37:29,710 No, no, I'm tired of resting, I'm leaving, thank you. 399 00:37:29,720 --> 00:37:34,150 No, Semih, we had a hard time keeping her here, it's impossible anymore, she won't stay. 400 00:37:34,160 --> 00:37:37,270 Well then, I'll tell you to start writing you out. 401 00:37:37,560 --> 00:37:39,070 Thank you. 402 00:37:39,080 --> 00:37:40,310 Thanks a lot. 403 00:37:41,000 --> 00:37:44,230 Ah, it's over. 404 00:37:44,400 --> 00:37:48,470 How beautiful it turned out, we are like three musketeers so colorful. 405 00:37:48,680 --> 00:37:52,150 I have always loved the fourth one who later joined them. 406 00:37:52,640 --> 00:37:54,830 The fourth appeared at the door. 407 00:37:56,720 --> 00:37:58,390 Emir, right? 408 00:38:01,680 --> 00:38:05,230 I arrived on time, you are being discharged. 409 00:38:07,360 --> 00:38:11,150 I'm very happy, we've been through so much. 410 00:38:11,160 --> 00:38:12,550 Survived? 411 00:38:13,560 --> 00:38:15,110 We are a family. 412 00:38:15,120 --> 00:38:16,710 Yes Yes. 413 00:38:16,720 --> 00:38:19,830 Yes, we are one family. 414 00:38:20,480 --> 00:38:24,710 And thank you very much, you visited all the time, went back and forth. 415 00:38:24,960 --> 00:38:26,150 Actually, I wanted to... 416 00:38:26,160 --> 00:38:29,270 That's it, let's go home, you stood on your feet for too long. 417 00:38:29,320 --> 00:38:34,230 What the doctor said? What you need to rest. He let us go on one condition. 418 00:38:34,240 --> 00:38:36,030 I can give you a lift. 419 00:38:37,440 --> 00:38:40,190 I just wanted to talk to you about something. 420 00:38:41,280 --> 00:38:44,750 Come on, come to me, I'll look after you. 421 00:38:44,760 --> 00:38:47,510 No, no, I want to go to my house. 422 00:38:47,520 --> 00:38:49,390 How are you going to your house? 423 00:38:49,560 --> 00:38:54,110 Can this be? Filiz is still outside, she hasn't been caught, and your house knows. 424 00:38:54,760 --> 00:38:59,550 Efsun, Ms. Pervin is right, this maniac has not been caught yet, you will be so safe. 425 00:38:59,560 --> 00:39:03,590 What should I do? Until she is caught, should I stay at home? Hide? 426 00:39:03,600 --> 00:39:06,030 I'm not going, don't be offended. 427 00:39:06,160 --> 00:39:09,030 Okay, then I'll come with you. 428 00:39:09,760 --> 00:39:13,630 There is no need, there is Binnur, if necessary, she will look after me. 429 00:39:13,640 --> 00:39:16,950 What does look after mean? Of course, I'll look after you perfectly, the best. 430 00:39:17,800 --> 00:39:21,030 If something happens, I will call you, dial, I promise. 431 00:39:21,040 --> 00:39:22,470 Okay, let's go. 432 00:39:22,480 --> 00:39:23,510 Then I'll take you. 433 00:39:23,520 --> 00:39:25,310 You stand on your feet. 434 00:39:35,760 --> 00:39:36,750 Thanks Sarp. 435 00:39:36,760 --> 00:39:38,550 Please. 436 00:39:40,040 --> 00:39:42,910 Sarp, do you know if Emir is at home? 437 00:39:43,280 --> 00:39:45,910 I don't know, I didn't see him for several days. 438 00:39:46,320 --> 00:39:48,790 Got it, see you. 439 00:39:48,880 --> 00:39:50,190 Efsun. 440 00:39:53,080 --> 00:39:57,150 There is a topic that I want to talk to you about, can we? 441 00:39:58,280 --> 00:40:03,310 Sarp, I need to urgently talk to Emir, and we'll talk to you later, okay? 442 00:40:06,360 --> 00:40:08,470 Thanks for taking us, see you. 443 00:40:08,480 --> 00:40:09,870 See you. 444 00:40:26,280 --> 00:40:27,190 Are you okay? 445 00:40:27,360 --> 00:40:29,710 I'm fine, I'm fine. 446 00:40:30,640 --> 00:40:32,710 Emir. 447 00:40:33,960 --> 00:40:35,670 Emir. 448 00:40:42,400 --> 00:40:43,430 Emir. 449 00:40:43,440 --> 00:40:45,150 Where are you? 450 00:40:47,360 --> 00:40:53,870 Okay, I'm in the hospital, slept for days, and you? Why don't you know where Emir is, why? 451 00:40:54,240 --> 00:40:57,750 Look, Filiz hasn't been caught yet, and if she appears in frontof him again, if she does something again. 452 00:40:57,760 --> 00:41:00,270 Efsosh, I asked everyone, no one saw him. 453 00:41:00,280 --> 00:41:04,150 As you know, he is unable to evaporate. I don't know, I don't understand either. 454 00:41:06,520 --> 00:41:07,830 He is not here. What's this? 455 00:41:07,840 --> 00:41:08,990 The sťatúe is. 456 00:41:09,160 --> 00:41:12,030 Girls. 457 00:41:15,080 --> 00:41:18,910 If you are not looking for me, then Emir, right? 458 00:41:23,280 --> 00:41:27,230 Efsun, I am very upset about what happened to you, but fortunately, everything is fine. 459 00:41:27,240 --> 00:41:30,190 I'm fine, thank you. 460 00:41:30,920 --> 00:41:34,630 Sevda, do you know where Emir is? 461 00:41:36,320 --> 00:41:40,710 He said that he would go away from here, but did not say where. 462 00:41:41,880 --> 00:41:45,750 Did he say he'd go away from here? 463 00:41:46,520 --> 00:41:50,310 From what? From whom away? How can he do this? 464 00:41:50,880 --> 00:41:56,510 No one knows where he is, no one said anything. How did he do it? How could you do this to me? 465 00:42:01,080 --> 00:42:03,510 This is mine, I'm leaving too. 466 00:42:05,240 --> 00:42:09,710 Efsun, listen, I don't understand what the Emir is thinking and what he wants to do. 467 00:42:09,960 --> 00:42:12,270 He has always been secretive. 468 00:42:12,280 --> 00:42:16,230 Breaking down his walls and entering his world is something impossible. 469 00:42:17,400 --> 00:42:19,830 But I'm sure of one thing. 470 00:42:20,800 --> 00:42:22,830 Emir loves you very much. 471 00:42:26,880 --> 00:42:33,590 Sevda, and I love him, I love him very much. 472 00:42:37,680 --> 00:42:42,110 I tried, I swear, I tried to get away from him for you.. 473 00:42:42,160 --> 00:42:47,310 Efsun, you are a very good girl, which is impossible to find in our time, really. 474 00:42:48,000 --> 00:42:51,110 Never give up on yourself, be responsible for your feelings. 475 00:42:52,280 --> 00:42:56,950 Nobody is more important than you, moreover, the most important, the most valuable is always you! 476 00:42:59,920 --> 00:43:04,350 Actually, I guess where he is. When Emir felt sad, he went there. 477 00:43:04,360 --> 00:43:05,790 But I don't know if he is there now. 478 00:43:06,480 --> 00:43:07,590 But it's a little far. 479 00:43:07,600 --> 00:43:10,590 Nothing, speak up. Tell me where I will go. 480 00:43:13,800 --> 00:43:16,110 Efsosh, don't be silly, where are you going? 481 00:43:16,640 --> 00:43:20,150 Binnur, I told you I was going to the place that I named Sevda. 482 00:43:20,160 --> 00:43:22,910 Is it possible to go where Sevda said?! 483 00:43:22,920 --> 00:43:28,910 You see, at the foot of some mountain. Jump over the river on the left, go around the tree on the right. 484 00:43:28,920 --> 00:43:34,910 My late grandfather had a treasure map. It was even clearer there. 485 00:43:36,840 --> 00:43:38,750 say you won't find it. 486 00:43:38,760 --> 00:43:42,630 Binnur, don't worry, I'll find him. 487 00:43:42,640 --> 00:43:45,630 Well okay. 488 00:43:55,760 --> 00:43:56,790 What are you doing? 489 00:43:56,800 --> 00:43:58,790 I'm going, we're going. 490 00:43:59,880 --> 00:44:03,710 I've always wanted to wear this blue jumpsuit. Looks like destined to wear today. 491 00:44:04,920 --> 00:44:07,310 Binnur, I'll go alone. 492 00:44:07,320 --> 00:44:09,190 No, ma'am, you won't go alone. 493 00:44:09,280 --> 00:44:10,590 No way, no way! 494 00:44:10,600 --> 00:44:13,550 I emphasize, you will never go without me. 495 00:44:13,600 --> 00:44:17,510 You were recently released from the hospital, where are you going alone? 496 00:44:17,520 --> 00:44:18,990 I know your stubbornness. 497 00:44:19,320 --> 00:44:21,870 I know, I accept. Good. 498 00:44:21,960 --> 00:44:22,950 But... 499 00:44:23,440 --> 00:44:26,230 And you know very well my stubbornness. 500 00:44:27,040 --> 00:44:29,750 It is forbidden. It's impossible. Don't try hard. 501 00:44:29,760 --> 00:44:31,430 Good good. 502 00:44:31,440 --> 00:44:33,310 You can't get rid of me. 503 00:44:39,360 --> 00:44:40,590 Girls! 504 00:44:41,120 --> 00:44:43,110 Please don't misunderstand. 505 00:44:43,440 --> 00:44:45,270 What am I doing here? 506 00:44:46,960 --> 00:44:51,230 You drive a car, you help your friends, you help reunite lovers. 507 00:44:51,920 --> 00:44:53,430 Yashar, you are right. 508 00:44:53,840 --> 00:44:57,270 Binnur was not enough to get into this herself, so she also dragged you along with her. 509 00:44:57,280 --> 00:44:59,470 No, I didn't mean to say that. 510 00:44:59,480 --> 00:45:01,390 Can you drop me off here somewhere? 511 00:45:01,400 --> 00:45:03,910 No, you can't go alone. 512 00:45:03,920 --> 00:45:06,070 We are together to the end. Isn't that right, Yashar? 513 00:45:06,160 --> 00:45:08,270 Moreover, this crazy Filiz was not arrested. 514 00:45:08,280 --> 00:45:10,870 Yes, and this Filiz. 515 00:45:10,880 --> 00:45:14,030 Who knows where this crazy psychopath is. 516 00:45:14,040 --> 00:45:18,750 Maybe she will walk along the forest roads arid come out to meet us in high heels. 517 00:45:25,320 --> 00:45:26,950 Yashar. 518 00:45:27,360 --> 00:45:30,790 Yashar, maybe you can go faster. A cyclist has just overtaken us. 519 00:45:30,840 --> 00:45:33,950 Yes. These cyclists are absolutely crazy. 520 00:45:34,000 --> 00:45:37,430 You can't go that fast. This is already the fifth cyclist who overtook us. 521 00:45:37,440 --> 00:45:39,070 They go through. 522 00:45:39,120 --> 00:45:42,590 My late grandmother used to tell, me that sp’e’ed is a disaster. 523 00:45:42,680 --> 00:45:44,870 She said whoever rushes, he goes to his death. 524 00:45:44,880 --> 00:45:48,710 What about a horse that gallops fast, and the strength ends faster. 525 00:45:48,720 --> 00:45:54,150 Grandmother said that you need to be a little faster than a nag and a little slower than a stallion. 526 00:45:54,160 --> 00:45:55,670 Ride easy, son. 527 00:45:55,680 --> 00:45:58,750 Could she have said that about riding a horse? 528 00:45:58,880 --> 00:46:02,630 May be. Don't know. We lost her early. 529 00:46:02,640 --> 00:46:04,470 She was such a powerful woman. 530 00:46:04,480 --> 00:46:09,350 Such an Anatolian woman. As he says, so cut off. 531 00:46:09,600 --> 00:46:10,710 May he rest in peace. 532 00:46:10,880 --> 00:46:13,150 Such were our ancestors. 533 00:46:13,440 --> 00:46:14,830 Of course, you are very right. 534 00:46:14,840 --> 00:46:18,390 I'll see you in two minutes, you're in line. 535 00:46:18,480 --> 00:46:20,430 Wait here, I'll turn you on. 536 00:46:20,440 --> 00:46:22,870 - Please. - That's impossible. 537 00:46:22,880 --> 00:46:26,910 Then go down to the lower floor, you will be examined free of charge. But now we're... 538 00:46:26,920 --> 00:46:28,710 I'll check back in 5 minutes, okay? 539 00:46:29,200 --> 00:46:32,270 Your nose is beautiful, the characteristic is good. 540 00:46:32,360 --> 00:46:35,390 I don't do legs. Mr. Emir is engaged in this. 541 00:46:35,400 --> 00:46:38,270 Go there. 542 00:46:38,320 --> 00:46:41,550 Hold on, get some rest, we'll let you know, okay? 543 00:46:41,560 --> 00:46:43,430 Thanks a lot. 544 00:46:44,440 --> 00:46:47,110 What it is? All for free admission. 545 00:46:47,120 --> 00:46:49,190 I'm in a terrible state. 546 00:46:49,880 --> 00:46:53,110 I wanted to offer you coffee in your free time. 547 00:46:53,120 --> 00:46:56,750 What other coffee? Can't you see my condition? Everything was mixed up. 548 00:46:56,760 --> 00:47:00,430 Both clinic patients and free patients. Everything collapsed. 549 00:47:00,600 --> 00:47:02,630 Binnur also found time to leave. 550 00:47:02,640 --> 00:47:04,110 Here you are. 551 00:47:06,560 --> 00:47:09,590 Honey, can you help me? 552 00:47:10,600 --> 00:47:12,230 Who? I? 553 00:47:14,680 --> 00:47:18,710 Honey, you must have got it wrong. Do I look like a secretary? 554 00:47:18,880 --> 00:47:20,470 I am doctor. 555 00:47:21,480 --> 00:47:24,110 Look at this... Good luck. 556 00:47:28,280 --> 00:47:31,390 Good luck with your work. We need Mr Emir and Mrs Efsun. 557 00:47:32,120 --> 00:47:35,270 They're not here right now, but I can help you. 558 00:47:35,400 --> 00:47:38,270 This concerns Filiz Tarkhan. Can we get information from someone here? 559 00:47:39,440 --> 00:47:45,830 Once this woman photoshopped her photo with Emir... 560 00:47:45,840 --> 00:47:46,830 And leaked it to the press. 561 00:47:46,840 --> 00:47:49,510 We saw it the next day and were shocked. 562 00:47:49,520 --> 00:47:52,350 Full-length photographs with the caption "A new love is born." 563 00:47:52,360 --> 00:47:55,990 And one more time she set fire to Emir's car, but they could not prove it. 564 00:47:56,000 --> 00:47:58,030 This woman is crazy. 565 00:47:58,040 --> 00:48:00,230 Do you know where she lives? 566 00:48:00,240 --> 00:48:03,750 We did not find her either in our house or with relatives. 567 00:48:03,760 --> 00:48:05,150 So none of you have any information? 568 00:48:05,240 --> 00:48:08,230 Yes, because there, too, everything is confusing. 569 00:48:08,240 --> 00:48:09,670 There is something else... 570 00:48:09,720 --> 00:48:13,070 This woman changes her place of residence 20 times in 5 years. 571 00:48:13,080 --> 00:48:16,790 At one time she lived not far from our doctor's house. 572 00:48:16,800 --> 00:48:21,950 She tried to break into the doctor's house with an axe. 573 00:48:21,960 --> 00:48:25,710 And he was forced to get out of there and stay away from her. As 574 00:48:25,800 --> 00:48:29,230 soon as we thought we got rid of her ... 575 00:48:29,240 --> 00:48:32,630 Before we had time to look back, she moved into a house next to the office. 576 00:48:32,640 --> 00:48:37,670 And then she ran into Dr. Emir in a car, tried to knock him down. 577 00:48:37,920 --> 00:48:42,270 Understood, madam. As we understand, you are not aware of all this. 578 00:48:42,280 --> 00:48:45,670 This woman is sick. 579 00:48:45,680 --> 00:48:50,150 Ves. An obsession drives a person crazy. 580 00:48:50,560 --> 00:48:52,470 We knew that this woman was sick ... 581 00:48:52,480 --> 00:48:55,110 But when she ran into him, we realized how dangerous she was. 582 00:48:55,120 --> 00:48:57,750 Chief, why can't you find and arrest this woman? 583 00:48:57,760 --> 00:49:01,030 Can't you find her on the security cameras? 584 00:49:01,040 --> 00:49:02,550 We didn't understand either. 585 00:49:02,560 --> 00:49:04,950 This woman is haunting Istanbul like a ghost. 586 00:49:04,960 --> 00:49:07,950 No credit cards, no video from cameras. 587 00:49:09,040 --> 00:49:10,830 And you, too, be careful. 588 00:49:10,840 --> 00:49:12,990 She will want to use you to get to Mr. Emir. 589 00:49:13,320 --> 00:49:15,870 All the best. 590 00:49:17,800 --> 00:49:19,550 How can we be attentive? 591 00:49:19,880 --> 00:49:22,710 Girls, this cop might be right. 592 00:49:22,720 --> 00:49:28,150 What if this woman follows us, catches us in an alleyway and threatens us? 593 00:49:28,280 --> 00:49:29,630 Everything can be expected from her. 594 00:49:29,640 --> 00:49:31,870 Truth. Everything can be expected from her. 595 00:49:32,160 --> 00:49:35,510 Wait a minute. This woman came to the clinic one day. 596 00:49:35,520 --> 00:49:40,710 She attacked us with the words: "The Emir does not leave the clinic, tell me which Of you does he have a relationship with?" 597 00:49:42,120 --> 00:49:44,910 - No, no ... - Suddenly she is here now. 598 00:49:44,920 --> 00:49:48,230 - Wait, I'll see. If she were here, she would have been found by now. 599 00:49:48,320 --> 00:49:50,470 What it is? 600 00:49:50,480 --> 00:49:52,990 So they don't search. 601 00:49:53,480 --> 00:49:56,070 I'm going to the guards, I'll watch the surveillance footage. 602 00:49:56,080 --> 00:49:58,750 Look. I won't get out of here. 603 00:50:16,520 --> 00:50:18,510 Look at them. 604 00:50:20,600 --> 00:50:22,270 Laugh, laugh. 605 00:50:24,720 --> 00:50:26,950 He who laughs last laughs best. 606 00:50:48,120 --> 00:50:48,870 Why did you stop? 607 00:50:49,400 --> 00:50:50,790 Why did you stop, Binnur? 608 00:50:50,920 --> 00:50:53,910 Is there a road ahead of us? Should I cut my own path through the forest? 609 00:50:55,040 --> 00:50:55,790 Is there a road ahead of us? Should I cut my own path through the forest? 610 00:50:56,080 --> 00:50:58,030 We stopped because the road ended. 611 00:50:58,160 --> 00:51:00,270 We are guilty because we believed this woman. 612 00:51:00,440 --> 00:51:02,510 How could one believe Sevda? 613 00:51:04,000 --> 00:51:05,990 Okay, friends, we have come to the end of the path allotted to us. 614 00:51:06,320 --> 00:51:07,590 I will continue my journey on foot. Thank you. 615 00:51:07,600 --> 00:51:08,830 34 RL 51124 ■ - I will continue my journey on foot. Thank you. 616 00:51:08,840 --> 00:51:09,270 34 RL 51124 617 00:51:09,280 --> 00:51:10,070 34 RL 51124i What? 618 00:51:10,080 --> 00:51:13,790 There is no road, it is o'bvious-that*we must continue on foot. 619 00:51:13,800 --> 00:51:16,230 Are we going on donkeys? 620 00:51:16,320 --> 00:51:17,910 Wait. 621 00:51:18,360 --> 00:51:19,350 Efsun! 622 00:51:20,680 --> 00:51:21,630 Where are you going? 623 00:51:21,640 --> 00:51:22,950 I'm going to Emir. 624 00:51:22,960 --> 00:51:25,470 How are you planning to go? How? 625 00:51:25,680 --> 00:51:28,470 I'll find a way, don't worry. 626 00:51:28,480 --> 00:51:30,470 Good good. In that case, we'll go with you too. Yashar. 627 00:51:30,480 --> 00:51:31,830 Binnur. 628 00:51:32,080 --> 00:51:35,470 I continue my journey alone. Good? I don't want to return. OK Bye. 629 00:51:35,520 --> 00:51:36,350 Efsun. 630 00:51:36,480 --> 00:51:39,870 Will you be alone at the top of the mountain? Are you kidding? 631 00:51:40,080 --> 00:51:41,030 No. 632 00:51:41,520 --> 00:51:44,470 I want to talk alone with the man I almost died for. 633 00:51:45,560 --> 00:51:49,030 I want to tell him to his face everything I've been hiding all this time. 634 00:51:49,720 --> 00:51:53,070 I want to tell you why I stayed away from him, why I kept my distance. 635 00:51:53,080 --> 00:51:55,790 I want to apologize and I want to be angry with him. 636 00:51:56,000 --> 00:51:59,190 I want to reprimand him for leaving me and running away to this mountaintop. 637 00:52:01,720 --> 00:52:02,950 And I want to tell him... 638 00:52:04,240 --> 00:52:07,990 That I love him more than anything in the world. 639 00:52:08,000 --> 00:52:08,790 Efsun. 640 00:52:08,800 --> 00:52:10,270 I can do it alone. 641 00:52:11,560 --> 00:52:13,190 So this day has come? 642 00:52:16,120 --> 00:52:18,230 How will you go? 643 00:52:38,280 --> 00:52:40,510 Subs^rilô^r is temporarily unavailable. 644 00:52:41,160 --> 00:52:42,790 No. The phone is off. 645 00:52:42,840 --> 00:52:46,110 I can't get through to Efsun either. I can not get through. 646 00:52:46,640 --> 00:52:48,710 I don't understand, Pervin. Seriously. 647 00:52:49,000 --> 00:52:51,430 How can a man not know where his daughter went? 648 00:52:51,440 --> 00:52:51,790 How can a man nót know where his daughter went? 649 00:52:51,800 --> 00:52:53,790 Your daughter just after surgery. 650 00:52:53,800 --> 00:52:56,590 You are a mother. How can you not know where she went? 651 00:52:56,600 --> 00:53:03,350 Just like you don't know where your son is right now. 652 00:53:03,480 --> 00:53:07,910 For God's sake, now is not the time to talk about it. How can we find these children? 653 00:53:08,080 --> 00:53:09,270 I dont know. 654 00:53:14,320 --> 00:53:15,710 Let's call Binnur. 655 00:53:16,280 --> 00:53:17,110 Let's call Binnur. 656 00:53:17,120 --> 00:53:18,390 Call. 657 00:53:19,400 --> 00:53:20,990 How are you? 658 00:53:21,000 --> 00:53:21,830 o Binnur. 659 00:53:21,840 --> 00:53:22,270 Binnur. 660 00:53:23,080 --> 00:53:24,190 Simultaneously. 661 00:53:24,280 --> 00:53:27,710 We also sometimes talk like that with Efsun. 662 00:53:27,720 --> 00:53:30,430 You have become friends. How wonderful it is. 663 00:53:33,320 --> 00:53:36,950 OK see you. 664 00:53:37,200 --> 00:53:39,190 Wait wait. 665 00:53:39,800 --> 00:53:44,030 Again at-the same time. Eh,.girlfriends. 666 00:53:44,040 --> 00:53:45,190 Wonderful! 667 00:53:45,200 --> 00:53:47,710 Binnur. Enough about girlfriends. 668 00:53:47,720 --> 00:53:49,430 Are we partners with you? 669 00:53:49,560 --> 00:53:54,790 Aren't we supposed to let each other know wJiat's going on? 670 00:53:56,560 --> 00:53:58,190 At one tinie wé’were partners. 671 00:53:58,520 --> 00:53:59,990 Yes, it was. 672 00:54:00,000 --> 00:54:03,710 As you said, this has been the case in the past. 673 00:54:03,840 --> 00:54:07,790 But Ms. Serpil, our partnership was to send Sevda back. 674 00:54:07,800 --> 00:54:11,990 And now Sevda has left, with which we can be congratulated. 675 00:54:12,640 --> 00:54:15,510 Congratulate? What áre you saying, Binnur? 676 00:54:15,560 --> 00:54:17,150 Look into our eyes 677 00:54:17,280 --> 00:54:19,350 Is there a holiday in these eyes? 678 00:54:19,400 --> 00:54:21,470 Those eyes don't sleep for days, you know that? 679 00:54:21,480 --> 00:54:22,990 Yes, there is no strength left in these eyes. 680 00:54:23,000 --> 00:54:24,390 Are you.not aware of this? 681 00:54:24,560 --> 00:54:25,910 Binnur... 682 00:54:25,920 --> 00:54:31,190 You know that Efsun survived a difficult operation and she had a difficult period. 683 00:54:31,240 --> 00:54:36,190 Filiz is still at large, please tell me where Efsun is. 684 00:54:36,320 --> 00:54:38,390 I'm worried about my daughter, please. 685 00:54:38,480 --> 00:54:41,270 No, no, don't worry, there's nothing to worry about. 686 00:54:41,600 --> 00:54:43,310 She's in a great mood, everything is in order. 687 00:54:43,400 --> 00:54:44,910 Where? 688 00:54:45,240 --> 00:54:47,870 It still sounds really stupid though. 689 00:54:47,920 --> 00:54:49,470 What are you saying, Binnur? 690 00:54:49,480 --> 00:54:52,470 Tell us, please,^where is Efsun? 691 00:54:53,640 --> 00:54:57,630 As soon as you pass the foot of Mount Aladzha near the village of Chamlybel... 692 00:54:57,680 --> 00:55:01,790 You will see a rock in front of you. 693 00:55:01,800 --> 00:55:04,990 Walk around that rock, yeah 694 00:55:05,000 --> 00:55:09,070 Go straight, then you will see a stream there, and also pass near it. 695 00:55:09,200 --> 00:55:11,030 Going further, you will turn left. 696 00:55:11,560 --> 00:55:13,910 Then in front of you will be a huge pine tree. 697 00:55:13,960 --> 00:55:15,710 Walk so that this tree is behind you. 698 00:55:15,720 --> 00:55:17,590 Keep going straight, turn right. 699 00:55:17,600 --> 00:55:21,070 There will be a huge waterfall in front of you, so you will see it. 700 00:55:21,200 --> 00:55:24,510 Efsun will be somewhere near this waterfall. 701 00:55:25,160 --> 00:55:27,670 I honestly tell the truth, honestly. Bye. 702 00:55:30,240 --> 00:55:31,710 Binnur. 703 00:55:42,760 --> 00:55:45,310 You are my hero, hero. 704 00:55:45,320 --> 00:55:49,390 God sent you to me. You saved me. 705 00:55:50,480 --> 00:55:52,350 I wonder where you ran from? 706 00:55:52,920 --> 00:55:54,710 Were you offended, strained by something? 707 00:55:55,240 --> 00:55:57,710 What happened? Tell me what happened? 708 00:55:58,440 --> 00:56:01,710 Okay, let's find your brother Emir, he'll look after us. 709 00:56:03,200 --> 00:56:05,510 Have you seen Emir? He's around here somewhere. 710 00:56:06,320 --> 00:56:07,470 Emir, ah! 711 00:56:07,480 --> 00:56:09,270 What position have you put me in? 712 00:56:10,160 --> 00:56:12,390 I already talk to donkeys and horses. 713 00:56:13,120 --> 00:56:16,350 There must be wolves and bears here. 714 00:56:17,400 --> 00:56:20,350 No, no, I was joking, there are no wolves here. 715 00:56:20,360 --> 00:56:22,590 I was joking, don't worry. 716 00:56:22,840 --> 00:56:25,270 There is a big tree here, have you seen it? 717 00:56:25,840 --> 00:56:28,310 You're right too, there are trees evenytyhefe. 718 00:56:30,480 --> 00:56:36,030 I have never been tired in this clinic before. I set a record. 719 00:56:36,280 --> 00:56:38,030 There can't be that many people here. 720 00:56:38,120 --> 00:56:40,470 It's goo.d that doctor Taner helped .me a little. 721 00:56:42,800 --> 00:56:44,070 When will ours arrive? 722 00:56:44,120 --> 00:56:46,950 How can we know when they will come if we do not know where they are. 723 00:56:46,960 --> 00:56:50,910 I don't know about Efsun, but Emir cannot stay away from the clinic for such a long time. 724 00:56:50,920 --> 00:56:52,550 It will probably come soon. 725 00:56:52,680 --> 00:56:54,550 He will come, he will come. 726 00:56:54,560 --> 00:56:58,710 Gulden, I think it's better for you not to be certain anymore. 727 00:56:58,720 --> 00:57:00,630 - So you think so? - Comrades! 728 00:57:00,800 --> 00:57:02,790 They came to us for a check from the Ministry of Health. 729 00:57:02,800 --> 00:57:03,950 - What? - How? 730 00:57:03,960 --> 00:57:05,030 What are you saying? 731 00:57:05,040 --> 00:57:07,430 An administrative investigation into the clinic has begun. 732 00:57:07,440 --> 00:57:08,230 J^h'y? 733 00:57:08,240 --> 00:57:10,190 Okay, comrades! Take it easy. 734 00:57:10,360 --> 00:57:11,510 Any complaints? 735 00:57:11,520 --> 00:57:13,710 Comrades, calm down, for sure we understand our business. 736 00:57:13,720 --> 00:57:16,110 The inspector wants to meet more empowered people. 737 00:57:16,120 --> 00:57:19,510 But you yourself know that neither Efsun nor Emir is in the clinic. What are we going to do now? 738 00:57:19,640 --> 00:57:22,070 Maybe one of us will come into the office. 739 00:57:22,080 --> 00:57:26,230 How does he know us? For example, and I can be authorized. Can I become one? 740 00:57:26,360 --> 00:57:28,190 Wé'll ship immediately, let it go. 741 00:57:28,200 --> 00:57:32,510 When they talk about the commissioner, don't I look like one? 742 00:57:32,600 --> 00:57:33,550 Mete, okay. 743 00:57:33,600 --> 00:57:36,790 Comrades, we'll get through this somehow. 744 00:57:36,800 --> 00:57:38,590 Efsun and Emir need us. 745 00:57:38,600 --> 00:57:39,950 So we will solve it. 746 00:57:40,000 --> 00:57:42,470 We just don't have any cons, do we? No. 747 00:57:42,480 --> 00:57:45,470 There is nothing, no. 748 00:57:45,920 --> 00:57:49,630 We don't have any mistakes, Doctor Taner speaks the truth, there is nothing to be afraid of. 749 00:57:49,680 --> 00:57:50,870 And there is also an agent. 750 00:57:50,880 --> 00:57:52,950 Okay then, let's do whatever is necessary. 751 00:57:53,320 --> 00:57:54,990 Let's go. 752 00:57:55,000 --> 00:57:56,750 Mr. Mete, are you authorized? task you to. 753 00:57:56,800 --> 00:58:00,070 I will come in, if they say that someone should enter the office, then let him immediately come to me. 754 00:58:00,080 --> 00:58:01,990 Now, I'm going too. 755 00:58:07,240 --> 00:58:09,070 Where is this tree? 756 00:58:10,440 --> 00:58:12,830 Oh, look, there's a caravan there. 757 00:58:13,000 --> 00:58:15,350 Maybe this is the Emir's brother's caravan. 758 00:58:15,920 --> 00:58:20,790 Of course, there is no tree nearby, but let's try, go ahead. 759 00:58:25,240 --> 00:58:26,750 Is there anyone? 760 00:58:27,240 --> 00:58:28,470 Hello! 761 00:58:29,480 --> 00:58:32,510 Is there anyone? 762 00:58:38,680 --> 00:58:41,590 You are afraid? Don't be afraid. 763 00:58:41,600 --> 00:58:46,190 It's kind of like without a host, let's see. 764 00:58:49,520 --> 00:58:52,270 It's all right, all right. 765 00:58:55,680 --> 00:58:57,590 Come here, like this. 766 00:58:58,440 --> 00:59:00,510 Just don't run away. 767 00:59:06,560 --> 00:59:08,470 Hello! 768 00:59:21,320 --> 00:59:24,350 HellpJ You have a random guest. 769 01:00:26,960 --> 01:00:30,590 Found. Brother Emir is here, it turns out. 770 01:00:32,520 --> 01:00:34,310 But where is he now? 771 01:00:34,720 --> 01:00:37,230 Emir! I came. 772 01:00:38,440 --> 01:00:39,870 Emir! 773 01:00:41,560 --> 01:00:43,630 Where are you? 774 01:00:49,400 --> 01:00:51,790 Looks like someone is cutting trees. 775 01:00:52,720 --> 01:00:55,790 Found, found. I found your brother Emir. 776 01:01:39,880 --> 01:01:40,990 Efsun? 777 01:01:41,000 --> 01:01:42,990 iduieo i 778 01:01:43,680 --> 01:01:45,190 Efsun? 779 01:01:45,320 --> 01:01:46,750 I came to you. 780 01:01:47,240 --> 01:01:49,710 Efsun, what are you doing here? How did you find me? 781 01:01:50,600 --> 01:01:53,510 I will find you wherever you are. 782 01:01:53,880 --> 01:01:57,550 You... You just came out of a coma. You need to rest. 783 01:01:57,560 --> 01:01:59,950 I'm fine. All right. I've recovered. 784 01:02:00,160 --> 01:02:02,150 Don't worry about me. 785 01:02:04,840 --> 01:02:06,950 I was worried about you. 786 01:02:07,440 --> 01:02:10,510 I've been waiting for you for a long time. Where have you been? 787 01:02:10,840 --> 01:02:12,790 Why are not you here? 788 01:02:12,800 --> 01:02:14,790 Why are you here? What are you doiitg here?! 789 01:02:19,440 --> 01:02:21,350 I want to be alone, that's why I came here. 790 01:02:22,880 --> 01:02:25,630 Why do you want to be alone? 791 01:02:25,640 --> 01:02:28,230 What happened? What made you upset? Is it related to your father? 792 01:02:28,240 --> 01:02:30,230 Tell me. 793 01:02:38,560 --> 01:02:39,190 What happened? 794 01:02:39,240 --> 01:02:40,870 Efsun. 795 01:02:41,760 --> 01:02:44,390 You put in the effort and walked the path. 796 01:02:44,400 --> 01:02:46,710 But, I want you to come back now. 797 01:02:47,720 --> 01:02:51,590 Good? I don't want to see anyone and I want to be alone. 798 01:02:52,560 --> 01:02:54,430 So come back before it gets dark. 799 01:02:56,160 --> 01:02:57,550 Give me a sec. 800 01:02:57,880 --> 01:03:01,750 I do not understand. Why do you want me to leave? Why do you want to be alone? 801 01:03:01,920 --> 01:03:05,310 Emir, I won't move until you tell me. I'll tell you right away. 802 01:03:05,320 --> 01:03:07,310 Tell me, come on. What happened? 803 01:03:08,040 --> 01:03:12,150 Efsun, I don't have to explain anything to you, okay? Like I said... 804 01:03:12,160 --> 01:03:15,670 I don't want to see anyone. And I want to be alone. 805 01:03:16,120 --> 01:03:18,190 You go before it gets dark. 806 01:03:19,040 --> 01:03:25,030 Emir! Allah-Allah. Can we talk please? Emir! 807 01:03:26,480 --> 01:03:29,390 Emir, please... Wait! 808 01:03:43,800 --> 01:03:46,670 "T® f V Why are you so tense?! 809 01:03:47,080 --> 01:03:48,670 Are you being tested for the first'time? 810 01:03:49,400 --> 01:03:50,910 Maybe. How should I know? 811 01:03:50,920 --> 01:03:54,550 Of course, we had already been tested before, but we did not know this. 812 01:03:55,080 --> 01:03:58,750 Because we are a well-known clinic and we have many awards... 813 01:03:58,760 --> 01:04:02,830 Therefore, such things... By the way, what exactly do you check? Sorry. 814 01:04:02,840 --> 01:04:04,430 Are you a guide? 815 01:04:04,440 --> 01:04:06,430 No. 816 01:04:06,600 --> 01:04:09,310 But, I'm the closest candidate to becoming a boss. 817 01:04:09,360 --> 01:04:10,910 I have noticed this place for a long time. 818 01:04:10,920 --> 01:04:13,830 Who is our leader? Mr Emir. Ms Efsun. 819 01:04:14,320 --> 01:04:17,270 Both of them are not here now. 820 01:04:18,800 --> 01:04:20,030 When will they come? 821 01:04:21,720 --> 01:04:23,470 Not yet known. 822 01:04:23,480 --> 01:04:25,670 I will try to be brief. 823 01:04:25,680 --> 01:04:27,190 I beg. 824 01:04:27,240 --> 01:04:32,350 One patient fixated on Mr. Emir wanted to shoot him, but accidentally hit Ms. Efsun. 825 01:04:32,800 --> 01:04:35,830 Then Mr. Emir disappeared from sight. 826 01:04:35,840 --> 01:04:39,590 Ms. Efsun woke up from a coma, but we still don't know where she is. 827 01:04:39,600 --> 01:04:40,750 Shirin! Shirin. 828 01:04:40,760 --> 01:04:42,750 I explained everything. 829 01:04:44,840 --> 01:04:45,990 Out of a coma.. 830 01:04:46,000 --> 01:04:47,990 She didn't die. 831 01:04:48,200 --> 01:04:51,390 — ií True, a very elite community? 832 01:04:52,640 --> 01:04:54,630 Are you a mafia?! 833 01:04:54,640 --> 01:04:55,990 Or are you a doctor? Unclear! 834 01:04:57,480 --> 01:04:58,550 It's not funny, after all. 835 01:04:58,560 --> 01:05:00,630 Very well. 836 01:05:01,280 --> 01:05:03,430 Indicates that the lower floor is not working. 837 01:05:03,960 --> 01:05:04,910 What happened there? 838 01:05:04,920 --> 01:05:06,110 Nothing. 839 01:05:06,800 --> 01:05:09,110 It's empty. This is a warehouse. 840 01:05:09,120 --> 01:05:12,310 We don't use it. I never went down there. Did you go down? 841 01:05:12,360 --> 01:05:13,270 I didn't go down. rThis’is^a warehouse. 842 01:05:13,280 --> 01:05:16,390 - There are spiders, they are nôťparticularlV used. - Scary. Everywhere is^dark. 843 01:05:16,400 --> 01:05:18,390 - It's empty. -Yes. 844 01:05:19,800 --> 01:05:21,950 You applied as a foundation. 845 01:05:22,240 --> 01:05:23,950 Patients will be monitored here for free. 846 01:05:24,800 --> 01:05:30,270 This situation is like this... While we are not inspecting but when we finish with the documents, then we will. 847 01:05:30,760 --> 01:05:35,350 Canan, we need to get to those patients as soon as possible. 848 01:05:35,880 --> 01:05:37,070 You! 849 01:05:39,480 --> 01:05:40,510 Who you are? 850 01:05:40,520 --> 01:05:42,510 Written on his badge. 851 01:05:42,880 --> 01:05:45,470 I am Taner Ekindzhi. 852 01:05:45,680 --> 01:05:47,350 I am a plastic surgeon. 853 01:05:50,160 --> 01:05:54,030 You have been constantly leaving the clinic for 3 weeks. 854 01:05:55,120 --> 01:05:56,030 Is it written there? 855 01:05:57,320 --> 01:05:58,830 What for? 856 01:05:59,320 --> 01:06:00,830 Well 857 01:06:00,840 --> 01:06:04,030 ... My wife is having a difficult pregnancy. 858 01:06:04,040 --> 01:06:05,390 Pregnancy. 859 01:06:05,440 --> 01:06:08,150 Yes. Pregnant wife. 860 01:06:08,600 --> 01:06:11,070 Can you prove it to us? 861 01:06:11,600 --> 01:06:14,430 What? Pregnancy? 862 01:06:16,880 --> 01:06:18,590 I... 0f course I can. 863 01:06:18,600 --> 01:06:19,190 I... Of course I can. 864 01:06:19,200 --> 01:06:21,270 v She wilľpŕove it. -''Yes. 865 01:06:21,280 --> 01:06:22,630 /J* ijj1 ■ 866 01:06:22,640 --> 01:06:25,790 As a clinic you have a very dark record. 867 01:06:25,800 --> 01:06:27,870 Patients are constantly Gomplainirftjľ 868 01:06:27,880 --> 01:06:33,190 Here, who? Yes. Ms Shirin, It is you? 869 01:06:33,200 --> 01:06:35,030 Ms. Shirin? No, it's not me. 870 01:06:35,040 --> 01:06:37,030 Please, this is me. 871 01:06:37,040 --> 01:06:38,870 You treat your patients bjadly. 872 01:06:38,880 --> 01:06:40,870 Maybe. This is true. 873 01:06:41,240 --> 01:06:44,950 I motivate them to eat less. This is my method. 874 01:06:46,080 --> 01:06:51,630 Sir, in our world of aesthetics, patient satisfaction is very difficult. 875 01:06:52,440 --> 01:06:57,230 Those who expect swelling and swelling to go away immediately. 876 01:06:57,240 --> 01:06:59,830 Those who expect to look 20 years younger with a single injection. 877 01:06:59,840 --> 01:07:02,390 Those who come with a photograph of Hollywood stars in their hands. 878 01:07:02,400 --> 01:07:06,030 There is a lack of appliances on the lower and upper floors. 879 01:07:06,040 --> 01:07:10,990 The equipment is scattered, the authorities are gone, full of complaints. 880 01:07:11,000 --> 01:07:14,510 I really don't know where to start*! 881 01:07:16,000 --> 01:07:19,030 Can I see your certificates and diplomas? 882 01:07:20,720 --> 01:07:23,030 Why is it needed now? 883 01:07:23,040 --> 01:07:27,030 We-are all doctors. Is not it? Isn't it visible? 884 01:07:27,400 --> 01:07:30,710 You have to, because I said so. 885 01:07:35,960 --> 01:07:37,470 - Since the authorized person has Gome, we are free. - Easy work for you. 886 01:07:37,480 --> 01:07:40,030 - Since the authorized person has come, we are free. - Easy work for you. 887 01:07:40,160 --> 01:07:42,510 - Welcome. - Have a good check. 888 01:07:42,520 --> 01:07:44,510 - Yes Yes. - Check everything. 889 01:07:45,320 --> 01:07:46,750 Easy work. 890 01:07:47,560 --> 01:07:49,230 It's gone. 891 01:08:01,080 --> 01:08:04,310 Emir. Emir, listen to me. 892 01:08:04,400 --> 01:08:07,990 Emir, I have com,e a long way. How many hours have I been riding a donkey! 893 01:08:08,000 --> 01:08:09,990 What do you mean we don't have anything to talk about? 894 01:08:10,000 --> 01:08:11,990 Emir, I'm telling you. 895 01:08:12,840 --> 01:08:15,350 I heard what you said to me while you were in a coma. 896 01:08:22,600 --> 01:08:24,470 I heard Emir. 897 01:08:24,479 --> 01:08:26,470 I heard everything. 898 01:08:26,520 --> 01:08:28,790 Efsun, you are a doctor, aren't you? 899 01:08:29,319 --> 01:08:33,590 As a doctor, you know that the mind of a person in a coma is blocked. 900 01:08:33,720 --> 01:08:35,590 You couldn't hear anything. 901 01:08:35,800 --> 01:08:37,790 Don't play games with me. 902 01:08:38,399 --> 01:08:40,310 say I heard you. 903 01:08:40,319 --> 01:08:42,270 In that case, hear me now too, okay? 904 01:08:42,279 --> 01:08:45,550 You almost died because of me, you know?! Stay as far away from me as possible. 905 01:08:45,560 --> 01:08:47,550 I can only hurt you. 906 01:08:47,800 --> 01:08:50,310 Emir, where is this? Can we talk please? 907 01:08:50,319 --> 01:08:52,310 Emir! Listen. 908 01:08:54,080 --> 01:08:55,870 Did you lock the door?! 909 01:08:55,880 --> 01:08:58,149 Emir, did you lock the door? Open the door! 910 01:08:59,200 --> 01:09:01,830 Will you open it? Please. 911 01:09:04,240 --> 01:09:06,710 Emir, I will break down your door! Open! 912 01:09:12,520 --> 01:09:14,189 Can you open the door? 913 01:09:14,200 --> 01:09:16,470 This door. Open it! 914 01:09:17,399 --> 01:09:20,710 Emir! What are you doing? What are you doing? What does it mean? 915 01:09:26,960 --> 01:09:28,870 What is it, Emir?! 916 01:09:31,359 --> 01:09:34,109 I will ask it of you! I'll ask! 917 01:09:40,560 --> 01:09:42,109 Do not open. 918 01:09:47,760 --> 01:09:49,910 How many nurses do you have? 919 01:09:51,040 --> 01:09:53,670 I do not know for sure. 920 01:09:55,680 --> 01:09:56,870 Does not know. 921 01:09:57,520 --> 01:10:00,150 Okay, so how many on average... 922 01:10:00,360 --> 01:10:02,110 Patients come to the clinic during:the day? 923 01:10:02,120 --> 01:10:05,350 I already told you before. I'm not really into the clinic. 924 01:10:05,360 --> 01:10:07,350 Because he passed everything on to his son. 925 01:10:07,680 --> 01:10:08,790 Your missing son? 926 01:10:08,800 --> 01:10:09,950 Yes. 927 01:10:10,240 --> 01:10:11,950 Yes. Lost son. 928 01:10:12,400 --> 01:10:15,870 And the missing Mrs. Efsun. 929 01:10:15,920 --> 01:10:17,670 Yes it is.- 930 01:10:18,720 --> 01:10:24,150 Of course, if you look around from your side, everything is a bit... 931 01:10:24,320 --> 01:10:26,710 It looks strange, but... 932 01:10:26,800 --> 01:10:30,550 Believe me, you came at such an inopportune time. 933 01:10:32,920 --> 01:10:35,390 Can the cheek have the wrong time, mr? 934 01:10:35,640 --> 01:10:36,990 Everything is in the title. 935 01:10:37,000 --> 01:10:39,350 Examination! 936 01:10:39,360 --> 01:10:41,350 Right, you are right. 937 01:10:41,880 --> 01:10:44,950 So, I'll go through the lower floors too. 938 01:10:45,120 --> 01:10:47,310 But the bottom floor doesn't belong to us. 939 01:10:47,320 --> 01:10:50,590 I don't know what the owner of this property will do. 940 01:10:51,240 --> 01:10:54,230 - What will he do? -1 have no idea. • • * 941 01:10:54,480 --> 01:10:55,750 It's clear. 942 01:10:55,760 --> 01:10:58,950 Do you have any thoughts on any issue? 943 01:11:00,200 --> 01:11:02,070 I ask you to. 944 01:11:15,520 --> 01:11:19,310 Is Ms. Gulden hiding something, or is it just me? 945 01:11:19,320 --> 01:11:20,870 Is she hiding something? 946 01:11:20,880 --> 01:11:22,550 Don't know. 947 01:11:22,760 --> 01:11:24,150 But I know. 948 01:11:24,920 --> 01:11:27,310 I will search and find! 949 01:11:28,480 --> 01:11:30,030 What is it?! 950 01:11:31,000 --> 01:11:32,350 What's this?! 951 01:11:34,640 --> 01:11:35,430 What it is? 952 01:11:35,440 --> 01:11:38,470 I'm asking right. What it is? Your doctor climbed on a patient?! 953 01:11:38,480 --> 01:11:40,030 Or it seemed to me? 954 01:11:40,120 --> 01:11:41,430 Mr Mete?! 955 01:11:41,440 --> 01:11:44,630 Mr. Kaya, our patient is afraid of injections, so we do the procedure like this. 956 01:11:44,640 --> 01:11:46,390 We always do it this way, by the way. 957 01:11:46,440 --> 01:11:49,230 - There is consent and signature of our patient, is not it? - Yes Yes. 958 01:11:49,240 --> 01:11:51,230 She said yes yes. 959 01:11:52,080 --> 01:11:53,310 If I ásk, maybe you won't write about it? 960 01:11:53,320 --> 01:11:54,910 If I ask, maybe you won't write about it? 961 01:11:54,960 --> 01:11:57,790 I’ll take your testimony for all my records. 962 01:11:57,800 --> 01:12:00,110 This is how I work. 963 01:12:00,360 --> 01:12:01,510 Have a good day! 964 01:12:01,560 --> 01:12:03,510 Have a gopjd day. 965 01:12:10,760 --> 01:12:14,190 They would say okay. Answering: "yes, yes", it turned out as if I forced you. 966 01:12:14,200 --> 01:12:17,190 Okay, there's your signature. I continue. 967 01:12:17,240 --> 01:12:18,310 - Are you ready, ma'am? - Yes. 968 01:12:18,320 --> 01:12:19,510 - Ms.? - Yes I'm ready. 969 01:12:19,520 --> 01:12:21,510 Mistréss? 970 01:12:32,960 --> 01:12:34,430 So. 971 01:12:34,560 --> 01:12:38,710 Orange or red? Orange or red? 972 01:12:39,200 --> 01:12:41,310 Movies always cut red. 973 01:12:42,760 --> 01:12:44,510 Allah. 974 01:12:55,840 --> 01:12:58,350 Come on, Emir Demirkhan. 975 01:12:58,360 --> 01:13:01,270 How long can you live inside without electricity? 976 01:13:06,520 --> 01:13:08,070 Did you turn off my electricity? 977 01:13:08,080 --> 01:13:09,470 Yes, I turned it off. 978 01:13:09,480 --> 01:13:12,670 You had a debt, you did not pay, and I turned it off. 979 01:13:12,680 --> 01:13:18,030 Come on Emir. Live inside. Or come here in the fresh air under the sun ... 980 01:13:18,040 --> 01:13:19,950 Let's talk. 981 01:13:20,000 --> 01:13:21,190 Come on, open the door. 982 01:13:21,200 --> 01:13:22,390 - I'm starting to get angry. - You won't stop? 983 01:13:22,440 --> 01:13:24,430 I don't care. Let's go, let's go. 984 01:13:33,400 --> 01:13:34,590 Mr Agip? 985 01:13:34,600 --> 01:13:36,590 - Nejmi. - Yes, that's right. 986 01:13:36,840 --> 01:13:42,590 Thanks a lot for everything, mr. To welcome you to our clinic is a great honor for us. 987 01:13:47,200 --> 01:13:48,550 If you don't use... 988 01:13:48,560 --> 01:13:49,030 What? 989 01:13:49,120 --> 01:13:50,830 By my hand. Can I pick her up? 990 01:13:50,840 --> 01:13:52,830 -1 beg. - Thanks. 991 01:13:53,520 --> 01:13:55,870 - I want to ask you something, if I may. - Of course. 992 01:13:55,880 --> 01:13:57,870 Will you come visit us again? 993 01:13:59,520 --> 01:14:01,590 I saw what I wanted and took what I needed. 994 01:14:01,600 --> 01:14:02,790 - How wonderful! - Yes. 995 01:14:02,840 --> 01:14:09,230 Would come again next week. Everything would be better. In terms of reports. Well, the reports... 996 01:14:09,240 --> 01:14:12,350 I said I saw and got what I needed, didn't I? 997 01:14:12,360 --> 01:14:15,870 They said. You said it yes. Recently said that he took what he wanted. 998 01:14:15,920 --> 01:14:19,270 Yes. Very beautiful. 999 01:14:20,080 --> 01:14:24,030 Where is Ms Gulden? I do not see her. 1000 01:14:24,200 --> 01:14:25,750 She has a patient. 1001 01:14:26,000 --> 01:14:27,710 She said hello to you. 1002 01:14:27,720 --> 01:14:28,830 Understood. 1003 01:14:28,840 --> 01:14:30,830 To me? 1004 01:14:31,080 --> 01:14:34,030 You too say hello to her. 1005 01:14:34,120 --> 01:14:35,670 Of course. 1006 01:14:35,680 --> 01:14:37,430 Thank you. 1007 01:14:37,440 --> 01:14:39,430 And thank.you. 1008 01:14:45,040 --> 01:14:47,310 For a pregnancy test. 1009 01:14:48,280 --> 01:14:50,230 Please, Mr. Necip... 1010 01:14:50,240 --> 01:14:52,230 - Nejmi. - Mr. Nejmi, I'm sorry. 1011 01:14:53,280 --> 01:14:56,590 Everything is transparent in our clinic. 1012 01:14:56,600 --> 01:14:58,550 Transparent? 1013 01:14:58,920 --> 01:15:00,070 Transparent! 1014 01:15:00,080 --> 01:15:00,750 Yes. 1015 01:15:00,760 --> 01:15:02,190 Transparent. 1016 01:15:02,200 --> 01:15:05,350 Very transparent. Incredibly transparent family. 1017 01:15:06,040 --> 01:15:07,030 In that case, I'll go. 1018 01:15:07,040 --> 01:15:08,590 Yes. Good day. 1019 01:15:08,600 --> 01:15:09,350 See you. 1020 01:15:10,240 --> 01:15:12,630 If sóínething happens, we'll call. 1021 01:15:12,720 --> 01:15:13,710 Good. 1022 01:15:13,800 --> 01:15:15,550 Bye Bye. 1023 01:15:16,280 --> 01:15:17,950 Doctor, what do you think he will write? 1024 01:15:18,000 --> 01:15:20,670 Don't worry, you won't write anything. I did everything. 1025 01:15:20,920 --> 01:15:22,310 Super. 1026 01:15:22,640 --> 01:15:25,710 There's something going on. Print! 1027 01:15:27,920 --> 01:15:32,510 Relax already, I say that I did everything. All for work! 1028 01:15:32,520 --> 01:15:33,870 - Keep calm. - Right, right. 1029 01:15:33,880 --> 01:15:35,830 - Since he says so.. - Yes, yes. 1030 01:15:35,840 --> 01:15:37,670 And it's gone. 1031 01:15:37,680 --> 01:15:40,070 Nothing will come of it. 1032 01:15:58,480 --> 01:16:03,230 I'll come all the way here, and you locked yourself inside!? Let's watch. 1033 01:16:03,240 --> 01:16:04,950 Lock it up! 1034 01:16:35,560 --> 01:16:36,790 Did you cut the water? 1035 01:16:36,840 --> 01:16:38,870 Yes, I cut it. 1036 01:16:39,520 --> 01:16:41,190 You are crazy? Why did you cut it? 1037 01:16:41,200 --> 01:16:44,150 Yes, she got off. You drove me crazy! 1038 01:16:44,160 --> 01:16:46,950 No electricity, no water! What will you do inside? 1039 01:16:46,960 --> 01:16:49,310 Let's see what you will do!? 1040 01:16:55,920 --> 01:16:59,310 What are you going to do outside? The rain starts. 1041 01:17:13,040 --> 01:17:16,470 - Come, come here. You will get wet. - Go yourself. 1042 01:17:16,640 --> 01:17:19,670 - Efsun, I said: "Come here." - You go, Emir. Will not go. 1043 01:17:19,680 --> 01:17:21,790 You just got out of the hospital, you're going to get sick! 1044 01:17:21,800 --> 01:17:24,670 What happened? Suddenly started worrying about me? Thank you! 1045 01:17:24,680 --> 01:17:26,030 Efsun, will you come here or not? 1046 01:17:26,040 --> 01:17:28,070 - Will you talk to me? - Not! 1047 01:17:28,080 --> 01:17:29,390 Then I won't go! 1048 01:17:29,400 --> 01:17:32,190 Why are you treating me like that?! Why are you treating me badly? 1049 01:17:32,200 --> 01:17:33,830 What I did to you?! 1050 01:17:33,840 --> 01:17:34,950 What have I done?! 1051 01:17:34,960 --> 01:17:36,470 What have I done to make you treat me like this? 1052 01:17:36,480 --> 01:17:39,630 You didn't do anything! I want to be alone, I don't want to see anyone! 1053 01:17:39,640 --> 01:17:41,470 And me? 1054 01:17:41,480 --> 01:17:43,310 How are you different from others, Efsun? 1055 01:17:43,320 --> 01:17:45,470 I say that I have nothing to talk about with you. Why are you making it difficult? 1056 01:17:45,480 --> 01:17:47,710 I reset my life and will not go back! 1057 01:17:47,720 --> 01:17:49,470 What do you mean you won't come back? 1058 01:17:49,480 --> 01:17:51,270 Why won't you come back?! 1059 01:17:51,280 --> 01:17:54,790 I will not return as a surgeon to a clinic in Istanbul again. 1060 01:17:54,800 --> 01:17:55,950 Why? 1061 01:17:55,960 --> 01:17:59,270 Why? What happened? Can not understand! Emir, what happened?! 1062 01:17:59,640 --> 01:18:03,950 Efsun, stop with me, okay? Do not insist. 1063 01:18:04,000 --> 01:18:05,750 You offend me. 1064 01:18:05,760 --> 01:18:07,710 You hurt my heart! 1065 01:18:07,720 --> 01:18:10,830 You upset me! You hurt me! Do not do that! 1066 01:18:10,840 --> 01:18:13,270 Don't do it, Emir. 1067 01:18:13,760 --> 01:18:15,910 Now you have seen the real Emir. 1068 01:18:15,920 --> 01:18:17,910 I've always been like this, okay? 1069 01:18:17,920 --> 01:18:21,430 Now, come inside. Rest until the rain stops, then leave. Let's. 1070 01:18:21,440 --> 01:18:23,270 Emir. 1071 01:18:23,280 --> 01:18:26,470 Are you really saying all this? 1072 01:18:26,480 --> 01:18:29,070 You really don't want to see me? 1073 01:18:29,720 --> 01:18:32,310 I don't want, Efsun. Come on, come inside, you're getting wet. 1074 01:18:34,320 --> 01:18:36,550 Are you dumping me too?! 1075 01:18:36,560 --> 01:18:39,190 Are you leaving me too?! 1076 01:18:40,480 --> 01:18:42,750 Drop it then! Leave! 1077 01:18:42,760 --> 01:18:46,510 Efsun! Efsun, it's raining, come here! 1078 01:18:46,520 --> 01:18:49,230 I'm getting as far away from you as possible! 1079 01:18:50,440 --> 01:18:53,150 Efsun, you will get sick! 1080 01:18:55,200 --> 01:18:58,030 So, friends. Let it all pass. 1081 01:18:58,160 --> 01:19:00,670 However, from now on, I ask everyone to be even more careful. 1082 01:19:00,680 --> 01:19:04,110 Even the slightest mistake can create big problems for our clinic. 1083 01:19:04,120 --> 01:19:06,710 Yes, you are right, Mr. Kaya. Truth. 1084 01:19:06,720 --> 01:19:10,990 It's been such a stressful day. This Mr-. Nedjmi made me so stressed today. 1085 01:19:11,000 --> 01:19:14,710 Well, nevertheless, he left and will not return anymore, escaped. 1086 01:19:14,720 --> 01:19:17,630 Is not it? Will no more come? So it's all over? 1087 01:19:17,640 --> 01:19:19,390 Won't come back again, right? 1088 01:19:19,400 --> 01:19:22,990 Well, he said he wouldn't come. But dont know. 1089 01:19:23,760 --> 01:19:28,950 By the way, when you saw us, why did you get so far away, as if you wanted to run away? 1090 01:19:30,920 --> 01:19:33,390 When...? Today? 1091 01:19:33,560 --> 01:19:38,470 I had a patient on that side... on that side. 1092 01:19:38,480 --> 01:19:42,110 I was mistaken, and when I saw you, I understood and turned around ... 1093 01:19:42,120 --> 01:19:45,110 I couldn't say goodbye just because everything was dragging on. 1094 01:19:45,120 --> 01:19:47,630 Couldn't get close to Mr. Nedjmi's departure. Because of this. 1095 01:19:47,640 --> 01:19:50,270 Okay, it's not really important. 1096 01:19:50,280 --> 01:19:52,950 While Efsun and Emir are gone, we need to take good care of the clinic. 1097 01:19:52,960 --> 01:19:55,910 So everyone's nerves are running out. 1098 01:19:55,920 --> 01:19:58,270 It seems we can't handle even a small problem. 1099 01:19:59,160 --> 01:20:00,830 I beg your pardon. 1100 01:20:00,840 --> 01:20:01,950 Hello? 1101 01:20:01,960 --> 01:20:03,910 Listen, Serpil. 1102 01:20:04,240 --> 01:20:07,230 Yes, we are holding a small meeting now. 1103 01:20:07,600 --> 01:20:09,430 Okay, I'll be there soon. 1104 01:20:10,560 --> 01:20:12,590 With a team? 1105 01:20:12,600 --> 01:20:14,470 In the evening 1106 01:20:18,040 --> 01:20:20,670 Serpil is waiting for everyone at home in the evening. 1107 01:20:21,520 --> 01:20:24,230 As I understand it, we have problems. 1108 01:20:29,520 --> 01:20:32,230 Binnur, sister. 1109 01:20:32,240 --> 01:20:35,030 I know you won't see my message, but... 1110 01:20:35,080 --> 01:20:37,430 *1 feel very lonely. 1111 01:20:37,440 --> 01:20:38,910 Emir kicked me out. 1112 01:20:38,920 --> 01:20:41,070 He’didn't} want to see me. 1113 01:20:41,080 --> 01:20:41,710 o 1114 01:20:41,720 --> 01:20:46,390 I'm trying to walk to you because I didn't take my donkey witft me. He stayed there. 1115 01:20:47,760 --> 01:20:50,710 I think I'm lost in the woods, Binnur. 1116 01:20:50,720 --> 01:20:51,750 o 1117 01:20:51,760 --> 01:20:53,870 I love you very much, sister. 1118 01:20:54,080 --> 01:20:56,270 * I love very much. 1119 01:20:56,280 --> 01:20:58,470 May Allah give me a little brain! 1120 01:20:58,480 --> 01:21:01,550 If I go after the person who is avoiding me one.more time...! 1121 01:21:01,600 --> 01:21:02,910 OK. 1122 01:21:10,480 --> 01:21:12,190 Who is there?! 1123 01:21:13,000 --> 01:21:13,310 4' & *5* * s 1124 01:21:17,200 --> 01:21:19,990 I said "who's there"?! 1125 01:21:35,480 --> 01:21:38,470 i u hi e a 1126 01:21:40,400 --> 01:21:43,030 Oh Allah, and this was supposed to happen to me? 1127 01:21:43,040 --> 01:21:46,350 And this too?! 1128 01:21:47,840 --> 01:21:52,270 Binnur, I have never seen such an area! What is this area? 1129 01:21:52,280 --> 01:21:53,910 Not a soul on the streets. 1130 01:21:53,960 --> 01:21:56,310 And all the hotels are full. 1131 01:21:56,320 --> 01:21:58,430 What kind of region is this? 1132 01:21:58,480 --> 01:22:01,030 I really don't understand. I try to look at everything through the eyes of a buyer. 1133 01:22:01,040 --> 01:22:03,030 Just let us in, but no! 1134 01:22:04,120 --> 01:22:05,870 We stayed outside. 1135 01:22:05,880 --> 01:22:06,790 Can we sleep in the car? 1136 01:22:06,800 --> 01:22:08,430 ■How is it to stay in the car? 1137 01:22:08,480 --> 01:22:12,430 What does it mean to stay in the car, Binnur? Leave like we're homeless! 1138 01:22:12,440 --> 01:22:15,030 Yasar, you've been homeless for weeks. 1139 01:22:15,080 --> 01:22:16,870 Is that right, Ms. Binnur? 1140 01:22:16,920 --> 01:22:20,390 You throw theitruth in your face, as if you are giving out slaps in the face, but... 1141 01:22:20,400 --> 01:22:22,510 This did not make me happy now. 1142 01:22:22,520 --> 01:22:25,310 I'm thinking now about finding a hotel or going home. 1143 01:22:25,320 --> 01:22:28,030 Left between two fires. What to choose? 1144 01:22:28,200 --> 01:22:30,910 Come back to me! To me! Moreover, calm down! 1145 01:22:30,920 --> 01:22:33,270 We're not going anywhere until Efsun comes! 1146 01:22:33,520 --> 01:22:36,110 Wait! I think. 1147 01:22:36,960 --> 01:22:44,550 We'll combine your survival skills with my talent for persuasion. 1148 01:22:44,560 --> 01:22:46,470 We'll find it, don't worry. 1149 01:22:46,480 --> 01:22:47,950 Plus, it's fgee'. 1150 01:22:48,000 --> 01:22:49,910 Is free? 1151 01:22:50,880 --> 01:22:53,430 We'll knock on the door of the locals. 1152 01:22:53,440 --> 01:22:55,390 Let's say that we are guests from God. 1153 01:22:55,520 --> 01:22:59,710 Guests from God. Local people will immediately buy into it. 1154 01:22:59,720 --> 01:23:01,430 You understand the conscience of our people. 1155 01:23:01,480 --> 01:23:05,270 Let's go to the door and say that we are guests from God. Will you let us in? 1156 01:23:05,280 --> 01:23:06,710 Or let's take a microphone... 1157 01:23:06,760 --> 01:23:09,670 "Ferize, are you making bread?"... 1158 01:23:17,640 --> 01:23:20,270 You couldn't go*far, what is it? 1159 01:23:20,280 --> 01:23:21,830 What are you doing here?! 1160 01:23:21,840 --> 01:23:23,270 Why did you come?! 1161 01:23:23,320 --> 01:23:24,990 Came to rescue you. 1162 01:23:25,000 --> 01:23:28,150 You seem to have felt that I would fall, thank you. 1163 01:23:28,480 --> 01:23:33,990 Efsun, I know you're angry, broken, let's get back to the caravan, don't be stupid! 1164 01:23:34,000 --> 01:23:35,630 Am I doing something stupid, Emir?! 1165 01:23:35,640 --> 01:23:37,190 Is it me?! 1166 01:23:37,200 --> 01:23:40,910 It was you who fled to the top of the mountain, leaving all your affairs and everyone! 1167 01:23:40,920 --> 01:23:42,430 Am I doing something stupid?! 1168 01:23:42,440 --> 01:23:44,870 Efsun, can't we talk on the way out of here? 1169 01:23:44,880 --> 01:23:48,390 I drove such a long road from Istanbul! 1170 01:23:48,400 --> 01:23:49,670 And what did you do?! 1171 01:23:49,680 --> 01:23:52,390 And you, as soon as you saw me, drove me away! 1172 01:23:52,400 --> 01:23:53,830 He drove away, did not want to see me! 1173 01:23:53,840 --> 01:23:57,030 Just as you did not wantto see me, so now I do not want to see you, go away! 1174 01:23:57,040 --> 01:23:57,990 Go away! 1175 01:23:58,000 --> 01:23:58,950 Efsun! 1176 01:23:58,960 --> 01:24:02,510 Let's go back to the caravan, wash yourself thére, Fll give you clean clothes. 1177 01:24:02,520 --> 01:24:03,590 I do not want! 1178 01:24:03,640 --> 01:24:06,870 How can you help me clean up? Do you have water?! 1179 01:24:06,880 --> 01:24:08,510 I turned off the water! 1180 01:24:08,520 --> 01:24:12,030 Well done! I told you not to go anywhere in the rain! 1181 01:24:12,040 --> 01:24:13,670 It happened because of your stubbornness! 1182 01:24:13,680 --> 01:24:14,830 It's your fault! 1183 01:24:14,840 --> 01:24:16,230 Ýour fault! Your fault! 1184 01:24:16,240 --> 01:24:19,430 What are you screaming?! 1185 01:24:19,680 --> 01:24:22,430 You don't seem to care about me! I don't care 1186 01:24:22,440 --> 01:24:25,630 why did you come after me?! Tell?! 1187 01:24:25,640 --> 01:24:27,430 Efsun, I don't want to talk about this topic. 1188 01:24:27,440 --> 01:24:29,150 - Let me go! - Get up, we'll find a place where you can be washed. 1189 01:24:29,160 --> 01:24:32,030 - Let go, I don't want to! -Get up! 1190 01:24:32,040 --> 01:24:33,910 Get up, get up. 1191 01:24:33,920 --> 01:24:36,150 - Oh, my Ieg! -What happened? 1192 01:24:36,200 --> 01:24:37,790 - Let's go to. -My leg hurts! 1193 01:24:37,800 --> 01:24:40,750 Let me see, wait. 1194 01:24:44,680 --> 01:24:46,830 My headache! 1195 01:24:50,760 --> 01:24:52,110 Please, here's your bathroom! 1196 01:24:52,120 --> 01:24:54,110 The purest water. 1197 01:24:54,560 --> 01:24:56,150 Emir! 1198 01:24:56,160 --> 01:24:58,150 Emir, we need jto come here! 1199 01:24:58,160 --> 01:25:01,670 We need to get in here! I saw this place in my dream! 1200 01:25:02,000 --> 01:25:03,390 Did you see it in a dream? 1201 01:25:03,400 --> 01:25:05,270 Something happened in the dream! 1202 01:25:05,280 --> 01:25:06,510 What's happened? 1203 01:25:06,520 --> 01:25:08,190 Something! 1204 01:25:08,200 --> 01:25:10,710 Let's go, let's go into the water! 1205 01:25:10,880 --> 01:25:13,070 Emir! Emir, let's go! 1206 01:25:13,120 --> 01:25:16,870 Let's go, please! The water is very nice! 1207 01:25:23,000 --> 01:25:24,270 Emir. 1208 01:25:25,880 --> 01:25:28,670 Do you want to tell me something? 1209 01:25:32,280 --> 01:25:33,710 For example? 1210 01:25:33,720 --> 01:25:39,790 Something that's on your mind, something beautiful. 1211 01:25:42,040 --> 01:25:43,630 No. 1212 01:25:45,400 --> 01:25:48,910 Efsun, listen, I was very afraid that you would die. 1213 01:25:48,920 --> 01:25:51,950 What are you screaming?! 1214 01:25:51,960 --> 01:25:54,310 No, no, I'm not talking about that. 1215 01:25:54,320 --> 01:25:57,830 Some kind of confession, maybe? 1216 01:25:57,840 --> 01:26:00,350 Something wonderful. 1217 01:26:00,360 --> 01:26:03,230 Is there anything you don't want to confess to me? 1218 01:26:07,360 --> 01:26:08,470 No. 1219 01:26:08,480 --> 01:26:10,110 How is it not? 1220 01:26:11,360 --> 01:26:13,350 Everything was wrong. 1221 01:26:13,360 --> 01:26:15,630 We have different clothes, maybe that's why? 1222 01:26:15,640 --> 01:26:17,990 It was early in the morning, maybe because of that. 1223 01:26:18,000 --> 01:26:20,190 But it wasn't like that! 1224 01:26:20,400 --> 01:26:22,030 Efsun, what are you talking about? 1225 01:26:22,040 --> 01:26:22,910 I do not understand. 1226 01:26:22,920 --> 01:26:25,510 Are you going to say something or not?! 1227 01:26:25,720 --> 01:26:28,030 I won't, Efsun, for God's sake, I don't understand you! 1228 01:26:28,040 --> 01:26:30,750 Okay, don't talk! 1229 01:26:31,360 --> 01:26:33,830 I see you've already washed yourself, let's go. 1230 01:26:33,840 --> 01:26:37,030 Let's go out, of course, why did we go into the water at all ?! 1231 01:26:37,040 --> 01:26:39,150 The whole back is wet! 1232 01:26:41,880 --> 01:26:43,830 You yourself wanted it! 1233 01:26:43,840 --> 01:26:45,430 -So we went in. "Why did I even go with you?!" 1234 01:26:45,440 --> 01:26:47,790 - You wanted to! -Why did you come? 1235 01:26:47,800 --> 01:26:49,910 You wanted! 1236 01:26:51,480 --> 01:26:52,910 And your leg no longer hurts apparently! 1237 01:26:52,920 --> 01:26:54,630 Yes, it doesn't hurt! 1238 01:26:54,640 --> 01:26:56,550 I see! 1239 01:27:02,000 --> 01:27:03,830 Efsu n! 1240 01:27:05,280 --> 01:27:07,350 You put on my clothes that are inside. 1241 01:27:07,360 --> 01:27:09,150 I'll fetch water from the stream for tea. 1242 01:27:09,160 --> 01:27:11,230 You dry out a little. 1243 01:27:12,080 --> 01:27:13,350 By the way, until the evening .. 1244 01:27:13,360 --> 01:27:17,510 I'll leave, Emir, I understand. 1245 01:27:18,200 --> 01:27:19,550 Be back soon. 1246 01:27:34,040 --> 01:27:35,790 Binnur. 1247 01:27:35,800 --> 01:27:37,430 You're very worried about me, I know,. 1248 01:27:37,440 --> 01:27:39,670 I still do not catch the network. 1249 01:27:39,680 --> 01:27:42,310 I really need to talk to you. 1250 01:27:43,320 --> 01:27:45,390 Emir is acting like he hates me. 1251 01:27:45,400 --> 01:27:47,950 But he loves me, I know. 1252 01:27:48,280 --> 01:27:50,510 I’ll stay a while to talk to him. 1253 01:27:50,520 --> 01:27:52,510 Don't worry about me, okay? 1254 01:27:52,520 --> 01:27:54,750 Love you, sister. 1255 01:28:05,640 --> 01:28:07,590 Come on go. 1256 01:28:07,800 --> 01:28:10,430 You leave, and Emir will not be able to send me anywhere. 1257 01:28:10,520 --> 01:28:11,950 And I can stay here. 1258 01:28:12,040 --> 01:28:14,030 Come on, go. 1259 01:28:14,080 --> 01:28:16,750 Leave for me, for love! 1260 01:28:16,760 --> 01:28:18,870 Go, go. 1261 01:28:18,880 --> 01:28:20,670 Get outta here! 1262 01:28:20,680 --> 01:28:21,870 Shh! 1263 01:28:21,880 --> 01:28:26,030 Leave for me! Indeed, he left. 1264 01:28:26,360 --> 01:28:29,710 Look at the donkey! The donkey understands the words but the Emir does not understand! 1265 01:28:30,120 --> 01:28:31,790 Good luck. 1266 01:28:35,080 --> 01:28:36,950 Where is this donkey? 1267 01:28:44,400 --> 01:28:48,030 Listen, how this donkey escaped, I did not understand. 1268 01:28:49,040 --> 01:28:50,670 I also did not understand. 1269 01:28:50,680 --> 01:28:54,270 It's a donkey! I took it and left! 1270 01:28:54,880 --> 01:28:57,030 Did you take it and leave? 1271 01:28:58,240 --> 01:29:00,310 You didn't tie him up? 1272 01:29:00,680 --> 01:29:03,270 Tied, of course, Emir. 1273 01:29:03,280 --> 01:29:06,230 Why these questions? What you're suggesting? What did I let him go? 1274 01:29:06,240 --> 01:29:07,270 For God's sake! 1275 01:29:07,280 --> 01:29:10,390 He probably missed his owner and left. What can I do? 1276 01:29:10,400 --> 01:29:12,310 Am I going to run after him? 1277 01:29:13,760 --> 01:29:16,750 You have a whole stable, 1278 01:29:17,360 --> 01:29:20,150 but you couldn't tie one donkey, right? 1279 01:29:20,280 --> 01:29:21,590 Should I believe it? 1280 01:29:22,480 --> 01:29:25,910 What are you up to! 1281 01:29:26,240 --> 01:29:27,990 Howbeit. 1282 01:29:28,160 --> 01:29:31,670 I don't have a donkey, I'm wounded and I can't go anywhere. 1283 01:29:31,680 --> 01:29:34,230 This night will have to stay here. 1284 01:29:34,240 --> 01:29:37,110 Show me something again this night, Mr. Emir. 1285 01:29:37,120 --> 01:29:40,070 Let's go our separate ways. 1286 01:29:41,280 --> 01:29:44,230 Okay, but you're leaving tomorrow morning. 1287 01:29:44,440 --> 01:29:46,430 From early morning. 1288 01:29:47,160 --> 01:29:49,990 This is what I screwed up! 1289 01:29:50,000 --> 01:29:53,590 Why did I even come to this mountain! 1290 01:29:54,000 --> 01:29:56,630 I don't have brains. 1291 01:30:02,760 --> 01:30:04,590 Frozen? 1292 01:30:05,280 --> 01:30:06,990 Let me pour you some tea. 1293 01:30:07,000 --> 01:30:08,710 Warm up, then go to bed. 1294 01:30:08,720 --> 01:30:11,870 No, everything is fine. 1295 01:30:11,880 --> 01:30:13,790 I won't go to sleep, I don't want to. 1296 01:30:13,800 --> 01:30:17,550 I want to eat something, is there something to eat? 1297 01:30:17,560 --> 01:30:19,310 Will you cook? 1298 01:30:20,320 --> 01:30:22,510 I'll cook, of course. 1299 01:30:22,520 --> 01:30:24,110 Thank you. 1300 01:30:24,120 --> 01:30:26,550 Maybe something easy. 1301 01:30:34,720 --> 01:30:37,110 Did you not see each other at all? 1302 01:30:37,120 --> 01:30:41,110 Well, if you know something, give us a call too. 1303 01:30:41,120 --> 01:30:43,350 Well thank you. 1304 01:30:43,360 --> 01:30:43,990 What does he say? 1305 01:30:44,000 --> 01:30:45,830 Nobody knows anything! 1306 01:30:45,840 --> 01:30:48,470 Ms. Pervin is at the police station now. 1307 01:30:48,800 --> 01:30:49,390 tiWAb- * *a’'> 1308 01:30:49,400 --> 01:30:51,230 And she cannot get through to Efsun, apparently. 1309 01:30:51,240 --> 01:30:55,510 The police couldn't find Feliz, they say she might be out of town. 1310 01:30:55,520 --> 01:30:57,150 She definitely went for Emir! 1311 01:30:57,160 --> 01:30:59,910 We need to find Emir before Feliz. 1312 01:30:59,920 --> 01:31:01,910 And there is nothing on the computer. 1313 01:31:01,920 --> 01:31:03,670 There is some kind of dossier, have you looked at it ?! 1314 01:31:03,680 --> 01:31:04,630 Gulden! 1315 01:31:04,640 --> 01:31:06,270 Do you write down the places Emir went? 1316 01:31:06,640 --> 01:31:11,190 For the second page I write everything that comes to mind. 1317 01:31:11,200 --> 01:31:15,790 But why did you give me such a task, Madame Serpil? Why am I writing this? 1318 01:31:15,800 --> 01:31:18,270 Because you are already writing the second page, therefore. 1319 01:31:18,280 --> 01:31:23,070 Who knows better than you what days, what time the Emir was somewhere? 1320 01:31:23,080 --> 01:31:24,430 Don't piss me off now. 1321 01:31:24,440 --> 01:31:26,630 Serpil, for God's sake, calm down! 1322 01:31:26,640 --> 01:31:28,750 How do we know that Feliz went after Emir? 1323 01:31:29,000 --> 01:31:31,590 Maternal feeling tells me, Kaya. 1324 01:31:31,680 --> 01:31:33,310 Every time you say there's nothing like that, 1325 01:31:33,320 --> 01:31:36,470 I'm right, just remember. 1326 01:31:36,480 --> 01:31:39,070 Okay, my life, you're right. 1327 01:31:39,360 --> 01:31:41,110 There are telephones, silent telephones. 1328 01:31:41,120 --> 01:31:42,470 - What? - Silent? 1329 01:31:42,480 --> 01:31:44,750 Home phone today did not stop at all! 1330 01:31:44,760 --> 01:31:47,550 And the one who calls is just silent. 1331 01:31:47,560 --> 01:31:48,670 There is something here. 1332 01:31:48,680 --> 01:31:51,470 I tell you! It's Feliz calling all of us! 1333 01:31:51,480 --> 01:31:53,470 Could it be Emir? 1334 01:31:53,480 --> 01:31:56,310 Maybe he does not catch the network and therefore it is not audible? 1335 01:31:56,320 --> 01:31:58,470 This is not Emir, but Feliz! 1336 01:31:58,480 --> 01:32:00,790 I will understand if Emir is silent. 1337 01:32:00,800 --> 01:32:03,110 This is another silence, don't you understand? 1338 01:32:03,120 --> 01:32:05,670 It's kind of a bad silence. 1339 01:32:05,680 --> 01:32:06,630 Enough! 1340 01:32:06,640 --> 01:32:09,430 You have already become paranoid from this silence! 1341 01:32:09,440 --> 01:32:11,230 Good! 1342 01:32:11,360 --> 01:32:15,870 Mrs. Serpil doesn't know anything, I can't get through to Sevda! What should I do?! 1343 01:32:15,880 --> 01:32:18,550 And don't call Sevda, why are you calling her? 1344 01:32:18,560 --> 01:32:20,990 How does she know where my son is? 1345 01:32:21,000 --> 01:32:23,350 If I had known, I would have stuck with him long ago. 1346 01:32:23,480 --> 01:32:25,070 Leave this Sevda. 1347 01:32:25,480 --> 01:32:29,470 Mete. Shirin, did you check Emir's computer? Did you find anything? 1348 01:32:29,480 --> 01:32:33,430 I'm looking, there's so much interesting medical news here. 1349 01:32:33,440 --> 01:32:35,990 Is that what she asks? - Well, it's also information. 1350 01:32:36,000 --> 01:32:39,190 Can you focus on the topic? I didn't ask you for medical advice. 1351 01:32:39,200 --> 01:32:40,430 Maybe some kind of record, or a photograph. 1352 01:32:40,440 --> 01:32:42,750 Didn't you leave anything? - I'm still checking. 1353 01:32:42,760 --> 01:32:44,750 In search of the Emir wrote, 10 of these came out. 1354 01:32:44,920 --> 01:32:45,830 What? 1355 01:32:46,200 --> 01:32:50,070 So the aunt has no connection, maybe they are together? 1356 01:32:50,200 --> 01:32:50,950 How should I know? 1357 01:32:51,040 --> 01:32:54,590 Mom, why are we trying to find our brother through social media? 1358 01:32:54,800 --> 01:32:57,430 Well, why would he mark his location? 1359 01:32:57,560 --> 01:33:02,470 Jem, son, you find all the information you don't need through these networks. 1360 01:33:02,480 --> 01:33:06,150 Here, find your brother's location. 1361 01:33:06,160 --> 01:33:09,670 Find some way, Jem. 1362 01:33:32,000 --> 01:33:34,070 Someone left this package near the door. 1363 01:33:34,080 --> 01:33:34,430 What? 1364 01:33:34,440 --> 01:33:36,430 What? WhatJs the package? 1365 01:33:36,440 --> 01:33:39,030 I hope it's not something terrible. 1366 01:33:39,640 --> 01:33:41,030 Who could leave? 1367 01:33:41,640 --> 01:33:43,350 - It might even be the bomb. - Yes, it could be a bomb. 1368 01:33:43,360 --> 01:33:45,270 - Don't go crazy. - Maybe. 1369 01:33:45,280 --> 01:33:46,830 Shirin don't talk nonsense. 1370 01:33:46,840 --> 01:33:48,830 Open carefully. 1371 01:33:50,320 --> 01:33:50,870 open. 1372 01:33:50,880 --> 01:33:52,870 Let's. 1373 01:33:53,920 --> 01:33:54,870 Careful. 1374 01:33:59,320 --> 01:34:01,310 And what? Tell me what is it? 1375 01:34:01,360 --> 01:34:04,390 Don't get close, it might be something dangerous. 1376 01:34:05,360 --> 01:34:07,630 Just paper. 1377 01:34:09,560 --> 01:34:16,670 If you don't tell me where the Eniir is, you'll have to pay the price. 1378 01:34:17,240 --> 01:34:19,830 - How to understand? - In terms of? 1379 01:34:19,840 --> 01:34:22,110 Pay off? 1380 01:34:22,120 --> 01:34:26,870 How else to openly say, you will regret it means. 1381 01:34:26,880 --> 01:34:29,790 I'll do anything, that means. 1382 01:34:29,800 --> 01:34:31,790 - Right? - Clear. 1383 01:34:39,760 --> 01:34:41,550 Is everything ready. 1384 01:34:46,800 --> 01:34:48,190 Take it. 1385 01:34:48,960 --> 01:34:50,110 Bring it closer. 1386 01:34:50,120 --> 01:34:53,630 What do you put one by one, hungry I say. 1387 01:34:54,480 --> 01:34:56,430 Calm down, just don't drop. 1388 01:34:57,560 --> 01:34:58,910 Take it. 1389 01:34:59,800 --> 01:35:00,870 Thanks a lot. 1390 01:35:00,880 --> 01:35:02,670 Enjoy your meal. 1391 01:35:11,120 --> 01:35:14,150 Very tasty, very tasty. 1392 01:35:14,240 --> 01:35:17,230 And the salad is delicious and this, well done. 1393 01:35:17,920 --> 01:35:22,670 It all depends on the fire, I really love barbecue, it always turns out delicious. 1394 01:35:23,440 --> 01:35:27,190 It would be better, of course, if you didn't break the electricity in the caravan. 1395 01:35:27,880 --> 01:35:29,510 It's OK. I 1396 01:35:29,680 --> 01:35:33,350 Even better, we dine together under the stars. 1397 01:35:33,400 --> 01:35:37,350 It's good that I came. You would be bored here alone. 1398 01:35:38,000 --> 01:35:41,310 And you won't be here long. 1399 01:35:42,320 --> 01:35:43,310 Generally. 1400 01:35:44,640 --> 01:35:46,550 I was very well affected by loneliness. 1401 01:35:46,560 --> 01:35:48,550 Gathered his thoughts. 1402 01:35:49,360 --> 01:35:50,390 About what? 1403 01:35:51,960 --> 01:35:54,990 What do I really want in this life? 1404 01:35:55,000 --> 01:35:57,590 And what I do not want, answered this question. 1405 01:36:00,080 --> 01:36:02,830 For example, my profession. 1406 01:36:03,560 --> 01:36:05,990 Efsun, I even chose a profession 1407 01:36:06,000 --> 01:36:07,990 to please my father. 1408 01:36:08,000 --> 01:36:10,910 If only he loved me more. 1409 01:36:11,520 --> 01:36:14,430 For me, no matter what, Mr. Kaya has always loved you. 1410 01:36:17,320 --> 01:36:19,030 Do not understand. 1411 01:36:19,120 --> 01:36:21,030 Because you don't know. 1412 01:36:21,600 --> 01:36:24,470 You don't know what kind of childhood I had. 1413 01:36:26,360 --> 01:36:28,990 Do you mean orphanage? 1414 01:36:32,240 --> 01:36:34,870 Look, I'll tell you everything. 1415 01:36:36,200 --> 01:36:39,230 And you're leaving tomorrow. 1416 01:36:40,160 --> 01:36:42,350 And you'll never come back, okay? 1417 01:36:42,360 --> 01:36:44,350 Promise. 1418 01:36:47,880 --> 01:36:49,870 Okay Emir. 1419 01:36:51,120 --> 01:36:54,030 If you want me to leave. 1420 01:36:54,320 --> 01:36:56,030 I'll go. 1421 01:36:59,920 --> 01:37:06,670 People who want to adopt children always prefer babies. 1422 01:37:07,720 --> 01:37:09,830 No one 1423 01:37:09,840 --> 01:37:11,830 wants to mess with adults. 1424 01:37:12,720 --> 01:37:15,070 After all, babies don't understand anything. 1425 01:37:17,160 --> 01:37:19,870 And the children who were abandoned 1426 01:37:19,880 --> 01:37:21,870 They will never forget anything. 1427 01:37:25,040 --> 01:37:29,830 Every year, the chances for a shelter are decreasing. 1428 01:37:30,680 --> 01:37:34,590 For example, that's why you never want your birthday to come up. 1429 01:37:35,200 --> 01:37:38,190 You don't want to celebrate this day, you don't want to grow. 1430 01:37:40,960 --> 01:37:43,590 You must be a very obedient child. 1431 01:37:43,600 --> 01:37:45,590 Or be very smart. 1432 01:37:48,040 --> 01:37:51,070 Or the most important. 1433 01:37:51,080 --> 01:37:53,070 Must be very handsome. 1434 01:37:58,720 --> 01:38:01,270 And you've always worked hard for that, haven't you? 1435 01:38:02,040 --> 01:38:04,670 Become perfect. 1436 01:38:04,680 --> 01:38:06,630 To be loved. 1437 01:38:07,360 --> 01:38:09,150 Yes. 1438 01:38:10,160 --> 01:38:12,390 That is why Demirkhan's family accepted me. 1439 01:38:14,320 --> 01:38:19,430 Efsun, I have tried all my life. 1440 01:38:19,880 --> 01:38:22,190 To prove myself to people, I tried to be loved. 1441 01:38:22,200 --> 01:38:24,190 And they supported me. 1442 01:38:25,720 --> 01:38:26,830 \W' 1443 01:38:27,120 --> 01:38:28,510 He has always played different roles. 1444 01:38:28,520 --> 01:38:30,230 Tried to be what I never was. 1445 01:38:30,320 --> 01:38:30,750 Tried to be what I never was. 1446 01:38:31,000 --> 01:38:34,110 To be perfect and it never ends. 1447 01:38:35,680 --> 01:38:38,750 And the women who came into my life. 1448 01:38:38,760 --> 01:38:40,750 Always ran after these qualities. 1449 01:38:42,600 --> 01:38:46,910 Have you never shown the true Emir to anyone? 1450 01:38:49,240 --> 01:38:52,510 You, only you. 1451 01:38:53,040 --> 01:38:55,070 The only one for you. 1452 01:38:57,560 --> 01:39:00,430 But I only hurt you. 1453 01:39:01,600 --> 01:39:04,830 Efsun, I am a person who will never please. 1454 01:39:05,000 --> 01:39:08,470 I deceived you, forced you to come to Istanbul. 1455 01:39:08,480 --> 01:39:10,470 Tried to get you fired. 1456 01:39:10,840 --> 01:39:15,150 Like Filiz, she almost killed you. 1457 01:39:15,760 --> 01:39:17,550 Nearly killed you. 1458 01:39:25,440 --> 01:39:27,350 Therefore, stay away from me. 1459 01:39:28,160 --> 01:39:29,470 Stay away from me. 1460 01:39:30,840 --> 01:39:31,950 I will only harm you. 1461 01:39:32,200 --> 01:39:34,070 And suddenly I can't do it. 1462 01:39:34,080 --> 01:39:38,630 You can forget. How many good people there are. 1463 01:39:38,640 --> 01:39:41,230 Calm, good people there. 1464 01:39:41,480 --> 01:39:43,310 People are like Sarp. 1465 01:39:43,320 --> 01:39:47,470 People who will never allow even a hair of their beloved to be damaged. 1466 01:39:48,560 --> 01:39:50,310 Efsun. 1467 01:39:50,520 --> 01:39:50,830 I 1468 01:39:52,720 --> 01:39:55,790 You deserve only the best. 1469 01:39:58,000 --> 01:40:00,070 Most beautiful. 1470 01:40:02,400 --> 01:40:03,950 Therefore, stay away from me. 1471 01:40:05,320 --> 01:40:07,430 I will hurt you again. 1472 01:40:08,360 --> 01:40:10,870 Emir. 1473 01:40:10,880 --> 01:40:12,870 Enough already, come on. 1474 01:40:13,440 --> 01:40:16,910 We talked, let's go to bed, it's already late. 1475 01:40:17,200 --> 01:40:19,470 Tomorrow I'll take you to town. 1476 01:40:33,240 --> 01:40:33,590 It L-fl % 1477 01:40:38,440 --> 01:40:44,750 Efsun, it's very cold. 1478 01:40:45,280 --> 01:40:48,830 If you don't mind, can we share the caravan? 1479 01:40:49,080 --> 01:40:52,910 No I do not mind. 1480 01:40:52,920 --> 01:40:56,110 I'll pack up, tomorrow I'll move to another place. 1481 01:40:58,760 --> 01:41:01,110 So that I don't bother you anymore? 1482 01:41:02,640 --> 01:41:06,910 Don't worry Emir. I don't bother you anymore. 1483 01:41:07,440 --> 01:41:08,110 v A s 1484 01:41:41,440 --> 01:41:43,350 Yeter, I won't take much yet. 1485 01:41:44,880 --> 01:41:47,150 Thanks, Yeter. 1486 01:41:47,160 --> 01:41:48,990 May I too? 1487 01:41:49,600 --> 01:41:51,150 Enough. 1488 01:41:51,160 --> 01:41:52,030 Serpil. 1489 01:41:52,040 --> 01:41:52,590 Yes honey? 1490 01:41:52,600 --> 01:41:54,870 - Are you feeling better? - Yes honey. Everything is fine. 1491 01:41:56,280 --> 01:42:00,750 No, I'm worried about how many women are chasing after my son. 1492 01:42:00,800 --> 01:42:02,750 Now another maniac has taken over. 1493 01:42:02,800 --> 01:42:03,910 Take it easy. 1494 01:42:04,040 --> 01:42:07,550 Madame Serpil, get ready already. 1495 01:42:07,640 --> 01:42:09,070 Nothing will happen to Emir. 1496 01:42:09,200 --> 01:42:11,990 He'll be back, you know him. 1497 01:42:12,080 --> 01:42:13,270 This woman will find him. 1498 01:42:13,280 --> 01:42:15,150 This woman will get my son. 1499 01:42:15,160 --> 01:42:17,030 You'll see, it will get ahead of us add find it. 1500 01:42:17,040 --> 01:42:20,670 That time she appeared with a weapon, I can't even imagine what she'll come up with this time. 1501 01:42:20,680 --> 01:42:22,950 Darling, please calm down. 1502 01:42:23,440 --> 01:42:26,190 Madame Serpil, I advise you to think positively. 1503 01:42:26,200 --> 01:42:27,350 Yes. 1504 01:42:27,760 --> 01:42:30,710 We just don't know where Emir is at the moment. 1505 01:42:30,760 --> 01:42:32,270 If there was bad news. 1506 01:42:32,280 --> 01:42:34,070 We would have received it long ago. 1507 01:42:34,080 --> 01:42:35,190 I don't think he was killed. 1508 01:42:35,360 --> 01:42:37,350 - Not killed? - Yes. 1509 01:42:38,440 --> 01:42:40,110 What does it mean not killed? 1510 01:42:41,040 --> 01:42:42,350 What does it mean? 1511 01:42:42,360 --> 01:42:43,830 Don't listen, dear. 1512 01:42:43,840 --> 01:42:45,830 Do not listen. 1513 01:42:47,160 --> 01:42:50,830 And why should we be afraid of it? 1514 01:42:50,920 --> 01:42:54,190 Who knows from what strange films she saw 1515 01:42:54,280 --> 01:42:58,590 And sends this note. Please don't worry. 1516 01:42:58,600 --> 01:43:01,750 We don't seem to know what Filiz sent. 1517 01:43:01,760 --> 01:43:02,390 Yes. 1518 01:43:02,400 --> 01:43:04,750 - Do not say. - And in general, if she knew the place of the Emir. 1519 01:43:05,240 --> 01:43:06,750 Why would we ask, for God's sake. 1520 01:43:07,200 --> 01:43:08,190 - Right? - Yes. 1521 01:43:08,280 --> 01:43:10,510 Everyone, so we need to calm down. 1522 01:43:10,680 --> 01:43:12,550 Take it easy. 1523 01:43:12,560 --> 01:43:14,830 Do not worry everything will be fine. 1524 01:43:14,840 --> 01:43:16,750 - Right. - Yes, we're exaggerating a lot. 1525 01:43:16,760 --> 01:43:18,990 - Yes. She doesn't have enough ideas for that. 1526 01:43:19,000 --> 01:43:20,990 Yes. Yeter you please 1527 01:43:21,000 --> 01:43:22,990 bring us something cold to drink. 1528 01:43:27,280 --> 01:43:28,590 Hidden number. 1529 01:43:28,680 --> 01:43:29,790 And I have. 1530 01:43:30,360 --> 01:43:31,910 And it came to me. 1531 01:43:36,720 --> 01:43:38,270 What's there? Let me.. 1532 01:43:38,920 --> 01:43:40,470 Who is it? 1533 01:43:40,480 --> 01:43:44,270 When they adopted their son, they did not think about the consequences. 1534 01:43:46,120 --> 01:43:47,590 How does she know this? 1535 01:43:47,720 --> 01:43:52,750 How can she know this? Only our family knows. 1536 01:43:52,760 --> 01:43:54,750 - Delete it. Remove! - Good. 1537 01:43:55,080 --> 01:43:56,750 Okay, love. 1538 01:43:58,240 --> 01:44:02,270 And someone else knows that you were overweight as a child. 1539 01:44:06,320 --> 01:44:08,150 What nonsense? 1540 01:44:10,680 --> 01:44:13,230 A doctor with a fake diploma, soon everyone will know about it. 1541 01:44:14,520 --> 01:44:20,390 My beloved mother-in-law, you can prepare our wedding rings. 1542 01:44:20,440 --> 01:44:22,110 Says get the rings ready. 1543 01:44:22,440 --> 01:44:25,110 I will become your daughter-in-law, she writes to me. 1544 01:44:25,120 --> 01:44:26,230 Take it easy. 1545 01:44:26,240 --> 01:44:29,110 Talking all sorts of nonsense. 1546 01:44:29,280 --> 01:44:30,790 Don't upset yourself like that. 1547 01:44:30,800 --> 01:44:33,390 Wait a minute, she knows my mole on my buttocks. 1548 01:44:34,720 --> 01:44:37,670 How can she know? 1549 01:44:37,680 --> 01:44:39,670 How should I know? 1550 01:44:39,680 --> 01:44:42,270 Why is my phone on silent mode? 1551 01:44:42,640 --> 01:44:44,550 - They didn't send me anything. - Yes? 1552 01:44:44,560 --> 01:44:49,270 Of course, if you don't have any secrets in life and live on your own, then they won't be able to write anything. 1553 01:44:49,760 --> 01:44:51,830 I don't even have a mole on my buttocks, by the way. 1554 01:44:56,520 --> 01:44:58,230 I do not have. 1555 01:44:58,840 --> 01:45:00,350 Weird. 1556 01:45:01,280 --> 01:45:05,070 Binnur, I can hardly walk. 1557 01:45:05,120 --> 01:45:06,630 Anadolu is not such a place after all. 1558 01:45:06,640 --> 01:45:10,150 There used to be special attention to the guests. 1559 01:45:10,240 --> 01:45:12,550 When addressed to any aunt with a question. 1560 01:45:12,600 --> 01:45:15,350 She helped and even fed. 1561 01:45:15,360 --> 01:45:17,510 And the only way I would have sent it, but it turned out the opposite for us. 1562 01:45:17,520 --> 01:45:19,350 Yashar, shut up already! 1563 01:45:19,400 --> 01:45:22,190 That aunt was going to let us in. But you didn't shut your mouth. 1564 01:45:22,200 --> 01:45:23,230 Chatted endlessly. 1565 01:45:23,320 --> 01:45:25,070 What did I say? 1566 01:45:25,080 --> 01:45:28,830 I spoke only about kindness, about friendship, about brotherhood. 1567 01:45:28,840 --> 01:45:31,110 I didn't say anything else to this woman. 1568 01:45:31,120 --> 01:45:34,310 You told her about cosmetic products and scared her if you were silent. 1569 01:45:34,400 --> 01:45:36,750 I would have done everything, but I couldn't. 1570 01:45:36,760 --> 01:45:40,430 Now if we were lying in a warm bed, I would die from the cold now, I would die! 1571 01:45:40,440 --> 01:45:43,030 I'm sorry, but I didn't say anything to her. 1572 01:45:43,040 --> 01:45:45,030 Just wanted to share product information. 1573 01:45:46,160 --> 01:45:49,270 It seems someone is calling, not a message was sent. 1574 01:45:50,800 --> 01:45:53,350 Not a known number, most likely the aunt decided to call us back. 1575 01:45:55,240 --> 01:45:58,750 A woman with a big heart couldn't resist. 1576 01:46:00,440 --> 01:46:03,590 You no longer have to look for housing. 1577 01:46:03,600 --> 01:46:06,110 Because your grave is ready. 1578 01:46:06,280 --> 01:46:08,110 What? 1579 01:46:08,560 --> 01:46:09,590 Is he behind? 1580 01:46:09,600 --> 01:46:13,190 Yashar! 1581 01:46:13,200 --> 01:46:16,430 If behind, then tell me. What will be will be. 1582 01:46:16,440 --> 01:46:19,310 I can't do anything now. 1583 01:46:25,480 --> 01:46:27,310 God! 1584 01:46:37,440 --> 01:46:37,830 k 1585 01:46:43,440 --> 01:46:45,950 God! 1586 01:46:47,640 --> 01:46:50,190 Wait, I ran the wrong way. 1587 01:46:50,200 --> 01:46:53,670 Wait for me too. 1588 01:47:28,360 --> 01:47:29,910 Like this. 1589 01:47:46,160 --> 01:47:51,910 And she kindled candles, then there was no electricity. Do they bother you? 1590 01:47:52,320 --> 01:47:54,510 No, they won't interfere. 1591 01:47:54,800 --> 01:47:55,110 'Wl 1592 01:47:59,560 --> 01:48:00,830 Goodnight. 1593 01:48:02,680 --> 01:48:04,670 Are you comfortable? 1594 01:48:05,360 --> 01:48:07,070 Yes, it's convenient. 1595 01:48:07,080 --> 01:48:08,150 - Good. - Comfortable. 1596 01:48:08,160 --> 01:48:11,870 Goodnight. 1597 01:49:51,680 --> 01:49:53,510 Are you ready? 1598 01:50:00,720 --> 01:50:02,310 What happened? Are you okay? 1599 01:50:02,360 --> 01:50:06,550 I saw us in a dream in the same clothes. 1600 01:50:07,960 --> 01:50:09,990 We were by the sea. 1601 01:50:10,000 --> 01:50:11,990 It's just a dream, don't mind it. 1602 01:50:14,120 --> 01:50:16,310 Go? 1603 01:50:17,440 --> 01:50:28,150 Let's go Emir. Go. As I promised. I won't see you again. Go. 1604 01:50:59,000 --> 01:50:59,990 i \ 1605 01:51:17,280 --> 01:51:23,870 Mete? Come out boy, what are you doing? Mete? 1606 01:51:24,920 --> 01:51:32,790 What happened? Open the door. Roll down the window at least. Boy, say something already, give a sign. 1607 01:51:32,800 --> 01:51:34,790 - Mete? - What is he doing there? 1608 01:51:34,800 --> 01:51:35,910 What happened? 1609 01:51:35,920 --> 01:51:37,270 I didn't understand. He is the same as I just arrived. 1610 01:51:37,280 --> 01:51:38,390 Mete, what happened? 1611 01:51:38,400 --> 01:51:39,510 He doesn't talk. 1612 01:51:39,520 --> 01:51:40,270 Open. 1613 01:51:41,040 --> 01:51:42,270 Tonsils? 1614 01:51:42,840 --> 01:51:44,310 Do you have tonsil pain? 1615 01:51:44,320 --> 01:51:45,430 Have you lost your voice? 1616 01:51:45,560 --> 01:51:47,310 Node? 1617 01:51:47,360 --> 01:51:49,070 Are your lips numb? 1618 01:51:49,080 --> 01:51:50,110 Swallowed tongue? 1619 01:51:50,240 --> 01:51:52,110 - Can't you talk? - Because of the Botox? 1620 01:51:52,200 --> 01:51:53,190 What he says? 1621 01:51:53,800 --> 01:51:55,190 Wait a minute. Good. 1622 01:51:58,200 --> 01:51:59,350 He wrote to us. 1623 01:51:59,360 --> 01:52:00,870 Note. 1624 01:52:01,200 --> 01:52:02,750 And the window? You don't even open the window. 1625 01:52:02,760 --> 01:52:04,150 Open normally. 1626 01:52:04,160 --> 01:52:06,550 What's this? Something inside. 1627 01:52:09,600 --> 01:52:10,430 What's this? 1628 01:52:10,760 --> 01:52:11,830 What’s this? 1629 01:52:13,200 --> 01:52:13,910 Is it a scalpel? 1630 01:52:13,920 --> 01:52:14,590 He carries with him. 1631 01:52:14,600 --> 01:52:15,590 My scalpel? 1632 01:52:15,840 --> 01:52:19,390 Boy, what areyou afraid of? Another note is here. 1633 01:52:20,160 --> 01:52:21,790 Save it, Mete. 1634 01:52:22,000 --> 01:52:24,430 This is the scalpel that brought me luck. 1635 01:52:24,520 --> 01:52:27,750 If at an unexpected moment I can not do the operation.. 1636 01:52:27,760 --> 01:52:28,390 Filiz. 1637 01:52:31,720 --> 01:52:34,750 - All right, b’oy, it's okay. - Come out. Everything is fine. Come on out. 1638 01:52:34,760 --> 01:52:35,430 - All right, boy, it's okay. - Come out. Everything is fine. Come on out. 1639 01:52:35,440 --> 01:52:37,750 I'll call security now. (Some out. 1640 01:52:37,760 --> 01:52:38,390 Gome out, Mete. 1641 01:52:38,400 --> 01:52:38,950 Come out, Mete. 1642 01:52:38,960 --> 01:52:40,310 Open the door. 1643 01:52:40,320 --> 01:52:40,790 He was offended. 1644 01:52:40,800 --> 01:52:42,550 Okay, there's nothing to worry about. Open the door. 1645 01:52:42,560 --> 01:52:43,830 Come on Mete. 1646 01:52:44,160 --> 01:52:47,990 Don't hide behind. Don't switch back. No need. 1647 01:52:48,000 --> 01:52:51,190 Okay, don't hide. We're here, come out. 1648 01:53:45,160 --> 01:53:45,670 3U. 1649 01:53:53,320 --> 01:53:55,870 How will you return to Istanbul? 1650 01:53:56,480 --> 01:53:59,870 Yashar with Binnur is here. I will find them. 1651 01:54:01,800 --> 01:54:02,790 Understood. 1652 01:54:03,160 --> 01:54:05,030 Emir. 1653 01:54:05,480 --> 01:54:13,190 Are you really going to cut me out of your life so easily right now? I love you... 1654 01:54:13,880 --> 01:54:21,830 Efsun, as I said, you deserve all the best and good things. Understand? 1655 01:54:22,480 --> 01:54:23,470 Ride, come back to Istanbul. 1656 01:54:23,480 --> 01:54:25,470 Emir. 1657 01:54:25,960 --> 01:54:29,670 Emir, you are not as cruel and a bad person as you think. 1658 01:54:30,080 --> 01:54:34,270 You are the best person in the world that I have ever met. 1659 01:54:34,560 --> 01:54:37,270 I agree to everything that happens to me because of you. 1660 01:54:39,680 --> 01:54:41,910 Emir, I can't be without you... 1661 01:54:53,440 --> 01:54:54,830 I can't be. 1662 01:54:57,840 --> 01:54:59,310 I can't be. 1663 01:55:01,760 --> 01:55:03,470 Emir. 1664 01:55:06,480 --> 01:55:08,990 I can't be without you. 1665 01:55:12,400 --> 01:55:12,750 tWÄlWBE 1666 01:55:33,600 --> 01:55:35,030 Come on. 1667 01:55:35,040 --> 01:55:35,710 Crazy or what? 1668 01:55:35,720 --> 01:55:37,710 It's really dangerous. 1669 01:55:38,520 --> 01:55:40,110 Gulden Avji. 1670 01:55:42,280 --> 01:55:44,270 When you go hunting, you yourself become prey. 1671 01:55:45,120 --> 01:55:45,870 You ha^.e been charged with illegal medical practice. 1672 01:55:46,000 --> 01:55:47,950 You have been charged with illegal medical practice. 1673 01:55:48,040 --> 01:55:49,710 - What? - Illegal activity? 1674 01:55:49,760 --> 01:55:50,430 Illegal? 1675 01:55:50,440 --> 01:55:52,790 Fake diploma? 1676 01:55:52,920 --> 01:55:53,750 Gulden? 1677 01:55:53,760 --> 01:55:54,710 Fake? 1678 01:55:54,760 --> 01:55:55,710 Fake diploma? 1679 01:55:55,720 --> 01:55:56,110 What is it like? 1680 01:55:56,120 --> 01:55:57,670 What does it mean? This is true? Are you joking? 1681 01:55:57,680 --> 01:56:01,750 Joke, dear, is it possible? Gulden, tell me already. 1682 01:56:03,160 --> 01:56:04,150 Gulden? 1683 01:56:05,160 --> 01:56:06,630 We explored the bottom floqr. 1684 01:56:08,120 --> 01:56:17,750 We closed yóur clinic due to the lack of a license and a doctor with a fake diploma. 1685 01:56:30,920 --> 01:56:32,030 Binnur? 1686 01:56:32,040 --> 01:56:35,110 Efsun, where are you? How many hours can not get through to you? 1687 01:56:35,280 --> 01:56:40,510 I already went to the police. I show all the residents your photo, if they saw my friend. 1688 01:56:40,520 --> 01:56:41,390 Where are you? 1689 01:56:41,720 --> 01:56:45,510 Binnur, the network did not catch. I'm in the village where are you? 1690 01:56:45,520 --> 01:56:47,110 In the village? 1691 01:56:47,120 --> 01:56:49,110 Emir next to you? 1692 01:56:49,560 --> 01:56:52,230 No. No, Emir has left. 1693 01:56:53,200 --> 01:56:54,830 Get out of there fast. 1694 01:56:55,280 --> 01:56:56,550 Filiz still hasn’t been found. He also wanders everywhere, in the clinic, in the Emir's house. 1695 01:56:56,560 --> 01:57:00,550 Filiz still hasn't been found. He also wanders everywhere, in the clinic, in the Emir's house. 1696 01:57:00,560 --> 01:57:01,310 What? 1697 01:57:01,320 --> 01:57:05,030 I'll send you the address now. A woman can come at any moment. Come to us quickly-. 1698 01:57:05,040 --> 01:57:07,390 No. No, Binnur. I have to find Emir. 1699 01:57:07,560 --> 01:57:10,310 If Filiz finds Emir, can do something to him, I should tell him about it. 1700 01:57:10,320 --> 01:57:11,710 I must find him. 1701 01:57:11,840 --> 01:57:13,470 Where is Emir? 1702 01:57:14,440 --> 01:57:17,150 Emir goes where she won't find him. 1703 01:57:17,560 --> 01:57:20,230 I have to catch up with him. I have to catch up with him. 1704 01:57:20,240 --> 01:57:22,750 Switch off. Shut up, Binnur. 1705 01:57:23,480 --> 01:57:26,910 I have to get to him, blit how/? 1706 01:57:45,160 --> 01:57:46,910 Hey what are you doing, stop, thief. 1707 01:57:46,920 --> 01:57:48,350 Am I not a thief? l am a doctor. 1708 01:57:48,360 --> 01:57:50,190 I will return your bike to you, don't worry. 1709 01:57:50,200 --> 01:57:52,910 He is my apple of an eye. 1710 01:57:57,440 --> 01:57:59,470 Efsun does not answer. 1711 01:58:00,000 --> 01:58:00,590 CJXXXXXXXXXXJ —---^rxxxy 7- ---— j Emir too. 1712 01:58:00,600 --> 01:58:02,030 Emir too. 1713 01:58:05,520 --> 01:58:08,310 You and Serpil are a different story. Fainting at home. 1714 01:58:08,320 --> 01:58:11,310 Because the clinic is closed and the factory is sinking. 1715 01:58:12,000 --> 01:58:13,310 What is it with us? 1716 01:58:15,080 --> 01:58:17,390 We made a mistake. 1717 01:58:17,720 --> 01:58:20,750 Kaya, we made a big mistake. 1718 01:58:20,960 --> 01:58:23,750 You put too much pressure on Emir. 1719 01:58:23,760 --> 01:58:29,510 I forced Efsun to come here. She did everything to keep her here. 1720 01:58:29,680 --> 01:58:31,510 My daughter almost died. 1721 01:58:32,840 --> 01:58:36,030 Now neither the clinic nor anything else is important to me. 1722 01:58:36,040 --> 01:58:38,030 For me too. 1723 01:58:38,320 --> 01:58:43,990 The team broke up. Nobody wants to work in a clinic. They fear for their lives, for their safety. 1724 01:58:44,040 --> 01:58:47,790 They don't want to stay in Istanbul. Believe me, I don't know what to do anymore. 1725 01:58:48,440 --> 01:58:50,670 You know what I'll say. 1726 01:58:50,680 --> 01:58:53,270 Efsun is definitely on the farm. 1727 01:58:53,520 --> 01:58:56,310 Whenever something serious happens to her, she finds solace on the farm. 1728 01:58:56,320 --> 01:58:59,510 Emir will not leave her alone. He is next to her. 1729 01:58:59,640 --> 01:59:02,110 They are right on the farm. 1730 01:59:03,240 --> 01:59:04,430 That is? 1731 01:59:04,560 --> 01:59:10,230 You... Maybe you can get a team together and go to the farm? 1732 01:59:10,920 --> 01:59:13,550 Until Filiz is found, I'll be here. 1733 01:59:13,560 --> 01:59:15,550 Join the investigation. 1734 01:59:16,520 --> 01:59:19,630 No, that's not possible. If Filiz comes here while you're here? 1735 01:59:19,640 --> 01:59:20,790 If he tries to do something to you? 1736 01:59:20,800 --> 01:59:22,110 What can Filiz do for me? 1737 01:59:22,120 --> 01:59:24,110 Filiz has a problem with Emir. 1738 01:59:24,200 --> 01:59:29,030 Listen, gather a team, take Serpil, and go to the farm. 1739 01:59:29,320 --> 01:59:30,310 Are you sure? 1740 01:59:30,320 --> 01:59:33,510 Kaya, it's good that you exist. 1741 01:59:33,920 --> 01:59:39,830 Despite all the different difficulties, it was wonderful to walk shoulder to shoulder with you. 1742 01:59:39,840 --> 01:59:41,430 Thanks to. 1743 01:59:41,440 --> 01:59:46,590 You too. But it's not over yet. We just take a little break, that's all. 1744 01:59:55,840 --> 01:59:58,070 I collected my things. 1745 02:00:01,040 --> 02:00:05,110 am very ashamed in front of you. 1746 02:00:14,400 --> 02:00:19,630 There is no need to be ashamed in front of us. Be honest with yourself, girl. 1747 02:00:20,200 --> 02:00:25,230 The people I've seen here have been working hard for years to become doctors. 1748 02:00:25,240 --> 02:00:29,110 Each of them made different sacrifices for this. 1749 02:00:30,400 --> 02:00:36,910 In fact, I have a lot to tell you.. But okay, let your road be open. 1750 02:00:39,240 --> 02:00:41,870 Gulden, let your road be open. 1751 02:00:41,880 --> 02:00:43,870 Good luck. 1752 02:00:58,560 --> 02:01:03,230 Where is he? Where is Emir? Where is Efsun? 1753 02:01:03,640 --> 02:01:06,670 I hope you are together and safe. 1754 02:01:27,400 --> 02:01:30,190 Where are you, Emir? Where? 1755 02:01:36,480 --> 02:01:40,950 Since he is not in the forest, then he definitely went to the sea. 1756 02:01:43,640 --> 02:01:45,830 I'm going. Wait. 1757 02:01:51,440 --> 02:01:52,830 Emir? 1758 02:01:54,440 --> 02:01:56,470 čJiuig 1759 02:01:59,400 --> 02:02:00,790 ČJIUI3 1760 02:02:05,720 --> 02:02:07,950 Well, I do not! I seem to be going crazy. 1761 02:02:07,960 --> 02:02:09,950 Emir? 1762 02:02:10,320 --> 02:02:11,510 Emir? 1763 02:02:11,560 --> 02:02:13,310 Efsun, what are you doing here? 1764 02:02:13,320 --> 02:02:17,990 Filiz could not be detained. She is looking for you everywhere. Come here quickly, let's go. 1765 02:02:18,000 --> 02:02:19,990 I know. 1766 02:02:20,520 --> 02:02:22,790 She is looking for you. You. 1767 02:02:23,320 --> 02:02:24,630 She won't find me here. 1768 02:02:24,680 --> 02:02:26,030 You leave. 1769 02:02:26,040 --> 02:02:27,190 No, I'm not going anywhere. 1770 02:02:27,200 --> 02:02:30,390 Until I take you, I will not take a step from here. Let's go faster, let's go. 1771 02:02:30,880 --> 02:02:33,790 Efsun, I don't want to tell you! Get out of here. 1772 02:02:33,800 --> 02:02:35,790 If you don't come, I will. 1773 02:02:35,800 --> 02:02:36,510 Efsun. 1774 02:02:36,520 --> 02:02:37,070 I'm going. 1775 02:02:37,120 --> 02:02:37,830 Go away I say. 1776 02:02:37,840 --> 02:02:38,670 Good. 1777 02:02:43,000 --> 02:02:47,270 What are you doing?! Efsun? 1778 02:02:47,600 --> 02:02:49,390 Efsun! 1779 02:02:50,120 --> 02:02:52,150 You do not understand? 1780 02:02:53,760 --> 02:02:56,510 -1 do not want to see you. Get out of here. - Emir. 1781 02:02:56,680 --> 02:02:58,510 I* won't move until I get you! 1782 02:02:58,560 --> 02:02:59,950 Here is the current! Get out of here, come on. 1783 02:02:59,960 --> 02:03:01,270 I don't go out! 1784 02:03:01,760 --> 02:03:03,550 You promised me! 1785 02:03:03,680 --> 02:03:04,870 You gave me your word! 1786 02:03:04,880 --> 02:03:07,470 I told you everything! You s 02:03:09,550 Emir! 1788 02:03:11,440 --> 02:03:13,750 What is your problem? 1789 02:03:13,760 --> 02:03:15,550 My problem is you! 1790 02:03:15,560 --> 02:03:17,230 My problem is you, Emir! 1791 02:03:17,360 --> 02:03:20,350 I understand why you move away and run away from me! 1792 02:03:21,960 --> 02:03:25,630 Because Sarp is in love with me. Therefore, right? 1793 02:03:26,400 --> 02:03:29,750 That's why you said those words fo me yesterday. 1794 02:03:31,280 --> 02:03:36,110 Emir, Sarp may desire me, but do I need him?! 1795 02:03:36,120 --> 02:03:38,110 Do you know what I want? 1796 02:03:38,520 --> 02:03:42,390 Did you even ask me what I want? Ask! Ask me Emir! 1797 02:03:42,880 --> 02:03:44,390 Ask Emir! 1798 02:03:46,720 --> 02:03:48,150 Efsun. 1799 02:03:49,840 --> 02:03:52,110 Efsun, don't do this to me. 1800 02:03:52,240 --> 02:03:54,390 Emir, I have returned from the other world. 1801 02:03:55,200 --> 02:03:58,710 Your declaration of love brought me back-to life. 1802 02:04:00,880 --> 02:04:03,230 Don't you dare tell me that you didn't say those words to me. 1803 02:04:03,240 --> 02:04:05,230 Don't tell me what I'm making up! I heard! 1804 02:04:05,600 --> 02:04:07,230 You said these words. 1805 02:04:09,840 --> 02:04:12,190 Emir, I spoke with Sevda. 1806 02:04:14,800 --> 02:04:16,750 She said that I was in love with Emir. 1807 02:04:20,040 --> 02:04:21,910 What did you say? 1808 02:04:21,920 --> 02:04:23,910 I'm in love with you Emir! 1809 02:04:24,160 --> 02:04:25,910 I'm in love with you. 1810 02:04:28,240 --> 02:04:30,190 I don't care about anything! 1811 02:04:30,240 --> 02:04:32,510 Nobody cares about me. Only you! 1812 02:04:32,920 --> 02:04:34,510 I have a business just for you. 1813 02:04:41,960 --> 02:04:44,390 Come on, tell me you love me too. 1814 02:04:47,440 --> 02:04:49,310 Say you're in love with me. 1815 02:04:52,200 --> 02:04:54,270 I'm in love with you, Efsun. 1816 02:04:58,560 --> 02:05:00,830 Say you won't leave me again. 1817 02:05:01,600 --> 02:05:03,510 I won't leave you anymore. 1818 02:05:04,760 --> 02:05:06,190 Never. 1819 02:05:06,240 --> 02:05:08,190 Never! 1820 02:05:14,520 --> 02:05:17,910 Good. Is there anything else you want to say now... 135923