All language subtitles for UNFORGETTABLE - S04 E04 - Dollars and Scents (720p - AMZN Web-DL)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,747 --> 00:00:15,116 Hey, Patel! 2 00:00:19,687 --> 00:00:21,322 Are you open or what? 3 00:00:23,691 --> 00:00:25,926 Can we get some coffee over here? 4 00:00:34,668 --> 00:00:36,304 Oh, my God. 5 00:00:39,407 --> 00:00:42,610 MAN: The next planetarium tour starts in five minutes. 6 00:00:44,078 --> 00:00:45,313 He doesn't have the binder. 7 00:00:45,379 --> 00:00:46,556 He's never gonna pass the test. 8 00:00:46,580 --> 00:00:48,882 Don't let him see it. 9 00:00:50,484 --> 00:00:51,785 CARRIE: Hey. 10 00:00:51,852 --> 00:00:54,222 What's going on? You look... 11 00:00:54,288 --> 00:00:57,858 You look like you're having a little trouble there, huh? 12 00:00:57,925 --> 00:01:00,060 I got ditched by my team. 13 00:01:00,128 --> 00:01:01,295 You did? 14 00:01:01,362 --> 00:01:03,531 We took... We took all the notes together, 15 00:01:03,597 --> 00:01:05,699 but they have the binder, so I... 16 00:01:05,766 --> 00:01:08,269 So you can't answer the questions, huh? 17 00:01:08,336 --> 00:01:11,004 Lucky for you, I remember everything. What grade are you in? 18 00:01:11,071 --> 00:01:12,106 Sixth grade. 19 00:01:12,173 --> 00:01:13,774 I was in the sixth grade once, too, 20 00:01:13,841 --> 00:01:15,352 and I had to take a tour of the planetarium 21 00:01:15,376 --> 00:01:17,278 and answer a bunch of questions. 22 00:01:17,345 --> 00:01:18,946 Let me take a look at this. 23 00:01:19,012 --> 00:01:22,049 We're gonna bring out your inner genius right now. 24 00:01:22,116 --> 00:01:24,285 Okay, what is the brightest star? 25 00:01:24,352 --> 00:01:27,888 Well, they're gonna expect you to say Sirius is the brightest star 26 00:01:27,955 --> 00:01:29,966 because it is the brightest star that you can see at night. 27 00:01:29,990 --> 00:01:31,792 But the real brightest star, 28 00:01:31,859 --> 00:01:33,927 other than you of course, is? 29 00:01:35,329 --> 00:01:36,364 The sun? 30 00:01:36,430 --> 00:01:38,266 Exactly, you're a genius. 31 00:01:38,332 --> 00:01:41,269 All right, what is the name of the ninth planet? 32 00:01:41,335 --> 00:01:42,375 What is with these people? 33 00:01:42,403 --> 00:01:44,238 This is another trick question. 34 00:01:44,305 --> 00:01:47,275 What they want you to say is that there is no ninth planet 35 00:01:47,341 --> 00:01:50,178 because Pluto is just a big chunk of floating ice. 36 00:01:50,244 --> 00:01:52,146 But I think Pluto might get a second chance. 37 00:01:53,314 --> 00:01:54,348 How do you know all that? 38 00:01:54,415 --> 00:01:56,150 I remember everything. 39 00:01:56,217 --> 00:01:57,318 That's so cool. 40 00:01:57,385 --> 00:01:58,752 You're cool. 41 00:01:58,819 --> 00:02:01,222 Hey, if those kids give you a hard time anymore, 42 00:02:01,289 --> 00:02:03,491 you tell 'em you have a friend who's a cop 43 00:02:03,557 --> 00:02:05,058 and she'll arrest them. 44 00:02:06,794 --> 00:02:09,029 Hey, Al. 45 00:02:21,209 --> 00:02:22,210 All right, thanks. Okay. 46 00:02:22,276 --> 00:02:23,353 CARRIE: Hey, Al, what do we got? 47 00:02:23,377 --> 00:02:25,279 Victim's name is Sunil Patel. 48 00:02:25,346 --> 00:02:27,681 Born in India, worked here about two years. 49 00:02:27,748 --> 00:02:29,217 Friend of the family owns the place. 50 00:02:29,283 --> 00:02:31,619 Register was untouched, so not a robbery. 51 00:02:31,685 --> 00:02:32,720 CARRIE: Hmm. 52 00:02:34,222 --> 00:02:36,790 He comes in, opens up the store, right? 53 00:02:36,857 --> 00:02:39,260 First thing he's gonna do is 54 00:02:39,327 --> 00:02:40,661 make the coffee. 55 00:02:40,728 --> 00:02:41,762 But there are no filters. 56 00:02:44,031 --> 00:02:47,034 So, he goes to get the filters 57 00:02:47,100 --> 00:02:48,660 and before he can finish what he started 58 00:02:48,702 --> 00:02:51,472 he comes face to face with his killer. 59 00:02:54,141 --> 00:02:55,543 What about the owner? 60 00:02:55,609 --> 00:02:56,777 Kamala Kapoor. 61 00:02:56,844 --> 00:02:58,011 Patel always came in first, 62 00:02:58,078 --> 00:02:59,713 then she'd come and help him open up. 63 00:02:59,780 --> 00:03:01,549 Okay, what'd she have to say for herself? 64 00:03:01,615 --> 00:03:03,584 Not much. She's pretty shaken up. 65 00:03:03,651 --> 00:03:05,486 Really? 66 00:03:05,553 --> 00:03:08,356 She's also 5'2", maybe 125 pounds. 67 00:03:08,422 --> 00:03:12,660 As I recall, Emily Merris from Syracuse was five-foot and 100 pounds, 68 00:03:12,726 --> 00:03:15,095 and she stabbed her husband 17 times. 69 00:03:15,162 --> 00:03:18,966 As I recall, little Emily stabbed her husband while he was unconscious. 70 00:03:19,032 --> 00:03:21,168 And as I recall, little Emily smacked him 71 00:03:21,235 --> 00:03:22,803 over the head with a 40-pound mallet. 72 00:03:22,870 --> 00:03:25,239 Are you always right? Mostly. 73 00:03:25,306 --> 00:03:26,807 All right, I'll check her out again. 74 00:03:26,874 --> 00:03:27,975 Thank you. 75 00:03:28,041 --> 00:03:29,277 Hey. 76 00:03:29,343 --> 00:03:30,911 What've you got? 77 00:03:30,978 --> 00:03:32,689 So it appears this young man died of asphyxiation. 78 00:03:32,713 --> 00:03:35,749 There's minimal trauma to the nostrils, no ligature marks. 79 00:03:35,816 --> 00:03:36,984 Honestly, I can't be certain 80 00:03:37,050 --> 00:03:39,253 what the cause of death is until I open him up. 81 00:03:39,320 --> 00:03:42,189 Well, whatever it was, he put up a fight. 82 00:04:08,482 --> 00:04:12,219 Hey, Al, have you had a chance to... Sandra Russo. 83 00:04:12,286 --> 00:04:13,554 Been a long time. 84 00:04:13,621 --> 00:04:15,523 Hello, Al. I knew you'd be lurking around 85 00:04:15,589 --> 00:04:16,924 here somewhere. Good to see you. 86 00:04:16,990 --> 00:04:18,592 I thought lurking was more your thing. 87 00:04:18,659 --> 00:04:20,027 Okay, so you two have met. 88 00:04:20,093 --> 00:04:22,930 Well, Al, Captain Russo here... Captain? 89 00:04:22,996 --> 00:04:25,098 Oh, of course, you've made captain. 90 00:04:25,165 --> 00:04:27,134 No, Al, Captain Russo, she's... 91 00:04:27,200 --> 00:04:30,103 Actually, I'm here looking for some help. 92 00:04:30,170 --> 00:04:31,271 Really? Mmm-hmm. 93 00:04:31,339 --> 00:04:32,873 What help could you possibly need? 94 00:04:32,940 --> 00:04:34,420 Certainly not with your career, right? 95 00:04:34,475 --> 00:04:36,143 Going so well. 96 00:04:36,209 --> 00:04:38,078 Maybe with a case? 97 00:04:38,145 --> 00:04:40,614 Did the commissioner ask you to do some real police work, 98 00:04:40,681 --> 00:04:42,191 you got all excited and then you remembered, 99 00:04:42,215 --> 00:04:43,984 you don't know what that is? 100 00:04:44,051 --> 00:04:46,720 Actually, the commissioner did ask me to do a job. 101 00:04:46,787 --> 00:04:49,823 Very good. And I do need your help. 102 00:04:49,890 --> 00:04:53,026 Well, we're kind of busy here at Major Crimes, Captain Russo. 103 00:04:53,093 --> 00:04:54,304 If the commissioner wants our help, 104 00:04:54,328 --> 00:04:55,896 he can start by giving us a new boss. 105 00:04:55,963 --> 00:04:56,964 Oh, he has. 106 00:04:57,030 --> 00:04:58,666 He has? 107 00:05:00,934 --> 00:05:02,570 You gotta be kidding me. 108 00:05:02,636 --> 00:05:08,208 No. I would have given you some warning, but I just decided not to. 109 00:05:08,275 --> 00:05:10,778 You're the new head of Major Crimes? 110 00:05:10,844 --> 00:05:13,647 Al, look, for the last two years, Major Crimes 111 00:05:13,714 --> 00:05:15,516 has been the jewel in this police force. 112 00:05:15,583 --> 00:05:18,452 Mostly due to you and your brilliant partner. 113 00:05:18,519 --> 00:05:21,522 I'm just here to keep that jewel sparkling. 114 00:05:21,589 --> 00:05:22,856 That's my job. 115 00:05:22,923 --> 00:05:26,494 Yours, like it always was, is to take the credit. 116 00:05:26,560 --> 00:05:27,895 That's funny. 117 00:05:27,961 --> 00:05:30,531 I remember you didn't mind taking credit eight years ago. 118 00:05:31,832 --> 00:05:33,734 Or do you still not wanna talk about that? 119 00:05:33,801 --> 00:05:35,569 I'm not talking about Tendler. 120 00:05:35,636 --> 00:05:38,372 Not now, not ever. 121 00:05:38,439 --> 00:05:40,941 Welcome to Major Crimes, Captain Russo. 122 00:05:41,008 --> 00:05:45,679 Thank you. This is gonna be great. 123 00:05:45,746 --> 00:05:48,849 So I haven't looked at samples from Patel's nasal cavity yet. 124 00:05:48,916 --> 00:05:50,484 Okay. 125 00:05:50,551 --> 00:05:52,328 But I did find subdural hemorrhaging around the nose and mouth. 126 00:05:52,352 --> 00:05:56,023 Probably caused by pinching the nose shut and holding the jaw closed. 127 00:05:56,089 --> 00:05:57,958 How does that... How does that work? 128 00:05:58,025 --> 00:05:59,026 Come here. 129 00:06:01,061 --> 00:06:02,362 Okay. 130 00:06:02,430 --> 00:06:05,198 Okay, so you see this a lot in human smuggling, right? 131 00:06:05,265 --> 00:06:07,367 You got a truckload of cargo at a checkpoint, 132 00:06:07,435 --> 00:06:10,638 somebody's coughing, sick or they just won't be quiet. 133 00:06:10,704 --> 00:06:13,641 Coyotes got a quick way of shutting them up. 134 00:06:18,812 --> 00:06:20,080 What? 135 00:06:20,147 --> 00:06:21,515 I did a year with ICE down in Yuma. 136 00:06:21,582 --> 00:06:23,917 Why would somebody wanna shut this guy up? 137 00:06:23,984 --> 00:06:26,954 I don't know. But when you find out let me know. 138 00:06:29,356 --> 00:06:31,925 Hey, so the Patel kid checks out. 139 00:06:31,992 --> 00:06:33,060 He's squeaky clean. 140 00:06:33,126 --> 00:06:35,062 He's got a family back in Mumbai, India. 141 00:06:35,128 --> 00:06:36,897 Landlord says he's a great tenant. 142 00:06:36,964 --> 00:06:39,399 Apparently he sends a quarter of his paycheck home each week. 143 00:06:39,467 --> 00:06:41,001 Sure it's going to his parents? 144 00:06:41,068 --> 00:06:42,803 Got nothing from the FBI or Homeland. 145 00:06:42,870 --> 00:06:44,304 I mean, I'll keep digging, Al, 146 00:06:44,371 --> 00:06:46,740 but I don't make this kid for a terrorist. 147 00:06:46,807 --> 00:06:48,008 Let's be sure. 148 00:06:48,642 --> 00:06:49,943 All right. 149 00:06:50,010 --> 00:06:51,912 So, you and the captain? 150 00:06:51,979 --> 00:06:55,248 You, um... You go back a little, yeah? 151 00:06:55,315 --> 00:06:56,584 A little. 152 00:06:58,719 --> 00:07:00,654 Well, hey, old times, right? 153 00:07:00,721 --> 00:07:02,222 Very old times. 154 00:07:06,560 --> 00:07:09,296 Hey, so we got a cause of death on Sunil Patel. 155 00:07:09,362 --> 00:07:10,430 Interesting. 156 00:07:10,498 --> 00:07:11,932 Care to share with the class? 157 00:07:11,999 --> 00:07:14,668 It's like a two-handed suffocation thingy. 158 00:07:14,735 --> 00:07:15,869 Bare-handed, maybe. 159 00:07:15,936 --> 00:07:18,371 Bare Yeah, you pinch the nose shut, 160 00:07:18,438 --> 00:07:19,718 you hold the mouth closed like... 161 00:07:20,874 --> 00:07:22,118 Well, turn around I'll show you. 162 00:07:22,142 --> 00:07:23,911 Uh, no. Okay. 163 00:07:23,977 --> 00:07:26,013 Jay, do a crosscheck for that MO in other homicides. 164 00:07:26,079 --> 00:07:27,748 You got it, Boss. 165 00:07:27,815 --> 00:07:29,149 Who's, uh... 166 00:07:29,216 --> 00:07:31,652 Who's the new suit? Oh, that's your new boss. 167 00:07:31,719 --> 00:07:33,587 Captain Sandra Russo. 168 00:07:33,654 --> 00:07:35,088 She looks, uh... 169 00:07:35,155 --> 00:07:36,533 She looks pretty tough. Any first impressions? 170 00:07:36,557 --> 00:07:37,725 Known her a while. 171 00:07:37,791 --> 00:07:39,527 She was my lieutenant back at the 117. 172 00:07:40,661 --> 00:07:42,496 Only stuck around for a cup of coffee. 173 00:07:42,563 --> 00:07:44,164 Long enough to make captain anyway. 174 00:07:45,599 --> 00:07:46,967 Sounds like there's a story there. 175 00:07:47,034 --> 00:07:49,269 Ah, nothing worth telling. All right. 176 00:07:49,336 --> 00:07:52,305 Well, perhaps I should introduce myself. 177 00:07:52,372 --> 00:07:53,373 Ah. 178 00:07:54,642 --> 00:07:55,676 How's my hair? 179 00:07:55,743 --> 00:07:57,410 Yeah, your hair is good. 180 00:07:57,477 --> 00:07:59,222 Hey, Al. I might have something for you on Patel. 181 00:07:59,246 --> 00:08:00,814 There was a similar homicide last night 182 00:08:00,881 --> 00:08:02,425 at a private club over on East 81st Street. 183 00:08:02,449 --> 00:08:03,884 They found the body this morning. 184 00:08:03,951 --> 00:08:05,553 Preliminary on-scene coroner's report 185 00:08:05,619 --> 00:08:08,756 says suffocation, most likely by hand. 186 00:08:11,091 --> 00:08:13,493 Well, cleaning crew found him, apparently, all right? 187 00:08:13,561 --> 00:08:16,096 Michael Liu, some big international finance hotshot. 188 00:08:16,163 --> 00:08:17,765 Look at this place. 189 00:08:17,831 --> 00:08:19,132 It's a sex club with a bar. 190 00:08:19,199 --> 00:08:20,476 You a regular here? Well, you know. 191 00:08:20,500 --> 00:08:21,501 I'm a friendly guy. 192 00:08:23,637 --> 00:08:26,206 Come on, body's in the back. 193 00:08:29,577 --> 00:08:31,511 All right. Okay, look. 194 00:08:31,579 --> 00:08:33,614 We've got hemorrhaging around the mouth. 195 00:08:33,681 --> 00:08:35,015 Same MO as Patel. 196 00:08:35,082 --> 00:08:37,551 Two in one day? Someone's on a mission. 197 00:08:44,091 --> 00:08:45,425 You smell that? 198 00:08:45,492 --> 00:08:46,694 What? 199 00:08:46,760 --> 00:08:48,228 Cologne. 200 00:08:48,295 --> 00:08:50,430 DENNY: I'm more of a body spray guy myself. 201 00:08:50,497 --> 00:08:52,399 I bet you are, Denny. 202 00:08:52,465 --> 00:08:53,701 Well, it is very refreshing. 203 00:08:53,767 --> 00:08:55,202 Listen, I want you to have Delina do 204 00:08:55,268 --> 00:08:58,038 a skin scrape of his face and his neck. 205 00:08:58,105 --> 00:08:59,807 Your body scrape request is my command. 206 00:08:59,873 --> 00:09:01,241 DREW: Step away from the body. 207 00:09:01,308 --> 00:09:02,743 I'm sorry. Excuse me? 208 00:09:02,810 --> 00:09:04,477 RUSSO: Easy, easy, Drew. 209 00:09:04,544 --> 00:09:08,348 Detective Wells, I'm Sandra Russo, your new captain. 210 00:09:08,415 --> 00:09:10,250 I have heard so much about you, 211 00:09:10,317 --> 00:09:12,753 and it is such a pleasure for me to meet you. 212 00:09:12,820 --> 00:09:14,588 Well, it's an honor to meet you, too. 213 00:09:14,655 --> 00:09:15,789 Thank you. 214 00:09:15,856 --> 00:09:17,524 This is Denny. 215 00:09:17,591 --> 00:09:19,459 Yeah, call me Denny. 216 00:09:20,694 --> 00:09:22,229 Okay. 217 00:09:22,295 --> 00:09:24,340 Call me whatever you want. I mean, you're the captain, so... 218 00:09:24,364 --> 00:09:25,432 Detective Padilla. 219 00:09:27,067 --> 00:09:28,444 So, I hate to start off on the wrong foot, 220 00:09:28,468 --> 00:09:31,071 but this is Special Agent Drew Miller, 221 00:09:32,272 --> 00:09:34,007 and the Bureau's gonna run with this one. 222 00:09:34,074 --> 00:09:35,175 Why? 223 00:09:35,242 --> 00:09:37,144 Well, because, as you're aware, Detective, 224 00:09:37,210 --> 00:09:39,512 when the FBI has an ongoing case, 225 00:09:39,579 --> 00:09:43,617 the NYPD generally defers to a Bureau request for jurisdiction, 226 00:09:43,684 --> 00:09:45,452 and that's what's happening right now. 227 00:09:45,518 --> 00:09:46,630 I'll be taking it from here. 228 00:09:46,654 --> 00:09:48,088 Excuse me. 229 00:09:48,155 --> 00:09:51,091 What exactly is the FBI investigating? 230 00:09:51,158 --> 00:09:52,693 Sorry, that's confidential. 231 00:09:54,161 --> 00:09:56,129 All right, we're done here. 232 00:09:56,196 --> 00:09:57,698 I like how you didn't take his shit. 233 00:09:57,765 --> 00:09:59,399 Yeah, well, I'm just getting started. 234 00:09:59,466 --> 00:10:01,268 This is gonna be fun. 235 00:10:06,273 --> 00:10:07,540 Hey, Delina. 236 00:10:07,607 --> 00:10:09,710 Hey. 237 00:10:09,777 --> 00:10:12,079 So, what's going on? 238 00:10:12,145 --> 00:10:14,547 Suddenly I get a directive to give everything I got on Liu 239 00:10:14,614 --> 00:10:16,549 to the feds and only the feds. 240 00:10:16,616 --> 00:10:19,419 Well, I would think of it as less of a directive 241 00:10:19,486 --> 00:10:21,621 and more of a, you know, suggestion. 242 00:10:21,689 --> 00:10:22,823 Is that right? 243 00:10:23,824 --> 00:10:25,058 Got it. 244 00:10:25,125 --> 00:10:27,027 All right, well, I can pretty much confirm 245 00:10:27,094 --> 00:10:29,663 the cause of death on Michael Liu is the same as Patel. 246 00:10:29,730 --> 00:10:31,331 Manual suffocation. 247 00:10:31,398 --> 00:10:32,966 But here's the interesting part. 248 00:10:33,033 --> 00:10:34,543 You smelt something on Liu, right? Mmm-hmm. 249 00:10:34,567 --> 00:10:35,969 Like a cologne? Yeah. 250 00:10:36,036 --> 00:10:38,438 Some kind of cologne was on Sunil Patel, too. 251 00:10:38,505 --> 00:10:39,973 Really? Around the mouth and nose. 252 00:10:40,040 --> 00:10:42,309 It was faint, but it was definitely there. 253 00:10:42,375 --> 00:10:43,844 Check that out. 254 00:10:43,911 --> 00:10:46,814 Lavender, tea tree, ambergris. Right. 255 00:10:46,880 --> 00:10:48,281 I mixed some up for you. 256 00:10:48,348 --> 00:10:51,184 Now, it might not be exact, but you'll get the idea. 257 00:10:51,685 --> 00:10:52,786 Here. 258 00:10:57,290 --> 00:10:59,426 You smell that? What? 259 00:10:59,492 --> 00:11:00,894 Cologne. 260 00:11:00,961 --> 00:11:02,562 That's it. 261 00:11:02,629 --> 00:11:05,165 Thank you, Delina. No problem. 262 00:11:05,232 --> 00:11:08,535 Any time. All right, I just sent you the report. 263 00:11:08,601 --> 00:11:10,738 You did? Yep. 264 00:11:11,271 --> 00:11:12,405 Oh, boy. 265 00:11:12,472 --> 00:11:14,474 Shit's about to hit the fan. 266 00:11:16,309 --> 00:11:18,054 RUSSO: What part of "We're out of this case," 267 00:11:18,078 --> 00:11:20,080 do you and your partner not understand? 268 00:11:20,147 --> 00:11:24,617 We just got this email to Major Crimes directed to Detective Wells 269 00:11:24,684 --> 00:11:26,386 from the medical examiner's office 270 00:11:26,453 --> 00:11:28,131 regarding a certain Michael Liu. What's that? 271 00:11:28,155 --> 00:11:30,323 We're not trying to muscle in on the feds, 272 00:11:30,390 --> 00:11:32,092 but these homicides are related. 273 00:11:32,159 --> 00:11:33,927 All right, I hear you, but you know what? 274 00:11:33,994 --> 00:11:36,329 You two have lived up to the hype. 275 00:11:36,396 --> 00:11:38,398 But listen to me, I'm here to support you. 276 00:11:38,465 --> 00:11:41,601 The best way to support us is to let us do our thing. 277 00:11:41,668 --> 00:11:42,946 Look, I'm gonna tell you the department 278 00:11:42,970 --> 00:11:45,105 is very, very happy with your solve rate, 279 00:11:45,172 --> 00:11:47,207 but your success comes with a cost. 280 00:11:47,274 --> 00:11:49,109 There are cops in every precinct 281 00:11:49,176 --> 00:11:52,345 asking why they can't do things the Carrie Wells way. 282 00:11:52,412 --> 00:11:53,981 I wish I could tell 'em. 283 00:11:54,047 --> 00:11:56,616 But that's not your job. That's my job. 284 00:11:56,683 --> 00:11:57,818 Oh. 285 00:11:57,885 --> 00:11:59,586 And my answer is, from now on, 286 00:11:59,652 --> 00:12:01,121 this department is not gonna be run 287 00:12:01,188 --> 00:12:04,591 like some rogue branch of the NYPD. 288 00:12:04,657 --> 00:12:07,494 We are going to follow the standard rules 289 00:12:07,560 --> 00:12:09,396 and procedures of this department. 290 00:12:09,462 --> 00:12:11,999 Rules and procedures? Mmm-hmm. 291 00:12:12,065 --> 00:12:13,566 Gotta love that. 292 00:12:13,633 --> 00:12:15,302 What, you have something to say? 293 00:12:16,870 --> 00:12:18,939 You know what? I think you were right the first time. 294 00:12:19,006 --> 00:12:21,809 Let's just not talk about Tendler now. 295 00:12:21,875 --> 00:12:24,511 Oh, And please make sure your partner understands my concerns. 296 00:12:24,577 --> 00:12:25,946 Oh, I will. 297 00:12:30,250 --> 00:12:31,819 All right, so have you got it? 298 00:12:31,885 --> 00:12:33,420 What's with the cloak What's up, Carrie? 299 00:12:33,486 --> 00:12:34,788 It's complicated. 300 00:12:34,855 --> 00:12:37,090 All right, so what we're doing, is it illegal? 301 00:12:37,157 --> 00:12:38,959 Come on, Jay, you know me. 302 00:12:39,026 --> 00:12:40,760 You're right. It's illegal. 303 00:12:40,828 --> 00:12:43,530 Listen to me. There's a fine line between illegal and legal. 304 00:12:43,596 --> 00:12:46,166 And I don't have time for all the politics on this one. 305 00:12:46,233 --> 00:12:48,101 There is a direct connection 306 00:12:48,168 --> 00:12:50,337 between Michael Liu and Sunil Patel. 307 00:12:50,403 --> 00:12:53,140 The MO, the cologne. 308 00:12:53,206 --> 00:12:54,741 Everything I get on Liu... 309 00:12:54,808 --> 00:12:56,319 Gets you one step closer to finding Patel's killer. 310 00:12:56,343 --> 00:12:57,945 Exactly. So, hand it over. 311 00:12:58,011 --> 00:13:00,613 Okay, very interesting guy, this Mr. Liu. 312 00:13:00,680 --> 00:13:02,282 A couple years ago a bunch of hackers 313 00:13:02,349 --> 00:13:05,252 tried to shut down the New York Stock Exchange. 314 00:13:05,318 --> 00:13:08,055 Michael Liu was a person of interest. 315 00:13:08,121 --> 00:13:11,024 But the feds couldn't find anything concrete to tie him to the operation. 316 00:13:11,091 --> 00:13:14,561 You see, the Exchange is one of the most secure sites in the world. 317 00:13:14,627 --> 00:13:15,863 You need a direct line in. 318 00:13:15,929 --> 00:13:18,031 And without any proof of that, the case fell apart. 319 00:13:18,098 --> 00:13:20,218 All right, and what has Mr. Liu been up to since then? 320 00:13:22,069 --> 00:13:25,438 Well, Mr. Liu was pitching some huge hush-hush deal all over town. 321 00:13:25,505 --> 00:13:27,107 Met with big-money people. 322 00:13:27,174 --> 00:13:29,576 The feds have been keeping a pretty close eye on him though. 323 00:13:34,948 --> 00:13:35,949 I've seen him before. 324 00:13:36,016 --> 00:13:38,018 What's his name? 325 00:13:38,085 --> 00:13:41,121 That would be Philippe Huet. Big securities trader. 326 00:13:41,188 --> 00:13:44,757 He was at Patel's crime scene, right near the deli. 327 00:13:44,824 --> 00:13:46,393 Well, that makes sense 328 00:13:46,459 --> 00:13:48,171 'cause Philippe Huet just started a trading company 329 00:13:48,195 --> 00:13:49,897 that he runs out of his townhouse, 330 00:13:49,963 --> 00:13:53,867 which coincidentally is right next door to the Deli News Deli. 331 00:13:53,934 --> 00:13:58,705 So maybe Philippe Huet is our connection between the two victims. 332 00:13:59,973 --> 00:14:01,875 You got it, Boss. Good job. 333 00:14:01,942 --> 00:14:04,377 AL: Substances found on Patel's face and neck 334 00:14:04,444 --> 00:14:06,947 definitively match those found on Michael Liu. 335 00:14:07,014 --> 00:14:09,649 The two men were killed by the same person. 336 00:14:09,716 --> 00:14:10,884 That's interesting. 337 00:14:10,951 --> 00:14:12,852 Even more interesting, Philippe Huet, 338 00:14:12,920 --> 00:14:14,721 who met with Michael Liu yesterday morning, 339 00:14:14,787 --> 00:14:16,667 lives right next door to the Patel murder scene. 340 00:14:17,724 --> 00:14:19,126 Honestly, Russo, I can't believe 341 00:14:19,192 --> 00:14:20,493 we're still talking about this. 342 00:14:20,560 --> 00:14:22,262 Well, Detective Burns and Wells 343 00:14:22,329 --> 00:14:24,089 may have linked Philippe Huet to both murders. 344 00:14:25,798 --> 00:14:28,368 Look, I don't want to have to call the deputy director on this. 345 00:14:28,435 --> 00:14:29,937 Oh, you don't have to. 346 00:14:30,003 --> 00:14:31,504 MELTZER: I'm right here, Drew. 347 00:14:31,571 --> 00:14:33,740 Deputy Meltzer, sir. 348 00:14:33,806 --> 00:14:36,309 Uh, we've already taken a lead on this. 349 00:14:36,376 --> 00:14:37,710 Not anymore. 350 00:14:37,777 --> 00:14:40,080 Captain Russo's team has developed some solid leads, 351 00:14:40,147 --> 00:14:43,083 and I want all operational command on this to come from Major Crimes. 352 00:14:44,417 --> 00:14:46,086 Are you sure, sir? I am. 353 00:14:46,153 --> 00:14:47,787 Get them up to speed, 354 00:14:47,854 --> 00:14:50,057 and the Bureau will provide tactical support as needed. 355 00:14:50,123 --> 00:14:51,124 Nice work, Captain. 356 00:14:51,191 --> 00:14:52,625 Thank you. 357 00:14:52,692 --> 00:14:54,995 Well, looks like we're partnering up 358 00:14:55,062 --> 00:14:57,030 on this one, Agent Miller. 359 00:14:57,097 --> 00:14:58,131 Okay. 360 00:14:59,967 --> 00:15:02,802 For the past two weeks, we've been hearing chatter 361 00:15:02,869 --> 00:15:05,705 about an imminent electronic attack on the NYSE. 362 00:15:05,772 --> 00:15:08,408 We know Huet's been constructing a supercomputer cluster 363 00:15:08,475 --> 00:15:11,011 with various financial hypercube architectures 364 00:15:11,078 --> 00:15:12,679 in the basement of his townhouse. 365 00:15:12,745 --> 00:15:14,423 There's nothing really illegal about building 366 00:15:14,447 --> 00:15:16,483 a fast computer to make more money. 367 00:15:16,549 --> 00:15:18,918 Well, let's just say Huet's motives are somewhat suspect. 368 00:15:18,986 --> 00:15:21,721 Both his parents worked for the UN in Yemen. 369 00:15:21,788 --> 00:15:24,557 They were accidentally killed in an American drone strike. 370 00:15:24,624 --> 00:15:26,526 Well, then, why kill Michael Liu? 371 00:15:26,593 --> 00:15:28,328 We think Huet was working with Liu 372 00:15:28,395 --> 00:15:31,264 on another attack on the Exchange. 373 00:15:31,331 --> 00:15:34,001 But Liu had a weakness for the boy bars, 374 00:15:34,067 --> 00:15:36,469 and he liked to drink and he liked to talk. 375 00:15:36,536 --> 00:15:38,071 Lethal combination. 376 00:15:38,138 --> 00:15:40,140 But if you're so concerned about Huet, 377 00:15:40,207 --> 00:15:41,650 why not just take a look at his computers? 378 00:15:41,674 --> 00:15:44,177 Well, at this point, concern is just about all we got. 379 00:15:44,244 --> 00:15:45,745 Not enough for a warrant. 380 00:15:45,812 --> 00:15:47,714 Of course, if he were to voluntarily 381 00:15:47,780 --> 00:15:49,682 invite someone into his house, 382 00:15:49,749 --> 00:15:51,684 you may not need a warrant. 383 00:15:51,751 --> 00:15:53,886 With all the SEC scrutiny he's been under, 384 00:15:53,953 --> 00:15:55,488 he's not letting anybody close. 385 00:15:55,555 --> 00:15:58,191 Unless he wants her close. 386 00:15:59,559 --> 00:16:01,861 Who we talking about here? 387 00:16:01,928 --> 00:16:03,208 You really think she can get in? 388 00:16:03,263 --> 00:16:05,632 Oh, she can get in. 389 00:16:10,837 --> 00:16:14,541 ADAM: The 2011 Montrachets are drinking beautifully now. 390 00:16:17,010 --> 00:16:18,278 Adam, I'm sorry to interrupt. 391 00:16:18,345 --> 00:16:19,512 I just wanted to thank you 392 00:16:19,579 --> 00:16:21,481 for the recommendation of the '05 Lynch-Bages. 393 00:16:21,548 --> 00:16:24,284 It was wonderful, and I... You're welcome. 394 00:16:26,053 --> 00:16:27,387 Oh, wow. 395 00:16:27,454 --> 00:16:28,688 Oh, wow! 396 00:16:28,755 --> 00:16:30,823 I'm so sorry. 397 00:16:30,890 --> 00:16:32,992 I'm Talia. You're Philippe Huet, right? 398 00:16:33,926 --> 00:16:35,062 You know me? 399 00:16:35,128 --> 00:16:36,629 Well, I don't know you know you, 400 00:16:36,696 --> 00:16:39,099 but I know you because of your 401 00:16:39,166 --> 00:16:41,834 Forbes cover article a couple months back. 402 00:16:41,901 --> 00:16:45,172 Wow. That article was something spectacular. 403 00:16:45,238 --> 00:16:46,273 I mean, what you said 404 00:16:46,339 --> 00:16:47,807 about emerging growth markets 405 00:16:47,874 --> 00:16:50,043 and how they're like wolves protecting their young. 406 00:16:50,110 --> 00:16:52,011 You know, I use that with my own staff. 407 00:16:52,079 --> 00:16:53,780 "Nurture and protection." 408 00:16:53,846 --> 00:16:55,415 It was the perfect metaphor. 409 00:16:56,849 --> 00:16:59,286 I'm just babbling on here like a crazy person. 410 00:16:59,352 --> 00:17:00,853 So sorry. The point is that I... 411 00:17:00,920 --> 00:17:02,689 What is the point? 412 00:17:02,755 --> 00:17:07,194 Well, you just look so much better in person than you did on your cover. 413 00:17:09,662 --> 00:17:11,098 Join me for a drink. 414 00:17:11,931 --> 00:17:13,032 Okay. 415 00:17:20,039 --> 00:17:21,508 Are you in finance yourself? 416 00:17:21,574 --> 00:17:23,576 No, I just have a little design firm 417 00:17:23,643 --> 00:17:25,812 that you've probably never heard of. 418 00:17:25,878 --> 00:17:27,880 Philippe, we have work to do. 419 00:17:27,947 --> 00:17:31,418 Once my sister makes a plan like a business lunch, 420 00:17:31,484 --> 00:17:33,820 she just sticks to it, 421 00:17:33,886 --> 00:17:34,987 and any interruption... 422 00:17:35,054 --> 00:17:36,094 I'm going to let them know 423 00:17:36,123 --> 00:17:37,857 that you are running late, hmm? 424 00:17:40,093 --> 00:17:41,128 Oh. 425 00:17:41,194 --> 00:17:42,895 I don't think she likes me. 426 00:17:42,962 --> 00:17:44,364 I feel like I just busted in here 427 00:17:44,431 --> 00:17:45,965 and intruded on the whole... 428 00:17:46,032 --> 00:17:47,434 Please. This is why I love New York. 429 00:17:47,500 --> 00:17:49,536 You never know what's going to happen. 430 00:17:50,470 --> 00:17:52,139 Meaning? 431 00:17:52,205 --> 00:17:54,507 This morning I never knew I'd be 432 00:17:54,574 --> 00:17:58,278 having a drink with such a beautiful woman. 433 00:17:58,345 --> 00:18:00,280 You say that to all the girls. You're a flirt. 434 00:18:00,347 --> 00:18:01,681 Well, I'm French. 435 00:18:01,748 --> 00:18:04,851 You don't sound French. 436 00:18:04,917 --> 00:18:08,221 My mother is, but I went to school here. And you know what they say. 437 00:18:08,288 --> 00:18:09,989 Frenchmen make the best 438 00:18:11,958 --> 00:18:13,593 croissant. 439 00:18:13,660 --> 00:18:15,061 Oh. 440 00:18:15,128 --> 00:18:18,865 That was a really bad joke. That was terrible. 441 00:18:19,532 --> 00:18:20,700 Ah. 442 00:18:20,767 --> 00:18:23,470 Paris is my favorite city in the whole world, though. 443 00:18:23,536 --> 00:18:25,004 And what're your favorite spots? 444 00:18:25,071 --> 00:18:26,939 Well, Musee Rodin 445 00:18:27,006 --> 00:18:30,310 and that little carousel at the base of the Eiffel Tower. 446 00:18:30,377 --> 00:18:31,454 I think it's very charming. 447 00:18:31,478 --> 00:18:33,513 Touristy, but charming. 448 00:18:33,580 --> 00:18:34,900 Do you have a favorite restaurant? 449 00:18:35,748 --> 00:18:37,284 La Fontaine de Mars. 450 00:18:38,751 --> 00:18:41,254 You know Paris very well. 451 00:18:41,321 --> 00:18:42,789 I love Paris. 452 00:18:42,855 --> 00:18:44,391 Oh. 453 00:18:44,457 --> 00:18:46,593 I really should go. 454 00:18:46,659 --> 00:18:48,428 My sister is going to be furious, 455 00:18:48,495 --> 00:18:51,264 but I want to meet with you afterwards. 456 00:18:51,331 --> 00:18:54,267 I'd love to. I should be done in an hour. 457 00:18:54,334 --> 00:18:55,668 Where should we meet? 458 00:18:55,735 --> 00:18:57,003 Do you know Sag Harbor? 459 00:18:57,069 --> 00:18:58,871 Of course I know Sag Harbor, 460 00:18:58,938 --> 00:19:00,849 but I can't get there in an hour at this time of day. 461 00:19:00,873 --> 00:19:03,276 Actually, I can. 462 00:19:08,481 --> 00:19:10,450 Chopper on the roof. You got to be kidding me. 463 00:19:10,517 --> 00:19:13,253 Hey, LaGuardia's backtracking all the outgoing flight data. 464 00:19:13,320 --> 00:19:14,887 We should know any minute. 465 00:19:14,954 --> 00:19:15,955 She'll be okay. 466 00:19:16,022 --> 00:19:18,758 Of course she will. Mmm-hmm. 467 00:19:18,825 --> 00:19:21,228 Yeah, she's a force of nature, isn't she? 468 00:19:21,294 --> 00:19:24,964 Yeah. Sometimes I feel like a storm chaser. 469 00:19:26,699 --> 00:19:28,668 Hey, LaGuardia tracked them 470 00:19:28,735 --> 00:19:30,737 to the east end of Long Island, South Fork. 471 00:19:30,803 --> 00:19:33,640 Philippe has a place out there apparently. 472 00:19:38,911 --> 00:19:43,850 That helicopter ride was something, but this is... Wow. 473 00:19:43,916 --> 00:19:45,518 It's the weekend home. It's huge. 474 00:19:45,585 --> 00:19:47,053 You're really rich, aren't you? 475 00:19:47,119 --> 00:19:48,864 I'm a little. Just a teeny... You're a little bit rich? 476 00:19:48,888 --> 00:19:50,008 SARU: I'm sorry to interrupt, 477 00:19:50,056 --> 00:19:51,691 but you're needed in the study, sir. 478 00:19:51,758 --> 00:19:53,293 But we just got here. 479 00:19:53,360 --> 00:19:55,094 Manette says it's important. 480 00:19:55,161 --> 00:19:58,231 Oh, Manette again. 481 00:19:58,298 --> 00:19:59,842 I'll try to get this over as quickly as possible. 482 00:19:59,866 --> 00:20:01,167 All right. 483 00:20:01,234 --> 00:20:02,402 I can take care of myself. 484 00:20:02,469 --> 00:20:04,103 You know, I'm used to being on my own. 485 00:20:11,278 --> 00:20:12,455 You a regular here? Well, you know. 486 00:20:12,479 --> 00:20:13,913 I'm a friendly guy. 487 00:20:20,553 --> 00:20:22,622 Hi-Meteor Cola. 488 00:20:22,689 --> 00:20:24,891 I thought you could only get that stuff in Shanghai. 489 00:20:24,957 --> 00:20:26,393 I used to love it. 490 00:20:26,459 --> 00:20:28,795 A few places sell them now, I think, 491 00:20:28,861 --> 00:20:30,530 but they're not easy to come by. 492 00:20:30,597 --> 00:20:33,199 Deshu's very particular about his stash. 493 00:20:33,266 --> 00:20:35,268 Touch them at your peril. 494 00:20:38,271 --> 00:20:40,006 MAN: Here you are, sir. 495 00:20:40,072 --> 00:20:41,107 CARRIE: Thank you. 496 00:20:41,173 --> 00:20:43,776 So do you have family in France or no? 497 00:20:43,843 --> 00:20:45,745 No. Um... 498 00:20:45,812 --> 00:20:49,616 My parents were killed in an accident several years ago. 499 00:20:49,682 --> 00:20:52,752 They were working in a very dangerous part of the world. 500 00:20:52,819 --> 00:20:54,321 They knew the risks. 501 00:20:54,387 --> 00:20:57,657 Still it's... It's hard. 502 00:20:57,724 --> 00:20:59,025 Sorry to hear that. 503 00:20:59,091 --> 00:21:00,993 So then it's just you and your sister? 504 00:21:01,060 --> 00:21:03,195 Yeah, we're all that's left. 505 00:21:03,262 --> 00:21:04,631 Would you ever move back to Paris? 506 00:21:04,697 --> 00:21:06,232 No, my work is here now. 507 00:21:06,299 --> 00:21:07,900 But I thought you quit the bank. 508 00:21:07,967 --> 00:21:10,637 I did. Now I'm my own boss. 509 00:21:10,703 --> 00:21:11,938 I'm setting up a trading firm 510 00:21:12,004 --> 00:21:14,807 with a direct link to the Stock Exchange. 511 00:21:14,874 --> 00:21:17,644 That is if your government will allow me. 512 00:21:17,710 --> 00:21:19,312 Will allow you? 513 00:21:19,379 --> 00:21:21,047 Your Securities Exchange Commission 514 00:21:21,113 --> 00:21:23,149 treats me like I'm a criminal. 515 00:21:23,215 --> 00:21:25,885 It's like I'm under constant surveillance. 516 00:21:25,952 --> 00:21:30,089 You're very interesting, you know. Mysterious. 517 00:21:30,923 --> 00:21:33,292 Well, mystery has a price. 518 00:21:33,360 --> 00:21:36,095 Sometimes I feel like I can't trust anyone. 519 00:21:37,229 --> 00:21:39,131 You can trust me. 520 00:21:43,302 --> 00:21:45,004 MANETTE: Sorry to interrupt, Philippe. 521 00:21:47,073 --> 00:21:48,307 Jakarta. 522 00:21:48,375 --> 00:21:50,009 Now? 523 00:21:50,076 --> 00:21:52,156 We weren't expecting to hear from them till tomorrow. 524 00:21:52,278 --> 00:21:53,613 Early risers. 525 00:21:55,147 --> 00:21:56,383 Tell them I'll be right there. 526 00:22:01,688 --> 00:22:03,222 Why do I get the feeling 527 00:22:03,289 --> 00:22:05,434 that your sister's never going to let us have a moment alone? 528 00:22:05,458 --> 00:22:08,461 Listen, let me just handle this call, and then I swear 529 00:22:08,528 --> 00:22:10,229 no more interruptions. 530 00:22:12,098 --> 00:22:13,332 Stay the night. 531 00:22:16,135 --> 00:22:18,137 I want you to stay with me. 532 00:22:18,204 --> 00:22:20,106 I would like that very much. 533 00:22:20,172 --> 00:22:22,308 Let me go deal with Jakarta. 534 00:22:31,951 --> 00:22:34,721 You know, this guy Huet sounds like he has some anger issues. 535 00:22:36,456 --> 00:22:38,024 Assaulted an English banker 536 00:22:38,090 --> 00:22:39,826 when some minor deal fell through. 537 00:22:39,892 --> 00:22:41,894 Suspect in two other assaults 538 00:22:41,961 --> 00:22:44,731 in an airport in the Maldives. 539 00:22:44,797 --> 00:22:47,266 Also charged with drunk and disorderly. 540 00:22:49,802 --> 00:22:53,072 Jay, watch the car. 541 00:22:53,139 --> 00:22:55,107 You watch your back, Boss. 542 00:22:57,877 --> 00:22:59,045 I hope you like the room. 543 00:22:59,111 --> 00:23:01,848 Yeah, it's gorgeous. I mean, I may never leave. 544 00:23:01,914 --> 00:23:04,083 If you need anything, dial seven on the house phone. 545 00:23:04,150 --> 00:23:05,184 Good night. 546 00:23:21,868 --> 00:23:23,269 What are you doing? 547 00:23:23,335 --> 00:23:26,172 What are you still doing here? It's the middle of the night. 548 00:23:26,238 --> 00:23:29,075 It is not the middle of the night. It's 10:00 at night. 549 00:23:29,141 --> 00:23:30,419 Besides, I like it here. I feel rich. 550 00:23:30,443 --> 00:23:31,744 Well, you're not. 551 00:23:31,811 --> 00:23:33,522 I'm getting you out of here before you get yourself killed. 552 00:23:33,546 --> 00:23:34,590 I'm not gonna get myself killed. 553 00:23:34,614 --> 00:23:35,882 You're gonna get me killed. 554 00:23:36,983 --> 00:23:38,918 He trusts me. It's fine. 555 00:23:38,985 --> 00:23:42,188 Okay, he trusts you. Trust this. 556 00:23:42,254 --> 00:23:44,423 Talia Oberfeld would never carry a gun. 557 00:23:44,491 --> 00:23:47,026 Who are you Take the gun. PHILIPPE: Talia. 558 00:23:47,093 --> 00:23:48,094 Talia! 559 00:23:49,829 --> 00:23:51,631 Are you decent? 560 00:23:51,698 --> 00:23:54,000 Never. 561 00:23:54,066 --> 00:23:58,037 Sorry. That phone call was a disaster. It went on way too long. 562 00:23:58,104 --> 00:23:59,906 Oh. Nightcap? 563 00:23:59,972 --> 00:24:02,274 It's the middle of the night, 564 00:24:02,341 --> 00:24:03,743 and I have had such an exciting day 565 00:24:03,810 --> 00:24:05,512 with the helicopter ride and everything. 566 00:24:05,578 --> 00:24:09,682 Do you mind if I pick up where we left off tomorrow? 567 00:24:09,749 --> 00:24:10,950 Tomorrow. 568 00:24:11,017 --> 00:24:12,084 Be my date. 569 00:24:12,151 --> 00:24:13,620 I'm hosting a party at Solstice. 570 00:24:13,686 --> 00:24:16,055 Yes. Yes, and I'll make you a deal. 571 00:24:16,122 --> 00:24:18,525 Since you're letting me get my beauty rest tonight, 572 00:24:18,591 --> 00:24:19,959 tomorrow... 573 00:24:26,165 --> 00:24:27,667 I'll do whatever you want. 574 00:24:30,903 --> 00:24:32,605 Night. 575 00:24:37,544 --> 00:24:41,113 So, he's throwing a party at Solstice tomorrow. 576 00:24:41,180 --> 00:24:42,815 Which is great. 577 00:24:42,882 --> 00:24:45,451 I'll get another chance to dress up and role-play and... 578 00:24:45,518 --> 00:24:47,453 I wish he was having it at his townhouse, though. 579 00:24:47,520 --> 00:24:49,880 That way I could get a look and see if his servers are there. 580 00:24:49,922 --> 00:24:53,192 Well, I'll tell Miller and Captain Russo that we will be there. 581 00:24:53,259 --> 00:24:54,426 We? 582 00:24:54,493 --> 00:24:56,238 After what I just saw, you're not going alone. 583 00:24:56,262 --> 00:24:58,030 Get out of here. AL: Yeah. 584 00:25:09,842 --> 00:25:11,177 That's absurd. 585 00:25:11,243 --> 00:25:12,845 Well, that's unacceptable. 586 00:25:12,912 --> 00:25:14,080 What's wrong now? 587 00:25:14,146 --> 00:25:16,816 Solstice just got shut down by the health department. 588 00:25:16,883 --> 00:25:18,084 Really? Mmm-hmm. 589 00:25:18,985 --> 00:25:21,520 Uh... Wow. So your party is... 590 00:25:21,588 --> 00:25:23,089 Yeah, not happening. 591 00:25:23,155 --> 00:25:24,557 Okay, well, I have an idea. Uh-huh. 592 00:25:24,624 --> 00:25:26,001 I know it's gonna sound crazy, but you said 593 00:25:26,025 --> 00:25:27,426 you had a house in the city, right? 594 00:25:27,493 --> 00:25:28,628 Yeah. 595 00:25:28,695 --> 00:25:30,196 Big, fancy like this one? Yeah. 596 00:25:30,262 --> 00:25:32,364 Why don't you just move the party there? 597 00:25:32,431 --> 00:25:35,802 You can send out an email. People would be there in, like, a jiffy. 598 00:25:35,868 --> 00:25:38,104 Do you think? 599 00:25:38,170 --> 00:25:40,072 We have a date tonight, right? 600 00:25:41,173 --> 00:25:43,309 We have a date. Okay. 601 00:25:47,346 --> 00:25:49,415 Hey, gotta say that was a pretty slick move, 602 00:25:49,481 --> 00:25:50,525 shutting down the restaurant. 603 00:25:50,549 --> 00:25:51,951 How'd you pull that off? 604 00:25:52,018 --> 00:25:54,821 You know, the old cockroach in a jar trick. 605 00:25:54,887 --> 00:25:56,122 That works, right? 606 00:25:56,188 --> 00:25:57,489 I did that once at a Sizzlers, 607 00:25:57,556 --> 00:25:59,191 and they comped my whole surf and turf. 608 00:25:59,258 --> 00:26:00,559 RUSSO: Jay. 609 00:26:00,627 --> 00:26:02,461 Jay, I'm joking. 610 00:26:02,528 --> 00:26:04,430 Yeah, no, I know. I was joking, too. I mean... 611 00:26:04,496 --> 00:26:07,166 RUSSO: The deputy health commissioner owed me a favor, 612 00:26:07,233 --> 00:26:09,802 so Solstice will get its A rating back in a couple of days. 613 00:26:09,869 --> 00:26:12,071 So you got Carrie's camera rigged in that ring? 614 00:26:12,138 --> 00:26:14,641 Done and done. Carrie's got a mini receiver transponder. 615 00:26:14,707 --> 00:26:16,976 We can hear everything and she can hear us. 616 00:26:17,043 --> 00:26:18,787 Does she know what she's after in the basement? 617 00:26:18,811 --> 00:26:20,122 Because she doesn't have much time. 618 00:26:20,146 --> 00:26:21,814 Well, if Huet's system is operational, 619 00:26:21,881 --> 00:26:24,183 it's gonna be lit up like a Christmas tree. 620 00:26:24,250 --> 00:26:26,252 I still don't like the idea of her being alone. 621 00:26:26,318 --> 00:26:28,520 Neither do I. That's why I plan on being there. 622 00:26:28,587 --> 00:26:30,489 You, Boss 623 00:26:30,556 --> 00:26:35,427 Ted Sprague. Talia's trusted business associate. 624 00:26:37,063 --> 00:26:38,931 Yeah, I think throwing a new face at Philippe 625 00:26:38,998 --> 00:26:40,900 is gonna raise some red flags. 626 00:26:40,967 --> 00:26:44,036 Not to mention, he's pretty serious about Carrie. 627 00:26:44,103 --> 00:26:46,214 I don't think he's gonna like seeing her with another guy. 628 00:26:46,238 --> 00:26:48,975 Well, it's this or she's in there alone. 629 00:26:50,209 --> 00:26:53,312 All right, you know what? Be careful. 630 00:26:55,648 --> 00:26:57,083 Both of you. 631 00:26:59,251 --> 00:27:03,255 ♪ Yeah, something in the air and I feel it 632 00:27:07,493 --> 00:27:11,764 ♪ Yeah ♪ All I want to do is believe it ♪ 633 00:27:14,433 --> 00:27:16,836 Here you are. Oh, thank you. 634 00:27:18,705 --> 00:27:21,107 Oh, yes, I'd say that's a 2004. 635 00:27:21,173 --> 00:27:22,413 Great vintage, don't you think? 636 00:27:22,441 --> 00:27:24,476 Who are you? 637 00:27:24,543 --> 00:27:26,354 These champagne bubbles are killing your brain cells. 638 00:27:26,378 --> 00:27:28,180 You said you wanted a classy date, here I am. 639 00:27:28,247 --> 00:27:29,348 Not a classy date. 640 00:27:29,415 --> 00:27:31,417 You're my business associate, Ted Sprague. 641 00:27:31,483 --> 00:27:33,219 Business associate. 642 00:27:40,026 --> 00:27:41,527 All right. Okay, look. 643 00:27:41,593 --> 00:27:44,063 We've got hemorrhaging around the mouth. Same MO as Patel. 644 00:27:45,798 --> 00:27:47,333 Yeah. 645 00:27:47,399 --> 00:27:50,369 Hey, Al, that guy over there, 646 00:27:50,436 --> 00:27:52,438 he has a scar on his finger. 647 00:27:52,504 --> 00:27:55,274 Michael Liu had the exact same scar. 648 00:27:55,341 --> 00:27:57,944 CARRIE: Are you getting this, Jay? 649 00:27:58,010 --> 00:27:59,278 JAY: I got something on it. 650 00:27:59,345 --> 00:28:00,546 Those scars are a brand 651 00:28:00,612 --> 00:28:02,381 from the Nine Monkeys criminal organization. 652 00:28:02,448 --> 00:28:04,717 Talia, I've been looking forward to seeing you all day. 653 00:28:04,784 --> 00:28:09,421 Oh, hi. This is my business associate, Ted Sprague. 654 00:28:09,488 --> 00:28:10,656 Pleasure to meet you, Ted. 655 00:28:10,723 --> 00:28:12,391 Yeah, some set-up you have here, Philip. 656 00:28:13,259 --> 00:28:14,393 Philippe. 657 00:28:14,460 --> 00:28:15,461 Ah. 658 00:28:16,763 --> 00:28:18,998 Well, I'll go mingle. CARRIE: Mmm-hmm. 659 00:28:19,065 --> 00:28:22,101 I must say I wasn't expecting you to bring another man. 660 00:28:22,168 --> 00:28:23,435 Do I have some competition? 661 00:28:23,502 --> 00:28:25,604 With me there's always competition. 662 00:28:25,671 --> 00:28:28,007 Well, it's a good thing I like a challenge. 663 00:28:28,074 --> 00:28:29,809 Come on. Let me show you the house. 664 00:28:29,876 --> 00:28:30,977 Okay. 665 00:28:47,693 --> 00:28:49,595 JAY: Okay, here we go. 666 00:28:49,661 --> 00:28:53,032 Say hello to Zhang Leji, 667 00:28:53,099 --> 00:28:57,369 Ram Kazi and Mr. Lin Chunhua. 668 00:28:57,436 --> 00:28:59,205 Can we have profiles, please, Agent Miller? 669 00:28:59,271 --> 00:29:01,040 The first two, Leji and Kazi, 670 00:29:01,107 --> 00:29:03,675 have connections with the Nine Monkeys. 671 00:29:03,742 --> 00:29:07,479 No national affiliation, but branches all over the world. 672 00:29:07,546 --> 00:29:11,050 The hack we were investigating Liu for was organized by them. 673 00:29:11,117 --> 00:29:12,418 And what about the other guy? 674 00:29:12,484 --> 00:29:14,153 Lin Chunhua, 675 00:29:14,220 --> 00:29:17,623 goes by the name Deshu in the States. 676 00:29:17,689 --> 00:29:19,258 The guy's a stone-cold killer. 677 00:29:19,325 --> 00:29:20,492 These guys are serious. 678 00:29:25,832 --> 00:29:28,367 This one's my most recent purchase. 679 00:29:29,335 --> 00:29:30,769 But this one... 680 00:29:30,837 --> 00:29:32,781 This one's been in the family for three generations. 681 00:29:32,805 --> 00:29:33,873 CARRIE: Wow. 682 00:29:34,573 --> 00:29:36,675 It's beautiful. 683 00:29:36,742 --> 00:29:39,478 Your idea to have the party here was a stroke of genius. 684 00:29:40,847 --> 00:29:42,648 The one downside being, 685 00:29:42,714 --> 00:29:44,692 I'm rather quickly going through the champagne in my cellar. 686 00:29:44,716 --> 00:29:46,018 Mmm. 687 00:29:46,085 --> 00:29:48,687 Speaking of champagne, is that the powder room right there? 688 00:29:48,754 --> 00:29:49,922 No, no, no. That's the cellar. 689 00:29:49,989 --> 00:29:52,124 The powder room is upstairs. Okay. 690 00:29:52,191 --> 00:29:53,659 All right, I'll be right back. Okay. 691 00:30:00,833 --> 00:30:02,001 Hello? 692 00:30:10,376 --> 00:30:12,011 Jay, can I get a com check? 693 00:30:12,078 --> 00:30:14,213 Got you loud and clear, Carrie. 694 00:30:14,280 --> 00:30:17,116 Hey, Carrie, that painting back there? 695 00:30:17,183 --> 00:30:18,750 Is that what I think it is? 696 00:30:18,817 --> 00:30:20,352 Yep. Easy, Jay. 697 00:30:20,419 --> 00:30:22,064 Wow. This guy's got some really good taste. 698 00:30:22,088 --> 00:30:24,456 Yeah, well, we both know that. He likes me. 699 00:30:27,159 --> 00:30:28,559 There's absolutely nothing upstairs. 700 00:30:28,594 --> 00:30:31,663 I'm gonna head downstairs. 701 00:30:31,730 --> 00:30:33,900 Copy that. Got ya, Carrie. 702 00:30:39,872 --> 00:30:40,907 No. 703 00:30:41,773 --> 00:30:43,175 The cologne. 704 00:30:45,677 --> 00:30:48,247 Excuse me. What're you doing here? 705 00:30:48,314 --> 00:30:49,848 I'm looking for the powder room. 706 00:30:50,883 --> 00:30:52,218 This is the guest bedroom. 707 00:30:52,284 --> 00:30:54,386 The powder room is at the other end of the hall. 708 00:30:54,453 --> 00:30:55,454 Ah. 709 00:30:55,955 --> 00:30:57,256 Thank you. 710 00:31:11,070 --> 00:31:12,838 I was just making progress there. 711 00:31:12,905 --> 00:31:15,574 I just found the same cologne upstairs in the guest bedroom 712 00:31:15,641 --> 00:31:17,743 that I smelt on both dead bodies. 713 00:31:17,809 --> 00:31:19,745 Does Deshu wear that cologne? 714 00:31:19,811 --> 00:31:22,949 Well, I mean, I don't think he had it on tonight. 715 00:31:23,015 --> 00:31:24,650 Listen, I checked out upstairs. 716 00:31:24,716 --> 00:31:26,152 I'm going down to the basement. 717 00:31:27,019 --> 00:31:30,389 Wish me luck. Well, good luck. 718 00:31:30,456 --> 00:31:32,224 I'll bring you back a bottle of champagne. 719 00:31:54,580 --> 00:31:55,714 Oh, boy. 720 00:31:55,781 --> 00:31:58,450 All right, Jay, help me out here. Can you see this? 721 00:31:58,517 --> 00:32:00,519 JAY: Looks like a Surveil Tech M130 keypad. 722 00:32:00,586 --> 00:32:02,989 I'm gonna try to run a modified decryption program. 723 00:32:03,055 --> 00:32:05,215 Carrie, can you put the camera right up to each button? 724 00:32:05,257 --> 00:32:07,626 I'm gonna see if I can determine a wear pattern. 725 00:32:07,693 --> 00:32:09,528 All right. 726 00:32:09,595 --> 00:32:11,106 JAY: All right, it's gonna take a couple seconds. 727 00:32:11,130 --> 00:32:12,965 WOMAN: It was definitely a rose varietal. 728 00:32:13,032 --> 00:32:14,533 Fantastic. I forget what it's called. 729 00:32:14,600 --> 00:32:16,668 What... Do you remember what... 730 00:32:16,735 --> 00:32:19,114 WOMAN: You know what? I'm not sure, but it's based on the Grenache... 731 00:32:19,138 --> 00:32:21,507 I'm gonna have to guess it's... 732 00:32:24,310 --> 00:32:25,477 MAN: Absolutely. 733 00:32:25,544 --> 00:32:27,579 We're all out. Sorry about that. 734 00:32:27,646 --> 00:32:29,248 WOMAN: They're definitely... 735 00:32:40,259 --> 00:32:41,760 I feel the same way about... 736 00:32:41,827 --> 00:32:43,329 Oh, there's our host right now. 737 00:32:43,395 --> 00:32:44,730 Excuse me for just one second. 738 00:32:44,796 --> 00:32:47,099 Boy, what a party you have thrown. 739 00:32:47,166 --> 00:32:49,135 Thank you, Ted. Can you excuse me? 740 00:32:49,201 --> 00:32:50,902 Actually, um, before you go, 741 00:32:50,969 --> 00:32:54,240 there's just something I need to discuss with you. 742 00:32:54,306 --> 00:32:56,942 I need to divest $3 million or $4 million 743 00:32:57,009 --> 00:32:58,144 before the end of the year. 744 00:32:58,210 --> 00:33:00,112 I'm looking to place funds. 745 00:33:00,179 --> 00:33:02,014 I don't know what Talia told you about me, 746 00:33:02,081 --> 00:33:03,849 but I'm really not the person to talk to. 747 00:33:03,915 --> 00:33:06,115 I think you'd probably be exactly the person to talk to. 748 00:33:07,619 --> 00:33:09,888 All right, Jay, come on. 749 00:33:09,955 --> 00:33:12,458 All right, maybe a couple more seconds. 750 00:33:12,524 --> 00:33:14,560 It's still best to consult a professional. 751 00:33:14,626 --> 00:33:18,230 Yeah, well, I thought that's what I was doing. 752 00:33:22,334 --> 00:33:23,445 Could you go down to the cellar? 753 00:33:23,469 --> 00:33:24,470 We're out of champagne. 754 00:33:26,305 --> 00:33:28,207 Um, the thing is, it's a lot of money. 755 00:33:28,274 --> 00:33:30,842 I don't want it go somewhere that means nothing to me. Mmm-hmm. 756 00:33:30,909 --> 00:33:32,611 Right. I want it to mean something. 757 00:33:36,315 --> 00:33:39,951 Oh, come on, Jay. I'm running out of time here. 758 00:33:40,018 --> 00:33:41,853 Uh... 759 00:33:41,920 --> 00:33:43,480 Jay, come on, come on, come on, come on. 760 00:33:45,324 --> 00:33:46,458 JAY: No. 761 00:33:47,426 --> 00:33:50,196 Hey, try 7-5-3-6-2. 762 00:33:50,262 --> 00:33:52,364 Okay, 7-5-3-6-2. 763 00:33:53,365 --> 00:33:54,366 No. 764 00:33:54,433 --> 00:33:55,434 Uh... 765 00:33:58,270 --> 00:34:00,439 Carrie, try 2-4-2-5-6. 766 00:34:00,506 --> 00:34:02,474 2-4-2-5-6. 767 00:34:03,342 --> 00:34:04,943 Shit. 768 00:34:09,648 --> 00:34:11,750 Any time now would be great, Jay. 769 00:34:11,817 --> 00:34:14,553 Carrie, try 2-3-6-4-7. 770 00:34:14,620 --> 00:34:15,721 This is gonna work. 771 00:34:15,787 --> 00:34:17,623 Come on, come on, come on. All right. 772 00:34:27,699 --> 00:34:28,800 Wow. 773 00:34:35,274 --> 00:34:37,376 Can you get us behind the server bank? 774 00:34:37,443 --> 00:34:38,444 Uh-huh. 775 00:35:01,167 --> 00:35:04,670 CARRIE: Let's see, he comes in and he opens up the shop this morning, right? 776 00:35:04,736 --> 00:35:07,373 First thing he does is go to make the coffee. 777 00:35:07,439 --> 00:35:10,142 There's no filters, so he 778 00:35:11,943 --> 00:35:13,979 climbs up here to get the filters. 779 00:35:20,319 --> 00:35:21,920 Jay, this orange cable. 780 00:35:21,987 --> 00:35:23,589 I saw the exact same one in the deli. 781 00:35:23,655 --> 00:35:25,524 Carrie, can you go in tighter on those? 782 00:35:28,527 --> 00:35:30,796 No way. I don't believe it. What? 783 00:35:30,862 --> 00:35:33,432 Those are multicore fiber optic cables. 784 00:35:33,499 --> 00:35:35,033 They were invented by the Dutch. 785 00:35:35,100 --> 00:35:36,544 I mean, I've heard of them. I've never seen 'em. 786 00:35:36,568 --> 00:35:38,837 Jay, stay focused with me. Okay? 787 00:35:38,904 --> 00:35:41,072 Basically, they're the fastest data cables in the world. 788 00:35:41,139 --> 00:35:43,709 I'm talking 250 terabytes per second on a slow day. 789 00:35:43,775 --> 00:35:45,311 Okay, and what would they need it for? 790 00:35:45,377 --> 00:35:47,746 You could download the entire Harry Potter movie series 791 00:35:47,813 --> 00:35:49,381 in about 0.06 milliseconds, 792 00:35:49,448 --> 00:35:52,218 but my guess is Huet's got something else in mind. 793 00:35:52,284 --> 00:35:54,753 Carrie, can you follow those cables to their source? 794 00:35:59,057 --> 00:36:00,792 Wait a minute, hold on. 795 00:36:00,859 --> 00:36:03,829 They're jacked into the system as output cables. 796 00:36:03,895 --> 00:36:06,064 They're not for financial trades. 797 00:36:06,131 --> 00:36:07,833 This is a direct line into the heart of 798 00:36:07,899 --> 00:36:09,477 global trading through the Stock Exchange. 799 00:36:09,501 --> 00:36:12,504 He's gonna hijack the world markets. 800 00:36:12,571 --> 00:36:14,573 If you dump enough data fast enough 801 00:36:14,640 --> 00:36:16,808 into the American and Pacific exchanges 802 00:36:16,875 --> 00:36:19,945 and the system overloads, it'd be chaos. 803 00:36:20,011 --> 00:36:22,281 So why run the cables through the deli? 804 00:36:22,348 --> 00:36:24,216 I don't know. 805 00:36:24,283 --> 00:36:26,285 But I have a feeling that Patel saw it, 806 00:36:26,352 --> 00:36:28,086 and it's what got him killed. 807 00:36:48,707 --> 00:36:51,610 Of course, anything involving schools or education that I would... 808 00:36:51,677 --> 00:36:54,380 Philippe, can I have a word with you? 809 00:37:04,923 --> 00:37:06,958 Ms. Oberfeld. Saru, hey. 810 00:37:07,025 --> 00:37:09,728 Philippe just sent me down here to get more champagne. 811 00:37:09,795 --> 00:37:12,431 My task as well. Of course, please, let me help you. 812 00:37:12,498 --> 00:37:13,499 Mmm. 813 00:37:21,873 --> 00:37:25,444 That's an interesting cologne you wear. 814 00:37:25,511 --> 00:37:26,612 Thank you. 815 00:37:26,678 --> 00:37:27,922 There's a perfumer on Lexington Avenue 816 00:37:27,946 --> 00:37:29,281 who makes it particularly for me. 817 00:37:29,348 --> 00:37:30,716 No one else in the world has it. 818 00:37:31,283 --> 00:37:33,285 Now, after you. 819 00:37:39,558 --> 00:37:40,926 Philippe. 820 00:37:40,992 --> 00:37:42,561 Talia, what are you doing here? 821 00:37:42,628 --> 00:37:43,705 I found her snooping about, sir. 822 00:37:43,729 --> 00:37:44,730 I was not snooping about. 823 00:37:44,796 --> 00:37:46,732 I was getting you some champagne 824 00:37:46,798 --> 00:37:48,175 because you said you were running out. 825 00:37:48,199 --> 00:37:49,335 Talia, how did you get in? 826 00:37:49,401 --> 00:37:52,037 Well, I just walked right down the stairs. 827 00:37:56,041 --> 00:37:58,777 All right, fine. I'm not Talia. 828 00:37:58,844 --> 00:38:00,646 I'm a cop and I'm wired, 829 00:38:00,712 --> 00:38:02,223 and backup's on the way. And guess what? 830 00:38:02,247 --> 00:38:05,651 You're under investigation for homicide and terrorism. 831 00:38:05,717 --> 00:38:07,486 All units, move in now. 832 00:38:07,553 --> 00:38:09,655 No. Wait. We need more. 833 00:38:09,721 --> 00:38:11,657 She has a play. Just wait. 834 00:38:11,723 --> 00:38:13,725 What are you talking about? 835 00:38:13,792 --> 00:38:15,761 I'm talking about the two men Saru murdered. 836 00:38:15,827 --> 00:38:17,705 I'm talking about the cyber attack you're planning 837 00:38:17,729 --> 00:38:19,264 on the world financial market. 838 00:38:19,331 --> 00:38:21,767 Murder This is insanity. 839 00:38:21,833 --> 00:38:22,910 Saru, do you know anything about this? 840 00:38:22,934 --> 00:38:24,069 No, sir, nothing. 841 00:38:28,106 --> 00:38:29,608 I'm calling my lawyer. 842 00:38:29,675 --> 00:38:32,611 What about those cables, hmm? What about those, Philippe? 843 00:38:42,588 --> 00:38:44,490 I don't know what those are doing there. 844 00:38:46,958 --> 00:38:49,428 Maybe you know. 845 00:38:49,495 --> 00:38:52,798 They simply allow us broader data exchange in overseas trades. 846 00:38:52,864 --> 00:38:54,800 Wait, Manette, I'm no fool. 847 00:38:54,866 --> 00:38:56,411 I know something about network architecture. 848 00:38:56,435 --> 00:38:58,203 You shut up. For once. 849 00:38:59,304 --> 00:39:00,672 Manette, what are you doing? 850 00:39:00,739 --> 00:39:02,774 They killed our parents, Philippe. 851 00:39:02,841 --> 00:39:06,044 They offered us $20,000. They didn't even fly their bodies home. 852 00:39:07,546 --> 00:39:09,280 I want them to feel loss. 853 00:39:09,347 --> 00:39:10,787 I want America to feel what it's like 854 00:39:10,849 --> 00:39:12,918 to have everything taken away. 855 00:39:12,984 --> 00:39:14,786 How will this change anything? 856 00:39:14,853 --> 00:39:16,822 I don't care. I want revenge. 857 00:39:16,888 --> 00:39:19,124 No. Not like this. Philippe, don't! 858 00:39:21,226 --> 00:39:22,227 All right, go. Go, go, go. 859 00:39:22,293 --> 00:39:24,162 All units, go. 860 00:39:26,197 --> 00:39:27,198 Drop it! 861 00:39:31,437 --> 00:39:32,638 Drop it. 862 00:39:48,086 --> 00:39:49,655 You okay? 863 00:39:49,721 --> 00:39:50,756 I had him. 864 00:39:51,557 --> 00:39:52,958 Yeah, sure you did. 865 00:39:55,961 --> 00:39:57,328 OFFICER: Go on. 866 00:39:58,597 --> 00:39:59,698 Up the stairs. 867 00:40:03,401 --> 00:40:05,303 All right, let's go. 868 00:40:05,370 --> 00:40:08,574 Oh, I'm sorry. This way. 869 00:40:08,640 --> 00:40:11,109 Lieutenant, good job. 870 00:40:11,176 --> 00:40:14,045 It is good to see you and your partner in one piece. 871 00:40:14,112 --> 00:40:15,213 We do what we can do. 872 00:40:15,280 --> 00:40:16,748 You do. 873 00:40:16,815 --> 00:40:20,452 I had my doubts, but you did a good job. 874 00:40:20,519 --> 00:40:22,897 The syndicate behind Manette's plan is really gonna feel this one. 875 00:40:22,921 --> 00:40:25,190 Mmm-hmm. 876 00:40:25,256 --> 00:40:28,660 Quite an introduction to Major Crimes. Thank you. 877 00:40:28,727 --> 00:40:30,729 We scare you away already? 878 00:40:30,796 --> 00:40:33,064 No. Are you kidding? 879 00:40:33,131 --> 00:40:35,934 Quite the opposite. It whets my appetite. 880 00:40:36,001 --> 00:40:38,203 You know I love a good challenge. 881 00:40:43,475 --> 00:40:44,943 Okay, um, thanks. 882 00:40:48,379 --> 00:40:50,882 Hey, hi. How you doing? 883 00:40:50,949 --> 00:40:54,553 So, um, even though I'm not Talia Oberfeld, 884 00:40:56,154 --> 00:40:57,298 I want to say that you're lovely, 885 00:40:57,322 --> 00:40:59,157 and it was actually a lot of fun. 886 00:41:00,191 --> 00:41:01,660 Is this your idea of fun? 887 00:41:01,727 --> 00:41:06,064 I can see how getting shot and me being a cop 888 00:41:06,131 --> 00:41:08,333 might put a damper on things, you know. 889 00:41:08,399 --> 00:41:12,738 I can't say I've ever seen an officer in such a revealing dress. 890 00:41:12,804 --> 00:41:14,139 AL: Don't let her fool you. 891 00:41:14,205 --> 00:41:16,407 She dresses like this undercover or not. 892 00:41:19,144 --> 00:41:22,480 So, um, feel better. They'll take good care of you. 893 00:41:22,548 --> 00:41:25,450 And sorry again. 894 00:41:25,517 --> 00:41:28,453 Seeing as we're all dressed up, want to get a drink? 895 00:41:28,520 --> 00:41:30,021 It's 5:00 in the morning, Al. 896 00:41:30,088 --> 00:41:32,758 Oh, the night is young. 897 00:41:33,925 --> 00:41:35,627 All right. 898 00:41:42,067 --> 00:41:43,535 CARRIE: All right, go ahead. 899 00:41:43,602 --> 00:41:44,970 What? 900 00:41:45,036 --> 00:41:46,805 You wanna ask me about Philippe. 901 00:41:46,872 --> 00:41:48,006 You know you want to. 902 00:41:48,506 --> 00:41:49,908 Go on. 903 00:41:49,975 --> 00:41:52,811 Did you really have to kiss him like that? 904 00:41:52,878 --> 00:41:56,014 Well, he's French, and the French like to kiss. 905 00:41:56,081 --> 00:41:57,182 French kiss. 906 00:41:57,248 --> 00:41:59,751 And I was undercover, so I was working. 907 00:41:59,818 --> 00:42:02,888 Funny. It sure looked real. 908 00:42:02,954 --> 00:42:05,691 Well, maybe it was kind of real. 909 00:42:07,292 --> 00:42:10,128 What about you and the captain? What's up there? 910 00:42:10,195 --> 00:42:12,263 Ancient history. That's all. 911 00:42:13,298 --> 00:42:14,933 You're gonna tell me someday. 912 00:42:15,000 --> 00:42:18,536 Yeah, probably. Maybe. 913 00:42:21,740 --> 00:42:24,610 What do you mean "kind of real"? 914 00:42:24,676 --> 00:42:28,780 I like to kiss good. 915 00:42:29,314 --> 00:42:30,315 Hmm. 916 00:42:31,516 --> 00:42:33,284 Cheers. Cheers. 66897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.