Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,710 --> 00:00:06,926
Маш, ну вот они позвонили…
2
00:00:07,007 --> 00:00:10,240
Ну, ну. Мы так это или завтра
делаем, или нам месяц ждать запись.
3
00:00:10,320 --> 00:00:11,429
Ну окошко у них…
4
00:00:12,039 --> 00:00:14,440
Так у нас тоже повалилось все. Да.
5
00:00:15,046 --> 00:00:16,656
Уже у нас бассейн был завтра.
6
00:00:17,632 --> 00:00:20,497
Перенеслось непонятно
ни куда, ни чего, Машунь. Давай я…
7
00:00:21,023 --> 00:00:22,796
Дань, ну чего ты делаешь-то?
8
00:00:23,328 --> 00:00:26,059
Завтра… о господи, завтра. Все уже тьма.
9
00:00:26,140 --> 00:00:29,440
Давай я позвоню вечерком,
мы передоговоримся, все обсудим.
10
00:00:29,520 --> 00:00:30,669
Это без миндаля?
11
00:00:30,750 --> 00:00:32,000
- Да-да.
- Нам нельзя миндаль.
12
00:00:32,080 --> 00:00:33,468
Мы убрали, не волнуйтесь.
13
00:00:35,515 --> 00:00:38,085
Маш, только я раньше восьми
не доберусь до дома…
14
00:00:38,656 --> 00:00:40,356
Слушай, мы тоже в десять уже спим.
15
00:00:40,437 --> 00:00:43,023
У нас же режим. Что?
16
00:00:43,104 --> 00:00:44,304
Так и живем.
17
00:00:47,179 --> 00:00:48,445
Чего ты?
18
00:00:50,718 --> 00:00:52,390
Что? Дай.
19
00:00:57,388 --> 00:00:58,400
Мам. Что?
20
00:00:59,152 --> 00:01:00,750
Так, щас, родной.
21
00:01:02,578 --> 00:01:03,955
Мам.
22
00:01:05,047 --> 00:01:07,414
Щас, мой хороший. Щас.
23
00:01:08,299 --> 00:01:09,648
Да где же это…
24
00:01:13,421 --> 00:01:15,960
- Давай, пей, родной, пей.
- А запить чем?
25
00:01:16,041 --> 00:01:17,468
Щас.
26
00:01:17,549 --> 00:01:18,762
Эй!
27
00:01:18,843 --> 00:01:20,617
- Пей.
- Угу.
28
00:01:20,698 --> 00:01:23,231
Извините, но я сама проверяла,
там нет миндаля…
29
00:01:23,312 --> 00:01:24,920
Засужу вас!
30
00:01:25,000 --> 00:01:26,379
Всех! Идиоты!
31
00:01:26,459 --> 00:01:28,632
Миндаля… На вот, сама пробуй.
32
00:01:28,713 --> 00:01:30,398
Скорую иди вызывай!
33
00:01:30,479 --> 00:01:31,503
Стоишь…
34
00:01:31,584 --> 00:01:35,039
Все хорошо. Дыши. Ну дыши, дыши, ды…
35
00:03:01,374 --> 00:03:02,632
Холодная!
36
00:03:07,908 --> 00:03:09,203
Держи.
37
00:03:16,687 --> 00:03:17,919
Матвей!
38
00:03:18,742 --> 00:03:20,265
Матвей!
39
00:03:21,100 --> 00:03:22,440
Ну где ты там?!
40
00:03:25,265 --> 00:03:28,179
- С легким паром, Артем Саныч.
- А?
41
00:03:28,772 --> 00:03:31,044
Здрасти. Слушайте, у меня
к вам чисто бытовой вопрос.
42
00:03:31,125 --> 00:03:33,829
А нет на стройке другого
такого же вагончика?
43
00:03:33,910 --> 00:03:36,801
Но только с работающей душевой
и открывающимися дверьми.
44
00:03:36,882 --> 00:03:39,080
Вообще-то, я вам самый лучший отдал.
45
00:03:39,160 --> 00:03:40,920
Можно сказать, от сердца оторвал.
46
00:03:41,000 --> 00:03:43,137
Круче – только в шоуруме в офисе продаж.
47
00:03:43,218 --> 00:03:46,090
- Это где?
- Вам зачем? Вас туда не пустят.
48
00:03:46,171 --> 00:03:48,920
Ничего. Я умею договариваться вежливо.
49
00:03:49,000 --> 00:03:50,046
Э! Куд… куда!
50
00:03:50,127 --> 00:03:52,110
- Ну, Иваныч, куда он едет, ну?!
- Давайте…
51
00:03:52,754 --> 00:03:54,093
Да верните мне окно-то!
52
00:04:00,375 --> 00:04:02,210
- Твою мать…
- Шеф?
53
00:04:04,226 --> 00:04:06,087
Где тебя носит, а? Зову-зову.
54
00:04:06,167 --> 00:04:08,640
Так я продукты купил. На свои.
55
00:04:08,720 --> 00:04:11,640
У нас же статья на офисные
расходы отсутствует как бы…
56
00:04:13,265 --> 00:04:16,117
А тебе не говорили, что ты какой-то
борзый стал в последнее время?!
57
00:04:16,198 --> 00:04:18,718
- Так я расту.
- Расту. Открывай давай!
58
00:04:19,695 --> 00:04:24,411
И знаете, основываясь на опыте
наблюдения за вами, должен сказать,
59
00:04:24,492 --> 00:04:26,880
что вы какой-то
депрессивненький последнее время.
60
00:04:26,960 --> 00:04:28,981
- Ты помогаешь, нет?
- Да, да. Конечно.
61
00:04:29,062 --> 00:04:32,754
Слушайте, а может,
вам девушку другую завести?
62
00:04:32,834 --> 00:04:35,942
Отзывчивую какую-нибудь,
которая будет отвечать.
63
00:04:36,023 --> 00:04:38,278
Давайте, я вам приложение
специальное поставлю?
64
00:04:38,359 --> 00:04:40,129
Себе найди другую девушку.
65
00:04:40,718 --> 00:04:44,059
Так я психолог.
Я только даю советы, а не следую им.
66
00:04:44,140 --> 00:04:45,840
Это ты на че щас намекаешь?
67
00:04:45,921 --> 00:04:48,087
- Офис Артема Стрелецкого.
- А?
68
00:04:48,167 --> 00:04:51,212
- Да, меня Матвей зовут.
- Я с кем разговариваю?!
69
00:04:51,765 --> 00:04:52,929
А-а…
70
00:04:53,010 --> 00:04:54,211
Куда?!
71
00:04:54,953 --> 00:04:56,040
- Куда ты пошел?
- А, понял.
72
00:04:56,120 --> 00:04:58,546
- Ты будешь мне открывать или нет?!
- Шеф.
73
00:04:58,626 --> 00:05:00,480
Вас из ассоциации.
74
00:05:01,343 --> 00:05:03,320
- Я пока за инструментами схожу.
- Да.
75
00:05:04,789 --> 00:05:07,254
Да! В чем меня опять обвиняют?
76
00:05:07,335 --> 00:05:08,880
Здравствуйте. Нет-нет.
77
00:05:09,351 --> 00:05:10,819
Надежда из ассоциации.
78
00:05:10,899 --> 00:05:13,692
Надеюсь, меня вы не подозреваете
в попытке вас в чем-то обвинить?
79
00:05:13,773 --> 00:05:15,625
Да ну что вы, даже в мыслях не было.
80
00:05:15,706 --> 00:05:17,468
Вы меня тогда прикрыли вообще-то.
81
00:05:19,945 --> 00:05:23,442
Я с просьбой. Понимаю,
что это не совсем ваш профиль…
82
00:05:23,523 --> 00:05:26,120
Но мне кажется, вам было бы интересно
поработать над таким кейсом –
83
00:05:26,200 --> 00:05:27,286
и вам, и клиенту.
84
00:05:27,367 --> 00:05:29,281
Давайте-давайте, я передам.
85
00:05:30,742 --> 00:05:33,600
Он успешный юрист,
с большими проблемами в семье.
86
00:05:34,757 --> 00:05:36,820
И сейчас еще в процессе развода.
87
00:05:37,375 --> 00:05:38,960
Хотела бы услышать ваше мнение.
88
00:05:39,593 --> 00:05:41,480
А вы его в чем-то подозреваете?
89
00:05:41,560 --> 00:05:45,087
- Иначе не стали бы мне звонить.
- Его нет. Хотя…
90
00:05:45,167 --> 00:05:46,880
Ну вы сами решите.
91
00:05:46,960 --> 00:05:50,458
Звучит не очень профессионально,
но я тут полагаюсь на интуицию.
92
00:05:50,539 --> 00:05:52,160
Ну хорошо, понятно.
93
00:05:52,240 --> 00:05:55,280
Тогда часа в три?
Скиньте, пожалуйста, ваш адрес.
94
00:05:55,360 --> 00:05:57,169
И еще одна просьба, Артем…
95
00:05:57,250 --> 00:06:00,028
Пожалуйста, постарайтесь
его встретить не голым.
96
00:06:00,109 --> 00:06:03,680
Не в крови и не из канавы.
Он очень серьезный клиент.
97
00:06:03,760 --> 00:06:06,240
- Договорились?
- Задача сложная, но я попробую.
98
00:06:06,906 --> 00:06:08,601
- Спасибо.
- Угу.
99
00:06:09,789 --> 00:06:10,920
Матвей!
100
00:06:13,483 --> 00:06:14,742
Матвей!
101
00:06:24,904 --> 00:06:26,171
Арт…
102
00:06:30,507 --> 00:06:31,504
Шеф!
103
00:06:32,812 --> 00:06:37,200
Матвей, сгоняй в офис продаж, договорись,
чтобы нам шоурум дали за конфетки.
104
00:06:37,281 --> 00:06:39,039
Задача выполнимая только для тебя.
105
00:06:39,120 --> 00:06:40,560
Давай одна нога здесь, другая там.
106
00:06:41,218 --> 00:06:43,440
Шеф, а сгоняйте-ка вы сами.
107
00:06:44,218 --> 00:06:45,929
Покажите там мастер-класс.
108
00:06:46,750 --> 00:06:49,226
А я пока дверь починю.
109
00:07:14,554 --> 00:07:17,919
Добрый день! Вы к кому-то
конкретному или не договаривались?
110
00:07:18,617 --> 00:07:22,309
А. Не договаривался,
но чувствую – договорюсь.
111
00:07:22,390 --> 00:07:24,480
Тогда я могу показать вам варианты.
112
00:07:24,560 --> 00:07:26,440
Вы уже знаете квартиру,
которая вас интересует?
113
00:07:27,429 --> 00:07:28,840
Ну да, конечно.
114
00:07:29,773 --> 00:07:31,919
Во втором корпусе. Верхняя. Самая.
115
00:07:31,999 --> 00:07:34,000
- Во втором?
- Да.
116
00:07:35,078 --> 00:07:38,035
230 квадратов и окна
на обе стороны, правильно?
117
00:07:38,116 --> 00:07:39,371
Абсолютно верно.
118
00:07:40,576 --> 00:07:42,250
Давайте я приготовлю. Какой вы любите?
119
00:07:47,233 --> 00:07:49,203
Как я могу к вам обращаться?
120
00:07:51,117 --> 00:07:52,195
Артемушка.
121
00:07:52,804 --> 00:07:54,710
Арина. Очень приятно, Артемушка.
122
00:07:54,791 --> 00:07:57,360
Скажите, дорогая Аринушка,
а у вас тут есть шоурум?
123
00:07:57,441 --> 00:08:00,067
Готовая квартира, с отделкой,
чтобы можно было посмотреть?
124
00:08:00,148 --> 00:08:01,843
Да. Я вас провожу.
125
00:08:01,924 --> 00:08:05,379
Обязательно. А часа через три я бы к вам
заехал со своим родственником.
126
00:08:05,460 --> 00:08:07,872
Он хотел посмотреть
такую же квартиру у вас.
127
00:08:07,953 --> 00:08:09,281
Но только он аутист…
128
00:08:10,412 --> 00:08:13,375
У него не получается
при посторонних решения принимать.
129
00:08:13,456 --> 00:08:15,711
Я бы ему сам все показал, м?
130
00:08:15,792 --> 00:08:20,520
Ну… В принципе, наверное, да…
131
00:08:20,600 --> 00:08:21,664
Почему нет?
132
00:08:24,687 --> 00:08:25,720
Нравится?
133
00:08:28,140 --> 00:08:30,960
- А покажите ванную.
- Угу.
134
00:09:04,757 --> 00:09:06,429
Вас креативщики не дождались.
135
00:09:06,932 --> 00:09:10,640
У вас же встреча была назначена,
они полчаса назад уехали.
136
00:09:11,156 --> 00:09:12,960
А вы трубку не брали.
137
00:09:14,242 --> 00:09:16,296
И что?
138
00:09:17,109 --> 00:09:21,680
Ничего, но они сказали,
не хотят больше с нами работать…
139
00:09:25,562 --> 00:09:27,054
Может, чаю?
140
00:09:30,671 --> 00:09:35,640
Послушай, я давно хотел
тебе сказать: че ты…
141
00:09:36,304 --> 00:09:38,461
че ты мне все че-то предлагаешь?
142
00:09:39,742 --> 00:09:43,075
Че ты ходишь там куда-то.
Че-то вот туда-сюда.
143
00:09:43,156 --> 00:09:45,760
Какие-то важные вещи мне рассказываешь.
144
00:09:47,445 --> 00:09:50,265
Не предлагай мне, пожалуйста, ничего.
145
00:09:51,570 --> 00:09:55,773
Мне вон надо, я пойду туда сам,
возьму все, что мне нужно.
146
00:09:56,375 --> 00:09:59,703
Или вон, нагну кого-нибудь,
и мне сделают это.
147
00:10:01,492 --> 00:10:04,007
Ну это же понятно.
148
00:10:05,661 --> 00:10:06,936
Понятно.
149
00:10:33,984 --> 00:10:35,520
Заинтриговали, кто это?
150
00:10:36,054 --> 00:10:37,812
Ну че ты, не узнал, кто это?
151
00:10:39,359 --> 00:10:41,840
Хорош вокруг моего офиса шарахаться.
152
00:10:43,820 --> 00:10:47,710
Если хочешь поговорить – давай поговорим.
153
00:10:49,046 --> 00:10:52,711
Один на один. Подъезжай.
154
00:10:53,859 --> 00:10:55,920
Договорились, но приедешь ты.
155
00:10:56,001 --> 00:10:58,720
У меня с твоим офисом
дурные воспоминания связаны.
156
00:10:58,801 --> 00:11:01,000
И тебе не советую там оставаться.
157
00:11:01,081 --> 00:11:03,570
Встретимся сегодня вечером, адрес кину.
158
00:11:27,210 --> 00:11:28,328
Можно?
159
00:11:30,578 --> 00:11:32,703
Решил все-таки снизойти до нас?
160
00:11:35,070 --> 00:11:38,622
Смущение и тревога, скрываемые
за пассивной агрессией?
161
00:11:38,703 --> 00:11:40,359
Как-то просто для тебя.
162
00:11:41,128 --> 00:11:44,257
А… Ну да. Я все время
забываю, с кем я имею дело…
163
00:11:45,390 --> 00:11:47,520
- Где Кирюша?
- В садике.
164
00:11:47,601 --> 00:11:48,680
Кофе?
165
00:11:49,314 --> 00:11:50,820
Да, с удовольствием.
166
00:12:09,671 --> 00:12:13,023
Только не говори, что ты случайно
шел мимо и просто решил зайти.
167
00:12:14,445 --> 00:12:17,148
Нет. Это был сознательный шаг.
168
00:12:19,453 --> 00:12:20,671
А что с зубом?
169
00:12:21,406 --> 00:12:23,773
- Его нет.
- Поздравляю.
170
00:12:30,523 --> 00:12:32,296
- Ты его бьешь?
- Что?
171
00:12:33,632 --> 00:12:37,054
Отец… сказал, ты бьешь ребенка…
172
00:12:39,531 --> 00:12:40,560
Что?
173
00:12:42,351 --> 00:12:44,504
Уверен? Я?
174
00:12:47,765 --> 00:12:52,000
А… ты теперь с отцом общаешься, да?
175
00:12:53,826 --> 00:12:55,000
Ну здорово, да.
176
00:12:56,585 --> 00:12:57,780
Поздравляю.
177
00:12:59,890 --> 00:13:02,000
Хоть что-то я хорошее в жизни сделала.
178
00:13:03,687 --> 00:13:05,879
Помирила двух таких замечательных людей.
179
00:13:05,960 --> 00:13:09,040
Даш, я не обвинять тебя пришел.
180
00:13:09,121 --> 00:13:11,852
Я просто пытаюсь понять,
насколько серьезная ситуация.
181
00:13:13,720 --> 00:13:17,014
Если тебе нужно, я готов с ним
даже побыть… какое-то время.
182
00:13:17,539 --> 00:13:19,281
Очень благородно с твоей стороны.
183
00:13:20,993 --> 00:13:23,760
Но. Спасибо. Мы…
184
00:13:25,343 --> 00:13:26,586
Мы справимся.
185
00:13:26,667 --> 00:13:29,601
Даш, я вижу, ты сейчас
не в самом простом состоянии…
186
00:13:29,682 --> 00:13:31,335
Да хватит меня разбирать!
187
00:13:36,203 --> 00:13:37,804
Уходи. Кофе не будет.
188
00:14:15,585 --> 00:14:16,754
Добрый день.
189
00:14:16,835 --> 00:14:19,120
- А вы…
- Ариночка, это ко мне.
190
00:14:22,726 --> 00:14:26,920
- Дмитрий.
- Артем, очень приятно, простите.
191
00:14:27,000 --> 00:14:28,440
Поднимайтесь, пожалуйста.
192
00:14:28,520 --> 00:14:30,080
- Туда?
- Угу…
193
00:14:33,530 --> 00:14:36,023
- Это аутист.
- А. Понятно.
194
00:14:38,515 --> 00:14:40,240
Проходите. Располагайтесь.
195
00:14:40,937 --> 00:14:42,920
Кофе? Я вам взял.
196
00:14:43,539 --> 00:14:44,953
А… Нет, спасибо.
197
00:14:45,571 --> 00:14:48,240
- У меня от него аритмия и…
- А. Хорошо.
198
00:14:48,656 --> 00:14:51,120
Мне больше достанется. Ну – рассказывайте.
199
00:14:57,226 --> 00:15:01,360
Ну, у нас там… непростая ситуация.
200
00:15:01,440 --> 00:15:03,500
Ну это прекрасно. Простыми не занимаемся.
201
00:15:04,875 --> 00:15:06,560
В общем, я в процессе развода.
202
00:15:06,640 --> 00:15:10,880
И, в принципе, у нас с женой
довольно конфликтные отношения.
203
00:15:10,960 --> 00:15:11,945
Конкретнее…
204
00:15:12,531 --> 00:15:14,560
Вы ее бьете? Она вас бьет?
205
00:15:14,641 --> 00:15:16,442
Вы ее морально угнетаете?
Она вас угнетает?
206
00:15:16,523 --> 00:15:19,078
Да нет, ничего такого. То есть…
207
00:15:19,159 --> 00:15:20,960
Она говорила, что я ее…
208
00:15:23,210 --> 00:15:26,265
Ну, что типа я руку поднял на нее.
Но это не так.
209
00:15:27,039 --> 00:15:30,335
Нет такого абьюзера, который
не считал бы себя нормальным человеком.
210
00:15:31,039 --> 00:15:36,007
Слушайте, мне вас рекомендовали
в ассоциации психологов
211
00:15:36,088 --> 00:15:38,120
как специалиста, который
медиатором может выступить.
212
00:15:38,200 --> 00:15:40,398
Там… наладить как-то отношения.
213
00:15:40,479 --> 00:15:43,583
А вы меня сходу обвиняете в чем-то…
214
00:15:43,664 --> 00:15:47,087
А зачем вам налаживать отношения,
если вы все равно разводитесь?
215
00:15:49,671 --> 00:15:51,036
У меня ребенок там.
216
00:15:51,992 --> 00:15:54,560
У нас – ребенок.
217
00:15:56,109 --> 00:15:57,328
Он инвалид.
218
00:15:58,492 --> 00:16:04,240
Там целый врожденный набор,
от иммунки до опорно-двигательного…
219
00:16:05,703 --> 00:16:09,546
Я понимаю, конечно,
что шансов мало, что с отцом оставят…
220
00:16:10,287 --> 00:16:12,086
У нас другая практика.
221
00:16:12,167 --> 00:16:15,629
Но, может, можно чтоб хотя бы…
222
00:16:15,710 --> 00:16:17,588
добровольно видеться давала?
223
00:16:18,617 --> 00:16:21,212
Так этим суд занимается.
Он определит порядок встреч. Извините.
224
00:16:24,773 --> 00:16:27,920
Вы ее не знаете.
Ей плевать на суд, на его решения…
225
00:16:28,000 --> 00:16:30,120
Она будет делать так, как считает нужным.
226
00:16:30,200 --> 00:16:31,560
Всегда так делала.
227
00:16:34,929 --> 00:16:37,953
Я не хочу с приставами
за собственным ребенком бегать.
228
00:16:39,537 --> 00:16:42,400
Ну? Как вы? Может, помощь моя нужна?
229
00:16:44,444 --> 00:16:48,523
Ариночка, мы очень ценим вас как
специалиста, но мы… мы справимся.
230
00:16:49,320 --> 00:16:50,734
У него аллергия на яблоки.
231
00:16:59,328 --> 00:17:00,747
Так чего делать-то?
232
00:17:00,828 --> 00:17:03,023
Назначить встречу. Я, вы, она и ребенок.
233
00:17:03,104 --> 00:17:04,148
Это не вариант.
234
00:17:04,695 --> 00:17:07,117
Она вообще никого к нему не подпускает.
235
00:17:09,226 --> 00:17:11,921
Скидывайте координаты,
телефоны, адреса. Будем работать.
236
00:17:43,765 --> 00:17:45,632
Так, всё, 15 минут прошли, давай.
237
00:17:46,984 --> 00:17:47,919
Мам…
238
00:17:48,000 --> 00:17:50,460
Хочешь, чтоб давление поднялось опять?
В комнату иди.
239
00:17:50,541 --> 00:17:52,440
Давай, давай, давай…
240
00:17:54,375 --> 00:17:55,781
Зараза…
241
00:18:07,414 --> 00:18:08,720
- Здравствуйте.
- Здрасте.
242
00:18:08,800 --> 00:18:11,295
Меня зовут Артем Александрович,
я из службы опеки.
243
00:18:12,781 --> 00:18:15,614
- Мы не вызывали.
- А мы сами вызываемся.
244
00:18:15,695 --> 00:18:17,742
Поступил сигнал,
что вы в процессе развода.
245
00:18:17,823 --> 00:18:19,400
А у вас особенный ребенок…
246
00:18:19,481 --> 00:18:23,200
Нам нужно удостовериться, что он комфортно
себя чувствует в сложившейся ситуации.
247
00:18:23,687 --> 00:18:26,004
- Могу войти? Спасибо.
- Да…
248
00:18:27,280 --> 00:18:30,125
Подождите… ща… подождите…
249
00:18:34,726 --> 00:18:35,880
Ну чт…
250
00:18:37,640 --> 00:18:41,333
Что, вот продуктов хватает,
лекарств хватает.
251
00:18:41,414 --> 00:18:44,087
У нас фрукты, тепло, сухо.
252
00:18:44,168 --> 00:18:45,935
Что, надо показать что-то?
Я не понимаю. Что?
253
00:18:46,015 --> 00:18:47,304
Непосредственно ребенка.
254
00:18:48,055 --> 00:18:49,481
Ну, у него сейчас время отдыха.
255
00:18:49,562 --> 00:18:51,120
Ничего, я не помешаю.
256
00:18:51,664 --> 00:18:53,934
Просто нужно удостовериться,
что он жив, здоров.
257
00:18:54,015 --> 00:18:56,382
В смысле, все в рамках
ранее заявленных диагнозов.
258
00:18:56,463 --> 00:18:58,559
- Здесь он?
- Подождите. А каких диагнозов?
259
00:18:58,640 --> 00:19:00,680
- Мы не заявляли, вы что?
- Да?
260
00:19:00,760 --> 00:19:03,882
Интересно. А у нас на учете
он стоит как ребенок-инвалид.
261
00:19:04,459 --> 00:19:08,153
- Что за бред-то? Подождите, ну?
- Привет. Меня Артем зовут.
262
00:19:08,234 --> 00:19:11,680
- Здрасьте…
- В… у нас мальчик непростой, конечно.
263
00:19:11,760 --> 00:19:12,968
Но чтобы инвалид…
264
00:19:14,390 --> 00:19:15,960
Я его просто семимесячным родила.
265
00:19:16,041 --> 00:19:19,352
У нас в школе
все в порядке всегда было, да?
266
00:19:21,380 --> 00:19:24,039
Он просто жил в такой
напряженной обстановке.
267
00:19:24,120 --> 00:19:26,656
Вы должны понять.
У нас сложности некоторые с папой.
268
00:19:27,976 --> 00:19:29,420
Бил? Унижал?
269
00:19:29,500 --> 00:19:30,880
Не приносил зарплату?
270
00:19:32,000 --> 00:19:33,587
А так разве можно при нем?
271
00:19:34,710 --> 00:19:36,250
Хорошо, давайте так.
272
00:19:39,030 --> 00:19:40,012
Щас…
273
00:19:43,109 --> 00:19:44,293
Так что у вас с мужем?
274
00:19:44,374 --> 00:19:46,500
А… с мужем…
275
00:19:48,382 --> 00:19:50,679
Ну вот, например.
276
00:19:51,164 --> 00:19:52,254
Это чем?
277
00:19:53,171 --> 00:19:57,045
Чем придется. Ну вот это,
например, консервным ножом.
278
00:19:58,460 --> 00:20:03,796
Понимаете, нас вообще когда-то
друзья образцовой парой считали.
279
00:20:04,445 --> 00:20:07,007
А где-то, наверное,
год назад – его перемкнуло прям.
280
00:20:07,976 --> 00:20:09,648
Не знаю, может, бабу себе нашел.
281
00:20:10,233 --> 00:20:12,536
Ну обычно, когда люди находят другую бабу,
282
00:20:12,617 --> 00:20:14,676
они не пытаются зарезать предыдущую.
283
00:20:14,757 --> 00:20:16,800
Слушайте, я не знаю, я не психолог.
284
00:20:16,880 --> 00:20:18,833
Я просто хочу, чтоб мой сын был здоров.
285
00:20:18,914 --> 00:20:20,476
Чтоб я была в безопасности…
286
00:20:21,403 --> 00:20:23,120
Понимаете, Даня,
он когда с ним встречается,
287
00:20:23,200 --> 00:20:24,420
у него вообще давление повышается.
288
00:20:24,500 --> 00:20:26,520
Вот этот конкретный шрам.
289
00:20:26,601 --> 00:20:28,200
Как и когда появился?
290
00:20:28,280 --> 00:20:32,160
Этот… э-э-э… так… этот конкретный…
291
00:20:32,249 --> 00:20:34,446
по… ну вот как раз, мы когда расставались.
292
00:20:35,171 --> 00:20:36,960
Я сидела, он вошел…
293
00:20:37,041 --> 00:20:38,422
не знаю, лицо ему мое не понравилось.
294
00:20:38,502 --> 00:20:39,664
Лицом к нему сидели?
295
00:20:41,124 --> 00:20:43,324
- Слушайте, какое это имеет значение, а?
- Покажите как…
296
00:20:43,648 --> 00:20:45,796
- Что как? Как сидела?
- Да.
297
00:20:45,876 --> 00:20:49,328
- Вот так вот сидела.
- Отлично. И как он бил?
298
00:20:50,632 --> 00:20:52,484
Ну вот так. Как?
299
00:20:55,514 --> 00:20:57,695
Я — это вы. Вы — это он. Показывайте.
300
00:21:02,373 --> 00:21:03,640
Вот так вот.
301
00:21:05,000 --> 00:21:06,294
Вы это точно помните?
302
00:21:06,375 --> 00:21:11,671
Слушайте, если бы вам руку изуродовали,
вы бы это хорошо запомнили?
303
00:21:11,751 --> 00:21:13,945
Я бы? Я бы запомнил.
304
00:21:15,429 --> 00:21:19,003
Так. Вы меня сейчас
в чем-то обвинить хотите?
305
00:21:19,083 --> 00:21:20,120
Да боже упаси.
306
00:21:21,234 --> 00:21:24,465
Я понимаю, что вы действуете
исключительно в интересах ребенка.
307
00:21:24,546 --> 00:21:26,317
Сложно воспитывать особенного мальчика.
308
00:21:26,398 --> 00:21:28,240
И при этом оставаться
полностью в здравом уме,
309
00:21:28,320 --> 00:21:30,046
тем более на фоне конфликтов с мужем.
310
00:21:31,026 --> 00:21:32,961
А вот это. Чье?
311
00:21:34,179 --> 00:21:35,320
Мое.
312
00:21:36,031 --> 00:21:39,242
Вам прописали такие седативы
или вы сами себе их назначили?
313
00:21:40,054 --> 00:21:43,440
Слушайте, вы из опеки?
314
00:21:44,027 --> 00:21:45,578
Ну так и занимайтесь опекой.
315
00:21:45,659 --> 00:21:47,867
А что я принимаю –
вас вообще не должно касаться.
316
00:21:47,948 --> 00:21:50,002
А я очень любопытный сотрудник.
317
00:21:50,083 --> 00:21:53,640
Простите, а можно ваше удостоверение?
318
00:21:55,195 --> 00:21:57,812
Конечно. Сейчас из машины принесу.
319
00:22:14,851 --> 00:22:15,854
Да, шеф.
320
00:22:15,935 --> 00:22:17,028
Моть.
321
00:22:17,109 --> 00:22:18,920
Новое задание для супергероя.
322
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
Мне нужна медицинская карта на ребенка.
323
00:22:21,080 --> 00:22:23,476
Подробно и детально:
что и когда диагностировали.
324
00:22:23,557 --> 00:22:24,699
ФИО сейчас скину.
325
00:22:24,780 --> 00:22:28,710
- Ладно, только дверь сначала починю.
- Моть, кончай борзеть.
326
00:22:28,791 --> 00:22:30,800
А то найду себе другого помощника.
327
00:22:30,881 --> 00:22:34,044
Потому что патлатых в городе много,
а гениальных психологов негусто.
328
00:22:34,125 --> 00:22:37,087
- Ладно, будет сделано.
- И еще, Моть…
329
00:22:37,167 --> 00:22:40,656
Съезди со мной сегодня вечером.
Нужно одного товарища проводить…
330
00:22:42,084 --> 00:22:43,609
Ладно, выезжаю.
331
00:22:55,234 --> 00:22:56,273
Блин.
332
00:22:57,210 --> 00:22:58,234
Блин.
333
00:23:08,742 --> 00:23:11,000
- Ну и че, где он?
- Уже ждет.
334
00:23:11,921 --> 00:23:13,080
За мной, пожалуйста.
335
00:23:39,218 --> 00:23:40,562
Проходите.
336
00:23:47,843 --> 00:23:50,101
- Ну че, какой?
- Да, да, щас.
337
00:24:37,826 --> 00:24:39,320
А в нормальном месте
338
00:24:40,414 --> 00:24:43,882
встретиться, поговорить, не?
339
00:24:45,185 --> 00:24:49,437
В кафе там, в офисе.
340
00:24:50,549 --> 00:24:53,007
Я подумал, на крыше будет символично.
341
00:24:54,083 --> 00:24:56,242
Бери перчатки, присоединяйся.
Надо размяться.
342
00:24:57,929 --> 00:24:59,085
Это зачем?
343
00:25:00,585 --> 00:25:02,240
Ну нам же надо разобраться?
344
00:25:03,265 --> 00:25:06,117
А по-другому ты все равно не сможешь.
Такой психотип.
345
00:25:08,062 --> 00:25:09,828
Ты че, со мной драться, что ль, решил?
346
00:25:10,604 --> 00:25:13,062
Мне больше нравится называть это дуэлью.
347
00:25:15,757 --> 00:25:17,712
У тебя голова отлетит в первом раунде.
348
00:25:17,792 --> 00:25:20,492
Ну и отлично.
Тем более не надо там стоять.
349
00:25:20,573 --> 00:25:21,953
Зря только время теряем.
350
00:25:26,796 --> 00:25:28,109
Ну хорошо.
351
00:25:41,502 --> 00:25:42,520
Может, мне?
352
00:25:43,318 --> 00:25:44,953
Да не, не надо.
353
00:25:47,778 --> 00:25:50,093
Ну ты сам напросился, да?
354
00:25:58,320 --> 00:25:59,520
За что ты ее убил?
355
00:26:00,664 --> 00:26:03,390
Не понравилось, что невеста брата
спит с его убийцей?
356
00:26:06,062 --> 00:26:08,039
Ну ты признался, сука.
357
00:26:18,218 --> 00:26:19,400
Неплохо.
358
00:26:21,687 --> 00:26:23,160
Я знаю, что ты мстишь.
359
00:26:24,281 --> 00:26:26,559
Думаешь, она твоего брата предала, да?
360
00:26:26,640 --> 00:26:28,187
Что она еще сделала?
361
00:26:28,268 --> 00:26:31,609
А что она могла еще сделать?
Собаке собачья смерть.
362
00:26:34,530 --> 00:26:36,867
Ну расскажи. Как ты ее убил? А?
363
00:26:41,570 --> 00:26:42,712
Ну что?
364
00:26:43,484 --> 00:26:45,840
Почувствовал удовлетворение после этого?
365
00:26:45,920 --> 00:26:47,440
Хорошо тебе стало?
366
00:26:47,520 --> 00:26:49,606
Что ты хочешь от меня, сука?!
367
00:26:49,687 --> 00:26:51,140
Что ты несешь?!
368
00:26:52,234 --> 00:26:57,015
Ты убил брата, из-за тебя погибла мама!
Что ты хочешь от меня?!
369
00:27:07,679 --> 00:27:10,360
Как ты ее убил? Как ты ее убил?
370
00:27:27,031 --> 00:27:28,504
Слушай, может, разнять как-то?
371
00:27:29,062 --> 00:27:30,476
Стой и не рыпайся.
372
00:27:30,557 --> 00:27:32,800
Твоя мать погибла не из-за меня.
373
00:27:33,578 --> 00:27:37,617
Она убила твоего брата,
а потом сбросилась с крыши.
374
00:27:41,031 --> 00:27:45,015
Я знаю, что ты это знаешь.
Просто тяжело это принять.
375
00:28:36,733 --> 00:28:37,734
Все.
376
00:28:38,818 --> 00:28:40,101
Все, все.
377
00:28:51,664 --> 00:28:53,240
Она не должна была.
378
00:28:57,733 --> 00:29:01,720
Мама не должна была это делать.
379
00:29:05,585 --> 00:29:07,531
Ты бы простил ее.
380
00:29:14,921 --> 00:29:16,920
Мам, зачем?
381
00:29:19,093 --> 00:29:20,445
Мам…
382
00:29:28,164 --> 00:29:29,160
Ой.
383
00:29:30,289 --> 00:29:33,960
Я все равно не понимаю,
зачем это все надо было?
384
00:29:35,109 --> 00:29:37,720
Могли же просто по-человечески
как-то поговорить.
385
00:29:38,640 --> 00:29:40,280
Да не надо мне, не надо.
386
00:29:41,156 --> 00:29:42,600
Да ты бы все равно не смог.
387
00:29:42,680 --> 00:29:45,218
А с перчатками и правилами –
хоть какая-то уверенность,
388
00:29:45,299 --> 00:29:47,132
что меня не замочат с самого начала.
389
00:29:53,062 --> 00:29:57,453
Ну и как мы теперь будем дальше?
390
00:29:59,359 --> 00:30:00,840
На компенсацию подашь?
391
00:30:01,945 --> 00:30:03,031
Не-а.
392
00:30:04,304 --> 00:30:07,304
Ты такая же жертва.
Че ты можешь компенсировать?
393
00:30:09,414 --> 00:30:11,040
Я тебя все равно ненавижу.
394
00:30:11,851 --> 00:30:13,039
Прости.
395
00:30:14,656 --> 00:30:16,120
Это никуда не денется.
396
00:30:16,937 --> 00:30:19,695
Человеческая голова –
очень сложный предмет.
397
00:30:19,776 --> 00:30:20,584
Угу.
398
00:30:20,664 --> 00:30:23,000
Мы можем понимать,
что наши эмоции бесполезны,
399
00:30:23,080 --> 00:30:25,360
но это не дает нам контроля над ними.
400
00:30:28,679 --> 00:30:30,120
Угу. Спасибо.
401
00:30:31,460 --> 00:30:32,500
Да.
402
00:30:33,820 --> 00:30:34,937
Да.
403
00:30:36,531 --> 00:30:38,671
- Если что надо…
- Спасибо.
404
00:30:39,953 --> 00:30:43,242
Я понимаю, я тебе должен, так что…
405
00:30:45,570 --> 00:30:47,093
Но Леру я не убивал.
406
00:30:48,343 --> 00:30:51,560
Это я уже понял. Ты бы так себя не вел.
407
00:30:53,085 --> 00:30:54,640
Она, конечно, сука была.
408
00:30:55,289 --> 00:30:56,578
Но я ее не убивал.
409
00:30:56,659 --> 00:31:00,400
Просто она раньше тебя поняла то,
что ты понял только сейчас.
410
00:31:00,481 --> 00:31:01,795
Ни больше, ни меньше.
411
00:31:03,437 --> 00:31:05,960
Я вон ее даже пальцем не трогал.
412
00:31:07,515 --> 00:31:08,843
Это плохо.
413
00:31:11,171 --> 00:31:12,476
Да? Почему?
414
00:31:14,304 --> 00:31:16,560
Ну потому, что кто-то же тронул…
415
00:31:16,640 --> 00:31:18,320
А у меня кончились версии.
416
00:31:19,039 --> 00:31:21,156
И следак твой ничего не нарыл пока.
417
00:31:23,882 --> 00:31:27,367
Я его подогревал.
Чтоб он за тобой приглядывал.
418
00:31:27,448 --> 00:31:32,200
Это еще хреновее, потому что он потратил
кучу времени и сил на ненужную версию.
419
00:31:34,140 --> 00:31:36,382
Но я знаю, как ты можешь это исправить.
420
00:31:37,804 --> 00:31:41,132
Да? Как?
421
00:31:42,421 --> 00:31:44,600
Мне нужен доступ к вещдокам по делу.
422
00:31:46,289 --> 00:31:50,462
Как думаешь, если хорошо попросить,
разрешат поглядеть одним глазком?
423
00:31:51,664 --> 00:31:53,875
Ну если хорошо попросить – конечно.
424
00:31:55,195 --> 00:31:57,757
Попроси, а? Очень надо.
425
00:32:10,109 --> 00:32:11,400
И ты заходи.
426
00:32:12,554 --> 00:32:14,926
Ну не ко мне, так к другому психологу.
427
00:32:15,007 --> 00:32:18,687
Надо же это проработать.
А то съешь себя окончательно.
428
00:32:20,382 --> 00:32:22,132
О, я тебе зуб выбил.
429
00:32:22,703 --> 00:32:26,382
А, нет, это до тебя было.
430
00:32:30,023 --> 00:32:31,120
Жаль.
431
00:32:32,765 --> 00:32:35,164
Слушай, у меня стоматолог хороший есть.
432
00:32:35,765 --> 00:32:38,720
Андрюш, набери. Петру Сергеичу набери.
433
00:32:39,289 --> 00:32:42,400
Поехали, подлечим тебя.
434
00:33:14,750 --> 00:33:16,109
Доброе утро!
435
00:33:24,343 --> 00:33:27,953
Блин. При свете вы еще хреновее выглядите.
436
00:33:28,726 --> 00:33:30,560
Зато зубы как у акулы.
437
00:33:31,218 --> 00:33:34,160
Ты меня разбудил ради этого
комплимента или чего-то еще есть?
438
00:33:34,240 --> 00:33:35,800
Может, вас в больницу?
439
00:33:35,880 --> 00:33:38,903
Не надо, заживет как на собаке.
Чего ты хотел, Моть?
440
00:33:38,984 --> 00:33:41,226
- Как он вас так, а?
- Слушай, хватит уже, а?
441
00:33:41,307 --> 00:33:44,188
Ладно. Вы просто просили сразу сказать,
как карточку на ребенка достану.
442
00:33:44,781 --> 00:33:46,680
Там электронная,
пришлось повозиться, конечно.
443
00:33:46,760 --> 00:33:48,044
Давай.
444
00:33:48,125 --> 00:33:50,160
Я посмотрел, там столько всего!
445
00:33:51,609 --> 00:33:54,254
Моть, а ты о таком понятии,
как врачебная тайна, знаешь?
446
00:33:54,820 --> 00:33:57,000
Я просил найти карточку,
а не заглядывать в нее.
447
00:33:57,080 --> 00:33:58,851
Опять все не так? Ладно.
448
00:34:02,953 --> 00:34:04,087
Ваш кофе.
449
00:34:04,167 --> 00:34:05,429
Пожалуйста.
450
00:34:06,609 --> 00:34:10,137
Спасибо. Ладно, признаю. Ты молодец.
451
00:34:10,218 --> 00:34:11,320
Это интересно.
452
00:34:12,406 --> 00:34:15,507
Но нам понадобится тяжелая
артиллерия административного ресурса.
453
00:34:16,343 --> 00:34:17,453
Вот.
454
00:34:30,632 --> 00:34:35,080
Это Стрелецкий, по поводу клиента,
который хочет ребенка вернуть, здрасьте.
455
00:34:35,964 --> 00:34:38,440
Боюсь, что ему еще
помощь полиции понадобится.
456
00:34:39,036 --> 00:34:40,726
Но я все проконтролирую!
457
00:34:45,240 --> 00:34:46,296
Так.
458
00:34:52,491 --> 00:34:53,855
Чтоб доел все!
459
00:35:03,984 --> 00:35:05,164
Давай таблеток.
460
00:35:07,820 --> 00:35:11,156
Ну давай. Ну что я каждый
раз над душой у тебя стою, ну?
461
00:35:24,278 --> 00:35:25,906
И снова здравствуйте.
462
00:35:28,843 --> 00:35:30,382
ПДН, можно войти?
463
00:35:32,367 --> 00:35:35,106
- А зачем это?
- Оформляем временное изъятие ребенка.
464
00:35:35,187 --> 00:35:36,781
Что значит изъятие?
465
00:35:37,406 --> 00:35:40,640
- Подождите, на каком основании?
- На основании постановления комиссии.
466
00:35:40,720 --> 00:35:42,280
- Потом суд.
- Какая комиссия?
467
00:35:42,361 --> 00:35:43,520
Меня не уведомили… Как…
468
00:35:43,601 --> 00:35:45,442
Так еще раз: Постановление «временное».
469
00:35:45,523 --> 00:35:48,265
Уведомляем по факту, прямо сейчас.
Ребенок ел?
470
00:35:49,167 --> 00:35:50,848
- Вижу, ел.
- Так. Подождите. А куда его?
471
00:35:50,929 --> 00:35:53,546
К отцу? Его не…
его нельзя к отцу, вы не понимаете?
472
00:35:53,627 --> 00:35:56,554
Он ему не дает ни лекарств, ничего!
У него же рецидив опять начнется.
473
00:35:56,634 --> 00:35:57,981
Как интересно.
474
00:35:58,062 --> 00:36:01,132
Говорите, что ребенок здоров,
а когда речь заходит об изъятии –
475
00:36:01,213 --> 00:36:03,355
сразу новые болезни находятся.
476
00:36:03,968 --> 00:36:05,976
И по карточкам у него – куча диагнозов.
477
00:36:06,057 --> 00:36:10,160
Очень удобно, чтоб доказать отцу,
что вы мучаетесь с ребенком-инвалидом.
478
00:36:10,240 --> 00:36:14,203
Тогда я не понимаю.
Подождите, как… куда его? Я…
479
00:36:14,284 --> 00:36:17,218
Сначала на медосвидетельствование.
А потом… временно ко мне.
480
00:36:17,299 --> 00:36:20,628
Зачем медосвидетельствование?
Это вы все, да?
481
00:36:21,156 --> 00:36:24,895
Вы? Я вас закопаю. Я вас д…
482
00:36:24,976 --> 00:36:27,462
- Я вас…
- Женщина, успокойтесь, пожалуйста…
483
00:36:27,542 --> 00:36:29,045
- Давайте без скандалов обойдемся.
- Простите.
484
00:36:29,125 --> 00:36:31,120
Ребенку будете собирать вещи какие-то?
485
00:36:31,757 --> 00:36:37,106
Вещи… вещи, да… ве… щас…
486
00:36:37,187 --> 00:36:38,379
Щас, мой хороший.
487
00:36:38,459 --> 00:36:40,835
Щас… щас… и…
488
00:36:47,312 --> 00:36:48,483
Привет.
489
00:36:49,000 --> 00:36:50,294
Здрасьте…
490
00:36:50,375 --> 00:36:52,560
Я Артем, психолог. Помнишь?
491
00:36:55,250 --> 00:36:56,800
У меня к тебе предложение.
492
00:36:56,880 --> 00:37:00,625
Давай сегодня ты временно
освобождаешься от уроков. М?
493
00:37:01,281 --> 00:37:02,601
И куда меня?
494
00:37:03,203 --> 00:37:05,664
Пока ко мне. А там – как сам решишь.
495
00:37:06,859 --> 00:37:09,382
Мне нельзя с незнакомыми уходить.
496
00:37:10,140 --> 00:37:13,187
Совсем нельзя, а если к приставке?
497
00:37:13,878 --> 00:37:16,601
- У меня некстген, если что.
- Некстген?
498
00:37:16,682 --> 00:37:20,840
Да. Давай серьезно.
Как мужчина с мужчиной.
499
00:37:21,382 --> 00:37:23,320
Ты, конечно, прав. Уходить нельзя.
500
00:37:23,992 --> 00:37:26,378
Но я не такой уж прям
незнакомый-незнакомый…
501
00:37:26,968 --> 00:37:29,273
И потом у тебя всегда
будет с собой телефон.
502
00:37:30,219 --> 00:37:32,560
Сможешь позвонить
в любое время своим родителям.
503
00:37:32,641 --> 00:37:34,600
И маме, и папе. Если захочешь.
504
00:37:35,492 --> 00:37:36,601
Договор?
505
00:37:51,070 --> 00:37:52,098
Да.
506
00:37:52,179 --> 00:37:55,989
Тварь, я тебе этого не прощу никогда,
ты меня понял?!
507
00:37:56,070 --> 00:37:58,145
- Что?
- Силой решил у меня его забрать?
508
00:37:58,226 --> 00:38:01,382
Я тебя посажу, тебе конец!
509
00:38:01,463 --> 00:38:03,765
Кто забрал? Что случилось, Таня?!
510
00:38:04,234 --> 00:38:05,312
Сука.
511
00:38:16,250 --> 00:38:18,120
- Ариночка, последний рывок.
- Спасибо большое.
512
00:38:18,200 --> 00:38:20,960
Нужно, чтоб еще ребенок
отделку одобрил, и будем брать.
513
00:38:21,040 --> 00:38:22,926
Ребенок? Ну давайте пройдем, я покажу…
514
00:38:23,007 --> 00:38:25,480
А, не, спасибо.
С дядей Мотей вы уже познакомились?
515
00:38:25,560 --> 00:38:27,515
Ему планировка, кстати, очень зашла.
516
00:38:27,596 --> 00:38:29,789
- Да?
- Да, спасибо большое.
517
00:38:31,726 --> 00:38:34,400
Раз, два, да.
518
00:38:35,367 --> 00:38:38,440
- Угу. Да.
- Ну так нечестно, эй, ты…
519
00:38:45,233 --> 00:38:47,789
- Шеф.
- Ешь его.
520
00:38:48,329 --> 00:38:51,039
- Родители его где?
- Скоро явятся.
521
00:38:51,812 --> 00:38:53,880
Возможно, при поддержке
дополнительных адвокатов.
522
00:38:54,593 --> 00:38:57,695
- А он вообще у нас легально, да?
- Да.
523
00:38:58,302 --> 00:39:00,400
Ну, то есть формально
я должен был сопроводить его в отдел.
524
00:39:00,480 --> 00:39:01,680
Но здесь же лучше?
525
00:39:02,242 --> 00:39:05,360
Шеф, вы чего… Нас же… Меня тоже посадят…
526
00:39:05,441 --> 00:39:06,953
Да перестань ты, расслабься.
527
00:39:07,609 --> 00:39:10,680
Я научу тебя, как на зоне себя подать,
будешь там король пляжа.
528
00:39:11,835 --> 00:39:13,132
Все, пауза.
529
00:39:14,937 --> 00:39:17,382
- Шеф, а е…
- На, держи оборону.
530
00:39:18,112 --> 00:39:21,000
Родители его явятся, ни под каким
предлогом их к пацану не пускай.
531
00:39:21,081 --> 00:39:23,720
- А откуда они узнают, что мы тут?
- Я им рассказал.
532
00:39:24,476 --> 00:39:26,273
Ну просто они мне оба здесь нужны.
533
00:39:27,117 --> 00:39:30,170
- Так, а вы куда?
- У меня еще одно интереснее дело.
534
00:39:30,250 --> 00:39:33,421
Прочитаешь потом в мемуарах. Давай. Йоу.
535
00:39:47,234 --> 00:39:48,329
Я тут.
536
00:39:55,397 --> 00:39:56,765
А где наряд?
537
00:39:57,671 --> 00:39:59,757
Для свидания выглядишь так себе, прости.
538
00:40:00,753 --> 00:40:02,187
А у нас свидание?
539
00:40:05,289 --> 00:40:07,360
Я думала, комиссия по инвалидности.
540
00:40:09,976 --> 00:40:13,296
- Ты же сказал, что знаешь, что со мной.
- Знаю.
541
00:40:14,585 --> 00:40:16,132
Американо один обычный.
542
00:40:17,148 --> 00:40:18,760
Ну и что мы будем с этим делать?
543
00:40:19,765 --> 00:40:20,840
Мы? Делать?
544
00:40:21,843 --> 00:40:23,820
Это забота твоего психиатра.
545
00:40:24,695 --> 00:40:28,062
Ну тогда вообще все проще.
Ты мне просто не нужен.
546
00:40:31,343 --> 00:40:32,640
Может быть.
547
00:40:33,609 --> 00:40:35,680
Но избавиться от меня
так просто не получится.
548
00:40:35,760 --> 00:40:37,101
Ты мне очень нравишься.
549
00:40:38,976 --> 00:40:43,351
И судя по невербальным сигналам с твоей
стороны, я тебе тоже не безразличен.
550
00:40:44,945 --> 00:40:47,364
А какой сигнал тебе надо подать,
чтобы ты понял,
551
00:40:47,445 --> 00:40:49,351
что с такими, как я, лучше не связываться?
552
00:40:50,327 --> 00:40:52,640
Меня до тебя уже спасали, чтобы ты знал.
553
00:40:52,721 --> 00:40:54,960
А потом у спасителей нервы сдавали.
554
00:40:55,041 --> 00:40:57,606
И они уходили, спотыкаясь, по дорожке.
555
00:40:57,687 --> 00:41:01,754
Американские горки – классная штука,
чтобы нервы пощекотать.
556
00:41:01,834 --> 00:41:04,679
Но если кататься на них долго –
начнет тошнить.
557
00:41:04,760 --> 00:41:07,520
И знаешь, что потом будет?
Очередная катастрофа.
558
00:41:07,601 --> 00:41:11,128
Так что не надо испытывать
ни меня, ни себя. Я это не потяну.
559
00:41:11,209 --> 00:41:13,796
- И тебе тянуть незачем.
- Прости.
560
00:41:15,070 --> 00:41:16,531
Мы не с того начали.
561
00:41:17,835 --> 00:41:19,760
Я не буду копаться в твоем диагнозе.
562
00:41:21,007 --> 00:41:23,212
Давай просто: о себе, о тебе, о нас…
563
00:41:35,828 --> 00:41:40,000
Я сказала, что я никуда отсюда не уйду,
у меня ребенок здесь!
564
00:41:40,500 --> 00:41:43,160
Это место вообще не предназначено
для проживания!
565
00:41:43,240 --> 00:41:46,356
Не трогай меня! Людей, тем более детей!
566
00:41:46,437 --> 00:41:48,879
Если с ним что-то случится,
ты лично будешь отвечать!
567
00:41:48,960 --> 00:41:51,200
- Я-то за чт…
- За бездействие!
568
00:41:51,882 --> 00:41:53,195
Что ты стоишь?
569
00:41:53,276 --> 00:41:55,187
Ну сделай что-нибудь. Мне одной это надо?
570
00:41:55,268 --> 00:41:57,211
- Ну кто из нас юрист?!
- Доброй ночи.
571
00:41:58,437 --> 00:41:59,480
Вот он!
572
00:42:00,656 --> 00:42:04,962
А если он здесь, а где Даня тогда? С кем?!
573
00:42:05,042 --> 00:42:07,379
С моим помощником.
Он гувернер года, не переживайте.
574
00:42:07,937 --> 00:42:10,903
Раз уж вы оба пришли, может,
обсудим условия возвращения ребенка?
575
00:42:10,984 --> 00:42:14,442
Что? То есть вы еще
и шантажировать нас будете сейчас?
576
00:42:14,523 --> 00:42:15,765
Я? Нет.
577
00:42:16,796 --> 00:42:19,083
Достаточно того, что вас жена шантажирует.
578
00:42:19,164 --> 00:42:20,515
Пойдемте пообщаемся?
579
00:42:20,596 --> 00:42:22,960
Ариночка, это вам.
580
00:42:24,141 --> 00:42:25,575
Пойдемте, пообщаемся.
581
00:42:31,070 --> 00:42:32,648
Слушай, а дай ему денег, а?
582
00:42:34,061 --> 00:42:37,320
Дай ему денег, может, он ребенка вернет,
ему на процедуры утром.
583
00:42:37,401 --> 00:42:40,242
Тут вообще непонятно, в каких он условиях!
584
00:42:41,679 --> 00:42:43,294
Денег ему дай!
585
00:42:43,375 --> 00:42:45,379
Иначе ты даже не представляешь,
что сейчас будет.
586
00:42:45,459 --> 00:42:47,040
Вот. Опять шантаж.
587
00:42:47,914 --> 00:42:49,794
Вы поэтому не хотите
решать проблему в суде?
588
00:42:49,875 --> 00:42:51,328
Боитесь, что она вас посадит?
589
00:42:52,015 --> 00:42:54,718
Вы не переживайте, обвинение
в физическом насилии мы легко отобьем.
590
00:42:54,799 --> 00:42:55,882
Что?
591
00:42:55,963 --> 00:42:59,765
Я не специалист, но кое-что проходил.
У вас края шрама снизу шире.
592
00:43:00,726 --> 00:43:04,106
Били вас точно не сверху и точно не так,
как вы показываете.
593
00:43:04,187 --> 00:43:07,560
И вы, очевидно, придумывали,
когда демонстрировали нападение.
594
00:43:07,640 --> 00:43:11,231
Очень похоже на удар снизу,
который удобнее нанести самой себе.
595
00:43:11,312 --> 00:43:13,800
Правда, для этого надо быть
очень убежденной девушкой.
596
00:43:13,880 --> 00:43:15,656
Вы пытались шантажировать мужа?
597
00:43:16,479 --> 00:43:19,882
Сначала ребенком-инвалидом,
потом судом по делу о физическом насилии.
598
00:43:19,963 --> 00:43:21,160
Я – мать!
599
00:43:22,202 --> 00:43:26,784
Мать! Любая мать будет защищать
своего ребенка! Тем более такого…
600
00:43:26,865 --> 00:43:27,968
Какого – такого?
601
00:43:28,625 --> 00:43:31,226
У вас абсолютно
нормальный здоровый мальчик.
602
00:43:31,307 --> 00:43:32,878
Не нужно ему ни на какие процедуры.
603
00:43:32,959 --> 00:43:35,757
- Что?
- Знаете, что такое синдром Мюнхгаузена?
604
00:43:35,838 --> 00:43:36,953
Знакомое название?
605
00:43:37,500 --> 00:43:41,086
Вы пичкаете своего ребенка
практически безвредными препаратами,
606
00:43:41,167 --> 00:43:43,375
чтобы доказать его недееспособность.
607
00:43:44,896 --> 00:43:46,859
В его истории болезни
реально много записей,
608
00:43:46,940 --> 00:43:49,156
но все это можно найти
у таких же здоровых детей,
609
00:43:49,237 --> 00:43:52,439
если обследовать их с той же
маниакальностью, с которой это делаете вы!
610
00:43:52,520 --> 00:43:53,629
Что вы несете?
611
00:43:53,710 --> 00:43:56,046
Я говорю, вы залечиваете своего ребенка.
612
00:43:56,695 --> 00:43:58,051
И делаете это специально.
613
00:43:58,132 --> 00:43:59,560
Чтобы оказаться в роли матери-героини,
614
00:43:59,640 --> 00:44:02,796
которая ценой невероятных усилий
борется за здоровье своего мальчика.
615
00:44:03,351 --> 00:44:05,750
Допускаю, что вы не вполне
отдаете себе в этом отчет.
616
00:44:07,250 --> 00:44:09,140
Да как у вас вообще язык поворачивается…
617
00:44:09,221 --> 00:44:11,461
Он… Больной ребенок. Он…
618
00:44:11,542 --> 00:44:13,747
А с каких пор он стал больным,
вы это помните?
619
00:44:13,828 --> 00:44:16,429
Вы утверждали,
что с самого рождения, но это не так.
620
00:44:16,510 --> 00:44:18,781
Я готов поспорить на что угодно,
что болезнь проявилась,
621
00:44:18,862 --> 00:44:20,250
когда начались конфликты в семье.
622
00:44:21,148 --> 00:44:24,648
И чем дальше отдалялся муж,
тем сильнее проявлялась болезнь.
623
00:44:25,492 --> 00:44:27,632
Сколько ему было? Год? Два?
624
00:44:39,773 --> 00:44:40,929
Даня…
625
00:44:43,266 --> 00:44:44,492
Дань…
626
00:44:47,046 --> 00:44:49,382
Сомневаюсь, что дело в банальной измене.
627
00:44:50,429 --> 00:44:53,718
Скорее всего, вам просто
перестало быть с ней интересно.
628
00:44:56,804 --> 00:44:59,400
Она была надежным тылом,
пока вы строили карьеру,
629
00:44:59,480 --> 00:45:02,653
но спустя пять лет –
уже успешный адвокат оказался женат
630
00:45:02,734 --> 00:45:05,187
на девушке без образования
и особенных устремлений.
631
00:45:06,258 --> 00:45:09,336
Она это чувствовала, и ей просто
необходимо было это как-то компенсировать.
632
00:45:11,585 --> 00:45:15,304
Самая большая ошибка – думать,
что ребенок может все починить.
633
00:45:15,843 --> 00:45:17,080
А это, конечно, не так.
634
00:45:18,593 --> 00:45:21,360
А ощущение ошибки –
иногда рождает монстров.
635
00:45:21,440 --> 00:45:23,161
Так мы устроены. К сожалению.
636
00:45:23,242 --> 00:45:24,351
Ой.
637
00:45:25,671 --> 00:45:28,195
Но в вашем случае
вы решили пойти еще дальше.
638
00:45:28,276 --> 00:45:29,851
И стать не просто мамой.
639
00:45:29,932 --> 00:45:34,144
- А мамой-героиней.
- Он горячий весь…
640
00:45:34,225 --> 00:45:36,546
Но для этого нужен был подвиг.
641
00:45:37,273 --> 00:45:40,828
А что может быть круче,
чем ухаживать за больным ребенком?
642
00:45:42,492 --> 00:45:43,929
На, звони.
643
00:45:44,892 --> 00:45:46,520
Щас, щас.
644
00:45:47,546 --> 00:45:48,851
Дай…
645
00:45:49,600 --> 00:45:51,560
Да что ж ты, поаккуратней.
646
00:45:52,562 --> 00:45:57,859
Вы меня обвиняете в том,
что я травлю своего ребенка?
647
00:45:58,779 --> 00:46:01,328
Ну, до этого вы пока не дошли, но близки.
648
00:46:02,222 --> 00:46:04,484
Пока это все безвредные витаминки и БАДы.
649
00:46:04,565 --> 00:46:07,961
Но куда вас заведет ваша маниакальность
в этом вопросе, я не знаю.
650
00:46:09,203 --> 00:46:12,075
В любом случае, вы убедили
самого ребенка в том, что он болен,
651
00:46:12,156 --> 00:46:13,747
а это уже преступление.
652
00:46:13,828 --> 00:46:17,129
- Он нуждается в поддержке!
- Это вы нуждаетесь в поддержке!
653
00:46:17,209 --> 00:46:20,629
И в лечении. А ребенка –
нужно просто оставить в покое,
654
00:46:20,709 --> 00:46:23,648
сократив количество обследований
до необходимого минимума!
655
00:46:25,283 --> 00:46:27,760
Дайте-ка в себя прийти.
То есть вы хотите сказать,
656
00:46:27,841 --> 00:46:31,836
что она просто пичкала его
какими-то левыми таблетками?
657
00:46:32,960 --> 00:46:34,562
Примерно так, да.
658
00:46:34,643 --> 00:46:38,710
- Если он щас не закроет свой поганый рот…
- Вот сейчас лучше сама помолчи.
659
00:46:43,234 --> 00:46:44,914
И что вы будете делать?
660
00:46:45,744 --> 00:46:47,720
Для начала поставлю на учет в опеку.
661
00:46:49,019 --> 00:46:51,304
Ребенка передадут вам, это мы устроим.
662
00:47:00,851 --> 00:47:03,301
А вы – пройдете курс
принудительной терапии,
663
00:47:03,382 --> 00:47:06,003
если хотите сохранить
свои родительские права.
664
00:47:06,959 --> 00:47:10,304
Не со мной, конечно,
но я вас надежному специалисту передам.
665
00:48:17,164 --> 00:48:19,664
Ты чего так поздно, Даш? Что случилось?
666
00:48:20,484 --> 00:48:21,920
Возьми его.
667
00:48:22,000 --> 00:48:23,421
На время возьми.
668
00:48:23,502 --> 00:48:25,156
Подожди, а что изменилось?
669
00:48:26,120 --> 00:48:28,687
Ну вы хотели его воспитывать?
Ну и воспитывайте!
670
00:48:31,750 --> 00:48:34,003
Подожди, Даш!
671
00:48:34,773 --> 00:48:35,962
Даша!
672
00:48:37,985 --> 00:48:39,210
Даш!
67552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.