Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,945 --> 00:01:03,440
Прошу прощения.
2
00:01:04,242 --> 00:01:06,920
Громковато для ночи, нет?
3
00:01:08,555 --> 00:01:10,247
Ты сказал, что она уехала.
4
00:01:10,327 --> 00:01:11,492
Одевайся.
5
00:01:15,898 --> 00:01:17,215
Давай через балкон.
6
00:01:17,296 --> 00:01:18,507
Может, через окно?
7
00:01:38,492 --> 00:01:39,560
Поговорим?
8
00:01:40,554 --> 00:01:41,640
Конечно.
9
00:01:43,742 --> 00:01:47,163
Этого больше не повторится.
10
00:01:48,113 --> 00:01:49,538
Не к тому, что я как…
11
00:01:50,468 --> 00:01:55,364
Это… это не «я больше не буду».
Это я просто так больше не могу.
12
00:01:55,445 --> 00:02:00,360
Это нечестно, это несправедливо
по отношению к тебе
13
00:02:00,440 --> 00:02:03,200
и по отношению ко мне самому.
14
00:02:03,280 --> 00:02:05,520
- Хорошо.
- Я серьезно.
15
00:02:09,070 --> 00:02:14,000
Я понимаю, что сейчас неподходящее время.
16
00:02:14,081 --> 00:02:16,680
Если хочешь, завтра поговорим.
Я просто хотел сказать, что
17
00:02:17,499 --> 00:02:20,120
я не специально все это к твоему отъезду.
18
00:02:21,031 --> 00:02:22,480
Сложилось так.
19
00:02:23,351 --> 00:02:26,480
Я не снимаю с себя вину.
Это косяк, да, очередной косяк.
20
00:02:27,124 --> 00:02:28,866
Такой серьезный косяк.
21
00:02:29,585 --> 00:02:31,760
Ну… ну мне теперь за это…
22
00:02:34,132 --> 00:02:35,520
Мне теперь с этим жить.
23
00:02:37,593 --> 00:02:38,880
Как скажешь.
24
00:02:38,960 --> 00:02:41,710
Да пойми ты меня.
25
00:02:44,077 --> 00:02:45,827
Мне сейчас самое главное —
26
00:02:47,382 --> 00:02:49,880
наши с тобой отношения
ну хоть как-то сохранить…
27
00:02:51,468 --> 00:02:53,962
Ну хочешь, к психологу сходим, что ли?
28
00:02:54,042 --> 00:02:57,101
Конечно, сходи. Сам.
29
00:02:58,500 --> 00:02:59,827
Ты останешься?
30
00:03:00,710 --> 00:03:02,520
Разумеется, я останусь.
31
00:03:03,179 --> 00:03:04,999
Это и мой дом тоже.
32
00:03:05,757 --> 00:03:07,210
Вопрос в тебе.
33
00:03:07,820 --> 00:03:09,137
Ты – останешься?
34
00:03:09,218 --> 00:03:11,280
Да, конечно. Я всегда с тобой. Я рядом…
35
00:03:11,360 --> 00:03:14,327
Но будешь делать только то, что я скажу.
36
00:03:14,408 --> 00:03:17,804
И до тех пор, пока я не решу,
что хватит? Это ясно?
37
00:03:18,523 --> 00:03:19,624
Да.
38
00:03:26,273 --> 00:03:27,680
Рот открой.
39
00:03:29,899 --> 00:03:31,226
Шире.
40
00:03:40,304 --> 00:03:41,601
Еще.
41
00:03:44,851 --> 00:03:45,998
Жуй.
42
00:04:58,481 --> 00:05:01,253
Вы поймите, чудес, к сожалению, не будет.
43
00:05:01,334 --> 00:05:03,840
Будет долгая, спокойная работа,
44
00:05:03,920 --> 00:05:06,720
которая в итоге
приведет к уходу от депрессии
45
00:05:06,800 --> 00:05:09,279
и возврату ощущения полноты жизни.
46
00:05:09,959 --> 00:05:12,600
Я предлагаю минимум два раза в неделю,
47
00:05:12,681 --> 00:05:14,193
если у вас позволяет время.
48
00:05:14,274 --> 00:05:15,732
Да. Конечно.
49
00:05:22,865 --> 00:05:25,255
- Спасибо вам большое.
- Да, всего доброго.
50
00:05:28,443 --> 00:05:30,701
- Благодарим вас, всего доброго.
- Спасибо.
51
00:05:32,318 --> 00:05:33,927
Это последняя сегодня?
52
00:05:34,859 --> 00:05:38,005
Нет, еще… Горврякин Семен Израилевич.
53
00:05:40,324 --> 00:05:43,338
Такое сочетание я бы запомнил.
Это первичное?
54
00:05:43,419 --> 00:05:46,280
Да. Но он задерживается.
55
00:05:47,367 --> 00:05:49,505
А. Вот, наверное…
56
00:06:08,029 --> 00:06:09,280
Привет.
57
00:06:13,615 --> 00:06:15,034
Теперь Семен Израилевич?
58
00:06:15,115 --> 00:06:17,146
Подумал, что лучше зайду инкогнито.
59
00:06:17,758 --> 00:06:20,200
Предыдущий сеанс закончился
не сказать чтобы эффективно,
60
00:06:20,281 --> 00:06:22,308
и был риск, что ты не захочешь
принимать однофамильца.
61
00:06:22,388 --> 00:06:23,385
Был, да.
62
00:06:23,466 --> 00:06:26,796
Но, боюсь, что у Семена перспектив
немного. Что с тобой?
63
00:06:27,677 --> 00:06:29,107
Подрался с клиентом?
64
00:06:30,481 --> 00:06:33,135
Последний раз видел тебя таким лет в 15.
65
00:06:33,216 --> 00:06:36,170
- М-м, минутка ностальгии?
- Да, вроде того.
66
00:06:36,880 --> 00:06:40,295
Где-то вы там с друзьями подработали
и решили пропить первую получку.
67
00:06:40,873 --> 00:06:42,920
Как ты домой добрался – ума не приложу.
68
00:06:43,000 --> 00:06:45,885
Жаль, не могу поделиться своей
увлекательной историей на эту тему.
69
00:06:45,966 --> 00:06:47,940
Потому что мой папа не пьет алкоголь.
70
00:06:48,021 --> 00:06:51,294
Мой папа получает кайф,
высасывая кровавую кровь.
71
00:06:51,375 --> 00:06:53,662
Вот. Опять начинается.
Поэтому сеанса не будет.
72
00:07:01,443 --> 00:07:02,520
Ладно, прости.
73
00:07:03,115 --> 00:07:05,337
Моя вина. Не надо было так начинать…
74
00:07:06,716 --> 00:07:11,091
Если честно,
мне и правда нужна консультация.
75
00:07:14,123 --> 00:07:16,320
Я понимаю, что это очередная провокация.
76
00:07:17,138 --> 00:07:18,513
Понять только бы в чем…
77
00:07:19,693 --> 00:07:21,419
Ты будешь смеяться, но нет.
78
00:07:23,562 --> 00:07:26,040
Если надо, я заплачу, но давай поговорим.
79
00:07:26,121 --> 00:07:27,463
Нам обоим это нужно.
80
00:07:27,544 --> 00:07:29,712
Мы поговорим, когда ты придешь как Артем.
81
00:07:30,482 --> 00:07:33,600
Я понимаю, что это мне будет стоить
еще несколько лет жизни, наверное,
82
00:07:34,474 --> 00:07:36,107
но давай еще раз попробуем.
83
00:07:36,966 --> 00:07:39,917
И, прости, но зная характер
твоих предыдущих визитов,
84
00:07:39,998 --> 00:07:42,599
мне бы хотелось знать тему
нашего будущего разговора.
85
00:07:44,334 --> 00:07:45,600
Тема простая.
86
00:07:46,512 --> 00:07:49,002
Мне кажется, что я все разрушаю
вокруг себя.
87
00:07:50,357 --> 00:07:52,919
И нам с тобой придется докопаться –
почему.
88
00:07:54,935 --> 00:07:56,427
Интересно…
89
00:07:56,508 --> 00:07:59,400
Скорее всего, речь о подсознательной
ненависти к самому себе.
90
00:07:59,481 --> 00:08:01,709
И корень этой проблемы – где-то в детстве.
91
00:08:02,701 --> 00:08:04,615
А что заставляет тебя так думать?
92
00:08:05,998 --> 00:08:08,000
Ты знаешь, я только недавно понял,
93
00:08:08,802 --> 00:08:12,521
что с десяти до 14 лет
я вообще себя не помню.
94
00:08:14,021 --> 00:08:15,629
В самом деле? Ничего?
95
00:08:15,709 --> 00:08:18,740
Ну, какие-то смутные фрагменты. Как сон.
96
00:08:19,959 --> 00:08:22,420
Самое странное, я не помню, как мама ушла.
97
00:08:24,271 --> 00:08:26,021
Хотя я был почти взрослым.
98
00:08:27,521 --> 00:08:28,640
Пап,
99
00:08:29,849 --> 00:08:33,245
если бы я мог это проработать
сам с собой, я бы это сделал.
100
00:08:33,326 --> 00:08:36,151
Но мне нужен психотерапевт
Александр Стрелецкий.
101
00:08:36,232 --> 00:08:39,544
Назначь, пожалуйста, время, пап. Любое.
102
00:08:43,810 --> 00:08:44,754
Артем.
103
00:08:45,950 --> 00:08:47,560
Ты знаешь, что Даша его бьет?
104
00:08:52,248 --> 00:08:53,419
Кого? Мальчика?
105
00:08:53,500 --> 00:08:56,760
Кирюшу. Его Кирюша зовут.
И ты это прекрасно знаешь.
106
00:08:58,466 --> 00:09:00,560
Вы что, не виделись с тех пор,
как ты выписался?
107
00:09:01,724 --> 00:09:03,323
Это тебя точно не касается.
108
00:09:03,404 --> 00:09:05,794
Меня касается все,
что касается этого ребенка.
109
00:09:08,021 --> 00:09:10,400
Я бы, может быть, хотел бы,
чтобы не касалось…
110
00:09:10,480 --> 00:09:11,461
Но касается.
111
00:09:12,615 --> 00:09:14,520
- Кто тебе сказал?
- Катя.
112
00:09:18,372 --> 00:09:19,826
Я поговорю с Дашей.
113
00:09:19,907 --> 00:09:22,044
Не надо. Теперь – я с ней поговорю.
114
00:09:35,809 --> 00:09:37,211
Братец. На секунду.
115
00:09:38,498 --> 00:09:39,841
Вот так, да?
116
00:09:39,922 --> 00:09:42,287
Вот так. Это за твой прошлый к нему визит.
117
00:09:42,368 --> 00:09:44,336
Папе скорую вызывали после твоего ухода.
118
00:09:45,349 --> 00:09:46,720
Ну спасибо.
119
00:09:46,800 --> 00:09:49,160
А то последнее время, переживаю,
два часа прошло,
120
00:09:49,240 --> 00:09:50,901
а я еще не выхватил где-то леща.
121
00:09:50,982 --> 00:09:53,607
Сейчас тоже вызывать? Просто интересуюсь.
122
00:09:54,154 --> 00:09:56,529
Нет. Сегодня молодцом. Адаптируется.
123
00:09:57,078 --> 00:10:00,209
Он ведь и твой отец тоже.
У тебя ничего не екает?
124
00:10:06,615 --> 00:10:09,685
Не приходи сюда больше. Никогда.
125
00:10:12,662 --> 00:10:14,160
Так не получится, Кать.
126
00:10:16,084 --> 00:10:18,271
Но я встану на путь исправления.
127
00:11:03,612 --> 00:11:04,939
Да ну нет!
128
00:11:06,493 --> 00:11:08,232
Ну вы серьезно, что ли, ну?!
129
00:11:15,626 --> 00:11:16,892
Черт!
130
00:11:32,360 --> 00:11:33,560
Да ладно.
131
00:11:35,634 --> 00:11:37,337
Ну ты серьезно, что ли, а?
132
00:11:37,418 --> 00:11:38,650
Б...я.
133
00:11:48,384 --> 00:11:49,840
Алло, Матюш, слушай.
134
00:11:49,920 --> 00:11:51,796
Ну найди уже нам
какое-нибудь жилье человеческое,
135
00:11:51,876 --> 00:11:55,000
чтоб клиентов можно было принимать.
И самим как-то в комфорте побыть…
136
00:11:55,080 --> 00:11:56,772
Только не гостиницу, не люблю гостиницы.
137
00:11:56,853 --> 00:11:59,320
Желательно где-то в нашем районе
и с хорошей душевой,
138
00:11:59,400 --> 00:12:00,840
а лучше с ванной.
139
00:12:00,920 --> 00:12:02,587
Так поищите сами, шеф.
140
00:12:02,667 --> 00:12:05,517
Не понял, это че, бунт?
141
00:12:06,610 --> 00:12:09,157
А я у вас больше не работаю. Мне надоело.
142
00:12:09,814 --> 00:12:13,462
Слушай, ну это твое право,
но 14 дней отработки никто не отменял.
143
00:12:13,543 --> 00:12:15,800
Слушайте, найдите себе другого падавана.
144
00:12:15,880 --> 00:12:19,040
Который будет съедать все,
что вы творите. Ладно? Удачи.
145
00:12:19,121 --> 00:12:21,415
Моть, слушай, дружище, я понимаю, что…
146
00:12:30,454 --> 00:12:31,520
Кто?
147
00:12:31,600 --> 00:12:33,752
Это Юрий, я на час записан.
148
00:12:34,571 --> 00:12:36,358
- Один?
- Что?
149
00:12:36,439 --> 00:12:38,000
Ну, в смысле детей, женщин,
150
00:12:38,080 --> 00:12:40,200
впечатлительных пенсионеров
в сопровождении нет?
151
00:12:40,280 --> 00:12:42,892
- Нет, я один.
- Заходите.
152
00:12:46,751 --> 00:12:48,306
Здрасьте. Кофе?
153
00:12:48,929 --> 00:12:49,932
Так.
154
00:12:51,931 --> 00:12:53,772
Обычно этим помощник занимается,
155
00:12:53,853 --> 00:12:56,173
но сегодня он прихворал, с головой что-то.
156
00:12:57,500 --> 00:13:01,294
Ну, ладно, вообще-то
я сюда не за кофе пришел.
157
00:13:01,375 --> 00:13:02,946
А, ну это понимаю.
158
00:13:04,251 --> 00:13:05,626
Ну рассказывайте.
159
00:13:06,946 --> 00:13:09,045
Как вы жили-то без меня все это время.
160
00:13:09,125 --> 00:13:10,720
Да в целом – нормально.
161
00:13:10,800 --> 00:13:14,712
Просто знаете, я сексоголик.
162
00:13:15,712 --> 00:13:19,006
Да ладно? Ой, как люблю это заболевание.
163
00:13:19,087 --> 00:13:21,743
Редко бывает, чтобы отклонения
звучали так романтично.
164
00:13:22,939 --> 00:13:26,240
А еще обожаю людей, которые
сами себе диагнозы выставляют.
165
00:13:27,548 --> 00:13:28,520
Ну а чего тут…
166
00:13:29,603 --> 00:13:30,919
Все ж понятно.
167
00:13:31,704 --> 00:13:34,962
Как вижу бабу новую симпатичную,
так меня несет.
168
00:13:35,642 --> 00:13:37,671
Сто раз зарекался. У меня жена.
169
00:13:37,751 --> 00:13:41,381
Любую бабу или какой-то
определенный типаж?
170
00:13:41,462 --> 00:13:44,379
- Да в принципе, любую.
- Понятно.
171
00:13:46,063 --> 00:13:47,376
Вы рассказывайте.
172
00:13:47,464 --> 00:13:50,845
И параллельно покажите мне их
в своих соцсетях. Интересно взглянуть.
173
00:13:54,431 --> 00:13:55,960
А это обязательно?
174
00:13:56,696 --> 00:13:59,564
Конечно! Я жутко любопытный.
175
00:14:00,930 --> 00:14:03,200
И давайте предметнее.
176
00:14:06,071 --> 00:14:08,640
Сколько новых партнерш было
за последний год?
177
00:14:08,721 --> 00:14:09,931
Ну…
178
00:14:11,167 --> 00:14:12,899
Я так не посчитаю.
179
00:14:13,993 --> 00:14:15,480
Понятно, проехали.
180
00:14:16,251 --> 00:14:17,919
- Шлюхи или романтика?
- Нет.
181
00:14:17,999 --> 00:14:19,200
Шлюхи — принципиально нет…
182
00:14:19,280 --> 00:14:22,181
А так-то я могу
любую себе позволить, но считаю,
183
00:14:22,262 --> 00:14:24,650
что способен найти по любви.
184
00:14:25,340 --> 00:14:26,632
Такая есть.
185
00:14:28,532 --> 00:14:29,962
По любви, значит?
186
00:14:30,953 --> 00:14:33,240
По любви — это важно.
187
00:14:34,532 --> 00:14:36,560
Значит, хотите взаимности.
188
00:14:37,290 --> 00:14:38,779
Жена знает? Терпит?
189
00:14:38,860 --> 00:14:40,000
Знает. Но…
190
00:14:41,243 --> 00:14:43,220
Не терпит. Такая.
191
00:14:44,837 --> 00:14:46,336
Откупаетесь от жены?
192
00:14:47,118 --> 00:14:48,800
Ну, можно так сказать, да.
193
00:14:50,009 --> 00:14:52,200
Так, так, так, так. А вот это любопытно.
194
00:14:52,280 --> 00:14:54,642
- Да, знаю.
- Ну-ка, расскажите.
195
00:14:55,173 --> 00:14:58,640
Ну… я позволяю ей чувствовать себя…
196
00:14:59,790 --> 00:15:02,290
ну я как бы унизил ее поступком своим.
197
00:15:02,371 --> 00:15:06,157
- Ну и она как бы меня в ответ…
- Физически? Бьет вас?
198
00:15:06,238 --> 00:15:08,520
Насилует неподходящими
для насилия предметами?
199
00:15:08,984 --> 00:15:10,876
Нет. Морально.
200
00:15:11,717 --> 00:15:15,808
Заставляет спать на коврике
и жрать всякую хрень.
201
00:15:15,889 --> 00:15:17,485
А, ну это банально.
202
00:15:21,509 --> 00:15:24,634
Ну, первые выводы неутешительные.
203
00:15:25,720 --> 00:15:28,681
Вы любите свою жену, но какою-то…
204
00:15:28,762 --> 00:15:31,169
Странною любовью,
иначе не прожили бы столько,
205
00:15:31,250 --> 00:15:34,282
раз секс с ней не приносит такого
удовольствия, как отношения на стороне.
206
00:15:36,039 --> 00:15:37,600
А вот она вас не любит, боюсь.
207
00:15:39,978 --> 00:15:41,960
Свечку не держал, но процентов на 90,
208
00:15:42,041 --> 00:15:44,281
есть любовник,
который ее полностью устраивает.
209
00:15:45,087 --> 00:15:47,931
А все эти ваши мелкие унижения —
это только прикрытие.
210
00:15:48,806 --> 00:15:52,314
Чтобы не тратить силы
на душевные страдания.
211
00:15:54,033 --> 00:15:55,376
Блин.
212
00:15:58,501 --> 00:15:59,751
Ну я не знаю.
213
00:16:02,243 --> 00:16:03,431
Ну и?
214
00:16:05,157 --> 00:16:07,001
- Благодарю.
- И что теперь делать?
215
00:16:07,082 --> 00:16:09,306
Ну, для начала давайте
с исходной проблемой разберемся.
216
00:16:09,387 --> 00:16:12,011
А что со своим браком делать –
вы уж потом сами решите.
217
00:16:12,768 --> 00:16:14,360
Вы сами-то чего ищете?
218
00:16:15,314 --> 00:16:17,540
Что вам от женщины нужно, в принципе?
219
00:16:19,446 --> 00:16:21,548
Не знаю. Наверное, новизны.
220
00:16:22,071 --> 00:16:25,569
Три сиськи? Чтоб у нее там все поперек?
221
00:16:25,650 --> 00:16:27,480
Да нет, точно нет…
222
00:16:30,290 --> 00:16:32,017
Свежести в отношениях.
223
00:16:34,095 --> 00:16:37,003
Ясно. Понятно. Поехали.
224
00:16:37,083 --> 00:16:38,181
Куда?
225
00:16:39,392 --> 00:16:42,379
Устроим нам маленькое
романтическое свидание на троих.
226
00:16:42,459 --> 00:16:43,440
Зачем?
227
00:16:44,181 --> 00:16:46,796
Да не переживайте вы так.
Просто хочу на вашу женщину посмотреть.
228
00:16:47,493 --> 00:16:50,400
Соцсети – штука хорошая,
но мало о психотипе говорит.
229
00:16:50,962 --> 00:16:52,490
Обещаю не отбивать.
230
00:16:52,571 --> 00:16:54,087
Кого? Жену?
231
00:16:54,767 --> 00:16:56,353
Текущую любовницу.
232
00:16:57,728 --> 00:17:00,120
Так, ну-у, понятно.
233
00:17:01,860 --> 00:17:03,000
И еще навыки?
234
00:17:04,462 --> 00:17:06,712
- А какие надо?
- А какие есть?
235
00:17:07,781 --> 00:17:11,199
Ну. «Ворд». «Эксель», в принципе.
236
00:17:11,789 --> 00:17:12,931
Пару раз было.
237
00:17:13,743 --> 00:17:15,860
Прошлый начальник просил таблицы делать.
238
00:17:15,940 --> 00:17:18,071
Это мощно. Если пару раз было, то...
239
00:17:18,814 --> 00:17:21,032
- Что с языками?
- Русский.
240
00:17:21,113 --> 00:17:23,532
М-м, русский. Понятно, понятно.
241
00:17:23,613 --> 00:17:26,384
Но я зато инициативна. И пунктуальна.
242
00:17:27,970 --> 00:17:29,444
Ну это потрясающе.
243
00:17:29,525 --> 00:17:31,680
Уже практически работаете.
244
00:17:31,760 --> 00:17:33,814
А хотелось бы узнать,
насколько инициативны?
245
00:17:34,641 --> 00:17:36,002
А насколько надо?
246
00:17:36,083 --> 00:17:39,379
Ну я не знаю, как-то проявите себя,
чтоб я увидел.
247
00:17:39,459 --> 00:17:41,400
Ну если, конечно, желание есть. Я…
248
00:17:42,500 --> 00:17:43,688
Прямо сейчас?
249
00:17:44,556 --> 00:17:46,800
Ну хотелось бы, конечно,
до кабинета дойти.
250
00:17:47,563 --> 00:17:49,228
Вообще, я тут самый крупный босс.
251
00:17:49,309 --> 00:17:52,939
Как бы никто не побеспокоит.
Ну эт… если что.
252
00:17:56,353 --> 00:17:57,480
Ну…
253
00:17:59,853 --> 00:18:00,879
Ок.
254
00:18:00,960 --> 00:18:02,009
Ок?
255
00:18:10,999 --> 00:18:12,560
Последний вопрос у меня.
256
00:18:13,993 --> 00:18:16,546
Что насчет навыков рукопашного боя?
257
00:18:16,626 --> 00:18:18,520
Чего? Нет…
258
00:18:18,600 --> 00:18:21,040
- Надо?
- Нет, нет, нет, вообще нет, нет.
259
00:18:24,368 --> 00:18:25,400
Ой.
260
00:18:26,353 --> 00:18:27,960
- Здрасте.
- Тебе че надо?
261
00:18:28,040 --> 00:18:30,603
Я вас тут жду.
Но я понял, могу еще подождать.
262
00:18:31,696 --> 00:18:34,009
- Щас, пять минут, хорошо?
- Угу.
263
00:18:35,876 --> 00:18:37,165
Дебила кусок.
264
00:18:40,571 --> 00:18:42,314
- Извините.
- Тема тебя послал?
265
00:18:42,395 --> 00:18:44,212
Ну, в принципе, да, но не совсем.
266
00:18:44,293 --> 00:18:47,170
Он просто попросил офис найти, я подумал,
что у вас же было для него помещение.
267
00:18:47,250 --> 00:18:49,080
И, если б вы ему позвонили и предложили,
268
00:18:49,160 --> 00:18:50,570
он бы согласился
и сейчас же в него переехал.
269
00:18:50,650 --> 00:18:53,220
- И у нас был бы душ.
- Супер, вообще, отличная идея.
270
00:18:53,301 --> 00:18:54,196
- Моть, отлично.
- Да.
271
00:18:54,276 --> 00:18:55,919
Тока давай, я звонить никому не буду.
272
00:18:55,999 --> 00:18:57,751
Пускай он сам позвонит, давай, свободен.
273
00:18:57,832 --> 00:19:00,869
Это потому что вы подсознательно считаете,
что если он первым проявит инициативу,
274
00:19:00,949 --> 00:19:03,162
то формально вы будете
альфой в ваших отношениях.
275
00:19:03,243 --> 00:19:06,002
Но на мой взгляд, гораздо более
продуктивно быть скрытым альфой.
276
00:19:06,083 --> 00:19:07,760
Инициировать полное примирение,
277
00:19:07,840 --> 00:19:09,596
пока Артем Александрович
не подозревает о ваших планах.
278
00:19:09,676 --> 00:19:12,946
Ты чего мне тут мозги-то полоскаешь?
Я никак не пойму. Нахватался он.
279
00:19:13,027 --> 00:19:15,002
Ты Стрелецкому передай,
если ему чего-то надо.
280
00:19:15,083 --> 00:19:17,233
Пускай приходит и сам просит. Понятно?
281
00:19:17,314 --> 00:19:18,954
- Все, свободен.
- Хорошо.
282
00:19:19,782 --> 00:19:23,201
А вы эту девушку, случайно,
там не харассите, нет?
283
00:19:23,282 --> 00:19:24,160
Чего?
284
00:19:24,240 --> 00:19:26,790
Ну, не вынуждаете подспудно
оказать вам сексуальные услуги
285
00:19:26,871 --> 00:19:28,873
в обмен на получение или
сохранение рабочего места?
286
00:19:28,954 --> 00:19:30,485
Моть, ты чего, вообще обалдел, что ли?
287
00:19:30,566 --> 00:19:32,280
Ну я просто за вас переживаю.
288
00:19:32,361 --> 00:19:34,360
Сейчас с харассментом
такая тяжелая ситуация…
289
00:19:34,441 --> 00:19:36,648
А ваше поколение еще не осознало,
насколько все серьезно,
290
00:19:36,728 --> 00:19:39,504
и я боюсь, это вам еще
может аукнуться. Лет через пять.
291
00:19:39,584 --> 00:19:43,256
Она поймет, что подверглась сексуальному
преследованию, и подаст заявление.
292
00:19:43,337 --> 00:19:46,840
А вы к этому времени, например,
будете в губернаторы баллотироваться.
293
00:19:46,920 --> 00:19:49,080
- Все может быть…
- Угу…
294
00:19:49,672 --> 00:19:52,640
Ты слышишь, я смотрю, вот все,
кто со Стрелецким живут,
295
00:19:52,720 --> 00:19:54,002
жизнь у них несладкая, да?
296
00:19:54,083 --> 00:19:56,779
Все такие психологи охренительные,
все про всех знают?
297
00:19:56,860 --> 00:19:59,640
Так вот, это не так, Моть.
И ты – точно не психолог.
298
00:19:59,720 --> 00:20:01,001
Так что забудь об этом.
299
00:20:01,082 --> 00:20:03,298
Тебе самому легче будет жить. Все. Давай.
300
00:20:03,379 --> 00:20:04,640
- Спасибо.
- Иди.
301
00:20:04,721 --> 00:20:06,229
- Ухожу.
- Иди.
302
00:20:16,298 --> 00:20:17,701
А со мной что?
303
00:20:20,431 --> 00:20:22,540
Так, а че с тобой, а…
304
00:20:24,142 --> 00:20:25,400
Слушай, ну…
305
00:20:27,400 --> 00:20:29,000
Ну решим, решим.
306
00:20:30,400 --> 00:20:32,587
Все, я позвоню, да?
307
00:20:50,610 --> 00:20:52,881
Вот здесь ваша любовница работает?
308
00:20:52,962 --> 00:20:55,160
- Серьезно?
- Ну да, так получилось.
309
00:20:56,189 --> 00:20:57,220
А кем?
310
00:20:57,806 --> 00:20:58,880
Дознавателем.
311
00:21:00,181 --> 00:21:02,759
Подождите, хэ.
Давайте мы ее предупредим сначала.
312
00:21:02,840 --> 00:21:04,876
Ну, иначе нас просто даже на КПП не пустят.
313
00:21:04,957 --> 00:21:07,294
А. Не, не, не, не надо,
а то весь эксперимент разрушите.
314
00:21:07,375 --> 00:21:08,376
Пойдемте.
315
00:21:14,775 --> 00:21:17,280
Осужденный Стрелецкий –
отмечаться к участковому.
316
00:21:17,907 --> 00:21:19,110
С адвокатом.
317
00:21:26,040 --> 00:21:28,477
Что-то мне все меньше и меньше
нравится эта затея.
318
00:21:28,557 --> 00:21:30,087
- Куда?
- Сюда.
319
00:21:32,485 --> 00:21:34,740
Рад вас видеть, начальник.
320
00:21:34,821 --> 00:21:37,560
Жаль, что встреча не в радость.
321
00:21:37,640 --> 00:21:40,000
Вот и к хате подчалил.
322
00:21:40,080 --> 00:21:43,400
Здравия желаю!
Кто тут временный – слазь…
323
00:21:44,056 --> 00:21:45,920
А первые два пакета ты куда возил?
324
00:21:46,000 --> 00:21:48,160
Тоже на Дубровку или на другую точку?
325
00:21:49,704 --> 00:21:50,880
Подождите!
326
00:21:52,220 --> 00:21:53,282
Рита.
327
00:21:53,363 --> 00:21:55,517
- Можно тебя на минутку?
- Ты как сюда…
328
00:21:55,598 --> 00:21:57,643
Пожалуйста. Буквально одну минуту.
329
00:21:58,650 --> 00:22:00,200
- Подожди в коридоре.
- Ага.
330
00:22:00,280 --> 00:22:03,483
Значит, так. Своими словами. Сидим, рисуем.
331
00:22:03,564 --> 00:22:06,954
Мелким шрифтом, чтобы две стороны
были заполнены. Понял?
332
00:22:10,749 --> 00:22:11,582
Здравствуйте.
333
00:22:12,259 --> 00:22:13,173
Иди сюда.
334
00:22:17,681 --> 00:22:19,760
- Тебя что, из дома выгнали?
- Нет.
335
00:22:22,236 --> 00:22:24,579
Сложная… сложная ситуация.
336
00:22:25,454 --> 00:22:27,440
А… ты понимаешь, я сейчас пытаюсь…
337
00:22:27,520 --> 00:22:29,321
Я сейчас пытаюсь сам в себе разобраться,
338
00:22:29,402 --> 00:22:31,480
чтобы ну хоть как-то определиться.
Понимаешь?
339
00:22:31,998 --> 00:22:33,461
Ну давно пора. И?
340
00:22:33,542 --> 00:22:36,080
Вот. Я решил встретиться с психологом.
341
00:22:37,173 --> 00:22:38,154
Здрасте.
342
00:22:38,931 --> 00:22:41,045
Но, я так понимаю, для правильной терапии
343
00:22:41,126 --> 00:22:43,865
нам надо вот вместе
втроем пообщаться. Да? Ну?
344
00:22:43,946 --> 00:22:48,217
Как бы мы вместе, ну по…
для более точной диагностики.
345
00:22:48,298 --> 00:22:50,975
Ты извини меня, что я тебя
вот в это во все втягиваю.
346
00:22:51,056 --> 00:22:53,546
Я не поняла.
Ты разводиться собираешься или нет?
347
00:22:56,712 --> 00:22:59,681
- Тебе специалист лу-лучше объяснит…
- Угу.
348
00:23:00,806 --> 00:23:04,160
Ну уж точно лучше, чем вы.
Товарищ старший лейтенант…
349
00:23:04,240 --> 00:23:05,880
Артем Стрелецкий меня зовут.
350
00:23:05,961 --> 00:23:08,218
Юрий Николаевич
не совсем корректно объяснил.
351
00:23:08,299 --> 00:23:10,497
Если быть совсем точным в формулировках,
352
00:23:10,578 --> 00:23:12,711
то в данный момент –
нам нужно удостовериться,
353
00:23:12,792 --> 00:23:15,562
что вы трахались с Юрием Николаевичем,
будучи полностью осведомленной
354
00:23:15,642 --> 00:23:17,009
о его семейном положении.
355
00:23:17,667 --> 00:23:19,615
- Что?
- Я… я…
356
00:23:19,696 --> 00:23:21,754
От этого зависит –
будем ли мы подавать жалобу
357
00:23:21,834 --> 00:23:25,129
на ваш моральный облик в службу
собственной безопасности УВД ЮЗАО.
358
00:23:25,209 --> 00:23:27,200
Или ограничимся только
устным предупреждением.
359
00:23:27,280 --> 00:23:30,671
- То есть совсем охренел?
- Это не я. Я думал, мы просто поговорим.
360
00:23:30,751 --> 00:23:32,200
И несколько вопросов вдогонку…
361
00:23:32,280 --> 00:23:34,711
Я понимаю, что вы заняты,
но раз выдалась минутка…
362
00:23:34,792 --> 00:23:37,139
Как вы оцениваете готовность
к новому половому акту
363
00:23:37,220 --> 00:23:39,678
с учетом уже изменившегося
статуса моего клиента?
364
00:23:39,759 --> 00:23:43,025
По шкале от одного до десяти,
где десять – однозначно да.
365
00:23:43,720 --> 00:23:46,056
А. Тогда десять.
366
00:23:46,137 --> 00:23:49,000
- Рит. Рит.
- А что, может, прям сейчас начнем, а?
367
00:23:49,081 --> 00:23:51,040
- Участвовать будете?
- Не, я не могу.
368
00:23:51,121 --> 00:23:52,490
- У меня девушка.
- Ну и что?
369
00:23:52,571 --> 00:23:55,740
Мне ж по фиг. Я ж на все согласна. Да?
370
00:23:55,821 --> 00:23:58,796
- Ты не рассказал?
- Хватит устраивать здесь цирк!
371
00:23:58,876 --> 00:24:00,366
- Ай!
- Ты кем себя возомнил, придурок, а?
372
00:24:00,446 --> 00:24:02,920
- Думаешь, бабки есть, я буду это терпеть?
- Ай.
373
00:24:03,626 --> 00:24:05,880
Да плевала я на твои подарки. На! На!
374
00:24:05,960 --> 00:24:08,751
Забери! Возьми свой подарок. Забери!
375
00:24:08,832 --> 00:24:12,157
Пошел вон отсюда, а?! Вали, я тебе сказала.
376
00:24:12,238 --> 00:24:15,254
Еще раз тебя здесь увижу,
бошку тебе расшибу.
377
00:24:15,334 --> 00:24:17,993
- Ты понял меня, да, ты понял?
- Рита, Рита, стоп, Рита, Рита!
378
00:24:18,074 --> 00:24:19,360
Убери руки.
379
00:24:22,087 --> 00:24:23,560
Только не по голове, только не по голове.
380
00:24:23,640 --> 00:24:25,259
Рита, камеры. Ты в себе?
381
00:24:27,103 --> 00:24:30,548
Пошли вон. Оба! На хрен отсюда.
382
00:24:30,629 --> 00:24:32,196
- Живо!
- Слушаюсь.
383
00:25:09,978 --> 00:25:12,360
Да, психологическая помощь, здравствуйте.
384
00:25:14,626 --> 00:25:16,840
Да, конечно. Вполне возможно…
385
00:25:20,985 --> 00:25:22,240
А знаете что?
386
00:25:22,798 --> 00:25:25,633
Приезжайте к нам в офис,
попробуем разобраться.
387
00:25:27,017 --> 00:25:28,212
Да, до свидания.
388
00:25:28,759 --> 00:25:32,240
У меня сейчас просто нет слов!
Вот чт… это что было?
389
00:25:32,320 --> 00:25:33,858
А у меня есть. Послушаете?
390
00:25:33,939 --> 00:25:36,876
Нет, мне, конечно, говорили, что у вас
немножко неадекватные методы…
391
00:25:36,956 --> 00:25:40,696
Но я масштаба не представлял,
насколько неадекватные.
392
00:25:40,776 --> 00:25:42,154
Ну да, довольно сильно.
393
00:25:42,235 --> 00:25:43,760
На первый взгляд.
394
00:25:43,840 --> 00:25:46,838
Поймите меня правильно,
мы могли бы с вами долго сидеть на сеансе
395
00:25:46,918 --> 00:25:49,754
и размышлять на тему характеров
и типажей, которые вы выбираете.
396
00:25:49,834 --> 00:25:52,748
Но гораздо проще самому доехать
и своими глазами посмотреть,
397
00:25:52,829 --> 00:25:54,629
как девушка ведет себя
в состоянии стресса.
398
00:25:54,709 --> 00:25:56,264
Это самое яркое проявление характера.
399
00:25:56,345 --> 00:25:58,462
Какая мне разница, как она ведет себя?
400
00:25:58,542 --> 00:26:01,694
Если я вам плачу деньги за то, чтобы
вы разобрались, почему я так себя веду!
401
00:26:01,775 --> 00:26:05,209
Любая измена, неважно с чьей стороны, –
это стресс.
402
00:26:05,290 --> 00:26:07,587
Любое участие в измене – это тоже стресс.
403
00:26:08,056 --> 00:26:10,640
Вы не идиот,
довольно обеспеченный человек.
404
00:26:10,720 --> 00:26:14,662
Вы чего, не могли вывезти свою очередную
любовницу на море куда-нибудь?
405
00:26:14,743 --> 00:26:15,842
Или хотя бы в отель?
406
00:26:15,923 --> 00:26:17,962
- Ну почему, мог.
- Не ищите объяснений.
407
00:26:18,043 --> 00:26:21,720
Четких – не будет. Вам нужно
было это сделать именно дома.
408
00:26:21,801 --> 00:26:23,002
Именно с риском…
409
00:26:23,751 --> 00:26:25,118
Не думаю, что это осознанно,
410
00:26:25,199 --> 00:26:28,087
скорее всего, вы подсознательно
стремитесь к такого рода переживаниям.
411
00:26:28,168 --> 00:26:31,040
А дальше – вопрос,
кого именно вы выбираете,
412
00:26:31,121 --> 00:26:32,610
для чтобы этот стресс испытать?
413
00:26:33,735 --> 00:26:36,740
Судя по вашим рассказам, ваша супруга –
довольно властная женщина.
414
00:26:36,821 --> 00:26:39,160
И вы приняли эту модель поведения,
подчиняясь ей.
415
00:26:39,240 --> 00:26:40,061
С чего вы взяли?
416
00:26:40,142 --> 00:26:42,358
Дальше – наша очаровательная
дознавательница…
417
00:26:42,439 --> 00:26:44,279
Тоже – палец в рот не клади.
418
00:26:44,360 --> 00:26:46,640
Серьезная барышня
с жесткими правилами игры…
419
00:26:47,517 --> 00:26:49,670
Давайте догадаюсь:
остальные тоже были крутые?
420
00:26:49,751 --> 00:26:52,000
Мягкие, покладистые барышни не возбуждают?
421
00:26:53,368 --> 00:26:55,556
Ну это вопрос вкуса,
если я правильно понимаю.
422
00:26:55,637 --> 00:26:58,800
Да. Конечно. Но в вашем случае,
когда вы не можете остановиться,
423
00:26:58,881 --> 00:27:00,960
это говорит о серьезной застарелой травме,
424
00:27:01,041 --> 00:27:04,501
которую вы пытаетесь вылечить
не теми способами и не с теми людьми.
425
00:27:06,040 --> 00:27:08,295
Что с вами случилось-то? Кто вас обидел?
426
00:27:08,884 --> 00:27:11,712
Меня? Обидел? Серьезно?
427
00:27:11,792 --> 00:27:13,560
Не сейчас. В детстве…
428
00:27:13,640 --> 00:27:16,170
Может быть, в раннем
подростковом возрасте… Вспоминайте!
429
00:27:17,103 --> 00:27:19,000
Да нет, ну не было ничего такого.
430
00:27:19,080 --> 00:27:21,615
Думайте! Думайте! Женщина…
431
00:27:21,696 --> 00:27:25,006
Вряд ли старше вас, иначе вы бы
зациклились на определенном возрасте…
432
00:27:25,087 --> 00:27:27,680
Скорее, ровесница. В институте?
433
00:27:27,760 --> 00:27:30,212
Может быть, младшие курсы? Или в школе?
434
00:27:36,329 --> 00:27:38,811
- Да она ничего такого не сделала…
- Так.
435
00:27:38,892 --> 00:27:41,040
Что она с вами сделала? Подробно.
436
00:27:42,959 --> 00:27:45,618
Что она с вами сделала?
437
00:28:33,751 --> 00:28:35,243
Ну, что хотел?
438
00:28:36,509 --> 00:28:37,743
Поговорить.
439
00:28:38,595 --> 00:28:40,915
А что, в коридоре нельзя?
440
00:28:42,368 --> 00:28:44,600
Ну, там все эти…
441
00:28:45,650 --> 00:28:47,118
Я наедине хотел.
442
00:28:49,134 --> 00:28:50,525
Ну, говори.
443
00:28:53,142 --> 00:28:56,603
Может, погуляем? Встретимся как-нибудь?
444
00:29:01,775 --> 00:29:03,095
Ладно.
445
00:29:07,892 --> 00:29:10,178
Ну, допустим, ты мне тоже нравишься.
446
00:29:10,259 --> 00:29:11,485
Правда?
447
00:29:11,566 --> 00:29:13,080
Ну допустим…
448
00:29:16,235 --> 00:29:20,048
Мы можем даже попробовать
здесь что-нибудь…
449
00:29:22,400 --> 00:29:23,878
Попробовать – что?
450
00:29:25,583 --> 00:29:27,243
Ты понял – что.
451
00:29:29,643 --> 00:29:31,759
Не бойся, пока урок – никто не зайдет.
452
00:29:33,198 --> 00:29:35,087
Просто покажи мне.
453
00:29:39,175 --> 00:29:40,454
Покажи.
454
00:29:51,517 --> 00:29:54,095
Ну ладно, вот так просто взяла и развела?
455
00:30:00,712 --> 00:30:02,480
Ну, ниже…
456
00:30:03,325 --> 00:30:04,946
А с ногами можно?
457
00:30:14,228 --> 00:30:15,506
Руки.
458
00:30:20,258 --> 00:30:21,618
Заходите!
459
00:31:06,798 --> 00:31:08,647
Ну, теперь ты понимаешь, что с тобой?
460
00:31:08,728 --> 00:31:11,095
Ага. Мы уже на ты?
461
00:31:11,939 --> 00:31:14,080
Ну, после такого факапа
можем себе позволить.
462
00:31:16,501 --> 00:31:18,758
Ничего, у меня в жизни тоже многое бывало.
463
00:31:18,838 --> 00:31:21,501
Трусы перед классом не снимал,
но позориться приходилось.
464
00:31:23,353 --> 00:31:26,853
Так. Ну и что со мной происходит?
465
00:31:29,204 --> 00:31:31,053
Как ее зовут? Одноклассницу?
466
00:31:31,134 --> 00:31:32,240
Люся.
467
00:31:33,056 --> 00:31:34,650
Лемисова Люся.
468
00:31:34,731 --> 00:31:37,440
- Виделись когда последний раз?
- В девятом классе.
469
00:31:37,528 --> 00:31:41,211
Я потом в другую школу перевелся.
Родители перевели.
470
00:31:42,525 --> 00:31:43,840
Вот ты ей мстишь.
471
00:31:44,556 --> 00:31:45,720
Люсе своей.
472
00:31:46,657 --> 00:31:49,709
Поэтому они у тебя все такие…
Властные и мощные.
473
00:31:49,790 --> 00:31:53,173
И жены, и любовницы.
Которые могут тебя к стенке прижать.
474
00:31:54,110 --> 00:31:57,040
Ты все пытаешься Люсю свою трахнуть,
чтоб гештальт закрыть.
475
00:31:58,165 --> 00:32:01,814
Ее уже нет. Она тебе не даст. Расслабься.
476
00:32:03,032 --> 00:32:04,360
Ну и что делать?
477
00:32:07,470 --> 00:32:09,800
Самое логичное – закончить то, что начато.
478
00:32:09,880 --> 00:32:14,194
А, ну, типа отомстить? Я тя умоляю.
479
00:32:14,704 --> 00:32:18,120
Кому там… Мы все с… из Воронежа.
480
00:32:18,200 --> 00:32:20,253
Эта сука – реально была троечница дикая…
481
00:32:20,334 --> 00:32:22,960
Если она не спилась еще, то она
щас живет с каким-нибудь мужичком,
482
00:32:23,040 --> 00:32:25,400
который работает на автомойке
с пятью детьми.
483
00:32:25,480 --> 00:32:27,853
Я ей реально хуже не сделаю.
484
00:32:30,485 --> 00:32:33,189
Готовьте много денег, Юрий Николаевич!
485
00:32:34,954 --> 00:32:36,306
Пока.
486
00:33:34,179 --> 00:33:35,439
Секунду.
487
00:33:38,845 --> 00:33:39,970
Проходите.
488
00:33:44,564 --> 00:33:46,540
- Добрый день.
- Добрый.
489
00:33:47,263 --> 00:33:48,509
Присаживайтесь.
490
00:33:55,977 --> 00:33:57,248
Артем Александрович… Он…
491
00:33:57,329 --> 00:33:59,975
Он мой партнер,
мы с ним по очереди принимаем.
492
00:34:00,056 --> 00:34:03,170
Артем Александрович подключается
при совсем тяжелых случаях.
493
00:34:03,250 --> 00:34:05,306
Большую часть кейсов
я решаю самостоятельно.
494
00:34:07,243 --> 00:34:08,337
Угу.
495
00:34:09,376 --> 00:34:12,126
Так что у вас? Проблемы с сексом?
496
00:34:16,267 --> 00:34:19,000
А почему сразу с сексом?
497
00:34:20,931 --> 00:34:24,520
Извините, но у большинства – с сексом.
498
00:34:24,601 --> 00:34:28,096
- Процентов 80 в среднем.
- Все у нас нормально с сексом.
499
00:34:28,665 --> 00:34:29,754
Хорошо.
500
00:34:31,962 --> 00:34:34,546
А с чем тогда… не нормально?
501
00:34:39,454 --> 00:34:43,439
Просто мы решили ребенка взять
из детского дома…
502
00:34:44,017 --> 00:34:46,800
Хотели посоветоваться
с опытным психологом,
503
00:34:46,880 --> 00:34:49,017
как лучше подготовиться и так далее.
504
00:34:50,876 --> 00:34:52,142
Понятно.
505
00:34:53,681 --> 00:34:56,923
Лемисова, Лемисова.
506
00:35:01,712 --> 00:35:03,490
Ты еще жив, друг мой?
507
00:35:03,571 --> 00:35:04,880
Вашими молитвами.
508
00:35:05,673 --> 00:35:06,860
Пойдем пообедаем?
509
00:35:06,941 --> 00:35:10,419
Я не могу пока, работаю.
Но я рад, что ты первый позвонил.
510
00:35:10,500 --> 00:35:12,360
Это хороший шаг на пути к примирению.
511
00:35:13,626 --> 00:35:15,129
Падаван твой приходил.
512
00:35:15,209 --> 00:35:19,829
Сказал, что я буду скрытым альфой,
если сам тебе наберу.
513
00:35:19,910 --> 00:35:22,280
Не понял. К тебе Мотя заходил?
514
00:35:22,853 --> 00:35:24,493
Ну да. Офис искал.
515
00:35:24,574 --> 00:35:27,883
Ты бы, не знаю, денег хоть бы ему дал,
так проще задачи-то выполнять.
516
00:35:27,964 --> 00:35:30,760
Ну, слушай, попроще – любой дурак сможет.
517
00:35:30,841 --> 00:35:33,635
Но это хорошая новость. Я думал,
Мотя у меня больше не работает.
518
00:35:34,117 --> 00:35:38,337
Короче, сложно у вас все.
Ладно. Пойду поем один, как волк.
519
00:35:38,992 --> 00:35:40,603
Давай, как волк.
520
00:35:41,271 --> 00:35:42,960
Смотрите, в отношениях с детьми –
521
00:35:43,041 --> 00:35:46,829
главное как-то самому оставаться
немного ребенком, понимаете?
522
00:35:47,852 --> 00:35:51,694
Надо как-то непосредственнее.
Как-то мягче…
523
00:35:51,775 --> 00:35:53,600
- В то же время.
- Это все понятно.
524
00:35:54,251 --> 00:35:55,694
Конкретные советы можно?
525
00:35:55,775 --> 00:35:58,600
Так я вроде… Куда уж конкретнее?
526
00:35:58,680 --> 00:36:02,579
А можно нам все-таки поговорить
с Артемом Александровичем?
527
00:36:02,660 --> 00:36:06,228
Слушайте, я не знаю, может, я как-то
слишком много терминов использую…
528
00:36:07,112 --> 00:36:10,320
Просто можно было б что-то конкретное,
если б у вас, например,
529
00:36:10,401 --> 00:36:11,897
проблема была с сексом.
530
00:36:11,978 --> 00:36:13,708
Да нет у нас проблем с сексом!
531
00:36:13,789 --> 00:36:14,880
Жаль.
532
00:36:16,053 --> 00:36:17,243
Шеф.
533
00:36:24,900 --> 00:36:27,462
Рад вас видеть, коллега.
534
00:36:28,666 --> 00:36:30,480
Респект вам и уважуха.
535
00:36:30,560 --> 00:36:32,044
Подменил! Здрасьте.
536
00:36:32,125 --> 00:36:33,631
Ну, что тут у нас?
537
00:36:33,712 --> 00:36:35,576
- Опять секс?
- Не секс.
538
00:36:35,657 --> 00:36:37,680
Ребенка хотят из детского дома.
539
00:36:37,760 --> 00:36:39,392
А! Понятно.
540
00:36:47,570 --> 00:36:48,787
Смотрите.
541
00:36:48,868 --> 00:36:52,600
90% решений взять ребенка –
принимает женщина.
542
00:36:52,680 --> 00:36:53,858
Это логично.
543
00:36:53,939 --> 00:36:56,439
Вы так в его руку вцепились,
а он не реагирует.
544
00:36:56,520 --> 00:37:00,254
Очевидно, что вы, судя по вашему
поведению, не в восторге от этой идеи.
545
00:37:00,821 --> 00:37:03,826
И главный вопрос не в том,
сможете ли вы заботиться о ребенке.
546
00:37:03,907 --> 00:37:07,965
Главный вопрос: готовы ли вы будете
терпеть ответный абьюз от человека,
547
00:37:08,046 --> 00:37:11,383
который теперь всю жизнь будет считать,
что сделал вам великое одолжение.
548
00:37:13,321 --> 00:37:14,514
В смысле?
549
00:37:14,595 --> 00:37:17,462
А совет простой: ребенка возьмите.
550
00:37:17,543 --> 00:37:20,498
Но только после того,
как выйдете из зависимых отношений.
551
00:37:21,157 --> 00:37:24,240
Счастливая семья — это когда оба партнера
не зависимы друг от друга
552
00:37:24,320 --> 00:37:26,470
ни в моральном, ни в финансовом аспектах.
553
00:37:26,551 --> 00:37:28,665
И не обязаны поддаваться
на шантаж другого.
554
00:37:30,509 --> 00:37:31,720
Всего доброго.
555
00:37:32,751 --> 00:37:36,045
Денежку можно перевести
по номеру телефона, он привязан к карте.
556
00:37:38,759 --> 00:37:41,571
Спасибо вам за посещение,
не забудьте оставить свой отзыв.
557
00:37:55,189 --> 00:37:57,634
Поздравляю с первым кейсом, коллега!
558
00:37:58,461 --> 00:38:01,546
Ты был неподражаем, когда я зашел,
они были уже сломлены.
559
00:38:01,626 --> 00:38:03,120
Спасибо.
560
00:38:03,821 --> 00:38:06,000
Шеф, только у вас что-то с зубом.
561
00:38:06,868 --> 00:38:08,640
Ничего у меня с зубом. Его просто нет.
562
00:38:08,720 --> 00:38:10,212
Ну так че? Мир?
563
00:38:11,087 --> 00:38:12,911
- Мир.
- Отлично.
564
00:38:13,430 --> 00:38:14,919
Только знаете, шеф, я вам…
565
00:38:15,728 --> 00:38:18,243
В целом вам как бы верю, да?
566
00:38:19,404 --> 00:38:22,470
Но вы иногда… Очень странный.
567
00:38:25,415 --> 00:38:27,160
А ты знаешь, это нормально.
568
00:38:27,240 --> 00:38:29,520
Люди, они разные.
Сегодня одни, завтра другие.
569
00:38:29,600 --> 00:38:31,600
- Это нормально.
- Огонь.
570
00:38:32,165 --> 00:38:34,919
Только все равно как-то у меня
не мэтчится, понимаете?
571
00:38:35,587 --> 00:38:37,329
Такие перепады настроения…
572
00:38:37,992 --> 00:38:40,753
Вы реально помогаете,
разбираетесь во всём капец как,
573
00:38:41,595 --> 00:38:42,673
то чудите.
574
00:38:43,314 --> 00:38:45,462
Подарки мои отдаёте неизвестно кому…
575
00:38:46,156 --> 00:38:48,103
Ретроградный Меркурий,
что ль, на вас влияет?
576
00:38:48,184 --> 00:38:50,337
Или у вас у самого что-то психическое?
577
00:38:53,626 --> 00:38:55,743
Извините. Просто предположение…
578
00:38:56,939 --> 00:39:00,200
Не, правда, может,
вам самому как-то к доктору походить?
579
00:39:00,915 --> 00:39:02,110
Мотя…
580
00:39:04,626 --> 00:39:05,880
Это гениально.
581
00:39:07,009 --> 00:39:08,103
Что?
582
00:39:10,431 --> 00:39:12,412
Я тебе говорил,
что ты чудесный и удивительный?
583
00:39:12,493 --> 00:39:14,040
- Ну…
- Нет?
584
00:39:14,121 --> 00:39:15,618
Ты чудесный и удивительный.
585
00:39:20,845 --> 00:39:22,032
Шеф!
586
00:39:43,017 --> 00:39:44,480
Федор Сергеич!
587
00:39:47,720 --> 00:39:50,600
- Господи, неожиданно. Напугали.
- Простите.
588
00:39:51,368 --> 00:39:53,760
Если что, я не на госпитализацию.
589
00:39:53,840 --> 00:39:56,560
Очень нужен анамнез Александры Неждановой.
590
00:39:56,640 --> 00:39:59,212
Девочки, которая по суициду лежала,
помните?
591
00:40:00,626 --> 00:40:02,720
Помню. Но я вам сейчас честно скажу.
592
00:40:03,337 --> 00:40:05,946
Я не уверен, что вам стоит
оставаться вне клиники.
593
00:40:06,027 --> 00:40:06,800
Что?
594
00:40:06,880 --> 00:40:08,725
Может быть, вам стоит вернуться, полежать.
595
00:40:08,806 --> 00:40:11,720
Прийти, как говорится, в себя.
Уж потом с чистой совестью на свободу.
596
00:40:11,800 --> 00:40:13,303
Хреново выглядите.
597
00:40:13,384 --> 00:40:15,120
Потому что день хреновый.
598
00:40:15,200 --> 00:40:17,760
У меня нет сил вас убеждать.
Просто поверьте на слово:
599
00:40:17,840 --> 00:40:20,201
очень надо ее анамнез посмотреть.
Распечатаете?
600
00:40:20,282 --> 00:40:25,381
Слушайте, но вы же знаете,
что это некорректно и это противозаконно.
601
00:40:25,462 --> 00:40:26,480
Знаю.
602
00:40:26,560 --> 00:40:28,280
Но тогда поймете меня, если я вам откажу?
603
00:40:30,025 --> 00:40:32,532
Пойму. Но ведь вы не откажете?
604
00:40:34,564 --> 00:40:35,868
Вы что, опять практикуете?
605
00:40:36,407 --> 00:40:38,821
- Ну, пытаюсь…
- Как интересно.
606
00:40:39,450 --> 00:40:41,239
Вот в любой другой ситуации
я бы отказался.
607
00:40:41,320 --> 00:40:45,121
Но вот знаю, что вы человек,
который слово держит.
608
00:40:47,032 --> 00:40:48,728
Заходите, пойду дверь открою.
609
00:40:53,970 --> 00:40:56,640
Артем Алексаныч… ну вы…
610
00:40:56,721 --> 00:40:57,800
Так быстрее.
611
00:40:57,881 --> 00:40:58,891
Ну хорошо.
612
00:41:00,290 --> 00:41:02,370
Только распечатывать не буду.
С монитора прочитаете.
613
00:41:03,048 --> 00:41:05,095
И не уверен, что вас это обрадует.
614
00:42:08,282 --> 00:42:09,462
Да.
615
00:42:10,525 --> 00:42:13,320
Шеф, нашел женщину,
которую вы заказывали.
616
00:42:13,400 --> 00:42:14,892
Дальше какие действия?
617
00:42:26,079 --> 00:42:27,560
Уйди, тварь.
618
00:42:37,860 --> 00:42:41,657
Я даже не хочу знать, кто тебе звонит.
619
00:42:51,485 --> 00:42:52,880
Да, кто это?
620
00:42:53,595 --> 00:42:55,595
Это Стрелецкий, психотерапевт.
621
00:42:55,676 --> 00:42:57,600
Пляшите! Нашли мы ваш объект мести.
622
00:42:58,337 --> 00:43:00,919
Мой помощник обнаружил ее
в списке пассажиров.
623
00:43:02,126 --> 00:43:03,400
Сколько времени?
624
00:43:03,907 --> 00:43:05,650
У нее рейс через три часа.
625
00:43:05,731 --> 00:43:08,915
Купите нам билеты какие-нибудь на
внутренний рейс, чтобы можно было пройти.
626
00:43:08,996 --> 00:43:10,267
И там пересечемся.
627
00:43:11,133 --> 00:43:13,251
А. Ага…
628
00:43:27,493 --> 00:43:28,688
Спасибо.
629
00:43:31,975 --> 00:43:34,200
Вы сказали – через три часа!
630
00:43:34,281 --> 00:43:36,376
Ну, добавил немного для красного словца.
631
00:43:37,798 --> 00:43:39,295
А цветы зачем?
632
00:43:39,376 --> 00:43:43,751
Чтоб знала, какой расклад у нее
мог бы быть, если б она тогда не…
633
00:43:44,399 --> 00:43:48,439
- Не сидела бы сейчас в своем Мухосранске.
- Отличный план. Удачи.
634
00:43:50,876 --> 00:43:54,800
Думаю, подкатить к ней, ну, типа
сто лет не виделись, типа сюрприз…
635
00:43:54,880 --> 00:43:56,120
Да? То, се…
636
00:43:56,681 --> 00:43:59,084
Самое главное, чтоб эта дура
637
00:43:59,165 --> 00:44:01,962
в часах хотя бы разбиралась,
тогда вообще охренеет.
638
00:44:04,017 --> 00:44:06,504
Будем надеяться, что вы,
Артем Александрович, правы.
639
00:44:06,585 --> 00:44:09,869
- И эта сука здесь.
- Вне всяких сомнений.
640
00:44:10,688 --> 00:44:13,720
Не, хорошо, что аэропорт.
Ну, значит, не такая уж она и бедная,
641
00:44:13,801 --> 00:44:16,889
раз на какой-то билет внутренних
рейсов она денег наскребла.
642
00:44:16,970 --> 00:44:18,440
А меня совесть не будет мучать.
643
00:44:19,220 --> 00:44:22,760
Ничего, ничего.
Пусть посмотрит, какой я стал…
644
00:44:23,806 --> 00:44:27,120
Тут важно не столько то, что она увидит…
А что вы увидите.
645
00:44:29,579 --> 00:44:32,368
- А можно не бежать?
- Нельзя, опаздываем!
646
00:44:35,360 --> 00:44:37,360
Девушка, простите, а где ВИП-лаундж?
647
00:44:37,440 --> 00:44:39,680
- Прямо и на второй этаж.
- ВИП?
648
00:44:40,470 --> 00:44:43,048
Хотя щас кого ни попадя пускают.
649
00:44:56,354 --> 00:44:58,560
Не, не, не. Ваша – вот эта.
650
00:45:01,217 --> 00:45:02,439
Эта?
651
00:45:05,999 --> 00:45:07,384
Подойдите.
652
00:45:09,416 --> 00:45:13,428
Подойдите. Быстрее.
Сейчас уйдет — и ни хрена не получится!
653
00:45:13,509 --> 00:45:15,440
Будете опять по бабам
бесцельно шарахаться!
654
00:45:17,696 --> 00:45:18,931
Люся!
655
00:45:20,540 --> 00:45:23,931
- Это кто?
- Понятия не имею.
656
00:45:24,012 --> 00:45:27,392
Качалов. Мы учились вместе.
Может, помнишь?
657
00:45:28,907 --> 00:45:32,126
Да ладно. Тебя прям не узнать.
658
00:45:32,207 --> 00:45:34,884
- Да?
- Ты чего так похудел? Болеешь, что ль?
659
00:45:35,712 --> 00:45:39,504
- Ну привет тебе, Качалов.
- Ну все. Пошли. Самолет ждет.
660
00:45:39,584 --> 00:45:41,120
Да подождет пять минут самолет!
661
00:45:41,201 --> 00:45:44,447
Ты видишь, у нас тут встреча
выпускников организовалась.
662
00:45:44,528 --> 00:45:47,795
Ну, как ты? Серега! Да?
663
00:45:48,642 --> 00:45:49,671
Юра.
664
00:45:49,751 --> 00:45:51,212
Юрка.
665
00:45:51,292 --> 00:45:53,800
Конечно. Юрка Качалов.
666
00:45:54,384 --> 00:45:56,962
Ну, чего? Женился? Отучился?
667
00:45:57,579 --> 00:46:02,360
Ну конечно.
Да не, ты знаешь, в целом отлично все…
668
00:46:03,314 --> 00:46:05,853
Кроме секса. С сексом все плохо.
669
00:46:06,446 --> 00:46:08,201
Постоянно выбирает женщин-агрессоров,
670
00:46:08,282 --> 00:46:10,563
потому что очень переживает,
что вы его бубенчики увидели.
671
00:46:10,814 --> 00:46:12,186
Надо с этим чего-то делать.
672
00:46:12,267 --> 00:46:13,740
А это еще кто такой?
673
00:46:13,821 --> 00:46:16,110
Его психолог. Здрасти.
674
00:46:16,191 --> 00:46:17,480
Простите, что я видела?
675
00:46:18,368 --> 00:46:23,189
А. Ты… ты что… ты об этом?
Ты до сих пор помнишь, что ли?
676
00:46:25,249 --> 00:46:28,853
Ты представляешь, я в девятом классе
Юрку просто заставила…
677
00:46:28,934 --> 00:46:31,400
ну практически перед всеми штаны снять.
678
00:46:31,480 --> 00:46:35,419
- Жутко неудобно получилось прям…
- Ты не должна была этого делать.
679
00:46:35,500 --> 00:46:37,629
Слушай, а ты не должен был
в женскую раздевалку подглядывать.
680
00:46:37,709 --> 00:46:39,726
Ну что, мы сейчас будем выяснять,
кто кому чего должен, да?
681
00:46:39,806 --> 00:46:41,194
Да, мне надо здесь и сейчас.
682
00:46:41,275 --> 00:46:45,200
- Все, пошли.
- Да подожди, подожди.
683
00:46:46,384 --> 00:46:47,759
Человек поговорить хочет.
684
00:46:48,556 --> 00:46:49,960
Давай поговорим.
685
00:46:50,712 --> 00:46:53,853
То есть ты приперся сюда…
686
00:46:53,934 --> 00:46:56,900
Со своим вот этим вот психологом…
687
00:46:57,492 --> 00:46:59,415
Для того, чтоб со мной как-то…
688
00:47:00,867 --> 00:47:03,853
Даже цветочки купил. Очень мило.
689
00:47:05,290 --> 00:47:06,337
Ну че.
690
00:47:06,923 --> 00:47:08,790
До сих пор так плохо, да, Качалов?
691
00:47:09,642 --> 00:47:12,876
Все из-за тебя. Вообще все из-за тебя.
692
00:47:17,564 --> 00:47:19,017
Ты прости меня, Юр.
693
00:47:20,235 --> 00:47:21,423
Прости.
694
00:47:23,470 --> 00:47:26,520
Хочешь, я тебя поцелую. В щечку.
695
00:47:27,931 --> 00:47:30,360
Ну. Может, тебе полегчает.
696
00:47:31,196 --> 00:47:32,337
Хочешь?
697
00:47:33,626 --> 00:47:38,306
Только есть одно условие, и ты его знаешь.
698
00:47:44,837 --> 00:47:48,087
Сука. Какая же ты сука.
699
00:47:49,664 --> 00:47:51,342
- Ай-яй-яй. Ай-яй-яй.
- Тихо-тихо-тихо!
700
00:47:51,423 --> 00:47:52,642
- Э!
- Ну, ну, ну зачем так?
701
00:47:52,723 --> 00:47:53,790
Мы же просто поговорить.
702
00:48:04,751 --> 00:48:07,681
Сто лет не дрался,
с вами повелся — и вот на тебе.
703
00:48:08,923 --> 00:48:10,485
Издержки профессии.
704
00:48:11,321 --> 00:48:12,560
Так что ж получается,
705
00:48:13,618 --> 00:48:15,712
вы все это время знали, какая она?
706
00:48:15,792 --> 00:48:17,142
Н-да, знал.
707
00:48:17,907 --> 00:48:20,834
В 20 лет удачно выскочила
замуж за бандитика.
708
00:48:20,915 --> 00:48:24,170
Тот вовремя понял,
что на большой дороге ловить нечего.
709
00:48:24,251 --> 00:48:27,009
Теперь металлом занимается.
710
00:48:27,720 --> 00:48:30,169
Да шо ж вы меня так… к ней.
711
00:48:33,587 --> 00:48:35,520
Потому что вся ваша проблема в том,
712
00:48:35,601 --> 00:48:38,151
что вы считали себя униженным
какой-то швалью…
713
00:48:39,454 --> 00:48:42,671
Чем выше вы поднимались, тем
острее чувствовали социальную разницу
714
00:48:42,751 --> 00:48:47,080
между собой и той
далекой девятиклассницей,
715
00:48:47,160 --> 00:48:48,800
которая заставила вас снять штаны.
716
00:48:49,900 --> 00:48:52,629
Она вам не ровня, именно это вас унижало.
717
00:48:53,548 --> 00:48:56,431
Иначе вы бы не терпели
то же самое от жены и любовниц.
718
00:48:57,173 --> 00:48:59,160
Сейчас этого образа больше нет.
719
00:49:00,126 --> 00:49:03,775
Вы видели свою Люсю. Знаете, кто она.
720
00:49:06,407 --> 00:49:08,032
И вы знаете – кто вы.
721
00:49:10,048 --> 00:49:13,240
Так что разводитесь и спокойно
ищите себе женщину по вкусу,
722
00:49:13,931 --> 00:49:15,920
мстить больше никому не придется.
723
00:49:17,014 --> 00:49:18,428
Или живите с женой.
724
00:49:18,509 --> 00:49:20,579
Если вас не пугает
наличие у нее любовника.
725
00:49:22,376 --> 00:49:24,407
Ну какая все-таки сука.
726
00:49:24,488 --> 00:49:27,853
Да ладно,
вы в своей жизни тоже нагородили.
727
00:49:28,634 --> 00:49:30,821
Отпустите ее с миром — и все.
728
00:49:42,017 --> 00:49:44,320
Тебя юрист мой наберет
по поводу формальностей.
729
00:49:47,189 --> 00:49:49,712
Я тебя не собираюсь ущемлять, нет.
730
00:49:52,167 --> 00:49:55,295
Получишь хорошее содержание, хватит, ну…
731
00:49:55,375 --> 00:49:59,420
Тебе хватит и любовнику твоему хватит.
732
00:49:59,500 --> 00:50:03,064
- Юра, последний раз.
- Ага.
733
00:50:04,720 --> 00:50:06,251
Ты себе кого-то нашел?
734
00:50:06,931 --> 00:50:08,595
Я просто хочу знать.
735
00:50:10,782 --> 00:50:13,560
Нет. Но я обязательно найду.
736
00:50:14,632 --> 00:50:16,235
Все. Давай.
737
00:50:18,663 --> 00:50:22,853
Пожалуйста. Прекрасно. Подожди, забыл.
738
00:50:27,999 --> 00:50:29,080
На.
739
00:50:31,009 --> 00:50:35,345
И если тебе психолог понадобится,
маякни мне, у меня вот такой парень есть.
740
00:51:36,320 --> 00:51:37,239
Алё.
741
00:51:38,071 --> 00:51:38,977
И что?
742
00:51:39,058 --> 00:51:41,640
Саш, я прошу тебя только об одном.
743
00:51:41,721 --> 00:51:43,423
Дай мне возможность тебе помочь.
74706
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.