Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,406 --> 00:00:04,742
Светает, выходит солнце…
2
00:00:05,953 --> 00:00:07,560
Наступает утро…
3
00:00:09,312 --> 00:00:10,898
и город просыпается.
4
00:00:11,773 --> 00:00:16,132
- Йес.
- Город просыпается без Алинки.
5
00:00:16,213 --> 00:00:18,309
- О-о-о…
- В смысле?
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,156
Как? Почему?
7
00:00:20,237 --> 00:00:22,554
- Ребят, я не мафия.
- Она не мафия, это было понятно.
8
00:00:22,635 --> 00:00:24,708
Не, подожди,
ну, может, это как-то подозрительно.
9
00:00:24,789 --> 00:00:26,587
Ребят, как думаете, кто мафия?
10
00:00:27,531 --> 00:00:28,882
Нет, нет, подожди.
11
00:00:28,963 --> 00:00:30,629
- Леха точно не мафия, но он уже…
- Я понимаю…
12
00:00:30,709 --> 00:00:31,960
- Леха!
- Леха убит.
13
00:00:32,041 --> 00:00:32,937
Он мертвый?
14
00:00:33,018 --> 00:00:36,411
Но я ничего не хочу говорить, но
мне кажется, что Юлька какая-то…
15
00:00:36,492 --> 00:00:38,879
- Да, да. Ведёшь себя очень подозрительно.
- Чего?
16
00:00:38,960 --> 00:00:41,203
Да ты офигел? Да я мирный житель.
17
00:00:41,284 --> 00:00:43,156
Я не медсестра, не шериф.
18
00:00:43,237 --> 00:00:46,020
Мне за пять раз ни разу
мафия не попадалась.
19
00:00:46,101 --> 00:00:47,579
- Ну как тебе не стыдно.
- Ну Юль, ну подожди, ну…
20
00:00:47,659 --> 00:00:49,468
Все бывает в первый раз, пральна?
21
00:00:49,549 --> 00:00:52,254
Так. Все, ребят. Город надо спасать.
Хорош сосаться.
22
00:00:52,335 --> 00:00:56,106
Голосуем, кто против Юли.
23
00:00:56,187 --> 00:00:57,653
- Я.
- Раз, два.
24
00:00:57,734 --> 00:00:59,364
- Леша.
- Мертвый Леша.
25
00:00:59,445 --> 00:01:01,195
Четыре. Пять.
26
00:01:01,276 --> 00:01:02,523
Шесть.
27
00:01:02,604 --> 00:01:05,661
Юль, прости.
28
00:01:05,742 --> 00:01:07,039
Единогласно.
29
00:01:08,882 --> 00:01:12,379
- Обыватель.
- О-бы-ва-тель.
30
00:01:12,460 --> 00:01:13,531
- Бывает.
- Ладно, ребят.
31
00:01:13,612 --> 00:01:15,253
Это я во всем виноват, простите.
Да ладно.
32
00:01:15,334 --> 00:01:16,782
- Да, ты виноват.
- Да куда ты, господи?
33
00:01:16,862 --> 00:01:19,421
- Все, играйте сами.
- Юль, ну куда пошла?
34
00:01:19,502 --> 00:01:20,849
- Я буду пить вино.
- Да тут можно вино попить.
35
00:01:20,929 --> 00:01:23,587
- Мне надоело, иду пить вино.
- Юль, Юль, да все ж нормально было.
36
00:01:23,668 --> 00:01:25,531
- Да это просто игра.
- Да…
37
00:01:25,612 --> 00:01:27,962
- Юль, ну чего ты обижаешься?
- Подожди. Ну Артур, ну скажи ей.
38
00:01:28,042 --> 00:01:29,476
Я сказал…
39
00:01:29,557 --> 00:01:31,347
Кто откроет вино?
40
00:01:31,428 --> 00:01:33,918
- Я, я открою.
- За встречу! Давайте присоединяйтесь!
41
00:01:33,999 --> 00:01:36,281
Юлек, за тебя! Давай!
42
00:01:49,487 --> 00:01:51,109
- А вы че?
- Да, да, да…
43
00:01:54,597 --> 00:01:55,984
Эй, подруга.
44
00:01:56,065 --> 00:01:57,258
Ты охренела?
45
00:03:44,070 --> 00:03:45,875
Может, с таблетками попробуем?
46
00:03:46,703 --> 00:03:48,560
Есть, в принципе, нормальные препараты.
47
00:03:50,312 --> 00:03:51,920
Да не. Не…
48
00:03:55,429 --> 00:03:58,187
Ты зажатый весь… Опять диарея?
49
00:03:58,773 --> 00:04:00,820
Да ну, Уль, ну нет у меня диареи.
50
00:04:01,710 --> 00:04:02,968
А что тогда?
51
00:04:05,460 --> 00:04:06,400
Не знаю.
52
00:04:07,499 --> 00:04:08,840
Уль, ну…
53
00:04:11,039 --> 00:04:11,960
нам…
54
00:04:12,953 --> 00:04:14,265
завязывать надо.
55
00:04:22,632 --> 00:04:23,747
Чего?
56
00:04:23,828 --> 00:04:27,632
Интересно.
Когда ты собирался об этом сказать?
57
00:04:30,312 --> 00:04:31,703
Я вот сейчас говорю.
58
00:04:34,945 --> 00:04:38,200
Если ты гей, мог бы сразу…
зачем тогда все это?
59
00:04:38,281 --> 00:04:41,400
Да ну какой я гей, ну, Уль, ну?
Ну нет, конечно.
60
00:04:41,480 --> 00:04:43,012
Мозги мне не надо полоскать.
61
00:04:43,093 --> 00:04:45,231
Видела я, как ты на этого
своего Артема смотрел.
62
00:04:45,312 --> 00:04:47,452
Да как я на него смотрел?
Чего ты несешь-то?
63
00:04:47,533 --> 00:04:49,004
Нормально я на него смотрел.
64
00:04:49,085 --> 00:04:51,203
Можно хотя бы сейчас не звездеть?
65
00:04:51,859 --> 00:04:53,536
Просто честно скажи:
66
00:04:53,617 --> 00:04:55,304
да, женщины не возбуждают.
67
00:04:55,385 --> 00:04:58,484
Все меня возбуждает. Это у нас
просто с тобой… ну не задалось.
68
00:04:59,156 --> 00:05:02,828
То есть я тренирую тебя бесплатно…
69
00:05:02,909 --> 00:05:05,398
Я за диетой твоей слежу…
70
00:05:05,479 --> 00:05:08,632
Я трахаюсь с тобой тут.
Ну, когда у тебя получается…
71
00:05:08,713 --> 00:05:11,492
- А теперь «у нас не задалось»?
- Так.
72
00:05:11,573 --> 00:05:14,242
Теперь мы просто «по ходу, завязываем»?
73
00:05:14,323 --> 00:05:17,484
Малыш, я могу все компенсировать.
74
00:05:17,565 --> 00:05:18,680
Охренел?
75
00:05:19,890 --> 00:05:22,429
- Кому ты собрался компенсировать?
- Ты чего делаешь?
76
00:05:22,510 --> 00:05:24,249
- Мне компенсировать?
- Ты че?
77
00:05:26,109 --> 00:05:28,296
Да хорош, да остановись ты.
78
00:05:29,585 --> 00:05:31,070
Как тебе компенсация?
79
00:06:11,929 --> 00:06:13,054
Шеф?
80
00:06:13,648 --> 00:06:15,560
Шеф, я вам звоню-звоню…
81
00:06:18,179 --> 00:06:19,760
вы трубку не берете.
82
00:06:20,803 --> 00:06:23,040
А я не в настроении разговаривать.
83
00:06:24,686 --> 00:06:25,874
Ну понятно.
84
00:06:29,437 --> 00:06:31,880
Там просто… оу, шеф…
85
00:06:32,491 --> 00:06:34,077
там клиент по записи…
86
00:06:34,694 --> 00:06:38,419
Мы вчера подтвердили на сегодня.
А время с вами не согласовали.
87
00:06:38,960 --> 00:06:42,123
Я взял на себя смелость на три поставить.
Думал, вы уже встанете как бы…
88
00:06:42,204 --> 00:06:43,570
Такой расчет был.
89
00:06:45,918 --> 00:06:47,212
На три – чего?
90
00:06:47,292 --> 00:06:49,360
Три – дня. Сейчас то есть. Через…
91
00:06:50,695 --> 00:06:51,942
четыре минуты.
92
00:06:52,023 --> 00:06:54,754
Интересно. И где он?
93
00:06:54,834 --> 00:06:56,085
За дверью.
94
00:06:59,577 --> 00:07:03,080
Матюш… ну ты же из поколения хипстеров…
95
00:07:03,161 --> 00:07:05,403
У тебя что, «Гугл-календарь» не работает?
96
00:07:05,484 --> 00:07:07,504
Не знаешь, как им пользоваться, что ли?
97
00:07:07,585 --> 00:07:11,918
Надо было в расписание поставить,
я хотя бы не нажирался перед клиентом.
98
00:07:11,999 --> 00:07:13,671
Так вы раньше вроде не нажирались.
99
00:07:13,751 --> 00:07:15,760
А я раньше и в психушке не лежал.
100
00:07:15,840 --> 00:07:18,170
Понял. Виноват. Исправлюсь.
101
00:07:18,250 --> 00:07:19,800
Так что, мне звать или…
102
00:07:20,296 --> 00:07:23,231
я сам могу принять, если разрешите.
103
00:07:24,007 --> 00:07:25,640
Я тебе приму! Зови давай.
104
00:07:26,342 --> 00:07:27,999
- Уверены?
- Зови-зови.
105
00:07:29,280 --> 00:07:30,360
Ну ладно.
106
00:07:31,070 --> 00:07:33,760
Прошу. Извините за ожидание.
107
00:07:35,468 --> 00:07:36,546
Давайте.
108
00:07:37,413 --> 00:07:39,120
Ой. Девушка.
109
00:07:40,445 --> 00:07:41,419
Здрасте.
110
00:07:42,648 --> 00:07:44,801
Шеф, это Юлия. Юлия, это шеф.
111
00:07:45,312 --> 00:07:47,452
В смысле Артем Александрович. Ну или…
112
00:07:47,533 --> 00:07:50,080
Просто Артем его еще иногда называют.
113
00:07:51,726 --> 00:07:54,327
- Здрасте.
- Я пойду тогда, да?
114
00:07:54,408 --> 00:07:56,382
Да, да. Нет. Стой!
115
00:07:58,195 --> 00:08:01,240
Звони на последний набранный номер.
Это Александра.
116
00:08:01,321 --> 00:08:03,707
Моя… ну, тебе не обязательно знать.
117
00:08:03,788 --> 00:08:05,551
Скажешь, что ты мой помощник.
118
00:08:05,632 --> 00:08:07,535
Что я тебе поручил
назначить время встречи.
119
00:08:07,616 --> 00:08:09,785
В идеале поставить в график пораньше.
120
00:08:09,866 --> 00:08:12,812
Завтра или сегодня,
если у нее будет получаться.
121
00:08:12,893 --> 00:08:14,378
И отмени все мои встречи после.
122
00:08:14,459 --> 00:08:15,788
Да, хорошо.
123
00:08:16,382 --> 00:08:17,312
Да.
124
00:08:21,809 --> 00:08:24,120
Простите, пожалуйста, это все…
125
00:08:25,070 --> 00:08:26,378
Вы присаживайтесь.
126
00:08:29,648 --> 00:08:34,004
Честно говоря, как-то немножко иначе
офис психолога представляла.
127
00:08:34,085 --> 00:08:35,120
Почему?
128
00:08:37,194 --> 00:08:40,069
Все очень логично. Это стройка.
129
00:08:40,890 --> 00:08:43,509
Тут все быстро движется и развивается,
130
00:08:43,590 --> 00:08:46,312
что коррелирует с моими
принципами психотерапии.
131
00:08:48,921 --> 00:08:50,171
Хорошо.
132
00:08:59,273 --> 00:09:02,202
А… Я должна что-то сказать?
133
00:09:02,283 --> 00:09:04,720
- Угу.
- Объяснить, что со мной происходит…
134
00:09:04,801 --> 00:09:05,960
Нет.
135
00:09:07,319 --> 00:09:10,062
Это моя задача.
136
00:09:10,632 --> 00:09:12,616
Ваша — рассказать, что болит.
137
00:09:14,382 --> 00:09:15,468
Ой.
138
00:09:17,139 --> 00:09:18,984
Ничего не болит. Ну…
139
00:09:19,779 --> 00:09:21,399
Ну, в смысле…
140
00:09:22,503 --> 00:09:25,264
просто у меня как-то отношения не клеятся.
Постоянно что-то…
141
00:09:26,552 --> 00:09:28,125
Не выстраиваются, в общем.
142
00:09:28,600 --> 00:09:29,757
С мужчинами?
143
00:09:30,491 --> 00:09:32,866
Ну, ну да.
144
00:09:33,562 --> 00:09:36,400
А как не клеятся? Почему расстаётесь?
145
00:09:36,480 --> 00:09:38,699
С последним из-за чего расстались?
146
00:09:38,780 --> 00:09:43,324
Ну, в общем, там не очень красиво вышло.
147
00:09:43,405 --> 00:09:45,629
А… Из-за ревности.
148
00:09:45,709 --> 00:09:48,632
- Вашей или его?
- Его.
149
00:09:53,062 --> 00:09:56,702
- Нет, ну он-то, конечно, прав был… Я…
- Угу.
150
00:09:58,093 --> 00:10:00,910
Ну в общем, я там одного парня
поцеловала случайно по пьяни.
151
00:10:00,991 --> 00:10:02,170
Прикольно.
152
00:10:02,702 --> 00:10:05,574
В смысле? Я не хотела. Я не собиралась.
153
00:10:05,655 --> 00:10:07,046
А-а-а…
154
00:10:07,632 --> 00:10:10,020
с предыдущими тоже из-за ревности?
155
00:10:10,101 --> 00:10:11,046
Нет.
156
00:10:11,921 --> 00:10:14,562
Иногда я уходила.
157
00:10:14,643 --> 00:10:16,795
А! К кому-то другому?
158
00:10:16,876 --> 00:10:17,773
Конечно.
159
00:10:18,592 --> 00:10:19,919
Иногда так, в основном.
160
00:10:20,000 --> 00:10:21,280
Ну или…
161
00:10:22,296 --> 00:10:23,712
или ревность, если выпью.
162
00:10:23,792 --> 00:10:28,109
О! То есть вас тянет на адюльтер
в состоянии алкогольного опьянения?
163
00:10:28,999 --> 00:10:32,754
А кого не тянет?
Я просто перестаю себя контролировать.
164
00:10:32,834 --> 00:10:33,882
И все.
165
00:10:34,491 --> 00:10:35,678
Это потрясающе.
166
00:10:35,759 --> 00:10:37,898
Все это очень-очень увлекательно.
167
00:10:41,460 --> 00:10:42,694
Так, что вы делаете?
168
00:10:43,312 --> 00:10:45,080
Считайте, это уже элемент терапии.
169
00:10:45,160 --> 00:10:47,160
Вы же слышали,
что у меня особенная терапия?
170
00:10:47,241 --> 00:10:50,387
Да. Просто вы в таком месте
и все это очень странно. И…
171
00:10:50,468 --> 00:10:51,520
Понимаю.
172
00:10:52,226 --> 00:10:56,468
И тайный ингредиент этой терапии –
вискарь.
173
00:11:06,709 --> 00:11:08,600
Да не собираюсь я вас совращать.
174
00:11:11,249 --> 00:11:15,003
У меня у самого девушка… любимая.
175
00:11:17,444 --> 00:11:18,773
Хорошо.
176
00:11:25,475 --> 00:11:26,760
Ну? Как?
177
00:11:27,569 --> 00:11:31,132
Я стал привлекательнее с приемом алкоголя?
178
00:11:33,202 --> 00:11:34,968
Нет. Ну, в смысле,
179
00:11:35,577 --> 00:11:39,879
вы привлекательный, конечно,
но как до, так и после.
180
00:11:40,452 --> 00:11:41,919
Что, совсем ко мне не тянет?
181
00:11:42,655 --> 00:11:44,680
Я чисто в медицинских целях интересуюсь.
182
00:11:44,760 --> 00:11:46,473
Слушайте, я вас первый раз вижу.
183
00:11:46,554 --> 00:11:47,984
М-м, понятно.
184
00:11:48,614 --> 00:11:50,554
Возможно, не попали с дозой.
185
00:12:05,148 --> 00:12:08,694
- Сейчас… сейчас…
- Вот так вот. Вот.
186
00:12:10,491 --> 00:12:12,440
Ты код домофона помнишь?
187
00:12:12,991 --> 00:12:13,920
Помню.
188
00:12:14,757 --> 00:12:17,840
Я все домофоны помню в округе всей.
189
00:12:18,663 --> 00:12:22,452
Серые кнопки эти одинаковые вообще.
190
00:12:22,533 --> 00:12:23,467
Все.
191
00:12:24,937 --> 00:12:26,077
Жми.
192
00:12:31,874 --> 00:12:34,218
- А дома есть кто?
- Есть.
193
00:12:40,421 --> 00:12:42,640
Мадам, сердечно рад.
194
00:12:42,720 --> 00:12:45,480
Это мой псих.
195
00:12:46,546 --> 00:12:47,920
Тема его звать.
196
00:12:48,819 --> 00:12:51,040
- Понятно.
- Куда сгружать?
197
00:12:51,120 --> 00:12:54,720
- Дай я сама.
- Не-не-не. Доставка до кровати. Куда?
198
00:12:55,609 --> 00:12:56,856
Туда.
199
00:12:56,937 --> 00:12:59,160
Где опять-то так в слюни?
200
00:12:59,240 --> 00:13:02,514
Мам, это терапия.
201
00:13:02,594 --> 00:13:05,840
- Каждую неделю одно и то же!
- Угу.
202
00:13:06,663 --> 00:13:08,160
Этого где подцепила?
203
00:13:09,124 --> 00:13:10,288
На стройке.
204
00:13:11,631 --> 00:13:12,764
Не заби…
205
00:13:14,007 --> 00:13:17,741
- Ты только не забивай.
- А?
206
00:13:17,822 --> 00:13:22,796
Не… не бросай свою любовь, слышишь?
207
00:13:22,876 --> 00:13:25,035
- Не брошу. Спи.
- Не бросай.
208
00:13:25,116 --> 00:13:27,285
- Да. Спасибо.
- Спи. Спи.
209
00:13:27,366 --> 00:13:30,040
- Ну-у.
- Так, принес, молодец!
210
00:13:30,120 --> 00:13:32,400
Теперь чеши, откуда шел! Нечего тут!
211
00:13:32,480 --> 00:13:35,257
- Ой, какое строгое воспитание.
- Нашел себе давалку!
212
00:13:35,338 --> 00:13:38,577
Иди говорю, и чтоб не видела
тебя здесь больше! Алкашня!
213
00:13:42,405 --> 00:13:43,800
Пойду обязательно.
214
00:13:44,609 --> 00:13:47,015
А вот на тему давалок, дорогая мама Юли,
215
00:13:47,096 --> 00:13:49,773
у нас сейчас с вами будет
очень серьезный разговор.
216
00:13:55,327 --> 00:13:57,098
Ну что, Саша взяла трубку?
217
00:13:57,179 --> 00:13:59,720
Нет. Александра — нет.
Я по поводу следователя.
218
00:13:59,800 --> 00:14:02,663
Тут есть одна информация. Вам понравится.
219
00:14:02,743 --> 00:14:04,699
Давай без анонсов, сразу спойлер.
220
00:14:04,780 --> 00:14:07,351
Он бьется в списке гостей
вечеринки «кинки-пати».
221
00:14:07,937 --> 00:14:09,520
Понимаете, да, что это за тусовка?
222
00:14:09,600 --> 00:14:11,827
Ну или полный однофамилец там,
тоже вариант.
223
00:14:12,476 --> 00:14:15,871
Матюш, даже страшно представить,
откуда у тебя эта информация.
224
00:14:15,952 --> 00:14:17,160
Я пробил.
225
00:14:17,241 --> 00:14:19,712
Не, реально, ниче такого. Я просто пробил.
226
00:14:19,792 --> 00:14:22,587
- Когда тусовка?
- Ща смотрю.
227
00:14:22,667 --> 00:14:24,991
Блин. Уже идет.
228
00:14:25,079 --> 00:14:29,332
Отлично. Придется тебе потратить казенные
деньги на тематический костюм раба.
229
00:14:29,413 --> 00:14:31,444
Едешь снимать компромат на наши органы.
230
00:14:31,525 --> 00:14:34,090
Почему обязательно раба?
Там не только рабы.
231
00:14:34,171 --> 00:14:36,254
И не поеду я никуда. Там снимать нельзя.
232
00:14:36,334 --> 00:14:38,949
- Да и вообще я никуда не поеду.
- Минус тебе.
233
00:14:39,030 --> 00:14:41,400
Тогда завтра с утра едешь
сторожить Сашу к ее дому.
234
00:14:41,480 --> 00:14:42,562
Ну, лучше так.
235
00:14:43,359 --> 00:14:44,796
Или вы меня сейчас
специально спровоцировали,
236
00:14:44,876 --> 00:14:46,337
чтоб я завтра под ее домом сидел?
237
00:14:46,417 --> 00:14:50,003
Не бери в голову, целее психика будет.
И скинь мне адрес тусовки.
238
00:14:50,084 --> 00:14:51,585
Да, сейчас сделаю.
239
00:15:06,718 --> 00:15:08,360
- А-а-а.
- Мужчина, тут дресс-код.
240
00:15:09,327 --> 00:15:11,179
Ага. Ага.
241
00:16:22,305 --> 00:16:23,379
Виноват.
242
00:16:23,459 --> 00:16:26,629
Здравия желаю, товарищ майор.
Отличный маникюр.
243
00:16:53,951 --> 00:16:55,280
Что мы здесь делаем?
244
00:16:56,515 --> 00:16:57,898
Развлекаемся.
245
00:16:58,914 --> 00:17:00,960
А что, подписка о невыезде подразумевает
246
00:17:01,040 --> 00:17:03,375
отсутствие маленьких
радостей в родном городе?
247
00:17:04,859 --> 00:17:08,120
То есть ты хочешь сказать, что ты
не из-за меня сюда приперся, да?
248
00:17:08,201 --> 00:17:10,216
И не из-за меня свою камерку включил?
249
00:17:10,297 --> 00:17:12,567
Просто любишь вечеринки?
250
00:17:12,648 --> 00:17:15,380
Я, знаешь, могу без всякой
силовой поддержки
251
00:17:15,461 --> 00:17:18,796
маякнуть тут паре ребят, и они тебе
запихают эту камеру в такие глубины,
252
00:17:18,876 --> 00:17:21,720
о которых вообще не подозревал.
Здесь есть специалисты.
253
00:17:22,586 --> 00:17:25,867
Звучит заманчиво.
А я тогда, с твоего позволения,
254
00:17:25,948 --> 00:17:28,294
устрою скандал
в каком-нибудь «Телеграм»-канале,
255
00:17:28,375 --> 00:17:31,403
о том, как следак компенсирует
стресс, полученный на работе.
256
00:17:32,172 --> 00:17:35,062
Список гостей у меня есть.
А для отправки фото – интернет существует.
257
00:17:35,143 --> 00:17:36,482
Не слышал о таком?
258
00:17:38,844 --> 00:17:41,020
Че тебе надо от меня? Че ты хочешь?
259
00:17:45,265 --> 00:17:47,841
Во-первых,
давайте опять перейдем на вы.
260
00:17:48,734 --> 00:17:51,680
Тот факт, что вам доставляет
удовольствие прижигать себе гениталии
261
00:17:51,768 --> 00:17:54,747
на глазах разгоряченной публики,
еще не делает нас близкими друзьями.
262
00:17:55,484 --> 00:17:57,750
А во-вторых, нам нужно место потише.
263
00:18:11,531 --> 00:18:13,920
Следов взлома на дверях не было,
264
00:18:14,000 --> 00:18:17,640
так что с наибольшей вероятностью
Валерия сама впустила злодея.
265
00:18:17,720 --> 00:18:19,161
Вы это уже говорили.
266
00:18:19,242 --> 00:18:20,914
Перейдем к ключевому вопросу.
267
00:18:20,995 --> 00:18:23,398
Почему я под подпиской, а Николай — нет?
268
00:18:24,476 --> 00:18:29,437
Вот это вот должно строго
остаться между нами,
269
00:18:29,518 --> 00:18:32,240
если не хотите войны реальной и проблем.
270
00:18:32,321 --> 00:18:33,484
Не хочу.
271
00:18:34,094 --> 00:18:36,984
Он давит. Очень сильно давит.
272
00:18:37,065 --> 00:18:38,375
Деньгами?
273
00:18:38,456 --> 00:18:39,984
Скорее, связями.
274
00:18:41,484 --> 00:18:43,360
Мальчики, вам помощь не нужна?
275
00:18:43,440 --> 00:18:44,875
Спасибо. Мы сами справляемся.
276
00:18:44,956 --> 00:18:46,560
Закройте дверь с другой стороны,
христа ради.
277
00:18:46,640 --> 00:18:50,133
Как же вы заколебали!
Нормального мужика не найдешь на тусовке!
278
00:18:54,726 --> 00:18:57,755
А… мне его из управления спустили.
279
00:18:57,836 --> 00:19:00,008
Не буду говорить кто, думаю, вы понимаете.
280
00:19:00,711 --> 00:19:04,645
Просили посодействовать.
Но он наглеет с каждым днем. Наглеет.
281
00:19:04,726 --> 00:19:06,630
- А че он хочет-то?
- Того же, что и вы.
282
00:19:06,711 --> 00:19:08,920
Хочет полную информацию по ходу дела.
283
00:19:09,000 --> 00:19:10,859
А зачем? Говорит?
284
00:19:11,617 --> 00:19:14,211
- Если он не под подозрением, он может…
- Так вы под подозрением.
285
00:19:14,292 --> 00:19:15,622
Вы под подозрением!
286
00:19:15,703 --> 00:19:17,430
Он уверен, что это вы сделали.
287
00:19:17,511 --> 00:19:18,880
Его даже алиби не смущает.
288
00:19:18,961 --> 00:19:20,721
Я уже полпсихушки опросил,
чтобы убедиться,
289
00:19:20,801 --> 00:19:23,289
что вы действительно во время
убийства Валерии были там.
290
00:19:24,984 --> 00:19:27,664
Текущая версия,
что вы это сделали чужими руками.
291
00:19:29,234 --> 00:19:31,212
Глупо. У меня нет мотива.
292
00:19:31,292 --> 00:19:32,400
Я тоже сомневаюсь.
293
00:19:33,859 --> 00:19:36,359
Но Николай уверен, что вы просто хотите
294
00:19:36,440 --> 00:19:38,539
избавиться от всех,
кто ему хоть как-то близок.
295
00:19:39,172 --> 00:19:43,120
Паранойя – очень неприятное и
опасное заболевание. Теперь главное.
296
00:19:43,797 --> 00:19:45,781
Мне нужен доступ к вещдокам по делу.
297
00:19:48,992 --> 00:19:50,453
Артем Александрович.
298
00:19:51,336 --> 00:19:56,320
А не пошли бы вы в жопу
с такими просьбами, а?
299
00:19:56,400 --> 00:19:59,040
При всем уважении к вашему
таланту перевоплощения.
300
00:20:00,062 --> 00:20:02,000
Окей. Ладно. Будем работать.
301
00:20:02,081 --> 00:20:03,080
Угу.
302
00:20:03,714 --> 00:20:06,031
- У вас тут еще осталось э…
- Да-да.
303
00:20:14,792 --> 00:20:16,195
А-а-а.
304
00:20:19,773 --> 00:20:20,820
Блин.
305
00:20:21,367 --> 00:20:23,295
Согласен. Воды?
306
00:20:23,376 --> 00:20:24,398
Ага.
307
00:20:56,148 --> 00:20:57,547
Мы трахались?
308
00:20:59,031 --> 00:21:01,989
Да что вы?
Как вам такое в голову приходит только?
309
00:21:02,070 --> 00:21:03,570
- Ни-ни.
- Я серьезно.
310
00:21:04,250 --> 00:21:05,484
Нет, я только пришел.
311
00:21:06,351 --> 00:21:09,040
И вообще, ваша мама запрещает вас трахать.
312
00:21:09,758 --> 00:21:11,851
Кстати, в этом и есть корень проблемы.
313
00:21:13,367 --> 00:21:14,400
Ага…
314
00:21:16,070 --> 00:21:19,281
Я сейчас не очень хорошо соображаю,
простите.
315
00:21:20,758 --> 00:21:21,960
Это нормально…
316
00:21:25,414 --> 00:21:26,920
Так когда это произошло?
317
00:21:27,000 --> 00:21:29,720
Мы что, прям сейчас
будем терапию проводить?
318
00:21:31,562 --> 00:21:33,958
- Давайте я умоюсь, для начала.
- Не-не-не.
319
00:21:34,039 --> 00:21:35,087
Надо прям сейчас.
320
00:21:35,664 --> 00:21:37,920
Можете мне не верить,
но именно в острые моменты похмелья
321
00:21:38,000 --> 00:21:41,160
в человеке пробуждаются самые
древние и подсознательные страхи.
322
00:21:41,240 --> 00:21:43,015
А именно они нам сейчас и нужны.
323
00:21:43,930 --> 00:21:46,379
Мне в туалет надо.
324
00:21:47,180 --> 00:21:49,445
Щас. Ой.
325
00:21:50,133 --> 00:21:52,203
Пойдете, обязательно…
326
00:21:54,422 --> 00:21:56,480
Но для начала давайте
попробуем разобраться,
327
00:21:56,560 --> 00:21:58,600
откуда вы притащили это ощущение?
328
00:21:59,664 --> 00:22:02,500
Я с вашей мамой уже поговорил.
Примерно представляю ситуацию.
329
00:22:02,581 --> 00:22:05,800
- Мне нужно знать, как вы ее чувствуете.
- Я не понимаю.
330
00:22:06,414 --> 00:22:09,591
Ну, что мне надо сказать,
чтобы меня отпустили в туалет?
331
00:22:09,672 --> 00:22:10,840
Все просто.
332
00:22:11,531 --> 00:22:14,062
Вспомните момент, когда вы поняли,
333
00:22:14,143 --> 00:22:16,120
что ваша мама считает вас шлюхой?
334
00:22:19,210 --> 00:22:20,305
Чего?
335
00:22:21,726 --> 00:22:23,480
У меня похожая ситуация.
336
00:22:23,560 --> 00:22:26,711
Только с мальчиками обычно
конкурируют отцы, а с девочками – матери.
337
00:22:27,280 --> 00:22:29,555
К сожалению, это очень
распространенная проблема,
338
00:22:30,171 --> 00:22:33,480
когда в подрастающем ребенке,
в зарождающейся сексуальности,
339
00:22:33,561 --> 00:22:36,367
мама начинает видеть
потенциального конкурента.
340
00:22:38,008 --> 00:22:40,594
Просто большинство людей
способны справляться с негативом,
341
00:22:40,675 --> 00:22:44,164
компенсировать его другими,
менее деструктивными эмоциями,
342
00:22:44,245 --> 00:22:48,390
а в вашем случае
мама решила его вылить напрямую.
343
00:22:50,242 --> 00:22:52,086
Вопрос только, в какой момент.
344
00:22:54,617 --> 00:22:55,890
Что случилось?
345
00:22:58,047 --> 00:22:59,250
А-а-а.
346
00:23:00,398 --> 00:23:03,812
Я… я не помню.
347
00:23:12,976 --> 00:23:17,562
Слушайте, я правда ничего не делала.
Честно.
348
00:23:18,500 --> 00:23:20,880
А я не сказал, что вы что-то сделали.
349
00:23:21,883 --> 00:23:23,758
Я спросил, что произошло?
350
00:23:28,500 --> 00:23:31,600
Хотите наладить сексуальную и
в перспективе семейную жизнь?
351
00:23:33,413 --> 00:23:35,078
Прекратите себя винить.
352
00:23:36,305 --> 00:23:38,015
Прекратите думать,
353
00:23:38,096 --> 00:23:40,440
что вы что-то сделали.
354
00:23:43,218 --> 00:23:46,750
То, что с вами произошло,
случилось в раннем подростковом возрасте,
355
00:23:46,831 --> 00:23:48,742
и вы ни в чем не виноваты.
356
00:23:50,383 --> 00:23:51,523
Слышите?
357
00:23:52,372 --> 00:23:54,430
Вы ни в чем не виноваты.
358
00:24:05,773 --> 00:24:07,680
Я не помню, сколько мне было.
359
00:24:08,258 --> 00:24:10,120
Может, 14. Мне…
360
00:24:11,008 --> 00:24:15,120
мне в школу надо было на автобусе
добираться три остановки, и…
361
00:24:15,765 --> 00:24:19,976
мама всегда контролировала, в чем я выхожу,
362
00:24:20,057 --> 00:24:23,320
а не помню кто, тетя, что ли,
363
00:24:24,009 --> 00:24:25,919
принесла мне юбку и…
364
00:24:26,414 --> 00:24:30,400
И мама сказала, что в этом
нельзя идти в школу, что…
365
00:24:31,023 --> 00:24:33,838
что она только «на выход». А я…
366
00:24:34,492 --> 00:24:38,015
специально пораньше вышла,
чтоб мама не заметила.
367
00:24:39,578 --> 00:24:42,750
И в автобусе был человек. Я…
368
00:24:43,507 --> 00:24:45,984
тачеристы их, что ли, называют.
369
00:24:46,065 --> 00:24:48,789
Я тогда вообще ничего об этом не знала.
370
00:24:50,078 --> 00:24:51,879
Он зажал меня, и…
371
00:24:51,959 --> 00:24:53,633
И начал трогать.
372
00:24:54,359 --> 00:24:56,015
Под юбку лез и…
373
00:24:57,086 --> 00:24:58,430
И всякое такое.
374
00:24:59,091 --> 00:25:03,603
Я сначала не поняла,
у меня какой-то шок был.
375
00:25:05,697 --> 00:25:08,080
Я даже сказать ничего не могла. Мне…
376
00:25:08,619 --> 00:25:10,236
Мне было так страшно и…
377
00:25:10,317 --> 00:25:13,150
И что? Возбуждающе?
378
00:25:13,924 --> 00:25:17,314
Это самое ужасное. Мне было очень стыдно.
379
00:25:18,063 --> 00:25:20,834
И он потом вышел
на следующей остановке. Я…
380
00:25:20,915 --> 00:25:23,361
Я свою, естественно, проехала. Вот.
381
00:25:24,220 --> 00:25:27,501
В школу опоздала и вернулась домой.
382
00:25:28,524 --> 00:25:32,540
И не смогла и все рассказала маме.
Вообще все.
383
00:25:32,621 --> 00:25:35,494
- Зачем ты одела эту юбку? Я тебе сказала.
- Да, мама. Мама!
384
00:25:35,575 --> 00:25:37,918
Дрянь! Ты меня не слушаешь.
385
00:25:37,999 --> 00:25:41,165
Почему ты меня не слушаешь?
Я тебя сколько раз предупреждала.
386
00:25:41,246 --> 00:25:42,760
- Ты у меня что, проституткой будешь?
- Мама!
387
00:25:42,840 --> 00:25:44,650
- Никогда!
- Пожалуйста, не надо.
388
00:25:44,731 --> 00:25:47,241
Нет, мама!
389
00:25:47,322 --> 00:25:49,079
И она так орала на меня.
390
00:25:49,853 --> 00:25:51,314
Я никогда в жизни
391
00:25:51,395 --> 00:25:53,908
не слышала, чтоб она на меня так орала.
392
00:25:55,428 --> 00:25:59,337
Она говорила мне, что я…
что я давалкой буду. Что…
393
00:26:00,744 --> 00:26:03,759
юбку эту чертову надела.
394
00:26:03,840 --> 00:26:07,939
Что… что я ее не слушаю.
395
00:26:18,994 --> 00:26:21,439
Вы сами понимаете же, что произошло, да?
396
00:26:26,150 --> 00:26:30,845
Ваша мама заложила в вас колоссальное
чувство вины за то, что случилось.
397
00:26:31,900 --> 00:26:35,280
И теперь вы подсознательно
наказываете себя, делая все,
398
00:26:35,360 --> 00:26:37,939
чтобы она продолжала вас терроризировать.
399
00:26:38,020 --> 00:26:41,280
Я… я просто не знаю, что мне делать.
Ну, поймите, я…
400
00:26:41,839 --> 00:26:43,720
Я правда не знаю. И…
401
00:26:43,801 --> 00:26:46,440
И мне тогда реально понравилось,
понимаете? Я…
402
00:26:46,520 --> 00:26:48,189
Это ненормально.
403
00:26:49,337 --> 00:26:51,800
Господи, я, наверное,
какая-то сумасшедшая. Я…
404
00:26:51,880 --> 00:26:53,373
Я поэтому к вам и пришла.
405
00:26:53,454 --> 00:26:59,494
Это ненормально, но, во-первых,
нормы почти не существует.
406
00:27:00,369 --> 00:27:04,533
А во-вторых, возбуждение в вашем случае –
это защитная реакция.
407
00:27:05,439 --> 00:27:08,072
Как бы странно ни выглядели ее проявления.
408
00:27:11,212 --> 00:27:14,462
И для начала нам с вами
нужно убрать первопричину.
409
00:27:14,543 --> 00:27:18,680
Чувство вины, которое заставляет вас
тащить во взрослую жизнь
410
00:27:19,237 --> 00:27:21,650
детское ожидание родительского одобрения.
411
00:27:28,478 --> 00:27:29,611
И как?
412
00:27:35,103 --> 00:27:37,517
Я подумаю и вернусь.
413
00:27:38,236 --> 00:27:40,244
- Хорошо?
- Угу.
414
00:27:44,431 --> 00:27:45,454
Спасибо.
415
00:27:47,798 --> 00:27:49,584
А сейчас можете идти в туалет.
416
00:27:53,744 --> 00:27:56,806
Это… по-дружески.
417
00:27:57,400 --> 00:27:59,126
Да нет, я не против.
418
00:28:08,064 --> 00:28:09,240
Подслушивала?
419
00:28:10,218 --> 00:28:11,564
Отлично, мам.
420
00:28:25,697 --> 00:28:26,680
И что теперь?
421
00:28:27,408 --> 00:28:29,400
В интернетах своих
напишете про меня за то,
422
00:28:29,481 --> 00:28:31,353
что я собственного
ребенка уму-разуму учила?
423
00:28:32,633 --> 00:28:33,748
А кто меня учил?
424
00:28:33,829 --> 00:28:34,800
Как вы думаете?
425
00:28:35,962 --> 00:28:38,600
В моем детстве из всей психологии
один папкин ремень был.
426
00:28:38,680 --> 00:28:41,345
И ничего, выросли людьми.
427
00:28:44,056 --> 00:28:45,673
Это заблуждение.
428
00:28:47,369 --> 00:28:49,240
Ну, то есть да, выросли людьми, конечно.
429
00:28:49,320 --> 00:28:51,087
Не гориллами, не крокодилами.
430
00:28:52,954 --> 00:28:55,400
У вашего поколения масса достоинств.
431
00:28:55,481 --> 00:28:58,603
Те, кто выжили, –
очень стрессоустойчивые и все такое.
432
00:29:01,913 --> 00:29:05,603
Но пренебрежение собственным
психическим здоровьем вас не красит.
433
00:29:14,994 --> 00:29:17,840
Думаю, вы активно ревновали
свою дочь к своим мужчинам.
434
00:29:18,524 --> 00:29:19,814
Или к мужчине.
435
00:29:20,962 --> 00:29:23,392
И подсознательно связываете
свое одиночество с тем,
436
00:29:23,473 --> 00:29:25,939
что хуже выглядели по сравнению
с собственной дочерью.
437
00:29:27,409 --> 00:29:30,920
Конечно, в этом нет вашей вины.
Вы просто не осознаете, что вами движет.
438
00:29:31,001 --> 00:29:33,520
Искренне считая,
что делаете из нее человека.
439
00:29:35,608 --> 00:29:38,837
Самая противная ситуация,
когда никто не виноват.
440
00:30:16,055 --> 00:30:17,240
- Здрасте.
- Здрасте.
441
00:30:24,900 --> 00:30:26,920
Вы сделаете мне когда-нибудь
карточку нормальную?
442
00:30:34,408 --> 00:30:37,000
Тань, Таня, давай.
443
00:30:37,081 --> 00:30:40,680
Я просил тебя на прошлой неделе
постоянный пропуск сделать на Пелухину
444
00:30:40,760 --> 00:30:41,920
в фитнес-центр, да?
445
00:30:42,001 --> 00:30:43,530
- Аннулируй.
- Угу.
446
00:30:43,611 --> 00:30:46,658
А вообще аннулировать?
Она тогда в здание не сможет войти.
447
00:30:46,739 --> 00:30:48,960
- Вообще-то, на это я и рассчитываю. Да.
- Ага. Угу.
448
00:30:49,040 --> 00:30:52,840
Пе-лу-хи-на. Открывай. Аннулируй. Ага.
449
00:30:53,965 --> 00:30:57,866
Так, и скажи своим ребятам-то,
чтоб не пускали. Хорошо?
450
00:30:57,947 --> 00:30:59,923
Ну все. А, да.
451
00:31:09,387 --> 00:31:11,400
Слышь, гаденыш! Иди-ка сюда.
452
00:31:12,040 --> 00:31:14,678
Как-то не любят меня
люди последнее время.
453
00:31:14,759 --> 00:31:16,796
А может, потому что этим людям
жизнь портишь?
454
00:31:16,876 --> 00:31:19,452
Пафосно и безосновательно.
Так, и че у тебя стряслось?
455
00:31:19,533 --> 00:31:20,681
А ты как думаешь?
456
00:31:22,142 --> 00:31:24,253
Представляешь, надоело папку чпокать.
457
00:31:24,334 --> 00:31:27,320
М-м. Надо же.
Мне за всю жизнь не надоедает.
458
00:31:27,400 --> 00:31:28,858
А ты один раз попробовал — и надоело.
459
00:31:28,939 --> 00:31:31,670
Если б мне сволочь не сказала об этом,
я б даже не думал!
460
00:31:31,751 --> 00:31:33,360
Так это ж так и работает.
461
00:31:33,440 --> 00:31:36,486
Я говорю людям правду,
а они потом начинают думать.
462
00:31:36,567 --> 00:31:37,954
Это называется психология.
463
00:31:38,992 --> 00:31:40,853
Вот это зря. За это купишь мне другой.
464
00:31:42,009 --> 00:31:43,564
Спасибо. Вовремя.
465
00:31:44,150 --> 00:31:47,000
Все, прости, старик.
Я че-то реально на нервах.
466
00:31:47,080 --> 00:31:48,498
Пойдем, кофе тебя нормальным угощу.
467
00:31:48,579 --> 00:31:49,960
Я такой люблю. Купишь такой же.
468
00:31:50,040 --> 00:31:51,806
Тебе принесут такой же. Пойдем.
469
00:31:55,744 --> 00:31:58,720
Тем, ты вот мне скажи,
тебя баба била когда-нибудь?
470
00:31:59,462 --> 00:32:00,911
Ну, слушай. Дай-ка вспомнить.
471
00:32:00,992 --> 00:32:03,560
Да не, не так, чтоб просто.
А вот прям отмудохала.
472
00:32:04,087 --> 00:32:07,452
Чтоб последствия такие были, что ты на нее
заявление пошел писать после травмпункта.
473
00:32:07,533 --> 00:32:09,546
- Вот было?
- Нет. Так точно не было.
474
00:32:09,626 --> 00:32:10,520
А у меня было.
475
00:32:12,040 --> 00:32:14,682
Я даже не знаю, у меня, может, теперь
какой-нибудь комплекс из-за этого будет.
476
00:32:14,762 --> 00:32:16,087
- Я не знаю.
- Может.
477
00:32:20,564 --> 00:32:23,000
А она, прикинь, еще говорит, что я гей.
478
00:32:23,540 --> 00:32:26,709
- Понятно. А я твой партнер.
- А ты откуда догадался?
479
00:32:26,790 --> 00:32:30,169
Ну, в смысле,
ты как догадался, что она так сказала?
480
00:32:30,250 --> 00:32:32,840
Ну это нормально. Она просто
чувствует твою подсознательную тягу
481
00:32:32,920 --> 00:32:34,236
к сильной личности и желание…
482
00:32:34,317 --> 00:32:37,240
Так, заткнись! Сейчас вот реально замолчи!
Я даже слушать это не хочу!
483
00:32:37,962 --> 00:32:38,919
Извините.
484
00:32:40,556 --> 00:32:42,845
Еще, знаешь,
мне вот не хватало, чтоб я тебя…
485
00:32:43,439 --> 00:32:45,084
в сексуальных фантазиях представлял.
486
00:32:45,165 --> 00:32:47,040
Да-да-да, это было бы печально.
487
00:32:47,120 --> 00:32:49,751
Дэн, ну, может, я тебя расстрою, ты не гей.
488
00:32:49,832 --> 00:32:52,400
- Можно потише?
- Ты просто мечущаяся душа.
489
00:32:52,994 --> 00:32:54,320
Вот это получше уже.
490
00:32:54,400 --> 00:32:56,840
При всем моем хорошем отношении.
491
00:32:58,244 --> 00:33:01,120
Я просто не знаю, мне-то че делать?
Ну, может, ну правда там
492
00:33:01,697 --> 00:33:04,240
какие-нибудь пару сеансов пройти, нет?
493
00:33:05,087 --> 00:33:08,554
Дэн, дружище, боюсь, тебе в твоем случае
может помочь только одно.
494
00:33:08,635 --> 00:33:09,611
Что?
495
00:33:10,626 --> 00:33:13,760
Чтобы окончательно перестать видеть
образ отца в сексуальной партнерше
496
00:33:13,841 --> 00:33:17,017
и рефлексировать по поводу
своей ориентации, тебе нужно…
497
00:33:17,845 --> 00:33:19,509
Ну, что нужно-то? Говори.
498
00:33:20,119 --> 00:33:22,095
Помочь своему другу найти концы в МВД.
499
00:33:23,361 --> 00:33:26,834
Тем, ну вот ты че думаешь,
я не хочу понять, кто Леру убил?
500
00:33:26,915 --> 00:33:29,283
Просто ну вот че сейчас смешивать все?
Зачем?
501
00:33:29,364 --> 00:33:31,647
Да это не по поводу Леры.
Там все сложнее гораздо.
502
00:33:31,728 --> 00:33:34,840
И выход нужен на СК.
Сейчас для клиентки нужно.
503
00:33:34,920 --> 00:33:37,259
Ищу, кто контролирует сидельцев на УДО.
504
00:33:37,869 --> 00:33:39,509
Ну я тебе говорю, нет у меня в СК никого.
505
00:33:40,134 --> 00:33:43,280
Позвони начальнику колонии из ФСИНа.
Ну че ты?
506
00:33:43,361 --> 00:33:44,840
Ну ты ему с любовницей помогал.
507
00:33:45,414 --> 00:33:47,290
Нет. Я его и так уже по полной.
508
00:33:47,371 --> 00:33:49,546
Боюсь, не расплачусь потом,
если вдруг опять случайно сяду.
509
00:33:49,626 --> 00:33:51,000
Ну, кто на что учился.
510
00:33:51,533 --> 00:33:53,798
Куда ты пошел?
Мне че с этой гейской темой-то делать?
511
00:33:54,555 --> 00:33:57,592
А, нет, Дэн, прости. Я против.
У меня девушка.
512
00:33:57,673 --> 00:34:00,120
- Да и вообще, я…
- Хорош прикалываться надо мной…
513
00:34:00,697 --> 00:34:03,998
Чего вы ржете сидите? Я не…
Я че подкатываю, думаете, к нему, что ли?
514
00:34:04,079 --> 00:34:06,994
Мужчина, я не такой. Даже
если бы был таким, вы не в моем вкусе.
515
00:34:07,075 --> 00:34:08,640
Тем, вообще не смешно сейчас…
516
00:34:12,033 --> 00:34:14,290
Так, все, запиши на меня.
517
00:34:57,439 --> 00:34:58,440
Спасибо.
518
00:34:59,856 --> 00:35:00,874
Александра.
519
00:35:00,955 --> 00:35:03,569
Здрасте. Я Матвей.
520
00:35:03,650 --> 00:35:05,413
Помощник Артема Александровича.
521
00:35:05,494 --> 00:35:06,480
Здрасте…
522
00:35:07,853 --> 00:35:10,967
Давно вы меня тут караулите,
помощник Артема?
523
00:35:11,048 --> 00:35:12,754
Так, часа три.
524
00:35:13,978 --> 00:35:14,960
Неплохо…
525
00:35:16,158 --> 00:35:17,608
А че в дом не позвонили?
526
00:35:17,689 --> 00:35:20,366
- Так…
- С папой бы познакомились.
527
00:35:20,447 --> 00:35:22,736
Он бы меня с вами на свидание отпустил.
528
00:35:23,283 --> 00:35:25,603
Ухаживания, серьезные намерения, ЗАГС.
529
00:35:26,150 --> 00:35:28,678
Чем черт не шутит?
Может, умерли б в один день?
530
00:35:28,759 --> 00:35:30,129
Да, это…
531
00:35:30,209 --> 00:35:31,840
очень интересно.
532
00:35:32,322 --> 00:35:33,960
Даже не представляете насколько.
533
00:35:35,244 --> 00:35:36,379
Так че не зашли?
534
00:35:36,460 --> 00:35:40,327
Артем Александрович просто сказал,
а, это, вас особо не беспокоить
535
00:35:40,408 --> 00:35:43,830
и… быть как-то потактичней, что ли.
536
00:35:43,920 --> 00:35:46,741
Так и сказал? Потактичнее?
537
00:35:46,822 --> 00:35:49,751
Или это я сам неудачно интерпретировал.
538
00:35:50,533 --> 00:35:55,631
Артем Александрович сказал просто вашу
встречу как можно быстрее в график внести.
539
00:35:55,712 --> 00:35:59,592
Узнать, когда у вас будет
свободное время, и назначить число.
540
00:35:59,673 --> 00:36:01,967
А что за встреча, он не уточнил?
541
00:36:02,048 --> 00:36:04,440
Нет, но мне кажется,
542
00:36:05,564 --> 00:36:07,170
романтического характера.
543
00:36:09,244 --> 00:36:11,520
Вы можете ему кое-что передать на словах?
544
00:36:11,601 --> 00:36:12,580
Да, конечно.
545
00:36:13,642 --> 00:36:16,587
Скажите ему, что я так как бы помялась.
546
00:36:16,668 --> 00:36:19,186
И после долгих пыток с вашей стороны,
547
00:36:19,267 --> 00:36:23,671
а, призналась, что он меня больше
не интересует как мужчина.
548
00:36:24,530 --> 00:36:26,920
Ну, жестко так сказала. Сможете?
549
00:36:27,000 --> 00:36:30,634
Он сказал, что вы точно так и скажете,
и тогда сказал сказать в ответ,
550
00:36:30,715 --> 00:36:31,961
что он вам не верит.
551
00:36:32,517 --> 00:36:35,462
Что вам не понравилось, что хотел бы, если
552
00:36:35,955 --> 00:36:37,480
секс вас больше не интересует,
553
00:36:37,560 --> 00:36:41,587
просто пригласить вас на обед или ужин
в любое удобное для вас время.
554
00:36:42,650 --> 00:36:45,295
Или боулинг. Что выберете?
555
00:36:46,939 --> 00:36:51,030
Окей. А, тогда передайте ему,
что я жутко обрадовалась.
556
00:36:51,111 --> 00:36:53,681
Просто прыгала, била в ладоши,
557
00:36:53,762 --> 00:36:56,678
говорила, что у меня как раз
есть специализированная обувь,
558
00:36:56,759 --> 00:37:00,509
но тут же вспомнила, что иду на
другое свидание. Играть в керлинг.
559
00:37:06,048 --> 00:37:07,376
Александра.
560
00:37:08,439 --> 00:37:11,244
Пожалуйста, слушайте, я…
561
00:37:11,711 --> 00:37:14,501
Я вас очень, пожалуйста,
прошу чисто по-человечески.
562
00:37:14,582 --> 00:37:17,419
Я понимаю, что это
сталкерство с его стороны, и
563
00:37:17,500 --> 00:37:19,991
я сам категорически против
преследования девушек.
564
00:37:20,072 --> 00:37:22,120
И я считаю, что все
должно быть по-взаимному.
565
00:37:22,814 --> 00:37:24,220
Ну поговорите с ним, ладно?
566
00:37:24,962 --> 00:37:26,200
Я сейчас номер наберу.
567
00:37:26,280 --> 00:37:30,320
Вы сами все скажите ему про свидание,
про керлинг этот.
568
00:37:31,634 --> 00:37:35,634
Иначе он меня год заставит здесь
еще круги наматывать у вашего дома.
569
00:37:36,438 --> 00:37:39,560
Я-то человек подневольный, так сказать.
570
00:37:41,509 --> 00:37:43,428
Это тоже он вам посоветовал сказать?
571
00:37:43,509 --> 00:37:44,587
Да.
572
00:37:45,275 --> 00:37:46,440
Красиво…
573
00:37:50,439 --> 00:37:53,251
- Ладно, набирайте, подневольный человек.
- Да.
574
00:37:56,908 --> 00:37:59,803
Нужны контакты кого-нибудь в городе,
кто находится на УДО
575
00:37:59,884 --> 00:38:03,428
по статье за износ или действия
сексуального характера.
576
00:38:03,509 --> 00:38:05,760
Желательно несколько человек,
чтоб можно было выбрать.
577
00:38:07,822 --> 00:38:09,751
Да, как удобно, можно «Ватсап».
578
00:38:10,244 --> 00:38:11,840
Спасибо большое, я ваш должник…
579
00:38:13,837 --> 00:38:16,244
Простите, вторая линия. Спасибо еще раз.
580
00:38:18,642 --> 00:38:22,126
- Саша, привет.
- Настолько уверен в себе?
581
00:38:23,134 --> 00:38:26,275
Настолько уверен
в своем гениальном помощнике.
582
00:38:26,861 --> 00:38:28,681
Ты, кстати, знаешь, что он тоже психолог?
583
00:38:28,762 --> 00:38:30,160
Очень талантливый парнишка.
584
00:38:30,681 --> 00:38:32,712
Даже жаль, что у него это заболевание.
585
00:38:34,111 --> 00:38:35,790
Какое заболевание?
586
00:38:36,533 --> 00:38:39,720
А-а, вы до онкологии не дошли еще?
587
00:38:39,800 --> 00:38:42,131
Там последним аргументом
должен был быть рассказ
588
00:38:42,212 --> 00:38:43,960
о терминальной стадии рака.
589
00:38:44,040 --> 00:38:45,760
Нет, я раньше сдалась.
590
00:38:46,408 --> 00:38:47,800
Так это еще лучше.
591
00:38:48,423 --> 00:38:50,486
М-м-м, для тебя не лучше.
592
00:38:51,431 --> 00:38:55,455
Слушай, я не люблю ходить вокруг
да около. Давай расставим все точки.
593
00:38:56,212 --> 00:38:59,640
Ты мне не очень-то нравишься,
но есть один нюанс.
594
00:39:00,642 --> 00:39:02,920
Судя по всему, я выжила благодаря тебе
595
00:39:03,000 --> 00:39:04,962
и только поэтому до сих пор
с тобой разговариваю.
596
00:39:05,540 --> 00:39:07,720
Но я для тебя сложная слишком.
597
00:39:08,884 --> 00:39:11,400
А могу я услышать подробности?
598
00:39:13,025 --> 00:39:16,584
Я понимаю, тебя, наверное,
заводит новый опыт,
599
00:39:16,665 --> 00:39:19,608
когда ты бегаешь за девушкой,
а не девушка за тобой.
600
00:39:19,689 --> 00:39:22,920
Даже, если не сам, а твой помощник.
601
00:39:24,275 --> 00:39:28,520
Это все интересно.
Я это понимаю, принимаю, но я уверена,
602
00:39:28,600 --> 00:39:32,494
что я тебя интересую
только как нераскрытый кейс.
603
00:39:33,228 --> 00:39:35,920
У тебя слюноотделение на то,
чего ты не понимаешь.
604
00:39:36,603 --> 00:39:37,920
Как у собаки Павлова.
605
00:39:38,798 --> 00:39:40,736
Вот сейчас обидно было.
606
00:39:42,774 --> 00:39:45,600
Как у самой милой собаки Павлова.
607
00:39:45,681 --> 00:39:48,840
Самой симпатичной с волевым профилем.
608
00:39:48,920 --> 00:39:50,080
Полегчало.
609
00:39:52,744 --> 00:39:58,626
Я знаю, что тебе нужен не только секс.
Тебе нужно что-то больше.
610
00:39:59,353 --> 00:40:01,360
И меня это прям напрягает.
611
00:40:01,440 --> 00:40:04,240
А вдруг мне исключительно он и нужен?
612
00:40:04,788 --> 00:40:05,822
Секс.
613
00:40:06,524 --> 00:40:08,025
Не проверим, не узнаем.
614
00:40:09,134 --> 00:40:12,306
Давай встретимся, обсудим.
Ну, пожалуйста. В любое время.
615
00:40:14,775 --> 00:40:15,840
Окей.
616
00:40:17,619 --> 00:40:19,840
Но я тебя как психолога предупреждаю,
617
00:40:19,920 --> 00:40:23,751
чем дольше ты будешь рядом,
тем сложнее будет.
618
00:40:26,244 --> 00:40:27,947
Давай на следующей неделе.
619
00:40:28,540 --> 00:40:30,533
Я сейчас занята. Нет времени.
620
00:40:31,072 --> 00:40:33,689
Ого, ну хорошо. Я буду очень ждать.
621
00:40:43,989 --> 00:40:48,760
Да, извините, а вот по поводу того,
что сложнее будет.
622
00:40:48,840 --> 00:40:50,259
Это вы что имели в виду?
623
00:40:51,314 --> 00:40:52,486
Пока.
624
00:41:00,444 --> 00:41:01,806
До свидания.
625
00:41:24,150 --> 00:41:26,392
- Прошу.
- В этот раз пить не буду.
626
00:41:27,048 --> 00:41:30,360
Договорились. Диагностика пройдена,
так что пить не придется.
627
00:41:30,923 --> 00:41:32,048
Приступим к терапии.
628
00:41:32,626 --> 00:41:33,913
И куда мы едем?
629
00:41:33,994 --> 00:41:36,560
- Сюрприз.
- Вот, честно говоря, немножко пугает.
630
00:41:36,641 --> 00:41:38,509
Понимаю. Прошу.
631
00:41:50,564 --> 00:41:52,040
Что мы тут будем делать?
632
00:41:52,939 --> 00:41:55,970
- Стремноватое место.
- То ли еще будет.
633
00:42:03,306 --> 00:42:08,200
После того как вы ушли,
маму как подменили сегодня. Она…
634
00:42:08,822 --> 00:42:12,000
Она ни слова не сказала.
А до этого: куда пошла? С кем?
635
00:42:15,580 --> 00:42:16,880
Это ненадолго.
636
00:42:18,080 --> 00:42:19,880
Скоро все вернется на круги своя.
637
00:42:21,626 --> 00:42:24,400
Но вы к тому времени
уже пройдете терапию,
638
00:42:24,480 --> 00:42:25,961
и вам не надо будет
так на это реагировать.
639
00:42:26,041 --> 00:42:27,205
Какую терапию?
640
00:42:28,314 --> 00:42:29,680
Вы знаете, я тут посчитал.
641
00:42:30,697 --> 00:42:33,673
Вы с мамой из Башкирии
16 лет назад приехали? Верно?
642
00:42:34,352 --> 00:42:39,135
А в то время там как раз
вот такие автобусы и курсировали.
643
00:42:40,017 --> 00:42:42,795
Может, даже еще остались. Я попал?
644
00:42:42,876 --> 00:42:45,306
Ну, наверное.
645
00:42:45,939 --> 00:42:47,200
Вот этот похож?
646
00:42:49,001 --> 00:42:50,160
Ну да.
647
00:42:51,064 --> 00:42:54,001
- А что?
- Ну прекрасно. Прошу.
648
00:43:06,955 --> 00:43:09,619
И что мы будем тут делать?
Имитировать, как меня трогали?
649
00:43:10,298 --> 00:43:14,134
Я буду жертвой,
а вы приставалой этим как бы, да?
650
00:43:14,215 --> 00:43:16,960
Нет. Я слишком привлекательный
для этой роли.
651
00:43:17,041 --> 00:43:18,408
Боюсь, вам опять понравится.
652
00:43:19,111 --> 00:43:21,259
Юль, я хочу вас кое с кем познакомить.
653
00:43:21,940 --> 00:43:23,165
Анатолий!
654
00:43:32,080 --> 00:43:34,796
Юлия, это Анатолий. Анатолий, это Юля.
655
00:43:34,877 --> 00:43:36,455
Анатолий, вы бумаги принесли?
656
00:43:41,962 --> 00:43:43,369
И зачем все это?
657
00:43:44,189 --> 00:43:47,048
Значит, Анатолий у нас рецидивист.
658
00:43:47,833 --> 00:43:50,491
Вышел по УДО только потому, что
в прошлую отсидку
659
00:43:50,572 --> 00:43:52,834
пошел не по статье о действиях
сексуального характера,
660
00:43:52,915 --> 00:43:55,379
а впаяли ему только грабеж.
661
00:43:55,962 --> 00:43:58,303
Но вообще, Толя у нас очень
любвеобильный мужчина.
662
00:43:58,384 --> 00:44:00,580
Главным образом реагирует на подростков.
663
00:44:01,486 --> 00:44:02,639
И что?
664
00:44:02,720 --> 00:44:05,908
Вот, пожалуйста, все судимости.
Можете проверить.
665
00:44:06,438 --> 00:44:09,330
Тот самый, который меня тогда?
666
00:44:11,665 --> 00:44:14,397
А, нет. Не думаю.
667
00:44:14,478 --> 00:44:15,520
Но это неважно.
668
00:44:16,220 --> 00:44:19,587
В лице Анатолия мы будем
давать отпор «коллективному врагу».
669
00:44:19,667 --> 00:44:22,273
Дело не в конкретной личности,
а в абьюзерах в целом.
670
00:44:22,354 --> 00:44:23,650
Только это…
671
00:44:23,731 --> 00:44:25,790
Как договаривались. Вперед.
672
00:44:35,141 --> 00:44:36,378
Так 40 должно быть.
673
00:44:36,459 --> 00:44:38,374
Аванс. Остальное по факту.
674
00:44:38,455 --> 00:44:39,400
Смотри.
675
00:44:39,480 --> 00:44:43,947
Анатолий, будьте добры, напомните нам,
пожалуйста, как именно вы действовали?
676
00:44:45,150 --> 00:44:48,342
- Я не хочу это слышать.
- По разному в деле было.
677
00:44:48,423 --> 00:44:49,858
Трогал иногда.
678
00:44:49,939 --> 00:44:51,788
- Подробней можно?
- Пожалуйста.
679
00:44:51,869 --> 00:44:55,003
Че тут подробней-то? Трогал и трогал.
680
00:44:55,705 --> 00:44:59,697
Ну хорошо. Анатолий, будьте добры,
займите исходную позицию.
681
00:44:59,778 --> 00:45:01,337
Юля, лицом к окну.
682
00:45:04,501 --> 00:45:07,795
Только пусть каблук снимет,
прежде чем начнем.
683
00:45:07,876 --> 00:45:09,272
Каблуком как-то не очень.
684
00:45:09,353 --> 00:45:13,694
Я… Я не хочу. Не надо ко мне подходить.
685
00:45:13,775 --> 00:45:18,119
А почему? Анатолий что, страшнее того
человека, который вас в детстве трогал?
686
00:45:18,200 --> 00:45:22,811
Я… Я не знаю. Я просто не хочу,
чтобы он ко мне подходил, пожалуйста.
687
00:45:24,275 --> 00:45:27,681
Видите, какие штуки
с нами память вытворяет?
688
00:45:28,290 --> 00:45:29,546
А знаете, в чем прикол?
689
00:45:30,564 --> 00:45:34,360
На самом деле, вам только кажется,
что вы тогда испытали удовольствие.
690
00:45:35,017 --> 00:45:36,881
Вы испытывали жуткий ужас.
691
00:45:36,962 --> 00:45:38,290
Вот прям как сейчас.
692
00:45:39,087 --> 00:45:41,155
И только потом ваш мозг подменил сигналы,
693
00:45:41,236 --> 00:45:43,129
чтобы не травмировать вашу личность.
694
00:45:44,376 --> 00:45:47,139
То, что с вами происходило,
не возбуждало вас,
695
00:45:47,220 --> 00:45:48,962
это вас шокировало.
696
00:45:50,091 --> 00:45:52,001
И я вам сейчас это докажу.
697
00:45:53,925 --> 00:45:55,314
Анатолий.
698
00:45:57,753 --> 00:45:58,840
Пожалуйста…
699
00:46:00,505 --> 00:46:01,853
Пожалуйста, не надо.
700
00:46:04,208 --> 00:46:06,431
Пожалуйста. Пожалуйста.
701
00:46:06,512 --> 00:46:07,947
Не надо. Я…
702
00:46:16,272 --> 00:46:18,732
Сделай то, что хочется. Сделай.
703
00:46:22,899 --> 00:46:25,439
Ты эту юбку для подруги надела,
чтобы она видела,
704
00:46:25,520 --> 00:46:28,520
что у тебя тоже красивые шмотки есть.
Не для этого урода!
705
00:46:28,601 --> 00:46:30,259
Не для него, Юля!
706
00:46:38,792 --> 00:46:41,392
Ненавижу! Отстань! Слышишь?
707
00:46:41,473 --> 00:46:44,892
Отстань от меня! От-стань!
708
00:46:44,973 --> 00:46:46,366
Ненавижу!
709
00:46:46,447 --> 00:46:48,295
Мразь, отвали!
710
00:46:48,375 --> 00:46:53,671
- Отстань! Отстань от меня! Отстань!
- Все. Все. Все. Все.
711
00:46:54,259 --> 00:46:55,400
Все.
712
00:46:56,564 --> 00:47:01,000
Ты себя ненавидишь за то, что
тебе понравилось и ты не дала отпор.
713
00:47:01,080 --> 00:47:02,295
Но это не так.
714
00:47:03,181 --> 00:47:07,626
Я уже говорил, эта реакция только
постфактум внедрилась в твою память.
715
00:47:13,486 --> 00:47:14,600
Тебе стыдно…
716
00:47:15,267 --> 00:47:17,600
Но ты и не могла ему тогда противостоять.
717
00:47:17,680 --> 00:47:20,025
Ты еще ребенок была, по сути.
718
00:47:23,423 --> 00:47:24,852
А сейчас у тебя получилось.
719
00:47:26,306 --> 00:47:28,440
Ты отомстила за себя. Понимаешь?
720
00:47:30,197 --> 00:47:32,754
Больше нет никакого чувства вины.
721
00:47:34,462 --> 00:47:38,119
Больше не нужно исполнять ролевую
модель шлюхи, потому что тебе больше
722
00:47:38,200 --> 00:47:39,720
не от кого защищаться…
723
00:47:41,040 --> 00:47:42,670
Тебя больше ничто не ранит.
724
00:47:42,751 --> 00:47:45,040
Ни мама, никто.
725
00:47:46,548 --> 00:47:47,960
Ты не виновата, Юль.
726
00:47:49,626 --> 00:47:51,119
Эй, голуби.
727
00:47:51,955 --> 00:47:54,548
Ну, может, расплатитесь,
потом дообнимаетесь.
728
00:47:58,275 --> 00:47:59,772
Ох, Анатолий, Анатолий.
729
00:47:59,853 --> 00:48:01,251
И пятерку за каблук.
730
00:48:01,332 --> 00:48:02,889
- Ух ты.
- Извините.
731
00:48:03,907 --> 00:48:05,392
Удачи.
732
00:50:47,117 --> 00:50:48,314
Моть.
733
00:50:52,236 --> 00:50:53,640
Моть, открой.
734
00:51:05,095 --> 00:51:08,400
Шеф, лучше, наверное, вам самому подойти.
73816
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.