All language subtitles for Tom.And.Huck.1995.1080p.WEBRip.x265-RARBG_22_Swedish
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,280 --> 00:00:32,840
TOM AND HUCK
2
00:01:13,920 --> 00:01:16,720
Le, for sjutton.
3
00:01:31,240 --> 00:01:33,120
Stãng dÔrren.
4
00:01:35,040 --> 00:01:37,960
-Vad vill du?
-Jag har ett jobb Ät dig.
5
00:01:39,200 --> 00:01:41,280
Vad för slags jobb?
6
00:01:42,320 --> 00:01:46,480
Jag behÔver nÄn som kan grãva,
och du kommer behÔva hjãlp.
7
00:01:47,160 --> 00:01:50,280
-NĂ€r vill du ha det gjort?
-SÄ snart som mÔjligt.
8
00:01:51,160 --> 00:01:53,360
-Var nÄnstans?
-PÄ kyrkogÄrden.
9
00:01:54,680 --> 00:01:56,920
Om du inte Àr rÀdd förstÄs.
10
00:01:59,840 --> 00:02:03,400
Jobbet betalar sexton kronor.
Det Àr allt jag kan ge dig.
11
00:02:03,480 --> 00:02:05,720
Jag tar det.
12
00:02:07,880 --> 00:02:12,640
Jobbet betalar tjugofyra kronor.
Eller fÔrtjãnar jag mer?
13
00:02:12,720 --> 00:02:17,360
Nej, tjugofyra kronor lÄter rãttvist.
14
00:02:52,040 --> 00:02:54,680
Och vart ãr du pÄ vÀg?
15
00:02:54,760 --> 00:02:57,800
Somna om igen, Sid.
Jag ska rymma hemifrÄn.
16
00:02:57,880 --> 00:03:02,080
-Nu igen?
-Den hÀr gÄngen för alltid.
17
00:03:04,440 --> 00:03:08,600
Jag, Joe och Ben ska till
New Orleans och jobba pÄ ÄngbÄt.
18
00:03:08,680 --> 00:03:11,320
Inte om jag
skvallrar fÔr faster Polly.
19
00:03:13,200 --> 00:03:19,400
Jag visste att du var en skvallerbytta,
sÄ jag har en överraskning.
20
00:03:19,480 --> 00:03:22,200
Om du kÀnner dig ensam...
21
00:03:24,560 --> 00:03:30,080
Det ĂŁr den giftigaste
spindeln i hela vĂŁrlden.
22
00:03:30,160 --> 00:03:33,680
Om du vĂŁlter glaset,
blir hon ganska arg.
23
00:03:33,760 --> 00:03:37,040
Men kanske
Ă€r det en ofarlig spindel.
24
00:03:37,120 --> 00:03:39,840
Men det mÀrker vi vÀl?
25
00:04:23,080 --> 00:04:26,040
-Tjenare, pojkar!
-Tjena, Muff.
26
00:04:26,160 --> 00:04:28,600
Vart Àr du pÄ vÀg sÄ hÀr sent?
27
00:04:28,680 --> 00:04:33,920
-Vi rymmer hemifrÄn.
-Det brukade jag jÀmt göra.
28
00:04:34,040 --> 00:04:36,480
Tills min familj rymde ifrÄn mig.
29
00:04:36,560 --> 00:04:40,240
-Vart tog dom vĂŁgen?
-SÄ lÄngt bort dom kunde.
30
00:04:42,120 --> 00:04:44,000
Kom igen.
31
00:04:44,080 --> 00:04:46,160
LÄt inte mig stoppa er.
32
00:04:48,000 --> 00:04:50,240
NĂ€r kommer ni tillbaks?
33
00:04:50,320 --> 00:04:52,400
Aldrig!
34
00:04:52,480 --> 00:04:54,600
Aldrig?
35
00:04:58,120 --> 00:05:00,200
Vi ses imorgon.
36
00:05:24,160 --> 00:05:27,000
Hej dÄ, Hannibal!
37
00:05:27,080 --> 00:05:29,440
Kom, ÄngbÄten vÀntar!
38
00:05:29,520 --> 00:05:31,680
Vind i seglen, mr Harper.
39
00:05:31,760 --> 00:05:33,840
Ajaj, sir.
40
00:05:34,600 --> 00:05:37,520
-HÄll fast ordentligt.
-Okej.
41
00:05:38,320 --> 00:05:40,480
NÀsta anhalt Àr New Orleans.
42
00:05:40,560 --> 00:05:42,840
Inget kan stoppa oss nu.
43
00:05:49,680 --> 00:05:51,720
Ăndra kurs!
44
00:05:51,800 --> 00:05:54,600
-Andra hÄllet!
-Okej!
45
00:05:54,680 --> 00:05:56,960
Dra, Joe!
46
00:05:57,040 --> 00:05:59,440
-HÄrdare!
-Mitt ben!
47
00:06:23,920 --> 00:06:25,480
Tom!
48
00:06:59,240 --> 00:07:03,000
-Ăr du okej?
-SĂ„ klart jag ĂŁr.
49
00:07:03,080 --> 00:07:05,160
Om det inte varit fÔr...
50
00:07:06,240 --> 00:07:09,280
...vem det nu Àn var, hade du dÔtt.
51
00:07:09,360 --> 00:07:12,280
-Till stan?
-Ja.
52
00:07:53,400 --> 00:07:55,840
God morgon, allihopa!
Vad har vi till frukost?
53
00:07:55,920 --> 00:08:00,320
Du kan börja med det hÀr.
54
00:08:03,360 --> 00:08:05,440
Kan jag inte fÄ Àggröra?
55
00:08:05,520 --> 00:08:09,160
Jag borde skjuta dig!
56
00:08:09,240 --> 00:08:12,400
Smyga ut sÄ sent,
och göra en orolig till döds!
57
00:08:12,480 --> 00:08:14,800
Ja. Ska jag hĂŁmta piskan?
58
00:08:14,880 --> 00:08:19,520
Jag lovade din mamma innan hon dog
att jag skulle uppfostra dig ordentligt.
59
00:08:19,640 --> 00:08:24,640
-Du gör ett bra jobb.
-Inte vad det gÀller dig.
60
00:08:24,720 --> 00:08:27,080
-Jag hÀmtar piskan.
-Nej.
61
00:08:29,040 --> 00:08:32,680
Jag blir tvungen att
lÄta dig jobba imorgon.
62
00:08:34,080 --> 00:08:36,600
Kan jag inte fÄ stryk istÀllet?
63
00:08:36,680 --> 00:08:41,040
Jag mÄste göra nÄt och
har inte hjÀrta att slÄ dig.
64
00:08:41,160 --> 00:08:43,240
Sitt ner.
65
00:09:50,960 --> 00:09:53,720
Hur mÄr du, Tom?
66
00:09:53,800 --> 00:09:57,480
Hej Billy, jag hade sÄ kul
att jag inte hörde dig.
67
00:09:57,560 --> 00:09:59,080
Kul?
68
00:09:59,200 --> 00:10:02,280
Att mÄla staketet vitt.
69
00:10:05,560 --> 00:10:09,200
Det Àr inte kul, det ãr jobb.
70
00:10:10,760 --> 00:10:14,040
Billy, om det hÀr var jobb,
skulle jag göra det?
71
00:10:14,120 --> 00:10:17,680
Det Àr inte var dag,
man fÄr mÄla staketet vitt.
72
00:10:18,000 --> 00:10:23,320
Kan jag fÄ prÔva lite?
73
00:10:26,360 --> 00:10:29,320
Faster Polly Àr vÀldigt
noga med staketet.
74
00:10:29,440 --> 00:10:31,360
Bara lite grann.
75
00:10:31,480 --> 00:10:37,160
Bill, jag vill gÀrna hjÀlpa dig,
men om nÄt hÀnder...
76
00:10:37,280 --> 00:10:40,240
Jag lovar att vara försiktig.
77
00:10:42,080 --> 00:10:44,600
Vad fÄr jag dÄ?
78
00:11:27,920 --> 00:11:29,160
Huck!
79
00:11:32,720 --> 00:11:36,320
Du Àr tillbaks. Vart tog du vÀgen,
och vart har du varit?
80
00:11:36,400 --> 00:11:40,840
Jag reser
och ser en massa platser.
81
00:11:41,280 --> 00:11:44,360
Jag Äker hit och dit.
Men inget speciellt stÀlle.
82
00:11:44,440 --> 00:11:47,360
Jag mÄste passera igenom hÀr ibland.
83
00:11:51,760 --> 00:11:55,160
Det var du som rÀddade
mig hÀrom natten.
84
00:11:55,240 --> 00:11:57,880
Jag tog en liten simtur.
85
00:11:57,960 --> 00:12:00,480
Kom, jag vill visa dig mitt stĂŁlle.
86
00:12:03,400 --> 00:12:06,320
Hur lĂŁnge har du bott hĂŁr, Huck?
87
00:12:06,400 --> 00:12:08,680
En mÄnad bara.
88
00:12:08,760 --> 00:12:10,840
En mÄnad?
89
00:12:23,320 --> 00:12:27,840
Faster Polly spöade upp mig,
för att ha tagit en paj frÄn köket.
90
00:12:27,920 --> 00:12:30,560
Men det var inte jag,
jag tror det var Sid.
91
00:12:30,640 --> 00:12:35,200
-Han ville ha den, men jag hann fÔre.
-Jag borde ge dig en snyting.
92
00:12:36,840 --> 00:12:38,920
Du fÄr gÀrna försöka.
93
00:12:39,960 --> 00:12:42,400
Senare kanske.
94
00:12:44,480 --> 00:12:48,720
NĂ€r du inte stjĂŁl mat,
och rãddar folk ifrÄn att drunkna-
95
00:12:48,800 --> 00:12:51,320
-vad gÔr du hela dan'?
96
00:12:52,280 --> 00:12:54,360
Vad jag Àn vill.
97
00:12:58,040 --> 00:13:00,720
Du har det bra, du.
98
00:13:01,600 --> 00:13:03,680
Jag ãr fri som en fÄgel.
99
00:13:05,120 --> 00:13:11,000
Jag kan komma och gÄ precis
som jag vill. SÄ enkelt Àr det.
100
00:13:18,880 --> 00:13:20,960
Trevligt att trÀffas.
101
00:13:22,600 --> 00:13:25,640
-Vad gör du?
-Det ãr sÄnt vãnner gör.
102
00:13:26,520 --> 00:13:28,600
Ăr vi vĂŁnner?
103
00:13:31,360 --> 00:13:33,440
Det ĂŁr upp till dig.
104
00:13:35,440 --> 00:13:39,360
Om faster Polly ser oss ihop,
spÔar hon upp dig ordentligt.
105
00:13:39,440 --> 00:13:45,200
Strunt i henne. Kommer du inte
ihÄg att vi var vÀnner förr?
106
00:13:45,280 --> 00:13:48,840
-Jag antar det.
-Nu Àr vi vãnner igen.
107
00:13:48,920 --> 00:13:51,440
Jag antar det.
108
00:13:54,400 --> 00:13:57,000
LÄt oss inte upprepa det hãr, okej?
109
00:13:57,080 --> 00:13:59,360
Eller hur?
110
00:14:04,560 --> 00:14:07,040
Thomas Sawyer!
111
00:14:07,840 --> 00:14:10,040
FÔrlÄt att jag ãr sen, magistern.
112
00:14:10,160 --> 00:14:14,560
Vad har du fÔr ursÀkt den hÀr gÄngen?
113
00:14:14,640 --> 00:14:17,760
Jag pratade lite med Huckleberry Finn.
114
00:14:21,280 --> 00:14:27,840
Det Àr den mest otroliga
bekÀnnelse jag nÄnsin hört.
115
00:14:28,840 --> 00:14:33,920
Vet du inte om att det ĂŁr
fÔrbjudet att prata med den dãr...
116
00:14:34,000 --> 00:14:36,720
...slashasen?
117
00:14:36,800 --> 00:14:38,480
Nej, magistern.
118
00:14:38,560 --> 00:14:41,040
Jag menar...ja, magistern.
119
00:14:41,120 --> 00:14:44,320
Du vet att jag blir
tvungen och straffa dig.
120
00:14:45,080 --> 00:14:49,440
Nej, snÀlla magistern.
LÄt mig inte sitta med flickorna.
121
00:14:51,960 --> 00:14:58,200
Thomas Sawyer, du har
Äter igen övertrÀffat dig sjÀlv.
122
00:15:03,920 --> 00:15:07,040
Sjuans gröna bok.
123
00:15:08,920 --> 00:15:12,880
"En Missouriflickas
farvÀl till Alabama."
124
00:15:12,960 --> 00:15:17,080
"Adjö, Alabama. Jag ãlskar dig."
125
00:15:17,160 --> 00:15:20,720
"FÔr en tid mÄste jag lãmna dig."
126
00:15:20,800 --> 00:15:25,960
"Sorgliga tankar om dig
vÀller upp i mitt hjãrta"-
127
00:15:26,040 --> 00:15:30,800
-"och minnen fyller mitt sinne."
128
00:15:30,880 --> 00:15:35,320
"För jag har vandrat genom
din blommiga skog."
129
00:15:35,440 --> 00:15:40,120
"Och flackat omkring och
lÀst nÀra bÀcken i Tallapoosa."
130
00:15:40,200 --> 00:15:43,200
"Lyssnat till Tallahassees..."
131
00:15:43,280 --> 00:15:46,080
Vem sitter hÀr?
132
00:15:48,160 --> 00:15:50,280
Sitter du hÀr?
133
00:15:51,760 --> 00:15:56,360
Jag tÀnker inte överge
reglerna i min skola...
134
00:15:56,440 --> 00:15:57,960
Hör du vad jag sÀger?
135
00:16:36,440 --> 00:16:37,760
Hejsan, Huck.
136
00:16:37,840 --> 00:16:40,960
Hej pÄ dig sjÀlv.
137
00:16:42,120 --> 00:16:43,680
Vad gör du hÀr?
138
00:16:43,760 --> 00:16:46,000
Letar efter idioter.
139
00:16:46,080 --> 00:16:48,880
Under en bro?
140
00:16:48,960 --> 00:16:51,040
Jag hittade en, eller hur?
141
00:16:54,480 --> 00:16:57,440
LÄter du henne behandla dig sÄ?
142
00:16:57,520 --> 00:16:59,680
Det Àr bara för att hon gillar mig.
143
00:16:59,760 --> 00:17:03,240
Hon knuffar dig över bron,
fÔr att hon gillar dig?
144
00:17:06,280 --> 00:17:08,400
Ni Àr galna bÄda tvÄ.
145
00:17:10,600 --> 00:17:13,200
Vad har du i sÀcken?
146
00:17:14,160 --> 00:17:20,480
En död katt. En vagn körde över honom.
Det kom ut tarmar frÄn alla hÄll.
147
00:17:21,120 --> 00:17:25,560
-Vad har du för nytta av en död katt?
-Att bota vÄrtor med.
148
00:17:25,640 --> 00:17:27,760
Jag har en. Hur funkar det?
149
00:17:28,840 --> 00:17:32,440
Du tar en dÔd katt till
kyrkogÄrden dÄ en elaking begravs.
150
00:17:32,520 --> 00:17:35,600
Nãr djãvulen kommer, sÀger du:
151
00:17:35,680 --> 00:17:41,640
"DjÀvul följ liket. Katt följ djÀvul.
VÄrtor följ katt. Det Àr slut med dig."
152
00:17:41,720 --> 00:17:44,440
-Det tar hand om alla vÄrtor.
-LÄter bra.
153
00:17:45,040 --> 00:17:48,000
-NÀr ska du prÔva?
-I kvÀll.
154
00:17:48,080 --> 00:17:50,920
LÄt mig följa med dig.
155
00:17:52,800 --> 00:17:54,360
Du kanske blir rÀdd.
156
00:17:54,440 --> 00:17:57,120
Jag Àr inte rÀdd för nÄnting.
157
00:18:16,800 --> 00:18:20,040
Döden verkar rÀtt
levande ikvÀll, eller hur?
158
00:18:36,720 --> 00:18:40,240
-Vilka Àr det?
-Dom tvÄ till höger ãr ofarliga.
159
00:18:40,320 --> 00:18:43,880
Den magra Àr Doc Robinson
och den feta Àr Muff Potter.
160
00:18:43,960 --> 00:18:46,720
Muff skulle aldrig gÔra nÄn illa.
161
00:18:46,800 --> 00:18:50,680
Den tredje Àr Injun Joe.
162
00:18:51,640 --> 00:18:53,000
Injun Joe?
163
00:18:53,080 --> 00:18:55,400
KĂŁnner du honom?
164
00:18:57,280 --> 00:19:00,400
Jag har trĂŁffat honom
en gÄng och det rãcker.
165
00:19:02,040 --> 00:19:03,400
GrĂŁv!
166
00:19:04,440 --> 00:19:07,400
Dom vĂŁljer en av
dom ĂŁldre gravarna.
167
00:19:16,480 --> 00:19:18,160
Nu rÀcker det.
168
00:19:18,240 --> 00:19:24,920
Kan vi ta en paus och dricka nÄgot?
169
00:19:27,280 --> 00:19:29,320
Jag behöver nÄt att dricka.
170
00:19:29,400 --> 00:19:32,520
Nej! Lyft upp den och skynda dig!
171
00:19:39,640 --> 00:19:40,680
Kom igen nu.
172
00:19:40,760 --> 00:19:43,120
BĂ€nd upp den. Tippa omkull den.
173
00:19:48,560 --> 00:19:49,760
Murrell?
174
00:19:50,400 --> 00:19:52,680
Enögda Murrel? Herregud!
175
00:20:03,760 --> 00:20:07,000
SĂ€tt tillbaks kistan,
och tÀck över dina spÄr.
176
00:20:10,760 --> 00:20:13,360
-Inte sÄ brÄttom.
-SlÀpp mig.
177
00:20:13,440 --> 00:20:14,720
Ge mig asken.
178
00:20:14,800 --> 00:20:18,400
Doc och Joe, kan vi inte prata om det...
179
00:20:19,400 --> 00:20:21,320
Vad var det bra fÔr?
180
00:20:21,400 --> 00:20:24,160
Det Àr inte rÀttvist, eller hur?
181
00:20:25,120 --> 00:20:26,880
Jag hÄller dig.
182
00:20:26,960 --> 00:20:29,520
Det Àr en skattkarta.
183
00:20:32,120 --> 00:20:35,200
Ăr det Murrells förlorade skatt?
184
00:20:35,280 --> 00:20:38,200
Halleluja, vi Àr rika!
185
00:20:38,280 --> 00:20:39,560
Den Àr min!
186
00:21:54,960 --> 00:21:56,440
Vi mÄste berãtta fÔr polisen.
187
00:21:56,520 --> 00:22:00,480
Jag berãttar inte fÔr nÄn
och inte du heller.
188
00:22:00,560 --> 00:22:01,760
Vi har ju sett ett mord.
189
00:22:01,880 --> 00:22:05,160
Det blir tvÄ mord
om vi skvallrar pÄ Injun Joe.
190
00:22:05,240 --> 00:22:10,200
Att dÔda oss betyder mindre
ĂŁn och drĂŁnka ett par katter.
191
00:22:15,120 --> 00:22:18,680
Du har rĂŁtt, vi kan
inte sÀga nÄt till nÄn.
192
00:22:18,760 --> 00:22:20,440
Aldrig i livet.
193
00:22:20,520 --> 00:22:23,960
FÔr att vara sãker pÄ
att du inte ĂŁndrar dig...
194
00:22:24,520 --> 00:22:26,600
...ska vi ge varann ett lÔfte.
195
00:22:28,520 --> 00:22:33,320
-Skriva och signera det i blod.
-VÄrt blod?
196
00:22:34,400 --> 00:22:38,560
Om du inte vill gÄ tillbaks,
och lÄna lite frÄn Doc Robinson.
197
00:22:42,000 --> 00:22:43,520
Gör det du.
198
00:22:43,600 --> 00:22:45,960
Jag Àr inte bra pÄ att skriva.
199
00:22:48,240 --> 00:22:50,400
JÀklar, min kula Àr borta.
200
00:22:50,480 --> 00:22:52,920
Vi har viktigare saker att tÀnka pÄ.
201
00:22:53,000 --> 00:22:55,680
Kan du skriva ner det hÀr?
202
00:22:57,520 --> 00:22:59,320
FörlÄt.
203
00:23:04,160 --> 00:23:06,040
"Huck Finn."
204
00:23:06,120 --> 00:23:09,000
"Tom Sawyer."
205
00:23:09,080 --> 00:23:13,960
"SvÀr att dom
hÄller tyst om vad dom har sett."
206
00:23:14,880 --> 00:23:18,360
"LÄt dom falla ner döda
om dom nÄnsin berÀttar nÄt."
207
00:23:21,360 --> 00:23:24,400
Skriftligen.
208
00:23:30,000 --> 00:23:31,520
Nu skriver vi pÄ.
209
00:24:06,960 --> 00:24:09,000
"H" Àr för Huck.
210
00:24:10,400 --> 00:24:12,480
"F" för Finn.
211
00:24:15,280 --> 00:24:16,320
Tack.
212
00:24:56,520 --> 00:24:59,920
Jag ska döda dig, Tom Sawyer.
213
00:25:05,080 --> 00:25:06,400
Nej!
214
00:25:09,520 --> 00:25:11,440
Mardröm?
215
00:25:13,400 --> 00:25:17,120
Mamma, Tom slog mig med en kudde!
216
00:25:26,240 --> 00:25:27,840
HallÄ, Tom!
217
00:25:28,600 --> 00:25:31,000
-Skolan Àr stÀngd.
-VarfÔr dÄ?
218
00:25:31,080 --> 00:25:33,360
NÄgon har blivit mÔrdad.
219
00:25:37,600 --> 00:25:40,760
-Jag svĂŁr, det inte var jag.
-Vad har hĂŁnt med ditt ansikte?
220
00:25:40,840 --> 00:25:43,600
Jag vet inte.
Jag svĂŁr, det inte var jag.
221
00:25:43,680 --> 00:25:47,080
Se vad jag hittade.
Det ĂŁr Muff Potters kniv.
222
00:25:47,640 --> 00:25:51,560
-Jag sÄlde den till honom i vintras.
-Jag tycker vi lynchar honom nu!
223
00:25:51,640 --> 00:25:53,760
Ni mÄste tro mig!
224
00:25:53,840 --> 00:25:55,320
Jag sÄg mordet!
225
00:26:00,080 --> 00:26:02,800
Joe, tack gode Gud.
226
00:26:03,160 --> 00:26:09,520
Tala om fÔr dom, att det inte var jag.
227
00:26:10,360 --> 00:26:12,040
BerĂŁtta vad du vet.
228
00:26:13,880 --> 00:26:16,880
Jag passerade förbi hãr i natt.
229
00:26:17,520 --> 00:26:21,840
Jag sÄg Muff och Doc Robinson,
grÀva upp graven.
230
00:26:23,680 --> 00:26:25,320
I ilskans rus,
231
00:26:25,400 --> 00:26:28,640
-sÄg jag Muff knivhugga Doc.
232
00:26:28,720 --> 00:26:30,080
HĂ€ng honom!
233
00:26:31,200 --> 00:26:33,640
Det var inte sÄ det gick till.
234
00:26:34,080 --> 00:26:35,600
Jag lovar.
235
00:26:35,680 --> 00:26:40,680
Vi hittade kartan till Murrells skatt.
236
00:26:40,760 --> 00:26:42,240
Joe och Doc började och brÄka.
237
00:26:42,320 --> 00:26:44,240
Murrells skatt.
238
00:26:44,320 --> 00:26:48,400
HÔrde ni?
Mer fyllesnack frÄn Muff Potter.
239
00:26:48,480 --> 00:26:53,000
Murrells fÔrlorade skatt,
ãr en riktig rÔvarhistoria.
240
00:26:53,080 --> 00:26:57,880
Jag kan historien om detta grevskap,
nÄgon skatt existerar inte.
241
00:26:58,480 --> 00:27:00,360
Men jag har sett kartan!
242
00:27:00,440 --> 00:27:02,280
Jag tror att du ljuger.
243
00:27:04,280 --> 00:27:06,240
Det finns ingen karta.
244
00:27:07,520 --> 00:27:10,640
-Och det fanns aldrig nÄn.
-HĂ€ng honom!
245
00:27:13,160 --> 00:27:18,360
Alla som tror Muff Potter
ãr ett fyllo, lÔgnare och mÔrdare-
246
00:27:18,440 --> 00:27:20,720
-rĂŁcker upp handen!
247
00:27:29,040 --> 00:27:33,400
Okej, allihop, vĂŁnta nu lite.
248
00:27:37,320 --> 00:27:44,760
Ni tÀnkte vãl aldrig neka mig nÔjet
att leda förhandlingarna i rãttegÄngen?
249
00:27:46,640 --> 00:27:49,000
Ăr ni okej, mr Potter?
250
00:27:50,120 --> 00:27:54,400
Vad Àr meningen med en ny Domare
i stan, om jag inte fÄr bestÀmma?
251
00:27:54,480 --> 00:27:56,480
Vi vet att han Àr skyldig.
252
00:27:56,560 --> 00:28:00,720
Ed Dobbins, vi vet att du ĂŁr en idiot.
253
00:28:00,800 --> 00:28:02,920
Lyssna pÄ mig, era dumskallar.
254
00:28:03,000 --> 00:28:06,400
Muff Potter mÄ vara den
vidrigaste personen pÄ jorden.
255
00:28:06,480 --> 00:28:09,560
Men jag ska se till
att han fÄr en rÀttvis rÀttegÄng.
256
00:28:09,640 --> 00:28:12,720
Herr Domare, nÀr kan ni sÀtta igÄng?
257
00:28:12,800 --> 00:28:15,000
Jag kan börja om tvÄ dagar.
258
00:28:15,080 --> 00:28:19,640
Avgjort. Nu kan alla
goda medborgare gÄ.
259
00:28:19,760 --> 00:28:22,280
LÄt nu lagen göra sitt jobb.
260
00:28:22,880 --> 00:28:24,440
Kom sÄ gÄr vi, Muff.
261
00:28:34,720 --> 00:28:38,480
Jag svĂŁr att jag inte gjorde det.
262
00:28:51,120 --> 00:28:52,760
Vill du ruttna och dĂ”?
263
00:28:53,840 --> 00:28:57,600
-Muff ãr oskyldig. Han behÔver hjãlp.
-Vi kan inte hjĂŁlpa honom.
264
00:29:00,560 --> 00:29:03,040
Ska du lÄta han dö
för nÄgot han inte gjort?
265
00:29:03,120 --> 00:29:05,120
Det berör inte mig.
266
00:29:06,320 --> 00:29:08,080
TÀnk om vi kunde fÄ tag i kartan?
267
00:29:08,160 --> 00:29:12,640
Vi kan bevisa att Muff berÀttade
sanningen, utan att bryta vÄr ed.
268
00:29:12,720 --> 00:29:14,280
Det Àr bara ett litet problem.
269
00:29:14,360 --> 00:29:16,480
Kartan Àr i Injun Joes ficka.
270
00:29:16,560 --> 00:29:19,880
-Om du Àr rÀdd...
-Varför ska ta risker för honom?
271
00:29:19,960 --> 00:29:22,120
-För vi vet att han Àr oskyldig.
-Och?
272
00:29:22,240 --> 00:29:25,960
-Att inte göra nÄt Ät det Àr fel.
-SĂ€ger vem?
273
00:29:28,480 --> 00:29:30,880
-TĂ€nk om du var i hans skor?
-Det Àr jag inte.
274
00:29:30,960 --> 00:29:32,200
TĂ€nk om det var jag?
275
00:29:32,280 --> 00:29:36,360
Om du var sÄ dum,
sÄ kanske du förtjÀnade det.
276
00:29:38,560 --> 00:29:40,560
SÄ gör inte vÀnner.
277
00:29:41,680 --> 00:29:44,240
Jag trodde vi var vÀnner.
278
00:29:45,840 --> 00:29:48,440
Kanske jag inte ens
vet vad du pratar om.
279
00:30:01,280 --> 00:30:03,600
-Hejsan, Tom.
-Hej, Becky.
280
00:30:04,040 --> 00:30:06,640
FörlÄt att jag
knuffade dig i bÀcken igÄr.
281
00:30:06,720 --> 00:30:09,360
Du kan
knuffa i mig om du vill.
282
00:30:09,440 --> 00:30:13,720
Jag borde...men jag
kÀnner inte för det just nu.
283
00:30:16,200 --> 00:30:17,920
Tack.
284
00:30:23,760 --> 00:30:26,000
Vad Àr det, Tom?
285
00:30:26,080 --> 00:30:27,840
Inget.
286
00:30:32,320 --> 00:30:34,600
Du kan berÀtta för mig.
287
00:30:34,680 --> 00:30:37,160
Jag berÀttar inte fÔr nÄn.
288
00:30:45,200 --> 00:30:46,720
HĂŁr.
289
00:30:49,960 --> 00:30:51,600
Det hĂŁr ĂŁr till dig.
290
00:30:52,560 --> 00:30:54,000
Tack.
291
00:30:57,680 --> 00:30:59,760
Har du nÄnsin varit fÔrlovad?
292
00:30:59,840 --> 00:31:02,680
Nej. Hur gör man dÄ?
293
00:31:05,520 --> 00:31:08,440
Du mÄste berÀtta att du Àlskar honom.
294
00:31:09,680 --> 00:31:11,120
Och sen dÄ?
295
00:31:12,320 --> 00:31:16,000
-Sen kommer kyssen.
-Verkligen?
296
00:31:16,080 --> 00:31:18,040
Javisst.
297
00:31:20,240 --> 00:31:23,840
-Du gÄr först.
-Jag Àlskar dig. Nu Àr det din tur.
298
00:31:24,920 --> 00:31:27,320
Titta bort.
299
00:31:28,360 --> 00:31:32,400
-Och du fÄr inte berÀtta fÔr nÄgon.
-Jag lovar.
300
00:31:36,200 --> 00:31:37,880
Jag ĂŁlskar dig.
301
00:31:41,440 --> 00:31:45,960
Jag antar att vi Àr klara
med allt, förutom kyssen.
302
00:31:56,560 --> 00:31:58,000
HĂŁr.
303
00:31:58,080 --> 00:31:59,880
Det ĂŁr...
304
00:32:01,120 --> 00:32:02,200
Vad ĂŁr det?
305
00:32:02,280 --> 00:32:04,120
Det ãr din fÔrlovningsring.
306
00:32:04,200 --> 00:32:07,280
-SÄ vacker den Àr.
-Visst ĂŁr den.
307
00:32:07,360 --> 00:32:12,840
-NÀr jag var förlovad med Amy...
-Va? SÄ jag Àr inte den första?
308
00:32:12,920 --> 00:32:16,360
Det var lÀnge sen, tvÄ mÄnader minst.
309
00:32:16,440 --> 00:32:18,160
-Jag hatar dig.
-Va?
310
00:32:18,240 --> 00:32:20,560
Jag hatar dig, jag hoppas du dör.
311
00:32:24,080 --> 00:32:26,440
Vad gjorde jag fÔr fel?
312
00:32:47,920 --> 00:32:50,640
Tillhör det hÀr nÄgon av er?
313
00:33:29,920 --> 00:33:31,760
Har nÄgon frÄgat efter mig, sheriff?
314
00:33:31,840 --> 00:33:35,720
Var inte dum, ingen bryr sig
nu eller ens nÀr du Àr död.
315
00:33:35,800 --> 00:33:37,520
VarsÄgod.
316
00:33:42,560 --> 00:33:44,560
Tack.
317
00:34:08,040 --> 00:34:09,720
Injun Joe Àr pÄ vÀg.
318
00:34:17,840 --> 00:34:20,240
Vad fick dig att komma tillbaks?
319
00:34:20,320 --> 00:34:23,920
Ensam skulle du klanta dig.
320
00:34:24,000 --> 00:34:25,560
SĂ€kert.
321
00:34:48,600 --> 00:34:50,800
VĂRDSHUS
322
00:35:10,760 --> 00:35:13,040
En unge tappade en kula...
323
00:35:13,600 --> 00:35:16,280
-Ser du?
-Han har min kula.
324
00:35:32,400 --> 00:35:34,320
SĂ€kert ett fyllo.
325
00:35:36,760 --> 00:35:39,000
Det Àr inte Muff Potter, inte.
326
00:35:39,080 --> 00:35:43,480
Han hÀnger sÀkert i ett rep nu.
327
00:35:45,920 --> 00:35:47,560
HÄll kÀften.
328
00:35:48,280 --> 00:35:49,480
Kompanjon.
329
00:35:50,160 --> 00:35:52,760
Ja, min kompanjon.
330
00:36:03,720 --> 00:36:05,640
Det ãr en gammal bÄt.
331
00:36:25,560 --> 00:36:27,760
Vi kan sãkert lÄna Muffs eka.
332
00:36:28,400 --> 00:36:32,200
Han kommer inte att anvĂŁnda den.
333
00:36:32,280 --> 00:36:35,840
Vi borde gömma ekan,
och kampa tills det ljusnar.
334
00:37:08,520 --> 00:37:10,000
Huck?
335
00:38:08,440 --> 00:38:10,760
Han Àr full och har slocknat.
336
00:38:11,160 --> 00:38:13,800
Nu kan vi lÀtt fÄ tag i kartan.
337
00:38:14,000 --> 00:38:16,160
Vi tar den och sticker.
338
00:38:22,720 --> 00:38:24,960
Kommer du inte med?
339
00:38:25,040 --> 00:38:28,360
TvÄ personer behövs inte.
Jag vÀntar hÀr.
340
00:39:01,160 --> 00:39:02,520
FortsÀtt.
341
00:39:54,360 --> 00:39:57,480
Förbaskade vildsvin.
342
00:40:16,360 --> 00:40:18,960
Var du tvungen att nysa?
343
00:40:22,520 --> 00:40:24,960
Stormen mÄste ha
tagit Muffs eka.
344
00:40:26,160 --> 00:40:29,920
Vi mÄste ta den
lÄnga vÀgen tillbaks till Hannibal.
345
00:40:30,960 --> 00:40:33,960
Din faster kommer att
vrida nacken av dig-
346
00:40:34,040 --> 00:40:38,120
-nÀr hon fÄr reda pÄ att du
vart ute med mig hela tiden.
347
00:40:38,200 --> 00:40:39,360
Vad Àr det?
348
00:40:41,640 --> 00:40:44,040
Det Àr det gamla spökhuset.
349
00:40:44,120 --> 00:40:47,600
Spöken kommer inte fram
förrÀn pÄ natten.
350
00:40:49,280 --> 00:40:51,600
Vad var det i sÄfall?
351
00:40:51,680 --> 00:40:53,800
Jag vet inte, men det kommer nÀrmare.
352
00:40:53,880 --> 00:40:56,360
Men varför Àr vi fortfarande hÀr?
353
00:41:58,600 --> 00:42:00,080
Vad var det?
354
00:42:01,160 --> 00:42:03,520
Dom sÀger att det spökar hÀr.
355
00:42:04,960 --> 00:42:06,960
Kanske av rÄttor.
356
00:42:10,200 --> 00:42:11,840
LÄt oss bÔrja jobba.
357
00:42:13,800 --> 00:42:19,600
Enligt Murrells karta, ska
den finnas bredvid Ôppna spisen.
358
00:42:42,000 --> 00:42:45,120
GrÀv fortare.
Det ĂŁr bara jag som jobbar.
359
00:42:45,200 --> 00:42:46,720
Det Àr inte sant.
360
00:42:46,800 --> 00:42:49,240
Jag grÀver sÄ fort jag kan.
361
00:42:49,320 --> 00:42:51,120
Flytta pÄ dig.
362
00:42:51,200 --> 00:42:53,520
Sluta klaga och grÀv.
363
00:42:58,440 --> 00:43:00,760
Ăr du sĂ€ker pĂ„ att den finns hĂ€r?
364
00:43:00,840 --> 00:43:02,560
HÔrde du inte vad jag sa?
365
00:43:03,920 --> 00:43:06,920
Om det Àr rÀtt stÀlle,
sÄ begravde han den djupt.
366
00:43:07,000 --> 00:43:10,160
-Jag Àr halvvÀgs till Kina.
-FortsÀtt grÀva.
367
00:43:16,640 --> 00:43:21,320
Kolla...precis hĂ€r. Ăppna spisen!
368
00:43:22,320 --> 00:43:24,920
Jag tror jag har hittat nÄt!
369
00:43:25,040 --> 00:43:26,880
SpÔken!
370
00:43:44,840 --> 00:43:46,400
HÄll kÀften!
371
00:43:57,920 --> 00:44:00,160
Din fega gaphals!
372
00:44:00,240 --> 00:44:02,920
Det var inga spÔken. Bara spindelvÀv.
373
00:44:03,800 --> 00:44:05,280
Kom igen nu!
374
00:44:06,480 --> 00:44:08,600
MÄste du slÄ mig för det?
375
00:44:17,640 --> 00:44:19,440
Det Àr tungt.
376
00:44:22,040 --> 00:44:23,240
SlÄ av det.
377
00:44:24,440 --> 00:44:25,480
Snabba pÄ!
378
00:44:26,360 --> 00:44:28,880
Herregud, kolla.
379
00:44:28,960 --> 00:44:31,560
En massa vackra pengar.
380
00:44:32,400 --> 00:44:34,840
HallÄ Texas och det ljuva livet!
381
00:44:37,040 --> 00:44:38,840
Nej!
382
00:44:38,920 --> 00:44:41,080
-Vad ĂŁr det?
-Vi mÄste vãnta.
383
00:44:41,200 --> 00:44:43,960
Tills efter rãttegÄngen,
jag mÄste vittna.
384
00:44:45,200 --> 00:44:48,000
Se till att Muff tar pÄ sig
skulden fÔr Docs mord.
385
00:44:48,080 --> 00:44:51,840
-Vart ska vi gömma det nu?
-Nummer tvÄ, under korset.
386
00:44:51,920 --> 00:44:54,600
SÀtt igÄng.
Jag har lite att ta hand om i stan.
387
00:44:54,680 --> 00:44:57,240
Nummer tvÄ, under korset.
388
00:45:00,520 --> 00:45:03,080
Vem sjutton Àr det som gör allt jobb?
389
00:45:03,160 --> 00:45:06,400
Regnet Ôser ju bara ner...
390
00:45:24,360 --> 00:45:26,240
Ingen mer karta.
391
00:45:26,320 --> 00:45:28,520
Ingen mer Muff.
392
00:45:36,080 --> 00:45:38,120
Nummer tvÄ, under korset?
393
00:45:38,200 --> 00:45:41,600
Enligt min Äsikt,
Àr det bÀttre att inget veta.
394
00:45:41,680 --> 00:45:42,960
Varför dÄ?
395
00:45:43,040 --> 00:45:46,360
För vi kan inte gÄ
för lÄngt med Injun Joe.
396
00:45:46,440 --> 00:45:48,920
Det ĂŁr det bĂŁsta sĂŁttet
att bli mÔrdad pÄ.
397
00:45:50,480 --> 00:45:54,840
Dom sĂŁger att han ĂŁr den bĂŁste
knivkastaren i hela Mississippi.
398
00:45:54,920 --> 00:46:00,800
Nej, min pappa ĂŁr bĂŁst.
LĂ€rde Injun Joe allt han visste.
399
00:46:01,040 --> 00:46:04,240
KĂŁnde din pappa Injun Joe?
400
00:46:04,720 --> 00:46:06,640
Dom trĂŁffades i fĂŁngelset.
401
00:46:06,720 --> 00:46:09,320
Min pappa var alltid i trubbel.
402
00:46:09,400 --> 00:46:13,480
FÔrutom nãr han
slog mig gul och blÄ.
403
00:46:13,560 --> 00:46:16,440
Han lĂŁrde Joe hur man kastar kniv.
404
00:46:48,360 --> 00:46:50,720
Han lĂŁrde mig med.
405
00:46:59,600 --> 00:47:01,680
Vad ãr det fÔr ljud, Huck?
406
00:47:04,360 --> 00:47:06,400
Det ĂŁr kyrkklockor.
407
00:47:06,480 --> 00:47:08,640
Men det ãr inte sÔndag.
408
00:47:10,160 --> 00:47:12,760
DĂ„ ĂŁr det begravningsklockor.
409
00:47:12,840 --> 00:47:15,680
Det har du rĂŁtt i.
410
00:47:19,600 --> 00:47:20,640
...sÄldes till Doug Tanner.
411
00:47:20,720 --> 00:47:24,440
VĂŁnta, Mickey fick kulan
av sin kusin i St Louis-
412
00:47:24,520 --> 00:47:29,320
-som sen gick till Alfred Temple,
som sÄlde den till Johnny Miller...
413
00:47:29,400 --> 00:47:31,880
Nej, Alfred sÄlde den till...
414
00:47:33,720 --> 00:47:38,040
-BerĂŁtta vem som ĂŁgde den sist, grabben.
-Det var Tom Sawyer.
415
00:47:38,120 --> 00:47:42,080
Men det spelar ingen roll nu.
För nu Àr Tom död.
416
00:47:42,160 --> 00:47:44,480
SÄ synd dÄ.
417
00:47:44,560 --> 00:47:46,640
Jag Àr sÄ ledsen.
418
00:47:48,840 --> 00:47:51,120
SÄ dÀr ja. Spring, tjockis.
419
00:47:51,200 --> 00:47:53,200
Spring.
420
00:47:55,840 --> 00:47:59,360
Tom Sawyers hatt...
421
00:47:59,440 --> 00:48:03,720
Dom hittade den i Muffs bÄtvrak.
422
00:48:04,680 --> 00:48:07,960
MĂ€sterliga Mississippi
tar Äter igen ett liv.
423
00:48:10,640 --> 00:48:15,520
Det Àr lite tröst att veta Toms öde.
424
00:48:17,880 --> 00:48:20,080
Men han var ju bara en pojke.
425
00:48:20,160 --> 00:48:21,640
Det dÀr Àr min hatt!
426
00:48:22,800 --> 00:48:28,080
Det Àr jag. Kan du fatta
att dom tror jag Àr död?
427
00:48:28,160 --> 00:48:31,680
Det hÀr Àr det bÀsta pÄhittet
nÄnsin i Hannibals historia.
428
00:48:31,800 --> 00:48:34,800
Dom saknar mig verkligen.
Vad tycker du om det?
429
00:48:34,880 --> 00:48:38,280
Vet inte. Ingen har nÄnsin saknat mig.
430
00:48:45,040 --> 00:48:46,800
Jag skulle sÀga att jag Àlskar honom.
431
00:48:46,880 --> 00:48:50,040
Jag skulle krama och pussa honom.
432
00:48:50,120 --> 00:48:51,600
InfÔr allihopa.
433
00:48:51,680 --> 00:48:53,400
Jag ĂŁr fortfarande hĂŁr.
434
00:48:53,480 --> 00:48:55,520
Huck.
435
00:49:03,280 --> 00:49:07,480
Men du mÄste erkãnna, att vi har
alla lite Tom Sawyer inom oss.
436
00:49:10,800 --> 00:49:15,120
Jag pratar fÔr alla, nãr jag sãger:
"Jag kommer och sakna honom."
437
00:49:15,800 --> 00:49:18,680
Jag kommer att sakna mig sjÀlv.
438
00:49:19,800 --> 00:49:22,680
Hur lÀnge ska du lÄta din faster lida?
439
00:49:23,600 --> 00:49:25,920
Vad snackar du om?
440
00:49:26,000 --> 00:49:27,560
Titta.
441
00:49:30,680 --> 00:49:37,120
Hon ser rÀtt ledsen ut, eller hur?
SnÀlla faster Polly, grÄt inte.
442
00:49:37,200 --> 00:49:42,400
Alla grÄter ögonen ur sig
för din skull. GÄ hem, Tom.
443
00:49:42,480 --> 00:49:48,320
Gode Gud, vi ger vad som helst
för att fÄ Tom tillbaka hos oss.
444
00:49:58,120 --> 00:50:00,320
Kolla, dÀr Àr Tom Sawyer!
445
00:50:00,400 --> 00:50:01,640
Hejsan.
446
00:50:16,480 --> 00:50:18,200
Hej, Becky.
447
00:50:22,320 --> 00:50:24,640
Becky Thatcher!
448
00:50:27,360 --> 00:50:30,040
Nu nÀr du ãr vid liv igen-
449
00:50:30,120 --> 00:50:33,160
-borde du koncentrera
dig pÄ, att vara till lite nytta.
450
00:50:33,240 --> 00:50:35,960
En ung man
borde inte slÔsa bort sin tid-
451
00:50:36,040 --> 00:50:39,760
-med att lura mĂŁnniskor
och trilla ner ifrÄn kyrktaket.
452
00:50:43,800 --> 00:50:48,520
Det har hon alldeles rĂŁtt i.
- Kom, nu Äker vi hem.
453
00:50:48,680 --> 00:50:52,160
Men faster Polly, jag ville bara...
454
00:50:55,720 --> 00:50:57,840
Det var inget dÄligt skãmt-
455
00:50:57,920 --> 00:51:00,800
-att lÄta alla lida,
medans du hade jĂŁttekul.
456
00:51:00,880 --> 00:51:03,640
FÔrbaskade unge! Lãr du dig aldrig?
457
00:51:03,720 --> 00:51:07,520
Jag borde lÄta dig mÄla hela stan,
fÔr vad du har stãllt till med.
458
00:51:07,600 --> 00:51:10,360
Ska jag skaffa mer tvÄl, mor?
459
00:51:12,320 --> 00:51:14,440
Jag vet inte varfÔr du skrattar, Sid.
460
00:51:14,520 --> 00:51:16,520
Du stÄr nÀst i tur.
461
00:51:33,040 --> 00:51:36,680
-Huck, vad gör du?
-Jag hÄller pÄ och packar.
462
00:51:36,760 --> 00:51:39,120
Varför?
463
00:51:39,240 --> 00:51:41,680
Det Àr dags att Äka nerför floden.
464
00:51:41,760 --> 00:51:43,960
-Varför dÄ?
-För det Àr vad jag gÔr.
465
00:51:44,080 --> 00:51:47,840
Jag stannar inte lÀnge pÄ samma stÀlle.
Jag Àr alltid pÄ sprÄng.
466
00:51:47,920 --> 00:51:50,720
-Muff dÄ?
-Vi försökte, det fungerade inte.
467
00:51:50,800 --> 00:51:53,480
RÀttegÄngen Àr imorgon.
468
00:51:53,560 --> 00:51:56,360
-Men Huck...
-Jag vill inte Äka!
469
00:51:56,440 --> 00:52:00,800
Jag flyr för att förr eller senare,
kommer dom och hitta mig och ta mig.
470
00:52:00,880 --> 00:52:03,600
Jag Àr sÄ less pÄ det!
471
00:52:03,680 --> 00:52:06,960
Men den hãr gÄngen ska jag hinna fÔre.
472
00:52:09,040 --> 00:52:12,040
Jag som trodde vi var vÀnner.
473
00:52:13,560 --> 00:52:15,680
Du trodde fel.
474
00:52:15,760 --> 00:52:19,520
Jag har inga vÀnner.
Jag har ingen tid för dom.
475
00:52:20,720 --> 00:52:24,440
Men om jag hade en vÀn,
önskar jag han var som dig.
476
00:52:52,720 --> 00:52:55,160
Tappade du nÄt?
477
00:52:59,640 --> 00:53:02,880
-Den Àr inte min.
-Ljug inte för mig, grabben.
478
00:53:04,280 --> 00:53:07,160
Det Àr min kula.
Jag kÀnde inte igen den-
479
00:53:07,240 --> 00:53:10,000
-för jag förlorade den
pÄ en kyrkogÄrd...
480
00:53:13,600 --> 00:53:14,640
Nu...
481
00:53:16,000 --> 00:53:18,400
Ge mig kniven.
482
00:53:20,800 --> 00:53:23,400
Ge mig den, sa jag!
483
00:53:36,080 --> 00:53:38,320
Ge den till mig.
484
00:53:50,840 --> 00:53:54,120
Du skulle vilja
sticka kniven i mig, eller hur?
485
00:53:54,200 --> 00:53:57,320
Du vill sticka mig ordentligt,
eller hur, grabben?
486
00:53:58,920 --> 00:54:01,560
HĂ€r har du din chans.
487
00:54:04,160 --> 00:54:09,280
Kom igen. Jag utmanar dig.
488
00:54:15,560 --> 00:54:19,640
Du tog inte livet av mig, grabben.
Vilket stort misstag!
489
00:54:19,720 --> 00:54:22,360
För om du talar om för nÄn vad du vet-
490
00:54:22,440 --> 00:54:25,360
-kan jag lova att jag mördar dig.
491
00:54:38,400 --> 00:54:39,840
Du, Muff.
492
00:54:42,360 --> 00:54:44,120
Hur kÀnner du dig?
493
00:54:45,040 --> 00:54:47,080
Inte sÄ bra.
494
00:54:48,840 --> 00:54:51,520
Tar dom hand om dig ordentligt?
495
00:54:51,600 --> 00:54:55,280
Det Àr hemskt det som har hÀnt.
496
00:54:55,360 --> 00:54:58,400
Dom kommer och hÀnga mig.
497
00:54:58,520 --> 00:55:00,240
Gör ett försök.
498
00:55:02,920 --> 00:55:04,800
Kanske, vi fÄr se.
499
00:55:08,440 --> 00:55:10,520
Jag ĂŁr oskyldig.
500
00:55:10,600 --> 00:55:13,040
Jag gjorde det inte, jag lovar.
501
00:55:13,160 --> 00:55:15,520
Jag har gjort
mÄnga dumma saker i mitt liv-
502
00:55:15,600 --> 00:55:18,480
-men jag har aldrig
mÔrdat nÄn. Du mÄste tro mig.
503
00:55:18,560 --> 00:55:20,480
Jag tror dig, Muff.
504
00:55:20,560 --> 00:55:22,240
GÔr du?
505
00:55:22,320 --> 00:55:26,120
-Ja, det gör jag.
-Varför dÄ?
506
00:55:27,280 --> 00:55:29,960
För jag kÀnner dig.
507
00:55:30,040 --> 00:55:35,760
Visst, nÀr du blir full blir du
ganska Àcklig och sÄ luktar du illa.
508
00:55:35,840 --> 00:55:39,600
Men du kan inte ens skada en fluga.
509
00:55:45,280 --> 00:55:48,720
SnÀlla du, grÄt inte.
510
00:55:51,680 --> 00:55:55,280
Du har varit sÄ snãll mot mig.
Snãllare ãn nÄgon annan i stan-
511
00:55:55,360 --> 00:55:58,720
-och jag kommer inte att
glÔmma det, jag lovar!
512
00:55:58,800 --> 00:56:01,400
LÄt oss skaka hand.
513
00:56:01,480 --> 00:56:05,000
Dina kommer emellan gallret,
mina ãr fÔr stora.
514
00:56:07,680 --> 00:56:09,280
SmÄ hãnder.
515
00:56:11,600 --> 00:56:15,760
Men jag vet att dom skulle
hjĂŁlpa Muff Potter om dom kunde.
516
00:56:32,360 --> 00:56:35,440
Men Tom, det Àr inte sÀngdags Àn.
517
00:56:36,760 --> 00:56:39,320
KĂ€nner du dig okej?
518
00:56:45,400 --> 00:56:47,680
Du har ingen feber.
519
00:56:48,240 --> 00:56:50,600
Vad Àr det som bekymrar dig?
520
00:56:53,120 --> 00:56:55,000
Faster Polly...
521
00:56:56,080 --> 00:56:58,840
TÀnk om du gav ett löfte.
522
00:56:58,920 --> 00:57:02,160
Och lovade att inte berÀtta nÄt.
523
00:57:02,240 --> 00:57:06,480
Men saken du lovade att inte
berÀtta, mÄste berÀttas.
524
00:57:09,960 --> 00:57:13,120
Jag antar att du inte kan bryta löftet?
525
00:57:13,200 --> 00:57:16,840
-Han skulle dö.
-Det ĂŁr inte bra.
526
00:57:16,920 --> 00:57:21,840
NÄgon kommer dessutom
att skĂŁra huvet av dig.
527
00:57:21,920 --> 00:57:25,000
Det ĂŁr inte alls bra.
528
00:57:25,080 --> 00:57:29,640
Men om jag inte berÀttar,
hÀnder nÄgot mycket vÀrre-
529
00:57:29,760 --> 00:57:32,440
-till nÄn som inte förtjÀnar det.
530
00:57:33,000 --> 00:57:40,400
Tom, sÄ lÀnge jag kan minnas,
har du alltid stÀllt till problem för mig.
531
00:57:40,480 --> 00:57:45,080
Du Àr ofta vÀldigt
sjãlvisk och ansvarslÔs.
532
00:57:47,200 --> 00:57:51,520
Men du ĂŁr en bra pojke,
med ett gott hjĂŁrta.
533
00:57:51,600 --> 00:57:56,040
Jag tror att du vet vad som ĂŁr rĂŁtt.
534
00:57:56,160 --> 00:57:58,240
Och du kommer att gÔra det.
535
00:58:02,280 --> 00:58:04,720
FÔlj ditt hjãrta.
536
00:58:13,480 --> 00:58:15,960
Muff Àr borta.
537
00:58:18,400 --> 00:58:23,720
Och du Àr helt sÀker
utan nÄgra tvivel-
538
00:58:23,800 --> 00:58:26,160
-att detta Àr genomförandet-
539
00:58:26,240 --> 00:58:31,520
-av en transaktion som resulterade
i ett förvÀrv mellan dig sjÀlv-
540
00:58:31,600 --> 00:58:36,320
-och den anklagade, som kund, tog plats?
541
00:58:37,320 --> 00:58:41,760
Ăhh...kan du upprepa frĂ„gan?
542
00:58:43,880 --> 00:58:47,560
Ăr det hĂ€r kniven du sĂ„lde?
543
00:58:47,640 --> 00:58:50,880
Klart jag Àr sÀker. I vintras.
544
00:58:53,080 --> 00:58:55,520
I vintras.
545
00:58:55,600 --> 00:59:02,720
Och Àr förmÄnstagaren av
den transaktion som nÀmnts-
546
00:59:02,800 --> 00:59:04,680
-nÀrvarande idag?
547
00:59:04,760 --> 00:59:07,440
Om du menar Muff Potter,
sÄ kan jag tala om...
548
00:59:07,520 --> 00:59:14,240
Kan du vara snÀll och peka
ut Àgaren till den hÀr kniven?
549
00:59:14,920 --> 00:59:17,600
Ăr du blind? Han sitter ju dĂ€r.
550
00:59:19,120 --> 00:59:21,160
Var snÀll och sãg hans namn.
551
00:59:23,640 --> 00:59:26,760
Potter. Muff Potter.
552
00:59:26,840 --> 00:59:29,960
Alla vet att det ĂŁr Muff Potter.
553
00:59:32,560 --> 00:59:34,320
Tackar dig.
554
00:59:34,400 --> 00:59:36,000
Det Àr allt.
555
00:59:37,440 --> 00:59:39,520
Jag ĂŁr klar med vittnet.
556
00:59:41,120 --> 00:59:43,200
Inga fler frÄgor.
557
00:59:49,880 --> 00:59:52,120
SÄ jag gick till kyrkogÄrden.
558
00:59:52,200 --> 00:59:56,000
Jag tycker om att sitta dÀr
och titta pÄ stjÀrnorna.
559
00:59:56,080 --> 01:00:00,080
Iallafall, jag sÄg att Muff var full.
560
01:00:00,200 --> 01:00:02,680
Riktigt rasande och full.
561
01:00:02,760 --> 01:00:07,160
Han tog kniven och stack den i Doc.
562
01:00:08,880 --> 01:00:12,360
Om och om igen.
563
01:00:13,160 --> 01:00:16,320
SÀkert en fyra gÄnger.
564
01:00:16,400 --> 01:00:18,360
Tills han var död.
565
01:00:21,720 --> 01:00:23,400
Jag Àr klar med vittnet.
566
01:00:23,480 --> 01:00:26,160
Inga fler frÄgor.
567
01:00:26,240 --> 01:00:27,920
Mr Aycock.
568
01:00:28,000 --> 01:00:33,000
Jag Àr tacksam om du Ätminstone
kan lÄtsas försvara mr Potter.
569
01:00:37,200 --> 01:00:39,360
Ordning!
570
01:00:39,440 --> 01:00:42,080
Jag krĂŁver ordning i domstolen.
571
01:00:44,720 --> 01:00:47,360
Du kan gÄ nu.
572
01:00:48,960 --> 01:00:51,280
Tack, herr domare.
573
01:00:51,360 --> 01:00:54,200
Genom vittnesmÄl...
574
01:00:54,280 --> 01:01:01,040
...frÄn hederliga medborgare
vars ord Àr utom misstanke.
575
01:01:01,120 --> 01:01:06,440
Vi har faststĂŁllt
att det hĂŁr hemska brottet...
576
01:01:06,560 --> 01:01:10,160
...ĂŁr utan tvekan...
577
01:01:12,040 --> 01:01:15,560
...den olyckliga fÄngens fel.
578
01:01:16,480 --> 01:01:20,960
Muff Potter Àr skyldig
till mordet pÄ dr Jonas Robinson.
579
01:01:25,840 --> 01:01:28,200
Domen Àr fastslagen...
580
01:01:28,280 --> 01:01:30,160
...hÀr.
581
01:01:37,720 --> 01:01:41,040
Försvarsadvokaten.
582
01:01:42,560 --> 01:01:44,440
Har du nÄt försvar?
583
01:01:44,520 --> 01:01:47,600
-Det har vi verkligen, herr domare.
-Bra.
584
01:01:47,680 --> 01:01:52,560
Försvaret kallar
mr Thomas Sawyer.
585
01:01:53,720 --> 01:01:56,480
Vad gör du?
586
01:02:19,960 --> 01:02:22,960
Thomas Sawyer, svÀr du pÄ
att sÀga sanningen-
587
01:02:23,040 --> 01:02:27,080
-hela sanningen och inget annat
Àn sanningen, sÄ Gud hjÀlpe dig?
588
01:02:29,240 --> 01:02:34,640
-Jag...
-Tom.
589
01:02:34,720 --> 01:02:37,040
SvÀr du pÄ att sÀga sanningen?
590
01:02:38,920 --> 01:02:42,600
-Det Àr första gÄngen.
-Sluta!
591
01:02:42,680 --> 01:02:44,440
Ja, det gör jag.
592
01:02:44,520 --> 01:02:47,320
Sitt ner, min son.
593
01:02:47,400 --> 01:02:49,480
Mr Sawyer-
594
01:02:49,560 --> 01:02:53,080
-vart var du vid midnatt den
tjugoÄttonde denna mÄnad?
595
01:02:53,160 --> 01:02:56,040
Jag var pÄ kyrkogÄrden, sir.
596
01:02:57,720 --> 01:03:00,920
Vad gjorde du dÀr?
597
01:03:02,240 --> 01:03:05,520
FörsÔkte bli av med vÄrtor, sir.
598
01:03:08,440 --> 01:03:12,760
Var du nĂŁra graven som
Muff Potter grÀvde upp?
599
01:03:21,000 --> 01:03:25,000
-Det hĂŁr ĂŁr bortkastad tid.
-Thomas Sawyer vet inte sanningen-
600
01:03:25,080 --> 01:03:28,560
-om den sÄ damp ner pÄ honom.
Pojken ãr en lÔgnare.
601
01:03:29,360 --> 01:03:31,960
Jag var dãr! Jag sÄg mordet.
602
01:03:32,080 --> 01:03:35,520
Doc Robinson höggs
tre gÄnger, inte fyra.
603
01:03:36,440 --> 01:03:40,200
Han har rÀtt! Och jag
har inte berÀttat det för en sjÀl.
604
01:03:42,400 --> 01:03:45,480
Det var inte Muff.
605
01:03:45,560 --> 01:03:49,440
Muff fÔrsÔkte stoppa mordet.
606
01:03:49,520 --> 01:03:52,440
Men Injun Joe tog Muffs kniv...
607
01:03:53,960 --> 01:03:56,320
...och knivhögg Doc.
608
01:04:01,080 --> 01:04:03,560
Det var Injun Joe.
609
01:04:10,200 --> 01:04:11,720
Stoppa den mannen!
610
01:04:28,000 --> 01:04:30,480
StÄ inte bara dÀr, spring efter honom.
611
01:04:37,040 --> 01:04:39,760
Ăr du okej?
612
01:04:57,400 --> 01:05:00,240
-NĂ€men, Joe.
-Ska du ut och grÀva utan mig?
613
01:05:00,320 --> 01:05:04,080
Nej, jag plockade ihop lite
verktyg, ifall du kom tillbaks.
614
01:05:04,160 --> 01:05:08,120
-Kul att se dig!
-Det tror jag inte pÄ.
615
01:05:08,200 --> 01:05:11,360
Jag tror du tÀnkte gÄ
till nummer tvÄ under korset-
616
01:05:11,440 --> 01:05:14,200
-och behÄlla skatten för dig sjÀlv!
617
01:05:16,000 --> 01:05:18,800
Jag skulle aldrig lura dig!
618
01:05:18,880 --> 01:05:20,920
Det Àr sant.
619
01:05:21,000 --> 01:05:22,760
Du skulle aldrig lura mig.
620
01:05:22,840 --> 01:05:25,640
För du Àr smart nog
att veta om du nÄnsin...
621
01:05:29,200 --> 01:05:31,400
MÄste jag mörda dig.
622
01:05:34,520 --> 01:05:37,440
Injun Joe ĂŁr
lÄngt borta hÀrifrÄn. Tro mig.
623
01:05:37,520 --> 01:05:41,520
Mary tar blommorna.
Jag behÔver hjãlp att bÀra sylten-
624
01:05:41,600 --> 01:05:44,160
-och kom ihÄg
att inte Àta pÄ vÀgen dit.
625
01:05:44,240 --> 01:05:48,240
-Jag ska inte gÄ.
-Kommer du inte med pÄ picknick?
626
01:05:48,320 --> 01:05:53,040
-Ăh, hĂ„ll tyst, Sid.
-Jag förstÄr att du Àr rÀdd.
627
01:05:53,120 --> 01:05:57,520
Men nu Àr du en stor hjÀlte,
och hela stan' vill se dig.
628
01:05:57,640 --> 01:06:00,880
Det Àr inte ditt jobb
att oroa dig över Injun Joe.
629
01:06:00,960 --> 01:06:03,880
Jag hörde att en detektiv Àr hÀr.
630
01:06:03,960 --> 01:06:08,440
-Dom sÀger att han har en ledtrÄd.
-Men inte Injun Joe.
631
01:06:10,440 --> 01:06:11,920
Hörde du vad han sa?
632
01:06:12,920 --> 01:06:15,520
-Vad?
-Jag trodde jag hörde nÄt.
633
01:06:15,600 --> 01:06:17,120
FrÄn vart?
634
01:06:17,200 --> 01:06:20,920
Kanske...frÄn ytterdörren.
635
01:06:21,040 --> 01:06:22,680
Sid, gÄ och kolla.
636
01:06:31,040 --> 01:06:33,080
Ett ögonblick.
637
01:06:34,360 --> 01:06:39,960
En Indianman ãr hãr och vill trÀffa dig.
638
01:07:40,560 --> 01:07:44,360
Ăr du rĂ€dd? Det borde du vara.
639
01:07:46,000 --> 01:07:47,840
Vad gör du?
640
01:07:47,920 --> 01:07:51,120
-Kommer du ihÄg den hÀr?
-Ja, men Huck...
641
01:07:51,200 --> 01:07:55,640
Enligt den hĂŁr, borde du
vara dÔd och rutten just nu.
642
01:07:56,960 --> 01:08:00,200
Jag var tvungen att hjĂŁlpa Muff.
643
01:08:00,280 --> 01:08:02,440
Att inte hjĂŁlpa honom vore fel.
644
01:08:02,560 --> 01:08:07,360
Jag vet, men du gav ett lÔfte.
Betyder det inget fÔr dig?
645
01:08:10,080 --> 01:08:12,880
Klart det gÔr.
646
01:08:13,880 --> 01:08:15,640
Men det...
647
01:08:17,480 --> 01:08:20,520
Det kĂŁndes rĂŁtt.
648
01:08:22,360 --> 01:08:25,160
-Det var rĂŁtt.
-Nej!
649
01:08:25,240 --> 01:08:29,240
Tom, du gav ett löfte.
650
01:08:29,320 --> 01:08:31,640
Men vad skulle jag ha gjort?
651
01:08:31,720 --> 01:08:34,080
Luta mig tillbaks och lÄta Muff dÔ?
Vad tycker du?
652
01:08:34,160 --> 01:08:37,400
Du har aldrig suttit
i en vĂŁrre knipa ĂŁn nu.
653
01:08:37,480 --> 01:08:39,680
Injun Joe kommer att mÔrda mig.
654
01:08:40,760 --> 01:08:42,640
Tror du inte jag vet det?
655
01:08:42,720 --> 01:08:47,320
Tro inte jag kommer att
rãdda dig den hãr gÄngen.
656
01:08:47,400 --> 01:08:49,880
Det gör jag inte.
657
01:08:49,960 --> 01:08:52,200
Bra, fÔr det kommer jag inte.
658
01:08:52,280 --> 01:08:54,640
SÄ varfÔr kom du tillbaks?
659
01:08:55,560 --> 01:08:59,120
Jag vet inte.
FÔr att be dig vara försiktig.
660
01:09:01,400 --> 01:09:05,960
Jag har redan vart pÄ din begravning,
och jag vill inte gÄ igen.
661
01:09:20,560 --> 01:09:23,840
Muff Potter Àr min vÀn.
662
01:09:23,920 --> 01:09:28,480
NÀr en vÀn har problem,
sÄ kan du inte bara vÀnda ryggen till.
663
01:09:42,680 --> 01:09:45,880
Om du gÄr till korsningen,
och lyssnar till vinden-
664
01:09:45,960 --> 01:09:50,240
-berÀttar den allt viktigt
som kommer att hÀnda dig inom ett Är.
665
01:09:50,320 --> 01:09:53,560
Du kommer kanske att vilja tala...
666
01:10:13,440 --> 01:10:17,120
Kom tillbaks, din lilla...
Nu ska du fÄ!
667
01:10:17,200 --> 01:10:20,600
Tom, sluta...Sid, sluta...
668
01:10:22,480 --> 01:10:25,480
Kom tillbaks hit!
Jag ĂŁr inte fĂŁrdig med dig ĂŁn.
669
01:10:31,400 --> 01:10:34,680
Jag planterar ett frĂ”,
och han som ska bli min man-
670
01:10:34,760 --> 01:10:36,640
-lÄt han komma och harva det.
671
01:10:38,360 --> 01:10:42,200
Titta i spegeln,
och du ser din blivande man.
672
01:10:46,200 --> 01:10:48,880
Kom och ta lite paj, flickor!
673
01:10:56,160 --> 01:10:59,480
Kom hit!
Jag har en spindel till Ät dig.
674
01:11:02,120 --> 01:11:03,360
Hej, Becky.
675
01:11:05,720 --> 01:11:08,960
-Ă
h, nej!
-Vad har jag gjort?
676
01:11:09,040 --> 01:11:11,440
Vi kommer att gifta oss.
677
01:11:11,520 --> 01:11:15,560
Se inte sÄ besviken ut.
Jag tycker inte om det heller.
678
01:11:20,920 --> 01:11:26,160
Alla var döda och alla log.
679
01:11:28,960 --> 01:11:32,320
Jag har inga fler historier.
680
01:11:32,400 --> 01:11:35,040
Vad sÀger ni om att kolla grottan?
681
01:11:39,040 --> 01:11:42,600
Kom igen, pojkar och flickor!
Nu gÄr vi och tittar pÄ grottan!
682
01:12:29,440 --> 01:12:33,120
Alla i samlad trupp,
sÄ ingen gÄr vilse.
683
01:12:33,760 --> 01:12:37,560
Han sa fÄnigt: "Jag?"
Och jag svarade...
684
01:12:37,640 --> 01:12:40,600
-Goddag, sir.
-Det ãr verkligen ett vackert stÀlle.
685
01:12:40,680 --> 01:12:44,680
-Guds egen katedral.
-Bra sagt, mr Potter.
686
01:12:44,800 --> 01:12:47,280
-Var försiktig, Rebecca.
-Jag lovar.
687
01:12:47,360 --> 01:12:50,240
Barn, hÄll er nÀra yttre kammaren.
688
01:12:53,760 --> 01:12:56,400
Var försiktig, Rebecca.
HÄll dig nÀra yttre kammaren.
689
01:12:56,480 --> 01:12:59,080
Jag gÄr vart jag vill.
690
01:13:05,640 --> 01:13:08,000
Jag utmanar dig!
691
01:13:35,280 --> 01:13:37,640
Det Àr sÄ vackert.
692
01:13:37,720 --> 01:13:41,800
Jag har varit hÀr miljontals gÄnger.
Satans katedral.
693
01:13:42,920 --> 01:13:48,240
Jag ska hitta en hÄla som du inte
varit till, och ge den ett namn.
694
01:14:13,280 --> 01:14:15,360
Kom nu. RÔr pÄ er!
695
01:14:15,440 --> 01:14:19,280
-Jag ĂŁr hĂŁr.
-Era efterslÀntrare, rör pÄ er!
696
01:14:19,360 --> 01:14:21,960
-Hej dÄ, Muff.
-Ja, ja.
697
01:14:25,360 --> 01:14:27,880
Det var dom sista.
698
01:14:30,440 --> 01:14:32,720
Det skulle inte skada med en sup.
699
01:14:32,800 --> 01:14:35,600
Det hÄller jag med om.
700
01:14:39,360 --> 01:14:42,040
UrsĂŁkta mig, herr domare.
Har du sett Tom?
701
01:14:42,120 --> 01:14:45,560
Han var med min Rebecca,
dom jagade varann i grottan.
702
01:14:45,640 --> 01:14:48,400
Jag tror dom kom ut med alla andra.
703
01:14:48,480 --> 01:14:50,480
Vad Àr det, sheriff?
704
01:14:50,560 --> 01:14:53,800
Jag var ute pÄ rundtur,
och sÄg vÀrdshusdörren öppen.
705
01:14:53,880 --> 01:14:57,400
SÄ jag gick in och dÀr lÄg han.
706
01:14:57,480 --> 01:15:01,800
Stendöd. Emmett.
Med ett stort knivhugg i ryggen.
707
01:15:01,880 --> 01:15:04,920
Det finns bara en man som
kan kasta en kniv pÄ det sÀttet.
708
01:15:11,520 --> 01:15:15,200
Kolla in den hÀr.
Den hÀr Àr vacker med.
709
01:15:15,280 --> 01:15:17,280
Jag dÔper den hÀr.
710
01:15:17,360 --> 01:15:20,560
Vi kallar den fÔr Aladdins palats.
711
01:15:20,640 --> 01:15:22,120
HallÄÄÄ...!
712
01:15:46,080 --> 01:15:49,280
Nej, Becky, sluta!
713
01:15:49,360 --> 01:15:52,720
-Sluta, Becky, sluta!
-Sluta bestÀmma Ôver mig.
714
01:16:16,960 --> 01:16:21,000
Mitt herrskap, min dotter Rebecca och
Tom Sawyer Àr vilse i grottorna.
715
01:16:21,080 --> 01:16:24,480
Och Injun Joe ĂŁr tillbaks
fÔr och hãmnas pÄ Tom.
716
01:16:24,600 --> 01:16:29,200
Var pÄ din vakt.
Injun Joe har redan mördat tvÄ gÄnger.
717
01:16:29,280 --> 01:16:32,240
Sheriffen och jag
tvekar inte att han dödar igen.
718
01:16:32,320 --> 01:16:35,080
Herr domare.
719
01:16:35,160 --> 01:16:38,160
Herr domare, jag vill hjĂŁlpa dig.
720
01:16:39,640 --> 01:16:43,040
Okej, muff. Kom igen nu!
721
01:17:10,120 --> 01:17:12,320
Den hĂŁr vĂŁgen.
722
01:17:49,640 --> 01:17:52,400
Vad kallas den hãr grottan fÔr?
723
01:17:54,000 --> 01:17:56,200
Det vet jag inte.
724
01:18:12,040 --> 01:18:14,680
Det ĂŁr bara en sten.
725
01:18:20,480 --> 01:18:25,120
-Herr domare. HitÄt.
-NÄgon tur?
726
01:18:25,200 --> 01:18:27,680
-Muff, vad ĂŁr det?
-Grottan har rasat ihop.
727
01:18:27,760 --> 01:18:30,720
Men det finns flera utgÄngar.
728
01:18:40,560 --> 01:18:44,000
Jag tror vi blir kvar hãr fÔr evigt.
729
01:18:44,080 --> 01:18:46,920
Oroa dig inte, Becky.
730
01:18:47,000 --> 01:18:49,760
Jag lovar att jag ska ta dig hãrifrÄn.
731
01:18:59,680 --> 01:19:01,280
Spring, Becky, spring!
732
01:19:25,400 --> 01:19:26,640
Den hÀr vÀgen.
733
01:19:28,840 --> 01:19:30,520
Kom, igenom hÀr!
734
01:19:31,840 --> 01:19:33,560
Skynda dig!
735
01:19:33,640 --> 01:19:35,840
Skynda pÄ!
736
01:19:50,560 --> 01:19:53,320
Jag tror vi tappade bort honom.
737
01:20:32,800 --> 01:20:35,200
Det ãr enögda Murrell.
738
01:20:35,280 --> 01:20:38,800
Han mÄste ha gömt sig hÀr
nÀr armén letade efter honom.
739
01:20:38,880 --> 01:20:41,720
Han mÄste ha gÄtt vilse och lÄngsamt...
740
01:20:41,800 --> 01:20:43,640
...dött.
741
01:20:43,720 --> 01:20:45,800
Kom igen.
742
01:20:46,840 --> 01:20:48,880
Var snÀll och var försiktig.
743
01:20:48,960 --> 01:20:52,680
-Den hÀr vÀgen, Becky.
-Inte sÄ högt, han kan höra oss.
744
01:20:54,920 --> 01:20:58,680
-Nummer tvÄ under korset.
-Vad menar du?
745
01:21:08,080 --> 01:21:10,240
Titta, Becky.
746
01:21:18,720 --> 01:21:20,920
FortsÀtt, jag ãr precis bakom dig.
747
01:21:27,040 --> 01:21:28,840
Tom, kom igen.
748
01:21:28,920 --> 01:21:31,320
HĂ€mta din pappa och kom sedan tillbaks.
749
01:21:32,800 --> 01:21:35,320
-Det ĂŁr farligt.
-Skynda pÄ.
750
01:22:07,200 --> 01:22:11,320
Det verkar som om jag fick allt.
Skatten och dig.
751
01:22:47,760 --> 01:22:49,920
Jag kĂŁnner igen dig.
752
01:22:57,440 --> 01:23:00,120
Du Àr Pap Finns pojke.
753
01:23:00,920 --> 01:23:03,520
Blueberry.
754
01:23:03,600 --> 01:23:05,360
Huckleberry.
755
01:23:07,920 --> 01:23:11,880
Din pappa var den bĂŁste
knivkastaren i hela Mississippi.
756
01:23:11,960 --> 01:23:14,560
LĂŁrde han upp dig?
757
01:23:14,640 --> 01:23:16,640
Ja, det gjorde han.
758
01:23:20,040 --> 01:23:23,440
Visa vad du gÄr fÔr, din trashank.
759
01:23:23,560 --> 01:23:25,720
-Jag Àr ingen trashank.
-Kom igen.
760
01:23:34,600 --> 01:23:39,440
Du ĂŁr modig, du.
Men mod rÀcker inte lÄngt.
761
01:23:39,520 --> 01:23:41,160
Klarar du av den hÀr...?
762
01:24:29,280 --> 01:24:32,000
VarfÔr kom du tillbaks, Huck?
763
01:24:34,600 --> 01:24:37,680
NĂŁr en vĂŁn ĂŁr i trubbel,
sÄ vãnder du inte ryggen till.
764
01:24:47,280 --> 01:24:51,040
SÄ Injun Joe fick tag pÄ skatten?
765
01:24:51,120 --> 01:24:53,760
Nej, det fick han inte.
766
01:24:56,760 --> 01:25:01,560
Kistan...den var för tung,
jag kunde inte lyfta den.
767
01:25:01,640 --> 01:25:04,600
Jag var tvungen att tÔmma ut mynten.
768
01:25:12,720 --> 01:25:17,600
Hãr ãr vÄr hjãlte.
DĂŁr ĂŁr han ju! Ge mig din hand.
769
01:25:22,480 --> 01:25:24,160
Kom nu ut.
770
01:25:26,200 --> 01:25:29,240
Vilken bra pojke!
771
01:25:29,320 --> 01:25:33,960
SkÄl för dom
rikaste pojkarna i Hannibal.
772
01:25:44,000 --> 01:25:46,560
Unge man, vad ska det bli av dig?
773
01:25:46,640 --> 01:25:49,320
Har du bÔrjat att
tãnka pÄ din framtid?
774
01:25:49,400 --> 01:25:52,600
Nej, frun.
Jag har aldrig haft en framtid.
775
01:25:52,680 --> 01:25:56,880
Du har en nu.
Det Àr verkligen pÄ tiden.
776
01:26:02,360 --> 01:26:04,560
Du ãr vÄr hjãlte, Tom.
777
01:26:04,680 --> 01:26:07,720
Du ĂŁr en hjĂŁlte.
Du ãr pÄ förstasidan.
778
01:26:52,120 --> 01:26:55,560
HallÄ dÀr, vem Àr du?
Vad gör du hÀr?
779
01:26:57,880 --> 01:26:59,400
Vad tycker du?
780
01:27:00,680 --> 01:27:03,920
Att en av oss har blivit galen.
781
01:27:04,760 --> 01:27:07,200
Ănkan Douglas ska adoptera mig.
782
01:27:07,280 --> 01:27:09,320
Ănkan?
783
01:27:20,600 --> 01:27:23,280
Du ger upp allt det hÀr,
för att flytta till stanâ.
784
01:27:23,360 --> 01:27:26,200
-Varför inte?
-Det ska jag tala om.
785
01:27:26,280 --> 01:27:28,440
Huck Finn ska gÄ i kyrkan och skolan.
786
01:27:28,560 --> 01:27:32,400
-Med start imorgon bitti.
-Jag mÄste sÀtta mig ner.
787
01:27:33,840 --> 01:27:38,440
-Huck, sÀg att det inte Àr sant!
-Jag mÄste gÄ.
788
01:27:38,520 --> 01:27:41,480
Jag lovade ĂŁnkan
att ta henne till kyrkmötet.
789
01:27:41,560 --> 01:27:45,880
Kyrkmötet?
Okej, jag har fÄtt nog. Det sÀger allt!
790
01:27:45,960 --> 01:27:48,800
Jag tanker inte stoppa dig.
Jag stannar hÀr.
791
01:27:48,880 --> 01:27:51,240
NÄgon mÄste fortsÀtta.
792
01:27:52,520 --> 01:27:56,320
Gör som du vill.
Jag hoppas allt gÄr bra för dig.
793
01:27:56,400 --> 01:27:59,640
NÀtterna hÀr ute blir vÀldigt kyliga.
794
01:27:59,720 --> 01:28:02,640
Du vet vart du
kan hitta mig, om du skulle Àndra dig.
795
01:28:02,720 --> 01:28:05,520
Och du vet vart du kan hitta mig.
796
01:28:19,360 --> 01:28:21,640
VÀnta pÄ mig.
797
01:28:21,720 --> 01:28:24,240
Kommer du med?
798
01:28:25,880 --> 01:28:30,880
Jag mÄste vÀl.
Vem ska annars se efter dig?
799
01:28:30,960 --> 01:28:35,040
Civilisationen kan vara
ett riktigt farligt stÀlle.
800
01:28:36,120 --> 01:28:40,480
SÄ, Àr du redo
att ge din faster grÄtt hÄr?
801
01:28:40,560 --> 01:28:42,880
Har du nÄgra bra förslag?
55595