All language subtitles for The.Wee.Man.2013.den(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:30,620 --> 00:02:34,420 Filmen er baseret pĂ„ en virkelig historie 2 00:03:49,740 --> 00:03:54,380 - Hvorfor ligger du ikke i sengen? - Det er dem igen. 3 00:03:54,540 --> 00:03:57,940 - Hvem? - Monstrene. 4 00:04:09,940 --> 00:04:13,940 - Hvorfor gĂžr de det? Det gĂžr man ikke. - Nej, det gĂžr man ikke. 5 00:04:14,100 --> 00:04:17,260 - Men det er sĂ„dan de er. - Hvorfor? 6 00:04:17,420 --> 00:04:21,060 Du sagde jo selv at de er monstre. 7 00:04:21,220 --> 00:04:28,020 Det er hvad de er. SkrĂŠmmende monstre som jager de svage. 8 00:04:28,180 --> 00:04:31,020 - Vil de tage mig? - Nej, min sĂžn. 9 00:04:31,180 --> 00:04:37,340 - Hvordan kan du vĂŠre sĂ„ sikker? - Du mĂ„ altid huske noget. 10 00:04:37,500 --> 00:04:43,060 Uden for huset findes en skov. En stor, skrĂŠmmende skov - 11 00:04:43,220 --> 00:04:47,500 - fyldt med ondskabsfulde vĂŠsener som lurer pĂ„ dig. 12 00:04:47,660 --> 00:04:52,620 HĂžr nu ... Du skal ikke vĂŠre bange. 13 00:04:52,780 --> 00:04:57,180 Der er tre enkle rĂ„d som hjĂŠlper dig til at overleve der. 14 00:04:57,340 --> 00:05:00,940 Husker du dem, sĂ„ kan intet ske dig. 15 00:05:01,100 --> 00:05:03,620 Hvad er de, far? 16 00:05:03,780 --> 00:05:07,940 Et: Pas pĂ„ fremmede. 17 00:05:08,100 --> 00:05:14,180 Pas pĂ„ hvad de siger. Det kan vĂŠre store ulve i fĂ„reklĂŠder. 18 00:05:14,340 --> 00:05:20,740 To: VĂŠr loyal mod dem du elsker og stoler pĂ„. 19 00:05:20,900 --> 00:05:25,300 Tre ... Fandens, det har jeg glemt. 20 00:05:25,460 --> 00:05:29,060 Nu kom jeg pĂ„ det. Tre ... 21 00:05:29,220 --> 00:05:34,860 Det er vigtigt. VĂŠr en lĂžve. VĂŠr intet lam. 22 00:05:35,020 --> 00:05:40,220 FĂžlg ikke strĂžmmen. FĂžlg dit instinkt og hvad du mener er rigtigt. 23 00:05:41,020 --> 00:05:45,180 Hvis man bor i skoven mĂ„ man fĂžlge de magiske regler. 24 00:05:45,340 --> 00:05:49,780 SĂ„ kan intet gĂžre dig ondt. Godnat. 25 00:05:49,940 --> 00:05:54,740 Klokken er to om natten. Du skal sove nu. 26 00:05:54,900 --> 00:05:58,420 Hvorfor er der ingen som hjĂŠlper? 27 00:05:58,580 --> 00:06:04,300 - Der er ingen der kan hjĂŠlpe. - Hvad med politiet? 28 00:06:05,500 --> 00:06:08,540 Sov nu, min dreng. 29 00:06:25,460 --> 00:06:29,060 Ser vi dig her igen slipper du ikke sĂ„ let. 30 00:06:29,220 --> 00:06:34,380 Forsvind, din lille lort. Har du noget at sige? 31 00:06:34,540 --> 00:06:38,980 Sig, "tak"! Sig tak, for helvede! 32 00:06:39,140 --> 00:06:42,060 Jeg tror han har fĂ„et nok. Vi skrider. 33 00:07:08,780 --> 00:07:12,660 Siden hvornĂ„r er du begyndt at stĂžvsuge kĂžkkengulvet, Jenny? 34 00:07:16,820 --> 00:07:20,380 - Du godeste! - Ondt i hovedet, Willie? 35 00:07:20,540 --> 00:07:23,620 Du kunne knap nok gĂ„ op ad trappen i gĂ„r. 36 00:07:23,780 --> 00:07:29,340 SĂ„ slemt var det ikke. Man har ret til et par Ăžl efter en hĂ„rd arbejdsuge. 37 00:07:29,500 --> 00:07:34,340 - Et par Ăžl? Sig det til ham, Paul. - Du drev os til vanvid, far. 38 00:07:34,500 --> 00:07:38,220 Du begyndte at synge mens vi prĂžvede at se tv. 39 00:07:38,380 --> 00:07:42,780 Da du begyndte med den med slĂŠden, sĂ„ gik vi i seng. 40 00:07:42,940 --> 00:07:45,820 Sikkert bedre end alt det lort de viser pĂ„ tv. 41 00:07:45,980 --> 00:07:49,340 - Ingen kommentarer. - Hvor er min nye skjorte, Jenny? 42 00:07:49,500 --> 00:07:52,980 - Snortyv. - Igen! 43 00:07:53,140 --> 00:07:57,580 - Hvad er en snortyv? - Det er jordens bĂŠrme. 44 00:07:57,740 --> 00:08:01,420 Folk som stjĂŠler fra andres tĂžrresnore. 45 00:08:01,580 --> 00:08:06,260 De stjal ogsĂ„ mrs. Johnsons stofbleer. 46 00:08:06,420 --> 00:08:11,100 - Hvor skal du hen? - MĂžde Johnny og Jimmy. 47 00:08:11,260 --> 00:08:16,620 - Tag jakken pĂ„. Det er iskoldt. - Luk dĂžren, kvinde. 48 00:08:16,780 --> 00:08:20,620 Pas pĂ„ dig selv. VĂŠr hjemme til klokken fire. 49 00:08:24,020 --> 00:08:26,100 Åh gud. 50 00:08:42,500 --> 00:08:47,500 - Giv os cigaretter. - Vi smadrer stedet. 51 00:08:47,660 --> 00:08:50,500 Jeg gĂ„r nedenom og hjem. Giv mig en chance. 52 00:08:50,660 --> 00:08:54,340 Det skal du fandme fĂ„. 53 00:08:55,940 --> 00:08:58,700 Dit svin. 54 00:08:59,900 --> 00:09:01,980 Kom sĂ„. 55 00:09:02,140 --> 00:09:05,140 Jeg sĂ„ lige brĂždrene Banks. 56 00:09:05,300 --> 00:09:11,500 HĂ„ber de dĂžr. Jeg vil aldrig vaske fingeren igen. Lisa Boyle. 57 00:09:11,660 --> 00:09:15,460 - Aldrig i livet. - Jeg fik tre stykker slik for det. 58 00:09:15,620 --> 00:09:19,220 Hun tilbĂžd mig et kĂŠmpe stykke for at fĂ„ lov til at tage mig pĂ„ pikken. 59 00:09:19,380 --> 00:09:22,100 Det var for ti minutter siden i gyden. 60 00:09:22,260 --> 00:09:25,620 Ferris, kom her, din lille skid! 61 00:09:25,780 --> 00:09:31,220 - Paul, kom her! ... Jeg var tĂŠt pĂ„ at slĂ„ ham ihjel. 62 00:09:31,380 --> 00:09:35,620 - Var det dig som sĂ„ ind ad vinduet? - Det var ikke mig. 63 00:09:35,780 --> 00:09:37,940 Jeg sĂ„ ikke noget, jeg svĂŠrger. 64 00:09:38,100 --> 00:09:41,700 SĂ„dan skal det vĂŠre. Ellers river jeg Ăžjnene ud pĂ„ dig. 65 00:09:42,860 --> 00:09:48,260 - Lad ham vĂŠre, svin. - Vi ordner jer senere. 66 00:09:48,420 --> 00:09:52,260 LĂžb hen til dine venner nu. LĂžb! 67 00:09:53,580 --> 00:09:57,260 MĂ„ vi prĂžve at sparke? 68 00:09:57,420 --> 00:10:01,020 MĂ„ vi prĂžve et spark, sagde jeg! 69 00:10:28,660 --> 00:10:32,660 - Det er arrangeret. - Hvad? 70 00:10:32,820 --> 00:10:37,260 Det skal gĂžres pĂ„ fredag, pĂ„ vores vagt. 71 00:10:37,420 --> 00:10:40,500 Er pengene ikke betalt inden da, sĂ„ sker der intet. 72 00:10:40,660 --> 00:10:44,060 GĂ„r det ad helvede til bliver der ingen tilbagebetaling. 73 00:10:45,380 --> 00:10:48,580 - Modtaget. - Du mĂ„ ind i isolation. 74 00:10:48,740 --> 00:10:53,460 SĂ„ vil ingen tĂŠnke pĂ„ dig. SĂžrg for det og overlad resten til os. 75 00:10:54,660 --> 00:10:57,540 Okay. 76 00:11:30,100 --> 00:11:33,900 Hvor er du fin, min dreng. 77 00:11:34,060 --> 00:11:37,020 - HĂ„ber hun er besvĂŠret vĂŠrd. - Skynd dig. 78 00:11:37,180 --> 00:11:40,780 - Du behĂžver ikke fĂžlge mig. - Man ved aldrig hvad der kan ske. 79 00:11:40,940 --> 00:11:45,500 - Har du set min tegnebog, Jenny? - Du skal jo bare fĂžlge din sĂžn. 80 00:11:45,660 --> 00:11:48,380 Er det en undskyldning for at gĂ„ pĂ„ pub? 81 00:11:48,540 --> 00:11:53,780 - MĂ„ske en lille forfriskning, ja. - Den har jeg hĂžrt fĂžr. 82 00:11:53,940 --> 00:11:57,220 Kom nu. 83 00:11:58,340 --> 00:12:02,300 - Hvordan gĂ„r det med dig, sĂžn? - Det gĂ„r fint, far. 84 00:12:02,460 --> 00:12:06,220 Har du stadig problemer med brĂždrene Banks? 85 00:12:06,380 --> 00:12:10,780 Jeg bemĂŠrkede at du har en kniv i lommen. 86 00:12:10,940 --> 00:12:14,420 Den, ja ... Det er til beskyttelse. 87 00:12:14,580 --> 00:12:18,940 - Alle har en. - Ja. Jeg gik selv med en. 88 00:12:21,060 --> 00:12:25,940 Giv mig kniven, knĂŠgt. Har du en sĂ„ bruger du den. 89 00:12:26,100 --> 00:12:29,500 Vil du ende i fĂŠngsel eller dĂž, for hvad? 90 00:12:29,660 --> 00:12:33,340 En bande feje plageĂ„nder? 91 00:12:33,500 --> 00:12:39,260 Jeg ved at de har plaget dig gennem Ă„rene, men du er bedre end dem. 92 00:12:39,420 --> 00:12:42,420 Du er modigere end de nogensinde bliver. 93 00:12:43,420 --> 00:12:47,180 Jeg ville Ăžnske jeg havde gjort ting anderledes - 94 00:12:47,340 --> 00:12:51,380 - men det er bare at fĂ„ det bedste ud af situationen. 95 00:12:51,540 --> 00:12:54,460 Jeg kan ikke se gennem fingre med det. 96 00:12:54,620 --> 00:12:58,300 Giv den til mig. Kom sĂ„. 97 00:12:59,460 --> 00:13:02,260 Det var godt. 98 00:13:03,940 --> 00:13:08,060 Hav en god aften, sĂžn. Pas pĂ„ dig selv. 99 00:13:21,980 --> 00:13:25,580 - Hvor mange kĂŠrester har du haft? - Du er min fĂžrste. 100 00:13:25,740 --> 00:13:29,860 - Og det skal jeg tro pĂ„. - Tror du jeg lyver for dig? 101 00:13:30,020 --> 00:13:33,820 Du er mĂ„ske ikke den fĂžrste, men du er den pĂŠneste. 102 00:13:39,420 --> 00:13:42,740 Lucy, det er brĂždrene Banks. 103 00:13:57,340 --> 00:14:00,580 - Ferris, mĂ„ vi se din lille tĂžs. - Fuck af! 104 00:14:00,740 --> 00:14:05,620 Hvad fanden sagde du? Du skal ikke sige fuck af til mig. 105 00:14:06,420 --> 00:14:10,980 HĂžrte du at idioten sagde fuck af til mig? 106 00:14:12,260 --> 00:14:15,380 - Ud herfra! - GĂ„, ellers smadrer de stedet. 107 00:14:15,540 --> 00:14:19,260 HĂžr hvad kĂŠllingen siger. Ud med dig. 108 00:14:19,420 --> 00:14:24,580 - Pis af! - Din kĂŠreste er en tĂžs. 109 00:14:39,180 --> 00:14:42,620 Nu er det nok. Nu er det fandme nok. 110 00:14:54,180 --> 00:14:57,500 - Nu er din kĂŠreste skredet. - FĂ„ det overstĂ„et. 111 00:15:00,060 --> 00:15:02,580 Dumme ko. 112 00:15:05,780 --> 00:15:08,260 Nu skal du fĂ„ golden shower. 113 00:16:07,700 --> 00:16:11,740 Bliv her til det har lagt sig. 114 00:16:11,900 --> 00:16:16,500 BrĂždrene Banks? Hvad tĂŠnkte du pĂ„? 115 00:16:16,660 --> 00:16:20,140 Mor flipper ud nĂ„r hun hĂžrer om det. 116 00:16:20,300 --> 00:16:24,940 Vil du ende som din bror Billy? Vil du sidde inde hele livet? 117 00:16:25,900 --> 00:16:30,740 Det er ikke dig, Paul Ferris. Det er ikke den Wee Man jeg kender. 118 00:16:32,900 --> 00:16:35,700 Jeg nĂžd det. 119 00:16:35,860 --> 00:16:41,100 - Hvad? - For fĂžrste gang i livet ... 120 00:16:41,260 --> 00:16:45,140 ... fĂžlte jeg mig ikke bange. 121 00:16:46,100 --> 00:16:49,460 FĂžrste gang jeg ikke fĂžlte frygt. 122 00:16:51,060 --> 00:16:57,700 Du skal vide at jeg nĂžd det. 123 00:16:58,980 --> 00:17:03,060 Det var let. Jeg var pĂ„ toppen. 124 00:17:03,940 --> 00:17:07,060 Havde total kontrol. 125 00:17:07,220 --> 00:17:11,820 For fĂžrste gang sĂ„ jeg hvad de egentlig er. De er ingenting. 126 00:17:11,980 --> 00:17:17,900 Intet. Jeg tillod dem at overleve. 127 00:17:18,060 --> 00:17:20,860 Du har forandret dig. 128 00:17:22,380 --> 00:17:27,420 NĂ„r jeg ser ind i dine Ăžjne ser jeg en lille dreng. 129 00:17:27,580 --> 00:17:31,340 En lille dreng som er fuld af liv og klar til hvad der end sker. 130 00:17:33,900 --> 00:17:39,340 Ved du hvad jeg ser i dine Ăžjne nu? 131 00:17:41,380 --> 00:17:44,300 DĂŠmoner. 132 00:17:57,940 --> 00:18:03,420 Paul, hvorfor skal vi ordne det nu? Du er jo snart ude. 133 00:18:03,580 --> 00:18:06,100 Det er sĂ„dan det skal vĂŠre. 134 00:18:06,260 --> 00:18:10,380 Han voldtog og drĂŠbte et barn. De kommer til at stĂ„ i kĂž ... 135 00:18:10,540 --> 00:18:14,060 Det er personligt. Det har det altid vĂŠret. 136 00:18:14,220 --> 00:18:17,420 Det har ikke ligefrem hjulpet ham, men jeg mĂ„ klare det. 137 00:18:18,580 --> 00:18:21,580 Jeg kan ikke fĂ„ dig pĂ„ andre tanker, vel? 138 00:18:21,740 --> 00:18:26,100 Jeg har altid haft pĂ„ fornemmelsen at I keltere er gale. 139 00:18:26,260 --> 00:18:31,540 - Du har bevist det. - Okay, tid til at arbejde. 140 00:18:33,460 --> 00:18:38,620 - Vi ses. GĂ„ nu ingen steder. - Bare rolig, Wee Man. 141 00:18:53,540 --> 00:18:57,140 MĂžgsvin. 142 00:19:49,620 --> 00:19:52,140 Op med jer, perverse svin! 143 00:19:52,300 --> 00:19:55,620 Klar til afvaskning, pĂŠdofile mĂžgsvin! 144 00:19:55,780 --> 00:19:59,700 I har ti sekunder. 145 00:19:59,860 --> 00:20:02,980 HĂžrte du, Banks? 146 00:20:07,300 --> 00:20:09,660 Jeg sagde, hĂžrte du ... 147 00:20:09,820 --> 00:20:12,340 Du godeste! 148 00:20:15,860 --> 00:20:20,060 Han er stendĂžd. Hent hjĂŠlp. 149 00:20:21,540 --> 00:20:24,420 Tilbage til jeres celler. 150 00:20:36,260 --> 00:20:40,380 Chefen vil se dig. Nu! 151 00:20:40,540 --> 00:20:44,900 - Det er sent. Vi tager det i morgen. - Nu, sagde jeg! 152 00:20:46,860 --> 00:20:50,380 HĂ„ber det er vigtigt. 153 00:20:53,340 --> 00:20:57,780 Har vi haft det godt i isolation? 154 00:20:57,940 --> 00:21:01,140 Ja, sir. Et fantastisk logi. 155 00:21:01,300 --> 00:21:04,700 - PrĂžv ikke at vĂŠre sjov. - Det gĂžr jeg ikke. 156 00:21:04,860 --> 00:21:08,780 Jeg vĂŠrdsatte oplevelsen. Jeg fandt ensomheden inspirerende. 157 00:21:08,940 --> 00:21:14,860 - Jeg har faktisk skrevet et digt. - Jeg vil ikke hĂžre dine smarte svar. 158 00:21:15,020 --> 00:21:20,700 - Hvorfor sĂ„ spĂžrge, sir? - Du tror du er klog, hvad? 159 00:21:20,860 --> 00:21:25,460 Du tror du er en stor kanon. Lad mig sige dig noget. 160 00:21:25,620 --> 00:21:32,540 Se dig i spejlet. NĂ„r du ser din sorte sjĂŠl, ser du at du er et nul. 161 00:21:32,700 --> 00:21:35,980 Et totalt nul. 162 00:21:36,140 --> 00:21:39,460 PĂ„ gaden er du mĂ„ske stor kanon, men for mig er du et nul. 163 00:21:39,620 --> 00:21:45,220 Dette er min verden. Her er jeg Gud. 164 00:21:45,380 --> 00:21:48,900 Folk som dig er skidtet pĂ„ mine skosĂ„ler. 165 00:21:49,060 --> 00:21:55,300 Du er fri om nogle dage, men jeg skal sige dig noget. 166 00:21:55,460 --> 00:22:00,420 Du kommer tilbage. Det garanterer jeg. 167 00:22:01,940 --> 00:22:03,060 MĂ„ jeg tale, sir? 168 00:22:07,020 --> 00:22:10,620 - Har De set pĂ„ Dem selv? - Jeg advarer dig, Ferris. 169 00:22:10,780 --> 00:22:14,860 Lad ham tale. Lad os hĂžre hvad han har at sige. 170 00:22:17,340 --> 00:22:22,980 Som jeg ser det ... burde De se nĂžje pĂ„ Dem selv. 171 00:22:23,140 --> 00:22:28,420 Inde bag dĂŠmonerne er der en bange, lille dreng - 172 00:22:28,580 --> 00:22:32,300 - som har valgt at lukke sig inde i et elfenbenstĂ„rn af beton - 173 00:22:32,460 --> 00:22:35,980 - og vĂŠre omgivet af underordnede fjolser i uniform. 174 00:22:36,140 --> 00:22:39,300 En bande ja-sigere som fĂžlger mindste vink. 175 00:22:39,460 --> 00:22:43,540 Det er der du er Gud. Gud over hvad? 176 00:22:43,700 --> 00:22:48,980 Du sagde jo selv at vi er bundfald. 177 00:22:49,140 --> 00:22:52,140 Du er en gud som ikke aner hvad der foregĂ„r. 178 00:22:52,300 --> 00:22:55,580 Du er blind for mishandlingerne og korruptionen - 179 00:22:55,740 --> 00:22:58,420 - som dine fjolser har gang i hver eneste dag. 180 00:22:58,580 --> 00:23:03,100 Har du kendt til det, er du ikke bedre end os. 181 00:23:03,260 --> 00:23:08,180 PĂ„ en mĂŠrkelig mĂ„de har jeg ondt af dig. 182 00:23:08,340 --> 00:23:15,260 Jeg er ude om tre dage, men du ... sidder for livstid. 183 00:23:27,220 --> 00:23:31,420 Lad os se hvem der er et underordnet fjols nu! 184 00:23:45,300 --> 00:23:48,060 Her kommer manden. 185 00:23:52,140 --> 00:23:57,980 - Velkommen til planeten Jorden. - Godt at ses. 186 00:23:58,140 --> 00:24:01,660 - Pas pĂ„ ribbenene, Jimmy. - Hvad er der sket? 187 00:24:01,820 --> 00:24:06,860 - Jeg har gjort nogen sure. - Hvem, Mike Tyson? 188 00:24:23,180 --> 00:24:26,380 - Hvad er der sket? - Ikke meget. 189 00:24:26,540 --> 00:24:30,900 - Ikke noget sĂŠrligt. - Er det rigtig? 190 00:24:31,060 --> 00:24:35,100 - Ja. - Det er ikke hvad jeg har hĂžrt. 191 00:24:39,020 --> 00:24:42,860 Jeg fik nogle stik i ryggen af en machete. Ikke noget sĂŠrligt. 192 00:24:43,020 --> 00:24:46,660 - Hvor mange? - 50. 193 00:24:46,820 --> 00:24:50,740 Pis! Hvad er det for en kĂŠreste? 194 00:24:50,900 --> 00:24:56,500 - Hun har et frygteligt temperament. - Arthur Thompson vil mĂždes. 195 00:24:56,660 --> 00:25:00,420 - Han holder fest pĂ„ Provanmill Inn. - HvornĂ„r? 196 00:25:00,580 --> 00:25:03,780 - I aften. - Jeg har ikke lyst. Bare kĂžr mig hjem. 197 00:25:03,940 --> 00:25:08,500 - Han bliver sur hvis vi ikke kommer. - Jeg har ikke bedt om en fest. 198 00:25:08,660 --> 00:25:14,980 - Hvad skal vi sige til ham? - Han kan rende mig i rĂžven. 199 00:25:15,140 --> 00:25:18,580 SĂ„dan siger man ikke til Godfather. 200 00:25:18,740 --> 00:25:22,100 Bare kĂžr mig hjem. 201 00:25:32,620 --> 00:25:36,500 - Se hvem der holder ved siden af. - Hvem er det, far? 202 00:25:36,660 --> 00:25:41,900 Arthur Thompson. Et svin som ville sĂŠlge sin bedstemor. 203 00:25:42,060 --> 00:25:45,700 Hej, Arthur. Dumme svin. 204 00:25:45,860 --> 00:25:50,220 - Hvad gĂžr han, far? - Han suger de svages blod. 205 00:25:50,380 --> 00:25:54,420 - Er han vampyr? - Det er lige hvad han er. 206 00:25:54,580 --> 00:26:00,860 Hold dig vĂŠk fra ham. Han er djĂŠvelen selv. 207 00:26:06,860 --> 00:26:12,300 Paul. Paul! Du er hjemme nu. 208 00:26:13,500 --> 00:26:17,660 - Stiger du ud? - Undskyld, jeg var langt vĂŠk. 209 00:26:17,820 --> 00:26:21,660 - Hvordan har Anne Marie taget det? - Det finder du ud af. 210 00:26:29,260 --> 00:26:32,140 Hvad er der sket? 211 00:26:36,300 --> 00:26:40,100 - Ingenting. - Det ser ikke sĂ„dan ud. 212 00:26:40,260 --> 00:26:44,860 Det er ingenting. Jeg har oplevet vĂŠrre. 213 00:26:45,780 --> 00:26:49,500 Det gĂ„r ikke, Paul. 214 00:26:49,660 --> 00:26:54,300 - Hvad, skat? - Alt. Se pĂ„ dig selv. 215 00:26:55,380 --> 00:26:59,300 - Det skal nok gĂ„. - Nej. Jeg er bange. 216 00:26:59,460 --> 00:27:03,860 - Hvorfor? - Hvorfor? Fuck dig. 217 00:27:20,340 --> 00:27:25,260 - Jeg fatter ikke hvad der er galt? - Du har siddet inde i ni mĂ„neder. 218 00:27:25,420 --> 00:27:29,380 De sidste to mĂ„neder hĂžrte jeg ikke en lyd. Du kunne have vĂŠret dĂžd. 219 00:27:29,540 --> 00:27:33,940 - Jeg sad i isolation. - Du skulle hĂžre dig selv. 220 00:27:34,100 --> 00:27:37,340 "Jeg sad i isolation", som om du var pĂ„ ferie. 221 00:27:37,500 --> 00:27:40,340 Har du mistet al virkelighedssans? 222 00:27:40,500 --> 00:27:43,540 Det mĂ„ stoppe hvis vi skal have en fremtid sammen. 223 00:27:43,700 --> 00:27:46,700 - Jeg sĂžrger jo for dig. - Stop! 224 00:27:46,860 --> 00:27:52,740 Normalt skal en kĂŠreste ikke bekymre sig for om manden ryger ind pĂ„ livstid. 225 00:27:52,900 --> 00:27:56,460 - Eller dĂžr. - Du har ikke forstĂ„et noget. 226 00:27:56,620 --> 00:28:03,060 VĂŠr ikke nedladende. Tror du at jeg er en dum bimbo? 227 00:28:03,220 --> 00:28:07,060 - Jeg vil ... - SĂ„ pis af. Du vidste hvem jeg var. 228 00:28:07,220 --> 00:28:12,780 - Du vidste hvad du gik ind til. - Dit svin. 229 00:28:19,180 --> 00:28:25,140 Undskyld. Alt bliver godt igen. Det lover jeg. 230 00:28:25,300 --> 00:28:28,740 Jeg er sĂ„ bange. 231 00:28:31,460 --> 00:28:35,100 Se pĂ„ mig. 232 00:28:37,380 --> 00:28:43,180 Det skal vĂŠre anderledes. Jeg vil forandre mig. 233 00:28:45,340 --> 00:28:48,140 Tro pĂ„ mig. 234 00:28:51,220 --> 00:28:54,540 Tro pĂ„ mig. 235 00:28:56,060 --> 00:29:00,580 Han blev sur da du ikke dukkede op. Han havde dĂŠkket stort op. 236 00:29:00,740 --> 00:29:06,020 Vol-au-vents, intet mindre. Ingen mĂ„tte rĂžre dem fĂžr du kom. 237 00:29:06,180 --> 00:29:10,060 - Jeg har ondt af fyren. - Arthur Thompson? 238 00:29:10,220 --> 00:29:16,540 Fyren som tog en ostesandwich. Junior Thompson brĂŠkkede hans hĂŠnder. 239 00:29:16,700 --> 00:29:22,300 - Fat Boy? - Han gjorde et stort nummer ud af det. 240 00:29:22,460 --> 00:29:27,180 Det er den slags man ser i Iran. En offentlig henrettelse. 241 00:29:27,340 --> 00:29:32,300 Som afslutning kĂžrte han en billardkĂž op i rĂžven pĂ„ staklen. 242 00:29:32,460 --> 00:29:36,180 Der overdrev du vist lidt? Hvor var jeg der? 243 00:29:55,540 --> 00:29:59,180 En fadĂžl. 244 00:30:04,220 --> 00:30:09,420 - Jeg skal mĂžde Arthur Thompson. - Junior sidder der. 245 00:30:10,580 --> 00:30:14,300 Her er han endelig. Wee Man, Paul Ferris. 246 00:30:14,460 --> 00:30:17,620 Kom her og drik en Ăžl med os. 247 00:30:20,540 --> 00:30:24,420 - Ved du hvad det er? - TĂ„regas. 248 00:30:26,780 --> 00:30:29,220 Hvad i helvede! 249 00:30:30,060 --> 00:30:34,820 Jeg tester bare lidt. MĂžd Dum og Dummere. 250 00:30:34,980 --> 00:30:38,740 Kom og sĂŠt dig her ved mig. 251 00:30:40,860 --> 00:30:44,420 - Vil du have noget at drikke? - Jeg klarer mig. 252 00:30:44,580 --> 00:30:48,740 Vi har hĂžrt at du ordnede Banks. 253 00:30:48,900 --> 00:30:53,820 - Jeg ville have gjort det selv. - Det er bare rygter. 254 00:30:53,980 --> 00:30:58,540 Hvilken ydmyg fyr. Tager hĂ„nd om det halve af oppositionen selv - 255 00:30:58,700 --> 00:31:04,060 - og kalder det for rygter. Jeg er vild med din stil. 256 00:31:07,940 --> 00:31:13,060 - Hvilken befrielse, Paul. - Jeg skal mĂžde din far. 257 00:31:13,220 --> 00:31:16,220 Godfather. 258 00:31:18,380 --> 00:31:22,580 - Han har ventet pĂ„ dig. - Jeg er her nu. 259 00:31:25,620 --> 00:31:28,940 Han er pĂ„ sit kontor. 260 00:31:51,020 --> 00:31:53,940 Du har gjort et godt stykke arbejde. 261 00:31:54,860 --> 00:31:58,220 Det monster. 262 00:31:58,380 --> 00:32:05,460 Et seksĂ„rigt barn. Kan du fatte det? Satans udyr. 263 00:32:10,620 --> 00:32:13,380 - Hvordan har din far det? - Han har det fint. 264 00:32:13,540 --> 00:32:18,460 En god mand. Du har gode gener. Jeg har iagttaget dig. 265 00:32:18,620 --> 00:32:23,540 Du har fĂ„et dig et navn. Du har fĂ„et respekt pĂ„ gaden. 266 00:32:23,700 --> 00:32:30,580 Jeg gĂ„r lige til sagen. Det er pĂ„ tide at du tager et trin op. 267 00:32:30,740 --> 00:32:35,180 Vil du arbejde for mig? 268 00:32:35,340 --> 00:32:41,460 Intet du ikke har prĂžvet fĂžr. Lidt ĂŠrinder, lidt hĂ„rdere jobs. 269 00:32:42,700 --> 00:32:47,020 Til at begynde med. Interesseret? 270 00:32:51,220 --> 00:32:53,820 Jeg er interesseret. 271 00:32:56,740 --> 00:32:59,580 Nu arbejder du for mig, knĂŠgt. 272 00:33:04,620 --> 00:33:07,540 Ferris! Kom her, din lille lort! 273 00:33:13,660 --> 00:33:16,580 Ferris! 274 00:33:45,700 --> 00:33:51,020 - Du har fĂ„et to advarsler! - Det kommer ikke til at ske igen. 275 00:33:51,180 --> 00:33:54,180 Det ved jeg. 276 00:34:06,580 --> 00:34:11,460 Du sagde at du havde en overraskelse ... 277 00:34:11,620 --> 00:34:16,380 Det siges at fluer lĂŠgger ĂŠg i dĂždes Ăžjne. Det er derfor man lukker dem. 278 00:34:16,540 --> 00:34:21,180 - Han fĂžles iskold. - Man kan fĂ„ sygdomme fra lig. 279 00:34:21,340 --> 00:34:25,180 Jeg kyssede min mormor og min mor skĂŠldte mig ud. 280 00:34:25,340 --> 00:34:29,260 - Hvem er det? - Ved ikke. Se hvad jeg fandt. 281 00:34:30,780 --> 00:34:34,540 - Kors i hytten. - Du er rig, Paul. 282 00:34:34,700 --> 00:34:37,820 Jeg tager 40 og sĂ„ deler vi. 283 00:34:39,620 --> 00:34:44,660 - Hvor har du vĂŠret? - Ude med mine venner. 284 00:34:44,820 --> 00:34:49,700 Jeg har tĂŠnkt over noget. GĂ„ ud og kĂžb noget til dig selv. 285 00:34:52,100 --> 00:34:54,900 Paul Ferris! 286 00:35:01,780 --> 00:35:05,100 Undskyld. Hun fik mig til at give dem tilbage. 287 00:35:05,260 --> 00:35:09,700 Vi taler ikke om tyveri, vi taler om mordefterforskning. 288 00:35:09,860 --> 00:35:14,380 - Jeg fandt dem bare. - Det kan vĂŠre dig en lĂŠrestreg. 289 00:35:14,540 --> 00:35:18,060 Denne gang bliver det en advarsel. 290 00:35:18,220 --> 00:35:21,220 NĂŠste gang ... 291 00:35:22,180 --> 00:35:26,220 Tag ham med pĂ„ stationen i morgen. 292 00:35:29,140 --> 00:35:33,460 Kan I tage bagvejen? Naboerne ... 293 00:35:36,260 --> 00:35:42,620 - Er det sikkert at du ikke sĂ„ noget? - Jeg svĂŠrger. Jeg fandt ham bare. 294 00:35:55,940 --> 00:35:58,060 Hvorfor gav du pengene tilbage, Jenny? 295 00:35:58,180 --> 00:35:58,740 HĂžr dig! 296 00:35:59,660 --> 00:36:04,140 - En er dĂžd. Det er nogens sĂžn. - Han behĂžver vel ikke pengene nu? 297 00:36:04,300 --> 00:36:07,700 Strisserne beholder dem sikkert selv. 298 00:36:07,860 --> 00:36:12,860 - Det er der han fĂ„r det fra. - FĂ„r hvad fra? 299 00:36:16,100 --> 00:36:21,020 Hvis du sĂ„ noget ... Jeg siger ikke at du har set noget. 300 00:36:21,180 --> 00:36:24,380 HĂžr nu bare efter. 301 00:36:24,540 --> 00:36:28,220 Sig intet til nogen. ForstĂ„et? 302 00:36:28,380 --> 00:36:35,060 Ikke til dine venner, ikke til din mor. Ikke til nogen. Lov det. 303 00:36:35,220 --> 00:36:40,020 - Dygtig dreng. - Jeg har ikke givet det hele tilbage. 304 00:36:46,980 --> 00:36:48,900 Ser man det. 305 00:36:56,220 --> 00:37:01,180 - Det virker som om alle er her. - Det var ikke noget sĂŠrligt. 306 00:37:01,340 --> 00:37:04,700 Det er smaglĂžst. Hvad er det der? 307 00:37:04,860 --> 00:37:07,780 Lav profil eller dĂ„rlig smag? 308 00:37:07,940 --> 00:37:14,060 Han er jo altid i aviserne sĂ„ det mĂ„ vĂŠre dĂ„rlig smag. Kom. 309 00:37:24,380 --> 00:37:30,020 Ser man det. Jeg er glad for at I kom selv om I er sent pĂ„ den. 310 00:37:30,180 --> 00:37:35,300 - Hvordan har din far det? Lever han? - I morges gjorde han. 311 00:37:35,460 --> 00:37:38,780 Hils ham fra mig. 312 00:37:38,940 --> 00:37:41,740 SlĂ„ jer ned og tag lidt ost. 313 00:37:41,900 --> 00:37:46,580 Intet problem med mig, men jeg foretrĂŠkker mit eget selskab. 314 00:37:46,740 --> 00:37:52,700 - VĂŠr ikke sĂ„ uhĂžflig, mor. - Hvilken Edinburghaccent. 315 00:37:52,860 --> 00:37:57,140 - Hun er for fanden fĂždt i Gorbals. - Bare rolig. 316 00:37:57,300 --> 00:38:01,700 - Hun er snart fuld og falder i sĂžvn. - Det hĂžrte jeg godt. 317 00:38:01,860 --> 00:38:05,300 Det var meningen. 318 00:38:05,460 --> 00:38:08,660 Paul, tag dit glas, sĂ„ trĂŠkker vi lidt frisk luft. 319 00:38:08,820 --> 00:38:15,100 Nej, tag hĂ„nd om din mormor. GĂžr som jeg siger. 320 00:38:15,260 --> 00:38:19,700 - Jeg skal tale med Paul. - Som du vil, far. 321 00:38:22,260 --> 00:38:27,740 Jeg har et enormt pres pĂ„ mig. Jeg synes ikke om Godfathernavnet. 322 00:38:27,900 --> 00:38:31,180 Det var derfor Krays sad inde i 30 Ă„r. 323 00:38:31,340 --> 00:38:35,820 - Jeg mĂ„ holde en lav profil. - Jeg hĂžrer dig. 324 00:38:35,980 --> 00:38:42,780 Reglerne har ĂŠndret sig. Folk tager sig friheder nu om dage. 325 00:38:44,260 --> 00:38:47,020 Kig i tasken. 326 00:38:50,900 --> 00:38:55,740 De svin. De har limet lynlĂ„sen sĂ„ Junior ikke kunne tjekke den. 327 00:38:55,900 --> 00:39:01,460 Jeg mĂ„tte skĂŠre hul i den. Der skulle vĂŠre varer for 50 store i den. 328 00:39:01,620 --> 00:39:08,460 50 af de store! Du skal pĂ„ arbejde. Skaf mig pengene tilbage. 329 00:39:09,980 --> 00:39:15,940 Har du haft noget at gĂžre med "Licenstageren" McGraw? 330 00:39:16,100 --> 00:39:20,300 Nej, men jeg har set ham i aktion. 331 00:39:23,700 --> 00:39:28,700 Ved du hvor navnet "Licenstageren" kommer fra? 332 00:39:28,860 --> 00:39:36,500 Han giver politiet info. Til gengĂŠld fĂ„r han licens til at gĂžre som han vil. 333 00:40:01,660 --> 00:40:07,060 - Hvem er det der? - Tam McGraw. Han ejer stedet. 334 00:40:09,220 --> 00:40:12,740 Gary Driscoll, mine damer og herrer. 335 00:40:12,900 --> 00:40:16,340 Har I det sjovt i aften? 336 00:40:17,180 --> 00:40:20,260 Hej, skat. Hvor blond mĂ„ man vĂŠre? 337 00:40:20,420 --> 00:40:23,660 En tiĂžre for hendes tanker, sĂ„ fĂ„r man penge tilbage. 338 00:40:23,820 --> 00:40:29,700 Hvad kalder man den frisure? Jeg ved det. Hybrid. 339 00:40:29,860 --> 00:40:32,140 To frisurer i en. 340 00:40:38,260 --> 00:40:41,780 Det var sjovt. 341 00:40:50,220 --> 00:40:51,820 HjĂŠlp mig. 342 00:40:53,660 --> 00:41:00,940 Her er det stĂžrste. Det gĂžr mindst ondt. Men det her ... Ja, hvad fanden... 343 00:41:03,580 --> 00:41:07,900 Jo, det gjorde ondt. 344 00:41:08,060 --> 00:41:11,140 SmĂ„ting, Johnny boy. 345 00:41:13,820 --> 00:41:19,540 - Hvor lĂŠnge har du arbejdet for Junior? - Jeg arbejder ikke for den skid. 346 00:41:19,700 --> 00:41:23,180 Jeg arbejder for faren. Jeg har bare fĂ„et ham pĂ„ halsen. 347 00:41:23,340 --> 00:41:26,860 Efter hvad jeg har hĂžrt sĂ„ er det ham som bestemmer. 348 00:41:27,020 --> 00:41:32,620 Han er en skide drĂžmmer. 349 00:41:32,780 --> 00:41:36,180 Ved du hvilken film han ser hele tiden? 350 00:41:36,340 --> 00:41:41,580 Godfather. Han ser den dĂžgnet rundt. 351 00:41:41,740 --> 00:41:44,420 Det burde jeg have gĂŠttet. 352 00:41:44,580 --> 00:41:48,820 - Hvordan fĂžles det at stige i graderne? - Hvad mener du? 353 00:41:48,980 --> 00:41:53,220 - Pauls forfremmelse. - Nu er jeg ikke rigtigt med. 354 00:41:53,380 --> 00:41:56,980 - Snakker han aldrig om jobbet? - Jo, men ikke med mig. 355 00:41:57,140 --> 00:42:02,420 Aldrig tĂŠnkt over hvorfor? Paul skal have en stĂŠrk kvinde ved sin side. 356 00:42:02,580 --> 00:42:06,660 - SĂ„ mĂ„ han vel finde en. - Du burde vĂŠre taknemmelig. 357 00:42:06,820 --> 00:42:11,340 - For hvad? - For det du fĂ„r ... fra os. 358 00:42:12,180 --> 00:42:15,420 Jeg vil ikke have noget af jer. 359 00:42:15,580 --> 00:42:18,380 Folk gĂžr hvad som helst for at arbejde for os. 360 00:42:18,540 --> 00:42:22,660 Det er Pauls job, ikke mit. 361 00:42:25,500 --> 00:42:30,020 - Er det okay hvis vi gĂ„r, Rita? - Ja. Mor skal ogsĂ„ hjem. 362 00:42:32,220 --> 00:42:36,620 - Vi kan kĂžre hende hjem. - Nej, da. Det er lige rundt om hjĂžrnet. 363 00:42:49,060 --> 00:42:51,780 Pas pĂ„. 364 00:42:54,180 --> 00:42:59,740 Maggie ... du mĂ„ holde igen med sherryen. 365 00:42:59,900 --> 00:43:04,420 Det er min eneste last. Og jeg tog bare en lille dram. 366 00:43:04,580 --> 00:43:07,460 ja, ja, ja. Ind med dig. 367 00:43:08,340 --> 00:43:10,340 SĂ„dan. 368 00:43:24,900 --> 00:43:28,060 Godfather Arthur Thompson drĂŠbt i bilbombeattentat 369 00:43:31,700 --> 00:43:35,500 Jeg er ked af det med Maggie, Arthur. Hun var en skĂžn kvinde. 370 00:43:35,660 --> 00:43:38,580 Hvilken skam. 371 00:43:39,460 --> 00:43:45,340 - Hvor er min satans sĂžn? - Han er helt nedbrudt. 372 00:43:45,500 --> 00:43:50,060 SkĂŠv, mener du. Helt vĂŠk pĂ„ coke. 373 00:43:50,220 --> 00:43:53,940 - Giv mig ham som gjorde det her ... - Ved du hvem det kan vĂŠre? 374 00:43:54,100 --> 00:43:59,980 Ville jeg sĂ„ ligge her? 375 00:44:00,140 --> 00:44:07,780 Ud og led og sky ingen midler. Jeg vil have navne. 376 00:44:07,940 --> 00:44:10,860 Okay, chef. Skal ske. 377 00:44:15,340 --> 00:44:18,580 - Han er meget heldig. - Det kan man sige. 378 00:44:18,740 --> 00:44:23,100 Sidste gang nogen prĂžvede at skyde ham sĂ„ klikkede revolveren. 379 00:44:23,260 --> 00:44:30,700 Kuglen faldt bare ud. Arthur slog ham ihjel med revolveren. 380 00:44:33,300 --> 00:44:36,820 Det var trist med den gamle dame. 381 00:44:38,140 --> 00:44:41,540 MĂŠrkeligt at det kun var hende. 382 00:44:41,700 --> 00:44:44,620 Med alt det hun havde drukket, rĂžg hun nok i luften som fyrvĂŠrkeri. 383 00:44:50,860 --> 00:44:52,660 Det er fint nok. 384 00:45:07,900 --> 00:45:10,820 Det var brĂždrene Banks. 385 00:45:15,780 --> 00:45:18,740 - Vil De smage, sir? - Nej, det er fint. 386 00:45:18,900 --> 00:45:23,460 - Skal jeg hĂŠlde op? - Du skal bare skride. 387 00:45:28,260 --> 00:45:32,980 - Det er en alvorlig anklage. - De pralede med det lige efter. 388 00:45:33,140 --> 00:45:36,580 De var sikre pĂ„ at han var dĂžd. 389 00:45:37,380 --> 00:45:42,620 - Hvorfor gik de op imod ham? - De er en bande kvajpander. 390 00:45:42,780 --> 00:45:46,100 De troede de ville komme frem. 391 00:45:46,940 --> 00:45:51,540 - Hvad har det med mig at gĂžre? - Der vil blive hĂŠvnakter. 392 00:45:51,700 --> 00:45:55,420 De vil sĂžge hjĂŠlp og vi vil vide om du er pĂ„ vores side. 393 00:45:55,580 --> 00:46:01,900 Klart. Verden er meget bedre uden dem. Jeg er med jer 100%. 394 00:46:02,060 --> 00:46:08,500 Den gamle ved det. Han vil tilbyde dig et samarbejde. 395 00:46:10,780 --> 00:46:15,300 Hils og tak ham. Jeg er oprigtigt smigret. 396 00:46:15,460 --> 00:46:21,100 NĂ„r det med Banks har lagt sig kan vi arrangere et mĂžde. 397 00:46:21,260 --> 00:46:27,500 - Sig til hvis du behĂžver hjĂŠlp. - Nej, vi tager hĂ„nd om det. 398 00:46:33,940 --> 00:46:38,540 Det mĂ„ man nok sige ... Intrigen spidser til. 399 00:46:45,180 --> 00:46:48,980 - Jeg fatter det ikke. - Jeg turde ikke fortĂŠlle det. 400 00:46:49,140 --> 00:46:55,020 - Hvorfor? - Vidste ikke hvordan du ville reagere. 401 00:46:55,180 --> 00:46:59,700 Anne Marie ... det er det bedste som kunne ske. 402 00:46:59,860 --> 00:47:06,180 Du er alt for mig. Skal vi have et barn? SeriĂžst? 403 00:47:09,660 --> 00:47:12,420 - Et barn? - Ja. 404 00:47:12,580 --> 00:47:17,780 - Skal du vĂŠre far? - Jeg kunne knap nok selv forstĂ„ det. 405 00:47:19,260 --> 00:47:22,500 Det er gutterne jeg fortalte om. Joe Hanlon ... 406 00:47:22,660 --> 00:47:25,500 - Og Bobby Glover. - Rart at mĂždes. 407 00:47:25,660 --> 00:47:28,860 - Hvad vil I? - Vi vil med pĂ„ jeres hold. 408 00:47:29,020 --> 00:47:34,940 Jeg har arbejdet lidt for McGraw. Du ved han er stikker. 409 00:47:35,100 --> 00:47:40,940 - Han giver os kriminelle et dĂ„rligt ry. - Det er dĂ„rlig timing. 410 00:47:41,740 --> 00:47:46,140 Jeg ved det, brĂždrene Banks. Vi er med jer 100%. 411 00:47:47,820 --> 00:47:50,340 Kan du hente en pakke pĂ„ South Side? 412 00:47:50,500 --> 00:47:56,780 Vi skal vise Glasgow hvad der sker med dem som gĂ„r mod Thompsons. 413 00:47:56,940 --> 00:48:03,220 Vi skal efterlade en besked. Banks er sĂ„ godt som dĂžde. 414 00:48:03,380 --> 00:48:10,180 Jeg vil have deres Ăžjne. Jeg vil have deres Ăžjne i en krukke. 415 00:48:10,340 --> 00:48:15,260 Du snakker ikke sĂ„ meget, Paul. Stille mand. 416 00:48:16,620 --> 00:48:21,060 Kom nu, for helvede! 417 00:48:21,220 --> 00:48:25,780 - SlĂ„ kĂŠllingen ned. - Det er fandme brĂždrene Banks. 418 00:48:25,940 --> 00:48:29,220 - Drop det. Jeg har ingen vĂ„ben. - Vi mĂ„ udfĂžre jobbet. 419 00:48:29,380 --> 00:48:35,060 Jeg er ubevĂŠbnet! Vi snakker med far nĂ„r vi kommer tilbage. 420 00:48:35,220 --> 00:48:38,020 Ind i bilen. Ind i bilen, Paul! 421 00:48:38,900 --> 00:48:41,300 - Dit mĂžgsvin! - KĂžr for helvede! 422 00:48:57,940 --> 00:49:00,580 Forsvind, lille pikhoved! 423 00:49:05,940 --> 00:49:09,820 Sig intet til nogen. Hent vĂ„ben, sĂ„ tager vi tilbage. 424 00:49:09,980 --> 00:49:13,540 - Jeg mĂ„ tale med far. - De blĂŠste nĂŠsten hovedet af mig. 425 00:49:13,700 --> 00:49:19,340 - Vi mĂ„ snakke med den gamle. - SĂ„ gĂžr jeg det selv. 426 00:49:19,500 --> 00:49:23,100 GĂžr som jeg siger. 427 00:49:28,420 --> 00:49:32,100 Nu skider de nok i bukserne. 428 00:49:33,980 --> 00:49:39,020 De har lĂ„st sig selv inde og de nĂŠgter at komme ud. 429 00:49:39,180 --> 00:49:43,940 I skulle have ordnet dem da I havde chancen. 430 00:49:44,100 --> 00:49:48,540 - Hvad vil du have at vi gĂžr? - Vi gĂ„r ind gennem hoveddĂžren. 431 00:49:50,340 --> 00:49:54,540 - Ønsker du det, Arthur? - Det er det vi alle vil. 432 00:49:54,700 --> 00:49:59,220 - De har vanĂŠret familien. - Drop det mafiapis. 433 00:50:02,620 --> 00:50:05,940 Jeg vil have deres hoveder pĂ„ et fad. 434 00:50:06,100 --> 00:50:11,740 Det er alvor. Vi tager ingen fanger. Er ungerne der, ryger de ogsĂ„ med. 435 00:50:12,580 --> 00:50:15,860 - Vi skyder ikke civile. - Til helvede med dem! 436 00:50:16,020 --> 00:50:20,940 Hold kĂŠft. Er du pĂ„ det lort igen? 437 00:50:21,100 --> 00:50:24,740 - Men ... - Ingen men! 438 00:50:24,900 --> 00:50:28,940 Vi laver et rent, klinisk job. 439 00:50:29,100 --> 00:50:33,540 Jo hurtigere, desto bedre. SĂ„ kan vi gĂ„ tilbage til forretningen. 440 00:50:34,820 --> 00:50:39,780 Jeg vil tale med Junior i enrum. 441 00:50:46,580 --> 00:50:51,860 - Undskyld, far. - Ingen undskyldninger. 442 00:50:53,500 --> 00:50:58,220 Bed aldrig om undskyld! 443 00:51:00,100 --> 00:51:03,700 Hvad er der med dig? 444 00:51:05,980 --> 00:51:09,460 Din hjerne skrumper. 445 00:51:11,740 --> 00:51:17,100 Du ydmyger mig foran den narrĂžv. 446 00:51:17,260 --> 00:51:22,740 Ferris! Ja! Du sĂŠtter ham hĂžjere end mig. 447 00:51:22,900 --> 00:51:26,220 Du forbereder at han skal tage over. 448 00:51:26,380 --> 00:51:31,380 HĂžrer du hvad du selv siger? HĂžrer du det? 449 00:51:34,780 --> 00:51:41,460 Hvis du fortsĂŠtter sĂ„dan, har du mere end Ferris at bekymre dig for. 450 00:51:41,620 --> 00:51:46,300 - HĂžrer du hvad jeg siger? - Ja, det gĂžr jeg. 451 00:52:13,740 --> 00:52:16,940 Vi bĂžr gĂ„ til dem inden de kommer til os. 452 00:52:17,100 --> 00:52:20,500 De kommer ikke her hvis de ved hvad der er bedst for dem. 453 00:52:20,660 --> 00:52:25,340 - Sig det til dem. - Det var jo din idĂ© fra begyndelsen. 454 00:52:25,500 --> 00:52:29,660 Var det? Ja, men det er ikke noget at tude over nu. 455 00:52:29,820 --> 00:52:33,900 Hvem tuder? Jeg siger det bare. 456 00:52:34,060 --> 00:52:37,100 Hvad fanden sker der? 457 00:52:39,300 --> 00:52:41,620 Hvad i helvede? 458 00:53:02,420 --> 00:53:06,900 - Dit mĂžgsvin! - Nu er alle dine drenge vĂŠk. 459 00:53:07,060 --> 00:53:11,580 - Dumme svin! - Bare rolig. Du gĂ„r samme vej. 460 00:53:11,740 --> 00:53:17,100 Du skal ikke tĂŠnke pĂ„ det. Det er alvor, Fat Boy! 461 00:53:21,220 --> 00:53:24,020 Flyt dig! 462 00:53:28,140 --> 00:53:31,900 Vi skrider. Af sted! 463 00:53:42,180 --> 00:53:46,460 Der er en masse efterdĂžnninger. 464 00:53:46,620 --> 00:53:49,900 Ingen vil savne dem, men vi kan ikke gĂžre sĂ„ meget. 465 00:53:50,060 --> 00:53:55,860 Indtil videre handler det kun om en narkohandel som gik galt. 466 00:53:57,740 --> 00:54:01,780 Giv os nogen at kaste til ulvene, sĂ„ lĂžser vi det. 467 00:54:04,860 --> 00:54:08,700 Men det kommer til at koste dig. 468 00:54:08,860 --> 00:54:11,460 Vi ses. 469 00:54:14,460 --> 00:54:17,100 Tak for drinken. 470 00:54:19,660 --> 00:54:24,020 - Tjek hvem det der er. - Det er spindoktoren. 471 00:54:24,180 --> 00:54:28,060 Han er en korrupt strisser. Jeg troede han kun arbejdede for McGraw. 472 00:54:28,220 --> 00:54:32,660 Han er den vĂŠrste af dem alle. 473 00:54:32,820 --> 00:54:37,460 - Han er ven med Arthur. - Han er en skide strĂžmer. 474 00:54:38,580 --> 00:54:41,220 Hvad skal man gĂžre. 475 00:54:50,220 --> 00:54:54,020 Jeg antager at du har 50 kilo til mig. 476 00:54:54,820 --> 00:54:59,260 SĂ„dan kan det gĂ„. Nu har du fĂ„et hvad du vil have. 477 00:54:59,420 --> 00:55:02,380 Vi vil have hver en penny tilbage, ellers vil mange lide. 478 00:55:02,540 --> 00:55:06,260 - Han mener det. - Jeg troede ikke de ville narre mig. 479 00:55:08,660 --> 00:55:11,940 Jeg sagde til Arthur at jeg ville ordne det. 480 00:55:12,100 --> 00:55:14,780 Jeg behĂžver bare en uge mere. 481 00:55:14,940 --> 00:55:18,980 Pengene, eller vi brĂŠnder dit hus ned. 482 00:55:19,140 --> 00:55:24,740 Han fĂ„r huset hvis jeg ikke ordner det. Jeg svĂŠrger, Paul. 483 00:55:26,260 --> 00:55:31,660 - En uge. Jeg vil ikke komme efter dig. - Tak, Paul. 484 00:55:31,820 --> 00:55:35,940 - Junior ... - Tak ikke mig, din mĂžgfisse. 485 00:55:36,980 --> 00:55:42,900 - Du giver os intet valg. - Jeg svĂŠrger ved Gud. Tak, Paul. 486 00:55:44,700 --> 00:55:46,940 Godt. 487 00:55:56,780 --> 00:56:00,100 En hilsen fra Godfather. 488 00:56:02,820 --> 00:56:05,620 Det er der ingen grund til. 489 00:56:07,820 --> 00:56:12,380 Hvad er det her? Rotternes oprĂžr? Nu skrider vi. 490 00:56:24,060 --> 00:56:30,700 Jeg vil sige noget. NĂ„r barnet kommer flytter vi. Han skal ikke vokse op her. 491 00:56:30,860 --> 00:56:34,580 Vil du forlade dit elskede Glasgow? 492 00:56:34,740 --> 00:56:37,900 - Hvem har sagt at det er en dreng? - Jeg mener det, Anne. 493 00:56:38,060 --> 00:56:42,020 Han skal ikke vokse op i det her lortehul. 494 00:56:42,180 --> 00:56:45,220 Hvorfor tager du det op? 495 00:56:47,020 --> 00:56:53,180 Det skete noget pĂ„ jobbet forleden, som fik mig til at tĂŠnke. 496 00:56:54,060 --> 00:56:59,420 Jeg har haft problemer fĂžr. Jeg er ingen engel. 497 00:57:00,780 --> 00:57:05,100 Det var en fyr som skylder os penge. 498 00:57:07,060 --> 00:57:11,620 Han havde nogle unger. 499 00:57:11,780 --> 00:57:16,620 Det slog mig at jeg er blevet sĂ„dan en som jeg foragter. 500 00:57:17,820 --> 00:57:21,460 En mobber og udsuger. 501 00:57:21,620 --> 00:57:25,540 Jeg voksede op med den slags og de gjorde mit liv til et helvede. 502 00:57:25,700 --> 00:57:28,980 Hvad skal man gĂžre? 503 00:57:29,140 --> 00:57:35,220 Jeg besluttede mig for at jeg vil tage mig sammen og blive lovlydig. 504 00:57:35,380 --> 00:57:41,580 - SeriĂžst? NĂ„r grisene flyver? - Jeg vil ikke sidde fast i det her. 505 00:57:41,740 --> 00:57:46,780 - Vi fĂ„r se. - Det gĂžr du. Jeg har planer. 506 00:57:46,940 --> 00:57:51,260 - Hvilke planer? - At tage over efter den gamle. 507 00:57:51,420 --> 00:57:55,740 - Skal han overdrage forretningen? - Ikke direkte. 508 00:57:55,900 --> 00:57:59,980 Jeg forstĂ„r. Interessant. 509 00:58:00,140 --> 00:58:04,300 - MĂ„ jeg spĂžrge hvorfor? - GĂžr det noget hvis jeg ... 510 00:58:09,380 --> 00:58:12,300 - Vil du have lidt? - Nej, tak. 511 00:58:13,540 --> 00:58:19,060 MisforstĂ„ mig ikke. Jeg elsker min far, men jeg er bekymret for ham. 512 00:58:19,220 --> 00:58:22,500 Han er svag, mister kontrollen. 513 00:58:22,660 --> 00:58:28,460 Han tĂžver med heroinen. Han siger at det er for stor en risiko. 514 00:58:28,620 --> 00:58:31,820 Det er jo der pengene er. 515 00:58:31,980 --> 00:58:37,260 Jeg er trĂŠt af afpresning. Nogen kan komme noget til. 516 00:58:37,420 --> 00:58:43,420 Der er ingen penge i det. NĂ„r man har betalt politiet er der intet tilbage. 517 00:58:45,860 --> 00:58:49,020 Jeg lytter. 518 00:58:49,180 --> 00:58:52,060 Jeg tĂŠnker sĂ„dan her: 519 00:58:52,220 --> 00:58:57,220 GĂ„r jeg imod den gamle mister folk respekten for mig. 520 00:58:57,380 --> 00:59:02,820 "Hvordan kunne han?" "Hans egen far", den slags. 521 00:59:05,420 --> 00:59:08,620 Jeg lytter stadig. 522 00:59:08,780 --> 00:59:13,180 SĂŠnker du ham handler det kun om forretninger. 523 00:59:13,340 --> 00:59:20,060 Der bliver begravelse. SĂ„ glemmer man det. 524 00:59:20,220 --> 00:59:23,820 Jeg gĂžr det hele klar. Det bliver pĂŠrelet. 525 00:59:27,500 --> 00:59:30,740 - Og? - SĂ„ slutter vi fred. 526 00:59:30,900 --> 00:59:38,260 Hvem vil have krig og den slags? Vi deler imperiet. 50/50. 527 00:59:38,420 --> 00:59:41,340 Stoffer, klubber, beskyttelse, alfonserne. 528 00:59:41,500 --> 00:59:46,380 Wham bam thank you ma'am. 529 00:59:46,540 --> 00:59:52,340 Jeg hĂžrer hvad du siger, Junior. Du har overset et lille problem. 530 00:59:52,500 --> 00:59:57,780 - Wee-problemet. - Overlad Ferris til mig. 531 00:59:57,940 --> 01:00:01,460 Jeg har storslĂ„ede planer med ham. 532 01:00:02,340 --> 01:00:06,780 Jeg gĂžr det af med bĂžsserĂžven en gang for alle. 533 01:00:06,940 --> 01:00:10,780 Det er en del af aftalen. 534 01:00:10,940 --> 01:00:14,380 Raymond Bonnar angav mig. Jeg var ikke engang der. 535 01:00:14,540 --> 01:00:17,620 Det er den forbandelse igen. 536 01:00:17,780 --> 01:00:23,140 Det er en alvorlig situation og det vil rette opmĂŠrksomheden mod os. 537 01:00:23,300 --> 01:00:27,860 - Hvor har du fĂ„et infoen fra? - Korrupt strĂžmer. En god kilde. 538 01:00:28,020 --> 01:00:31,620 Bonnar stĂ„r til en mordtiltale. Han prĂžver at lave en deal. 539 01:00:31,780 --> 01:00:34,860 StrĂžmeren siger at han er blevet stikker. 540 01:00:35,020 --> 01:00:39,380 Vi er tre mand. Junior, Tam og mig. Hvorfor kender de kun til mit navn? 541 01:00:39,540 --> 01:00:45,020 Det er et mysterium. Jeg tager ingen chancer. Jeg tager vĂŠk en tid. 542 01:00:45,180 --> 01:00:51,300 - Bliv i tilholdsstedet med Paul. - Nej, jeg tĂŠnkte alligevel pĂ„ ferie. 543 01:00:51,460 --> 01:00:55,460 Kommer der en arrestordre for mordforsĂžg, bliver det en lang ferie. 544 01:00:55,620 --> 01:00:59,700 - Anne Marie flipper helt ud. - Tag hende med. 545 01:00:59,860 --> 01:01:04,380 Frynsegode, "mĂ„nedens ansatte". Der er fint i Rothesay. 546 01:01:04,540 --> 01:01:10,460 De egern er sĂžde. Ikke de grĂ„, de smĂ„ rĂžde. 547 01:01:10,620 --> 01:01:14,580 Jeg er efterlyst for mord og han snakker om egern. 548 01:01:16,460 --> 01:01:22,220 Tag det roligt. Tag lidt fri. Junior tager med derned. 549 01:01:22,380 --> 01:01:27,860 Du skal ikke bekymre dig. Jeg lĂžser tingene. 550 01:01:40,180 --> 01:01:43,180 SĂ„ er vi fremme. 551 01:01:45,900 --> 01:01:49,300 - Hvad siger I? Ikke vĂŠrst, vel? - Det er fint. 552 01:01:54,100 --> 01:01:56,740 FĂžlg mig. 553 01:02:00,020 --> 01:02:04,740 - Ring hvis I behĂžver noget. - Tak. 554 01:02:06,460 --> 01:02:10,740 Ingen problemer, Annie. Tag det roligt og nyd det. 555 01:02:10,900 --> 01:02:14,780 Jeg mĂ„ videre. Den gamle, du ved. 556 01:02:14,940 --> 01:02:19,980 Bare rolig. Vi ordner det hele. 557 01:02:20,140 --> 01:02:25,060 - Tak. - Vi holder dig underrettet. 558 01:02:43,460 --> 01:02:46,860 Dejligt. Hvor skĂžnt at vi kunne bruge det. 559 01:02:47,020 --> 01:02:51,340 - Jeg syntes du behĂžvede lidt ro. - Her vil jeg bo. 560 01:02:51,500 --> 01:02:55,020 En dag ... 561 01:02:56,420 --> 01:03:02,100 Hvad skal vi? En dejlig frokost? Der er restauranter ved havnen. 562 01:03:02,260 --> 01:03:07,100 Vi kom jo her for at slippe for folk og slappe af. 563 01:03:07,260 --> 01:03:11,780 - Bare dig og mig, okay? - Det lyder godt. 564 01:03:30,140 --> 01:03:33,020 Hallo. Hvem? 565 01:03:34,300 --> 01:03:36,940 Du har vist fĂ„et forkert nummer. 566 01:03:43,100 --> 01:03:45,020 Ned. HĂŠnderne bag pĂ„ ryggen. 567 01:03:45,180 --> 01:03:49,020 Ved du hvad jeg vil gĂžre med den her? 568 01:03:49,180 --> 01:03:54,460 Bliv der! RĂžr dig ikke. Der er en kvinde i huset. 569 01:03:54,620 --> 01:04:00,060 Hun er gravid. Der mĂ„ ikke ske nogen ulykker her. 570 01:04:01,500 --> 01:04:03,540 Skaf en kvindelig betjent. 571 01:04:08,900 --> 01:04:11,980 FĂžr hende ud, tak. 572 01:04:16,540 --> 01:04:19,340 - Fundet noget? - Et hakkeskaft og kontanter. 573 01:04:19,500 --> 01:04:23,420 - Intet mere? - Jeg har ledt overalt. 574 01:04:34,700 --> 01:04:40,140 Hvad er det her? Brunt pulver. Det er heroin. 575 01:04:40,300 --> 01:04:46,180 - Op i rĂžven. - Det bliver 8-15 Ă„r. 576 01:04:46,340 --> 01:04:50,220 - MĂžgsvin. - Jeg kan lade dig gĂ„, men det koster. 577 01:04:50,380 --> 01:04:56,060 Hvis jeg bliver knaldet for det sĂ„ kommer jeg og blĂŠser hovedet af dig. 578 01:04:56,220 --> 01:04:59,860 - Jeg skyder dig ... - Hold kĂŠft. 579 01:05:00,020 --> 01:05:04,340 Jeg sidder 15 Ă„r og du mĂ„ sidde hele livet og vente pĂ„ mig. 580 01:05:04,500 --> 01:05:06,700 Fuck dig! 581 01:05:06,860 --> 01:05:12,060 Du er en vĂŠrre skurk end jeg nogensinde bliver. Du er gĂ„et for langt. 582 01:05:12,220 --> 01:05:17,140 Jeg kommer efter dig. Kun dig. Du er dĂžd! 583 01:05:17,300 --> 01:05:20,860 Du er dĂžd, dit mĂžgsvin. Jeg myrder dig! 584 01:05:22,780 --> 01:05:28,220 Du er efterlyst for mordforsĂžg pĂ„ Raymond Bonnar. Har du noget at sige? 585 01:05:29,260 --> 01:05:31,060 Ingen kommentarer. 586 01:05:31,220 --> 01:05:35,100 Raymond Bonnar sagde at du prĂžvede at slĂ„ ham ihjel. 587 01:05:35,260 --> 01:05:38,460 Hvad siger du til det? 588 01:05:39,260 --> 01:05:41,820 Ingen kommentarer. 589 01:05:41,980 --> 01:05:47,420 Vi fandt morfin, kontanter og vĂ„ben hvor du boede. 590 01:05:47,580 --> 01:05:51,900 - Har du noget at sige til det? - Ingen kommentarer. 591 01:05:52,060 --> 01:05:56,500 Med al respekt. Jeg er trĂŠt af det her. 592 01:05:56,660 --> 01:06:00,020 GĂžr hvad I skal gĂžre. 593 01:06:14,660 --> 01:06:19,420 Lad mig sige dig noget, Ferris. Hvem fanden tror du at du er? 594 01:06:19,580 --> 01:06:23,100 Du kan ikke true med at drĂŠbe en politimand. 595 01:06:23,260 --> 01:06:28,260 HĂžr pĂ„ mig. 596 01:06:28,420 --> 01:06:31,300 Vi fik et tip om at du befandt dig i huset. 597 01:06:31,460 --> 01:06:36,940 Nogen har sat en pris pĂ„ dit hoved. Det er ikke os. 598 01:06:42,500 --> 01:06:45,900 Du er en skide legende. 599 01:06:47,900 --> 01:06:50,620 Havde jeg kunnet synge havde jeg ikke vĂŠret her. 600 01:06:50,780 --> 01:06:54,260 Jeg synger bare. 601 01:06:58,660 --> 01:07:01,660 - Bonnar? - Hvem vil vide det? 602 01:07:01,820 --> 01:07:05,940 - Raymond Bonnar? - Ja. 603 01:07:07,060 --> 01:07:11,540 - Hvad fanden vil du? - Jeg vil tale med dig, solstrĂ„le. 604 01:07:14,940 --> 01:07:20,180 Det har vĂŠret en alarmerende sag med mange drejninger. 605 01:07:20,340 --> 01:07:26,580 Tiltalen for mordforsĂžg pĂ„ Raymond Bonnar er frafaldet efter hans Ăžnske. 606 01:07:26,740 --> 01:07:29,900 Jurymedlemmer er ikke dukket op. 607 01:07:30,060 --> 01:07:34,860 Beviser er forsvundet fra politiets skabe. 608 01:07:35,020 --> 01:07:41,100 Uden tvivl en mĂŠngde fejl af politiet og ren magi fra din side. 609 01:07:41,260 --> 01:07:46,340 Jeg tvivler ikke pĂ„ hvem eller hvad du er, Ferris. 610 01:07:46,500 --> 01:07:49,980 Men jeg er desvĂŠrre bundet af regler. 611 01:07:50,140 --> 01:07:56,180 For ulovlig vĂ„benbesiddelse: 18 mĂ„neder. FĂžr ham vĂŠk. 612 01:08:00,340 --> 01:08:03,500 En hilsen fra Paul Ferris, dit svin. 613 01:08:17,940 --> 01:08:19,980 UdfĂžrt. 614 01:08:28,260 --> 01:08:32,420 - Han var heldig at overleve. - Han bar skudsikker vest. 615 01:08:32,580 --> 01:08:35,420 - Det ser ikke godt ud. - Fat Boy snakker igen. 616 01:08:35,580 --> 01:08:41,140 - Han forsĂžger at give dig skylden. - Han og jeg har en del at tale om. 617 01:08:41,300 --> 01:08:44,700 - Tror du det var ham som angav dig? - Ingen tvivl. 618 01:08:44,860 --> 01:08:50,620 Der var kun to som kendte til huset. Jeg tvivler pĂ„ at det var Arthur. 619 01:08:50,780 --> 01:08:53,860 Et idiotjob, signeret Fat Boy. 620 01:08:54,020 --> 01:08:58,460 Junior og McGraw slikker desuden rĂžv pĂ„ hinanden. 621 01:08:58,620 --> 01:09:02,580 De er gĂ„et fra at vĂŠre fjender til bedste venner. 622 01:09:02,740 --> 01:09:07,060 En Glasgowpakke. En kugle i rĂžven og en i hovedet. 623 01:09:07,220 --> 01:09:11,420 Alle ved at han bĂŠrer skudsikker vest. Hvorfor har han ikke fĂ„et en pakke? 624 01:09:11,580 --> 01:09:16,100 - Jeg forstĂ„r ikke. - Det var et fingeret angreb. 625 01:09:16,260 --> 01:09:21,460 De prĂžvede at fĂ„ det til at se ud som om det var mig. 626 01:09:21,620 --> 01:09:26,420 - Hvad vil du at vi skal gĂžre? - Fjern Fat Boy og den gamle. 627 01:09:26,580 --> 01:09:31,140 Vil Mcgraw have lidt, kan han ogsĂ„ fĂ„. 628 01:09:31,300 --> 01:09:35,660 Jeg startede ikke det her. Jeg er blevet stukket. 629 01:09:35,820 --> 01:09:39,220 Jeg slipper det ikke. Ikke pĂ„ vilkĂ„r. 630 01:09:39,380 --> 01:09:44,540 Du lavede lort i det. Han fik bare nogle brĂŠkkede ribben. 631 01:09:44,700 --> 01:09:46,860 Han er udskrevet om to dage. 632 01:09:47,020 --> 01:09:51,180 Han er bange og omgiver sig med livvagter. Vi kommer ikke nĂŠr ham. 633 01:09:51,340 --> 01:09:54,460 Det letter. Det gĂŠlder bare om at have tĂ„lmodighed. 634 01:09:54,620 --> 01:09:57,860 Det er en farce, Tam. 635 01:09:58,020 --> 01:10:02,220 Det mĂ„ se ud som om du ordner problemerne. 636 01:10:03,220 --> 01:10:08,940 Hvad? Ferris? Jeg prĂžvede at fĂ„ ham ordnet i fĂŠngslet. 637 01:10:09,100 --> 01:10:12,420 Jeg mistede to gode folk. Det kostede mig en formue. 638 01:10:12,580 --> 01:10:18,180 Det mĂ„ se ud som du er med. Det ser ikke rigtigt ud ellers. 639 01:10:18,340 --> 01:10:23,220 Han er ude om nogle uger. Jeg tager hĂ„nd om ham personligt. 640 01:10:33,220 --> 01:10:37,620 Hvad ser du pĂ„? 641 01:10:39,020 --> 01:10:42,980 God dreng. Min lille mand. 642 01:10:45,220 --> 01:10:48,460 Det er bedst hvis I rejser bort et stykke tid. 643 01:10:49,260 --> 01:10:53,580 - Hvor lĂŠnge? - Til det hele er faldet til ro. 644 01:10:53,740 --> 01:10:56,500 Og sĂ„? 645 01:10:58,580 --> 01:11:02,940 Jeg lover dig, Anne Marie. Den lille betyder alt for mig. 646 01:11:04,700 --> 01:11:10,020 NĂ„r det her er overstĂ„et vil jeg vĂŠre lovlydig. Jeg mener det. 647 01:11:11,020 --> 01:11:16,060 Jeg vil leve resten af livet med dig. Det er alt jeg vil. 648 01:11:17,620 --> 01:11:20,860 Du lyder som en grammofonplade. 649 01:11:25,500 --> 01:11:29,300 Jeg behĂžver ikke dine lĂžfter lĂŠngere. 650 01:11:29,460 --> 01:11:34,660 Du mener det sikkert godt og tror pĂ„ det selv. 651 01:11:34,820 --> 01:11:41,700 Men inderst inde indser du sikkert at det ikke gĂ„r. 652 01:11:41,860 --> 01:11:46,620 Det er gĂ„et for langt. Det er en del af dig. 653 01:11:46,780 --> 01:11:50,540 Det har taget over dit liv og taget din sjĂŠl i besiddelse. 654 01:11:53,820 --> 01:11:57,460 Jeg har tĂŠnkt lĂŠnge over det her. 655 01:11:57,620 --> 01:12:01,540 Jeg vil vĂŠre der for dig med vores barn. 656 01:12:03,180 --> 01:12:06,220 Men jeg tror ikke at jeg elsker dig lĂŠngere. 657 01:12:57,500 --> 01:13:00,620 Hvad drejer det sig om, knĂŠgt? 658 01:13:00,780 --> 01:13:06,140 Jeg skal gĂžre det kort. Du fik min loyalitet 100%. 659 01:13:06,300 --> 01:13:09,740 Jeg udfĂžrte alle dine ordrer, uden at blinke. 660 01:13:09,900 --> 01:13:17,300 Jeg troede jeg havde bevist det og at jeg blev optaget i familien. 661 01:13:17,460 --> 01:13:20,700 Hvad fik jeg til gengĂŠld? 662 01:13:20,860 --> 01:13:24,100 Jeg blev smidt ud til ulvene. 663 01:13:24,260 --> 01:13:31,380 - Det er noget lort. - Din satans til tabersĂžn. 664 01:13:31,540 --> 01:13:36,620 Han angav mig. Efter hvad jeg har hĂžrt ... 665 01:13:36,780 --> 01:13:41,500 ... sĂ„ er jeg ikke den eneste. - Vi kan finde en lĂžsning. 666 01:13:41,660 --> 01:13:45,740 Det er for sent til det. Det er gĂ„et for langt. 667 01:13:48,060 --> 01:13:54,380 Hvad forventer du at jeg gĂžr? Hvad Ăžnsker du af mig? 668 01:13:55,180 --> 01:13:59,140 Jeg vil vide at du ikke forrĂ„dte mig. 669 01:14:01,780 --> 01:14:06,700 Og sĂ„? SĂ„ vil du gĂ„ efter min sĂžn. 670 01:14:06,860 --> 01:14:10,620 Det kommer ikke til at ske. 671 01:14:10,780 --> 01:14:16,140 Jeg planlagde ikke mordforsĂžget. Du mĂ„ tro hvad du vil. 672 01:14:16,300 --> 01:14:22,300 Jeg er ligeglad. Men det var ikke mig. 673 01:14:22,460 --> 01:14:26,260 Derovre ligger Glasgow. 674 01:14:26,420 --> 01:14:30,940 Megen blod og tĂ„rer er udgydt der. 675 01:14:31,100 --> 01:14:35,060 Jeg er som jeg er og jeg vil ikke give mig. 676 01:14:35,220 --> 01:14:41,300 Vil du have krig ... sĂ„ fĂ„r du det. 677 01:14:55,460 --> 01:14:58,140 Det var ikke ham. 678 01:14:59,220 --> 01:15:02,420 Han stak mig ikke. 679 01:15:03,420 --> 01:15:08,300 - Hvad gĂžr vi nu? - Nu begynder det. 680 01:15:33,700 --> 01:15:37,900 Far har ikke vĂŠret sig selv siden de mĂždtes. Han mistĂŠnker noget. 681 01:15:38,060 --> 01:15:42,140 - Du er paranoid. - JasĂ„? Han gĂ„r ikke efter ham. 682 01:15:42,300 --> 01:15:46,980 Han siger at vi skal vente pĂ„ at det lĂŠgger sig. 683 01:15:47,140 --> 01:15:51,100 Det er tid for dig til at agere. Vis at du er en leder. 684 01:15:51,260 --> 01:15:55,300 Lad ikke ham tage initiativet. 685 01:15:56,340 --> 01:15:59,980 Du er med mig, ikke? 686 01:16:00,140 --> 01:16:02,340 - Er du ikke? - Klart. 687 01:16:02,500 --> 01:16:06,340 Du ordner Ferris. Det var en del af aftalen. 688 01:16:06,500 --> 01:16:11,820 Jeg ordner gamlingen. Det er du og jeg hele vejen. 689 01:16:13,500 --> 01:16:19,180 Jeg kommer ikke tĂŠt pĂ„ ham. Han flytter sig hele tiden. 690 01:16:21,060 --> 01:16:23,860 Du mĂ„ ryge ham ud. 691 01:16:37,060 --> 01:16:40,660 - Hvad fanden er det her? - Jeg vil snakke lidt. 692 01:16:40,820 --> 01:16:43,380 Du skal viderebringe en besked. 693 01:16:53,100 --> 01:16:56,260 Det er nok. 694 01:17:09,820 --> 01:17:13,020 - Hvad er der sket? - Det var Junior Thompson. 695 01:17:13,180 --> 01:17:16,980 Han har blĂ„ mĂŠrker og en brĂŠkket arm, men han er en sej stodder. 696 01:17:17,140 --> 01:17:20,180 - Han var heldig. - Han er jo for fanden civil. 697 01:17:20,340 --> 01:17:23,420 McGraw har indkaldt Fat Boy til et mĂžde. 698 01:17:23,580 --> 01:17:28,780 - Hvad skal vi gĂžre? - Ingenting. Pas pĂ„ huset. 699 01:17:49,620 --> 01:17:52,420 Hvad er der? 700 01:17:54,460 --> 01:17:57,380 Vil I sige noget? 701 01:17:59,580 --> 01:18:03,180 Fuck af! 702 01:18:03,340 --> 01:18:07,180 Fuck af, begge to! 703 01:18:07,340 --> 01:18:10,580 Skrid ad helvede til! 704 01:18:19,340 --> 01:18:22,940 Ser I det her? 705 01:18:23,100 --> 01:18:26,340 Det er min hitliste. 706 01:18:27,380 --> 01:18:31,580 PĂ„ toppen af listen er ... Ferris! 707 01:18:37,340 --> 01:18:41,460 Du skal vide at jeg stĂ„r pĂ„ din side. 708 01:18:41,620 --> 01:18:44,620 Han er gĂ„et alt for langt. 709 01:18:44,780 --> 01:18:49,860 - Man mĂ„ jo kunne stole pĂ„ sine egne. - Er det sandt? 710 01:18:50,020 --> 01:18:54,340 Han skider pĂ„ alt. Helt vĂŠk pĂ„ coke. 711 01:18:56,780 --> 01:18:57,900 Hvor er han? 712 01:18:58,060 --> 01:19:02,100 Ingen respekterer ikke Godfather. 713 01:19:02,260 --> 01:19:05,140 Hvem tror han at han er? 714 01:19:06,060 --> 01:19:09,420 Skide Wee-fjols. 715 01:19:10,700 --> 01:19:14,980 Han kommer til at sove pĂ„ havets bund inden natten er omme. 716 01:19:15,140 --> 01:19:20,540 Det garanterer jeg. Ferris, Johnny Davis - 717 01:19:20,700 --> 01:19:27,020 - Jimmy Pearson, Glover, Hanlon. Jeg nakker dem alle. 718 01:19:27,180 --> 01:19:32,460 HĂžrte I? Alle som har noget at gĂžre med narrĂžven gĂ„r samme vej. 719 01:19:33,340 --> 01:19:37,260 Fat Boy! Hvor er Fat Boy Thompson? 720 01:19:37,420 --> 01:19:39,900 Han er ikke her. 721 01:19:51,340 --> 01:19:56,940 - Jeg gĂ„r. Det er bare nede ad gaden. - Det er ikke sĂ„ klogt. 722 01:19:59,660 --> 01:20:03,580 Glem ikke hvem du arbejder for. 723 01:20:05,500 --> 01:20:08,980 Jeg er ikke bange for nogen. 724 01:20:09,140 --> 01:20:12,220 Jeg er ikke bange for nogen. 725 01:20:14,500 --> 01:20:18,700 Se de ansigter! 726 01:20:37,820 --> 01:20:41,460 PrĂžv at fĂ„ farmand til at redde dig nu, dit fede svin! 727 01:20:45,340 --> 01:20:47,060 Jeg beder dig ... 728 01:20:53,900 --> 01:20:56,460 Ind, Paul. 729 01:21:45,820 --> 01:21:48,980 Vi har vidner som hĂžrte nogen rĂ„be dit navn. 730 01:21:49,140 --> 01:21:54,740 Den gamle siger at det var dig og at du ogsĂ„ prĂžvede at drĂŠbe ham. 731 01:21:54,900 --> 01:21:59,220 Han har givet et vidneudsagn og han kommer til at vidne. 732 01:21:59,380 --> 01:22:02,580 Du er fĂŠrdig denne gang, unge mand. 733 01:22:04,380 --> 01:22:07,660 Du bliver fĂŠngslet uden mulighed for kaution indtil retssagen. 734 01:22:07,820 --> 01:22:13,460 Jeg ville gerne have fat i ham. Jeg kunne bare ikke finde ham. 735 01:22:16,100 --> 01:22:19,300 Jeg fatter ikke at Arthur angav mig. 736 01:22:20,620 --> 01:22:24,900 Vi ordner jo den slags selv. Det var ham selv som dikterede det. 737 01:22:25,060 --> 01:22:30,300 Ja, fordi det passede ham. Han er en stikker. 738 01:22:31,820 --> 01:22:36,180 - Hvordan har Anne Marie det? - Hun er stadig i chok. 739 01:22:36,340 --> 01:22:39,820 Hun klarer sig. Det skal hun. 740 01:22:39,980 --> 01:22:44,380 Du er allerede dĂžmt i pressen. 741 01:22:44,540 --> 01:22:48,140 Men det kan du drage nytte af. 742 01:22:58,660 --> 01:23:02,100 Tak for lift. Jeg ved det var med kort varsel. 743 01:23:02,260 --> 01:23:05,380 Jeg kedede mig alligevel. Hvem skal du mĂžde? 744 01:23:05,540 --> 01:23:09,180 Jeg skal hente penge for et job jeg har lavet. 745 01:23:09,340 --> 01:23:12,580 En masse penge. Vi kan gĂ„ i byen. 746 01:23:12,740 --> 01:23:16,700 Drej til hĂžjre her og hold pĂ„ venstre side. 747 01:23:22,780 --> 01:23:27,380 - Hvad sĂ„ Georgie? - Hvordan gĂ„r det? 748 01:23:43,780 --> 01:23:47,100 - Hvad tror du? - Ved ikke. 749 01:23:47,260 --> 01:23:50,740 Han siger at han ved noget som kan hjĂŠlpe Paul. 750 01:23:50,900 --> 01:23:55,220 - Stoler du pĂ„ ham? - SelvfĂžlgelig ikke. 751 01:23:55,380 --> 01:23:59,540 - Jeg gĂ„r med dig. - Nej, du bliver her. 752 01:23:59,700 --> 01:24:03,780 Han er paranoid i forvejen. Jeg vil ikke skrĂŠmme ham. 753 01:24:03,940 --> 01:24:07,220 - Det skal nok gĂ„. - Okay, makker. 754 01:24:12,860 --> 01:24:17,340 - Tam venter mig. - Er du bevĂŠbnet? 755 01:24:17,500 --> 01:24:20,140 Har du noget imod at jeg tjekker? 756 01:24:25,940 --> 01:24:29,100 Ind med dig. 757 01:24:37,420 --> 01:24:39,380 Hallo? 758 01:25:04,780 --> 01:25:06,940 Tam? 759 01:25:29,860 --> 01:25:31,820 Tam? 760 01:25:33,100 --> 01:25:35,780 Er du der, Tam? 761 01:25:54,460 --> 01:25:58,220 Din ven vil have at du kommer ind. 762 01:25:58,380 --> 01:26:00,940 Godt sĂ„. 763 01:26:02,380 --> 01:26:04,740 - Er han her? - Ja. 764 01:26:06,780 --> 01:26:08,540 Hvad i helvede! 765 01:26:24,940 --> 01:26:28,100 Jeg begraver min sĂžn i morgen. 766 01:26:28,260 --> 01:26:32,700 Jeg ville bare vĂŠre sikker pĂ„ at I ogsĂ„ kommer. 767 01:26:33,580 --> 01:26:38,380 - Det her lĂžser ikke noget. - Øje for Ăžje. 768 01:26:38,540 --> 01:26:41,980 Det er McGraw. Pis! 769 01:26:42,900 --> 01:26:46,180 GĂ„r det godt, drenge? 770 01:26:46,340 --> 01:26:49,540 Fuck dig, Arthur Thompson! 771 01:26:51,860 --> 01:26:53,780 Nej! 772 01:28:11,580 --> 01:28:15,940 FIRE SLAGTET I BANDEKRIG 773 01:28:29,780 --> 01:28:31,820 Nej! 774 01:28:32,860 --> 01:28:37,100 MĂžgsvin! 775 01:28:37,260 --> 01:28:45,100 - Hvad drĂžmmer du om? - Om at nĂ„r vi bliver gamle ... 776 01:28:45,260 --> 01:28:51,140 ... sĂ„ bor vi sammen i et stort gyldent slot. Vi er modige konger. 777 01:28:51,300 --> 01:28:55,980 Vi kĂŠmper mod monstre og dĂŠmoner i et land uden brĂždrene Banks. 778 01:28:56,140 --> 01:28:59,780 Et kongerige hvor vi ikke frygter nogen. 779 01:28:59,940 --> 01:29:04,900 Vi bliver rigere end vi kunne drĂžmme om. Rigere end nĂ„r mor vinder i bingo. 780 01:29:05,060 --> 01:29:08,060 Vi bliver lykkelige i et land uden plageĂ„nder. 781 01:29:08,220 --> 01:29:13,460 Og vi fĂ„r alle lov til at se pĂ„ Lisa Boyles patter. 782 01:29:13,620 --> 01:29:17,940 - Lykkelige i alle vore dage. - Til dĂžden skiller os ad. 783 01:29:42,460 --> 01:29:47,980 Jeg svĂŠrger ved min mors Ăžjne, at jeg intet havde med det at gĂžre. 784 01:29:48,140 --> 01:29:52,700 Jeg er chokeret. Helt rystet. 785 01:29:53,980 --> 01:29:57,900 Det er ikke rigtigt at drĂŠbe nogen, bare fordi han ikke kunne fĂ„ fat i dig. 786 01:29:58,060 --> 01:30:02,060 For fanden. Det er en farce. 787 01:30:02,860 --> 01:30:10,420 Jeg vil gĂžre gengĂŠld. Jeg stĂ„r pĂ„ din side 100%. 788 01:30:11,380 --> 01:30:15,820 Jeg tager kampen op mod den gamle, Gud er min dommer. 789 01:30:20,060 --> 01:30:24,020 - Hvad? - Jeg ved besked. 790 01:30:26,020 --> 01:30:28,780 Med hvad? 791 01:30:29,860 --> 01:30:32,660 - Jeg ved fandme besked. - Hvad? 792 01:30:32,820 --> 01:30:36,780 Jeg kender dig, din mĂžgfisse. Du ... 793 01:30:38,060 --> 01:30:43,700 Du er djĂŠvelen. Det var ikke nĂždvendigt. 794 01:30:43,860 --> 01:30:51,060 Der var nok til os alle. Men du ville have alt, grĂ„dige svin. 795 01:30:53,380 --> 01:30:58,700 Til hvilken pris? 796 01:31:00,140 --> 01:31:04,740 Det er jo sĂ„dan det er. Det har altid vĂŠret pĂ„ samme mĂ„de. 797 01:31:04,900 --> 01:31:08,340 Vi er alle ens. 798 01:31:08,500 --> 01:31:13,700 Havde det ikke vĂŠret mig, havde det vĂŠret den gamle, dig, eller Jimmy ... 799 01:31:13,860 --> 01:31:19,220 Det er en ond verden derude. Den som vover, vinder. 800 01:31:26,180 --> 01:31:29,180 Der er en ting jeg ikke forstĂ„r. 801 01:31:30,100 --> 01:31:33,660 Hvorfor lod du mig ikke bare drĂŠbe Fat Boy? 802 01:31:33,820 --> 01:31:40,260 Det er enkelt. Du er jo prof. Du bliver aldrig fanget. 803 01:31:47,940 --> 01:31:50,700 Du er fĂŠrdig. 804 01:31:52,060 --> 01:31:56,940 - Jeg kommer efter dig. - Hvis du kommer ud herfra. 805 01:31:57,100 --> 01:32:02,220 - Du risikerer livstid. - SĂ„ mĂ„ det blive sĂ„dan. 806 01:32:03,100 --> 01:32:06,380 Men jeg kommer til at se dig. 807 01:32:09,140 --> 01:32:13,340 - Sov godt, Tam. - Hvem tror du at du er, Wee Man? 808 01:32:13,500 --> 01:32:18,780 Tror du at du kan true mig? Jeg skal sĂžrge for at du fĂ„r livstid. 809 01:32:18,940 --> 01:32:23,420 Jeg har kontakter som du ikke kan forestille dig. 810 01:32:23,580 --> 01:32:27,260 Du kommer til at fĂ„ livstid, din lille lort. 811 01:32:33,660 --> 01:32:38,500 - Ferris. Frygter du for dit liv nu? - Slet ikke. 812 01:32:38,660 --> 01:32:41,940 Hvordan fĂžles det at blive frikendt for anklagerne om mord pĂ„ Junior Thompson - 813 01:32:42,100 --> 01:32:44,420 - og mordforsĂžg pĂ„ Arthur Thompson? 814 01:32:44,580 --> 01:32:48,260 Det var konstrueret fra begyndelsen. 815 01:32:48,420 --> 01:32:51,740 - Hvad mener du med "konstrueret"? - Politiet lĂžj. 816 01:32:51,900 --> 01:32:54,860 Vidnerne lĂžj. Men vĂŠrst af alt. 817 01:32:55,020 --> 01:32:59,020 Man skrev breve som skulle fĂ„ mig til at fremstĂ„ som en informant. 818 01:32:59,180 --> 01:33:02,660 Brevene blev skrevet med et formĂ„l. 819 01:33:02,820 --> 01:33:06,580 De skulle vĂŠre min dĂždsdom. Jeg skulle fremstĂ„ som en stikker. 820 01:33:06,740 --> 01:33:09,820 For at eliminere den lille loyalitet jeg havde tilbage. 821 01:33:17,460 --> 01:33:20,740 Jeg har aldrig prĂžvet at fremstĂ„ som en anden end den jeg er. 822 01:33:20,900 --> 01:33:23,500 Jeg stod ikke bag mordet pĂ„ Junior. 823 01:33:23,580 --> 01:33:26,700 Indtil Arthur Thompson vidnede mod mig - 824 01:33:26,860 --> 01:33:29,860 - havde jeg respekt for ham. 825 01:33:30,020 --> 01:33:33,820 Men nu ser jeg hvem han virkelig er. Han er en lejesoldat. 826 01:33:33,980 --> 01:33:37,100 En storlyvende politiinformant. 827 01:33:39,300 --> 01:33:41,460 En som har solgt sin sjĂŠl. 828 01:33:41,620 --> 01:33:46,900 - Har du noget at tilfĂžje? - Nej. Det er nok. 829 01:33:47,060 --> 01:33:50,380 Det er forbi. Nu gĂ„r jeg hjem. 830 01:34:12,300 --> 01:34:14,380 Tak, sir. 831 01:34:17,580 --> 01:34:20,740 Fuck dig, Ferris. 832 01:34:20,900 --> 01:34:24,460 Kan jeg fĂ„ en til? Jeg tager en dobbelt. 833 01:34:28,740 --> 01:34:32,420 Undskyld mig. To whiskey mere, tak. 834 01:34:32,580 --> 01:34:36,660 - HvornĂ„r er vi fremme pĂ„ Tenerife? - Om cirka to timer, sir. 835 01:35:09,980 --> 01:35:14,260 Et Ă„r senere 836 01:35:39,860 --> 01:35:45,540 Jeg har aldrig oplevet en sĂ„dan smerte, angst og fortvivlelse - 837 01:35:45,700 --> 01:35:48,100 - som da jeg mistede min elskede sĂžn. 838 01:35:48,260 --> 01:35:53,780 De som udĂžver vold skal dĂž af vold. 839 01:35:53,940 --> 01:35:57,060 De som dĂžmmer skal dĂžmmes. 840 01:35:57,220 --> 01:36:01,580 SĂ„dan er det i vores verden. 841 01:36:01,740 --> 01:36:05,140 Det havde jeg helt og holdent accepteret - 842 01:36:05,300 --> 01:36:08,700 - indtil skĂŠbnen bankede pĂ„ dĂžren. 843 01:36:09,580 --> 01:36:14,060 Nogle tror at skĂŠbnen er forudbestemt. Jeg er ikke sĂ„ sikker pĂ„ det. 844 01:36:14,220 --> 01:36:17,300 Jeg vil gerne tro at vi alle har mulighed for at vĂŠlge. 845 01:36:17,460 --> 01:36:20,900 Jeg valgte at blive gangster og jeg har gjort frygtelige ting. 846 01:36:21,060 --> 01:36:23,460 Jeg undskylder ikke for den jeg er. 847 01:36:23,620 --> 01:36:27,820 Jeg troede virkelig jeg levede i en verden med moral og ĂŠre. 848 01:36:27,980 --> 01:36:32,260 Det og meget andet tog jeg fejl af. Jeg blev fĂžrt bag lyset. 849 01:36:32,420 --> 01:36:35,540 Men gjort er gjort og jeg har lagt det liv bag mig. 850 01:36:35,700 --> 01:36:39,140 Der vil vĂŠre folk som siger at jeg ikke kan forandre mig. 851 01:36:39,300 --> 01:36:41,900 Jeg bebrejder dem ikke. 852 01:36:43,220 --> 01:36:45,740 Anne Marie og Paul er siden blevet separeret. 853 01:36:48,420 --> 01:36:51,700 Efter et utal af mordforsĂžg pĂ„ ham dĂžde Arthur Godfather Thompson - 854 01:36:51,860 --> 01:36:54,580 - en naturlig dĂžd, 61 Ă„r gammel. 855 01:36:54,740 --> 01:36:59,900 Mordet pĂ„ Junior Thompson forblev uopklaret. 856 01:37:01,340 --> 01:37:04,660 Rita Thompson kom sig aldrig over sĂžnnens og mandens dĂžd. 857 01:37:04,820 --> 01:37:08,100 Hun dĂžde af et knust hjerte og er begravet ved siden af sin mand. 858 01:37:09,700 --> 01:37:15,060 Tam "Licenstageren" McGraw dĂžde 55 Ă„r gammel. 859 01:37:16,620 --> 01:37:20,780 Mordene pĂ„ Bobby Glover og Joe Hanlon forblev uopklarede. 860 01:37:24,020 --> 01:37:28,860 Paul Ferris bor stadig i Glasgow. Han har vendt det kriminelle liv ryggen. 861 01:38:13,420 --> 01:38:16,460 Dansk tekst: www. ordiovision.com 71387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.