Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,503 --> 00:01:18,213
O tomhle nebyla nikdy řeč.
2
00:01:20,465 --> 00:01:21,883
Přestaň, prosím!
3
00:01:50,578 --> 00:01:51,997
Rozvaž mě.
4
00:01:52,789 --> 00:01:54,457
Už nechci pokračovat.
5
00:02:46,718 --> 00:02:47,969
Odejdi!
6
00:02:48,053 --> 00:02:48,845
Běž pryč!
7
00:02:49,429 --> 00:02:50,305
Běž!
8
00:02:55,769 --> 00:02:57,479
Fajn, díky.
9
00:02:58,021 --> 00:02:59,898
Dej mi chvilku.
10
00:03:01,483 --> 00:03:04,194
Můžeme pokračovat?
11
00:03:04,277 --> 00:03:05,445
Jo.
12
00:03:08,657 --> 00:03:10,659
Jak jsi zjistil, že jsme tady?
13
00:03:11,701 --> 00:03:13,286
Sledovals mě?
14
00:03:13,370 --> 00:03:15,664
-Dobrý, ale trochu rychleji.
-Dobře.
15
00:03:15,747 --> 00:03:17,165
Jak jsi zjistil, že jsme tady?
16
00:03:17,707 --> 00:03:19,918
Jak jsi zjistil, že jsme tady?
17
00:03:20,877 --> 00:03:22,629
Sledovals mě?
18
00:03:22,712 --> 00:03:24,714
Ještě jednou a procítěněji.
19
00:03:30,720 --> 00:03:32,847
Jak jsi zjistil, že jsme tady?
20
00:03:33,723 --> 00:03:35,725
Sledovals mě?
21
00:03:35,809 --> 00:03:37,811
Silněji, Inés.
22
00:03:40,855 --> 00:03:43,441
Jak jsi zjistil, že jsme tady?
23
00:03:43,525 --> 00:03:45,276
Sledovals mě?
24
00:03:46,152 --> 00:03:47,529
Fajn. Hotovo.
25
00:03:48,571 --> 00:03:51,449
Tak šťastnou cestu.
26
00:03:53,201 --> 00:03:54,911
Děkuju!
27
00:03:57,163 --> 00:03:58,289
Ahoj.
28
00:04:03,586 --> 00:04:06,840
Letadlo má 8 únikových východů.
29
00:04:06,923 --> 00:04:09,175
Dva vepředu,
30
00:04:09,259 --> 00:04:11,636
čtyři uprostřed,
31
00:04:11,720 --> 00:04:15,056
a dva na konci letadla.
32
00:04:15,807 --> 00:04:19,102
Nouzová světla vásk nim dovedou.
33
00:04:19,185 --> 00:04:22,897
Najděte si nejbližší východ.
34
00:04:22,981 --> 00:04:24,190
Ukaž.
35
00:04:27,736 --> 00:04:28,903
Teď to musíš nechat nahoře.
36
00:04:28,987 --> 00:04:31,114
Zavolám si letušku.
37
00:04:33,366 --> 00:04:34,492
Prosím vás.
38
00:04:35,577 --> 00:04:36,828
Ano, pane?
39
00:04:36,911 --> 00:04:39,414
Zdá se mi, že to nejde úplně sklopit.
40
00:04:40,623 --> 00:04:43,126
Pardon, podívám se.
41
00:04:44,794 --> 00:04:46,421
Můžeme si přesednout?
42
00:04:47,380 --> 00:04:50,133
Letadlo je bohužel plné
Snad na zastávce v Santiagu.
43
00:04:50,216 --> 00:04:53,303
Říkali, že je to přímý let.
44
00:04:53,386 --> 00:04:55,013
Přímý, přes Santiago.
45
00:04:55,138 --> 00:04:56,431
Hodinu budeme v Chile.
46
00:04:56,473 --> 00:04:59,643
Tam se pro vás snad
najde jiné místo.
47
00:04:59,726 --> 00:05:04,606
Při vzletu musí být sedadlo
stejně ve vzpřímené poloze.
48
00:05:04,689 --> 00:05:06,232
Takto.
49
00:05:06,733 --> 00:05:07,984
Děkujeme.
50
00:05:17,452 --> 00:05:20,705
Až se vrátíme, tak si budu
u cestovky stěžovat.
51
00:05:20,789 --> 00:05:23,541
Nech toho, Leopoldo.
Za chvíli startujeme.
52
00:05:25,168 --> 00:05:26,711
Jsi nervózní?
53
00:05:28,046 --> 00:05:30,006
Říkala jsem ti, že se bojím létat.
54
00:05:31,257 --> 00:05:33,259
Koukni, co jsem ti vzal.
55
00:05:33,343 --> 00:05:34,928
-Nechci to.
-Proč?
56
00:05:35,011 --> 00:05:37,514
-Nedělá mi to dobře.
-Nesmysl. Je to jen pilulka.
57
00:05:37,555 --> 00:05:40,350
-Nechci to.
-Je to jen prášek!
58
00:05:40,433 --> 00:05:42,394
Dáš si ho jen pod jazyk
a na všechno zapomeneš.
59
00:05:42,477 --> 00:05:44,145
Já už si ho vzal.
60
00:05:44,229 --> 00:05:46,231
Na mě to nepůsobí!
61
00:05:48,525 --> 00:05:50,527
-No tak!
-Já to nechci.
62
00:05:55,740 --> 00:05:57,742
No tak! Nic to není.
63
00:06:08,169 --> 00:06:10,171
Vidíš? Je to v pohodě.
64
00:07:20,450 --> 00:07:21,993
Potřebujete něco?
65
00:07:22,827 --> 00:07:23,912
Já vás nevolala.
66
00:07:25,997 --> 00:07:27,123
Ale ano.
67
00:07:27,749 --> 00:07:30,335
Aha... to byl omyl.
68
00:07:33,588 --> 00:07:35,298
Nechcete sklenici vody?
69
00:07:35,382 --> 00:07:36,424
Ne.
70
00:07:37,467 --> 00:07:40,428
Ne, díky. Pokusím se usnout.
71
00:07:40,512 --> 00:07:42,931
Můžu vám poradit?
72
00:07:44,641 --> 00:07:47,769
Ten muž je váš přítel?
73
00:07:47,852 --> 00:07:50,772
Nevím, jestli bych to tak nazvala.
74
00:07:50,855 --> 00:07:53,274
Chodíme spolu jen chvíli.
75
00:07:54,651 --> 00:07:58,029
Pozorovala jsem vás.
76
00:07:58,989 --> 00:08:03,994
Myslím, že se k vám nehodí.
77
00:08:05,787 --> 00:08:06,997
Mám ho zabít?
78
00:08:07,080 --> 00:08:09,040
Ne! Ne!
79
00:08:19,175 --> 00:08:20,343
Hej.
80
00:08:21,594 --> 00:08:23,054
Pardon.
81
00:08:23,805 --> 00:08:25,473
Něco se ti zdálo.
82
00:08:26,933 --> 00:08:27,851
Promiňte.
83
00:08:29,185 --> 00:08:30,895
V pořádku?
Nepotřebujete něco?
84
00:08:30,979 --> 00:08:33,356
Jen se jí něco zdálo.
85
00:08:33,440 --> 00:08:36,234
-Jste v pořádku, paní?
-Není ti něco?
86
00:08:36,359 --> 00:08:37,986
-Ne.
-Určitě?
87
00:08:38,695 --> 00:08:41,281
-Škrábla jsem tě.
-To nic není.
88
00:08:47,746 --> 00:08:49,122
-Byl to jen sen.
-Jo.
89
00:08:49,205 --> 00:08:50,749
Na koho jsi to mluvila?
90
00:08:53,668 --> 00:08:54,669
Na tátu?
91
00:09:07,349 --> 00:09:10,727
Ty fotky můžete dostat mailem.
92
00:09:11,728 --> 00:09:17,025
Celá sada stojí $450.
93
00:09:17,108 --> 00:09:20,278
Jestliže souhlasíte, tak vám
je pošleme mailem.
94
00:09:20,362 --> 00:09:21,780
Ano, to by bylo fajn.
95
00:09:21,821 --> 00:09:24,366
Podívejte se do objektivu.
96
00:09:25,033 --> 00:09:27,702
Raz, dva... skvělé.
97
00:09:28,536 --> 00:09:29,371
Skvělé.
98
00:09:31,122 --> 00:09:33,124
Můžu se podívat.
99
00:09:34,793 --> 00:09:37,504
Koukni, lásko.
100
00:09:38,213 --> 00:09:40,256
Jo, je to fajn.
101
00:09:40,382 --> 00:09:43,760
Teď poplaveme dopředu.
102
00:09:43,843 --> 00:09:47,555
Nezapomeňte být potichu
a ničeho se nedotýkejte.
103
00:09:47,639 --> 00:09:48,682
Pojďme.
104
00:09:53,603 --> 00:09:55,855
Úžasné!
105
00:09:58,149 --> 00:10:00,568
No neříkal jsem ti to?
106
00:10:36,730 --> 00:10:37,605
Co to bylo?
107
00:10:37,647 --> 00:10:40,734
Netopýři, kteří žijí v jeskyni.
108
00:10:40,817 --> 00:10:42,360
To jsou všechno netopýři?
109
00:10:42,485 --> 00:10:46,281
Teď spí.
Když budete tiše, nebudou létat.
110
00:10:46,364 --> 00:10:48,158
Kam jsi mě to zatáhl, Leopoldo?
111
00:10:48,241 --> 00:10:49,576
-Jen klid.
-Uklidni se.
112
00:10:50,910 --> 00:10:53,330
Jdete přímo k dalším netopýrům.
113
00:10:53,455 --> 00:10:55,582
-Tady už žádní nejsou.
-Inés.
114
00:10:56,207 --> 00:10:59,002
-Řekněte jí to.
-Pokud teď opustíte jeskyni,
115
00:10:59,085 --> 00:11:03,673
propadne vám celé vstupné.
116
00:11:03,757 --> 00:11:04,716
Rozumíte?
117
00:11:04,799 --> 00:11:06,176
Inés.
118
00:11:09,471 --> 00:11:11,389
Netopýrci!
119
00:11:17,312 --> 00:11:19,606
No tak, užívejme si to.
120
00:11:28,573 --> 00:11:29,699
Díky.
121
00:11:31,701 --> 00:11:33,536
Počkej.
122
00:11:35,580 --> 00:11:37,290
Na muže tvých snů.
123
00:11:42,170 --> 00:11:43,505
Kdo je to?
124
00:11:50,387 --> 00:11:53,056
Neřekneš mi to?
125
00:11:54,724 --> 00:11:56,017
-Ne.
-Ne?
126
00:11:59,145 --> 00:12:02,649
K někomu mluvíš ze spaní.
127
00:12:03,817 --> 00:12:04,901
Ke komu?
128
00:12:08,613 --> 00:12:10,615
Neřekneš?
129
00:12:10,699 --> 00:12:13,159
Mně můžeš říct všechno.
130
00:12:13,243 --> 00:12:14,869
-Já vím.
-Víš?
131
00:12:14,953 --> 00:12:16,371
-Ano.
-Víš to určitě?
132
00:12:16,454 --> 00:12:17,330
Jasně.
133
00:12:18,999 --> 00:12:20,125
Takže?
134
00:12:21,710 --> 00:12:23,003
Tvůj bejvalej.
135
00:12:24,838 --> 00:12:25,839
Přestaň.
136
00:12:27,549 --> 00:12:29,342
-Nech toho.
-Byl to on, že?
137
00:12:31,428 --> 00:12:32,762
Nekažme si to.
138
00:12:33,471 --> 00:12:34,681
Jasně...
139
00:12:37,100 --> 00:12:38,852
-Jsem prudič, co?
-Jo.
140
00:12:40,103 --> 00:12:42,897
-Jsi prudič.
-Jo, jsem prudič.
141
00:12:42,981 --> 00:12:45,775
Prudím,mas eu te amo.
142
00:12:54,784 --> 00:12:57,162
A co ty?
143
00:13:00,081 --> 00:13:01,624
Co ty?
144
00:13:06,296 --> 00:13:07,589
Miluješ mě?
145
00:13:12,010 --> 00:13:13,511
Nejsme v Brazílii.
146
00:13:17,432 --> 00:13:20,101
Přivítejte Leopolda z Argentiny.
147
00:13:20,185 --> 00:13:22,354
-Leopoldo.
-Jsem na řadě.
148
00:13:26,149 --> 00:13:27,067
Díky.
149
00:13:30,945 --> 00:13:32,072
To je pro Inés.
150
00:13:42,207 --> 00:13:48,254
Cítím horkost, když seke mně přitiskneš.
151
00:13:50,382 --> 00:13:54,344
Žízním po tobě, kometo má.
152
00:13:54,427 --> 00:13:57,430
Ženo záhadná.
153
00:13:58,181 --> 00:14:01,768
Tvá láska něžná,
154
00:14:01,851 --> 00:14:04,854
není věc běžná.
155
00:14:04,938 --> 00:14:05,897
Inés.
156
00:14:06,690 --> 00:14:09,275
Nechť se můj sen,
157
00:14:09,359 --> 00:14:14,114
skutečností stane.
158
00:14:15,073 --> 00:14:18,576
Svou duši dnes mi dej.
159
00:14:18,660 --> 00:14:21,997
I když nejsem čaroděj.
160
00:14:23,248 --> 00:14:26,001
Ukaž mi ten svět,
161
00:14:26,084 --> 00:14:30,297
kam jen ve snech můžu smět.
162
00:14:51,359 --> 00:14:54,738
Bylo to ve špatné tónině.
163
00:14:54,821 --> 00:14:57,574
A řekls jim, ať ji změní?
164
00:14:57,657 --> 00:14:59,534
Ne, ale...
165
00:15:00,577 --> 00:15:02,203
Tahle mi neseděla.
166
00:15:02,287 --> 00:15:03,413
To bylo příšerný.
167
00:15:03,496 --> 00:15:06,458
-Co? Zpívals falešně?
-Ty nezpíváš.
168
00:15:06,499 --> 00:15:09,252
Neumíš zpívat. Víš?
169
00:15:09,336 --> 00:15:11,129
Mluvíš hodně, ale...
170
00:15:13,048 --> 00:15:15,383
-Zazpívej ještě jednou.
-Počkej, takhle nemůžu.
171
00:15:23,600 --> 00:15:26,811
Mluvíš hodně, ale zpívat
jsem tě ještě neslyšel.
172
00:15:26,895 --> 00:15:27,729
Cože?
173
00:15:29,564 --> 00:15:32,025
Musím znát pravdu...
174
00:15:32,108 --> 00:15:35,528
Nevím, jakou jsi použil tóninu.
175
00:15:38,782 --> 00:15:41,076
-Takhle to nebylo.
-Tak mi to ukaž.
176
00:15:41,159 --> 00:15:43,078
-Tak jak to bylo?
-Chtěl jsem jen...
177
00:15:47,374 --> 00:15:49,459
Neposmívej se mi.
178
00:15:58,176 --> 00:15:59,344
Miluju tě.
179
00:16:08,186 --> 00:16:09,145
Cože?
180
00:16:35,547 --> 00:16:37,048
Co je?
181
00:16:43,972 --> 00:16:45,265
Říkalas: "Miluju tě."
182
00:16:47,600 --> 00:16:48,601
Cože?
183
00:16:52,397 --> 00:16:54,190
O čem se ti zdálo?
184
00:17:02,449 --> 00:17:03,992
Mně jsi nikdy neřekla, že mě miluješ.
185
00:17:05,035 --> 00:17:06,661
Jistě, že řekla.
186
00:17:07,662 --> 00:17:08,663
Ne, tak řekni...
187
00:17:08,747 --> 00:17:11,374
Kdys řekla, že mě miluješ?
188
00:17:13,126 --> 00:17:15,545
Nevím. Když šukáme.
189
00:17:29,476 --> 00:17:31,144
Byl to erotický sen?
190
00:17:37,901 --> 00:17:39,944
Může se mi zdát, co chce.
191
00:17:42,864 --> 00:17:45,075
Takže to byl erotický sen...
192
00:17:45,909 --> 00:17:48,370
...ale ne se mnou, že?
193
00:17:54,751 --> 00:17:58,797
Už toho mám dost.
Ty mi hlídáš i sny.
194
00:18:15,939 --> 00:18:17,941
Inés...
195
00:18:18,900 --> 00:18:20,777
Všechno je v pohodě.
196
00:18:23,947 --> 00:18:24,990
Kreténe.
197
00:18:26,574 --> 00:18:29,786
Jen jsem se ptal,
s kým jsi to mluvila.
198
00:18:29,828 --> 00:18:31,997
Nic víc nechci vědět.
199
00:18:36,668 --> 00:18:39,379
Co blbneš?Inés, otevři!
200
00:18:41,631 --> 00:18:43,717
Řekni mi, kdo to byl, Inés.
201
00:18:43,800 --> 00:18:46,011
S kým jsi to mluvila?
Řekni mi to.
202
00:18:46,094 --> 00:18:47,053
Dost!
203
00:18:47,137 --> 00:18:49,723
Otevři, prosím!
204
00:18:49,806 --> 00:18:50,640
Promluvíme si...
205
00:18:50,724 --> 00:18:53,226
Vypadni!
Už tě mám plný zuby!
206
00:18:59,357 --> 00:19:01,109
Byl to jen sen, ne?
207
00:19:01,192 --> 00:19:03,486
To mi nemůžeš říct,
s kým jsi to mluvila?
208
00:19:03,570 --> 00:19:04,821
Musela jsi s někým mluvit.
209
00:19:04,946 --> 00:19:07,157
Nech mě být! Vypadni!
210
00:19:07,240 --> 00:19:09,659
Nech toho! Sklapni!
211
00:19:10,452 --> 00:19:12,037
Neblbni, Inés.
212
00:19:12,120 --> 00:19:13,079
Jestli to tak moc potřebuješ,
213
00:19:13,163 --> 00:19:14,831
Tak to řeknu.
214
00:19:14,956 --> 00:19:16,207
Miluju tě.
215
00:19:16,291 --> 00:19:18,418
Miluju tě. Miluju tě.
Debile!
216
00:19:20,378 --> 00:19:21,296
Otevři!
217
00:19:21,379 --> 00:19:24,007
Zavřeš už hubu?
218
00:19:24,090 --> 00:19:25,800
Žvaníš víc než moje matka!
219
00:19:25,884 --> 00:19:28,970
Co jsme nastoupili do letadla,
jsi ještě nezavřel pusu.
220
00:19:41,983 --> 00:19:42,817
Inés.
221
00:19:45,362 --> 00:19:48,573
Je to noční můra, kterou
mívám už od dětství.
222
00:19:51,868 --> 00:19:54,079
Snažím se spát...
223
00:20:00,126 --> 00:20:02,462
Ale mám pocit,
jako by byl někdo venku...
224
00:20:07,175 --> 00:20:08,593
kdo mě volá...
225
00:20:10,095 --> 00:20:14,849
a chce abych otevřela okno.
226
00:20:21,481 --> 00:20:23,149
Znám ho.
227
00:20:30,031 --> 00:20:31,032
Inés.
228
00:20:32,367 --> 00:20:33,702
Otevři.
229
00:20:37,163 --> 00:20:38,498
Leopoldo...
230
00:20:39,541 --> 00:20:41,960
To není legrace.
Není to vtipný.
231
00:20:51,511 --> 00:20:53,054
Jsi to ty, Leopoldo?
232
00:21:00,645 --> 00:21:01,855
Leopoldo?
233
00:21:03,440 --> 00:21:04,816
Jsi to ty?
234
00:21:27,005 --> 00:21:28,340
Leopoldo!
235
00:22:53,717 --> 00:22:58,596
NARUŠITEL
236
00:23:34,674 --> 00:23:36,718
Tak tedy.
237
00:23:36,760 --> 00:23:39,638
Dávejte si pozor na začátek.
238
00:23:39,679 --> 00:23:42,223
Nejdříve je fortissimo,
239
00:23:42,307 --> 00:23:43,558
pokračuje decrescendo
240
00:23:43,600 --> 00:23:46,436
až je to téměř neslyšitelné.
241
00:23:46,478 --> 00:23:50,607
Ovládejte to jemně,
ale rozhodně.
242
00:23:51,149 --> 00:23:53,693
-Rozumíte mi?
-Ano, maestro.
243
00:23:56,237 --> 00:23:58,073
Tak, velmi dobře.
244
00:23:58,156 --> 00:24:00,241
Jdeme na to. Soprány.
245
00:24:14,297 --> 00:24:15,423
Moment.
246
00:24:16,466 --> 00:24:17,842
Jedna po druhé.
247
00:24:25,475 --> 00:24:26,309
Velmi dobře.
248
00:24:32,315 --> 00:24:33,316
Velmi dobře.
249
00:24:44,536 --> 00:24:46,413
To si mám představovat?
250
00:24:47,122 --> 00:24:49,124
Neslyším tě, Inés.
251
00:24:49,749 --> 00:24:50,917
Ještě jednou.
252
00:24:51,710 --> 00:24:52,627
Znova.
253
00:24:56,881 --> 00:24:59,926
Počkat.
Uděláme to takhle.
254
00:25:01,011 --> 00:25:02,470
Běž k mezzosopránům.
255
00:25:03,138 --> 00:25:06,057
Passaggio najdeš lépe.
256
00:25:06,141 --> 00:25:07,934
Ale já jsem soprán, maestro.
257
00:25:08,518 --> 00:25:12,105
Já vím. Ale musíš se
v tom cítit pohodlně.
258
00:25:13,189 --> 00:25:14,316
Běž.
259
00:25:37,922 --> 00:25:41,009
My se tady snažíme pracovat.
260
00:25:41,092 --> 00:25:43,678
V takovém lomozu se nedá zkoušet.
261
00:25:44,763 --> 00:25:47,015
Přerušuji zkoušku, děvčata.
262
00:25:47,098 --> 00:25:50,268
Budeme pokračovat,
až budou hotoví s varhanami.
263
00:25:58,777 --> 00:26:01,655
Mějte se, holky.
264
00:26:01,738 --> 00:26:02,822
Hodně štěstí.
265
00:26:04,783 --> 00:26:07,619
-Maestro, co se týče té změny...
-Byla jsi u Ketty?
266
00:26:07,702 --> 00:26:10,705
-Ano, před dvěma měsíci.
-A co říkala?
267
00:26:10,789 --> 00:26:12,624
Dělaly jsme nějaké zkoušky.
268
00:26:12,707 --> 00:26:15,001
Poslala mě k laryngologovi.
269
00:26:15,085 --> 00:26:17,045
-Ke Klavotinskému?
-K Malleovi.
270
00:26:17,796 --> 00:26:18,964
No a? Uzliny?
271
00:26:19,005 --> 00:26:20,131
Nic.
272
00:26:20,799 --> 00:26:22,634
Poslal mě na neurologii.
273
00:26:22,717 --> 00:26:23,760
Bylas tam?
274
00:26:23,843 --> 00:26:26,554
Ano.
Udělali mi cétéčko a další testy.
275
00:26:26,638 --> 00:26:27,931
A co ti řekli?
276
00:26:28,014 --> 00:26:29,432
Stres.
277
00:26:29,516 --> 00:26:31,393
Doporučili mi psychiatra.
278
00:26:31,476 --> 00:26:33,812
-A šlas tam?
-Ano.
279
00:26:33,895 --> 00:26:36,022
Dal mi nějaké prášky.
280
00:26:36,106 --> 00:26:37,691
Ale já je neberu.
281
00:26:37,774 --> 00:26:39,109
Proč?
282
00:26:40,151 --> 00:26:42,404
Mám po nich noční můry.
283
00:26:43,154 --> 00:26:45,740
Hele. Dám ti tyhle.
284
00:26:46,408 --> 00:26:48,743
Ty beru já.
285
00:26:48,827 --> 00:26:50,829
Jsou skvělé. Ber.
286
00:27:30,785 --> 00:27:33,496
Podpatky. Malé podpatky.
287
00:27:34,456 --> 00:27:35,957
Jaké podpatky?
288
00:27:36,041 --> 00:27:38,835
Vaše. Slyším je celou noc.
289
00:27:38,918 --> 00:27:42,088
Až do 4:30 ráno
pochodují sem a tam.
290
00:27:42,130 --> 00:27:43,798
Nemůžeme spát.
291
00:27:43,882 --> 00:27:45,717
Někteří lidi musí ráno do práce.
292
00:27:45,800 --> 00:27:47,802
Lidi, kteří si musejí vydělávat
na živobytí, víte?
293
00:27:47,886 --> 00:27:49,179
A dnes zase.
294
00:27:49,262 --> 00:27:51,389
Protože to začalo dřív,
tak jdu hned za váma.
295
00:27:51,514 --> 00:27:53,350
Je to na zbláznění.
296
00:27:53,475 --> 00:27:54,726
Ráda vás poznávám.
297
00:27:55,602 --> 00:27:56,603
Já jsem Inés.
298
00:27:57,646 --> 00:27:58,605
Nancy.
299
00:27:58,688 --> 00:28:02,025
Jste si jistá,
že to jde ode mne?
300
00:28:02,108 --> 00:28:04,027
Ano, bydlíme přímo pod vámi.
301
00:28:04,110 --> 00:28:05,236
Jestli jste to nebyla vy,
302
00:28:05,320 --> 00:28:07,113
pak to musel být někdo
jiný ve vašem bytě.
303
00:28:08,198 --> 00:28:09,991
Bydlím tu sama.
304
00:28:10,075 --> 00:28:11,826
A včera jsem šla brzy spát.
305
00:28:11,910 --> 00:28:14,496
Být vámi, vyměním si zámek.
306
00:28:15,789 --> 00:28:17,916
Nechám si poradit.
307
00:28:19,376 --> 00:28:20,585
Dobrou noc.
308
00:28:21,169 --> 00:28:22,379
Dobrou noc.
309
00:28:49,197 --> 00:28:51,741
Tumáš! Ty svině!
310
00:28:51,825 --> 00:28:54,953
Chcípni, ty děvko!
311
00:28:58,081 --> 00:29:02,085
Fajn. Pustíme se do vzdechů.
312
00:29:02,836 --> 00:29:05,547
Od 0:43.Chceš to vidět?
313
00:29:05,630 --> 00:29:07,632
-Nepotřebuju.
-Prima.
314
00:29:07,716 --> 00:29:10,302
Nezapomeň: Tři vzdechy pro souboj.
315
00:29:10,385 --> 00:29:13,054
A jeden při klesání.
316
00:29:20,937 --> 00:29:22,230
Promiň, Inés.
317
00:29:22,314 --> 00:29:24,941
Můžeš si vzít něco do ruky?
318
00:29:29,237 --> 00:29:31,531
Takže... to pustím ještě jednou.
319
00:29:32,741 --> 00:29:35,744
Nezapomeň, začínáme
po třetím pípnutí.
320
00:29:35,827 --> 00:29:37,412
-Hned to bude.
-Jo.
321
00:29:54,846 --> 00:29:56,056
Paráda.
322
00:29:56,765 --> 00:29:59,100
Řekl bych, že to máme. Vydrž.
323
00:29:59,184 --> 00:30:01,227
Jen si něco ověříma pak budeš moci jít.
324
00:30:07,442 --> 00:30:08,443
Cože?
325
00:30:09,235 --> 00:30:10,528
Cos povídal?
326
00:30:11,988 --> 00:30:12,906
Co jsi říkala, Inés?
327
00:30:13,031 --> 00:30:14,074
"Já ti naliju"?
328
00:30:15,492 --> 00:30:16,785
"Já tě zabiju"?
329
00:30:18,953 --> 00:30:20,288
To tam není.
330
00:30:20,872 --> 00:30:22,290
Musí to být z jiné scény.
331
00:30:22,874 --> 00:30:24,751
Promiň. Ověřím si to.
332
00:30:25,794 --> 00:30:27,212
Co jsi říkal?
333
00:30:31,716 --> 00:30:33,510
Asi jsem slyšela playback...
334
00:30:33,635 --> 00:30:34,636
To ne, je vypnutý.
335
00:30:36,554 --> 00:30:37,514
Hned se vrátím.
336
00:31:16,761 --> 00:31:19,097
Sahala jsi na mikrofon, Inés?
Promiň.
337
00:31:19,139 --> 00:31:20,473
Ne.
338
00:31:20,557 --> 00:31:23,518
Slyším zkreslení a nevím,
odkud se bere.
339
00:31:25,353 --> 00:31:28,106
Ráno jsem měnil kabel.
340
00:31:28,606 --> 00:31:30,525
Musíme to vzít znovu?
341
00:31:31,484 --> 00:31:32,777
Neboj.
342
00:31:32,819 --> 00:31:34,738
Vyřeším to nějakým plug-inem.
343
00:31:36,156 --> 00:31:39,743
Neruší to ty sluchátka?
344
00:31:39,826 --> 00:31:41,286
Ne, to bych si všiml.
345
00:31:43,622 --> 00:31:46,833
Vzpomínáš, jak jsme
dabovali Pána prstenů,
346
00:31:48,043 --> 00:31:49,836
a slyšeli jsme pořád ten zvuk?
347
00:31:50,920 --> 00:31:53,256
Pak se ukázalo, že ten stařík,
který daboval Gandalfa,
348
00:31:53,298 --> 00:31:56,134
měl kardiostimulátor.
349
00:31:58,428 --> 00:32:01,431
Bude to problém s elektromagnety.
350
00:32:01,514 --> 00:32:03,975
Vibrují a srážejí se,
351
00:32:04,059 --> 00:32:06,353
a vydává to bzučení.
352
00:32:06,436 --> 00:32:09,105
Já to vyřeším.
353
00:32:09,981 --> 00:32:12,484
-Tak máme hotovo.
-Fajn.
354
00:32:16,029 --> 00:32:17,614
-Pojďte dál.
-Díky.
355
00:32:17,739 --> 00:32:19,991
Není tu moc místa, ale...
Díky. Měj se.
356
00:32:20,075 --> 00:32:21,826
Je to tu malé, tak se
postavte do kruhu.
357
00:34:18,777 --> 00:34:19,778
Haló?
358
00:34:22,947 --> 00:34:26,117
-Pomůžu ti.
-Inés.
359
00:34:29,037 --> 00:34:31,748
-Včera se mi o tobě zdálo.
-A teď už jsem tady.
360
00:34:31,873 --> 00:34:33,875
Jsme propojené, drahoušku.
361
00:34:33,959 --> 00:34:35,669
Proč jsi mi nedala vědět,
že přijedeš?
362
00:34:35,752 --> 00:34:38,380
Poslala jsem ti zprávu.
Tys ji nedostala?
363
00:34:38,463 --> 00:34:41,675
To je divné.
To je fuk. Ukaž se!
364
00:34:42,717 --> 00:34:44,427
Sluší ti to.
365
00:34:45,303 --> 00:34:47,973
Promiň, že jsem nedorazila
na letiště.
366
00:34:48,056 --> 00:34:49,683
To bylo před třemi měsíci, mami.
367
00:34:49,766 --> 00:34:51,977
Před třemi měsíci.
To je pravda.
368
00:34:52,060 --> 00:34:54,354
Píchla jsem, už když jsem
vyjížděla z domu.
369
00:34:54,437 --> 00:34:56,356
Je tam hrozný nepořádek.
370
00:34:56,439 --> 00:34:59,192
Ještě jsme se nevzpamatovali
z povodní.
371
00:34:59,275 --> 00:35:00,443
Fakt hrůza.
372
00:35:02,278 --> 00:35:03,905
-Tudy?
-Jo.
373
00:35:04,656 --> 00:35:06,366
-Zvládneš to?
-Jo.
374
00:35:11,329 --> 00:35:12,706
Zlatíčko...
375
00:35:13,915 --> 00:35:16,668
Tolik jsi toho vytrpěla.
376
00:35:26,386 --> 00:35:28,179
Máš to tu hezké.
377
00:35:32,475 --> 00:35:36,855
Leopoldova rodina
byla nesnesitelná.
378
00:35:39,566 --> 00:35:42,193
A tys tam byla úplně sama.
379
00:35:43,028 --> 00:35:45,071
Nemohla jsem dorazit
kvůli těm povodním.
380
00:35:45,155 --> 00:35:46,781
Přišli jsme o celou úrodu.
381
00:35:48,450 --> 00:35:49,659
Ale oni...
382
00:35:50,285 --> 00:35:51,286
...to je neomluvitelné.
383
00:35:52,120 --> 00:35:55,081
Nebyla jsem sama.
Dorazila jeho sestra.
384
00:35:56,583 --> 00:35:57,959
Jaká sestra?
385
00:35:58,043 --> 00:36:00,629
Přece Leopoldova, mami.
Říkala jsem ti to snad tisíckrát.
386
00:36:00,670 --> 00:36:03,381
Ale máš pravdu.
Moc hezky se nechovali.
387
00:36:04,674 --> 00:36:06,676
A to všechno kvůli té hádce.
388
00:36:07,218 --> 00:36:11,431
Ať už jsi mu v afektu
řekla cokoli...
389
00:36:11,514 --> 00:36:14,893
Já tvému otci taky řekla
pár nepěkných věcí.
390
00:36:15,018 --> 00:36:18,480
Ale nikdo by si
nedovolil mě vinit,
391
00:36:18,563 --> 00:36:21,566
za jeho podivné chování.
392
00:36:23,109 --> 00:36:25,362
Lidi jsou fakt strašní.
393
00:36:28,031 --> 00:36:31,910
Konečně jsi našla někoho,
kdo se ti líbil.
394
00:36:32,661 --> 00:36:34,412
Zdál se být v pohodě.
395
00:36:34,871 --> 00:36:37,624
Myslela jsem,
že založíte rodinu.
396
00:36:38,291 --> 00:36:41,878
Pořád mi to hlava nebere.
397
00:36:42,003 --> 00:36:43,630
Nemyslím si, že jsme
se hnali do svatby.
398
00:36:43,672 --> 00:36:46,424
Ještě jsme se dost neznali.
399
00:36:46,508 --> 00:36:50,053
Jestli se nechceš pohádat, tak
o tom raději nebudeme mluvit.
400
00:36:50,136 --> 00:36:53,348
A neptej se mě, jestli jsem
si nevšimla, že má deprese,
401
00:36:53,431 --> 00:36:54,683
nebo, že trochu víc pije.
402
00:36:54,766 --> 00:36:56,810
Stačilo mi to,
když jsi mi volala.
403
00:36:56,893 --> 00:36:58,395
Jen jsme si povídaly.
404
00:37:01,398 --> 00:37:03,024
Ty jsi ale popudlivá.
405
00:37:03,900 --> 00:37:05,402
Stalo se ti něco?
406
00:37:07,779 --> 00:37:09,406
Ne. Ne.
407
00:38:31,529 --> 00:38:32,906
Inés!
408
00:38:37,160 --> 00:38:39,287
Zkouška je zrušená.
409
00:38:46,211 --> 00:38:48,213
To mi nikdo neřekl.
410
00:38:53,259 --> 00:38:55,053
Poslední dobou mi to moc nejde.
411
00:38:55,720 --> 00:38:57,347
Mně taky ne, nic si z toho nedělejte.
412
00:38:57,430 --> 00:38:59,641
Odkud znáte moje jméno?
413
00:39:01,184 --> 00:39:03,395
Ze zkoušek.
414
00:39:03,436 --> 00:39:05,814
Maestro vás často oslovuje.
415
00:39:15,323 --> 00:39:17,325
Nevíte proč to zrušili?
416
00:39:18,410 --> 00:39:20,662
Říkali, že kvůli mně.
417
00:39:21,329 --> 00:39:24,249
Ale já fakt neumím,
naladit varhany potichu.
418
00:39:33,383 --> 00:39:34,384
Ahoj.
419
00:39:35,302 --> 00:39:36,386
Ahoj.
420
00:39:42,017 --> 00:39:44,728
Ladíte pomocí dálkového
ovládání?
421
00:39:44,811 --> 00:39:45,770
Ano.
422
00:39:51,234 --> 00:39:53,361
Netuším, co se s tím stalo.
Nefunguje to.
423
00:39:56,865 --> 00:39:59,618
Můžu vám s tím pomoct... odsud?
424
00:40:00,660 --> 00:40:02,120
Ladit?
425
00:40:03,288 --> 00:40:05,957
Jasně. Díky.
426
00:40:10,295 --> 00:40:13,715
Omlouvám se, ale asi jsem
přeslechla vaše jméno.
427
00:40:14,299 --> 00:40:15,884
Ne, ještě jsem se nepředstavil.
428
00:40:17,135 --> 00:40:19,387
Já jsem Alberto.
429
00:40:19,471 --> 00:40:20,639
Alberto.
430
00:40:21,264 --> 00:40:22,724
-Ahoj.
-Těší mě.
431
00:40:22,807 --> 00:40:24,809
Jej... Promiň.
432
00:41:03,181 --> 00:41:06,017
-Dobré ráno.
-Ahoj, zlato. Dobré ráno.
433
00:41:06,101 --> 00:41:07,644
Jsi už dlouho vzhůru?
434
00:41:07,727 --> 00:41:10,897
Jen chvilku.
Trochu uklízím.
435
00:41:11,481 --> 00:41:13,858
Aha. Neslyšela jsem tě.
436
00:41:13,942 --> 00:41:16,444
Tohle ti někdo přinesl.
437
00:41:16,528 --> 00:41:18,196
Kdo? Maria Clara?
438
00:41:18,321 --> 00:41:20,115
Ne, nějaký mladík.
439
00:41:20,907 --> 00:41:22,784
Jméno si hnedle vzpomenu.
440
00:41:22,867 --> 00:41:26,997
Říkal, že jsi tam tuhle
zapomněla noty.
441
00:41:28,123 --> 00:41:30,500
Nechtěl zůstat. Měl naspěch.
442
00:41:31,042 --> 00:41:34,004
Zvala jsem ho dál, ale odmítl.
443
00:41:35,714 --> 00:41:38,466
Snažně mě prosil,
abych ti je předala.
444
00:41:38,925 --> 00:41:42,220
Říkal "snažně vás prosím."
To je pěkné, ne?
445
00:41:43,013 --> 00:41:44,556
Nebyl to Alberto?
446
00:41:46,599 --> 00:41:49,227
Možná. Na "Alberta" vypadal.
447
00:41:49,352 --> 00:41:52,605
Jo. Když o tom teď přemýšlím...
448
00:41:52,689 --> 00:41:55,775
Není trochu přiteplalej?
449
00:41:55,859 --> 00:41:58,403
-Nesmysl, mami.
-Proč?
450
00:41:58,486 --> 00:42:00,989
Je to hudebník, ne ragbista.
451
00:42:01,072 --> 00:42:03,783
No, byl velmi pozorný.
452
00:42:03,867 --> 00:42:05,702
Velmi zdvořilý.
453
00:42:06,828 --> 00:42:08,830
Když jsem ho pozvala,
aby na tebe počkal,
454
00:42:08,913 --> 00:42:11,416
řekl, že nechce obtěžovat
455
00:42:15,420 --> 00:42:16,212
Já to vezmu.
456
00:42:19,382 --> 00:42:20,759
Maestro, jak se máte?
457
00:42:22,052 --> 00:42:23,553
Ano, mám se dobře.
458
00:42:24,387 --> 00:42:26,806
Ano, maestro, jsem v pořádku.
Nedělejte si starosti.
459
00:42:32,937 --> 00:42:35,231
Nevím. Nic mi neřekla.
460
00:42:36,191 --> 00:42:39,694
Ano, promluvím s ní.
461
00:42:42,155 --> 00:42:44,324
Dobrá, na shledanou, maestro.
Děkuju.
462
00:42:45,241 --> 00:42:46,868
Děje se něco, zlato?
463
00:42:46,952 --> 00:42:49,162
Nemůžeš volat maestra
a řešit moje problémy.
464
00:42:49,245 --> 00:42:50,497
Nejsem už malá.
465
00:42:50,580 --> 00:42:52,457
Já mu nevolala.
466
00:42:52,540 --> 00:42:55,919
Přísahám, na mou duši.
467
00:42:56,002 --> 00:42:58,129
Ani nemám jeho číslo.
468
00:42:58,213 --> 00:43:00,006
Jak bych to si udělala?
469
00:43:00,048 --> 00:43:01,758
Co si to dovoluje.
470
00:43:01,841 --> 00:43:05,971
Někteří lidé prostě neví,
co si mohou dovolit říct.
471
00:43:06,596 --> 00:43:10,225
Třeba potřeboval výmluvu,
aby ti mohl zavolat.
472
00:43:10,308 --> 00:43:13,144
Možná měl pocit,
že na tom nejsi nejlíp.
473
00:43:13,228 --> 00:43:17,399
Myslíš, že by si maestro
něco takového vymyslel?
474
00:43:17,482 --> 00:43:19,150
Třeba tě chtěl povzbudit.
475
00:43:19,234 --> 00:43:21,611
Jsi pokrytec.
Vůbec jsi se nezměnila.
476
00:43:23,279 --> 00:43:25,156
Máš problémy s hlasem.
477
00:43:25,240 --> 00:43:26,950
Nemám žádný problém.
478
00:43:28,118 --> 00:43:29,995
Uvidíme.
Jsi jen zahleněná.
479
00:43:30,870 --> 00:43:31,705
Vzpomínáš?
480
00:43:35,917 --> 00:43:37,877
Patro...
481
00:43:37,961 --> 00:43:40,839
a pánev správně
usazená na židli.
482
00:43:42,340 --> 00:43:43,675
A nebudeš chrčet.
483
00:43:44,759 --> 00:43:46,761
Teď ty, zlato.
484
00:43:46,845 --> 00:43:47,971
Ty.
485
00:43:48,513 --> 00:43:49,597
Broučku.
486
00:43:50,849 --> 00:43:51,933
No tak.
487
00:44:23,214 --> 00:44:24,966
Mami, půjčil nám kazetu.
488
00:44:25,050 --> 00:44:26,676
Chceme zůstat,
489
00:44:26,760 --> 00:44:28,887
ještě o chvíli déle.
490
00:44:29,971 --> 00:44:32,474
Slyšíš to křupání vzadu,
491
00:44:32,557 --> 00:44:35,602
jako takové neustálé"čiki-čiki-čiki"?
492
00:44:35,685 --> 00:44:37,103
Ne.
493
00:44:37,187 --> 00:44:39,189
-Není to mikrofonem?
-Ne, ne.
494
00:44:39,272 --> 00:44:41,775
Není to ani mikrofonem ani kabelem.pokoušel jsem se to vymazat,
495
00:44:41,858 --> 00:44:44,110
ale je to v harmonii.Nechápu to.
496
00:44:44,194 --> 00:44:45,945
Nemáš zapnutý mobil?
497
00:44:46,946 --> 00:44:47,822
Ne.
498
00:44:47,906 --> 00:44:51,493
Nemáš něco jako arytmiinebo šelesty?
499
00:44:53,787 --> 00:44:57,707
Asi bychom to měli zkusitve vedlejší místnosti.
500
00:44:57,791 --> 00:45:00,502
Ale bude to až v noční směně.
501
00:45:00,585 --> 00:45:02,671
Ty sis toho nevšimla, že?Neslyšelas to?
502
00:45:04,589 --> 00:45:06,341
Pustím to znova.
503
00:45:06,424 --> 00:45:09,010
Pustím to zpomaleně,schválně jestli to uslyšíš.
504
00:45:34,703 --> 00:45:36,454
Je to narušitel.
505
00:45:44,421 --> 00:45:46,339
Tady máš narušitele.
506
00:45:47,173 --> 00:45:48,967
Máš noční můry?
507
00:45:49,426 --> 00:45:51,636
Živé sny?
508
00:45:52,971 --> 00:45:55,056
Tak se dostávají dovnitř.
509
00:45:58,476 --> 00:45:59,728
Cože?
510
00:45:59,811 --> 00:46:01,855
Libertad Lamarqueová
ho měla taky.
511
00:46:03,690 --> 00:46:05,900
Nebylo snadné ji ho zbavit.
512
00:46:05,984 --> 00:46:07,610
Musela do exilu.
513
00:46:08,653 --> 00:46:09,946
Ahoj, Adélo.
514
00:46:11,031 --> 00:46:13,158
Počkej chvíli, Nelsone, prosím.
515
00:46:14,034 --> 00:46:16,661
Zvukaři říkají, že jsou to jen zvuky,
516
00:46:16,745 --> 00:46:18,455
ale to se pletou.
517
00:46:19,205 --> 00:46:23,585
Důležité je, odkud
ty zvuky pocházejí.
518
00:46:25,587 --> 00:46:27,088
Odkud pocházejí?
519
00:46:27,172 --> 00:46:28,214
Unikají.
520
00:46:28,923 --> 00:46:31,259
Nikdo neví, kde se berou.
521
00:46:32,177 --> 00:46:35,472
Nejdřív se objeví ve
snech a pak uniknou.
522
00:46:36,931 --> 00:46:40,477
Nejdřív je slyšíš, že ano?
523
00:46:41,353 --> 00:46:42,687
Pak je i vidíš.
524
00:46:43,647 --> 00:46:47,192
Začnou se přibližovat,
až tě nakonec obklíčí.
525
00:46:47,984 --> 00:46:51,655
A najednou se tě zmocní.
526
00:46:56,868 --> 00:46:58,995
Dobře.
527
00:46:59,079 --> 00:47:01,247
Dýchejte zlehka...
528
00:47:01,331 --> 00:47:03,541
Výborně. Ted se zasmějte.
529
00:47:06,503 --> 00:47:09,089
Skvělé. A teď glissando.
530
00:47:13,259 --> 00:47:15,637
Dobře. A teď něco zazpívejte.
531
00:47:34,990 --> 00:47:36,866
Velmi dobře, skvělé.
532
00:47:36,950 --> 00:47:41,079
Teď to vytáhnu... perfektní.
533
00:47:42,747 --> 00:47:45,000
Vaše hlasivky jsou
naprosto v pořádku, Inés.
534
00:47:45,083 --> 00:47:48,670
Hrtan máte ve skvělé kondici.
535
00:47:55,093 --> 00:47:58,388
Hodně štěstí, zdraví,
536
00:47:58,471 --> 00:48:01,182
Hodně štěstí, zdraví,
537
00:48:01,266 --> 00:48:04,185
Hodně štěstí, milý sbore,
538
00:48:04,269 --> 00:48:07,731
Hodně štěstí, zdraví.
539
00:48:10,900 --> 00:48:11,818
Sfoukneme je.
540
00:48:14,112 --> 00:48:15,739
Výborně!
541
00:48:16,448 --> 00:48:18,241
To je ale překvapení!
542
00:48:19,242 --> 00:48:21,745
Maestro, jaká čest!
543
00:48:21,828 --> 00:48:23,580
Čest, že vás máme.
544
00:48:23,622 --> 00:48:24,873
Děkuji vám.
545
00:49:56,298 --> 00:49:58,216
Odkud jsi?
546
00:49:58,300 --> 00:49:59,467
Z malého městečka.
547
00:50:00,677 --> 00:50:01,803
Jsem tu nový.
548
00:50:03,680 --> 00:50:04,514
Proč se ptáš?
549
00:51:37,774 --> 00:51:39,442
Kdy jsi přijela z Pirovana?
550
00:51:40,652 --> 00:51:42,320
Jak víš, odkud jsem?
551
00:51:42,404 --> 00:51:43,947
Řekla mi to tvoje máma.
552
00:51:44,531 --> 00:51:45,949
Moc příjemná dáma.
553
00:52:09,681 --> 00:52:12,183
Takhle jsem se už dlouho
nepobavila.
554
00:52:16,563 --> 00:52:19,024
Vzpamatovávám se z takové
složité záležitosti.
555
00:52:24,529 --> 00:52:26,323
Těžko se to vysvětluje.
556
00:52:38,001 --> 00:52:39,586
Nekoukej na mě tak.
557
00:52:40,420 --> 00:52:42,589
Když nechceš, tak se
na tebe koukat nebudu.
558
00:52:42,631 --> 00:52:44,591
Ne. Koukej se.
559
00:52:44,674 --> 00:52:47,802
Dívej se na mě. Prosím.
560
00:53:26,841 --> 00:53:27,842
-Ahoj.
-Ahoj.
561
00:53:27,926 --> 00:53:29,052
Jak se máš?
562
00:53:29,135 --> 00:53:30,053
Pojď dál.
563
00:53:34,432 --> 00:53:35,767
Stoupni si sem.
564
00:53:37,102 --> 00:53:40,397
Promiň.
Musím připojit mikrofon.
565
00:53:41,314 --> 00:53:42,440
A je to.
566
00:53:46,611 --> 00:53:50,240
Víš, co se stane,
když vezmu mobil,
567
00:53:50,323 --> 00:53:52,158
a přiblížím ho k mikrofonu?
568
00:53:52,242 --> 00:53:53,493
Vidíš?
569
00:53:53,576 --> 00:53:55,954
Chitarroni tvrdí, že se
to děje i s lidskými těly,
570
00:53:56,037 --> 00:53:59,582
když vysílají nějaké vibrace nebo
elektromagnetické proudy.
571
00:54:00,500 --> 00:54:03,044
Něco povídej. Nahraju to.
572
00:54:11,553 --> 00:54:13,847
"Kapitola II: Etiologie.
573
00:54:14,973 --> 00:54:19,394
Některé vibrace vytvářené
tělem jsou uchu neslyšné:
574
00:54:19,477 --> 00:54:23,773
Arytmie, šelesty,
či dokonce synapse.
575
00:54:23,857 --> 00:54:27,944
V některých případech můžou
být zvukové efekty zneklidňující.
576
00:54:28,069 --> 00:54:31,656
Někteří pacienti popisují,
že slyší slova,
577
00:54:31,740 --> 00:54:33,700
nebo dokonce celé věty,
578
00:54:33,783 --> 00:54:36,119
či v některých případech melodie.
579
00:54:36,202 --> 00:54:40,123
Pomocí akustické demagnetizace se
nám podařilo tyto jevy odstranit,
580
00:54:40,206 --> 00:54:42,584
a problém tak úspěšně vyřešit."
581
00:54:43,668 --> 00:54:44,628
Počkej.
582
00:54:45,962 --> 00:54:47,672
Mám to.
583
00:54:51,009 --> 00:54:52,344
Izoluju to.
584
00:54:54,179 --> 00:54:55,430
Přehraju ti to.
585
00:55:09,569 --> 00:55:10,987
Zní to jako slova.
586
00:55:11,112 --> 00:55:12,781
No fakt, že jo?
587
00:55:16,159 --> 00:55:17,327
Co jsi slyšela?
588
00:55:18,411 --> 00:55:19,621
Nevím.
589
00:55:22,165 --> 00:55:23,875
Pustím to znova.
590
00:55:39,975 --> 00:55:41,935
V nahrávání asi nemá
cenu pokračovat, co?
591
00:55:42,936 --> 00:55:44,854
Stane se to zase.
592
00:55:44,938 --> 00:55:46,314
Co mám dělat?
593
00:55:47,357 --> 00:55:48,566
Zajdi k doktorovi.
594
00:55:48,650 --> 00:55:51,236
To nejsou srdeční šelesty
ani arytmie.
595
00:55:52,320 --> 00:55:53,780
Možná jsi vystresovaná?
596
00:55:57,033 --> 00:56:01,746
To nic není.Nejspíš jsi trochu nabitá.
597
00:56:02,747 --> 00:56:06,376
Spousta lidí, kteří dělají
v televizi nebo v rádiu,
598
00:56:06,459 --> 00:56:11,172
kde jsou v přímém kontaktu
s mikrofony a anténami,
599
00:56:11,256 --> 00:56:12,632
chodí ke Chitarronimu.
600
00:56:13,591 --> 00:56:15,719
To ale stojí majlant.
601
00:56:15,802 --> 00:56:16,845
To jo.
602
00:56:19,347 --> 00:56:20,849
Ty bys to neuměl?
603
00:56:21,725 --> 00:56:23,310
Není to nic složitého.
604
00:56:28,940 --> 00:56:30,650
Fajn. Další.
605
00:56:33,028 --> 00:56:34,112
Další.
606
00:56:36,489 --> 00:56:37,616
Další.
607
00:56:39,701 --> 00:56:43,413
To je ono. Slyšíš to?
Ten tlukot?
608
00:56:44,372 --> 00:56:45,457
Ano.
609
00:56:50,462 --> 00:56:52,422
To stačí. Už zbývá jen třetina.
610
00:56:53,214 --> 00:56:54,257
Dokončíme to zítra, jo?
611
00:56:54,341 --> 00:56:57,385
Díky za pomoc. Jde to mnohem
lépe, než s dálkovým ovládáním.
612
00:57:03,266 --> 00:57:08,396
Může ten hukot být
způsobený něčím jiným?
613
00:57:08,480 --> 00:57:12,609
Jasně. Zahraj třeba to poslední "F."
614
00:57:13,818 --> 00:57:17,739
Slyšíš? Ten tlukot zmizel.
615
00:57:17,822 --> 00:57:19,950
Upravil jsem totiž sloupec vzduchu.
616
00:57:21,576 --> 00:57:24,162
To se může stát každému nástroji...
617
00:57:24,245 --> 00:57:26,373
...a tvému hlasu taky.
618
00:57:53,274 --> 00:57:54,567
To vše jsme dnes naladili.
619
00:57:55,986 --> 00:57:56,903
Koukni.
620
00:57:57,779 --> 00:58:00,156
Tady jsou vojenské trubky.
621
00:58:01,449 --> 00:58:02,617
Klarion.
622
00:58:02,701 --> 00:58:04,077
Trumpeta.
623
00:58:04,160 --> 00:58:05,328
Bombarda.
624
00:58:06,329 --> 00:58:08,123
Každá malá trubka je jedna nota.
625
00:58:10,166 --> 00:58:14,087
A tohle... jsou jako plíce,
které zadržují vzduch.
626
00:58:14,170 --> 00:58:15,463
Víš, jak se tomu říká?
627
00:58:17,340 --> 00:58:18,758
Vzdušnice.
628
00:58:25,890 --> 00:58:27,475
Co je támhle?
629
00:58:27,559 --> 00:58:29,686
Už bychom měli jít.
630
00:58:29,769 --> 00:58:32,647
Tělesné teplo,
by mohlo stroj rozladit.
631
00:58:32,731 --> 00:58:33,606
Jistě.
632
00:58:33,690 --> 00:58:35,358
Stejně už musím jít.
633
00:59:26,701 --> 00:59:28,662
Inés? Jsi v pořádku?
634
00:59:29,204 --> 00:59:30,747
Co se stalo?
635
00:59:30,830 --> 00:59:33,458
-Byl tam brouk.
-Kde? Vidělas ho?
636
00:59:35,669 --> 00:59:36,920
Ne, broučku.
637
00:59:37,545 --> 00:59:40,548
Byl to jen sen. Něco se ti zdálo.
638
00:59:41,007 --> 00:59:42,092
Uklidni se.
639
00:59:43,009 --> 00:59:46,221
Klid. Zůstanu tu s tebou.
640
01:00:01,236 --> 01:00:04,114
Důležité je, že nepotřebuješ
nutně zrovna magnet,
641
01:00:04,197 --> 01:00:07,409
ale můžeš použít cokoli,
co zaznamenává variace.
642
01:00:09,452 --> 01:00:11,621
Někdo používá baterie,
643
01:00:11,705 --> 01:00:14,165
jiný svítilny a dráty,
644
01:00:14,249 --> 01:00:17,502
ale já ne, mohla bys
dostat elektrický zásah.
645
01:00:18,253 --> 01:00:21,756
Kámoš, který se zabývá
elektromigracemi mi půjčil tohle.
646
01:00:23,883 --> 01:00:26,469
-Nebude to probíjet?
-Ne, neměj obavy.
647
01:00:26,553 --> 01:00:28,221
Jen to skenuje náboj v oblasti.
648
01:00:28,305 --> 01:00:30,557
Vidíš tyhle křivky?
649
01:00:32,100 --> 01:00:36,688
Jakmile to detekuju, zvýším
intenzitu a přitáhnu to.
650
01:00:37,188 --> 01:00:38,857
Přejde to do tebe?
651
01:00:38,940 --> 01:00:41,067
Ne, pouze do kabelu.
652
01:00:41,151 --> 01:00:42,986
Dobrá.
653
01:00:43,069 --> 01:00:48,033
Uklidni se a zůstaň uvolněná.
654
01:00:52,579 --> 01:00:55,290
Promiň, ale musím
s tím být blízko.
655
01:01:01,504 --> 01:01:03,214
Slyšíš tu odezvu?
656
01:01:05,133 --> 01:01:06,384
To je tvé tělo.
657
01:01:21,316 --> 01:01:23,610
Tady to přes ten svetr...
658
01:01:27,238 --> 01:01:29,658
...tady nic nezachytím.
659
01:01:30,325 --> 01:01:31,409
Počkej.
660
01:01:38,917 --> 01:01:41,419
Vždyť se známe, ne.
661
01:02:14,369 --> 01:02:16,955
Opatrně. Nic se neděje.
Buď v klidu.
662
01:02:17,956 --> 01:02:19,624
-Zranil ses?
-Ne ne.
663
01:02:19,708 --> 01:02:21,793
Je to trochu primitivní.
664
01:02:21,876 --> 01:02:23,420
V pohodě. Podívejme se...
665
01:02:23,545 --> 01:02:24,838
Teď to zapnu.
666
01:02:27,257 --> 01:02:31,052
Dělám to poprvé.
Mělo by to ale fungovat.
667
01:02:31,094 --> 01:02:33,096
Tady, koukni.
668
01:02:33,179 --> 01:02:34,306
Podívej se.
669
01:02:34,389 --> 01:02:38,643
Uvolnilo se 53 000 miliwattů.
670
01:02:38,727 --> 01:02:40,228
To je dost.
671
01:02:58,788 --> 01:03:01,416
Tiše, děvčata. Ticho.
672
01:03:01,458 --> 01:03:03,960
Za pár minut začínáme.
673
01:03:04,044 --> 01:03:06,004
Tak ztište se.
674
01:03:06,087 --> 01:03:07,380
Soustřeďte se.
675
01:03:07,464 --> 01:03:08,506
Jste nervózní?
676
01:03:08,632 --> 01:03:10,300
-Jo.
-Trošku ano, že?
677
01:03:10,383 --> 01:03:12,177
Pokud jste nervózní,
dívejte se na mě.
678
01:03:12,260 --> 01:03:14,429
Sledujte moje ruce. Ano?
679
01:03:14,512 --> 01:03:17,223
Ale nemusíte se bát.
Všechno bude v pořádku.
680
01:03:17,307 --> 01:03:19,100
Připravte se. Jdeme na to.
681
01:03:20,727 --> 01:03:22,729
Nezapomeňte si složky.
682
01:03:24,856 --> 01:03:26,983
Každá tu svoji.
683
01:03:28,068 --> 01:03:29,361
Seřadit.
684
01:03:29,444 --> 01:03:32,155
-Jste připravené? Ano?
-Ano, maestro.
685
01:03:32,238 --> 01:03:33,907
Prima. Jdeme na to.
686
01:07:15,462 --> 01:07:17,422
Koupelna vypadá
spíš jako lékárna.
687
01:07:20,133 --> 01:07:21,259
Co je tohle?
688
01:07:22,260 --> 01:07:25,013
Recepty za poslední dva týdny.
689
01:07:26,514 --> 01:07:28,975
Verexidril nalačno.
690
01:07:29,059 --> 01:07:31,686
A Ariplex dvakrát denně.
691
01:07:33,521 --> 01:07:36,524
A tady je další štítek.
To ale nepřečtu.
692
01:07:36,608 --> 01:07:38,068
Otamol.
693
01:07:38,777 --> 01:07:41,613
Musíme vymyslet, co s Inés.
694
01:07:41,696 --> 01:07:45,450
Co by měla matka
v takové situaci dělat?
695
01:07:47,661 --> 01:07:50,330
-Mám jí dát další léky?
-Ne.
696
01:07:50,872 --> 01:07:52,666
Mám se v tom angažovat?
697
01:07:56,503 --> 01:07:59,047
Pomoz mi, Alberto.
698
01:08:03,301 --> 01:08:04,302
Neplašte se.
699
01:08:06,304 --> 01:08:07,764
Ještě máme dost času.
700
01:08:12,477 --> 01:08:13,895
Děkuji vám.
701
01:08:51,558 --> 01:08:53,268
Musím mluvit s Adélou.
702
01:08:53,310 --> 01:08:55,186
Co se stalo? Pojď dál.
703
01:08:58,356 --> 01:09:00,108
-Haló?-Adélo?
704
01:09:00,150 --> 01:09:03,278
Tady Inés, ta s tím narušitelem.
705
01:09:03,361 --> 01:09:05,697
Omlouvám se,
že obtěžuju tak pozdě,
706
01:09:05,780 --> 01:09:08,908
Ale zrovna jsem potkala
svého bývalého...
707
01:09:09,492 --> 01:09:11,661
mého mrtvého bývalého.
708
01:09:11,745 --> 01:09:14,289
Zdálo se ti o něm?
709
01:09:14,372 --> 01:09:15,498
Ano.
710
01:09:16,291 --> 01:09:19,753
Od té chvíle to
všechno začalo.
711
01:09:19,836 --> 01:09:22,797
Jsi obklopená narušiteli.
712
01:09:24,299 --> 01:09:27,010
Musíš se dostat do snu
a tam se jich zbavit.
713
01:09:27,093 --> 01:09:29,471
Nebo tě úplně uchvátí.
714
01:09:29,512 --> 01:09:30,639
Cože?
715
01:09:34,476 --> 01:09:36,603
Musíš se dostat do snu.
716
01:09:36,686 --> 01:09:39,147
Je potřeba, aby ses přesně
řídila mými pokyny
717
01:09:40,065 --> 01:09:42,233
Máte tam malé lůžko.
718
01:09:49,574 --> 01:09:52,285
Nelsone, budeš
Inésiným průvodcem.
719
01:09:58,583 --> 01:10:01,628
To je máma. Shání mě.
720
01:10:02,462 --> 01:10:04,339
Mobil vypni.
Nesmíš se probudit,
721
01:10:04,422 --> 01:10:06,007
uprostřed toho snu.
722
01:10:07,175 --> 01:10:08,426
Počkej.
723
01:10:09,511 --> 01:10:11,179
Tohle se bude hodit.
724
01:10:19,896 --> 01:10:21,147
Vezmi si.
725
01:10:21,231 --> 01:10:24,067
Svažte si zápěstí pevně k sobě.
726
01:10:24,150 --> 01:10:26,194
Jestli nemáte provaz,
použijte tkaničky...
727
01:10:26,278 --> 01:10:28,113
-A co kabel?
-Perfektní.
728
01:10:29,739 --> 01:10:31,866
Nelson tě bude uzemňovat, Inés.
729
01:10:31,950 --> 01:10:33,660
Pro případ, že by
se něco pokazilo.
730
01:10:34,995 --> 01:10:36,579
Co se může pokazit?
731
01:10:36,663 --> 01:10:38,081
Všechno, Inés.
732
01:10:43,962 --> 01:10:45,588
Jen klid.
733
01:10:45,672 --> 01:10:47,632
Uvidíme se později.
734
01:10:56,474 --> 01:10:57,517
Zavři oči.
735
01:12:07,212 --> 01:12:08,129
Inés.
736
01:12:11,633 --> 01:12:12,717
Už jsme byli zoufalí.
737
01:12:12,801 --> 01:12:14,594
Tvoje máma už chtěla volat policii.
738
01:12:15,553 --> 01:12:16,721
Kde jsi byla?
739
01:12:19,224 --> 01:12:20,767
Kdo jsi?
740
01:12:21,601 --> 01:12:23,645
Co tím myslíš, Inés?
741
01:12:24,771 --> 01:12:26,064
No tak.
742
01:12:28,149 --> 01:12:30,652
Jak se dozvěděl, kde jsme?
743
01:12:30,735 --> 01:12:32,862
Musíme se vrátit. Je pozdě.
744
01:12:32,946 --> 01:12:35,073
-Tys mě sledoval?
-Ne.
745
01:12:36,992 --> 01:12:38,159
Pojďme.
746
01:12:39,035 --> 01:12:40,829
-Kde je Nelson?
-Kdo?
747
01:12:40,912 --> 01:12:42,289
-Nelson.
-Kdo je Nelson?
748
01:12:42,372 --> 01:12:43,999
Ten zvukař.
749
01:12:44,082 --> 01:12:46,209
-Já ho neznám.
-Co jste mu provedli?
750
01:12:46,293 --> 01:12:47,168
Pojďme.
751
01:12:47,752 --> 01:12:48,712
Pojďme.
752
01:12:49,462 --> 01:12:52,215
-Musíme mu pomoct.
-Musíme jít.
753
01:12:52,299 --> 01:12:53,174
Pojďme.
754
01:12:58,179 --> 01:12:59,097
Kam se poděl?
755
01:13:03,560 --> 01:13:05,186
Co jsme udělali Nelsonovi?
756
01:13:07,564 --> 01:13:08,648
Neviděl jsi ho?
757
01:13:09,858 --> 01:13:11,318
Vůbec nevím, kdo to je.
758
01:13:43,391 --> 01:13:44,601
Drahoušku.
759
01:13:45,602 --> 01:13:47,354
Prospala ses?
760
01:13:48,021 --> 01:13:49,814
Vy jste chtěli volat policii?
761
01:13:51,441 --> 01:13:53,401
O čem to mluvíš?
762
01:13:53,485 --> 01:13:56,321
Proč? Já?
763
01:13:58,031 --> 01:13:59,991
Včera jsi mi několikrát volala.
764
01:14:00,075 --> 01:14:01,493
To ne, zlato.
765
01:14:02,577 --> 01:14:05,330
To se ti určitě něco zdálo.
766
01:14:05,413 --> 01:14:08,375
Byla jsi vystresovaná
z toho vystoupení.
767
01:14:08,458 --> 01:14:10,961
To ty prášky, které bereš...
768
01:14:12,921 --> 01:14:14,881
Prášky...
769
01:14:14,923 --> 01:14:16,841
Ano, prášky.
770
01:14:17,676 --> 01:14:19,427
To kvůli nim vídáš...
771
01:14:19,511 --> 01:14:20,762
ty věci.
772
01:14:21,680 --> 01:14:22,764
Ano.
773
01:14:23,974 --> 01:14:25,517
Vídám věci.
774
01:14:26,393 --> 01:14:28,520
Měla bys zajít k psychiatrovi.
775
01:14:29,771 --> 01:14:31,356
Doprovodím tě.
776
01:14:32,065 --> 01:14:33,316
Nebo Alberto.
777
01:14:35,652 --> 01:14:37,362
Ten kluk je terno.
778
01:14:38,446 --> 01:14:39,948
Úplný anděl.
779
01:14:50,583 --> 01:14:51,459
Ahoj, Inés.
780
01:14:51,543 --> 01:14:53,795
Tady Robbie z nahrávacího studia.
781
01:14:53,878 --> 01:14:55,714
Nevím, co se přihodilo,
782
01:14:55,797 --> 01:14:57,841
ale řekli mi,
že dnešní nahrávání,
783
01:14:57,924 --> 01:14:59,426
bylo přesunuto na 12 hodin.
784
01:14:59,509 --> 01:15:00,802
Stihneš to?
785
01:15:01,720 --> 01:15:03,763
Tak ahoj.
786
01:15:05,932 --> 01:15:07,475
Kam jdeš?
787
01:15:07,559 --> 01:15:08,768
Do práce.
788
01:15:11,521 --> 01:15:15,734
Měla by ses převléct!
789
01:15:42,177 --> 01:15:43,261
Můžeme?
790
01:15:45,764 --> 01:15:47,057
Kde je Nelson?
791
01:15:48,183 --> 01:15:50,226
Netuším.Asi si vzal na pár dní volno.
792
01:15:51,102 --> 01:15:53,104
Řekli mi jen, ať přijdu
dnes do práce.
793
01:15:54,189 --> 01:15:55,565
Dej mi chvilku.
794
01:16:05,575 --> 01:16:08,078
Robbie, nevíš, kde je Nelson?
795
01:16:08,161 --> 01:16:10,664
Myslím, že musel někam odjet.
796
01:16:11,247 --> 01:16:14,542
A co Adéla?
Ta šedivá herečka.
797
01:16:14,626 --> 01:16:16,211
Jo, Adéla...
798
01:16:16,294 --> 01:16:19,464
Ve studiu 9 natáčí davové scény.
799
01:16:47,450 --> 01:16:48,618
Adélo.
800
01:16:48,702 --> 01:16:51,329
Nově příchozí, posaďte
se tiše, prosím.
801
01:16:56,001 --> 01:16:57,877
Připomínám, že točíme
atmosféru v kadeřnictví.
802
01:16:57,961 --> 01:16:59,629
Nepřestávejte mluvit.
803
01:17:00,171 --> 01:17:03,508
Začneme nahrávat.Na třetí pípnutí.
804
01:17:08,847 --> 01:17:10,265
Nevím, co se stalo.
805
01:17:10,348 --> 01:17:11,558
Mám strach.
806
01:17:12,017 --> 01:17:13,935
Chceš si nechat udělat nehty?
807
01:17:14,019 --> 01:17:15,478
Cože?
808
01:17:15,562 --> 01:17:18,106
Řekni mi, prosím tě,
co se stalo.
809
01:17:19,149 --> 01:17:22,736
Málem se mi to už povedlo,
ale pak jsem se probudila.
810
01:17:22,819 --> 01:17:24,112
A Nelson...
811
01:17:25,530 --> 01:17:27,490
Co se stalo Nelsonovi?
812
01:17:27,532 --> 01:17:29,534
Zmizel mi ve snu.
813
01:17:30,785 --> 01:17:32,662
Co s ním teď bude?
814
01:17:32,746 --> 01:17:34,664
Zůstal na druhé straně.
815
01:17:34,748 --> 01:17:36,041
Střih.
816
01:17:36,541 --> 01:17:38,001
Kadeřnictví máme hotové.
817
01:17:38,084 --> 01:17:39,878
Teď se pustíme do pohřbu.
818
01:17:39,961 --> 01:17:41,504
Nezapomeňte na neutrální přízvuk.
819
01:17:41,588 --> 01:17:43,882
Slyšel jsem tam moc
přízvuků z Río de la Plata.
820
01:17:43,965 --> 01:17:45,467
Stoupněte si, prosím.
821
01:17:48,595 --> 01:17:51,473
Začneme nahrávat.Vyčkejte třetího pípnutí.
822
01:17:55,810 --> 01:17:58,647
Narušitel vstoupil do seance...
823
01:17:59,147 --> 01:18:02,150
aby mohl zůstat s námi.
824
01:18:02,776 --> 01:18:05,820
-Ale co teď?
-Musíš se ho zbavit, Inés.
825
01:18:05,904 --> 01:18:07,197
Jak?
826
01:18:08,073 --> 01:18:09,574
Nejsem si jistá.
827
01:18:09,658 --> 01:18:13,370
Myslím, že mohou vstoupit,
jen když je necháš.
828
01:18:14,704 --> 01:18:16,831
Ale jestliže jsem ho nechala...
829
01:18:24,923 --> 01:18:27,133
Zamilovala ses do narušitele.
830
01:18:29,970 --> 01:18:33,974
Zamilovala ses do narušitele.
Jinak nevím.
831
01:18:34,057 --> 01:18:37,852
Teď už je to jen na tobě.
Já s tím nic nenadělám.
832
01:18:37,894 --> 01:18:39,562
Udělala jsi mu místo.
833
01:18:39,646 --> 01:18:43,024
Teď se ho musíš zbavit
za každou cenu.
834
01:18:43,108 --> 01:18:46,653
Už to není v mých silách.
835
01:18:47,821 --> 01:18:49,698
Bůh s tebou, drahá.
836
01:18:52,575 --> 01:18:55,036
Zdrávas, Maria, milosti plná,
837
01:18:55,120 --> 01:18:56,663
Pán s tebou;
838
01:18:56,746 --> 01:18:58,957
požehnaná ty mezi ženami,
839
01:18:59,040 --> 01:19:02,002
a požehnaný plod
života tvého, Ježíš.
840
01:19:03,962 --> 01:19:05,714
Proč nás jen opustil?
841
01:19:07,465 --> 01:19:08,800
Mami?
842
01:19:11,636 --> 01:19:13,346
Jdu domů.
843
01:19:15,849 --> 01:19:17,225
Stalo se něco?
844
01:19:20,687 --> 01:19:22,480
Ne, do Pirovana?
Co tím myslíš?
845
01:19:22,606 --> 01:19:23,565
Jsi v pořádku?
846
01:19:24,190 --> 01:19:25,317
Stalo se něco?
847
01:19:35,994 --> 01:19:37,329
Kdo jsi?
848
01:19:39,456 --> 01:19:41,291
Kdo jsem?
849
01:19:43,001 --> 01:19:45,128
Teď mi volala máma.
850
01:19:46,379 --> 01:19:48,506
Jsem tvoje máma, šištičko.
851
01:19:48,632 --> 01:19:51,134
Máma mi nikdy neříkala "šištičko."
852
01:19:52,761 --> 01:19:54,512
A taky nežehlí.
853
01:19:56,431 --> 01:19:58,224
Zmiz.
854
01:19:58,308 --> 01:19:59,476
Hned.
855
01:20:00,268 --> 01:20:01,811
-Zmiz.
-Já jsem tvoje máma.
856
01:20:01,895 --> 01:20:03,939
-Vypadni!
-To jsem já, Marta, tvá máma!
857
01:20:04,022 --> 01:20:07,192
-Okamžitě zmiz!
-Neubližuj mi, prosím.
858
01:20:07,275 --> 01:20:08,902
-Neubližuj mi.
-Hned vypadni!
859
01:20:08,985 --> 01:20:10,445
Inés?
860
01:20:20,538 --> 01:20:21,957
Zmizela.
861
01:20:26,252 --> 01:20:27,879
Řekla jsem jí, aby zmizela
a ona zmizela.
862
01:21:47,792 --> 01:21:49,127
Alberto!
863
01:21:55,008 --> 01:21:56,509
Otevři!
864
01:21:56,593 --> 01:21:58,136
Prosím, otevři!
865
01:22:04,935 --> 01:22:06,144
Otevři!
866
01:22:15,153 --> 01:22:16,905
Prosím, otevři!
867
01:22:51,815 --> 01:22:53,316
Alberto!
868
01:22:58,905 --> 01:23:00,031
Inés?
869
01:23:08,623 --> 01:23:10,333
Ty jsi narušitel.
870
01:23:11,584 --> 01:23:12,502
Cože?
871
01:23:15,588 --> 01:23:17,674
Všichni jste narušitelé.
872
01:23:19,551 --> 01:23:21,261
Ty,
873
01:23:21,344 --> 01:23:23,013
Leopoldo,
874
01:23:23,096 --> 01:23:25,849
i ta žena, která tvrdí,
že je moje matka.
875
01:23:28,143 --> 01:23:29,311
Odejdi.
876
01:23:32,939 --> 01:23:33,982
Proč?
877
01:23:37,944 --> 01:23:39,029
Co bude pak?
878
01:23:39,904 --> 01:23:41,072
To netuším.
879
01:23:44,117 --> 01:23:45,452
Co bude s námi?
880
01:23:51,082 --> 01:23:52,250
Odejdi.
881
01:23:54,377 --> 01:23:55,712
Já tě miluju.
882
01:23:57,756 --> 01:23:59,549
-Ale...
-Ale co?
883
01:24:06,640 --> 01:24:08,183
Proč nemůžu zůstat?
884
01:24:18,234 --> 01:24:20,070
Je tu dost místa pro oba.
885
01:24:22,322 --> 01:24:23,740
Je tu místo...
886
01:24:24,449 --> 01:24:25,742
pro nás oba.
887
01:24:26,451 --> 01:24:28,286
Je tu dost místa pro oba.
888
01:27:18,456 --> 01:27:20,542
Propadla jsem tomu a nelituji.
889
01:27:20,625 --> 01:27:22,377
Nikdy jsem nebyla šťastnější.
890
01:27:23,253 --> 01:27:25,338
Celý dnešní den chci jen zpívat,
891
01:27:25,422 --> 01:27:29,634
co bude dál, tím se
nechci zabývat.
892
01:27:29,676 --> 01:27:33,471
Lásko!
893
01:27:33,555 --> 01:27:38,435
Oči zavřu a skočím do propasti.
894
01:27:39,060 --> 01:27:41,730
Lásko!
895
01:27:43,273 --> 01:27:46,985
V náruči tvé najdu všechny slasti.
896
01:27:49,446 --> 01:27:52,240
Lásko!
897
01:27:52,324 --> 01:27:57,329
Něžně a opojně zavoníš.
898
01:27:58,872 --> 01:28:01,916
Lásko!
899
01:28:01,958 --> 01:28:07,213
Popel v démanty proměníš.
900
01:30:04,122 --> 01:30:06,082
Já?
901
01:33:53,398 --> 01:33:58,198
České titulky: bloodspill
902
01:34:04,202 --> 01:34:08,414
NARUŠITEL
55751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.