All language subtitles for The.Harbinger.2022.Eng(1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,750 --> 00:01:56,113 We will never understand his earthly struggles, 2 00:01:56,148 --> 00:01:58,852 but have faith his soul is in good hands. 3 00:01:58,887 --> 00:02:00,854 So we remember a business partner, 4 00:02:00,889 --> 00:02:02,691 a brother, and a husband. 5 00:02:02,726 --> 00:02:06,024 We say goodbye to Jeffrey Scott Fredericks 6 00:02:06,059 --> 00:02:09,060 and ask that he finds mercy in the heavens. 7 00:02:09,095 --> 00:02:11,128 Amen. 8 00:02:11,163 --> 00:02:13,636 Thank you so much for coming. 9 00:02:13,671 --> 00:02:17,310 Nobody wants to be around him, even in death. 10 00:02:17,345 --> 00:02:19,213 We want to support you, Claire. 11 00:02:19,248 --> 00:02:21,512 Well, he's not suffering now. 12 00:02:21,547 --> 00:02:23,877 He's watching over me. 13 00:02:25,012 --> 00:02:27,584 No, he's not. 14 00:02:27,619 --> 00:02:31,225 At this very second, I can see him burning 15 00:02:31,260 --> 00:02:33,689 in the pits of Hell for all eternity. 16 00:02:33,724 --> 00:02:35,328 Rosalie. 17 00:02:38,960 --> 00:02:41,664 Thank you both for coming in. 18 00:02:41,699 --> 00:02:45,096 I'm sure you have some questions for me. 19 00:02:45,131 --> 00:02:47,098 How bad is it, Dr. Warren? 20 00:02:47,133 --> 00:02:49,837 Well, is this a normal occurrence 21 00:02:49,872 --> 00:02:51,740 that you get called to Rosalie's schools 22 00:02:51,775 --> 00:02:53,544 to discuss her behavior? 23 00:02:53,579 --> 00:02:57,680 She's had such a tough time adjusting to the new school. 24 00:02:58,947 --> 00:03:00,749 I tried to pull her record... 25 00:03:12,829 --> 00:03:15,632 Ugh! Ugh. 26 00:03:17,130 --> 00:03:18,569 Ugh! 27 00:03:18,604 --> 00:03:21,231 Ahhhh! 28 00:03:21,266 --> 00:03:23,200 Wahhhh! 29 00:03:23,235 --> 00:03:25,873 There it is, there it is, there it is. 30 00:03:28,108 --> 00:03:30,449 I said I tried to pull her records from Shanesville. 31 00:03:30,484 --> 00:03:33,782 Problem is, I couldn't even find a city with that name. 32 00:03:33,817 --> 00:03:37,148 Oh, uh, it's, um, outside of Des Moines. 33 00:03:37,183 --> 00:03:40,393 Uh, unincorporated, though, so it... it never shows up. 34 00:03:40,428 --> 00:03:43,627 She was home-schooled while we were there, so... 35 00:03:43,662 --> 00:03:46,091 Rosalie exhibits characteristics 36 00:03:46,126 --> 00:03:49,336 of some in my field could call an emotional disorder. 37 00:03:49,371 --> 00:03:52,306 There are signs of psychopathy, as well as evidence 38 00:03:52,341 --> 00:03:56,574 of interacting with identities that are not present. 39 00:03:56,609 --> 00:04:00,237 Are you saying she's like Dr. Jekyll, Mr. Hyde? 40 00:04:00,272 --> 00:04:03,515 It's a misconception that multiple personality disorder 41 00:04:03,550 --> 00:04:05,176 is the same as schizophrenia. 42 00:04:05,211 --> 00:04:08,586 Schizophrenia is when the patient sees and hears 43 00:04:08,621 --> 00:04:10,247 things that are not there. 44 00:04:10,282 --> 00:04:12,117 And I'm sorry to say, but I do believe 45 00:04:12,152 --> 00:04:13,789 that this characterizes Rosalie. 46 00:04:13,824 --> 00:04:15,989 Well, uh, thank you for your time, Doctor. 47 00:04:16,024 --> 00:04:18,464 I-I-It can't be easy to do your job. 48 00:04:18,499 --> 00:04:20,257 But I haven't even begun. 49 00:04:20,292 --> 00:04:23,194 There are treatments for this disorder 50 00:04:23,229 --> 00:04:25,801 that I feel would best benefit Rosalie's... 51 00:04:25,836 --> 00:04:28,166 We're... We're moving again. 52 00:04:28,201 --> 00:04:31,609 - What? So soon? - With my job, I-I don't choose. 53 00:04:31,644 --> 00:04:34,040 I get sent. We are going to get help 54 00:04:34,075 --> 00:04:36,647 for her as soon as we get settled. 55 00:04:36,682 --> 00:04:39,716 Thank you, Doctor. 56 00:04:48,760 --> 00:04:51,365 Rosalie? How ya doin', honey? 57 00:04:51,400 --> 00:04:53,367 You excited to move to a new town? 58 00:05:03,038 --> 00:05:05,544 ♪ Who's my baby ♪ 59 00:05:05,579 --> 00:05:10,010 ♪ My baby, baby, baby girl? ♪ 60 00:05:10,045 --> 00:05:12,243 ♪ Is it Rosalie? ♪ 61 00:05:12,278 --> 00:05:15,521 ♪ Oh, no, not me ♪ 62 00:05:15,556 --> 00:05:19,921 ♪ Is it my baby, baby, baby Rosalie? ♪ 63 00:05:19,956 --> 00:05:23,089 - Not me. - ♪ You're Caroline ♪ 64 00:05:23,124 --> 00:05:26,532 No, silly. I'm Rosalie. 65 00:05:26,567 --> 00:05:28,831 - Oh! - Oops! 66 00:06:18,278 --> 00:06:20,982 You don't want that. 67 00:06:21,017 --> 00:06:22,654 Trust me. 68 00:06:24,955 --> 00:06:27,956 Hey, I'm doing you a favor. 69 00:06:27,991 --> 00:06:31,124 Trust me, I'm the one doing you the favor. 70 00:06:39,431 --> 00:06:41,431 It's lovely. 71 00:06:41,466 --> 00:06:42,971 It is nice. 72 00:06:45,305 --> 00:06:48,009 Won't be long now, Rosalie. 73 00:06:59,352 --> 00:07:00,527 Isn't it cute? 74 00:07:00,562 --> 00:07:03,189 It is cute. 75 00:07:15,643 --> 00:07:17,467 Hey, hey! 76 00:07:17,502 --> 00:07:19,007 Betty Goss. 77 00:07:19,042 --> 00:07:20,437 Brand-new, right? 78 00:07:20,472 --> 00:07:23,550 Welcome! Welcome! 79 00:07:23,585 --> 00:07:26,949 - Thank you. - And who might you be? Hmm? 80 00:07:26,984 --> 00:07:29,853 Oh, this is our daughter, Rosalie. 81 00:07:29,888 --> 00:07:31,657 Oh! 82 00:07:31,692 --> 00:07:34,022 - The move and all... - Oh, of course. 83 00:07:34,057 --> 00:07:37,322 Hey, heads up... we take care of our own around here. 84 00:07:37,357 --> 00:07:39,489 You know that saying, "It takes a village"? 85 00:07:39,524 --> 00:07:42,294 Well, we put other neighborhood watches to shame. 86 00:07:42,329 --> 00:07:46,540 If it happens around here, it's in "The Mirror." 87 00:07:46,575 --> 00:07:48,003 Wh... That's our newspaper. 88 00:07:51,371 --> 00:07:53,008 I didn't catch your names. 89 00:07:53,043 --> 00:07:55,912 I'm Theresa Snyder. This is my husband, Daniel. 90 00:07:55,947 --> 00:07:59,146 Hi. Oh, Catholic, huh? 91 00:07:59,181 --> 00:08:01,478 Now, St. Peters is the only Catholic Church in town, 92 00:08:01,513 --> 00:08:04,481 but Father Paul is the best. Oh. 93 00:08:04,516 --> 00:08:08,155 Why are you... wearing your rosary? 94 00:08:08,190 --> 00:08:10,157 It makes me feel closer to Him. 95 00:08:10,192 --> 00:08:13,765 Oh! Well, I'm not one to judge, 96 00:08:13,800 --> 00:08:17,736 but there are those who say that is just not done. 97 00:08:17,771 --> 00:08:21,036 Yeah, uh, we better get all our stuff in the house. 98 00:08:21,071 --> 00:08:24,534 Well, I'm just down the street if you ever need anything. 99 00:08:24,569 --> 00:08:27,779 We're very tight-knit around here. 100 00:08:27,814 --> 00:08:31,079 We keep watch after our own. 101 00:08:31,114 --> 00:08:33,587 Buh-bye! 102 00:08:38,220 --> 00:08:40,693 Spiritual healing. 103 00:08:40,728 --> 00:08:43,553 Maybe they got something that could actually help her. 104 00:08:43,588 --> 00:08:47,128 Maybe. 105 00:08:47,163 --> 00:08:50,395 This is the kind of town I could really settle down in. 106 00:08:51,772 --> 00:08:55,070 Don't get attached. I'm here for work. 107 00:09:02,816 --> 00:09:05,949 Soon, I promise. 108 00:09:07,920 --> 00:09:10,481 We'll be on the other side of this. 109 00:09:14,091 --> 00:09:15,255 Guys, look at the frog! 110 00:09:15,290 --> 00:09:16,828 - Gross! Get it! - Let's go! 111 00:09:16,863 --> 00:09:18,588 - Get it. Get it. - Come on! Get him! 112 00:09:18,623 --> 00:09:20,766 It's so cute. 113 00:09:30,305 --> 00:09:31,601 Ew, gross! 114 00:09:31,636 --> 00:09:33,141 Ugh! 115 00:09:33,176 --> 00:09:36,441 - Ew, gross! - Disgusting! 116 00:09:56,001 --> 00:09:59,002 Honey, go inside. Mommy's gonna dry you off. 117 00:10:06,209 --> 00:10:08,143 Did you make some new friends? 118 00:10:14,679 --> 00:10:16,657 Go on. 119 00:10:33,434 --> 00:10:36,633 Hey! Just wanted to welcome you guys to town. 120 00:10:36,668 --> 00:10:37,711 John Driscoll. 121 00:10:37,746 --> 00:10:40,175 - Oh, come on in. - Thank you. 122 00:10:40,210 --> 00:10:43,882 Daniel Snyder. This is my wife, Theresa. 123 00:10:43,917 --> 00:10:45,675 Nice to meet you, John. 124 00:10:45,710 --> 00:10:48,722 Ah. What brings you folks here from Des Moines? 125 00:10:49,956 --> 00:10:53,221 How'd you know we came from Des Moines? 126 00:10:53,256 --> 00:10:54,519 - License plate. - Ah. 127 00:10:54,554 --> 00:10:56,829 I used to live in Iowa. 128 00:10:56,864 --> 00:10:58,556 Uh, job. 129 00:10:58,591 --> 00:11:01,493 I'm gonna be working at Dynata Tech, insurance division. 130 00:11:01,528 --> 00:11:04,529 Oh, nice. Not too far from the plant. 131 00:11:04,564 --> 00:11:06,597 I'm foreman there. 132 00:11:06,632 --> 00:11:08,269 Well, listen, I didn't come here 133 00:11:08,304 --> 00:11:10,205 to take over the world or anything. 134 00:11:12,143 --> 00:11:15,210 Just came to introduce myself and welcome you to the 'hood. 135 00:11:15,245 --> 00:11:18,180 Hey, join me for a beer anytime. 136 00:11:18,215 --> 00:11:19,786 Will do. 137 00:12:03,865 --> 00:12:06,063 You're the one saying "Don't become attached" 138 00:12:06,098 --> 00:12:07,625 because there's a job to do." 139 00:12:07,660 --> 00:12:08,934 The faster you work, 140 00:12:08,969 --> 00:12:10,760 the sooner we'll be able to help her. 141 00:12:10,795 --> 00:12:13,070 This is a process. 142 00:12:13,105 --> 00:12:15,138 We have to make sure the job is done right. 143 00:12:15,173 --> 00:12:16,942 You know how to do the job! 144 00:12:16,977 --> 00:12:19,142 There has to be another way! 145 00:12:26,481 --> 00:12:29,020 I'll start tomorrow. I promise. 146 00:12:29,055 --> 00:12:31,022 Come on. Come on, baby. 147 00:12:35,457 --> 00:12:38,293 Oh, hey, hi. 148 00:12:38,328 --> 00:12:40,427 Harlan Lester. 149 00:12:40,462 --> 00:12:42,462 - Daniel Snyder. - Yeah, yeah. 150 00:12:42,497 --> 00:12:44,365 Hey, listen, uh, my mother... 151 00:12:44,400 --> 00:12:47,797 She's making her famous, uh, chicken and trifle tonight. 152 00:12:47,832 --> 00:12:50,008 She insists that you and your family 153 00:12:50,043 --> 00:12:53,275 just come on over, and John will be there, too. 154 00:12:53,310 --> 00:12:55,574 - Uh... - Mother insists. 155 00:12:57,413 --> 00:12:59,611 Sounds good. 156 00:12:59,646 --> 00:13:01,316 Very good. 157 00:13:35,451 --> 00:13:37,649 Speak of the devil. Okay. 158 00:13:37,684 --> 00:13:39,024 Betty, what happened? 159 00:13:39,059 --> 00:13:40,817 Mrs. Henderson had a heart attack. 160 00:13:40,852 --> 00:13:42,555 I mean, who didn't see that coming, huh? 161 00:13:42,590 --> 00:13:44,491 Oh, that's terrible. 162 00:13:44,526 --> 00:13:46,592 Yeah, pretty bad. 163 00:13:46,627 --> 00:13:48,693 Thank you. 164 00:13:48,728 --> 00:13:50,233 Wait right there. 165 00:13:50,268 --> 00:13:51,839 Break room's straight ahead, and, of course, 166 00:13:51,863 --> 00:13:55,205 don't hesitate to reach out if you need any support. 167 00:13:55,240 --> 00:13:57,207 Thank you, Mr. Woronicz. I appreciate that. 168 00:13:57,242 --> 00:13:58,945 Please. Gary. 169 00:14:00,245 --> 00:14:03,180 Love your briefcase. Classy. 170 00:14:03,215 --> 00:14:06,678 It'll make a great impression on clients when you do house calls. 171 00:14:06,713 --> 00:14:09,054 People tend to get, uh, weary 172 00:14:09,089 --> 00:14:11,254 of the dreaded insurance salesman. 173 00:14:15,821 --> 00:14:17,458 Are you okay? 174 00:14:19,165 --> 00:14:21,627 Uh, yeah. Sorry. 175 00:14:21,662 --> 00:14:24,036 Sales is not for everyone, 176 00:14:24,071 --> 00:14:26,401 especially door-to-door. Ilt's good. 177 00:14:26,436 --> 00:14:28,865 I've been doing it a long time. I-I know how to close. 178 00:14:28,900 --> 00:14:31,274 Well, then, I'll leave you to it. 179 00:14:31,309 --> 00:14:33,540 Welcome to the playground. 180 00:14:45,257 --> 00:14:48,456 Well, aren't you three a lovely family? 181 00:14:48,491 --> 00:14:50,062 Adorable. 182 00:14:50,097 --> 00:14:52,724 - They're joining the parish! - Oh, wonderful! 183 00:14:52,759 --> 00:14:53,824 Ooh, Catholic! 184 00:14:53,859 --> 00:14:56,134 Oh, speaking of adorable, 185 00:14:56,169 --> 00:14:58,796 Tammy Reid called Kathy Weisman... 186 00:14:58,831 --> 00:15:01,139 She's Jewish... 187 00:15:01,174 --> 00:15:03,174 Started calling her daughter adorable, 188 00:15:03,209 --> 00:15:05,341 and Kathy just went all... I understand you do 189 00:15:05,376 --> 00:15:07,607 life insurance for people my age? 190 00:15:07,642 --> 00:15:09,906 Oh, her premium is ri-donk-ulous, 191 00:15:09,941 --> 00:15:13,118 as they say on the streets. 192 00:15:13,153 --> 00:15:14,944 He would love to. 193 00:15:14,979 --> 00:15:17,188 If you have 15 minutes of free time, 194 00:15:17,223 --> 00:15:19,256 he could do a profile on you. 195 00:15:19,291 --> 00:15:20,818 Right, honey? 196 00:15:23,130 --> 00:15:24,657 Uh, sure. 197 00:15:24,692 --> 00:15:27,033 Since my son will be abandoning me 198 00:15:27,068 --> 00:15:29,431 for his sacred bowling tomorrow night, 199 00:15:29,466 --> 00:15:31,796 I get home from bingo at-00. 200 00:15:31,831 --> 00:15:33,963 Oh, but then I have to feed Zeus. 201 00:15:33,998 --> 00:15:38,110 - That's my kitty. - I'd like-30, to be safe. 202 00:15:38,145 --> 00:15:40,805 No problem.- 30 it is. 203 00:15:40,840 --> 00:15:43,511 Cats make the best pets. 204 00:15:43,546 --> 00:15:45,942 Yes, they do, sweetie. 205 00:15:45,977 --> 00:15:47,779 They serve Him well. 206 00:15:47,814 --> 00:15:49,781 Serve who, sweetie? 207 00:15:49,816 --> 00:15:52,388 The Dark Lord. 208 00:15:52,423 --> 00:15:53,851 Rosalie. 209 00:15:53,886 --> 00:15:56,227 You are excused. 210 00:15:56,262 --> 00:15:57,789 Now. 211 00:15:59,529 --> 00:16:03,168 What in the Jiminy Crickets was that? 212 00:16:03,203 --> 00:16:06,171 Your, uh, daughter always talk like that, 213 00:16:06,206 --> 00:16:07,502 Mr. and Mrs. Snyder? 214 00:16:07,537 --> 00:16:09,537 She's having such a rough time 215 00:16:09,572 --> 00:16:11,176 adjusting to the new environment. 216 00:16:11,211 --> 00:16:13,970 I'm, uh, thinking about taking her to the reservation. 217 00:16:14,005 --> 00:16:15,741 - No! - No! 218 00:16:15,776 --> 00:16:17,512 Not the best idea. 219 00:16:17,547 --> 00:16:20,185 Oh, don't be so dramatic. It's just legend. 220 00:16:20,220 --> 00:16:23,980 The reservation does not respect this town. 221 00:16:24,015 --> 00:16:25,553 You know, some people say they're evil, 222 00:16:25,588 --> 00:16:27,687 but I don't get involved with the gossip. 223 00:16:27,722 --> 00:16:29,425 They're just not good people. 224 00:16:29,460 --> 00:16:32,494 Bad things happen to anyone who associates. 225 00:16:32,529 --> 00:16:35,332 Uh, look at Roger Stenson 226 00:16:35,367 --> 00:16:37,202 and Charlie Furber. 227 00:16:37,237 --> 00:16:39,831 The Leavenger family. 228 00:16:39,866 --> 00:16:42,801 What... What happened to them? 229 00:16:43,936 --> 00:16:48,411 Each visited the reservation at some point in time. 230 00:16:48,446 --> 00:16:51,381 Every time after each visited, 231 00:16:51,416 --> 00:16:54,549 one bad thing after another. 232 00:16:54,584 --> 00:16:56,848 Now, I don't want to use the word "curse." 233 00:16:56,883 --> 00:16:58,883 It's a strong word, but, well... 234 00:16:58,918 --> 00:17:01,754 Young lady, you and your husband 235 00:17:01,789 --> 00:17:04,625 best stay away from that place. 236 00:17:04,660 --> 00:17:07,298 It's cursed. 237 00:17:07,333 --> 00:17:09,729 That is a strong word, Mother. 238 00:17:09,764 --> 00:17:11,830 It's cursed! 239 00:17:23,811 --> 00:17:26,713 I suppose the kid jumped! 240 00:17:31,082 --> 00:17:33,720 You can't just throw someone out of a tree house 241 00:17:33,755 --> 00:17:35,458 because you don't like them. 242 00:17:35,493 --> 00:17:37,460 He could have been killed, honey. 243 00:17:37,495 --> 00:17:39,231 He wasn't. 244 00:17:49,342 --> 00:17:51,771 Thank you so much for inviting us. 245 00:17:51,806 --> 00:17:53,344 Oh, no problem. 246 00:17:53,379 --> 00:17:55,940 I'm so glad you finally accepted my play-date invite. 247 00:17:55,975 --> 00:17:57,975 Sorry it took so long. 248 00:17:58,010 --> 00:18:02,650 We haven't had a lot of time for play dates lately. 249 00:18:02,685 --> 00:18:05,752 Must be so hard being the new kid in town. 250 00:18:05,787 --> 00:18:09,162 It's fine. An adjustment. 251 00:18:09,197 --> 00:18:10,955 It's a process. 252 00:18:12,299 --> 00:18:14,629 Can I ask you a personal question? 253 00:18:14,664 --> 00:18:16,961 I... suppose. 254 00:18:17,634 --> 00:18:20,503 Do you ever feel like the walking dead? 255 00:18:21,033 --> 00:18:25,772 I mean, since I had Anna, I just... 256 00:18:25,807 --> 00:18:28,610 zone out, you know? Like I... 257 00:18:28,645 --> 00:18:31,008 feel like I'm just going through the motions 258 00:18:31,043 --> 00:18:34,253 and waiting for my life to finish its course. 259 00:18:36,323 --> 00:18:43,262 Well, I-I think that feeling wears off after time, Alice. 260 00:18:47,433 --> 00:18:49,433 We have to do more of these. 261 00:18:50,898 --> 00:18:53,030 Yeah. 262 00:19:37,043 --> 00:19:40,011 She's getting worse. Did you see her face? 263 00:19:44,116 --> 00:19:46,017 What if she's doing these things? 264 00:19:46,052 --> 00:19:47,392 What if she did it? 265 00:19:47,427 --> 00:19:49,559 It's not her. 266 00:19:49,594 --> 00:19:51,594 She's my baby, too. 267 00:19:51,629 --> 00:19:55,631 If you don't do your job, we're going to lose her forever. 268 00:20:01,408 --> 00:20:03,276 Rosalie, are you excited to learn about 269 00:20:03,311 --> 00:20:05,971 the first people to ever live on this land? 270 00:20:06,006 --> 00:20:07,643 No. 271 00:20:13,684 --> 00:20:16,322 - Rosalie! - No! No! No! No! 272 00:20:16,357 --> 00:20:17,653 No! No! Rosalie! Stop it! 273 00:20:17,688 --> 00:20:19,248 Stop it now! 274 00:20:49,357 --> 00:20:53,018 There is no hope for her here. 275 00:20:53,053 --> 00:20:54,690 She must leave. 276 00:20:57,321 --> 00:20:59,288 Please. 277 00:20:59,323 --> 00:21:03,028 I will speak with you, and you only. 278 00:21:03,063 --> 00:21:05,129 But she has to go. 279 00:21:12,644 --> 00:21:16,305 It's okay. Um, we'll wait at the car. 280 00:21:16,340 --> 00:21:18,109 No. 281 00:21:18,144 --> 00:21:21,013 She cannot be on these grounds. 282 00:21:39,066 --> 00:21:40,736 Come. 283 00:21:52,376 --> 00:21:53,782 Sit. 284 00:21:57,348 --> 00:21:59,656 How did you know who my daughter was? 285 00:21:59,691 --> 00:22:01,218 Oh, I didn't. 286 00:22:01,253 --> 00:22:03,924 I felt her... her evil... 287 00:22:03,959 --> 00:22:06,498 The second she got out of that car. 288 00:22:06,533 --> 00:22:09,160 And she can never step foot on these grounds again. 289 00:22:09,195 --> 00:22:10,898 That's not her. 290 00:22:10,933 --> 00:22:15,441 You... are not evil. 291 00:22:15,476 --> 00:22:17,905 I see you suffer. 292 00:22:17,940 --> 00:22:21,612 But I can't see all of you. 293 00:22:21,647 --> 00:22:24,912 Why did you invite me in here if she can't be saved? 294 00:22:24,947 --> 00:22:28,179 Ah. I didn't say that she can't be saved. 295 00:22:28,214 --> 00:22:31,787 And I-I don't know that she can be saved. 296 00:22:31,822 --> 00:22:36,385 I said she cannot step foot on these grounds. 297 00:22:36,420 --> 00:22:40,466 Your daughter is going to destroy you and her mother. 298 00:22:40,501 --> 00:22:44,360 If she can be saved... how? 299 00:22:44,395 --> 00:22:47,605 - You must reclaim her. - Reclaim? 300 00:22:47,640 --> 00:22:49,233 I don't know what that means. 301 00:22:49,268 --> 00:22:53,809 Are you a-a-a witch or something? 302 00:22:56,143 --> 00:22:57,912 I guess some would say so. 303 00:22:57,947 --> 00:23:01,311 I'm a seer. I practice the arts. 304 00:23:01,346 --> 00:23:03,313 Mm. The dark arts? 305 00:23:03,348 --> 00:23:06,591 There is no dark without the light. 306 00:23:06,626 --> 00:23:09,022 It's all a part of the same circle. 307 00:23:09,827 --> 00:23:12,058 If you are in a dark room, 308 00:23:12,093 --> 00:23:15,325 the darkest of dark rooms, 309 00:23:15,360 --> 00:23:17,965 as dark as a black hole, 310 00:23:18,000 --> 00:23:21,771 you could bring the tiniest pinprick of light. 311 00:23:21,806 --> 00:23:27,612 Tiniest match can lead you all out of the darkness. 312 00:23:27,647 --> 00:23:31,781 It's what you do with it that determines what it is. 313 00:23:31,816 --> 00:23:33,915 Magic? 314 00:23:33,950 --> 00:23:35,521 Everything is magic. 315 00:23:35,556 --> 00:23:38,821 And there's no such thing as magic. 316 00:23:38,856 --> 00:23:42,154 I... I'm called Floating Hawk. 317 00:23:42,189 --> 00:23:44,629 People say your land is cursed. 318 00:23:44,664 --> 00:23:47,093 One man's curse is another man's blessing. 319 00:23:47,128 --> 00:23:49,634 I'm not into riddles. I want my daughter back. 320 00:23:49,669 --> 00:23:51,438 You are not in any position to be making demands, 321 00:23:51,462 --> 00:23:53,000 are you, Daniel? 322 00:23:53,035 --> 00:23:57,103 And until you are 100% transparent with me, 323 00:23:57,138 --> 00:24:00,843 only then perhaps we can have a heart-to-heart. 324 00:24:02,847 --> 00:24:05,617 Go. Clear your head. 325 00:24:05,652 --> 00:24:08,378 Then return. 326 00:24:08,413 --> 00:24:10,787 Know this... 327 00:24:10,822 --> 00:24:14,153 Only death can save her. 328 00:24:14,188 --> 00:24:17,123 Only death can set her free. 329 00:24:39,851 --> 00:24:41,411 Harlan? 330 00:24:41,446 --> 00:24:43,556 What happened to bowling night? 331 00:24:43,591 --> 00:24:45,217 The storm? 332 00:24:48,860 --> 00:24:50,453 Harlan? 333 00:25:04,909 --> 00:25:06,711 How can we know what she meant? 334 00:25:06,746 --> 00:25:10,275 And why are you so willing to trust this woman? 335 00:25:10,310 --> 00:25:11,947 You know we made a deal. 336 00:25:11,982 --> 00:25:14,213 We really don't have any other choice but to honor it. 337 00:25:14,248 --> 00:25:16,248 How's that been working out for us so far? 338 00:25:16,283 --> 00:25:19,691 Nothing we've ever done has made any difference. 339 00:25:19,726 --> 00:25:21,418 And what she is suggesting? 340 00:25:21,453 --> 00:25:23,761 Rosalie must die in order to be saved? 341 00:25:23,796 --> 00:25:24,960 Are you insane? 342 00:25:24,995 --> 00:25:26,357 She didn't say Rosalie must die. 343 00:25:26,392 --> 00:25:28,194 She said, "Only death will save her." 344 00:25:28,229 --> 00:25:30,031 Something about reclaiming. 345 00:25:30,066 --> 00:25:31,868 I want to go back, find out more. 346 00:25:31,903 --> 00:25:35,773 Just... Just be open. That's all I'm asking! 347 00:25:35,808 --> 00:25:37,467 I don't know. 348 00:25:44,080 --> 00:25:45,750 I want our daughter back. 349 00:25:51,120 --> 00:25:52,449 Look at her. 350 00:25:54,618 --> 00:25:56,761 She's gone. 351 00:25:56,796 --> 00:25:58,829 I want her back, too. 352 00:26:02,164 --> 00:26:04,296 Do what you want. 353 00:26:04,331 --> 00:26:06,562 But, in the meantime, 354 00:26:06,597 --> 00:26:08,839 please... 355 00:26:08,874 --> 00:26:11,501 let's just do what we have to do. 356 00:26:43,172 --> 00:26:46,503 Just sell her insurance. 357 00:26:51,818 --> 00:26:53,851 Insurance. 358 00:27:02,323 --> 00:27:04,554 Mrs. Lester? 359 00:27:04,589 --> 00:27:06,160 Hello? 360 00:27:06,195 --> 00:27:07,557 Mrs. Lester? 361 00:27:44,266 --> 00:27:45,738 No, no, no, no, no! 362 00:27:45,773 --> 00:27:47,102 It's impossible. 363 00:27:47,137 --> 00:27:49,500 My mother would never commit suicide. 364 00:27:49,535 --> 00:27:53,075 She's Catholic. She would never disobey God. 365 00:27:53,110 --> 00:27:55,913 A-A-And did you see how high that branch was? 366 00:27:55,948 --> 00:27:58,674 80 year-old woman gonna c-climb up that? 367 00:27:58,709 --> 00:28:01,512 Give me a break. 368 00:28:11,062 --> 00:28:12,864 Hi. Thank you for inviting me in. 369 00:28:12,899 --> 00:28:14,393 Lovely day, isn't it? 370 00:28:14,428 --> 00:28:16,395 I think this is gonna save you a lot of trouble, 371 00:28:16,430 --> 00:28:19,464 and mutually beneficial to the both of us. 372 00:28:19,499 --> 00:28:21,103 What a lovely home. 373 00:28:21,138 --> 00:28:23,039 I hope that you can keep it. 374 00:28:23,074 --> 00:28:25,470 I think that you can, if you sign this. 375 00:28:25,505 --> 00:28:27,978 Well, at this point, I don't really have a choice, do I? 376 00:28:28,013 --> 00:28:29,441 No, you don't. 377 00:28:29,476 --> 00:28:31,047 Yeah. 378 00:28:31,082 --> 00:28:32,378 Sign. 379 00:28:41,994 --> 00:28:45,424 No graveyard shift tonight? 380 00:28:45,459 --> 00:28:47,063 Day off. 381 00:28:47,098 --> 00:28:48,559 Man, I-I'm sorry. 382 00:28:48,594 --> 00:28:51,430 Nah, I can't sleep. 383 00:28:51,465 --> 00:28:53,300 Beer thirty? 384 00:28:53,335 --> 00:28:55,071 Sure. 385 00:28:58,307 --> 00:29:00,769 I know some people already suspect you for what happened. 386 00:29:00,804 --> 00:29:02,914 But could've been me who went to her house tonight. 387 00:29:02,949 --> 00:29:06,280 People are crazy. 388 00:29:06,315 --> 00:29:10,581 Mm. That old bat Betty Goss says shit like, uh, 389 00:29:10,616 --> 00:29:12,121 "All the bad stuff started happening" 390 00:29:12,156 --> 00:29:14,288 when you guys got here. 391 00:29:14,323 --> 00:29:15,861 Yeah, right, Betty. 392 00:29:15,896 --> 00:29:17,621 Like nothing bad ever happened here 393 00:29:17,656 --> 00:29:19,832 before the Snyders got here. 394 00:29:19,867 --> 00:29:22,758 Get a life, you bag of smoked lard. 395 00:29:27,468 --> 00:29:29,171 What's eatin' you, brother? 396 00:29:30,636 --> 00:29:33,703 I'm sorry I said all that about the bad stuff happening... 397 00:29:33,738 --> 00:29:35,848 No, no, it's alright. 398 00:29:35,883 --> 00:29:38,015 It's alright. 399 00:29:38,050 --> 00:29:40,050 Want another one? 400 00:29:40,085 --> 00:29:41,854 Sure. 401 00:29:43,583 --> 00:29:47,651 Yeah, this town's a cesspool of gossip. 402 00:29:47,686 --> 00:29:49,664 Gotta run to the outside fridge. Be back in a minute. 403 00:29:49,688 --> 00:29:51,226 Yeah. No prob. 404 00:30:56,095 --> 00:30:57,721 Exploring? 405 00:31:00,495 --> 00:31:02,033 Yeah, yeah. 406 00:31:02,068 --> 00:31:04,365 It looks like you got some cool relics there. 407 00:31:04,400 --> 00:31:06,895 Curious, you know, where they came from 408 00:31:06,930 --> 00:31:08,897 and, uh, what they mean. 409 00:31:08,932 --> 00:31:10,635 All the relics have different meanings, 410 00:31:10,670 --> 00:31:14,276 but the coolest one 411 00:31:14,311 --> 00:31:16,575 was the one you were looking at. 412 00:31:16,610 --> 00:31:18,126 How do you know which one I was looking at? 413 00:31:18,150 --> 00:31:20,051 Because it moved. 414 00:31:22,418 --> 00:31:24,913 Wow. You're good. 415 00:31:24,948 --> 00:31:27,751 No, this particular one is an ancient relic 416 00:31:27,786 --> 00:31:31,425 discovered in Mesopotamia. 417 00:31:31,460 --> 00:31:34,967 It's said to be a tool of The Harbinger. 418 00:31:35,002 --> 00:31:40,005 The Harbinger is like a sign or omen of things to come. 419 00:31:40,040 --> 00:31:42,238 In this particular myth, the Harbinger 420 00:31:42,273 --> 00:31:45,274 is a traveler doomed to Hell 421 00:31:45,309 --> 00:31:48,343 unless he does the devil's bidding. 422 00:31:48,378 --> 00:31:51,907 And with him... 423 00:31:51,942 --> 00:31:54,151 comes damnation. 424 00:31:54,186 --> 00:31:56,153 For what purpose? 425 00:31:56,188 --> 00:31:58,089 Try to get as many people as possible 426 00:31:58,124 --> 00:32:02,159 to kill themselves so he can claim their souls. 427 00:32:02,194 --> 00:32:04,755 How do they get people to kill themselves? 428 00:32:04,790 --> 00:32:06,658 The serpent relic. 429 00:32:06,693 --> 00:32:09,199 It's pure evil, forged in Hell, 430 00:32:09,234 --> 00:32:12,202 and influences people to commit suicide. 431 00:32:12,237 --> 00:32:14,699 The Harbinger's job is to drop the relic 432 00:32:14,734 --> 00:32:16,833 within the vicinity of the victims. 433 00:32:16,868 --> 00:32:19,770 Why... Why can't he just kill the people? 434 00:32:19,805 --> 00:32:22,047 He can, but just because he kills them 435 00:32:22,082 --> 00:32:23,807 doesn't mean he gets them. 436 00:32:23,842 --> 00:32:28,317 Your only way to true damnation is through suicide. 437 00:32:28,352 --> 00:32:31,815 And, uh, he'll stop at nothing to get you there. 438 00:32:31,850 --> 00:32:35,159 He, uh, can't just drop the relic himself? 439 00:32:35,194 --> 00:32:38,624 Why does he need Harbingers? To cover more ground. 440 00:32:38,659 --> 00:32:40,890 He sends one Harbinger to each town. 441 00:32:40,925 --> 00:32:42,397 But there are too many towns, 442 00:32:42,432 --> 00:32:44,366 so he's always looking for more Harbingers. 443 00:32:44,401 --> 00:32:47,534 He uses leverage to get people to sign the contracts, 444 00:32:47,569 --> 00:32:49,734 people who have done bad things 445 00:32:49,769 --> 00:32:52,242 or made bad deals, what have you. 446 00:32:52,277 --> 00:32:55,509 If he can hold something over your head, 447 00:32:55,544 --> 00:32:57,346 he's got you. 448 00:32:59,086 --> 00:33:01,152 So these Harbingers... They go around 449 00:33:01,187 --> 00:33:03,550 to all these different towns to get as many people 450 00:33:03,585 --> 00:33:06,322 to off themselves as possible. 451 00:33:06,357 --> 00:33:08,225 And if they don't? 452 00:33:08,260 --> 00:33:09,721 Hell if I know. 453 00:33:09,756 --> 00:33:10,931 Wait a second. Wait a second. 454 00:33:10,955 --> 00:33:13,890 You have the tool of the Harbinger, 455 00:33:13,925 --> 00:33:17,036 the serpent relic, in your house. 456 00:33:17,929 --> 00:33:19,764 Why haven't you killed yourself? 457 00:33:25,871 --> 00:33:27,607 You... What... You don't really believe 458 00:33:27,642 --> 00:33:29,378 all that malarkey, do you? 459 00:33:29,413 --> 00:33:32,711 I mean, I guess if a Catholic commits suicide, 460 00:33:32,746 --> 00:33:35,043 going against God and all that, 461 00:33:35,078 --> 00:33:37,452 but then again, to try to get me to believe 462 00:33:37,487 --> 00:33:39,256 that there's some dude working for the devil 463 00:33:39,291 --> 00:33:42,226 who can make you kill yourself using some little trinket? 464 00:33:42,261 --> 00:33:45,856 Well, gotta be Linda Lovelace to swallow that pill. 465 00:33:45,891 --> 00:33:48,364 Makes for a cool story, though. 466 00:33:48,399 --> 00:33:51,532 Ah, here. 467 00:33:56,638 --> 00:33:58,440 You can have this one. 468 00:34:06,252 --> 00:34:09,715 Doesn't do jack shit, but, uh, well, it looks cool. 469 00:34:34,005 --> 00:34:35,609 What are you guys doing? 470 00:34:47,854 --> 00:34:50,789 Honey, have you seen my briefcase? 471 00:35:06,675 --> 00:35:08,873 Mr. Snyder. 472 00:35:08,908 --> 00:35:10,842 Uh, Detective Tracy Hennings. 473 00:35:10,877 --> 00:35:12,349 You mind if I have a quick moment? 474 00:35:12,384 --> 00:35:13,614 Uh, no, not at all. 475 00:35:13,649 --> 00:35:14,846 Uh, I got your statements. 476 00:35:14,881 --> 00:35:16,815 I just wanted to confirm something. 477 00:35:16,850 --> 00:35:18,861 Now, you said you saw Harlan after you found Mrs. Lester. 478 00:35:18,885 --> 00:35:20,357 Is that right? 479 00:35:20,392 --> 00:35:21,853 Yeah. Yeah, that's right. 480 00:35:21,888 --> 00:35:24,361 I, uh, called out and no one answered. 481 00:35:24,396 --> 00:35:27,298 Mm. Any chance he could have been inside the house 482 00:35:27,333 --> 00:35:30,235 and just not answered when you called out? 483 00:35:30,270 --> 00:35:33,469 I suppose he could have been. I really don't know. 484 00:35:33,504 --> 00:35:36,241 Did... Did you ask him? Oh, we will. 485 00:35:36,276 --> 00:35:38,001 We will. 486 00:35:38,036 --> 00:35:40,311 You said you're from a town in Iowa called Huntsville. 487 00:35:40,346 --> 00:35:42,071 Is that right? Yes. That's right. 488 00:35:42,106 --> 00:35:43,578 Well, here's the thing. 489 00:35:43,613 --> 00:35:46,251 I can't find a Huntsville in Iowa anywhere. 490 00:35:46,286 --> 00:35:49,518 Well, I-it's, uh, more of an unincorporated area. 491 00:35:49,553 --> 00:35:51,223 I-I just say Des Moines. 492 00:35:51,258 --> 00:35:53,852 Ah! I gotcha. 493 00:35:53,887 --> 00:35:56,426 Ah, just one more thing. 494 00:35:56,461 --> 00:35:57,889 Now, where is it? 495 00:35:57,924 --> 00:36:01,431 Des Moines, huh? Everybody knows where that is. 496 00:36:01,466 --> 00:36:03,532 Ah, here it is. 497 00:36:03,567 --> 00:36:05,996 Uh, does this mean anything to you? 498 00:36:06,031 --> 00:36:09,406 Uh, no, sir. Where'd you find that? 499 00:36:09,441 --> 00:36:12,343 At the crime scene, obviously. 500 00:36:12,378 --> 00:36:14,378 Crime scene? 501 00:36:14,413 --> 00:36:16,413 I thought she committed suicide. 502 00:36:16,448 --> 00:36:18,943 Well, here's another thing. 503 00:36:18,978 --> 00:36:20,780 It's troubling. 504 00:36:20,815 --> 00:36:23,055 How does an 80-year-old woman get up in a tree like that? 505 00:36:25,325 --> 00:36:28,260 Well, you think of anything you want to tell me, 506 00:36:28,295 --> 00:36:31,263 anything at all, you go ahead and give me a call. 507 00:36:31,298 --> 00:36:34,057 Thank you, Detective. Will do. 508 00:36:34,092 --> 00:36:35,762 Okay. 509 00:37:18,873 --> 00:37:21,973 What do you want from me?! 510 00:37:42,061 --> 00:37:43,335 What is it? 511 00:37:43,370 --> 00:37:44,864 I can't find the girls anywhere. 512 00:37:44,899 --> 00:37:46,349 They were playing in the back near the woods, 513 00:37:46,373 --> 00:37:48,164 and I am this close to calling the police. 514 00:37:49,838 --> 00:37:51,772 - Rosalie! - Anna! 515 00:37:51,807 --> 00:37:53,301 Mommy! 516 00:37:53,336 --> 00:37:55,479 Ah! 517 00:37:55,514 --> 00:37:58,680 Anna! 518 00:37:58,715 --> 00:38:00,451 What did I say about these tunnels? 519 00:38:00,486 --> 00:38:02,981 I couldn't stop her, Mommy. She just kept going. 520 00:38:03,016 --> 00:38:05,885 I told her about the ghosts, and she wouldn't listen. 521 00:38:05,920 --> 00:38:07,722 Ghosts? 522 00:38:07,757 --> 00:38:10,395 Mobsters in the Prohibition Era used to hide from the cops 523 00:38:10,430 --> 00:38:12,364 in these old mining tunnel systems. 524 00:38:12,399 --> 00:38:14,366 People like to say the town is haunted, 525 00:38:14,401 --> 00:38:16,896 but we know that's just stories, now, don't we, girls? 526 00:38:16,931 --> 00:38:19,063 Yes, Mommy. 527 00:38:21,232 --> 00:38:23,265 Right, Rosalie? 528 00:38:25,203 --> 00:38:27,203 The Harbinger has come. 529 00:38:28,580 --> 00:38:30,976 He is here. 530 00:38:31,011 --> 00:38:32,582 What's a Harbinger? 531 00:38:32,617 --> 00:38:35,684 It's something she read and keeps repeating. 532 00:38:47,533 --> 00:38:48,895 Have you cleared your head? 533 00:38:48,930 --> 00:38:51,436 Floating Hawk, I have, uh, 534 00:38:51,471 --> 00:38:55,165 never been one to be 100% transparent. 535 00:38:55,200 --> 00:38:57,607 In my life, I have had 536 00:38:57,642 --> 00:39:00,775 so many people to protect. 537 00:39:00,810 --> 00:39:02,447 But I failed. 538 00:39:02,482 --> 00:39:04,911 Good, Daniel. Keep going. 539 00:39:04,946 --> 00:39:07,848 Nothing personal. I have trust issues. 540 00:39:07,883 --> 00:39:09,949 I... 541 00:39:09,984 --> 00:39:11,984 I don't know how to say this. 542 00:39:15,121 --> 00:39:16,692 I don't know you. 543 00:39:16,727 --> 00:39:18,089 Surely, you can understand 544 00:39:18,124 --> 00:39:20,531 I am risking everything by being here. 545 00:39:20,566 --> 00:39:24,029 Little brother, you've lost everything. 546 00:39:24,064 --> 00:39:26,295 What else do you have to risk? 547 00:39:27,837 --> 00:39:30,937 The devil has my daughter's soul. 548 00:39:30,972 --> 00:39:34,237 And he has forced me to do something terrible 549 00:39:34,272 --> 00:39:37,482 in order to get her back. 550 00:39:37,517 --> 00:39:38,978 I will go to the ends of the Earth 551 00:39:39,013 --> 00:39:41,112 to find another way to save her. 552 00:39:41,147 --> 00:39:43,983 Trust goes both ways, Daniel. 553 00:39:44,018 --> 00:39:46,821 I still can't see all of you. 554 00:39:46,856 --> 00:39:49,956 But I know what you say is true. 555 00:39:49,991 --> 00:39:55,291 There is no prayer or chant or spell or song 556 00:39:55,326 --> 00:39:57,568 that can save your daughter. 557 00:39:59,264 --> 00:40:01,473 Are you going to drown in a puddle of tears, 558 00:40:01,508 --> 00:40:03,233 or do you want to try another way? 559 00:40:03,268 --> 00:40:05,103 Hmm? 560 00:40:05,138 --> 00:40:08,172 What I'm about to tell you has never been verified, 561 00:40:08,207 --> 00:40:09,976 not by me anyway. 562 00:40:10,011 --> 00:40:12,616 Your people have a legend of Ehud the Judge. 563 00:40:12,651 --> 00:40:14,651 You know it? 564 00:40:14,686 --> 00:40:19,821 An evil, fat king was killed by a servant of God, 565 00:40:19,856 --> 00:40:23,495 and the dagger expelled the filth and dirt 566 00:40:23,530 --> 00:40:26,157 from the king before he died. 567 00:40:26,192 --> 00:40:30,766 As a girl, our elders told us the story of that blessed dagger 568 00:40:30,801 --> 00:40:32,999 being brought here by pilgrims. 569 00:40:33,034 --> 00:40:35,870 It is now next to the Auclair crypt 570 00:40:35,905 --> 00:40:38,136 underneath the oval stone. 571 00:40:38,171 --> 00:40:41,370 Our people respect the story and never go near it. 572 00:40:41,405 --> 00:40:45,143 Are you saying a dagger to stab the devil? 573 00:40:45,178 --> 00:40:47,816 No. 574 00:40:47,851 --> 00:40:50,720 According to legend... 575 00:40:50,755 --> 00:40:52,414 your daughter. 576 00:40:56,057 --> 00:40:57,826 "Only death will save her." 577 00:40:57,861 --> 00:40:59,190 My daughter has to die?! 578 00:40:59,225 --> 00:41:01,489 What the story doesn't tell you... 579 00:41:01,524 --> 00:41:04,030 It's the evil that dies. 580 00:41:04,065 --> 00:41:07,737 But if the evil is expelled and good remains, 581 00:41:07,772 --> 00:41:09,772 true life returns. 582 00:41:11,941 --> 00:41:14,007 That's a story. 583 00:41:14,042 --> 00:41:16,174 There's no dagger. 584 00:41:16,209 --> 00:41:18,979 Trust. 585 00:41:19,014 --> 00:41:21,212 But verify. 586 00:41:21,247 --> 00:41:25,513 If I stab my daughter with a dagger, she's dead. 587 00:41:25,548 --> 00:41:29,726 Yes, but there are two things you must consider. 588 00:41:29,761 --> 00:41:33,026 One... you have no other option. 589 00:41:33,061 --> 00:41:36,392 And two... she's already dead. 590 00:42:34,419 --> 00:42:38,058 That blessed dagger is now by the Auclair crypt, 591 00:42:38,093 --> 00:42:39,994 underneath the oval stone. 592 00:43:00,214 --> 00:43:02,687 Ah! 593 00:43:02,722 --> 00:43:04,249 What brings you to the party? 594 00:43:04,284 --> 00:43:07,252 You can't possibly know anyone here, can you? 595 00:43:07,287 --> 00:43:09,155 Oh! Shit. 596 00:43:09,190 --> 00:43:10,959 How can I be such an idiot? 597 00:43:10,994 --> 00:43:13,863 Mrs. Lester, right? 598 00:43:13,898 --> 00:43:15,964 Uh, yeah. 599 00:43:15,999 --> 00:43:18,494 I'm sorry you had to be the one to find her, man. 600 00:43:20,366 --> 00:43:23,675 Come on. Mrs. Lester's buried this way. 601 00:43:25,668 --> 00:43:29,307 That other half of the cemetery is on Indian land. 602 00:43:29,342 --> 00:43:32,277 Supposedly cursed, like they said the other night. 603 00:43:32,312 --> 00:43:34,444 I don't really believe that crap, but, uh, 604 00:43:34,479 --> 00:43:40,285 still, you, uh, don't ever want to dip a toe on that side, 605 00:43:40,320 --> 00:43:43,288 not because it's cursed, but, uh, 606 00:43:43,323 --> 00:43:45,191 because then you have to deal with them. 607 00:43:45,226 --> 00:43:48,227 Eh, and don't ever talk to them. 608 00:43:48,262 --> 00:43:49,800 I don't really believe they're evil, 609 00:43:49,835 --> 00:43:52,396 but, uh, the ones not getting the casino money 610 00:43:52,431 --> 00:43:54,904 are just looking for a handout. 611 00:43:54,939 --> 00:43:56,807 Trust me. 612 00:43:56,842 --> 00:44:02,373 Well, I'm, uh... I'm really sorry about Mrs. Lester. 613 00:44:02,408 --> 00:44:05,882 If... If you don't mind, I'm gonna stroll around. 614 00:44:05,917 --> 00:44:09,215 I'm kind of a history buff. 615 00:44:09,250 --> 00:44:11,085 You got it. 616 00:44:11,120 --> 00:44:13,186 Don't beat yourself up, bud. 617 00:44:13,221 --> 00:44:15,188 Thanks, John. 618 00:44:57,628 --> 00:44:59,903 Oh, God, no. 619 00:45:12,181 --> 00:45:15,479 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit. 620 00:45:15,514 --> 00:45:17,954 Amen. Go in peace, my child. 621 00:45:17,989 --> 00:45:20,286 Would you bless this, too, Father? 622 00:45:27,295 --> 00:45:31,330 You must leave these premises. 623 00:45:31,365 --> 00:45:34,597 I assure you she is a sweet child. 624 00:45:35,842 --> 00:45:37,974 She's just a little lost. 625 00:45:40,539 --> 00:45:43,441 Please bless us. 626 00:45:44,807 --> 00:45:46,950 Leave this place! 627 00:46:03,694 --> 00:46:05,364 The death of Irene Lester 628 00:46:05,399 --> 00:46:07,113 has sent shock waves throughout the community. 629 00:46:07,137 --> 00:46:09,665 Lester was found hanging in her backyard. 630 00:46:09,700 --> 00:46:11,766 Authorities have not ruled out suicide 631 00:46:11,801 --> 00:46:13,636 but ask to keep speculation to a minimum 632 00:46:13,671 --> 00:46:16,375 as the investigation is still pending. 633 00:46:16,410 --> 00:46:17,981 In other news, a new report 634 00:46:18,016 --> 00:46:19,609 from the Office of Homeland Greatness... 635 00:46:23,219 --> 00:46:25,890 news and weather at the top and bottom of every hour. 636 00:46:25,925 --> 00:46:29,828 Now back to St. Heraldson's greatest hits on WDDL. 637 00:46:50,279 --> 00:46:52,180 Hi, Grandpa! 638 00:47:08,968 --> 00:47:11,232 No, no, no, we don't sell that kind of insurance. 639 00:47:11,267 --> 00:47:13,201 Let me show you what we're talking about. 640 00:47:13,236 --> 00:47:14,730 No need. I trust you. 641 00:47:14,765 --> 00:47:16,864 No, no, no, no, no. 642 00:47:16,899 --> 00:47:19,603 I insist. 643 00:47:24,951 --> 00:47:28,183 Dry up and go chase yourself, bub. 644 00:47:28,218 --> 00:47:30,185 Daniel... 645 00:47:57,577 --> 00:48:00,985 Extra, extra! Read all about it! 646 00:48:10,854 --> 00:48:12,656 Did you close the Mayer account? 647 00:48:12,691 --> 00:48:14,394 Got interrupted. 648 00:48:14,429 --> 00:48:15,824 Well, it's always something. 649 00:48:15,859 --> 00:48:17,727 His granddaughter showed up. 650 00:48:17,762 --> 00:48:19,597 I can't bring myself to do any of these jobs. 651 00:48:19,632 --> 00:48:22,171 You don't have a choice. 652 00:48:22,206 --> 00:48:26,010 Just do the job so that we can get her back. 653 00:48:26,045 --> 00:48:28,474 I can't. I won't. 654 00:48:28,509 --> 00:48:30,740 I have to find another way. 655 00:48:30,775 --> 00:48:34,084 When are you gonna accept there is no other way? 656 00:48:34,119 --> 00:48:37,648 Never. I will never accept that. 657 00:48:37,683 --> 00:48:40,915 What you're toying with, the risk... 658 00:48:40,950 --> 00:48:43,588 It's... it's just too high. How can you say that?! 659 00:48:43,623 --> 00:48:45,326 You know, if you hadn't made 660 00:48:45,361 --> 00:48:47,757 certain decisions with your life, 661 00:48:47,792 --> 00:48:50,133 we wouldn't be making this one right now. 662 00:48:50,168 --> 00:48:52,927 Hey! I loved her, too! 663 00:48:52,962 --> 00:48:55,699 You think it doesn't torment me every day?! 664 00:48:55,734 --> 00:48:59,472 I go to sleep every night, and I see her smiling face. 665 00:48:59,507 --> 00:49:03,113 I wake up thinking I'm gonna see it again, only to realize 666 00:49:03,148 --> 00:49:06,347 I'm in the same Goddamn repeating nightmare! 667 00:49:06,382 --> 00:49:08,382 And you don't think I miss her?! 668 00:49:08,417 --> 00:49:11,550 You don't think I'm heartbroken? We are living in Hell on Earth. 669 00:49:11,585 --> 00:49:13,189 Daniel... 670 00:49:19,098 --> 00:49:20,955 Baby, what's wrong? 671 00:49:20,990 --> 00:49:23,661 I know of whom you speak. 672 00:49:23,696 --> 00:49:26,301 Mommy and Daddy are not upset with you. 673 00:49:30,835 --> 00:49:32,538 Where did you get that? 674 00:49:34,113 --> 00:49:36,377 The end of the tunnel. 675 00:50:19,048 --> 00:50:20,751 Daniel? 676 00:50:20,786 --> 00:50:22,390 What happened? 677 00:50:25,956 --> 00:50:30,431 It was awful, Theresa. 678 00:50:30,466 --> 00:50:33,434 But I have to. 679 00:50:33,469 --> 00:50:36,030 I have to. 680 00:50:51,113 --> 00:50:54,752 What can you tell me about these objects? 681 00:51:00,958 --> 00:51:03,464 You need to be very careful, Daniel. 682 00:51:03,499 --> 00:51:05,092 In the wrong hands, 683 00:51:05,127 --> 00:51:09,470 these objects are dangerous, 684 00:51:09,505 --> 00:51:12,737 deadly, 685 00:51:12,772 --> 00:51:14,937 otherworldly. 686 00:51:14,972 --> 00:51:17,643 You know the Harbinger myth? 687 00:51:17,678 --> 00:51:21,152 I'm told one of these is the tool of The Harbinger. 688 00:51:23,651 --> 00:51:26,982 This is the tool of The Harbinger. 689 00:51:27,017 --> 00:51:29,325 I got something else for you. 690 00:51:37,500 --> 00:51:40,336 You are a do-er, Daniel. 691 00:51:40,371 --> 00:51:42,129 And you acquired this how? 692 00:51:42,164 --> 00:51:44,234 My daughter says she found it in the tunnels. 693 00:51:47,312 --> 00:51:48,971 What? 694 00:51:49,006 --> 00:51:51,809 Is there a way to test it? 695 00:51:51,844 --> 00:51:54,141 I don't know. 696 00:51:54,176 --> 00:51:57,353 I can't see. 697 00:51:57,388 --> 00:52:00,983 Part of the problem is not the dagger. 698 00:52:01,018 --> 00:52:02,655 It's you. 699 00:52:05,825 --> 00:52:07,429 Let me see. 700 00:52:17,870 --> 00:52:19,309 I washed my hands. 701 00:52:19,344 --> 00:52:22,070 It doesn't matter. It's inappropriate. 702 00:52:22,105 --> 00:52:24,875 - Yeah, Daddy. - Yeah. 703 00:52:24,910 --> 00:52:26,008 Whoa. Easy. 704 00:52:26,043 --> 00:52:28,219 - Oh! - What are you doing? 705 00:52:28,254 --> 00:52:29,847 Really? 706 00:52:29,882 --> 00:52:31,849 I had it, but you overcorrected. 707 00:52:31,884 --> 00:52:35,523 Mm. Really? How about you try some? 708 00:52:35,558 --> 00:52:38,262 Oh! Somebody's toast! 709 00:52:38,297 --> 00:52:39,593 She's toast! 710 00:52:39,628 --> 00:52:41,397 No, no, no! 711 00:52:45,535 --> 00:52:47,238 Your love is strong. 712 00:52:47,273 --> 00:52:50,604 Hey, this is actually really good. Try some. 713 00:52:50,639 --> 00:52:52,342 Aah! 714 00:52:52,377 --> 00:52:56,346 Oh, we got two burnt pieces of toast coming right up! 715 00:53:16,302 --> 00:53:19,270 The bald man... 716 00:53:19,305 --> 00:53:21,129 He scares you. 717 00:53:23,441 --> 00:53:25,606 Come back when you are ready to face him. 718 00:53:27,907 --> 00:53:31,106 Keep this safe. 719 00:54:40,914 --> 00:54:43,981 Can you think of any enemies you may have made 720 00:54:44,016 --> 00:54:45,884 since you arrived to town? 721 00:54:45,919 --> 00:54:47,523 No. 722 00:54:47,558 --> 00:54:49,723 Well, I will compile all this in my report, ma'am, 723 00:54:49,758 --> 00:54:53,221 and get it submitted ASAP. 724 00:54:53,256 --> 00:54:55,399 I'll just leave my card here on the table. 725 00:54:58,668 --> 00:55:00,338 Thank you, Officer. 726 00:55:31,767 --> 00:55:35,604 You just gonna spy on me and my wife for eternity? 727 00:55:35,639 --> 00:55:38,101 I have nothing to say to you. 728 00:55:38,136 --> 00:55:41,005 I didn't kill your mother. 729 00:55:41,040 --> 00:55:43,975 Hey, neighbies. What's cookin'? 730 00:55:50,918 --> 00:55:54,216 Give him time, Daniel. 731 00:56:58,117 --> 00:57:01,789 Daniel... 732 00:57:10,965 --> 00:57:13,636 Daniel... 733 00:57:38,322 --> 00:57:40,223 Hi, honey. 734 00:57:42,062 --> 00:57:44,359 Do you remember your daughter? 735 00:57:46,330 --> 00:57:48,066 Yes. 736 00:57:52,270 --> 00:57:54,710 Very much so. 737 00:57:55,207 --> 00:57:56,910 Do you? 738 00:57:59,244 --> 00:58:01,178 Not really. 739 00:58:20,870 --> 00:58:26,170 ♪ Who's my baby, baby, baby, baby girl? ♪ 740 00:58:26,205 --> 00:58:29,712 ♪ Is it Rosalie? ♪ 741 00:58:33,245 --> 00:58:36,719 Please sleep, my baby darling girl. 742 00:59:09,182 --> 00:59:12,953 Aah! 743 00:59:18,664 --> 00:59:20,730 Oh, my God. 744 00:59:40,312 --> 00:59:42,411 Police are investigating... 745 00:59:50,454 --> 00:59:52,025 What happened? 746 00:59:52,060 --> 00:59:53,587 Like you don't know. 747 00:59:53,622 --> 00:59:55,765 Stabbed in the eyes with a letter opener. 748 00:59:55,800 --> 00:59:58,163 Ma'am, let the investigation disclose. 749 00:59:58,198 --> 01:00:00,671 You are not welcome in this town! 750 01:00:00,706 --> 01:00:03,531 Take your murdering husband and freak daughter 751 01:00:03,566 --> 01:00:05,500 and get the hell outta here! Ma'am, relax. 752 01:00:05,535 --> 01:00:08,371 Yeah, put your tail between your legs and run, bitch! 753 01:00:08,406 --> 01:00:10,043 Mr. Snyder! 754 01:00:15,314 --> 01:00:17,886 Detective. 755 01:00:17,921 --> 01:00:20,053 Talk soon. 756 01:00:47,247 --> 01:00:48,576 Oh. 757 01:00:48,611 --> 01:00:50,754 You didn't get my text? 758 01:00:50,789 --> 01:00:52,547 No. 759 01:00:52,582 --> 01:00:57,684 Uh... just with all of the insanity, 760 01:00:57,719 --> 01:01:00,324 Betty thought... 761 01:01:00,359 --> 01:01:03,690 I think that we should just wait 762 01:01:03,725 --> 01:01:05,527 for this whole thing to blow over 763 01:01:05,562 --> 01:01:08,167 before the girls... Betty thought? 764 01:01:08,202 --> 01:01:10,070 W-What whole thing? 765 01:01:10,105 --> 01:01:14,536 Theresa, please don't do this. 766 01:01:14,571 --> 01:01:18,276 You have to admit that Rosalie's... 767 01:01:18,311 --> 01:01:20,509 I have to go. 768 01:01:20,544 --> 01:01:22,511 Wh... 769 01:01:22,546 --> 01:01:24,414 Alice! 770 01:01:24,449 --> 01:01:26,988 It's a play date, for God's sake! 771 01:01:29,157 --> 01:01:32,719 Go to hell, Alice! You go to hell! 772 01:01:38,595 --> 01:01:41,728 Betty is a mean person. 773 01:01:41,763 --> 01:01:44,302 She will receive a comeuppance. 774 01:01:51,113 --> 01:01:54,312 She's just scared, Theresa. The whole town's on edge. 775 01:02:00,683 --> 01:02:02,650 Hello. 776 01:02:02,685 --> 01:02:04,322 Oh, evening, Detective. 777 01:02:06,590 --> 01:02:08,161 Oh. 778 01:02:10,462 --> 01:02:12,297 I see. 779 01:02:12,332 --> 01:02:13,936 I'll be... I'll be right there. 780 01:02:13,971 --> 01:02:18,765 He says Betty drove her car off a cliff. 781 01:02:27,314 --> 01:02:30,645 Come on, Daniel, just level with me. 782 01:02:30,680 --> 01:02:32,614 Help me help you. 783 01:02:32,649 --> 01:02:34,352 I have no explanation, Detective. 784 01:02:34,387 --> 01:02:36,684 That's not gonna be good enough. 785 01:02:36,719 --> 01:02:39,929 Now, you're either committing these acts, or you know who is, 786 01:02:39,964 --> 01:02:43,526 unless you got someone who really just doesn't like you. 787 01:02:43,561 --> 01:02:45,495 I can't think of anyone. 788 01:02:48,874 --> 01:02:50,335 All right. 789 01:02:50,370 --> 01:02:51,842 What do you know about this? 790 01:02:51,877 --> 01:02:54,504 Found that in Betty's car. 791 01:03:07,189 --> 01:03:09,684 What is that? What's that look on your face? 792 01:03:09,719 --> 01:03:11,653 This doesn't make any sense. 793 01:03:11,688 --> 01:03:13,457 Well, no shit, Shirley. 794 01:03:13,492 --> 01:03:15,162 Don't you think it's in your best interest 795 01:03:15,197 --> 01:03:16,691 to just tell me what you know? 796 01:03:16,726 --> 01:03:20,728 I'm sorry, Detective. I-I have no clue. This... 797 01:03:20,763 --> 01:03:23,533 Now, how do I know I'm gonna find your DNA on this one, too? 798 01:03:23,568 --> 01:03:25,667 You know, this is cause for a warrant right here. 799 01:03:25,702 --> 01:03:27,702 I was hoping you'd be a little more cooperative. 800 01:03:27,737 --> 01:03:29,924 I have no problem with you obtaining a warrant, Detective. 801 01:03:29,948 --> 01:03:32,883 I have nothing to hide. 802 01:04:20,922 --> 01:04:23,065 I've been seeing things. 803 01:04:23,100 --> 01:04:26,530 I always do. 804 01:04:26,565 --> 01:04:29,137 What kind of things, sweetie? 805 01:04:29,172 --> 01:04:32,305 You know, if you wanted to talk to us about anything, 806 01:04:32,340 --> 01:04:35,374 ever, we're here for you. 807 01:04:35,409 --> 01:04:37,981 You know that, right? 808 01:04:38,016 --> 01:04:41,215 There once was a cockroach and a fly. 809 01:04:41,250 --> 01:04:43,613 The fly said to the cockroach, 810 01:04:43,648 --> 01:04:45,483 "If you come into the house with me, 811 01:04:45,518 --> 01:04:48,486 I'll share my take with you." 812 01:04:48,521 --> 01:04:51,962 The cockroach said, "Sure," and went in with the fly. 813 01:04:53,691 --> 01:04:55,592 As soon as they were in the door, 814 01:04:55,627 --> 01:04:58,727 a boot smashed the cockroach. 815 01:04:58,762 --> 01:05:00,971 The fly flew to the kitchen, 816 01:05:01,006 --> 01:05:02,907 grabbed a piece of rancid meat out of the garbage, 817 01:05:02,931 --> 01:05:05,976 and flew to the door. 818 01:05:06,011 --> 01:05:10,178 But before he made it out the door, it shut. 819 01:05:10,213 --> 01:05:12,510 The fly landed on the door, 820 01:05:12,545 --> 01:05:15,942 waiting for an opportunity to escape. 821 01:05:15,977 --> 01:05:19,418 Then, smack! 822 01:05:19,453 --> 01:05:22,883 A fly swatter splatted the fly's guts all over the door. 823 01:05:24,557 --> 01:05:28,427 What's the point of the story, honey? 824 01:05:28,462 --> 01:05:32,926 It doesn't matter if you are the cockroach or the fly. 825 01:05:32,961 --> 01:05:35,599 We all end up the same way. 826 01:05:39,506 --> 01:05:41,671 Good night. 827 01:05:43,345 --> 01:05:46,577 My baby. 828 01:05:52,321 --> 01:05:54,816 Whoa-ho-ho-ho! Ho! 829 01:05:54,851 --> 01:05:57,192 Oh, hey, Danny. Look what I got. 830 01:05:57,227 --> 01:05:59,458 Ask and you shall receive. 831 01:05:59,493 --> 01:06:02,131 - Are you Snyder? - Yes, sir. 832 01:06:02,166 --> 01:06:04,694 I'm Sam Watkins, a code investigator. 833 01:06:04,729 --> 01:06:06,729 Your fence is not up to code, 834 01:06:06,764 --> 01:06:08,401 and your garage is not up to code, 835 01:06:08,436 --> 01:06:10,568 and I have a city permit 836 01:06:10,603 --> 01:06:13,901 to inspect your house. 837 01:06:13,936 --> 01:06:16,838 Oh, this is such petty bullshit! 838 01:06:16,873 --> 01:06:19,049 When it rains it pours. Go ahead, guys. 839 01:06:19,084 --> 01:06:20,479 Search the premises. 840 01:06:20,514 --> 01:06:23,053 Search the place. You, too, for all I care. 841 01:06:23,088 --> 01:06:25,682 But, let's just call this what it is... a witch hunt! 842 01:06:25,717 --> 01:06:27,354 Well, whatever you want. 843 01:06:27,389 --> 01:06:28,718 What's the problem? 844 01:06:28,753 --> 01:06:30,753 Repo. Pay your bills, man. 845 01:06:30,788 --> 01:06:33,855 - I'm current on my loan. - Not my problem. 846 01:06:33,890 --> 01:06:36,660 I knew you'd be behind all this. 847 01:06:36,695 --> 01:06:38,332 Oh, let's see what we got. 848 01:06:38,367 --> 01:06:41,269 He's got one of those snake sticks in his briefcase. 849 01:06:41,304 --> 01:06:43,403 Daniel Snyder, you're under arrest. 850 01:06:43,438 --> 01:06:45,031 You have the right to remain silent. 851 01:06:45,066 --> 01:06:46,582 Anything you do and say can be used against you 852 01:06:46,606 --> 01:06:48,221 in a court of law. You have a right to an attorney. 853 01:06:48,245 --> 01:06:50,938 - What's the charge? - Murder. 854 01:06:50,973 --> 01:06:54,612 The murders of Irene Lester, Harlan Lester, and Betty Goss. 855 01:06:54,647 --> 01:06:55,712 You got him? Yep. 856 01:06:55,747 --> 01:06:57,186 Get him in the car. 857 01:07:16,339 --> 01:07:18,735 Ah! 858 01:07:18,770 --> 01:07:22,310 Theresa... 859 01:07:38,196 --> 01:07:41,296 Theresa... 860 01:07:57,644 --> 01:08:00,645 There's only one way to mend this. 861 01:08:15,200 --> 01:08:18,267 We have your briefcase and your little stick. 862 01:08:18,302 --> 01:08:21,699 You wanna tell me... 863 01:08:21,734 --> 01:08:24,097 why you have insurance policies in it 864 01:08:24,132 --> 01:08:26,671 that expired three years ago? 865 01:08:27,344 --> 01:08:30,103 That's a crime? 866 01:08:30,138 --> 01:08:32,611 All right, let's talk turkey. 867 01:08:32,646 --> 01:08:36,043 You plead guilty... No death penalty. 868 01:08:36,078 --> 01:08:39,981 I have done nothing. I swear it. 869 01:08:40,016 --> 01:08:41,719 And I want my phone call. 870 01:08:52,996 --> 01:08:54,534 Wow, neighbor. 871 01:08:54,569 --> 01:08:56,206 World of shit, huh? 872 01:08:59,508 --> 01:09:01,222 John, there's something serious I have to tell you. 873 01:09:01,246 --> 01:09:03,037 I don't know how to say it, but I have to. 874 01:09:03,072 --> 01:09:05,171 Jesus. What is it? 875 01:09:05,206 --> 01:09:06,876 Theresa and I have a past. 876 01:09:08,847 --> 01:09:10,979 I guess we all do. 877 01:09:11,014 --> 01:09:14,257 What, did you kill someone? 878 01:09:14,292 --> 01:09:16,589 My background is in finance. 879 01:09:18,626 --> 01:09:21,231 I was approached by a businessman with a proposal. 880 01:09:23,400 --> 01:09:26,335 If we're smart about it, 881 01:09:26,370 --> 01:09:30,735 the ROI for our investors is above 1,000%. 882 01:09:30,770 --> 01:09:32,539 We ran a Ponzi scheme on Wall Street. 883 01:09:32,574 --> 01:09:35,410 We and our investors... We made millions. 884 01:09:35,445 --> 01:09:37,104 I didn't know what a Ponzi was. 885 01:09:37,139 --> 01:09:39,414 I just knew that it was beautiful, until it wasn't. 886 01:09:39,449 --> 01:09:40,877 And just like Bernie Madoff said, 887 01:09:40,912 --> 01:09:42,780 it didn't start off with bad intentions. 888 01:09:42,815 --> 01:09:45,519 But, as so often happens, shit spiraled out of control. 889 01:09:45,554 --> 01:09:47,422 We couldn't pay back investors. 890 01:09:47,457 --> 01:09:50,183 We were screwed. The investors were screwed. 891 01:09:50,218 --> 01:09:51,888 My partner and I were heading for prison. 892 01:09:51,923 --> 01:09:54,957 Theresa and I knew it. 893 01:09:54,992 --> 01:09:58,895 One day, a man showed up at our door. 894 01:09:58,930 --> 01:10:00,743 I don't want to go into detail about how horrifying 895 01:10:00,767 --> 01:10:03,636 this particular individual is, but he offered me a deal. 896 01:10:03,671 --> 01:10:06,067 And mutually beneficial to the both of us. 897 01:10:06,102 --> 01:10:08,135 He said I could avoid going to jail. 898 01:10:08,170 --> 01:10:11,105 He'd pay back all my investors on one condition... 899 01:10:11,140 --> 01:10:13,206 I had to do a job for him. 900 01:10:13,241 --> 01:10:17,243 Do you remember telling me the story of The Harbinger? 901 01:10:17,278 --> 01:10:18,981 Y-Yeah. 902 01:10:19,016 --> 01:10:21,456 How much do you believe it? 903 01:10:21,491 --> 01:10:24,888 About as much as I believe in Santa Claus. Why? 904 01:10:24,923 --> 01:10:27,924 This man told me if I did this job, 905 01:10:27,959 --> 01:10:30,256 my family would never be in financial danger again. 906 01:10:30,291 --> 01:10:31,928 Now, the job is unspeakable. 907 01:10:31,963 --> 01:10:33,402 I couldn't bring myself to do it, 908 01:10:33,437 --> 01:10:36,097 even if it meant avoiding poverty and prison. 909 01:10:36,132 --> 01:10:38,264 When he realized this, 910 01:10:38,299 --> 01:10:42,103 he took my daughter's spirit until the job is done. 911 01:10:44,008 --> 01:10:46,514 Your daughter's spirit? 912 01:10:46,549 --> 01:10:49,451 What if I were to tell you Santa Claus is real? 913 01:10:53,985 --> 01:10:58,086 You... Wh... You're telling me there's a Harbinger? 914 01:10:58,121 --> 01:11:00,660 I'll tell you everything if you are willing to hear me out. 915 01:11:00,695 --> 01:11:03,190 Answer first. You're saying there is a Harbinger. 916 01:11:03,225 --> 01:11:04,774 I need to know you're gonna hear me out. 917 01:11:04,798 --> 01:11:06,996 You first, or I'm walking through that door. 918 01:11:07,031 --> 01:11:08,701 You're saying there's a Harbinger. 919 01:11:08,736 --> 01:11:11,671 No, John, I'm telling you I'm The Harbinger. 920 01:11:11,706 --> 01:11:13,167 But I want out. 921 01:11:13,202 --> 01:11:14,872 My mother would never commit suicide. 922 01:11:14,907 --> 01:11:17,303 She's Catholic. Can you think of any enemies 923 01:11:17,338 --> 01:11:18,986 you may have made? Found that in Betty's car. 924 01:11:19,010 --> 01:11:20,878 Stabbed in the eyes with a letter opener. 925 01:11:20,913 --> 01:11:22,946 I came here to do these things. 926 01:11:22,981 --> 01:11:24,684 I couldn't bring myself to do them, 927 01:11:24,719 --> 01:11:28,017 which means someone else is doing it. 928 01:11:28,052 --> 01:11:29,689 I need your help. 929 01:11:31,055 --> 01:11:33,891 Uh... why am I here and not your wife? 930 01:11:33,926 --> 01:11:35,530 What does she think about all this? 931 01:11:35,565 --> 01:11:37,477 She's part of it. My family needs your help, John. 932 01:11:37,501 --> 01:11:39,798 I figured you of all people would believe me. 933 01:11:39,833 --> 01:11:42,867 You know the story. You have the relics! 934 01:11:42,902 --> 01:11:44,506 But they're replicas. 935 01:11:44,541 --> 01:11:46,673 They came with little... Uh, little booklets. 936 01:11:46,708 --> 01:11:49,203 I got 'em for a dollar each at a yard sale. 937 01:11:49,238 --> 01:11:51,909 I-If you told me this when you weren't in trouble, 938 01:11:51,944 --> 01:11:53,856 I still would have thought you were batshit crazy, 939 01:11:53,880 --> 01:11:57,519 but, uh, now that you're sinking without a lifeboat, mm. 940 01:11:57,554 --> 01:11:59,213 John, no. Wait, wait, wait, wait, wait! 941 01:11:59,248 --> 01:12:01,424 He says if I take enough souls, we get Rosalie back. 942 01:12:01,459 --> 01:12:03,217 But he's a con! 943 01:12:03,252 --> 01:12:06,187 I-I may have another way to save her, but I need out of here! 944 01:12:06,222 --> 01:12:09,564 John! There is no one else I can go to! 945 01:12:11,392 --> 01:12:13,227 I'm sorry, Daniel. 946 01:12:19,609 --> 01:12:21,774 Ugh! 947 01:12:27,045 --> 01:12:30,046 You sure you didn't make more than one phone call? 948 01:12:30,081 --> 01:12:33,379 You made bail. Must have a guardian angel. 949 01:13:00,243 --> 01:13:01,913 Hey! 950 01:13:09,824 --> 01:13:11,285 Hey! 951 01:13:11,320 --> 01:13:14,321 I need to talk to you! 952 01:13:25,609 --> 01:13:28,170 How much time do I have before she's gone? 953 01:13:33,045 --> 01:13:35,177 Do I have any time? 954 01:14:01,007 --> 01:14:03,205 The bald man. 955 01:14:03,240 --> 01:14:05,779 I'm ready to face him. 956 01:14:05,814 --> 01:14:08,012 I have been waiting for this moment. 957 01:14:08,047 --> 01:14:10,113 First I have a confession to make. 958 01:14:10,148 --> 01:14:11,851 I know who you are. I know what you are. 959 01:14:11,886 --> 01:14:13,380 If you know what I am, 960 01:14:13,415 --> 01:14:15,525 you know I'm not the only one here. 961 01:14:15,560 --> 01:14:17,791 I need your help. 962 01:14:17,826 --> 01:14:21,223 What are you not telling me?! 963 01:14:21,258 --> 01:14:23,830 Come and have some tea, Daniel. 964 01:14:29,706 --> 01:14:33,367 You're a tough one, Daniel. 965 01:14:33,402 --> 01:14:36,040 You're still a bit... 966 01:14:36,075 --> 01:14:37,811 hidden from me. 967 01:14:37,846 --> 01:14:40,847 But your heart and your will are here. 968 01:14:44,248 --> 01:14:46,017 Here you go. 969 01:14:48,120 --> 01:14:50,318 And here we go. 970 01:14:50,353 --> 01:14:56,027 In 1647, the first white fur traders arrived here. 971 01:14:56,062 --> 01:14:58,667 The settlers were not far behind. 972 01:14:58,702 --> 01:15:00,834 They did not understand our ways, 973 01:15:00,869 --> 01:15:04,497 and we certainly did not understand theirs. 974 01:15:04,532 --> 01:15:07,940 Along with them came their illnesses, mythology, 975 01:15:07,975 --> 01:15:11,108 their deity, and, of course, 976 01:15:11,143 --> 01:15:13,209 their anti-deity. 977 01:15:15,653 --> 01:15:18,687 But Luc, or Lucifer as he was called then, 978 01:15:18,722 --> 01:15:20,788 was new to this world as well. 979 01:15:23,628 --> 01:15:25,793 He didn't understand that some land 980 01:15:25,828 --> 01:15:29,456 was our sacred burial ground. 981 01:15:29,491 --> 01:15:32,030 He had to learn the hard way. 982 01:15:32,065 --> 01:15:35,132 Because he knew he had no power on our domain... 983 01:15:35,167 --> 01:15:38,102 over time he made a promise 984 01:15:38,137 --> 01:15:41,875 to leave our people alone, 985 01:15:41,910 --> 01:15:45,373 and he guaranteed it with an official treaty ceremony 986 01:15:45,408 --> 01:15:48,079 taking place with him on his land, 987 01:15:48,114 --> 01:15:50,950 and our people on ours. 988 01:15:50,985 --> 01:15:53,821 But naturally, he broke his promise. 989 01:15:53,856 --> 01:15:56,252 Whenever one of us ventured off our land, 990 01:15:56,287 --> 01:15:59,794 he took advantage. 991 01:15:59,829 --> 01:16:04,997 Through the years, Luc learned where he had power, 992 01:16:05,032 --> 01:16:07,395 where he did not. 993 01:16:07,430 --> 01:16:11,168 Our people cursed him, along with his followers 994 01:16:11,203 --> 01:16:13,742 and those who disturbed our grounds. 995 01:16:13,777 --> 01:16:18,109 From then on, Luc dared not cross the boundary. 996 01:16:18,144 --> 01:16:21,178 Although he learned the lay of the land, 997 01:16:21,213 --> 01:16:23,917 the settlers did not. 998 01:16:23,952 --> 01:16:28,119 Time and time again, and across generations, 999 01:16:28,154 --> 01:16:31,287 they buried their dead on sacred ground. 1000 01:16:31,322 --> 01:16:35,522 These souls could not be claimed by Luc or God. 1001 01:16:35,557 --> 01:16:37,964 Your people are right. 1002 01:16:37,999 --> 01:16:40,197 They are cursed. 1003 01:16:40,232 --> 01:16:42,771 Luc had quite the silver tongue. 1004 01:16:42,806 --> 01:16:45,807 He promised that if they collected enough souls, 1005 01:16:45,842 --> 01:16:48,139 he would lift the curse. 1006 01:16:48,174 --> 01:16:51,604 But no matter how many souls The Harbingers collect, 1007 01:16:51,639 --> 01:16:55,311 it is never enough. 1008 01:16:55,346 --> 01:16:57,016 He tricked 'em. 1009 01:16:57,051 --> 01:16:59,612 And that does not bode well for you, 1010 01:16:59,647 --> 01:17:02,054 my poor, poor, dear boy. 1011 01:17:05,257 --> 01:17:07,059 Give it to me. 1012 01:17:09,833 --> 01:17:13,461 This is the dagger made by your God. 1013 01:17:13,496 --> 01:17:16,706 To resurrect her, you must plunge the dagger 1014 01:17:16,741 --> 01:17:18,741 deep into her chest. 1015 01:17:18,776 --> 01:17:22,976 The evil will pour from her, expelling the dagger. 1016 01:17:23,011 --> 01:17:25,407 Once her body and soul are restored, 1017 01:17:25,442 --> 01:17:28,982 your contract with Luc is null and void. 1018 01:17:29,017 --> 01:17:31,083 Rosalie will never go willingly. 1019 01:17:33,582 --> 01:17:36,154 Spike her drink with this. 1020 01:17:36,189 --> 01:17:39,421 It will put her in a trance long enough for you to get her in. 1021 01:17:39,456 --> 01:17:41,555 I have something for you. 1022 01:17:43,625 --> 01:17:47,330 Where did you get this? 1023 01:17:47,365 --> 01:17:51,103 This has been missing from our people for generations, 1024 01:17:51,138 --> 01:17:52,368 centuries. 1025 01:17:52,403 --> 01:17:54,436 Valuable enough to lift the curse? 1026 01:17:54,471 --> 01:17:56,944 Daniel. That is not for me to say, 1027 01:17:56,979 --> 01:17:59,441 It is beyond my realm of knowledge. 1028 01:17:59,476 --> 01:18:01,377 Those curses come from the spirits, 1029 01:18:01,412 --> 01:18:05,711 but dare I say it couldn't hurt. 1030 01:18:05,746 --> 01:18:09,187 I must give you something in return of no less value. 1031 01:18:09,222 --> 01:18:10,793 But I have nothing. 1032 01:18:10,828 --> 01:18:12,322 Yes, you do. 1033 01:18:14,832 --> 01:18:16,766 The right half is Native American land, 1034 01:18:16,801 --> 01:18:18,394 the left half non-Native. 1035 01:18:18,429 --> 01:18:19,725 Crypt is dead center. 1036 01:18:19,760 --> 01:18:21,210 They didn't realize when they built that 1037 01:18:21,234 --> 01:18:23,267 that half of that was on sacred ground, too. 1038 01:18:23,302 --> 01:18:25,148 Ironically, the one place in the Christian world 1039 01:18:25,172 --> 01:18:27,205 he can't enter is the house of the dead. 1040 01:18:27,240 --> 01:18:29,405 The crypt is where the sacrifice has to... 1041 01:18:29,440 --> 01:18:31,275 Say no more. 1042 01:18:35,611 --> 01:18:37,116 Understand this. 1043 01:18:37,151 --> 01:18:38,579 The tunnels that lead to that crypt 1044 01:18:38,614 --> 01:18:41,549 were used by gangsters during Prohibition. 1045 01:18:41,584 --> 01:18:43,892 Their souls, among others, still patrol. 1046 01:18:43,927 --> 01:18:45,487 It won't be easy. 1047 01:18:45,522 --> 01:18:47,104 But the tunnels lead to the underground entrance. 1048 01:18:47,128 --> 01:18:50,393 If you look here, there's an above-ground entrance. 1049 01:18:50,428 --> 01:18:51,900 We're not going through the tunnels. 1050 01:18:51,935 --> 01:18:54,265 We're going in right here. 1051 01:18:54,300 --> 01:18:56,729 I would be shocked if he allowed access 1052 01:18:56,764 --> 01:18:58,434 to the above-ground entrance. 1053 01:18:58,469 --> 01:19:00,469 But if you must, go in daylight. 1054 01:19:00,504 --> 01:19:04,110 He will move in quickly if he suspects you have the key. 1055 01:19:04,145 --> 01:19:07,014 Otherwise, head for the tunnels. 1056 01:19:07,049 --> 01:19:10,347 This pipe-shaped one... It's called a Helix, 1057 01:19:10,382 --> 01:19:12,283 and it will keep the spirits at bay for a bit, 1058 01:19:12,318 --> 01:19:13,856 but you don't have long. 1059 01:19:13,891 --> 01:19:15,748 Get a hold of it. Oh! 1060 01:19:15,783 --> 01:19:18,520 You mean this? 1061 01:19:18,555 --> 01:19:20,753 Now, you weren't 100% correct when you said 1062 01:19:20,788 --> 01:19:22,458 that he can't enter the house of the dead. 1063 01:19:22,493 --> 01:19:25,428 If one of his cronies gets a hold of... 1064 01:19:25,463 --> 01:19:28,497 the globe... this one... 1065 01:19:28,532 --> 01:19:30,873 He can be summoned. 1066 01:19:30,908 --> 01:19:33,436 I wish I could do more. 1067 01:19:33,471 --> 01:19:35,944 You have done plenty. 1068 01:19:35,979 --> 01:19:38,111 Uh, just out of curiosity, 1069 01:19:38,146 --> 01:19:40,377 what's the story with the one I gave you? 1070 01:19:44,812 --> 01:19:47,780 The most revered object of our people. 1071 01:19:47,815 --> 01:19:51,058 Man and nature working in tandem. 1072 01:19:51,093 --> 01:19:55,062 In a peace offering, it is the highest sign of respect 1073 01:19:55,097 --> 01:19:58,461 to a former enemy a revered object. 1074 01:19:58,496 --> 01:20:00,870 You will notice, in his trickery, 1075 01:20:00,905 --> 01:20:03,466 he gave us a key to a crypt 1076 01:20:03,501 --> 01:20:05,336 that he cannot even enter 1077 01:20:05,371 --> 01:20:07,173 and has no use to us. 1078 01:20:07,208 --> 01:20:09,538 We gave him The Eagle and The Warrior. 1079 01:20:09,573 --> 01:20:11,210 What is its power? 1080 01:20:11,245 --> 01:20:14,312 Nothing. 1081 01:20:14,347 --> 01:20:16,182 And everything. 1082 01:20:21,453 --> 01:20:23,926 The time is now. You must go. 1083 01:20:23,961 --> 01:20:25,928 Go get your daughter back. 1084 01:20:30,198 --> 01:20:32,495 Daniel! I know we can't afford it. 1085 01:20:32,530 --> 01:20:34,013 Who bailed you out? You don't want to know. 1086 01:20:34,037 --> 01:20:36,334 We have to move fast. Have Rosalie drink that. 1087 01:20:36,369 --> 01:20:37,764 What is this? 1088 01:20:37,799 --> 01:20:39,337 Did... Did that witch give it to you? 1089 01:20:39,372 --> 01:20:42,439 Yes, the witch, who is, in fact, our savior. 1090 01:20:42,474 --> 01:20:44,177 Trust me. I need a little more 1091 01:20:44,212 --> 01:20:46,212 than blind faith right now. 1092 01:20:48,150 --> 01:20:50,183 Look me in the eye. I know how to save her. 1093 01:20:50,218 --> 01:20:51,745 But we have to do it now. 1094 01:21:12,636 --> 01:21:15,373 I forgot my ID, went back to the station. 1095 01:21:15,408 --> 01:21:18,211 That other detective shot himself, committed suicide. 1096 01:21:18,246 --> 01:21:21,577 And I realized you were right there, so okay. 1097 01:21:21,612 --> 01:21:23,612 I guess there is another one. 1098 01:21:23,647 --> 01:21:25,053 Wait. What? 1099 01:21:25,088 --> 01:21:26,813 I'm The Harbinger. 1100 01:21:26,848 --> 01:21:28,265 You gotta put yourself in my position. 1101 01:21:28,289 --> 01:21:30,223 Imagine you're the only Harbinger, 1102 01:21:30,258 --> 01:21:33,490 and some other schmo tells you he's The Harbinger. 1103 01:21:33,525 --> 01:21:35,261 But I'm not dropping these relics, either! 1104 01:21:35,296 --> 01:21:37,890 Oh! Oof. 1105 01:21:37,925 --> 01:21:39,793 The cops were scared, man. 1106 01:21:39,828 --> 01:21:42,928 But, uh, I'll tell you what. 1107 01:21:42,963 --> 01:21:44,930 I believe in Santa Claus now. 1108 01:21:44,965 --> 01:21:47,009 Why would he send two Harbingers to one town? 1109 01:21:47,044 --> 01:21:50,243 Exactly. Something reeks. 1110 01:21:50,278 --> 01:21:51,805 I want out, too. 1111 01:21:51,840 --> 01:21:54,412 So give me the lowdown. What's the plan? 1112 01:21:54,447 --> 01:21:55,919 Be sure Rosalie doesn't hear any of this. 1113 01:21:55,943 --> 01:21:58,020 Have her drink it, then bring her down. 1114 01:22:01,487 --> 01:22:03,916 The sacrifice. 1115 01:22:03,951 --> 01:22:06,160 The sacrifice? 1116 01:22:06,195 --> 01:22:08,756 That can only be done with the dagger made by God Himself! 1117 01:22:08,791 --> 01:22:11,924 - I have it. - You're shittin' me. 1118 01:22:11,959 --> 01:22:14,597 Okay. Okay. So how do I help? 1119 01:22:14,632 --> 01:22:16,599 You need your Helix for yourself. 1120 01:22:16,634 --> 01:22:18,040 I never go anywhere without it. 1121 01:22:19,967 --> 01:22:23,177 You expecting someone? 1122 01:22:23,212 --> 01:22:24,937 Shit! 1123 01:22:24,972 --> 01:22:26,052 It can't wait for daylight. 1124 01:22:26,083 --> 01:22:28,149 I have to go now. 1125 01:22:29,515 --> 01:22:31,845 Just let him in, Daniel. 1126 01:22:31,880 --> 01:22:34,023 Just do it his way. 1127 01:22:34,058 --> 01:22:36,619 Baby, I just need you to hold on a little bit longer for me. 1128 01:22:36,654 --> 01:22:38,291 Okay? 1129 01:22:38,326 --> 01:22:41,954 If it all ends, so be it, but we gotta try, okay? 1130 01:22:41,989 --> 01:22:43,989 You've always been stronger than me. 1131 01:22:44,024 --> 01:22:46,629 Will you do it for Rosalie? 1132 01:22:54,540 --> 01:22:56,837 Come on, baby. Come on. 1133 01:23:16,628 --> 01:23:18,430 Stop, stop, stop, stop. Stop, stop. 1134 01:23:18,465 --> 01:23:20,025 Stop, stop, stop. 1135 01:23:20,060 --> 01:23:21,829 Nice and easy. 1136 01:23:21,864 --> 01:23:24,238 Don't call attention. 1137 01:24:11,650 --> 01:24:13,155 What do we do? 1138 01:24:13,190 --> 01:24:16,257 I thought he couldn't hurt us on Indian land. 1139 01:24:16,292 --> 01:24:20,591 He doesn't need to. His presence alone stops us. 1140 01:24:20,626 --> 01:24:22,428 We have to go through the tunnels. 1141 01:24:22,463 --> 01:24:24,166 Under different circumstances, I'd say, 1142 01:24:24,201 --> 01:24:26,135 that's... cool. 1143 01:24:26,170 --> 01:24:27,994 The tunnels are on the Christian side, 1144 01:24:28,029 --> 01:24:29,798 so have your Helix in hand. 1145 01:24:29,833 --> 01:24:33,604 We're not safe until we get inside and the door is closed. 1146 01:24:33,639 --> 01:24:36,475 Just remember, slow is smooth. 1147 01:24:36,510 --> 01:24:38,675 Smooth is fast. 1148 01:24:38,710 --> 01:24:40,347 Let's move. 1149 01:25:12,579 --> 01:25:14,810 So much for that. Faster. 1150 01:25:33,897 --> 01:25:35,369 This way. 1151 01:25:45,282 --> 01:25:46,908 Honey. 1152 01:25:50,749 --> 01:25:52,584 Come on, baby. 1153 01:25:52,619 --> 01:25:54,619 See you guys on the other side. 1154 01:25:56,953 --> 01:25:58,689 Let's go this, baby. Come on. 1155 01:26:07,568 --> 01:26:10,239 Oh, aah! There's something in my shoe. 1156 01:26:10,274 --> 01:26:12,538 - Keep moving, honey. - No. Just a second. 1157 01:26:12,969 --> 01:26:14,606 Aah! Ah! 1158 01:26:14,641 --> 01:26:16,740 Theresa. 1159 01:26:31,988 --> 01:26:34,725 Teresa, can you run? 1160 01:27:05,989 --> 01:27:10,563 Where is she? 1161 01:27:10,598 --> 01:27:12,334 Where is she? 1162 01:27:13,370 --> 01:27:14,963 Where is she? 1163 01:27:14,998 --> 01:27:19,000 Ahhhh. Daniel... 1164 01:27:29,485 --> 01:27:30,913 Go. 1165 01:27:40,023 --> 01:27:41,858 John, keep an eye on the tunnel. 1166 01:27:43,026 --> 01:27:45,301 Teresa, shine your light on the wall. 1167 01:27:48,636 --> 01:27:52,000 We're in the den of the devil or on cursed Indian land. 1168 01:27:52,035 --> 01:27:53,639 Either way, we're... 1169 01:27:53,674 --> 01:27:55,168 Look for a keyhole. 1170 01:27:59,878 --> 01:28:02,142 Why did she give me this key?! 1171 01:29:08,782 --> 01:29:10,551 Aah! 1172 01:29:16,757 --> 01:29:18,526 Get in. He can't enter. 1173 01:29:18,561 --> 01:29:20,022 Get in. 1174 01:29:28,670 --> 01:29:30,505 Close! 1175 01:29:39,846 --> 01:29:41,406 Come on, baby. 1176 01:29:59,261 --> 01:30:01,668 I can't go through with it. 1177 01:30:01,703 --> 01:30:03,901 Theresa's right. It might not work. 1178 01:30:03,936 --> 01:30:07,333 Now you decide that? 1179 01:30:07,368 --> 01:30:09,808 It won't work. 1180 01:30:17,180 --> 01:30:19,312 If his cronies get a hold of the globe, 1181 01:30:19,347 --> 01:30:20,819 he can be summoned. 1182 01:30:23,219 --> 01:30:24,889 Who are you? 1183 01:30:36,969 --> 01:30:39,167 He's been summoned. 1184 01:30:41,072 --> 01:30:43,270 Okay. 1185 01:30:43,305 --> 01:30:45,712 All right, you win. 1186 01:30:47,342 --> 01:30:49,342 Devil's coming. 1187 01:30:49,377 --> 01:30:51,113 There's not a damn thing I can do about it. 1188 01:30:51,148 --> 01:30:52,148 You guys win. 1189 01:31:16,404 --> 01:31:18,140 Aaah! 1190 01:31:21,783 --> 01:31:24,652 Aaaaaaaaaaah! 1191 01:31:24,687 --> 01:31:26,346 Ah! 1192 01:31:33,025 --> 01:31:34,222 Daniel, look out! 1193 01:31:36,061 --> 01:31:38,699 Aaaaah! 1194 01:31:40,428 --> 01:31:43,836 Aah! Aaaaaah! 1195 01:32:00,316 --> 01:32:02,591 Aah! 1196 01:32:02,626 --> 01:32:04,593 Aaaaaaaah! 1197 01:32:04,628 --> 01:32:07,057 Aaah! 1198 01:32:28,014 --> 01:32:30,443 Before I kill you, John, you should know I'm never 1199 01:32:30,478 --> 01:32:32,478 gonna stop till these souls are free. 1200 01:32:32,513 --> 01:32:35,547 Your sweetheart boss can't touch this town anymore. 1201 01:32:45,460 --> 01:32:48,065 He'll be here any moment. 1202 01:32:48,100 --> 01:32:51,299 Tell him yourself. 1203 01:32:59,342 --> 01:33:01,507 Where's the dagger? 1204 01:33:01,542 --> 01:33:03,212 Where's the dagger?! 1205 01:33:06,184 --> 01:33:07,854 What do I do now? 1206 01:33:07,889 --> 01:33:11,451 It's pointless to worry about what you can't control. 1207 01:33:11,486 --> 01:33:14,696 It is not safe for him to enter. 1208 01:33:14,731 --> 01:33:18,832 We are forbidden to interfere with any contract 1209 01:33:18,867 --> 01:33:21,131 someone has with him. 1210 01:33:21,166 --> 01:33:24,035 No talking to, no touching, no helping Harbingers, 1211 01:33:24,070 --> 01:33:27,335 lest we ourselves risk damnation. 1212 01:33:27,370 --> 01:33:30,679 I almost gave in to temptation 1213 01:33:30,714 --> 01:33:33,308 when you reached to open your door to me, 1214 01:33:33,343 --> 01:33:36,509 but thankfully regained my resolve. 1215 01:33:36,544 --> 01:33:38,852 Now... 1216 01:33:38,887 --> 01:33:41,514 it is too late. 1217 01:33:41,549 --> 01:33:44,055 What are you? 1218 01:33:44,090 --> 01:33:46,024 Emissary. 1219 01:33:46,059 --> 01:33:49,291 Harbinger Protector. 1220 01:33:49,326 --> 01:33:50,930 And Angel. 1221 01:33:52,901 --> 01:33:55,198 Is there a way I can help you? 1222 01:33:55,233 --> 01:33:57,068 No. 1223 01:33:57,103 --> 01:33:59,741 He hit me with the dagger. 1224 01:33:59,776 --> 01:34:01,468 The dagger hit me, too. 1225 01:34:01,503 --> 01:34:03,844 You can live. 1226 01:34:03,879 --> 01:34:06,638 If the dagger pierces my kind, our earthly form 1227 01:34:06,673 --> 01:34:09,575 in this world is... 1228 01:34:09,610 --> 01:34:11,049 over. 1229 01:34:11,084 --> 01:34:14,723 We need your help. Are there more of you? 1230 01:34:14,758 --> 01:34:17,583 I was all you had. 1231 01:34:17,618 --> 01:34:20,960 Only so many soldiers to go around. 1232 01:34:24,559 --> 01:34:29,595 God... be... with... 1233 01:34:56,756 --> 01:34:59,130 Whatever happens, Daniel, 1234 01:34:59,165 --> 01:35:00,802 do not let go of this thing. 1235 01:35:00,837 --> 01:35:03,629 He left it for a reason. 1236 01:35:26,588 --> 01:35:29,259 Mm-hmm. 1237 01:35:39,172 --> 01:35:40,699 Theresa! 1238 01:35:42,604 --> 01:35:44,637 How's the family? 1239 01:35:45,112 --> 01:35:49,851 Oh, Daniel, you perplex me. 1240 01:35:49,886 --> 01:35:52,854 How is it you can be so lost 1241 01:35:52,889 --> 01:35:55,747 in a world of lost souls? 1242 01:35:55,782 --> 01:35:57,826 I would think you'd fit right in. 1243 01:35:59,357 --> 01:36:01,357 Daniel, I want to show you something. 1244 01:36:01,392 --> 01:36:03,623 What do you say we pop up and get a breath of fresh air? 1245 01:36:03,658 --> 01:36:07,132 You can't possibly think I'm that stupid. 1246 01:36:07,167 --> 01:36:10,938 Well, look at you. 1247 01:36:10,973 --> 01:36:13,369 What I want to show you can't be seen down here. 1248 01:36:13,404 --> 01:36:14,700 It's a surprise. 1249 01:36:14,735 --> 01:36:16,603 It's educational. 1250 01:36:16,638 --> 01:36:18,440 And to be fair, it's... it's safe. 1251 01:36:18,475 --> 01:36:20,607 Whatever you can show me up there, 1252 01:36:20,642 --> 01:36:22,312 you can show me right here. 1253 01:36:24,844 --> 01:36:27,053 I was gonna give you a chance to save your daughter, 1254 01:36:27,088 --> 01:36:28,714 but never mind, you blew it. 1255 01:36:28,749 --> 01:36:31,354 I could have caught you in the cemetery. 1256 01:36:31,389 --> 01:36:34,654 I could have killed you in your bed. 1257 01:36:34,689 --> 01:36:36,865 But then we'd be missing out on all this fun! 1258 01:36:36,900 --> 01:36:38,559 Save it! 1259 01:36:38,594 --> 01:36:40,902 We both know killing me won't get you what you want. 1260 01:36:40,937 --> 01:36:43,069 So you've been running off 1261 01:36:43,104 --> 01:36:46,402 to see your new girlfriend on the Indian land. 1262 01:36:46,437 --> 01:36:51,473 Did that old hag make mention of you being blocked? 1263 01:36:51,508 --> 01:36:54,916 Not being able to fully read you? 1264 01:36:54,951 --> 01:36:57,215 Well, since she failed, 1265 01:36:57,250 --> 01:36:59,987 let me unblock you. 1266 01:37:09,229 --> 01:37:14,067 I can only erase the memories of a past life so many times 1267 01:37:14,102 --> 01:37:18,764 before you start losing the faith earlier in each one, 1268 01:37:18,799 --> 01:37:22,669 sooner and sooner, to the point where 1269 01:37:22,704 --> 01:37:24,869 you're just a couple of bad apples. 1270 01:37:24,904 --> 01:37:29,313 You just become worthless. 1271 01:37:31,317 --> 01:37:33,581 In your first lifetime, 1272 01:37:33,616 --> 01:37:39,455 you were dropping relics like fliessssss 1273 01:37:39,490 --> 01:37:41,391 It made me want to keep bringing it back. 1274 01:37:41,426 --> 01:37:44,724 You fell off a bit in your next couple. 1275 01:37:44,759 --> 01:37:46,968 I kept having to bait you with, 1276 01:37:47,003 --> 01:37:50,466 "I'll reverse the Indian curse!" 1277 01:37:50,501 --> 01:37:53,733 You were actually an easy one. 1278 01:37:53,768 --> 01:37:58,947 I'd wager you'd do anything to remove your curse. 1279 01:37:58,982 --> 01:38:02,808 But your last lifetime, it was embarrassing. 1280 01:38:02,843 --> 01:38:07,813 And this one... What kind of a Harbinger 1281 01:38:07,848 --> 01:38:09,991 only drops one relic? 1282 01:38:10,026 --> 01:38:12,653 And you could only bring yourself to do it that one time 1283 01:38:12,688 --> 01:38:15,260 because he was the one who roped you into the Ponzi scheme 1284 01:38:15,295 --> 01:38:16,657 in the first place. 1285 01:38:16,692 --> 01:38:20,133 And he used his wife as a punching bag. 1286 01:38:20,168 --> 01:38:23,565 You are the worst Harbinger I've ever had. 1287 01:38:23,600 --> 01:38:26,238 Sell her the insurance. 1288 01:38:26,273 --> 01:38:27,987 And even when I took your daughter's soul, 1289 01:38:28,011 --> 01:38:31,243 you couldn't bring yourself to do it. 1290 01:38:31,278 --> 01:38:34,807 You serve no purpose for me. 1291 01:38:34,842 --> 01:38:37,612 So let me show you what I've done. 1292 01:39:14,222 --> 01:39:16,552 You see, I knew a long time ago 1293 01:39:16,587 --> 01:39:18,554 that you were no longer effective. 1294 01:39:18,589 --> 01:39:20,358 But what you didn't count on 1295 01:39:20,393 --> 01:39:23,724 is that this isn't just a town where Harbingers are sent. 1296 01:39:23,759 --> 01:39:26,397 You weren't brought here to doom anyone. 1297 01:39:26,432 --> 01:39:30,401 This is a town of ex-Harbingers. 1298 01:39:30,436 --> 01:39:33,074 They're already doomed. 1299 01:39:33,109 --> 01:39:34,834 This is a town 1300 01:39:34,869 --> 01:39:40,378 where Harbingers are sent to be, uh, retired. 1301 01:39:40,413 --> 01:39:41,841 Not getting it? 1302 01:39:41,876 --> 01:39:44,646 Need me to spell it out for you? 1303 01:39:44,681 --> 01:39:48,980 This is one big theater show 1304 01:39:49,015 --> 01:39:51,521 to get you to kill yourselves, 1305 01:39:51,556 --> 01:39:57,098 to harass you enough to get you... retired. 1306 01:39:57,133 --> 01:40:01,828 And you can't save them either. They're already dead. 1307 01:40:01,863 --> 01:40:03,566 Like your daughter. 1308 01:40:03,601 --> 01:40:06,998 St. Heraldson is literally 1309 01:40:07,033 --> 01:40:09,836 Hell on Earth. 1310 01:40:09,871 --> 01:40:12,245 Now do you want to see what's up there? 1311 01:40:12,280 --> 01:40:13,576 Well, too bad! 1312 01:40:13,611 --> 01:40:15,050 There's only one way out of this crypt 1313 01:40:15,074 --> 01:40:17,514 for the Snyders now, and that's down. 1314 01:40:17,549 --> 01:40:19,549 Down! You had your chance. 1315 01:40:19,584 --> 01:40:22,189 You had your chance! Buenos noches. Arrivederci. 1316 01:40:22,224 --> 01:40:24,125 Adieu! Buenos noches! 1317 01:40:24,160 --> 01:40:26,919 Good night. Good night! 1318 01:40:35,270 --> 01:40:37,963 Ah. Hmm. 1319 01:40:41,177 --> 01:40:43,243 I see you've had a visitor. 1320 01:40:56,423 --> 01:40:58,357 Aah! 1321 01:41:00,757 --> 01:41:04,231 Aah! 1322 01:41:04,266 --> 01:41:07,630 Ow! 1323 01:41:07,665 --> 01:41:10,237 Aaaah! 1324 01:41:10,272 --> 01:41:13,141 The wrong side of the crypt. 1325 01:41:13,176 --> 01:41:14,802 You can't defeat me. 1326 01:41:22,977 --> 01:41:25,109 Aaaaaah! 1327 01:41:54,844 --> 01:41:57,383 - Ah! - No! 1328 01:41:57,418 --> 01:41:59,550 Don't hurt him! 1329 01:41:59,585 --> 01:42:02,223 Aah! Aah! 1330 01:42:08,495 --> 01:42:10,528 Do you remember your daughter? 1331 01:42:18,835 --> 01:42:20,736 No! 1332 01:42:36,391 --> 01:42:41,053 Now you've just pissed me off. 1333 01:42:41,088 --> 01:42:43,528 I gave you the chance to save your daughter 1334 01:42:43,563 --> 01:42:45,057 if you did my bidding. 1335 01:42:45,092 --> 01:42:47,697 You failed me! 1336 01:42:47,732 --> 01:42:51,338 Then you reject my generous offer tonight. 1337 01:42:51,373 --> 01:42:53,934 You insulted me! 1338 01:42:57,577 --> 01:42:59,445 I revoke my offer. 1339 01:42:59,480 --> 01:43:01,612 I condemn you to an eternity of servitude, 1340 01:43:01,647 --> 01:43:04,780 and your daughter's soul is lost forever. 1341 01:43:07,081 --> 01:43:10,390 Sin-bay R'el-bay 1342 01:43:10,425 --> 01:43:14,086 Ei-ou-ah-bum E-Noh 1343 01:43:14,121 --> 01:43:19,564 Kay-shal Fee-loch-Nebeum! 1344 01:43:19,599 --> 01:43:24,701 That's your only option now. 1345 01:43:24,736 --> 01:43:26,868 See you in Hell. 1346 01:43:30,445 --> 01:43:35,547 Only death can save her. Only death can set her free. 1347 01:43:42,325 --> 01:43:44,325 Me for her. 1348 01:43:44,360 --> 01:43:46,954 Why should I bargain? 1349 01:43:46,989 --> 01:43:49,330 I have your soul already. 1350 01:43:49,365 --> 01:43:53,631 If you win my soul, you have me forever. 1351 01:43:53,666 --> 01:43:55,303 Ooh. 1352 01:43:57,835 --> 01:43:59,901 Done. 1353 01:43:59,936 --> 01:44:01,474 Daniel! 1354 01:44:03,478 --> 01:44:05,104 I love you, baby. 1355 01:44:07,977 --> 01:44:10,318 Goodbye, my sweet baby girl. 1356 01:44:42,649 --> 01:44:44,781 Ah. 1357 01:45:18,454 --> 01:45:20,080 Mommy? 1358 01:45:21,589 --> 01:45:23,215 Ah. 1359 01:45:24,625 --> 01:45:26,988 Ah! Ah! 1360 01:45:29,729 --> 01:45:31,762 Hi, baby. 1361 01:45:31,797 --> 01:45:36,437 Oh, baby! Oh! 1362 01:45:36,472 --> 01:45:40,199 No, no, no. No, come on. 1363 01:45:43,138 --> 01:45:45,336 No, no. 1364 01:46:05,732 --> 01:46:10,163 ♪ Who's my baby, baby, baby, baby girl? ♪ 1365 01:46:11,837 --> 01:46:14,101 ♪ Is it Rosalie? ♪ 1366 01:46:16,809 --> 01:46:19,711 ♪ Oh, no, not me ♪ 1367 01:46:19,746 --> 01:46:26,245 ♪ Is it my baby, baby, baby, baby girl? ♪ 1368 01:46:26,280 --> 01:46:28,148 ♪ You're Caroline ♪ 1369 01:46:29,690 --> 01:46:31,118 ♪ I'm Rosalie ♪ 1370 01:46:34,497 --> 01:46:40,633 ♪ She's the cutest girl in the whole wide world ♪ 1371 01:46:40,668 --> 01:46:44,802 ♪ She's the apple of my eye ♪ 1372 01:46:44,837 --> 01:46:46,507 ♪ Ooh, ooh ♪ 1373 01:46:46,542 --> 01:46:52,040 ♪ The brightest star in the sky ♪ 1374 01:46:53,010 --> 01:46:56,077 ♪ Star in the sky ♪ 1375 01:47:05,825 --> 01:47:07,924 I don't know how this happened. 1376 01:47:10,027 --> 01:47:12,192 What? 1377 01:47:12,227 --> 01:47:13,864 What is that? 1378 01:47:16,462 --> 01:47:20,508 If the Card of Death is present during his curse, 1379 01:47:20,543 --> 01:47:22,543 the souls are restored. 1380 01:47:23,810 --> 01:47:25,480 Where did you get it? 1381 01:47:27,583 --> 01:47:29,209 Him. 1382 01:47:31,477 --> 01:47:33,950 Told me where to find the dagger, too. 1383 01:48:03,718 --> 01:48:06,246 Good for you. 1384 01:48:06,281 --> 01:48:09,381 I love a challenge. 1385 01:48:09,416 --> 01:48:11,922 Yessssss! 1386 01:48:11,957 --> 01:48:16,960 Aaaaaaaaaaaaaaaaaah! 1387 01:48:19,294 --> 01:48:22,933 You and Rosalie have suffered because of my choices. 1388 01:48:22,968 --> 01:48:24,836 I'm sorry, Theresa. 1389 01:48:24,871 --> 01:48:26,838 Thank you for sticking with me. 1390 01:48:32,307 --> 01:48:35,539 We have the knowledge and the tools now. 1391 01:48:35,574 --> 01:48:37,750 This town, others out there... 1392 01:48:37,785 --> 01:48:41,116 We could help them, Theresa. 1393 01:48:41,151 --> 01:48:44,152 How many of those Harbinger Protectors are out there? 1394 01:48:45,661 --> 01:48:47,892 Time to find out. 1395 01:48:56,672 --> 01:49:00,201 In every lifetime, he has tested me 1396 01:49:00,236 --> 01:49:01,906 and I've failed. 1397 01:49:03,910 --> 01:49:05,943 For whatever reason, 1398 01:49:05,978 --> 01:49:09,947 I've been given a second chance in this lifetime. 1399 01:49:09,982 --> 01:49:13,951 How many other Rosalies out there can I save? 1400 01:49:13,986 --> 01:49:17,317 How many others are forced to be... 1401 01:49:17,352 --> 01:49:19,055 The Harbinger? 98516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.