All language subtitles for The.Green.Pastures.1936.1080p.WEBRip.x265-RARBG_2_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,340 --> 00:00:04,941 ♪ Walk together children Don't you get weary ♪ 2 00:00:05,008 --> 00:00:06,877 ♪ Walk together children Don't you get weary ♪ 3 00:00:06,943 --> 00:00:08,745 ♪ There's a great camp meeting in the Promised Land ♪ 4 00:00:08,812 --> 00:00:10,981 ♪ Oh, talk together children Don't you get weary ♪ 5 00:00:11,047 --> 00:00:15,018 ♪ Talk together children Don't you get weary ♪ 6 00:00:15,085 --> 00:00:16,887 ♪ There's a great camp meeting in the Promised Land ♪ 7 00:00:16,953 --> 00:00:18,922 ♪ Oh, pray together children Don't you get weary ♪ 8 00:00:18,989 --> 00:00:20,957 ♪ Pray together children Don't you get weary ♪ 9 00:00:21,024 --> 00:00:23,093 ♪ Pray together children Don't you get weary ♪ 10 00:00:23,159 --> 00:00:24,895 ♪ There's a great camp meeting in the Promised Land ♪ 11 00:00:24,961 --> 00:00:26,930 ♪ Mourn together children Don't you get weary ♪ 12 00:00:26,997 --> 00:00:31,034 ♪ Mourn together children Don't you get weary ♪ 13 00:00:31,101 --> 00:00:32,703 ♪ There's a great camp meeting in the Promised Land ♪ 14 00:00:32,769 --> 00:00:35,171 ♪ Mourn, mourn and never tire ♪ 15 00:00:35,238 --> 00:00:36,673 ♪ Mourn and never tire ♪ 16 00:00:36,740 --> 00:00:38,675 ♪ Mourn, mourn and never tire ♪ 17 00:00:38,742 --> 00:00:40,411 ♪ There's a great camp meeting in the Promised Land ♪ 18 00:00:40,477 --> 00:00:43,046 ♪ Have you got good religion Cert'nly Lawd ♪ 19 00:00:43,113 --> 00:00:46,417 ♪ Have you got good religion Cert'nly Lawd ♪ 20 00:00:46,483 --> 00:00:47,918 ♪ Cert'nly, cert'nly cert'nly Lawd ♪ 21 00:00:47,984 --> 00:00:51,722 ♪ Do you love everybody Cert'nly Lawd ♪ 22 00:00:51,788 --> 00:00:53,824 ♪ Do you love everybody Cert'nly Lawd ♪ 23 00:00:53,890 --> 00:00:55,859 ♪ Cert'nly, cert'nly, cert'nly Lawd ♪ 24 00:00:55,926 --> 00:00:57,694 ♪ The amazing grace How sweet the sound ♪ 25 00:00:57,761 --> 00:00:59,463 ♪ That saved a wretch like me ♪ 26 00:00:59,530 --> 00:01:01,498 ♪ I once was lost but now am found ♪ 27 00:01:01,565 --> 00:01:02,933 ♪ Was blind but now I see ♪ 28 00:01:02,999 --> 00:01:04,568 ♪ Do you still feel happy Cert'nly Lawd ♪ 29 00:01:04,635 --> 00:01:08,505 ♪ Do you still feel happy Cert'nly Lawd ♪ 30 00:01:08,572 --> 00:01:09,964 ♪ Cert'nly, cert'nly, cert'nly Lawd ♪ 31 00:01:10,006 --> 00:01:11,975 ♪ Is you been redeemed Cert'nly Lawd ♪ 32 00:01:12,042 --> 00:01:14,010 ♪ Is you been redeemed Cert'nly Lawd ♪ 33 00:01:14,077 --> 00:01:16,046 ♪ Is you been redeemed Cert'nly Lawd ♪ 34 00:01:16,112 --> 00:01:17,714 ♪ Cert'nly, cert'nly, cert'nly Lawd ♪ 35 00:01:17,781 --> 00:01:19,750 ♪ Is you been baptized cert'nly Lawd ♪ 36 00:01:19,816 --> 00:01:21,885 ♪ Is you been baptized cert'nly Lawd ♪ 37 00:01:21,952 --> 00:01:23,720 ♪ Is you been baptized Cert'nly Lawd ♪ 38 00:01:23,787 --> 00:01:25,422 ♪ Cert'nly, cert'nly cert'nly Lawd ♪ 39 00:01:25,489 --> 00:01:27,491 ♪ Is you been to the water Cert'nly Lawd ♪ 40 00:01:27,558 --> 00:01:29,025 ♪ Is you been to the water Cert'nly Lawd ♪ 41 00:01:29,092 --> 00:01:30,927 ♪ Is you been to the water Cert'nly Lawd ♪ 42 00:01:30,994 --> 00:01:32,729 ♪ Cert'nly, cert'nly, cert'nly Lawd ♪ 43 00:01:32,796 --> 00:01:34,731 ♪ Is you been baptized Cert'nly Lawd ♪ 44 00:01:34,798 --> 00:01:36,633 ♪ Is you been baptized Cert'nly Lawd ♪ 45 00:01:36,700 --> 00:01:38,702 ♪ Is you been baptized Cert'nly Lawd ♪ 46 00:01:38,769 --> 00:01:42,506 ♪ Cert'nly, cert'nly, cert'nly Lawd ♪ 47 00:02:03,819 --> 00:02:06,530 Here, you can look at it. 48 00:02:06,597 --> 00:02:09,165 Why does they call it the watch? 49 00:02:09,232 --> 00:02:11,710 'Cause it watches. 50 00:02:12,035 --> 00:02:15,839 - It ain't got no eyes. - It don't need none. 51 00:02:16,007 --> 00:02:19,643 We look at it and it tells us the time. 52 00:02:19,710 --> 00:02:21,878 How did it tell you to ring the bell? 53 00:02:22,081 --> 00:02:25,682 It just look at me and say, "Don't you think it's time 54 00:02:25,749 --> 00:02:29,327 for the little children to come to Sunday school?" 55 00:02:29,720 --> 00:02:31,046 Hello. 56 00:02:33,590 --> 00:02:36,493 This watch just says, "Tick, tick, tick." 57 00:02:37,913 --> 00:02:41,651 Oh, that mean that it wanna go back into grandpappy's pocket. 58 00:02:50,941 --> 00:02:52,776 Well, that's the best Sunday dinner 59 00:02:52,843 --> 00:02:54,978 since I was here the last time. 60 00:02:55,045 --> 00:02:57,280 Only that bell could pry me from the table. 61 00:02:57,347 --> 00:03:00,150 - Come again soon, Mr. Deshee. - Come again soon. 62 00:03:00,439 --> 00:03:03,353 You want to walk to the Sunday school with me, Carlisle? 63 00:03:03,420 --> 00:03:04,655 Yes, sir. 64 00:03:04,750 --> 00:03:07,333 'Maybe by now his stomach is too big to tote.' 65 00:03:07,491 --> 00:03:10,060 - I can tote it. - 'Wipe your mouth off.' 66 00:03:17,431 --> 00:03:20,761 - Hurry up with Carlotta. - She all ready. 67 00:03:20,804 --> 00:03:22,806 'Every Sunday you can't take him' 68 00:03:22,873 --> 00:03:24,675 ''cause you ain't got your dishes done.' 69 00:03:24,741 --> 00:03:27,410 'You call that getting your dishes done, what you're doing?' 70 00:03:27,478 --> 00:03:29,746 'Come on, Randolph.' 71 00:03:29,813 --> 00:03:32,415 That thing's gonna break your mind down. 72 00:03:32,558 --> 00:03:35,752 - Miss Prohack! - Hello. 73 00:03:35,819 --> 00:03:38,354 Can Viney and Carlotta take Randolph with them? 74 00:03:38,421 --> 00:03:39,790 Shoo him over. 75 00:03:39,941 --> 00:03:42,959 You behave yourself like a citizen today. 76 00:03:43,026 --> 00:03:44,160 Here he comes. 77 00:03:49,099 --> 00:03:50,501 Come on, Carlotta. 78 00:03:54,960 --> 00:03:57,508 Is the river gonna rise again, Mr. Deshee? 79 00:03:57,574 --> 00:03:59,543 No, the weather's going to be fine now. 80 00:03:59,610 --> 00:04:01,144 See the pretty cloud over there? 81 00:04:01,259 --> 00:04:04,615 - Maybe that'll bring more rain. - Mm-mm, not that kind of cloud. 82 00:04:04,681 --> 00:04:06,850 What good is a cloud like that, then? 83 00:04:07,108 --> 00:04:09,920 I don't know. Maybe De Lawd just use them for sofa pillows. 84 00:04:10,136 --> 00:04:12,823 What he do, lay his head on them? 85 00:04:12,889 --> 00:04:13,957 Maybe so. 86 00:04:14,110 --> 00:04:16,827 - Hello, Myrtle. - Hello, Carlisle. 87 00:04:17,011 --> 00:04:19,663 - Hello, Mr. Deshee. - Hello, Mr. Deshee. 88 00:04:19,892 --> 00:04:21,865 - What's that one? - Lion. 89 00:04:22,099 --> 00:04:25,201 - What is a tiger? - A tiger is a lion's wife. 90 00:04:25,268 --> 00:04:26,803 You don't know either. 91 00:04:27,021 --> 00:04:29,673 They ain't got anything like that up there. 92 00:04:29,882 --> 00:04:33,143 Let's see. Oh, yes, they have. 93 00:04:33,466 --> 00:04:36,978 Will they have that thing in the circus, Mr. Deshee? 94 00:04:37,611 --> 00:04:39,379 'If they do, I want to see it.' 95 00:04:39,566 --> 00:04:42,352 Come on. We can't talk about circuses on De Lawd's time. 96 00:04:42,418 --> 00:04:45,155 What's the story gonna be about today, Mr. Deshee? 97 00:04:45,221 --> 00:04:46,623 Ain't gonna tell no story today. 98 00:04:46,690 --> 00:04:48,659 We're going right to the Good Book itself. 99 00:04:48,725 --> 00:04:50,293 You're going to hear about Genesis. 100 00:04:50,360 --> 00:04:51,762 What's Genesis, Mr. Deshee? 101 00:04:51,828 --> 00:04:53,797 Pick up your feet. You'll find out. 102 00:04:53,864 --> 00:04:55,899 Get along there. We's late now. 103 00:04:57,955 --> 00:05:00,157 '"And all the days that Adam lived' 104 00:05:00,200 --> 00:05:04,107 '"were nine hundred and thirty years and he died.' 105 00:05:04,409 --> 00:05:08,178 '"Seth lived a 105 years and begat Enos.' 106 00:05:08,530 --> 00:05:12,673 '"Seth lived after he begat Enos 807 years' 107 00:05:12,965 --> 00:05:14,985 '"and begat sons and daughters.' 108 00:05:15,251 --> 00:05:17,420 '"And all the days that Seth lived' 109 00:05:17,624 --> 00:05:21,413 was 912 years and he died." 110 00:05:22,497 --> 00:05:25,862 And it go on like that until we come to Enoch. 111 00:05:26,198 --> 00:05:30,166 And the book say, "And Enoch lived 60 and five years 112 00:05:30,233 --> 00:05:32,135 "and begat Methuselah 113 00:05:32,448 --> 00:05:37,007 Methuselah lived 960 and nine years and he died." 114 00:05:37,555 --> 00:05:40,476 'And that was the oldest man there ever was.' 115 00:05:40,661 --> 00:05:42,112 Well, for goodness sake. 116 00:05:42,360 --> 00:05:44,581 'That's why we call old Mr. Gurney's mammy' 117 00:05:44,850 --> 00:05:47,918 "old Miss Methuselah", 'cause she's so old. 118 00:05:48,298 --> 00:05:50,753 Now how do you think you're goin' to like the Bible? 119 00:05:50,844 --> 00:05:53,046 I think it's just wonderful, Mr. Deshee. 120 00:05:53,239 --> 00:05:56,593 - I can't understand any of it. - 'Well?' 121 00:05:56,774 --> 00:05:59,162 Why did they live so long, Mr. Deshee? 122 00:05:59,352 --> 00:06:02,198 Oh, they were mighty men in them days 123 00:06:02,479 --> 00:06:04,548 but although they was awful mighty 124 00:06:04,684 --> 00:06:08,298 they always knowed that God was beyond them all. 125 00:06:09,166 --> 00:06:12,712 What did God look like, Mr. Deshee? 126 00:06:13,856 --> 00:06:16,258 Well, nobody know exactly. 127 00:06:16,374 --> 00:06:18,181 I remember when I was a little boy 128 00:06:18,444 --> 00:06:21,785 I used to imagine he looked just like our old preacher 129 00:06:22,057 --> 00:06:24,025 the Reverend Mr. Dubois. 130 00:06:24,167 --> 00:06:28,358 He was the wisest and finest looking man I ever seen. 131 00:06:28,669 --> 00:06:32,696 What did the world look like when De Lawd begin, Mr. Deshee? 132 00:06:33,036 --> 00:06:35,404 'How you mean, what it look like?' 133 00:06:35,573 --> 00:06:38,835 Carlisle mean who was in New Orleans then. 134 00:06:39,196 --> 00:06:41,022 There wasn't nobody in New Orleans. 135 00:06:41,139 --> 00:06:43,373 On account of there was no New Orleans. 136 00:06:43,507 --> 00:06:45,243 You got to get your minds fixed. 137 00:06:45,485 --> 00:06:48,912 There wasn't no Rampart Street. There wasn't no Canal Street. 138 00:06:49,125 --> 00:06:51,027 There wasn't no Louisiana. 139 00:06:51,071 --> 00:06:52,749 There wasn't nothing on Earth. 140 00:06:52,816 --> 00:06:55,418 On occasion of the reason there wasn't no Earth. 141 00:06:55,837 --> 00:06:58,655 The whole world wasn't nothing but a mess of bad weather. 142 00:06:58,887 --> 00:07:00,188 Yes, but what Carlisle wants-- 143 00:07:00,231 --> 00:07:03,760 Now, Randolph, if you don't listen how you expect 144 00:07:03,827 --> 00:07:05,796 to grow up to be a good man? 145 00:07:05,862 --> 00:07:08,031 You wanna grow up to be a transgressor? 146 00:07:08,098 --> 00:07:09,365 No! 147 00:07:09,432 --> 00:07:12,435 Tell his mammy his sister gotta come with him the next time. 148 00:07:12,502 --> 00:07:15,706 She can get the things done to fetch him to the school. 149 00:07:15,772 --> 00:07:17,207 Content yourself. 150 00:07:17,273 --> 00:07:19,375 Now what's that Carlisle want to know? 151 00:07:19,723 --> 00:07:23,213 How did De Lawd decide he wanted the world to be right here? 152 00:07:23,483 --> 00:07:27,050 And how did he get the idea he wanted it? 153 00:07:27,458 --> 00:07:30,427 'Cause the book say, don't it, Mr. Deshee? 154 00:07:32,116 --> 00:07:35,675 The book say, but at the same time that's a good question. 155 00:07:35,975 --> 00:07:37,944 I remember when I was a little boy 156 00:07:38,112 --> 00:07:40,630 I asked Mr. Dubois the same thing. 157 00:07:40,697 --> 00:07:43,599 And he said, "My son, the book ain't got time 158 00:07:43,666 --> 00:07:45,435 to go into all of the details." 159 00:07:45,501 --> 00:07:46,903 And he was right. 160 00:07:46,970 --> 00:07:49,005 We don't know just where Heaven was at 161 00:07:49,072 --> 00:07:51,975 but there it was, maybe everywhere. 162 00:07:52,042 --> 00:07:53,609 Then one day De Lawd said 163 00:07:53,676 --> 00:07:55,812 "I think I'll make me some places." 164 00:07:55,993 --> 00:07:59,315 He made the sun, the moon, the stars 165 00:07:59,382 --> 00:08:00,710 and he made the Earth. 166 00:08:00,973 --> 00:08:03,787 Who was around then, nothing but angels? 167 00:08:03,854 --> 00:08:05,155 I reckon so. 168 00:08:05,221 --> 00:08:07,590 What were the angels doing up there? 169 00:08:07,812 --> 00:08:11,116 Oh, they just flew around, had a good time. 170 00:08:11,305 --> 00:08:14,097 There wasn't no sin. They must have had a good time. 171 00:08:14,164 --> 00:08:16,466 Did they have Sunday school, too? 172 00:08:16,832 --> 00:08:19,559 Oh, they must've had Sunday school for the little cherubs. 173 00:08:19,830 --> 00:08:21,571 Did they have picnics? 174 00:08:21,661 --> 00:08:24,664 Sure. The best kind of picnics. 175 00:08:24,850 --> 00:08:27,410 Fish fries with boiled custard. 176 00:08:27,643 --> 00:08:29,913 Ten cent cigars for the adults. 177 00:08:30,231 --> 00:08:33,750 God give us humans lots of ideas about good timing. 178 00:08:34,010 --> 00:08:37,253 Maybe from the things he'd seen the angels do. 179 00:08:37,516 --> 00:08:41,491 Yes, sir, I bet they had fish fries every week. 180 00:08:41,625 --> 00:08:43,061 Maybe every day. 181 00:08:43,200 --> 00:08:45,728 'There wasn't no mankind to worry about yet.' 182 00:08:45,991 --> 00:08:47,625 Did they go fishing? 183 00:08:50,083 --> 00:08:52,719 The fishermen fished, the cooks cooked 184 00:08:52,789 --> 00:08:54,637 there was plenty to eat for all. 185 00:08:54,850 --> 00:08:56,578 'The children played.' 186 00:08:56,807 --> 00:08:59,309 'The grownups passed the time of day.' 187 00:08:59,645 --> 00:09:02,846 'Excepting, of course... the choir.' 188 00:09:03,063 --> 00:09:06,182 'God give them songs to sing.' 189 00:09:06,442 --> 00:09:10,954 'So they sang to De Lawd the songs he liked to hear.' 190 00:09:11,021 --> 00:09:13,256 ♪ All rise and shine ♪ 191 00:09:13,323 --> 00:09:16,392 ♪ And give God the glory glory ♪ 192 00:09:16,459 --> 00:09:18,061 ♪ Rise and shine ♪ 193 00:09:18,128 --> 00:09:21,031 ♪ And give God the glory, glory ♪ 194 00:09:21,097 --> 00:09:22,833 ♪ Rise and shine ♪ 195 00:09:22,899 --> 00:09:25,501 ♪ And give God the glory, glory ♪ 196 00:09:25,568 --> 00:09:29,739 ♪ Come on and join our jubilee ♪ 197 00:09:29,806 --> 00:09:34,644 ♪ Oh, come on mourners and get you ready, ready ♪ 198 00:09:34,710 --> 00:09:39,082 ♪ Come on mourners and get you ready, ready ♪ 199 00:09:39,149 --> 00:09:43,820 ♪ Come on mourners and get you ready, ready ♪ 200 00:09:43,887 --> 00:09:47,657 ♪ Come on and join our jubilee ♪ 201 00:09:47,723 --> 00:09:52,628 ♪ Oh, come on children and don't be weary, weary ♪ 202 00:09:52,695 --> 00:09:57,333 ♪ Come on children and don't be weary, weary ♪ 203 00:09:57,400 --> 00:10:01,737 ♪ Come on children and don't be weary, weary ♪ 204 00:10:01,804 --> 00:10:06,042 ♪ Come on and join our jubilee ♪♪ 205 00:10:06,109 --> 00:10:09,312 Hurry up, kids, this here fat's crying for more fish. 206 00:10:09,379 --> 00:10:12,348 They's coming. They's got to be catched, ain't they? 207 00:10:12,415 --> 00:10:14,450 We can't say, "Come on, little fish 208 00:10:14,517 --> 00:10:17,353 come on and get fried." 209 00:10:17,420 --> 00:10:19,923 I'm an Indian! 210 00:10:19,990 --> 00:10:22,492 Henry, you sure got the prettiest wings. 211 00:10:22,558 --> 00:10:24,227 Oh, they're just my old ones. 212 00:10:25,495 --> 00:10:27,263 'Take that cigar out of your mouth.' 213 00:10:27,330 --> 00:10:29,933 A child like you shouldn't be smoking. 214 00:10:30,000 --> 00:10:31,434 Oh, let him have a cigar. 215 00:10:31,501 --> 00:10:33,636 Cigars, gentlemen? Cigars? Just help yourself. 216 00:10:33,703 --> 00:10:36,506 Cigars, gentlemen? Cigars? Cigars, gentlemen? Cigars? 217 00:10:38,041 --> 00:10:39,943 - Good morning. - Good morning. 218 00:10:44,147 --> 00:10:46,582 Yes, ma'am. Here it is. Yes, indeed. 219 00:10:46,649 --> 00:10:49,285 - Thank you kindly. - Anybody here seen Fitzhugh? 220 00:10:49,352 --> 00:10:52,889 A minute ago he was up in the element. 221 00:10:52,956 --> 00:10:55,291 You fly down here. You heard me, Fitzhugh. 222 00:10:55,358 --> 00:10:57,727 'You want to be put down in the sin book?' 223 00:10:57,935 --> 00:11:01,152 That boy must have imp blood in him, he's so vexing. 224 00:11:01,321 --> 00:11:04,424 You want me to fly up there and slap you down? 225 00:11:04,467 --> 00:11:06,736 Told you, you was too little for catfish. 226 00:11:06,802 --> 00:11:08,104 What's the trouble with Leonetta? 227 00:11:08,171 --> 00:11:10,740 She got a catfish bone down her throat, doggone it. 228 00:11:10,806 --> 00:11:12,308 Told her to eat grindle instead. 229 00:11:12,375 --> 00:11:15,378 If she do get all that ate, she's gonna have the bellyache. 230 00:11:15,445 --> 00:11:19,282 Ain't I told her that? Come on, let go of that bone. 231 00:11:23,153 --> 00:11:25,922 - 'Now, that's good.' - Now she alright. 232 00:11:25,989 --> 00:11:27,390 Go and play with your cousins. 233 00:11:27,799 --> 00:11:30,026 I ain't seen you lately, Lily. How has you been? 234 00:11:30,117 --> 00:11:32,886 Oh, fine. I've been visiting my mammy. 235 00:11:32,929 --> 00:11:36,032 She's waiting on the welcome table over by the throne of grace. 236 00:11:36,099 --> 00:11:37,567 She always was pretty holy. 237 00:11:37,633 --> 00:11:40,336 I guess De Lawd took quite a fancy to her. 238 00:11:40,403 --> 00:11:44,174 I declare, your mammy's one of the finest lady angels I know. 239 00:11:44,240 --> 00:11:46,876 She claim you the best one she know. 240 00:11:46,943 --> 00:11:49,179 Well, when you come right down to it 241 00:11:49,323 --> 00:11:51,948 I suppose we all are pretty near perfect. 242 00:11:52,047 --> 00:11:53,988 Why is that, Miss Jenny? 243 00:11:54,459 --> 00:11:56,486 I suppose it's 'cause De Lawd don't like associating 244 00:11:56,552 --> 00:11:59,956 with the devil anymore, so there can't be no more sinning. 245 00:12:00,104 --> 00:12:04,274 Poor old Satan. I wonder whatever become of him. 246 00:12:04,594 --> 00:12:05,962 Gabriel! 247 00:12:06,029 --> 00:12:08,356 - Gabriel! - Gabriel! 248 00:12:08,668 --> 00:12:11,067 Gabriel! Gabriel! 249 00:12:15,671 --> 00:12:17,207 Gangway! 250 00:12:22,524 --> 00:12:25,861 Gangway for De Lawd God Jehovah. 251 00:12:26,174 --> 00:12:29,719 - Here comes De Lawd. - I hope De Lawd likes my robe. 252 00:12:29,785 --> 00:12:32,955 'I wonder what De Lawd coming over here for.' 253 00:12:33,196 --> 00:12:35,591 'Do I look alright?' 254 00:12:37,858 --> 00:12:40,441 - Is you been baptized? - Certainly Lawd. 255 00:12:40,530 --> 00:12:43,299 - Is you been baptized? - Certainly Lawd. 256 00:12:43,688 --> 00:12:45,323 Is you been baptized? 257 00:12:45,501 --> 00:12:49,672 ♪ Certainly Lawd. Certainly, certainly, certainly Lawd ♪ 258 00:12:49,739 --> 00:12:51,241 Is you been redeemed? 259 00:12:51,307 --> 00:12:52,775 ♪ Certainly Lawd ♪ 260 00:12:52,842 --> 00:12:54,210 Is you been redeemed? 261 00:12:54,277 --> 00:12:55,611 ♪ Certainly Lawd ♪ 262 00:12:55,678 --> 00:12:57,513 Is you been redeemed? 263 00:12:57,580 --> 00:13:01,585 ♪ Certainly Lawd. Certainly, certainly, certainly Lawd ♪ 264 00:13:01,851 --> 00:13:03,786 Does you bow mighty low? 265 00:13:03,853 --> 00:13:04,987 ♪ Certainly Lawd ♪ 266 00:13:05,055 --> 00:13:06,856 Does you bow mighty low? 267 00:13:06,922 --> 00:13:08,158 ♪ Certainly Lawd ♪ 268 00:13:08,224 --> 00:13:10,293 Does you bow mighty low? 269 00:13:10,509 --> 00:13:14,544 ♪ Certainly Lawd. Certainly, certainly ♪ 270 00:13:14,856 --> 00:13:19,035 ♪ Certainly Lawd ♪ 271 00:13:21,732 --> 00:13:24,067 Let the fish fry proceed. 272 00:13:26,972 --> 00:13:29,779 - Lawd, look what I've got. - Get away from De Lawd. 273 00:13:30,096 --> 00:13:31,665 - Good morning, Lawd. - Good morning, Archangel. 274 00:13:31,708 --> 00:13:32,974 You're looking mighty spry. 275 00:13:33,017 --> 00:13:34,684 - I can't complain, Lawd. - That's good. 276 00:13:34,970 --> 00:13:36,752 Fitzhugh, you let go of De Lawd's coattail. 277 00:13:36,819 --> 00:13:39,422 That's alright, daughter. He's just playing. 278 00:13:39,489 --> 00:13:41,491 'Yeah, but he's playing too rough.' 279 00:13:44,141 --> 00:13:45,640 A little boiled custard, Lawd? 280 00:13:45,732 --> 00:13:48,568 Thank you very kindly. This looks nice. 281 00:13:50,076 --> 00:13:51,478 Ten cent cigar, Lawd? 282 00:13:51,601 --> 00:13:54,104 Thank you, thank you. How is the fish fry going? 283 00:13:54,170 --> 00:13:56,038 Oh, the best one yet, Lawd. 284 00:13:56,106 --> 00:13:57,640 And how you shouters getting on? 285 00:13:57,707 --> 00:13:59,675 We've been a-marching and singing the whole morning. 286 00:13:59,742 --> 00:14:02,945 I heard you. You's getting as good as the choir at the throne. 287 00:14:03,203 --> 00:14:05,848 Why don't you give us one of them old-time jump-ups? 288 00:14:05,915 --> 00:14:07,583 Alright. Anything you say, Lawd. 289 00:14:07,904 --> 00:14:09,038 So High. 290 00:14:09,150 --> 00:14:12,855 ♪ My God is so high, you can't get over him ♪ 291 00:14:12,922 --> 00:14:15,625 ♪ He's so low, you can't get under him ♪ 292 00:14:15,691 --> 00:14:18,594 ♪ He's so wide, you can't get around him ♪ 293 00:14:18,661 --> 00:14:21,264 ♪ You must come in by and through the lamb ♪ 294 00:14:21,331 --> 00:14:24,234 ♪ He's so high, you can't get over him ♪ 295 00:14:24,300 --> 00:14:26,902 ♪ He's so low, you can't get under him ♪ 296 00:14:26,969 --> 00:14:28,171 ♪ He's so wide ♪ 297 00:14:28,238 --> 00:14:30,873 No, thank you. I'm going to save this a bit. 298 00:14:30,940 --> 00:14:32,608 ♪ By and through the lamb ♪ 299 00:14:32,675 --> 00:14:36,479 ♪ One day as I was walking along the heavenly road.. ♪♪ 300 00:14:36,546 --> 00:14:39,249 - What's the matter, Lawd? - I ain't just sure yet. 301 00:14:39,315 --> 00:14:42,017 There's something about this custard. 302 00:14:42,084 --> 00:14:43,419 Ain't it alright, Lawd? 303 00:14:43,574 --> 00:14:45,943 It don't seem seasoned just right. Did you make it? 304 00:14:46,181 --> 00:14:49,056 Yes, Lawd. I put everything in it like I always does. 305 00:14:49,197 --> 00:14:51,844 'It's supposed to be perfect.' 306 00:14:52,185 --> 00:14:55,855 Yes, I can taste the eggs, the cream, and the sugar. 307 00:14:55,986 --> 00:14:59,435 Oh, I know what it is. It needs a little bit more firmament. 308 00:14:59,502 --> 00:15:01,504 Oh, there's firmament in it, Lawd. 309 00:15:01,894 --> 00:15:05,175 - Maybe, but it ain't enough. - It's all we had. 310 00:15:05,241 --> 00:15:07,477 There ain't a drop left in the jug. 311 00:15:07,695 --> 00:15:11,447 Oh, that's alright. I'll just roar back and pass a miracle. 312 00:15:17,347 --> 00:15:19,349 Let there be some firmament. 313 00:15:19,550 --> 00:15:21,457 And when I say, "Let there be some firmament" 314 00:15:21,689 --> 00:15:23,858 I don't mean no little bitty dab of firmament 315 00:15:24,199 --> 00:15:27,096 'cause I'm sick and tired of running out when we need it. 316 00:15:27,230 --> 00:15:29,960 Let there be a whole mess of firmament! 317 00:15:57,693 --> 00:16:00,496 - That's the way I like it. - 'Well, he got the order.' 318 00:16:00,563 --> 00:16:02,265 That's a lot of firmament. 319 00:16:02,332 --> 00:16:04,133 'Looks like it's ready to rain.' 320 00:16:04,200 --> 00:16:07,537 - 'Where is you, Fitzhugh?' - 'Look at my Carlotta, Lawd.' 321 00:16:07,603 --> 00:16:08,838 'She's soaked to the skin.' 322 00:16:08,904 --> 00:16:10,740 'That's plenty too much firmament.' 323 00:16:10,806 --> 00:16:13,376 Well, course I don't want the children to catch cold. 324 00:16:13,443 --> 00:16:14,610 Can't we drain it off? 325 00:16:14,677 --> 00:16:16,479 There's no place to drain it, Lawd. 326 00:16:16,546 --> 00:16:18,981 'Why don't we just take the babies home, Lawd?' 327 00:16:19,048 --> 00:16:21,016 I don't want to bust up the fish fry. 328 00:16:21,458 --> 00:16:24,420 You angels keep quiet, and I'll pass another miracle. 329 00:16:24,585 --> 00:16:27,455 That's the trouble with miracles, when you pass one 330 00:16:27,552 --> 00:16:30,993 you always got to roar back and pass another. 331 00:16:31,419 --> 00:16:33,997 Let there be a place to drain off this firmament. 332 00:16:34,298 --> 00:16:36,567 Let there be mountains and valleys 333 00:16:36,790 --> 00:16:38,868 and let there be oceans and lakes 334 00:16:38,934 --> 00:16:41,136 and let there be rivers and bayous 335 00:16:41,203 --> 00:16:42,805 to drain it off in to. 336 00:16:43,069 --> 00:16:45,875 As a matter of fact, let there be the Earth. 337 00:16:46,249 --> 00:16:48,878 And when that's done, let there be the sun. 338 00:16:49,241 --> 00:16:52,448 And let it come out and dry my cherubs' wings. 339 00:17:14,723 --> 00:17:17,392 Look at here! Hey, look! 340 00:17:17,435 --> 00:17:20,910 ♪ Hallelujah, Hallelujah Lord ♪ 341 00:17:20,976 --> 00:17:24,280 ♪ Hallelujah Lord ♪ 342 00:17:24,347 --> 00:17:27,650 ♪ Hallelujah. Hallelujah Lord ♪ 343 00:17:27,717 --> 00:17:32,422 ♪ Hallelujah Lord ♪ 344 00:17:46,873 --> 00:17:49,876 - Do you see it, Lawd? - Yes, Gabriel. 345 00:17:49,984 --> 00:17:53,108 - 'Looks mighty nice, Lawd.' - Yes. 346 00:17:53,480 --> 00:17:56,879 Yes, sir, and that would make mighty nice farming country. 347 00:17:57,258 --> 00:18:00,061 Just look at that south forty down there. 348 00:18:01,830 --> 00:18:04,366 I just made a garden, too. 349 00:18:07,040 --> 00:18:09,843 You ain't gonna let that go to waste, are you, Lawd? 350 00:18:09,886 --> 00:18:11,961 That would be a pity and a shame. 351 00:18:12,027 --> 00:18:13,496 It's a good Earth. 352 00:18:13,563 --> 00:18:16,332 Maybe I ought to put someone down there to enjoy it. 353 00:18:16,604 --> 00:18:19,202 - Gabriel, I'm going down there. - Yes, Lawd. 354 00:18:19,278 --> 00:18:22,028 I want you to be my working boss here while I'm gone. 355 00:18:22,071 --> 00:18:25,074 - Yes, Lawd. Yes, Lawd. - Keep everything neat and tidy. 356 00:18:25,140 --> 00:18:27,710 You know that sparrow that fell a little while ago? 357 00:18:27,894 --> 00:18:30,431 - Tend to that, too. - Yes, Lawd. 358 00:18:30,731 --> 00:18:32,700 I guess that's about all. 359 00:18:35,951 --> 00:18:37,520 Quiet, angels. 360 00:18:40,198 --> 00:18:42,766 I'm gonna pass one more miracle 361 00:18:42,892 --> 00:18:44,660 and you gotta help me 362 00:18:44,873 --> 00:18:47,042 'cause it's a new kind of miracle. 363 00:18:49,329 --> 00:18:53,001 In my own image, let there be man. 364 00:18:53,362 --> 00:18:58,608 ♪ In bright mansions above ♪ 365 00:18:58,978 --> 00:19:03,579 ♪ In bright mansions above ♪ 366 00:19:03,646 --> 00:19:08,484 ♪ Lord I want to live up yonder ♪ 367 00:19:08,860 --> 00:19:14,525 ♪ In bright mansions above ♪ 368 00:19:14,657 --> 00:19:19,462 ♪ My father's gone to glory ♪ 369 00:19:19,681 --> 00:19:23,799 ♪ I want to go there too ♪ 370 00:19:23,866 --> 00:19:28,771 ♪ Lord, I want to live up yonder ♪ 371 00:19:29,007 --> 00:19:34,243 ♪ In bright mansions above ♪ 372 00:19:34,309 --> 00:19:39,449 ♪ In bright mansions above ♪ 373 00:19:39,515 --> 00:19:44,520 ♪ In bright mansions above ♪ 374 00:19:44,587 --> 00:19:49,492 ♪ Lord, I want to live up yonder ♪ 375 00:19:49,827 --> 00:19:54,697 ♪ In bright mansions above ♪ 376 00:20:13,001 --> 00:20:16,720 - 'Good morning, son.' - Good morning, Lawd. 377 00:20:17,147 --> 00:20:20,217 - What's your name, son? - Adam. 378 00:20:20,472 --> 00:20:23,559 - Adam which? - Just Adam, Lawd. 379 00:20:23,626 --> 00:20:25,227 Well, Adam, how's they treating you? 380 00:20:25,294 --> 00:20:26,962 How's things going? 381 00:20:27,185 --> 00:20:31,204 Well, I-I guess I'm gonna make out alright once I learn the ropes. 382 00:20:32,201 --> 00:20:34,704 Yes, sir, you are a nice job. 383 00:20:34,954 --> 00:20:37,640 But there's just one thing the matter with you, though. 384 00:20:37,863 --> 00:20:39,865 Adam, you need a family 385 00:20:40,013 --> 00:20:42,845 'cause, in your heart, you is a family man. 386 00:20:43,099 --> 00:20:46,419 Yes, Lawd. Just what is a family? 387 00:20:47,030 --> 00:20:48,564 Well, I'm gonna show you. 388 00:20:48,607 --> 00:20:51,732 Close your eyes and make out you was going to slumber. 389 00:20:52,426 --> 00:20:53,761 Yes, sir. 390 00:20:57,160 --> 00:20:58,295 Eve. 391 00:21:02,598 --> 00:21:04,333 'Now, you alright, Eve.' 392 00:21:04,866 --> 00:21:07,603 I'm going to give you two the run of the whole garden 393 00:21:07,670 --> 00:21:09,905 and I want you to enjoy yourselves. 394 00:21:10,102 --> 00:21:13,694 Eve, you take care of this man and, Adam, you take care of this woman. 395 00:21:14,331 --> 00:21:16,298 Don't you all try to do too much 396 00:21:16,341 --> 00:21:18,581 'cause you both a new kind of experiment with me 397 00:21:18,648 --> 00:21:20,215 I ain't sure you can make it. 398 00:21:20,282 --> 00:21:22,484 Just drink the water from the little brooks 399 00:21:22,806 --> 00:21:25,374 and the wine from the grapes and the berries 400 00:21:25,550 --> 00:21:28,290 and eat the food that's hanging for you in the trees. 401 00:21:28,493 --> 00:21:31,439 That is, all but one tree. 402 00:21:34,441 --> 00:21:37,669 - Yes, Lawd. - Thank you, Lawd. 403 00:21:38,441 --> 00:21:40,384 'Well, I gotta be getting along now.' 404 00:21:40,427 --> 00:21:44,173 I got 100,000 things to do before you take your next breath. 405 00:21:44,316 --> 00:21:46,218 Enjoy yourselves. 406 00:21:49,945 --> 00:21:51,513 ♪ Don't you let nobody ♪ 407 00:21:51,581 --> 00:21:54,684 ♪ Turn you 'round, turn you 'round, turn you 'round ♪ 408 00:21:54,750 --> 00:21:56,852 ♪ Don't you let nobody turn you 'round ♪ 409 00:21:56,919 --> 00:21:58,721 ♪ Keep away from the Eden tree ♪ 410 00:21:58,788 --> 00:22:00,956 ♪ Don't you let nobody turn you 'round ♪ 411 00:22:01,023 --> 00:22:02,424 ♪ Turn you 'round, turn you 'round ♪ 412 00:22:02,491 --> 00:22:04,994 Adam. 413 00:22:05,060 --> 00:22:06,962 ♪ Turn you 'round keep away from the Eden tree ♪ 414 00:22:07,029 --> 00:22:11,667 ♪ I say, keep away from the Eden tree ♪♪ 415 00:22:13,168 --> 00:22:15,004 I reckon you children know what happened 416 00:22:15,070 --> 00:22:17,339 after God made Adam and Eve, don't you? 417 00:22:17,406 --> 00:22:19,108 I know, Mr. Deshee. Stop that! 418 00:22:19,174 --> 00:22:22,945 Randolph, this is the fifth time your sister ain't come with you. 419 00:22:23,012 --> 00:22:24,914 'Viney, take away that truck he's eating.' 420 00:22:25,117 --> 00:22:26,919 'See if you can keep him quiet.' 421 00:22:27,132 --> 00:22:28,951 Now then, Myrtle, what happened? 422 00:22:29,018 --> 00:22:31,220 Why, didn't they eat the forbidden fruit? 423 00:22:31,546 --> 00:22:34,590 And then they got driven out the Garden of Eden. 424 00:22:34,778 --> 00:22:37,392 And then what happened? 425 00:22:37,816 --> 00:22:42,288 - Why, then they felt very bad. - I don't mean how they feel. 426 00:22:42,542 --> 00:22:45,100 I mean how they do. 427 00:22:45,167 --> 00:22:48,638 Did they have any children or anything like that? 428 00:22:48,821 --> 00:22:51,741 Oh, yes. Why, they have Cain and Abel. 429 00:22:51,831 --> 00:22:53,933 Now, one thing we know. 430 00:22:54,163 --> 00:22:57,416 This boy Cain was a mean rascal 431 00:22:57,816 --> 00:23:00,582 on account of 'cause he killed his brother. 432 00:23:04,351 --> 00:23:06,586 Cain, look what you've done to Abel. 433 00:23:06,722 --> 00:23:09,258 Lawd, I was minding my own business, working in the fields. 434 00:23:09,324 --> 00:23:11,694 He was sittin' in the shade of the tree. 435 00:23:11,761 --> 00:23:14,529 Said, "Me, I'd be scared to get out in hot sun. 436 00:23:14,596 --> 00:23:16,165 "I'd be afraid my brains get cooked. 437 00:23:16,231 --> 00:23:18,600 Course you ain't got brains, you ain't in danger." 438 00:23:18,668 --> 00:23:20,435 So I up, and I flang this rock. 439 00:23:20,502 --> 00:23:23,472 If I miss him, alright, and if I hit him, alright. 440 00:23:23,538 --> 00:23:25,040 That's the way I feel. 441 00:23:25,247 --> 00:23:27,710 From now on, that's called a crime. 442 00:23:27,963 --> 00:23:30,365 You get yourself down the road and far away 443 00:23:30,599 --> 00:23:33,582 and get married and settle down and raise some children. 444 00:23:33,900 --> 00:23:36,442 There ain't nothing to make a man forget his troubles 445 00:23:36,485 --> 00:23:37,720 like raising a family. 446 00:23:37,991 --> 00:23:40,559 - 'Now you better git.' - Yes, sir. 447 00:23:41,884 --> 00:23:46,356 ♪ Run, sinner, run ♪ 448 00:23:46,458 --> 00:23:48,898 ♪ Hunt you a hiding place ♪ 449 00:23:48,964 --> 00:23:51,934 ♪ Oh, you better run.. ♪ 450 00:23:52,001 --> 00:23:55,404 Adam and Eve, you better have Seth and lots more children. 451 00:23:58,582 --> 00:24:01,685 I don't like the way things is going at all. 452 00:24:04,563 --> 00:24:07,666 ♪ Run to your hiding place ♪ 453 00:24:07,733 --> 00:24:11,905 ♪ In a-that morning O my Lord ♪ 454 00:24:11,971 --> 00:24:16,342 ♪ In a-that morning O my Lord ♪ 455 00:24:16,409 --> 00:24:20,914 ♪ In a-that morning when the Lord ♪ 456 00:24:20,980 --> 00:24:24,383 ♪ Says hurry ♪♪ 457 00:24:35,328 --> 00:24:37,797 Well, I guess that's about all the important business 458 00:24:37,864 --> 00:24:39,565 this morning, Lawd. 459 00:24:39,698 --> 00:24:43,006 What about that little cherub over at Archangel Montgomery's house? 460 00:24:43,160 --> 00:24:45,162 Uh, where do they live, Lawd? 461 00:24:45,275 --> 00:24:48,468 'In that little two-story gold house' 'over by the Pearly Gates.' 462 00:24:48,641 --> 00:24:51,010 Oh, that Montgomery. 463 00:24:51,202 --> 00:24:54,331 I thought you was referring to the old gentleman. 464 00:24:54,447 --> 00:24:55,714 Oh, here it is. 465 00:24:55,781 --> 00:24:58,584 "Cherub Christina Montgomery 466 00:24:58,829 --> 00:25:03,878 wings is molting out of season and nobody know what to do." 467 00:25:04,190 --> 00:25:06,159 Well, you want to take care of that. 468 00:25:06,313 --> 00:25:08,449 You gotta be more careful, Gabe. 469 00:25:08,794 --> 00:25:10,396 Yes, Lawd. 470 00:25:34,653 --> 00:25:36,593 Now watch yourself, Gabriel. 471 00:25:37,139 --> 00:25:39,099 Oh, I wasn't going to blow, Lawd. 472 00:25:39,708 --> 00:25:43,863 I just do that every now and then so I can keep the feel of it. 473 00:25:47,333 --> 00:25:49,367 What's this here about the moon? 474 00:25:49,468 --> 00:25:53,739 Oh... the moon people say it's beginning to melt a little 475 00:25:53,806 --> 00:25:55,909 on account 'cause the sun's so hot. 476 00:25:55,975 --> 00:25:58,211 It's going around according to schedule, ain't it? 477 00:25:58,277 --> 00:25:59,445 Yes, Lawd. 478 00:25:59,738 --> 00:26:01,680 There ain't nothing the matter with that moon. 479 00:26:01,747 --> 00:26:03,149 The trouble of it is 480 00:26:03,216 --> 00:26:05,784 too many angels go flying over there on Saturday night. 481 00:26:05,851 --> 00:26:07,220 They get to beating their wings 482 00:26:07,286 --> 00:26:09,488 while they's dancing, and that makes the heat. 483 00:26:09,555 --> 00:26:12,225 Tell them, from now on dancing round the moon is sinning. 484 00:26:12,365 --> 00:26:15,261 They got to stop it, and that'll cool off the moon. 485 00:26:18,932 --> 00:26:21,234 Anything else you ought to remind me of? 486 00:26:21,388 --> 00:26:24,152 - The prayers, Lawd. - The prayers? 487 00:26:24,503 --> 00:26:27,658 For mankind, you know, down on the Earth. 488 00:26:27,941 --> 00:26:30,376 Yes, the poor little Earth. 489 00:26:30,685 --> 00:26:33,812 Bless my soul, I almost forgot about that. 490 00:26:34,191 --> 00:26:37,697 Must be 300 or 400 years since I've been down there. 491 00:26:38,017 --> 00:26:40,920 I wasn't any too pleased with that job. 492 00:26:41,095 --> 00:26:44,225 You know you don't make no mistakes, Lawd. 493 00:26:44,623 --> 00:26:46,059 So they tell me. 494 00:26:46,232 --> 00:26:48,294 But I find I can be displeased, though 495 00:26:48,556 --> 00:26:52,231 and I was displeased with the mankind I last seen. 496 00:26:52,462 --> 00:26:54,390 Maybe I oughta go down there again. 497 00:26:54,463 --> 00:26:57,977 - I need a little holiday. - Might do you good, Lawd. 498 00:26:58,541 --> 00:27:01,744 I'll go down there and see how them poor humans is making out. 499 00:27:01,867 --> 00:27:04,377 What time is it by the sun and the stars? 500 00:27:09,273 --> 00:27:12,296 Just exactly half past, Lawd. 501 00:27:12,872 --> 00:27:15,688 Take care of yourself. I'll be back Saturday. 502 00:27:15,968 --> 00:27:19,725 ♪ Oh, there's no hiding place down there ♪ 503 00:27:19,792 --> 00:27:23,662 ♪ Oh, there's no hiding place down there ♪ 504 00:27:23,729 --> 00:27:26,199 ♪ Oh, I run to the rocks to hide my face ♪ 505 00:27:26,265 --> 00:27:27,967 ♪ The rocks cried out no hiding place ♪ 506 00:27:28,034 --> 00:27:31,570 ♪ There's no hiding place down here ♪ 507 00:27:31,637 --> 00:27:35,508 ♪ Oh, the rock cried I'm burning too ♪ 508 00:27:35,574 --> 00:27:39,412 ♪ Oh, the rock cried I'm burning too ♪ 509 00:27:39,478 --> 00:27:41,780 ♪ Oh, the rock cried I'm burning too ♪ 510 00:27:41,847 --> 00:27:43,449 ♪ I wanna go to heaven the same as you ♪ 511 00:27:43,516 --> 00:27:46,919 ♪ There's no hiding place down there ♪ 512 00:27:46,986 --> 00:27:50,723 ♪ No place down there ♪♪ 513 00:27:57,322 --> 00:27:59,086 That's nice. 514 00:28:01,500 --> 00:28:03,336 Nice and quiet. 515 00:28:03,460 --> 00:28:06,730 That's the way I likes for Sunday to be. 516 00:28:16,598 --> 00:28:18,667 Now that ain't so good. 517 00:28:29,195 --> 00:28:30,329 Stop that. 518 00:28:30,396 --> 00:28:32,165 What's the matter with you, country boy? 519 00:28:32,231 --> 00:28:34,233 - Pull up your pants. - Stop that. 520 00:28:34,300 --> 00:28:36,469 Say, listen to me, banjo eyes 521 00:28:36,622 --> 00:28:39,484 what right you got to stop a lady enjoying herself? 522 00:28:39,672 --> 00:28:41,874 This is the Sabbath, that ain't no song 523 00:28:41,940 --> 00:28:43,509 to be singing on De Lawd's day. 524 00:28:43,599 --> 00:28:45,601 Who care about De Lawd's day anymore? 525 00:28:45,841 --> 00:28:49,272 People just use Sunday now to get over Saturday. 526 00:28:49,315 --> 00:28:50,816 You's a mighty sassy girl. 527 00:28:50,883 --> 00:28:55,020 Oh, I come from sassy people. We even speak mean of the dead. 528 00:28:55,088 --> 00:28:57,990 - What's your name? - What's my name? 529 00:28:58,057 --> 00:29:00,025 Ain't you the old time gal hunter. 530 00:29:00,093 --> 00:29:02,461 First it's, "What's my name?" 531 00:29:02,528 --> 00:29:04,697 Then, I suppose, "What would it be like 532 00:29:04,763 --> 00:29:06,132 if you tried to kiss me?" 533 00:29:06,199 --> 00:29:08,967 'You preachers is the devil.' 534 00:29:09,034 --> 00:29:12,138 I ain't aiming to touch you, daughter. 535 00:29:12,410 --> 00:29:14,712 'What is your name?' 536 00:29:16,975 --> 00:29:20,313 - Zeba. - 'Who's your family?' 537 00:29:20,558 --> 00:29:23,382 Why, I is the great great granddaughter of Seth. 538 00:29:23,449 --> 00:29:26,719 Of Seth? Seth was a good man. 539 00:29:27,003 --> 00:29:31,056 Yeah, he too good. He'd die of holiness. 540 00:29:31,124 --> 00:29:34,327 And here's his little granddaughter reeking with cologne. 541 00:29:34,416 --> 00:29:37,253 Ain't nobody ever told you you's on the road to hell? 542 00:29:37,296 --> 00:29:39,232 Sure, that's what the preachers say 543 00:29:39,298 --> 00:29:41,267 excepting, of course, I happens to know 544 00:29:41,334 --> 00:29:43,569 that I'm on the road to the picnic grounds. 545 00:29:43,636 --> 00:29:45,838 And at the present time, I'm waitin' 546 00:29:45,904 --> 00:29:48,174 to keep engaged with my sweet pop. 547 00:29:48,331 --> 00:29:51,144 He don't like people talking to me. 548 00:29:51,210 --> 00:29:52,611 Hello, sugar. 549 00:29:52,882 --> 00:29:54,313 Hi, mama. Sorry I'm late, baby. 550 00:29:54,380 --> 00:29:57,283 The gals down at the barrelhouse just wouldn't let me go. 551 00:29:57,350 --> 00:30:00,353 Doggone. One little wire-head swore she'd tear me down. 552 00:30:00,419 --> 00:30:03,422 - What is your name, son? - Soap and water, country boy. 553 00:30:03,608 --> 00:30:07,477 - 'What is your name?' - Cain the Sixth. 554 00:30:07,793 --> 00:30:09,762 I was afraid so. 555 00:30:09,828 --> 00:30:11,230 You a new preacher? 556 00:30:11,297 --> 00:30:15,668 - Where do you live? - Me? I live most any place. 557 00:30:15,759 --> 00:30:18,128 Yes, and you're gonna see them all. 558 00:30:18,171 --> 00:30:21,039 Is all the other young men like you? 559 00:30:21,190 --> 00:30:23,293 Well, the gals don't think so. 560 00:30:23,374 --> 00:30:26,063 Ain't nobody in this world like my honey cake. 561 00:30:26,254 --> 00:30:27,523 'They tells me last night.' 562 00:30:27,566 --> 00:30:29,415 'you was talking to a creeper man, baby.' 563 00:30:29,482 --> 00:30:33,619 You know there ain't nobody in this world for me but you. 564 00:30:33,826 --> 00:30:37,190 I knows there ain't. I even got that guaranteed. 565 00:30:37,361 --> 00:30:39,890 - You see that, baby? - Uh-huh. 566 00:30:40,025 --> 00:30:42,728 That just makes me positive. 567 00:30:43,162 --> 00:30:45,364 'Oh, you don't believe all 'em stories, papa.' 568 00:30:45,431 --> 00:30:46,599 'I didn't believe 'em, baby.' 569 00:30:46,890 --> 00:30:48,392 Course, that big gorilla Flatfoot 570 00:30:48,435 --> 00:30:50,994 from the other side of the river is in town again. 571 00:30:51,069 --> 00:30:53,105 Why, Flatfoot ain't nothing to me. 572 00:30:53,172 --> 00:30:54,340 Course he ain't. 573 00:30:54,407 --> 00:30:57,097 Go ahead and play some more, baby. 574 00:31:04,883 --> 00:31:06,452 Bad business. 575 00:31:14,793 --> 00:31:17,629 The birds is going about their business alright. 576 00:31:22,768 --> 00:31:25,037 And how you little flowers making out? 577 00:31:25,103 --> 00:31:26,772 We's okay, Lawd. 578 00:31:27,058 --> 00:31:29,308 Yes, and you looking mighty pretty, too. 579 00:31:29,548 --> 00:31:31,920 Thank you, Lawd. 580 00:31:32,635 --> 00:31:35,705 It's only the human beings that make me downhearted. 581 00:31:36,130 --> 00:31:39,255 Now here's as nice a Sunday as they turns out anywhere 582 00:31:39,412 --> 00:31:41,354 and nobody making the right use of it. 583 00:31:41,604 --> 00:31:43,773 'Lawd, you know I'm down here praying.' 584 00:31:43,816 --> 00:31:47,059 Lawd, you know I ain't asked you for nothing for a long time. 585 00:31:47,125 --> 00:31:49,461 There's people praying. 586 00:31:50,903 --> 00:31:53,539 Oh, Lawd, the smokehouse is empty. 587 00:31:53,582 --> 00:31:55,868 Oh, Lawd, let me get them groceries. 588 00:31:56,334 --> 00:31:59,071 Oh, Lawd, let me see that little six. 589 00:32:00,273 --> 00:32:01,462 'Wham!' 590 00:32:02,475 --> 00:32:05,043 Gambling, and with frozen dice. 591 00:32:05,110 --> 00:32:08,113 There's $1.50 talking for me. How much you want in, Flatfoot? 592 00:32:08,180 --> 00:32:11,183 I take four bits. Wait, maybe I take a little more. 593 00:32:11,250 --> 00:32:14,353 Hello, liver lips. Look at old liver lips. 594 00:32:14,420 --> 00:32:16,389 Ain't his pockets high from the ground? 595 00:32:16,455 --> 00:32:18,824 Old high pockets. 596 00:32:18,891 --> 00:32:22,351 Come on, you gonna feed me or not? Hey! 597 00:32:22,615 --> 00:32:25,698 Why, you just a little boy, gambling and sinning 598 00:32:25,764 --> 00:32:28,767 and chewing tobacco, like you was your own pappy 599 00:32:29,080 --> 00:32:31,670 and you've been drinking sonny kick mammy wine, too. 600 00:32:31,737 --> 00:32:33,939 You gamblers oughta be ashamed of yourself 601 00:32:34,006 --> 00:32:35,240 leading this boy to sin. 602 00:32:35,308 --> 00:32:37,643 Why, he's the best crapshooter in town. 603 00:32:37,710 --> 00:32:39,545 Does your mammy know what you's doing? 604 00:32:39,612 --> 00:32:42,448 Can you beat him, high pocket, there's a dollar open here. 605 00:32:42,693 --> 00:32:46,795 I ain't going to beat him. I must teach him. 606 00:32:47,286 --> 00:32:49,455 I may have to teach you all. 607 00:32:49,522 --> 00:32:51,824 If you find my mammy, you can do more. 608 00:32:51,890 --> 00:32:55,127 His mammy ran off last week with a railroad man. She eloped. 609 00:32:55,193 --> 00:32:56,962 Who wants any part of the dollar? 610 00:33:04,036 --> 00:33:05,604 Fortune told, honey? 611 00:33:09,442 --> 00:33:11,209 Where did you get this nice horse? 612 00:33:11,276 --> 00:33:12,745 I stole it. 613 00:33:12,811 --> 00:33:13,946 Nice horse. 614 00:33:19,963 --> 00:33:22,586 - Morning, brother. - Morning. 615 00:33:22,755 --> 00:33:24,923 I declare, you look like a good man. 616 00:33:24,990 --> 00:33:28,060 Oh, I try to be. I'm the preacher here. 617 00:33:28,126 --> 00:33:30,896 I don't believe I seen you at the meeting this morning. 618 00:33:30,963 --> 00:33:33,966 I just got in town a while ago, I been pretty busy. 619 00:33:34,032 --> 00:33:36,502 Most everybody say they pretty busy 620 00:33:36,569 --> 00:33:38,504 so busy they can't come to meeting. 621 00:33:38,571 --> 00:33:41,440 Today, there wasn't a single member for the choir. 622 00:33:41,507 --> 00:33:43,742 There I was, just preaching to me. 623 00:33:43,809 --> 00:33:45,711 Well, the people perfectly healthy, ain't they? 624 00:33:45,778 --> 00:33:49,812 Oh, they're healthy, alright. They just lazy and full of sin. 625 00:33:50,048 --> 00:33:52,084 Ain't you a preacher, too, brother? 626 00:33:52,150 --> 00:33:54,119 Yes, I is in a way. 627 00:33:54,186 --> 00:33:56,121 Well, I live right here. 628 00:33:56,188 --> 00:33:58,391 Why don't you company us for dinner? 629 00:33:58,457 --> 00:34:00,426 Believe the old lady has killed a chicken. 630 00:34:00,493 --> 00:34:02,861 Well, now, that's mighty nice of you, brother.. 631 00:34:03,064 --> 00:34:04,866 I don't believe I caught your name. 632 00:34:05,037 --> 00:34:08,333 Uh, Noah, just Noah. Come right in, brother. 633 00:34:21,246 --> 00:34:22,415 This is the old lady. 634 00:34:22,481 --> 00:34:24,082 This gentleman's a preacher, too, honey. 635 00:34:24,149 --> 00:34:27,119 That's fine. You just catch me when I'm getting dinner ready. 636 00:34:27,366 --> 00:34:30,413 Got a chicken in the pot. It'll be ready in five minutes. 637 00:34:30,456 --> 00:34:32,090 I'll go call Shem, Ham, and Japheth. 638 00:34:32,157 --> 00:34:34,760 They is our sons. They lives right across the way. 639 00:34:34,827 --> 00:34:37,195 But they always have Sunday dinner with us. 640 00:34:37,262 --> 00:34:39,297 You mens make yourselves comfortable. 641 00:34:39,364 --> 00:34:42,205 Thank you. Thank you very kindly. 642 00:34:43,335 --> 00:34:45,438 You got a fine wife, brother Noah. 643 00:34:45,504 --> 00:34:47,039 She's a pretty good woman. 644 00:34:47,166 --> 00:34:50,370 Yes, sir, and a mighty nice little home. 645 00:34:50,476 --> 00:34:54,295 - Have a ten cent cigar? - Thank you. 646 00:34:55,267 --> 00:34:57,409 Sit right down. Sit right down there. 647 00:34:57,596 --> 00:35:01,306 Noah, just what seems to be the main trouble with mankind? 648 00:35:02,106 --> 00:35:05,846 Well, the main trouble is the whole district is wide open. 649 00:35:06,158 --> 00:35:07,860 That makes for loose living. 650 00:35:08,035 --> 00:35:10,295 The menfolk spend all their time fighting 651 00:35:10,430 --> 00:35:13,494 loafing, gambling and making bad liquor. 652 00:35:13,732 --> 00:35:15,067 What about the women? 653 00:35:15,133 --> 00:35:16,702 The women is worse than the men. 654 00:35:16,769 --> 00:35:18,737 If they ain't making love powder, they're out 655 00:35:18,804 --> 00:35:21,373 beg, borrowing, stealing money for the policy ticket. 656 00:35:21,440 --> 00:35:23,609 Doggone, I come in to church Sunday before last 657 00:35:23,676 --> 00:35:25,844 about a hour before the meeting was to start 658 00:35:25,911 --> 00:35:28,080 and there was a lady stealing the altar cloth. 659 00:35:28,240 --> 00:35:31,627 She was gonna hock it. They ain't got no moral sense. 660 00:35:31,717 --> 00:35:33,085 Terrible! Terrible! 661 00:35:33,151 --> 00:35:35,921 Yes, sir, and this used to be a nice, decent community 662 00:35:35,988 --> 00:35:38,356 it seems like every time I preach the word 663 00:35:38,423 --> 00:35:40,593 the place goes a little more to the dogs. 664 00:35:40,659 --> 00:35:43,924 The good Lawd only knows what's gonna happen to 'em. 665 00:35:44,196 --> 00:35:45,698 That is the truth. 666 00:35:48,580 --> 00:35:51,250 - What's the matter? - Uh, got a little twitch. 667 00:35:51,404 --> 00:35:53,696 My buck leg, I guess 'cause every now and then 668 00:35:53,748 --> 00:35:55,652 it gets a little twitch in the knee. 669 00:35:55,774 --> 00:35:58,076 Might be a sign of rain. 670 00:35:58,143 --> 00:35:59,878 That's just what it is. 671 00:36:00,193 --> 00:36:03,682 What's the most rain you've ever had around these parts? 672 00:36:03,923 --> 00:36:08,168 Well, the water come down steady for about six days last April. 673 00:36:08,353 --> 00:36:12,024 The river got so swollen it bust down the levee up above Freeport. 674 00:36:12,090 --> 00:36:14,159 Rains came all the way down the delta. 675 00:36:14,549 --> 00:36:18,030 What would you to say was it to rain for 40 days and 40 nights? 676 00:36:18,327 --> 00:36:21,600 Well, I'd say that was a complete rain. 677 00:36:22,029 --> 00:36:25,303 Noah, you don't know who I is, do you? 678 00:36:25,624 --> 00:36:28,982 Oh, the face is easy, but I don't recall the name. 679 00:36:42,320 --> 00:36:44,657 I should have known you, Lawd. 680 00:36:44,822 --> 00:36:46,875 I should have seen the glory. 681 00:36:47,166 --> 00:36:49,895 That's alright, Noah. You didn't know who I was. 682 00:36:50,183 --> 00:36:54,097 I's just old preacher Noah, Lawd, and I is your servant. 683 00:36:54,607 --> 00:36:57,703 I ain't very much, but I is all I got. 684 00:36:57,770 --> 00:36:59,805 'Now you sit down, Noah' 685 00:37:00,095 --> 00:37:02,034 and don't let me hear you shaming yourself 686 00:37:02,156 --> 00:37:03,375 'cause you is a good man. 687 00:37:03,441 --> 00:37:06,845 As far as I can see you and your family is the only 688 00:37:06,912 --> 00:37:08,581 respectable people in the world. 689 00:37:08,826 --> 00:37:11,414 They just all poor sinners, Lawd. 690 00:37:11,750 --> 00:37:13,786 Yeah, I know. 691 00:37:13,852 --> 00:37:15,921 And I'm a God of wrath and vengeance. 692 00:37:15,988 --> 00:37:18,691 That's why I'm going to destroy this world. 693 00:37:18,844 --> 00:37:20,746 Anything you say, Lawd. 694 00:37:23,146 --> 00:37:26,003 Noah, I want you to build me a boat 695 00:37:26,404 --> 00:37:28,864 and I want you to call it "The Ark" 696 00:37:29,184 --> 00:37:31,754 and I want it to look like this. 697 00:37:32,126 --> 00:37:35,764 Take two of every kind of animal and bird there is in the country. 698 00:37:36,032 --> 00:37:39,116 I want you to take seeds and sprouts and put them on that Ark 699 00:37:39,311 --> 00:37:41,747 'cause there is gonna be all that rain. 700 00:37:41,960 --> 00:37:45,081 There's going to be a deluge, Noah and there's gonna be a flood. 701 00:37:45,217 --> 00:37:47,185 The levees is going to bust and everything 702 00:37:47,252 --> 00:37:49,554 that's fastened down is going to come loose. 703 00:37:49,622 --> 00:37:51,289 But they ain't gonna float long 704 00:37:51,356 --> 00:37:53,726 'cause I'm gonna make a storm that'll sink everything 705 00:37:53,792 --> 00:37:55,493 from a hencoop to a barn. 706 00:37:55,560 --> 00:37:59,164 There ain't a ship on the sea that'll be able to fight that. 707 00:37:59,231 --> 00:38:00,532 They all got to go. 708 00:38:00,730 --> 00:38:04,803 Everything! Everything in this pretty world I've made. 709 00:38:05,154 --> 00:38:07,773 Except one thing, Noah. 710 00:38:07,840 --> 00:38:10,542 You and your family and the things I said 711 00:38:10,609 --> 00:38:13,279 is going to ride that storm in the Ark. 712 00:38:14,750 --> 00:38:16,853 And here's the way it's to be. 713 00:38:18,751 --> 00:38:22,000 Yes, sir. This seems to be complete. 714 00:38:22,220 --> 00:38:26,124 Uh, now, about the animals, you say you want everything? 715 00:38:26,191 --> 00:38:27,325 Two of everything. 716 00:38:27,468 --> 00:38:30,483 Uh, that would include giraffes and hippopotamuses? 717 00:38:30,834 --> 00:38:35,105 - Two of everything there is. - There was a circus in town. 718 00:38:35,333 --> 00:38:36,935 I guess, I can find them. 719 00:38:37,002 --> 00:38:39,404 Course I can get all the rabbits and possums 720 00:38:39,471 --> 00:38:41,273 and wild turkeys easier. 721 00:38:41,339 --> 00:38:43,377 Just send the boys out. 722 00:38:43,876 --> 00:38:45,477 But I was just wondering. 723 00:38:45,543 --> 00:38:47,913 - About what? - About snakes. 724 00:38:47,980 --> 00:38:50,115 You think you might like snakes, too? 725 00:38:50,408 --> 00:38:54,286 - Of course I want snakes. - I can get snakes, lots of 'em. 726 00:38:54,597 --> 00:38:57,890 Course, some of 'em is a little dangerous. 727 00:38:57,956 --> 00:39:00,425 Maybe I better take a keg of liquor, too. 728 00:39:00,492 --> 00:39:03,361 You can have a keg of liquor. 729 00:39:03,924 --> 00:39:06,398 Yes, sir, there sure is lots of different kind of snakes 730 00:39:06,464 --> 00:39:07,733 come to think of it. 731 00:39:07,800 --> 00:39:10,435 There's cottonmouths, water moccasins, rattlers. 732 00:39:10,502 --> 00:39:14,172 There must be 100 different kind of snakes down in the swamps. 733 00:39:14,239 --> 00:39:16,341 Maybe I better take two kegs of liquor. 734 00:39:16,408 --> 00:39:19,812 - I think the one keg is enough. - No, I better take two kegs. 735 00:39:19,878 --> 00:39:23,281 I can put one on each side of the boat and balance the ship 736 00:39:23,348 --> 00:39:25,317 as well as having 'em for medicinal uses. 737 00:39:25,529 --> 00:39:28,698 You can put one keg in the middle of the ship. 738 00:39:28,787 --> 00:39:31,690 It's just as easy to take two kegs, Lawd. 739 00:39:31,757 --> 00:39:34,059 I think the one keg is enough. 740 00:39:34,126 --> 00:39:37,429 Yes, I know, Lawd, but you see 40 days and 40 nights.. 741 00:39:38,831 --> 00:39:40,681 'One keg, Noah.' 742 00:39:42,868 --> 00:39:45,383 Yes, Lawd, one keg. 743 00:40:02,855 --> 00:40:04,256 - 'Shem!' - 'Yes, sir, daddy.' 744 00:40:04,322 --> 00:40:05,724 - 'Ham!' - 'Yes, sir, daddy.' 745 00:40:05,791 --> 00:40:09,394 - 'Japheth!' - 'Yes, sir, daddy.' 746 00:40:09,461 --> 00:40:11,496 I been checking the livestock again. 747 00:40:11,611 --> 00:40:14,114 There's just one thing missing in the A's. 748 00:40:15,500 --> 00:40:17,803 'What'd you find out about these here?' 749 00:40:17,870 --> 00:40:20,305 'The circus people said they didn't have any.' 750 00:40:20,436 --> 00:40:24,737 Guess we'll have to order them from De Lawd, too. 751 00:40:24,843 --> 00:40:27,813 "Buffalos, bedbugs, butterflies." 752 00:40:27,880 --> 00:40:29,247 Guess that winds up the "B's." 753 00:40:29,343 --> 00:40:32,814 - The bees! - That's right, two bees. 754 00:40:36,286 --> 00:40:40,023 - Pretty near suppertime, daddy. - Yeah, but we gotta keep going. 755 00:40:42,160 --> 00:40:45,063 You got to keep it working all night, Noah, maybe, huh? 756 00:40:45,130 --> 00:40:48,967 If the spirit moves me. 757 00:40:49,187 --> 00:40:51,369 Don't you know the people are saying you're crazy? 758 00:40:51,697 --> 00:40:54,706 What do you think you're doing, anyway? 759 00:40:54,773 --> 00:40:56,809 I's building a ark. 760 00:41:00,512 --> 00:41:03,816 "Foxes, fireflies, fleas." 761 00:41:03,882 --> 00:41:06,351 There's Mrs. Noah and her daughter-in-laws. 762 00:41:06,418 --> 00:41:09,955 You know the whole family's crazy. 763 00:41:10,022 --> 00:41:12,190 Noah, do you know your old lady's telling everybody 764 00:41:12,257 --> 00:41:14,626 it's going to rain 40 days and 40 nights? 765 00:41:14,692 --> 00:41:16,461 I don't care what you think. 766 00:41:20,899 --> 00:41:23,068 There it is, baby. Was I lying? 767 00:41:23,135 --> 00:41:24,702 Well, I'll be split in two. 768 00:41:24,769 --> 00:41:26,438 What do you think of it, Flatfoot? 769 00:41:26,658 --> 00:41:30,909 I must say, it looks like a house with a whooping cellar. 770 00:41:30,976 --> 00:41:32,444 This here vessel's a boat. 771 00:41:32,510 --> 00:41:35,080 When I was a little boy, they built the boats 772 00:41:35,147 --> 00:41:37,315 down near the river where the water was. 773 00:41:39,717 --> 00:41:40,953 This time it's been arranged 774 00:41:41,019 --> 00:41:43,388 to have the water come up to the boat. 775 00:41:46,258 --> 00:41:49,227 There's the old fool and his monument just like I said. 776 00:42:00,183 --> 00:42:01,725 Uh-oh! 777 00:42:02,574 --> 00:42:04,809 - Now it's going to start. - Watch this. 778 00:42:04,877 --> 00:42:07,312 - Hello, honey. - Hello, sugar. 779 00:42:07,673 --> 00:42:10,515 Is that my old friend Flatfoot with you? 780 00:42:10,855 --> 00:42:14,625 - Why, so it is. He's got a gun! - No, I ain't. 781 00:42:18,156 --> 00:42:20,025 I guess he ain't. 782 00:42:20,092 --> 00:42:22,995 No, I ain't got no gun for my old friend Flatfoot. 783 00:42:23,061 --> 00:42:24,696 Hi, Cain, how the boy? 784 00:42:24,762 --> 00:42:26,731 But I got a little knife for him! 785 00:42:28,100 --> 00:42:30,068 'I knew that was coming.' 786 00:42:38,143 --> 00:42:40,145 You sure take care of me, honey. 787 00:42:40,212 --> 00:42:42,814 That's 'cause I think you is worth it. 788 00:42:42,881 --> 00:42:44,116 That's alright, folks. 789 00:42:44,182 --> 00:42:46,885 I just had to do a little cleaning up. 790 00:42:46,952 --> 00:42:48,453 Be quiet! 791 00:42:48,520 --> 00:42:50,622 You better pray, you poor children. 792 00:42:50,974 --> 00:42:54,092 You mean, you better pray. You better pray for rain. 793 00:42:56,294 --> 00:42:59,264 That's just what I ain't doing, sinners. 794 00:43:02,267 --> 00:43:04,070 Listen! 795 00:43:04,937 --> 00:43:07,239 Shem! Japheth! 796 00:43:07,305 --> 00:43:09,274 I believe it is gonna rain a little. 797 00:43:09,341 --> 00:43:11,743 - Just little shower. - Going home. Got a new hat on. 798 00:43:11,809 --> 00:43:15,213 Me, too. I want to keep looking nice for my sweet papa. 799 00:43:23,355 --> 00:43:26,158 Ham! Is you ready with them animals? 800 00:43:26,224 --> 00:43:28,426 Yes, sir, pappy. They all here. 801 00:43:28,493 --> 00:43:31,930 Tell them to line up! God's given his sign! 802 00:43:31,997 --> 00:43:34,132 Alright, pappy. 803 00:44:12,337 --> 00:44:14,239 Everybody, stay in line there! 804 00:44:14,451 --> 00:44:19,544 Get back, you hogs, back in the H's behind the giraffes. 805 00:44:35,026 --> 00:44:37,429 Dad, a couple of weasels got loose! 806 00:44:37,562 --> 00:44:39,497 Fill them up any which way! 807 00:45:00,652 --> 00:45:02,720 I got the bees, pappy! 808 00:45:20,908 --> 00:45:24,612 Okay, Lawd, we's all aboard. 809 00:45:26,711 --> 00:45:29,181 ♪ Moving, moving, moving Lord ♪ 810 00:45:29,247 --> 00:45:33,651 ♪ Moving, moving, moving Lord ♪ 811 00:45:37,489 --> 00:45:38,690 ♪ Moving, moving, moving Lord ♪ 812 00:45:38,756 --> 00:45:41,559 ♪ Moving, moving, moving Lord ♪ 813 00:45:41,626 --> 00:45:45,597 ♪ Moving, moving, moving Lord ♪ 814 00:45:45,663 --> 00:45:49,501 ♪ Moving, moving, moving Lord ♪ 815 00:45:49,567 --> 00:45:51,536 ♪ Moving, moving, moving Lord ♪ 816 00:45:51,603 --> 00:45:55,740 ♪ Moving, moving, Lord ♪♪ 817 00:46:25,603 --> 00:46:31,309 Here's the little dove back with the greenery in his mouth. 818 00:46:31,376 --> 00:46:34,212 You fly in and tell the others. 819 00:46:45,223 --> 00:46:49,740 Thank you, Lawd. Thank you very kindly. Amen. 820 00:46:50,472 --> 00:46:52,178 You're welcome, Noah. 821 00:46:52,611 --> 00:46:54,508 Oh, Lawd, it's wonderful. 822 00:46:55,767 --> 00:46:57,635 I sorta like it. 823 00:46:58,002 --> 00:47:00,305 I likes the way you handle the ship too. 824 00:47:00,551 --> 00:47:03,308 - Was you watching me, Lawd? - Every minute. 825 00:47:03,375 --> 00:47:04,842 What's the orders now? 826 00:47:04,909 --> 00:47:07,812 - Is all the animals safe? - They is fine and dandy. 827 00:47:08,117 --> 00:47:10,586 Then open the starboard door and leave 'em out. 828 00:47:10,629 --> 00:47:12,984 Have the family to take all the seeds and sprouts 829 00:47:13,050 --> 00:47:14,486 and begin planting. 830 00:47:14,721 --> 00:47:17,038 I'm startin' all over, Noah. 831 00:47:17,222 --> 00:47:19,424 Right away, Lawd. 832 00:47:21,672 --> 00:47:24,052 Gabriel, can you spare a minute? 833 00:47:24,173 --> 00:47:26,309 'Yes, sir, Lawd.' 834 00:47:29,667 --> 00:47:31,010 Well, it's did. 835 00:47:32,136 --> 00:47:33,617 So, I see. 836 00:47:34,372 --> 00:47:36,574 Don't seem to set you up much. 837 00:47:36,713 --> 00:47:39,711 Well, Lawd, ain't none of my business. 838 00:47:41,546 --> 00:47:44,316 Of course, it ain't. It's my business. 839 00:47:44,382 --> 00:47:45,883 It was my idea. 840 00:47:46,135 --> 00:47:49,232 Every bit of it is my business and nobody else's. 841 00:47:50,029 --> 00:47:53,763 You know this thing has turned into quite a proposition. 842 00:47:54,546 --> 00:47:58,383 I only hope it's gonna work out alright. 843 00:47:58,984 --> 00:48:00,253 And did it work out? 844 00:48:00,398 --> 00:48:01,633 'No, it didn't.' 845 00:48:02,006 --> 00:48:04,269 The minute De Lawd turned his back 846 00:48:04,336 --> 00:48:07,387 there they was, bad as ever. 847 00:48:07,923 --> 00:48:10,578 What did the poor Lawd do then? 848 00:48:10,675 --> 00:48:13,178 Oh, he let 'em go on for a spell. 849 00:48:13,311 --> 00:48:15,847 Then one day he looked down from heaven 850 00:48:15,913 --> 00:48:18,842 and what he see, he don't like at all. 851 00:48:23,421 --> 00:48:25,690 That's 46 thunderbolts since breakfast. 852 00:48:25,892 --> 00:48:28,192 De Lawd must be mad for sure this mornin'. 853 00:48:28,260 --> 00:48:29,761 I wonder where he's pitching 'em. 854 00:48:29,827 --> 00:48:31,829 Everyone of 'em is bound for the Earth. 855 00:48:31,896 --> 00:48:33,865 You mean that little old draining place? 856 00:48:33,955 --> 00:48:36,791 Carrie, don't you know that the Earth has a new scandal? 857 00:48:37,156 --> 00:48:38,791 Everybody's talkin' about it. 858 00:48:38,936 --> 00:48:42,139 De Lawd is mad as can be at the measly little planet. 859 00:48:42,206 --> 00:48:44,709 Oh, I should say scum disown it. 860 00:48:44,776 --> 00:48:46,811 That's mankind down there. 861 00:48:47,142 --> 00:48:51,342 They must be scum too to get de Lawd so worked up. 862 00:48:53,467 --> 00:48:55,442 He's certainly lettin' 'em feel the wrath. 863 00:48:55,763 --> 00:48:58,632 Ain't it a shame to plague De Lawd that way? 864 00:48:58,746 --> 00:49:00,515 They've been beggin' for what they gettin'. 865 00:49:00,677 --> 00:49:02,952 My brother flew down to bring up a saint. 866 00:49:03,353 --> 00:49:05,027 And he says from what he can see 867 00:49:05,355 --> 00:49:08,705 most of the population down there has made the devil their king 868 00:49:08,800 --> 00:49:10,768 and they're workin' in three shifts for him. 869 00:49:10,835 --> 00:49:14,330 Them human beings will make anybody boil over. 870 00:49:14,472 --> 00:49:18,209 Why don't De Lawd let us ladies fix up his office nice. 871 00:49:18,300 --> 00:49:21,762 Wouldn't take a minute to make this desk gold plated. 872 00:49:22,064 --> 00:49:23,905 I guess he keeps his private office 873 00:49:23,948 --> 00:49:26,083 just plain and simple on purpose. 874 00:49:26,150 --> 00:49:29,387 Everything else in heaven is so fine and glare. 875 00:49:29,454 --> 00:49:30,788 Maybe every now and then 876 00:49:30,855 --> 00:49:34,828 he just gets sick and tired of the glory. 877 00:49:35,126 --> 00:49:36,628 Good morning, daughters. 878 00:49:36,694 --> 00:49:39,196 Good morning, Lawd, we is all finished. 879 00:49:39,263 --> 00:49:40,898 Good morning, Gabriel. 880 00:49:40,965 --> 00:49:42,972 Good morning, sisters. 881 00:49:50,118 --> 00:49:51,537 What's the total? 882 00:49:52,858 --> 00:49:56,410 18,960 for the mornin'. 883 00:49:56,712 --> 00:49:59,369 And that's including the village with the fortune tellers. 884 00:49:59,617 --> 00:50:01,928 They certainly can breed fast. 885 00:50:02,554 --> 00:50:05,580 They displeases me greatly. Look at 'em there. 886 00:50:06,244 --> 00:50:10,072 Squirmin' and fightin' and bearing false witness. 887 00:50:10,962 --> 00:50:12,364 Why did I ever make 'em? 888 00:50:12,660 --> 00:50:15,023 Should I get some more thunderbolts? 889 00:50:16,019 --> 00:50:18,402 No, they don't do no good. 890 00:50:22,206 --> 00:50:23,775 It's gotta be somethin' else. 891 00:50:24,368 --> 00:50:27,199 Or how would it be if you was to doom 'em all again 892 00:50:27,345 --> 00:50:29,313 like that time you set down the flood. 893 00:50:29,381 --> 00:50:31,282 I bet that would make them mind. 894 00:50:31,537 --> 00:50:34,701 You know how much good the flood did. 895 00:50:35,520 --> 00:50:37,288 How about cleanin' up the whole mess up 896 00:50:37,355 --> 00:50:41,244 and startin' all over again with some new kinda animal? 897 00:50:42,089 --> 00:50:44,203 And admit that I'm licked. 898 00:50:44,431 --> 00:50:46,781 Oh, no, of course not, Lawd. 899 00:50:48,372 --> 00:50:51,590 It ain't right for me to give up tryin' to do somethin' with 'em. 900 00:50:51,736 --> 00:50:55,072 Doggone mankind must be alright at the core. 901 00:50:55,139 --> 00:50:57,542 Else why did I bother in the first place? 902 00:50:57,609 --> 00:51:00,612 It's just that I hate to see you worryin' about it, Lawd. 903 00:51:00,678 --> 00:51:03,548 Gabe, they ain't nothing worthwhile nowhere. 904 00:51:03,615 --> 00:51:05,417 that didn't cause somebody some worry. 905 00:51:05,668 --> 00:51:09,121 I never told you the trouble I had gettin' things started up here. 906 00:51:09,775 --> 00:51:12,557 Yes, sir, the more I keeps on bein' De Lawd 907 00:51:12,624 --> 00:51:15,547 the more I know I gotta keep 'em provin' things. 908 00:51:15,658 --> 00:51:19,728 The main trouble is, mankind takes up so much of my time. 909 00:51:19,864 --> 00:51:22,559 He oughta be able to help hisself a little. 910 00:51:22,817 --> 00:51:25,019 Hey, there, I think I got it. 911 00:51:25,689 --> 00:51:27,030 Uh, what's the news? 912 00:51:27,158 --> 00:51:30,442 Gabriel, did you notice that every now and then mankind 913 00:51:30,508 --> 00:51:32,043 turns out some pretty good specimens. 914 00:51:32,327 --> 00:51:35,064 They wouldn't come flyin' up here if they hadn't been. 915 00:51:35,107 --> 00:51:38,115 Yes, sir, doggone it, the good man is the man that keeps busy. 916 00:51:38,182 --> 00:51:41,185 I put the first one there to take care of that garden. 917 00:51:41,758 --> 00:51:44,779 Then I'll let him go ahead and do nothin' but be mischievous. 918 00:51:44,822 --> 00:51:46,123 That's it. 919 00:51:46,190 --> 00:51:49,026 He ain't built just to fool around and not do nothin'. 920 00:51:49,336 --> 00:51:52,422 Gabriel, I'm gonna try a new scheme. 921 00:51:53,195 --> 00:51:55,497 Round up Abraham, Isaac and Jacob. 922 00:51:56,113 --> 00:51:58,102 'We get 'em, Lawd.' 923 00:51:58,350 --> 00:52:01,172 - Uh, what's the scheme, Lawd? - I'll tell you later. 924 00:52:01,806 --> 00:52:04,305 Go and tell them to put them thunderbolts back in the boxes. 925 00:52:04,401 --> 00:52:06,202 I ain't gonna. use them for sometime 926 00:52:06,377 --> 00:52:08,345 Okay, Lawd. 927 00:52:08,412 --> 00:52:10,014 'Gabe, wait a minute.' 928 00:52:10,081 --> 00:52:12,717 - Was you going by the big pit? - I could go. 929 00:52:12,784 --> 00:52:16,187 Lean over the brink and tell old Satan he's just a plain fool 930 00:52:16,253 --> 00:52:18,422 if he thinks he can beat me. 931 00:52:18,490 --> 00:52:19,757 Yes, oh, Lawd. 932 00:52:19,932 --> 00:52:22,666 Then I'll spit right in his eye. 933 00:52:33,104 --> 00:52:36,338 That new polish on the sun makes it powerful hot. 934 00:52:38,066 --> 00:52:40,781 Let it be just a little bit cooler. 935 00:52:43,481 --> 00:52:45,078 That's nice. 936 00:52:48,820 --> 00:52:50,154 Come in. 937 00:52:54,971 --> 00:52:56,806 Sorry we's so long coming, Lawd. 938 00:52:56,961 --> 00:53:00,739 But pappy and me had to give the boy a can of wing ointment. 939 00:53:01,668 --> 00:53:04,671 - What was the matter, son? - They were chafing me a little. 940 00:53:04,743 --> 00:53:06,337 They're fine now, thank you, Lawd. 941 00:53:06,729 --> 00:53:07,862 That's good. 942 00:53:07,905 --> 00:53:10,542 Now you boys just sit down and make yourselves comfortable. 943 00:53:10,608 --> 00:53:12,380 Thank you, Lawd. 944 00:53:16,013 --> 00:53:17,849 You is about the three best boys 945 00:53:17,915 --> 00:53:19,884 of the same family that come up here 946 00:53:19,951 --> 00:53:21,786 since I made little apples. 947 00:53:21,853 --> 00:53:24,021 And I've decided to turn over to your descendants 948 00:53:24,088 --> 00:53:28,220 the biggest and the best piece of property in the whole world. 949 00:53:28,626 --> 00:53:30,595 Now you boys knows what's down there. 950 00:53:30,818 --> 00:53:32,452 Where do you think it is? 951 00:53:32,634 --> 00:53:35,767 If you ask me, Lawd, I don't think they come any better 952 00:53:35,833 --> 00:53:37,969 than the land of Canaan. 953 00:53:38,035 --> 00:53:41,906 The land of Canaan, yes, that's a likely neighborhood. 954 00:53:41,973 --> 00:53:44,255 Of course there's Philistines there now. 955 00:53:44,343 --> 00:53:46,277 But we'll clean that up. 956 00:53:46,343 --> 00:53:48,580 Who do you think is the best one 957 00:53:48,646 --> 00:53:50,848 to put in charge down there? 958 00:53:50,915 --> 00:53:54,372 Do you want the brainiest or the holiest, Lawd? 959 00:53:54,518 --> 00:53:58,789 I want the holiest. I'll make him brainy. 960 00:53:59,431 --> 00:54:02,702 Well, if you want a number one goodness, Lawd 961 00:54:02,827 --> 00:54:05,963 I don't know where you'll get more satisfaction 962 00:54:06,030 --> 00:54:09,901 than in a great, great, great, great grandson of mine. 963 00:54:09,967 --> 00:54:11,736 'Where is he at?' 964 00:54:11,803 --> 00:54:15,272 I believe he's in the sheep business down in Midian Parish. 965 00:54:15,339 --> 00:54:18,042 Over in Egypt he killed a man that was abusin' 966 00:54:18,109 --> 00:54:20,244 our people in the brickworks. 967 00:54:20,311 --> 00:54:22,446 You know, old King Pharaoh 968 00:54:22,513 --> 00:54:25,016 has got all our people in bondage. 969 00:54:25,082 --> 00:54:26,483 I hear of it. 970 00:54:26,550 --> 00:54:29,333 Who do you think put them there? 971 00:54:29,942 --> 00:54:33,737 'Oh, that's alright. I'm gonna take 'em out of it.' 972 00:54:36,227 --> 00:54:39,130 I'm gonna turn over the whole land of Canaan to you. 973 00:54:39,196 --> 00:54:41,198 You know who's gonna lead 'em there? 974 00:54:41,265 --> 00:54:45,069 You great, great, great, great grandson. 975 00:54:45,136 --> 00:54:49,373 - His name is Moses, ain't it? - Yes, Lawd. 976 00:54:49,753 --> 00:54:53,210 'I've been watchin' him, and I knows he ain't a bad boy.' 977 00:54:53,357 --> 00:54:56,213 Quite a favor for the family, Lawd. 978 00:54:56,280 --> 00:54:57,615 That's why I told you. 979 00:54:57,682 --> 00:54:59,917 It so happens I love your family. 980 00:54:59,984 --> 00:55:03,120 And I delights to honor it. 981 00:55:03,493 --> 00:55:06,511 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Lawd. 982 00:55:06,991 --> 00:55:08,926 - Enjoy yourselves. - Yes, dear, Lawd. 983 00:55:08,993 --> 00:55:11,929 - Yes, dear, Lawd. - Yes, sir, Lawd. 984 00:55:21,108 --> 00:55:22,776 I'm comin' down there, Moses. 985 00:55:23,107 --> 00:55:27,078 And this time my schemes got to work. 986 00:55:37,488 --> 00:55:38,956 That's funny. 987 00:55:39,226 --> 00:55:43,662 Sun seem to be shinin' every place but right here. 988 00:55:44,559 --> 00:55:46,287 Why ain't there no clouds up there? 989 00:55:46,709 --> 00:55:49,346 'Cause I want it to be like that, Moses.' 990 00:55:54,085 --> 00:55:55,519 Who's that? 991 00:55:55,615 --> 00:55:57,422 'It's De Lawd, Moses.' 992 00:55:58,749 --> 00:56:00,308 That's what you're sayin'. 993 00:56:00,430 --> 00:56:02,546 This here shadow may be De Lawd's work. 994 00:56:02,613 --> 00:56:04,716 But that voice sound pretty much to me 995 00:56:04,782 --> 00:56:06,918 like a little echo or somethin'. 996 00:56:07,363 --> 00:56:09,492 'Then keep your eyes open, son.' 997 00:56:20,498 --> 00:56:23,334 'Maybe you noticed the bush ain't burned up.' 998 00:56:32,955 --> 00:56:34,659 That's the truth. 999 00:56:36,792 --> 00:56:38,828 'Now do you believe?' 1000 00:56:39,020 --> 00:56:40,822 Yes, sir, Lawd. 1001 00:56:40,918 --> 00:56:42,486 It's wonderful. 1002 00:56:42,670 --> 00:56:45,524 'No, it ain't, Moses. It's just a trick.' 1003 00:56:49,770 --> 00:56:51,805 Excuse me for doubtin' you, Lawd. 1004 00:56:51,875 --> 00:56:54,365 I always had the feelin' you was takin' care of me. 1005 00:56:54,668 --> 00:56:56,968 But I never suspected you'd find the time 1006 00:56:57,034 --> 00:56:59,502 to talk with me personally. 1007 00:56:59,670 --> 00:57:01,806 That was a good trick, Lawd. 1008 00:57:01,980 --> 00:57:03,714 I've seen some good ones. 1009 00:57:03,955 --> 00:57:06,410 B-but that was the beatenest. 1010 00:57:06,817 --> 00:57:09,180 You're gonna see lots bigger tricks than that, Moses. 1011 00:57:09,246 --> 00:57:10,815 In fact, you're gonna perform 'em. 1012 00:57:10,882 --> 00:57:12,850 Oh, me? I is gonna be a tricker? 1013 00:57:12,917 --> 00:57:14,518 - Yes. - And do magic? 1014 00:57:14,785 --> 00:57:18,633 Lawd, my mouth ain't got quick talk that goes with it. 1015 00:57:18,823 --> 00:57:20,958 It'll come to you now. 1016 00:57:26,215 --> 00:57:27,649 Is I going with a circus? 1017 00:57:27,949 --> 00:57:29,502 'You're going down to Egypt, Moses.' 1018 00:57:29,658 --> 00:57:31,235 And lead my people out of bondage. 1019 00:57:31,651 --> 00:57:34,805 And to do that, I'm gonna make you the best tricker in the world. 1020 00:57:34,995 --> 00:57:37,959 Egypt? You know I killed a man down there, Lawd. 1021 00:57:38,099 --> 00:57:40,068 Won't they kill me? 1022 00:57:40,205 --> 00:57:42,113 Not when they see your tricks. 1023 00:57:42,276 --> 00:57:46,083 - You ain't scared, is you? - No, sir, Lawd. 1024 00:57:46,748 --> 00:57:48,281 'Then here's what I'm gonna do.' 1025 00:57:48,447 --> 00:57:50,387 I'm sick and tired of the way old King Pharaoh 1026 00:57:50,454 --> 00:57:51,823 is treatin' my children, Moses. 1027 00:57:51,966 --> 00:57:53,467 And you're gonna lead 'em away. 1028 00:57:53,682 --> 00:57:56,227 You're gonna lead 'em out and across the river Jordan. 1029 00:57:56,552 --> 00:57:58,263 And it's gonna take a long time. 1030 00:57:58,692 --> 00:58:00,898 And you ain't going on no excursion train. 1031 00:58:00,965 --> 00:58:02,299 You're gonna work awfully hard 1032 00:58:02,366 --> 00:58:04,936 for somethin' you's gonna find when the trip is over. 1033 00:58:05,078 --> 00:58:07,990 - Oh, what's that, Lawd? - The Land of Canaan. 1034 00:58:08,242 --> 00:58:11,112 Of course old Pharaoh, he'll say no. 1035 00:58:11,299 --> 00:58:13,010 Not when he sees your tricks. 1036 00:58:13,102 --> 00:58:15,674 They tell me he's awfully fond of tricks. 1037 00:58:15,847 --> 00:58:17,514 I hear that's all he's fond of. 1038 00:58:18,086 --> 00:58:20,618 They say if you can't take a rabbit out of a hat 1039 00:58:20,852 --> 00:58:22,619 you can't even get in to see him. 1040 00:58:23,135 --> 00:58:25,656 'Wait till he see the trick we gonna show him.' 1041 00:58:25,722 --> 00:58:27,758 Doggone, huh, Lawd? 1042 00:58:27,825 --> 00:58:29,526 Yes, sir. Now the first trick-- 1043 00:58:29,593 --> 00:58:30,928 Oh, just a minute, Lawd. 1044 00:58:30,995 --> 00:58:33,364 Now I'm gonna do just what you want me to. 1045 00:58:33,430 --> 00:58:36,600 I know it's gonna take time to learn all that quick talking. 1046 00:58:36,895 --> 00:58:40,859 Can't my brother Aaron go with me? He's a good man. 1047 00:58:41,038 --> 00:58:43,040 He is gonna help you with the Exodus. 1048 00:58:43,130 --> 00:58:44,698 I guess he can watch too. 1049 00:58:44,902 --> 00:58:48,594 - I'll call him. - Wait, I'll bring him. 1050 00:58:49,480 --> 00:58:50,814 Aaron. 1051 00:58:52,507 --> 00:58:55,733 - Hey. - It's alright. 1052 00:58:56,087 --> 00:58:59,123 Don't worry, son. I'm just tryin' some tricks. 1053 00:58:59,190 --> 00:59:01,563 And bringin' you here was one of 'em. 1054 00:59:01,926 --> 00:59:03,727 Now then.. 1055 00:59:03,818 --> 00:59:05,453 ...you see this hay cane? 1056 00:59:05,908 --> 00:59:07,664 It looks just like an ordinary walking stick. 1057 00:59:07,755 --> 00:59:09,257 - Don't it? - Yes, sir, Lawd. 1058 00:59:09,324 --> 00:59:11,392 Well, it ain't no ordinary walkin' stick. 1059 00:59:11,670 --> 00:59:14,697 Just look what happens when I lays it on the ground. 1060 00:59:20,144 --> 00:59:26,450 ♪ Let my people go ♪♪ 1061 01:00:38,990 --> 01:00:42,459 'Old King Pharaoh sits on his throne.' 1062 01:00:42,526 --> 01:00:44,795 We opens the meeting with the reports 1063 01:00:44,861 --> 01:00:47,131 from my confidential magician. 1064 01:00:47,198 --> 01:00:49,633 - Uh, good mornin', professor. - Morning. 1065 01:00:49,700 --> 01:00:51,068 How's the killer of the babies 1066 01:00:51,135 --> 01:00:52,603 amongst the Hebrews comin' along? 1067 01:00:52,669 --> 01:00:56,207 Just like you ordered. We killed about a thousand last night. 1068 01:00:56,273 --> 01:00:59,043 - That's pretty good. - Um, that's fair. 1069 01:00:59,110 --> 01:01:01,245 But I finds I ain't satisfied though. 1070 01:01:01,312 --> 01:01:04,815 There ain't nothing meaner than killing the babies, king. 1071 01:01:04,881 --> 01:01:10,454 Oh, there must be somethin'. Put your brains on it. 1072 01:01:10,521 --> 01:01:12,289 I tell you what I can do. 1073 01:01:12,356 --> 01:01:15,026 All of the Hebrews that ain't in the burial grounds 1074 01:01:15,092 --> 01:01:16,960 is laboring over in the brickworks. 1075 01:01:17,028 --> 01:01:19,696 How would it be to take the straw away from them 1076 01:01:19,763 --> 01:01:22,966 and tell they gotta turn out just as many bricks as usual. 1077 01:01:23,034 --> 01:01:24,901 Ain't that nasty? 1078 01:01:24,968 --> 01:01:26,737 Well, that's pretty trifling. 1079 01:01:26,803 --> 01:01:30,307 But go try it for the time being. Oh, wait a minute. 1080 01:01:30,374 --> 01:01:33,677 If any of 'em say they can't make the bricks that way 1081 01:01:33,744 --> 01:01:36,147 chop off their hands. 1082 01:01:36,213 --> 01:01:38,949 Now you is gettin' somewhere. 1083 01:01:39,016 --> 01:01:41,152 'Any newcomers today?' 1084 01:01:41,218 --> 01:01:43,720 Just these two country boys. 1085 01:01:47,791 --> 01:01:49,560 Oh, what you boys got to demonstrate? 1086 01:01:49,626 --> 01:01:53,197 We's got a wonderful walking stick, old King Pharaoh. 1087 01:01:53,264 --> 01:01:54,865 'Oh, what does it do?' 1088 01:01:54,931 --> 01:01:57,000 You can see for yourself. 1089 01:02:07,811 --> 01:02:09,346 'It's a snake.' 1090 01:02:09,413 --> 01:02:11,048 'Look at it squirm.' 1091 01:02:15,786 --> 01:02:18,989 He's the devil's baby. 1092 01:02:19,056 --> 01:02:21,725 That is a good trick. 1093 01:02:21,792 --> 01:02:25,262 Now turn it back into a walking stick again. 1094 01:02:28,099 --> 01:02:29,700 'They sure is trickers.' 1095 01:02:31,068 --> 01:02:32,736 'That's alright, alright.' 1096 01:02:32,803 --> 01:02:34,138 Oh, oh. 1097 01:02:34,205 --> 01:02:35,606 It made the round trip. 1098 01:02:42,479 --> 01:02:44,948 - What do you know? - Well, knock me down. 1099 01:02:45,015 --> 01:02:46,550 You is good trickers. 1100 01:02:46,617 --> 01:02:49,420 How come you never showed up at the palace before now? 1101 01:02:49,486 --> 01:02:51,788 We just come to town, old King Pharaoh. 1102 01:02:51,855 --> 01:02:52,989 Uh, what's your name? 1103 01:02:53,056 --> 01:02:55,226 Mine is Moses. This is my brother Aaron. 1104 01:02:55,292 --> 01:02:56,693 'Hebrews!' 1105 01:02:56,760 --> 01:02:58,229 They's Hebrews. 1106 01:02:58,295 --> 01:02:59,430 Is you Hebrews? 1107 01:02:59,496 --> 01:03:00,897 'Yes, sir.' 1108 01:03:01,091 --> 01:03:02,960 Put them to the sword. 1109 01:03:04,682 --> 01:03:06,251 You can't get in that circle. 1110 01:03:06,294 --> 01:03:07,862 - 'Did you feel that?' - 'What was that?' 1111 01:03:07,905 --> 01:03:10,073 - 'He couldn't hit him.' - My hands are stinging. 1112 01:03:10,145 --> 01:03:11,480 What's the idea here? 1113 01:03:11,670 --> 01:03:14,072 Real magicians, old King Pharaoh. 1114 01:03:14,168 --> 01:03:16,303 Oh, we've got some here too. 1115 01:03:16,482 --> 01:03:18,855 Where is the head trick of the land of Egypt? 1116 01:03:19,045 --> 01:03:20,980 I is here. 1117 01:03:29,816 --> 01:03:33,386 Now, we'll see who's got the best magic. 1118 01:03:33,571 --> 01:03:36,491 Come on. Give these boys the gri-gri. 1119 01:03:36,700 --> 01:03:38,502 No, he won't. 1120 01:03:45,902 --> 01:03:48,237 'Well, will you look at that? 1121 01:03:54,717 --> 01:03:57,319 What's the matter? They're laughin' at you. 1122 01:03:57,596 --> 01:04:01,833 Something got in the way of the spell. 1123 01:04:02,075 --> 01:04:04,461 You mean they got even you beat? 1124 01:04:05,161 --> 01:04:07,864 They have got a new kind of magic. 1125 01:04:08,246 --> 01:04:10,977 It got electricity in it. 1126 01:04:11,636 --> 01:04:15,054 Well that may make a little difference. 1127 01:04:15,279 --> 01:04:17,915 You boys is okay. 1128 01:04:18,186 --> 01:04:21,256 I suppose you know that I's a fool for conjuring. 1129 01:04:21,424 --> 01:04:24,233 If a man show me a trick I ain't never seen before 1130 01:04:24,319 --> 01:04:26,054 I do him a favor. 1131 01:04:26,469 --> 01:04:27,751 Any favor? 1132 01:04:27,818 --> 01:04:28,952 Name your fancy. 1133 01:04:29,019 --> 01:04:30,187 Let the Hebrew children go. 1134 01:04:30,254 --> 01:04:31,422 'Listen to him.' 1135 01:04:31,512 --> 01:04:32,880 What did you say? 1136 01:04:33,040 --> 01:04:35,075 Let the Hebrew children go. 1137 01:04:35,181 --> 01:04:37,417 - That's the limit. - Insultin' the king. 1138 01:04:37,479 --> 01:04:40,715 Don't you know that the Hebrews is my slaves? 1139 01:04:40,758 --> 01:04:42,259 I hate 'em. 1140 01:04:42,355 --> 01:04:44,256 All week I've been killin' the babies. 1141 01:04:44,389 --> 01:04:45,691 Ain't been five minutes ago 1142 01:04:45,734 --> 01:04:47,936 since I gave order to chop off their hands 1143 01:04:47,979 --> 01:04:50,516 if they can't make bricks without straw. 1144 01:04:50,718 --> 01:04:54,321 Let me see some more of your tricks. 1145 01:04:54,459 --> 01:04:57,856 I got one more trick, didn't name to work it unless I has to. 1146 01:04:58,056 --> 01:05:01,159 'Cause when I does this one, I can't undo it. 1147 01:05:01,359 --> 01:05:04,428 Work it. And I'll trick you right back. 1148 01:05:04,721 --> 01:05:07,690 You about the best tricker I ever seen, Moses. 1149 01:05:07,836 --> 01:05:10,772 But I can out-trick you any time of the day. 1150 01:05:10,815 --> 01:05:14,298 It ain't only me going to work this trick, but me and De Lawd. 1151 01:05:14,365 --> 01:05:17,334 - 'Who?' - De Lawd, God of Israel. 1152 01:05:18,602 --> 01:05:20,671 I can out-trick you and De Lawd, too. 1153 01:05:20,737 --> 01:05:22,606 Now yous done it, Old King Pharaoh. 1154 01:05:22,673 --> 01:05:25,676 Yous been mean to his people and he's been easy on you 1155 01:05:25,742 --> 01:05:27,511 in case you didn't know no better. 1156 01:05:27,578 --> 01:05:30,146 You been giving a lot of say-so and no do-so 1157 01:05:30,213 --> 01:05:31,782 and I didn't mind that. 1158 01:05:31,848 --> 01:05:35,118 But now you got to bragging about yous better than De Lawd 1159 01:05:35,185 --> 01:05:37,220 and that's too many! 1160 01:05:37,395 --> 01:05:39,363 He talks like a preacher. 1161 01:05:39,438 --> 01:05:41,157 And I ain't never liked no preachers. 1162 01:05:41,224 --> 01:05:43,193 You ain't gonna like it when I strikes down 1163 01:05:43,260 --> 01:05:46,129 the oldest boy in every one of your people's houses! 1164 01:05:46,596 --> 01:05:50,501 Listen, I is Pharaoh. I do the striking down here. 1165 01:05:50,567 --> 01:05:52,269 I strikes down my enemy. 1166 01:05:52,336 --> 01:05:54,338 Ain't no one in all Egypt can kill 1167 01:05:54,405 --> 01:05:55,972 who they wants to except me. 1168 01:05:56,039 --> 01:05:57,808 No, no, no, Pharaoh, Let them go. 1169 01:05:57,874 --> 01:05:59,109 You heard my word! 1170 01:05:59,175 --> 01:06:02,145 'Now... no more tricks, or I'll--' 1171 01:06:02,212 --> 01:06:04,481 Lawd, you'll have to do it, I guess. 1172 01:06:04,694 --> 01:06:07,096 Aaron, lift that rod! 1173 01:06:22,081 --> 01:06:25,017 'Oh, he did it.' 1174 01:06:33,257 --> 01:06:36,428 What you done here? Where's my boy? 1175 01:06:40,683 --> 01:06:42,592 'He killed my boy.' 1176 01:06:42,677 --> 01:06:45,212 King Pharaoh, here is your son. 1177 01:06:45,255 --> 01:06:47,358 'Oh, he did it.' 1178 01:06:47,424 --> 01:06:49,059 ♪ Oh God ♪ 1179 01:06:49,125 --> 01:06:51,362 ♪ Oh God ♪ 1180 01:06:51,428 --> 01:06:53,497 ♪ Oh God ♪ 1181 01:06:53,564 --> 01:06:55,932 ♪ Oh God ♪ 1182 01:07:09,312 --> 01:07:13,484 Oh, my son! My fine son! 1183 01:07:13,550 --> 01:07:17,287 I'm sorry, Pharaoh, but you can't fight De Lawd. 1184 01:07:17,354 --> 01:07:20,323 Will you let his people go? 1185 01:07:20,410 --> 01:07:22,745 Let them go. 1186 01:07:25,412 --> 01:07:32,553 ♪ Let my people go ♪♪ 1187 01:07:37,240 --> 01:07:40,744 ♪ Lord I don't feel ♪ 1188 01:07:40,811 --> 01:07:45,315 ♪ No-ways tired childaren ♪ 1189 01:07:45,411 --> 01:07:51,684 ♪ Oh, glory hallelujah ♪ 1190 01:07:51,977 --> 01:07:55,499 ♪ For I hope to shout glory ♪ 1191 01:07:55,692 --> 01:08:00,196 ♪ When dis worl' is on fire Chillen ♪ 1192 01:08:00,263 --> 01:08:06,269 ♪ Oh, glory hallelujah ♪ 1193 01:08:06,336 --> 01:08:07,604 ♪ Hallelujah ♪ 1194 01:08:07,671 --> 01:08:11,542 ♪ Lord I don't feel ♪ 1195 01:08:11,608 --> 01:08:15,546 ♪ No-ways tired Childaren ♪ 1196 01:08:15,612 --> 01:08:22,318 ♪ Oh, glory hallelujah ♪ 1197 01:08:22,385 --> 01:08:25,856 ♪ For I hope to shout glory ♪ 1198 01:08:25,922 --> 01:08:30,794 ♪ When dis worl' is on fire chillen ♪ 1199 01:08:30,920 --> 01:08:37,560 ♪ Oh glory hallelujah.. ♪♪ 1200 01:08:40,571 --> 01:08:42,506 - What's the matter? - Why did they stop? 1201 01:08:42,573 --> 01:08:44,708 - It ain't sundown yet. - What they blowing for? 1202 01:08:44,902 --> 01:08:47,270 It's Moses. Something's happened to Moses. 1203 01:08:48,712 --> 01:08:50,447 - Oh, my goodness! - Oh! 1204 01:08:50,699 --> 01:08:52,377 'Moses?' 1205 01:08:55,453 --> 01:08:58,696 - What's the matter, Moses? - I so weary. 1206 01:08:58,901 --> 01:09:03,460 All at once, Aaron For 40 years, I've been leading you. 1207 01:09:03,702 --> 01:09:06,137 I led you out of the land of Egypt. 1208 01:09:06,295 --> 01:09:09,916 I led you past Sinai and through the wilderness. 1209 01:09:10,178 --> 01:09:13,286 Oh, I can't fall down on you now. 1210 01:09:13,524 --> 01:09:15,893 It's been a hard day. 1211 01:09:16,034 --> 01:09:18,569 The sun's gone down, ain't it? 1212 01:09:18,669 --> 01:09:21,305 'The sun ain't gone down, brother.' 1213 01:09:21,466 --> 01:09:24,502 - No? Then it's my eyes. - He's gone blind! 1214 01:09:24,657 --> 01:09:28,929 Oh, Lawd, they can't have a blind man leading them. 1215 01:09:29,594 --> 01:09:32,910 - Aaron, is it the time? - How you mean? 1216 01:09:33,309 --> 01:09:35,878 De Lawd said, I was to lead them to the Jordan. 1217 01:09:36,137 --> 01:09:38,929 That I was to see the Promised Land and that's all the further 1218 01:09:38,995 --> 01:09:41,565 I could go on account of I broke the law. 1219 01:09:41,632 --> 01:09:44,000 A while back, I did see a river ahead 1220 01:09:44,067 --> 01:09:45,869 and a land on the other side. 1221 01:09:45,936 --> 01:09:47,804 - 'There they are!' - 'Here come the scouts!' 1222 01:09:47,871 --> 01:09:50,073 - Scout's back! - Where's the troop's leader? 1223 01:09:50,140 --> 01:09:52,408 - Where's Joshua? - Here he come. 1224 01:09:52,475 --> 01:09:53,844 The river Jordan is right ahead 1225 01:09:53,910 --> 01:09:56,079 and Jericho is just on the other side! 1226 01:09:56,146 --> 01:09:57,347 Moses, we's there! 1227 01:09:57,530 --> 01:09:59,132 Hooray! 1228 01:09:59,306 --> 01:10:00,540 At last. 1229 01:10:00,601 --> 01:10:04,973 Joshua, you gonna take the city of Jericho before sundown. 1230 01:10:05,016 --> 01:10:06,584 But it's a big city, Father Moses 1231 01:10:06,743 --> 01:10:10,093 with walls all around it. Is we got enough men? 1232 01:10:10,228 --> 01:10:13,097 What should he do, Lawd? 1233 01:10:13,320 --> 01:10:16,156 Move up to the walls with our people. 1234 01:10:16,333 --> 01:10:19,936 Tell the priests to go with you with the ram's horns. 1235 01:10:20,041 --> 01:10:24,512 You starts marching round them walls.. 1236 01:10:24,963 --> 01:10:26,020 And then.. 1237 01:10:26,063 --> 01:10:27,231 Yes, sir? 1238 01:10:27,274 --> 01:10:28,842 ...De Lawd will take charge. 1239 01:10:28,975 --> 01:10:30,910 ...just like he's took charge 1240 01:10:30,953 --> 01:10:33,756 every time I've led you against a city. 1241 01:10:33,799 --> 01:10:36,067 He ain't never failed, has he? 1242 01:10:36,110 --> 01:10:38,479 'No, Father Moses.' 1243 01:10:38,522 --> 01:10:41,025 And he ain't gonna fail us now. 1244 01:10:44,065 --> 01:10:48,837 Oh, Lawd, I'm turning over all our brave young men to you.. 1245 01:10:49,109 --> 01:10:52,913 'cause I knows you don't want me to lead them no further. 1246 01:10:53,082 --> 01:10:54,816 Just like you said.. 1247 01:10:54,859 --> 01:10:58,663 I's got to the river Jordan and I can't get over it. 1248 01:10:58,793 --> 01:11:02,646 And here they's going now to take the city of Jericho. 1249 01:11:02,810 --> 01:11:05,679 In a little while, they'll be marching round it 1250 01:11:06,362 --> 01:11:12,058 and will you please be so good as to tell them what to do? 1251 01:11:12,101 --> 01:11:13,502 Amen. 1252 01:11:13,882 --> 01:11:15,150 Amen. 1253 01:11:15,300 --> 01:11:16,502 Go ahead. 1254 01:11:16,545 --> 01:11:19,748 Give the signal, that they moving on with everything. 1255 01:11:22,459 --> 01:11:25,863 You camps for the night in the city of Jericho. 1256 01:11:25,906 --> 01:11:27,607 What about you, Father Moses? 1257 01:11:27,675 --> 01:11:32,080 I'm staying behind. De Lawd has got his plans for me. 1258 01:11:32,293 --> 01:11:35,396 Sound the signal to march. 1259 01:11:37,620 --> 01:11:41,191 ♪ Oh Lord I don't feel.. ♪ 1260 01:11:42,919 --> 01:11:45,421 Take care of the Ark of the Covenant, Aaron. 1261 01:11:45,488 --> 01:11:46,957 I will. 1262 01:11:48,158 --> 01:11:51,361 - Goodbye, my brother. - Goodbye, Aaron. 1263 01:11:54,931 --> 01:11:56,800 Goodbye, children. 1264 01:11:58,068 --> 01:12:02,438 ♪ When dis worl' is on fire chillen ♪ 1265 01:12:02,505 --> 01:12:08,611 ♪ Oh glory hallelujah ♪ 1266 01:12:08,679 --> 01:12:13,950 ♪ Oh Lord I don't feel ♪ 1267 01:12:14,017 --> 01:12:18,388 ♪ No-ways tired Childaren ♪ 1268 01:12:18,454 --> 01:12:23,994 ♪ Oh glory Hallelujah ♪ 1269 01:12:24,060 --> 01:12:28,198 ♪ For I hope to shout glory ♪ 1270 01:12:28,264 --> 01:12:31,935 ♪ When dis world is on fire chillen.. ♪♪ 1271 01:12:32,002 --> 01:12:34,604 Well, Lawd, here I is. 1272 01:12:34,671 --> 01:12:38,208 The children has gone into the Promised Land.. 1273 01:12:38,274 --> 01:12:41,444 ...but you is with me, ain't you, Lawd? 1274 01:12:41,511 --> 01:12:43,279 Of course I is. 1275 01:12:43,346 --> 01:12:46,549 I guess I is through just like you said I'd be, Lawd 1276 01:12:46,616 --> 01:12:48,484 when I broke the tablets of De Lawd. 1277 01:12:48,786 --> 01:12:52,338 Just what was it I said to you, Moses? Do you remember? 1278 01:12:52,533 --> 01:12:55,726 That I couldn't go into the land of Canaan. 1279 01:12:55,792 --> 01:12:57,360 Moses, you angered me once 1280 01:12:57,556 --> 01:12:59,959 but in your heart yous been a good man. 1281 01:13:00,002 --> 01:13:02,438 Now you're going to have your own promised land. 1282 01:13:02,611 --> 01:13:06,102 I've been getting it ready for you for a long time. 1283 01:13:06,439 --> 01:13:09,975 - Can you stand up? - Yes, sir, Lawd. 1284 01:13:10,841 --> 01:13:13,009 Oh, come on, I'm gonna show it to you. 1285 01:13:13,076 --> 01:13:15,245 We's going up this hill to get to it. 1286 01:13:15,311 --> 01:13:18,715 It's a million times nicer than the land of Canaan. 1287 01:13:28,094 --> 01:13:31,390 - I can't hardly see. - Don't worry. 1288 01:13:31,618 --> 01:13:33,887 That's just 'cause you're so old. 1289 01:13:34,003 --> 01:13:35,208 Oh. 1290 01:13:35,482 --> 01:13:38,001 - What's the matter? - We can't be doing this. 1291 01:13:38,068 --> 01:13:40,503 I forgot about Joshua and the fighting men. 1292 01:13:40,570 --> 01:13:43,573 - What about them? - They is marching on Jericho. 1293 01:13:43,639 --> 01:13:46,109 I told them to march around the walls 1294 01:13:46,176 --> 01:13:49,603 and that De Lawd would be there to tell them what to do. 1295 01:13:50,146 --> 01:13:52,816 That's alright. He's there. 1296 01:13:52,953 --> 01:13:57,228 Then who is this helping me up the hill? 1297 01:13:57,608 --> 01:14:00,043 Your faith. Your God. 1298 01:14:00,501 --> 01:14:03,271 And is you over there helping them, too, Lawd? 1299 01:14:03,314 --> 01:14:06,806 Is you going to tell them poor children what to do? 1300 01:14:06,957 --> 01:14:08,625 Of course I is, Moses. 1301 01:14:08,866 --> 01:14:12,537 Listen, and I'll show you how I'mhelping them. 1302 01:14:22,245 --> 01:14:26,049 ♪ Joshua fought the battle of Jericho, Jericho, Jericho ♪ 1303 01:14:26,116 --> 01:14:29,119 You did it, Lawd. You've tooken it. 1304 01:14:29,185 --> 01:14:33,824 Listen to the children. They's in the land of Canaan at last. 1305 01:14:33,949 --> 01:14:38,774 Oh, Lawd, you're the only god there ever was. 1306 01:14:39,007 --> 01:14:41,151 Ain't you, Lawd? 1307 01:14:41,765 --> 01:14:43,933 Come on, old man. 1308 01:14:45,668 --> 01:14:49,372 ♪ Joshua fit the battle of Jericho, Jericho, Jericho ♪ 1309 01:14:49,439 --> 01:14:51,407 ♪ Joshua fit the battle of Jericho ♪ 1310 01:14:51,474 --> 01:14:53,676 ♪ And the walls came tumbling down ♪ 1311 01:14:53,743 --> 01:14:57,981 ♪ Joshua fit the battle of Jericho, Jericho, Jericho ♪ 1312 01:14:58,077 --> 01:15:00,145 ♪ Joshua fit the battle of Jericho ♪ 1313 01:15:00,309 --> 01:15:07,449 ♪ And the walls come tumbling down ♪♪ 1314 01:15:12,728 --> 01:15:14,630 But even that scheme didn't work. 1315 01:15:14,955 --> 01:15:17,667 'Cause after they got into the land of Canaan 1316 01:15:17,733 --> 01:15:19,702 they went to the dogs again. 1317 01:15:19,769 --> 01:15:22,038 They even went into bondage again. 1318 01:15:22,250 --> 01:15:26,042 But this time, it was in the wicked city of Babylon. 1319 01:15:26,177 --> 01:15:28,346 What did they do that was so wicked? 1320 01:15:28,558 --> 01:15:31,761 They blasphemed and sinned against De Lawd 1321 01:15:31,957 --> 01:15:34,750 and a lots of things that you wouldn't understand yet. 1322 01:15:34,953 --> 01:15:37,189 Just a grown up knows what I mean. 1323 01:15:37,357 --> 01:15:42,865 Just like a all-night barrelhouse over in New Orleans, Mr. Clutty. 1324 01:15:43,159 --> 01:15:45,095 Mm-Hmm. 1325 01:15:45,200 --> 01:15:49,438 King, I want to bid you welcome in behalf of the management. 1326 01:15:50,043 --> 01:15:52,435 Much obliged. How is the revelry going? 1327 01:15:52,502 --> 01:15:54,237 - Oh, the sky's the limit. - Good. 1328 01:15:54,328 --> 01:15:57,164 I invited my friend, the High Priest of the Hebrews 1329 01:15:57,207 --> 01:15:59,809 to drop in later, you know what he looks like? 1330 01:15:59,914 --> 01:16:01,682 No, sir, but we'll be on the lookout. 1331 01:16:02,018 --> 01:16:05,277 He look like a grandpappy, but he knows his way around. 1332 01:16:05,631 --> 01:16:08,734 Okay, We'll have a little good times. 1333 01:16:09,875 --> 01:16:11,343 Let her go, boys. 1334 01:16:12,934 --> 01:16:15,437 Please the king. Please the king. 1335 01:16:51,757 --> 01:16:53,847 Hot fat! That's the way! 1336 01:16:54,002 --> 01:16:58,947 There ain't nobody in the world can squirm like the Babylon gals. 1337 01:17:03,999 --> 01:17:05,334 I'm glad I spotted you. 1338 01:17:05,439 --> 01:17:07,006 You'd have gone right by this place. 1339 01:17:07,049 --> 01:17:09,519 - The king's expecting you. - The king's expecting me? 1340 01:17:09,562 --> 01:17:11,364 Why, I don't know anybody in here. 1341 01:17:11,421 --> 01:17:13,623 I wouldn't have come in to such a place. 1342 01:17:13,719 --> 01:17:17,756 Stop! What's the idea of busting up my party? 1343 01:17:17,818 --> 01:17:19,553 Why, here's the high priest. 1344 01:17:19,596 --> 01:17:22,965 What? Why, the high priest is a fashion plate. 1345 01:17:23,051 --> 01:17:24,753 This is just a old drunk. 1346 01:17:28,466 --> 01:17:32,502 Why, of course. Throw this old drunk out of here. 1347 01:17:32,724 --> 01:17:33,792 'Wait a minute!' 1348 01:17:34,422 --> 01:17:37,537 What right you got busting into society? 1349 01:17:37,681 --> 01:17:39,816 What do you do for a living? 1350 01:17:39,859 --> 01:17:44,755 - I'm a prophet of De Lawd. - You is a prophet, is you? 1351 01:17:44,917 --> 01:17:48,821 Well, go ahead and prophecy. 1352 01:17:49,051 --> 01:17:52,109 Wait a minute. You heard the king. 1353 01:17:52,287 --> 01:17:54,042 Go ahead. 1354 01:17:54,432 --> 01:17:56,434 Sons and daughters of Babylon 1355 01:17:56,495 --> 01:17:59,898 the wrath of God ain't gonna be withheld much longer. 1356 01:17:59,941 --> 01:18:02,544 I'm telling you, repent, before it's too late. 1357 01:18:02,635 --> 01:18:05,771 Repent before Jehovah casts down upon you 1358 01:18:05,814 --> 01:18:08,650 that same fire that burned up Sodom and Gomorrah. 1359 01:18:08,759 --> 01:18:11,474 'Ye children of Israel that's given yourselves' 1360 01:18:11,541 --> 01:18:14,310 'over to the evil ways of your oppressors' 1361 01:18:14,377 --> 01:18:15,745 'repent before it's--' 1362 01:18:15,811 --> 01:18:17,047 Whoa, there! 1363 01:18:17,230 --> 01:18:19,532 What you bothering the king for? 1364 01:18:19,648 --> 01:18:22,152 You, the High Priest of all Israel 1365 01:18:22,335 --> 01:18:25,238 walk in to town with the scum of the Earth. 1366 01:18:25,315 --> 01:18:28,050 Seems to be a friend of yours, Jake. 1367 01:18:28,140 --> 01:18:32,077 He used to be a preacher but I kicked him out of the church. 1368 01:18:32,120 --> 01:18:33,555 He wasn't broad-minded. 1369 01:18:33,661 --> 01:18:36,464 Don't let him bother you none. 1370 01:18:36,532 --> 01:18:38,767 You have offended our Lawd.. 1371 01:18:38,877 --> 01:18:41,112 ...and he's going to smite you down 1372 01:18:41,155 --> 01:18:45,293 just like he's going to smite down all the rest of this wicked world. 1373 01:18:45,351 --> 01:18:48,611 Wait a minute. I'm getting tired of this. 1374 01:18:49,013 --> 01:18:52,515 Don't throw him out, shoot him down. 1375 01:18:52,835 --> 01:18:54,337 Oh, Lawd. 1376 01:19:04,402 --> 01:19:05,970 He's dead, King. 1377 01:19:10,570 --> 01:19:12,668 Don't know whether you should've done that, King. 1378 01:19:12,724 --> 01:19:13,759 'Why not?' 1379 01:19:13,885 --> 01:19:15,921 I dunno whether De Lawd would like it. 1380 01:19:15,964 --> 01:19:19,902 Now, Jake, you know that your Lawd ain't paying no attention 1381 01:19:19,945 --> 01:19:21,447 to this man's town. 1382 01:19:21,490 --> 01:19:24,760 Why, it's thoroughly protected by the gods of Babylon. 1383 01:19:25,093 --> 01:19:27,640 I guess I can square things up. 1384 01:19:28,236 --> 01:19:32,455 Lawd, please forgive my old friend, the King of Babylon. 1385 01:19:32,767 --> 01:19:35,558 He didn't know what he was doing. He was just-- 1386 01:19:45,635 --> 01:19:47,737 'That's about enough!' 1387 01:19:47,846 --> 01:19:49,642 'I stood all I can from you.' 1388 01:19:49,858 --> 01:19:51,827 'I tried to make this a good Earth.' 1389 01:19:51,928 --> 01:19:54,210 'I helped Adam, and I helped Noah.' 1390 01:19:54,345 --> 01:19:56,647 'I helped Moses, and I helped David.' 1391 01:19:56,737 --> 01:19:59,340 'And what's the grain that grew out of the seeds?' 1392 01:19:59,490 --> 01:20:02,660 'Sin. Nothing but sin throughout the whole world.' 1393 01:20:02,904 --> 01:20:05,087 'I've given you every chance.' 1394 01:20:05,237 --> 01:20:09,149 'And now the High Priest of Israel' 'dares trifle with my name.' 1395 01:20:09,340 --> 01:20:11,294 'Listen, you children of darkness' 1396 01:20:11,410 --> 01:20:12,877 'your Lawd is tired.' 1397 01:20:13,270 --> 01:20:15,706 'I'm tired of the struggle to make you worthy' 1398 01:20:15,749 --> 01:20:17,217 'of the breath I gave you.' 1399 01:20:17,260 --> 01:20:19,502 'I put you in bondage again to save you' 1400 01:20:19,691 --> 01:20:22,713 'and you're worse than you was amongst the fleshpots of Egypt.' 1401 01:20:22,838 --> 01:20:24,474 'So I renounce you.' 1402 01:20:24,540 --> 01:20:27,710 'Listen to the words of your Lawd God Jehovah' 1403 01:20:27,825 --> 01:20:30,579 'for they is the last words you ever gonna hear from me.' 1404 01:20:31,046 --> 01:20:33,115 'I repent of these people I made' 1405 01:20:33,495 --> 01:20:36,215 'and I'll deliver them no more.' 1406 01:21:22,278 --> 01:21:25,783 - Who is it? - The delegation, Lawd. 1407 01:21:26,017 --> 01:21:27,787 Tell them to come in. 1408 01:21:34,740 --> 01:21:37,454 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Lawd. 1409 01:21:37,628 --> 01:21:39,184 What can I do for you? 1410 01:21:39,315 --> 01:21:43,319 You know, Lawd. Go back to our people. 1411 01:21:43,386 --> 01:21:45,321 Every day for hundreds of years 1412 01:21:45,388 --> 01:21:48,324 you come in and ask the same thing. 1413 01:21:48,469 --> 01:21:51,138 The answer is still the same. 1414 01:21:51,448 --> 01:21:53,618 I repented of the people I made 1415 01:21:53,685 --> 01:21:57,188 and said I would deliver them no more. 1416 01:21:57,362 --> 01:22:01,166 - Good morning, gentlemen. - Good morning, Lawd. 1417 01:22:12,589 --> 01:22:14,584 Gabe, why do they do it? 1418 01:22:14,718 --> 01:22:17,237 I expect they think you're going to change your mind. 1419 01:22:17,987 --> 01:22:20,456 They don't know me. 1420 01:22:20,582 --> 01:22:22,751 And you down there don't know me, either. 1421 01:22:22,930 --> 01:22:25,948 Is something else wrong, Lawd? 1422 01:22:26,567 --> 01:22:28,068 It's a man. 1423 01:22:28,458 --> 01:22:30,400 He ain't exactly praying.. 1424 01:22:30,724 --> 01:22:33,827 ...but he's talking in such a way I got to listen. 1425 01:22:34,273 --> 01:22:36,075 His name is Hezdrel. 1426 01:22:36,436 --> 01:22:38,902 He's a man no one ever heard of. 1427 01:22:40,176 --> 01:22:42,717 I can hear his voice now. 1428 01:22:42,912 --> 01:22:44,246 Tell him to stop. 1429 01:22:44,532 --> 01:22:47,052 I find I don't wanna do that, even. 1430 01:22:48,810 --> 01:22:52,021 They's getting ready to take Jerusalem down there. 1431 01:22:52,197 --> 01:22:54,718 That was my big fine city. 1432 01:22:56,671 --> 01:23:00,308 This here man, Hezdrel, is just one of the defenders. 1433 01:23:05,294 --> 01:23:08,270 I ain't coming down. Does you hear me? 1434 01:23:08,465 --> 01:23:10,867 I ain't coming down. 1435 01:23:14,835 --> 01:23:18,280 Go along, Gabriel, and tend to your chores. 1436 01:23:18,514 --> 01:23:21,149 I'm going to be working here a while. 1437 01:23:29,375 --> 01:23:32,159 I hates to see you feeling like this, Lawd. 1438 01:23:32,962 --> 01:23:35,264 Oh, that's alright. 1439 01:23:35,331 --> 01:23:37,867 Even being God ain't no bed of roses. 1440 01:23:46,742 --> 01:23:51,146 I hear you. I know yous fighting bravely.. 1441 01:23:51,525 --> 01:23:54,216 ...but I done told you I ain't coming down there. 1442 01:24:10,840 --> 01:24:12,709 The fighting's stopped for the night, Hezdrel. 1443 01:24:12,774 --> 01:24:14,843 But it's gonna begin again at cockcrow. 1444 01:24:14,964 --> 01:24:17,299 King Herod said he's gonna take the temple tomorrow. 1445 01:24:17,342 --> 01:24:20,946 Burn the Ark of the Covenant, and put us all to the sword. 1446 01:24:21,115 --> 01:24:23,679 - Yous ready, ain't you? - Yes, Hezdrel. 1447 01:24:23,931 --> 01:24:27,835 Then take these wounded men here back and get them took care of. 1448 01:24:39,562 --> 01:24:42,528 So King Herod's going to burn the temple, is he? 1449 01:24:43,132 --> 01:24:45,134 Well, what if they do? 1450 01:24:45,372 --> 01:24:48,003 If they kills us we leaps out of our skins 1451 01:24:48,070 --> 01:24:50,005 right into the lap of God. 1452 01:24:50,316 --> 01:24:53,653 De Lawd will be here looking out for his people as usual. 1453 01:24:54,179 --> 01:24:56,314 Won't you, Lawd? 1454 01:24:56,512 --> 01:24:58,981 Why don't you leave me alone? 1455 01:25:01,300 --> 01:25:04,932 You know you ain't talking to me. 1456 01:25:05,419 --> 01:25:07,254 Is you talking to me? 1457 01:25:09,230 --> 01:25:11,574 I can't stand you talking that way. 1458 01:25:11,810 --> 01:25:16,181 I can only hear half what you say, and it puzzles me. 1459 01:25:17,312 --> 01:25:20,582 Don't you know you can't puzzle God? 1460 01:25:24,132 --> 01:25:26,968 You want me to come down very much? 1461 01:25:27,475 --> 01:25:30,678 You know, I said I wouldn't come down there. 1462 01:25:32,863 --> 01:25:35,699 Why don't he answer me a little? 1463 01:25:40,928 --> 01:25:45,559 Listen, I'll tell you what I'll do. 1464 01:25:45,695 --> 01:25:47,897 I ain't gonna promise you nothing 1465 01:25:47,996 --> 01:25:52,267 and I ain't gonna do nothing to help you. 1466 01:25:52,535 --> 01:25:54,270 I'm just feeling a little low. 1467 01:25:54,533 --> 01:25:57,006 But I'm only coming down there to make myself.. 1468 01:25:57,443 --> 01:26:00,480 ...feel a little better, that's all. 1469 01:26:14,514 --> 01:26:17,151 Why, he looks like the first one I made.. 1470 01:26:17,453 --> 01:26:19,629 ...like Adam. 1471 01:26:20,046 --> 01:26:22,949 But he ain't in no garden now. 1472 01:26:29,484 --> 01:26:32,882 - Hello, Hezdrel. - Who is you? 1473 01:26:33,649 --> 01:26:35,251 Don't you know? 1474 01:26:35,294 --> 01:26:39,281 - Is you a preacher? - Yes. 1475 01:26:39,445 --> 01:26:42,585 I've come a long ways to ask you something. 1476 01:26:42,872 --> 01:26:46,976 - What? - How come you all are so brave? 1477 01:26:47,356 --> 01:26:50,392 - 'Cause we's got faith. - Faith? 1478 01:26:50,714 --> 01:26:54,210 - In who? - In our dear Lawd. 1479 01:26:54,564 --> 01:26:57,099 But De Lawd said he was through with mankind. 1480 01:26:57,365 --> 01:27:00,736 You talking about that old God of wrath. 1481 01:27:01,085 --> 01:27:04,206 - We's got a new Lawd now. - Who said so? 1482 01:27:04,581 --> 01:27:07,019 Our preacher, old Mr. Hosea. 1483 01:27:07,413 --> 01:27:11,581 But you know there's only one God. Ain't there? 1484 01:27:11,744 --> 01:27:13,145 Maybe there is. 1485 01:27:13,419 --> 01:27:16,686 Maybe we just got tired of his appearance that old way. 1486 01:27:16,752 --> 01:27:17,987 What do you mean? 1487 01:27:18,125 --> 01:27:20,527 I mean that old God that walked the Earth 1488 01:27:20,570 --> 01:27:21,972 in the shape of a man. 1489 01:27:22,355 --> 01:27:25,427 I guess he lived with man so much till all he could see 1490 01:27:25,591 --> 01:27:27,126 was the sins in man. 1491 01:27:27,287 --> 01:27:29,632 'That's what made him a God of wrath.' 1492 01:27:29,757 --> 01:27:32,192 Of course, they's the same God. 1493 01:27:32,433 --> 01:27:34,604 He just ain't fearsome no more. 1494 01:27:34,670 --> 01:27:37,840 Now, he's a God of mercy. 1495 01:27:38,024 --> 01:27:39,291 Mercy? 1496 01:27:39,543 --> 01:27:42,346 How did you humans find out about mercy? 1497 01:27:42,511 --> 01:27:44,647 The only way we could find it. 1498 01:27:44,782 --> 01:27:46,750 The only way anyone can find it. 1499 01:27:46,876 --> 01:27:48,577 'How is that?' 1500 01:27:48,657 --> 01:27:50,636 Through suffering. 1501 01:27:50,869 --> 01:27:53,517 So that's what faith is. 1502 01:27:55,039 --> 01:27:56,941 Thank you, Hezdrel. 1503 01:27:56,984 --> 01:27:59,844 - For what? - For teaching me something. 1504 01:27:59,887 --> 01:28:02,155 I guess I been so far away 1505 01:28:02,404 --> 01:28:07,703 I was just way behind the times. 1506 01:28:22,852 --> 01:28:25,755 The cock's done crowed, Hezdrel. They started fighting again. 1507 01:28:26,026 --> 01:28:28,795 We's ready. Come on, boys! 1508 01:28:32,561 --> 01:28:34,830 This is the day they say they'll get us. 1509 01:28:34,897 --> 01:28:37,466 Let's fight until the last man. What do you say? 1510 01:28:37,532 --> 01:28:38,834 Let's go! 1511 01:28:38,901 --> 01:28:41,671 ♪ You shall gain the victory ♪ 1512 01:28:41,737 --> 01:28:43,505 ♪ Beckon you to the promised land ♪ 1513 01:28:43,572 --> 01:28:48,377 ♪ You shall gain the day ♪ 1514 01:28:48,443 --> 01:28:52,247 ♪ Oh, Lord, and you shall gain the day ♪ 1515 01:28:52,314 --> 01:28:56,051 ♪ Oh, Lord, and you shall gain the day ♪ 1516 01:28:56,118 --> 01:29:00,690 ♪ Oh, Lord, and you shall gain the day ♪ 1517 01:29:00,756 --> 01:29:04,459 ♪ Rise and shine ♪ 1518 01:29:04,526 --> 01:29:05,961 ♪ And give Lord ♪ 1519 01:29:06,028 --> 01:29:08,397 ♪ Your glory glory ♪ 1520 01:29:08,463 --> 01:29:11,867 ♪ Rise and shine ♪ 1521 01:29:11,934 --> 01:29:15,470 ♪ And give Lord your glory glory ♪ 1522 01:29:15,537 --> 01:29:18,841 ♪ Rise and shine ♪ 1523 01:29:18,908 --> 01:29:22,845 ♪ And give Lord your glory glory ♪ 1524 01:29:29,752 --> 01:29:32,788 You look a little pensive, Lawd. 1525 01:29:32,855 --> 01:29:36,058 - Want a cigar, Lawd? - No, thanks, Gabriel. 1526 01:29:36,125 --> 01:29:38,593 You look awful pensive, Lawd. 1527 01:29:38,660 --> 01:29:41,263 You've been sitting here, looking this way 1528 01:29:41,330 --> 01:29:43,298 a awful long time. 1529 01:29:43,365 --> 01:29:47,502 - Is it something serious, Lawd? - Very serious, Gabriel. 1530 01:29:47,569 --> 01:29:49,739 I'm just thinking. 1531 01:29:53,750 --> 01:29:55,570 What about, Lawd? 1532 01:29:55,677 --> 01:29:57,880 Something the boy Hezdrel told me 1533 01:29:57,947 --> 01:30:00,716 about Hosea and himself. 1534 01:30:00,832 --> 01:30:03,267 How they found mercy. 1535 01:30:03,535 --> 01:30:05,104 Mercy. 1536 01:30:05,147 --> 01:30:07,745 Through suffering, he said. 1537 01:30:07,993 --> 01:30:10,187 I'm trying to find it, too. 1538 01:30:11,484 --> 01:30:17,390 It's awful important, Gabriel, to all the people on my Earth. 1539 01:30:19,240 --> 01:30:22,845 Did he mean... that even God.. 1540 01:30:23,644 --> 01:30:26,347 ...must suffer? 1541 01:30:28,143 --> 01:30:29,643 Listen. 1542 01:30:30,301 --> 01:30:34,072 There's someone else on the Earth. 1543 01:30:34,871 --> 01:30:37,073 'Oh, look at him.' 1544 01:30:37,311 --> 01:30:41,223 'They're going to make him carry it up that high hill.' 1545 01:30:41,475 --> 01:30:44,211 'They're going to nail him to it.' 1546 01:30:44,317 --> 01:30:49,422 'Oh, that's a terrible burden for one man to carry.' 1547 01:30:51,949 --> 01:30:53,017 Yes! 1548 01:30:53,202 --> 01:30:55,670 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1549 01:30:55,737 --> 01:30:58,941 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1550 01:30:59,008 --> 01:31:02,144 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1551 01:31:02,211 --> 01:31:05,280 ♪ God of mercy God of love ♪ 1552 01:31:05,347 --> 01:31:08,717 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1553 01:31:08,784 --> 01:31:12,021 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1554 01:31:12,087 --> 01:31:15,090 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1555 01:31:15,157 --> 01:31:18,293 ♪ God of mercy God of love ♪ 1556 01:31:18,360 --> 01:31:23,165 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1557 01:31:23,232 --> 01:31:25,134 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1558 01:31:25,200 --> 01:31:28,203 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1559 01:31:28,270 --> 01:31:31,273 ♪ God of mercy God of love ♪ 1560 01:31:31,340 --> 01:31:34,944 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1561 01:31:35,010 --> 01:31:38,247 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1562 01:31:38,313 --> 01:31:41,716 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1563 01:31:41,783 --> 01:31:44,987 ♪ God of mercy God of love ♪ 1564 01:31:45,054 --> 01:31:48,323 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1565 01:31:48,390 --> 01:31:51,961 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1566 01:31:52,027 --> 01:31:54,529 ♪ Hallelujah In Jesus ♪ 1567 01:31:54,713 --> 01:31:57,049 We's going home, Mr. Clutty. 1568 01:31:57,900 --> 01:32:05,774 ♪ God of love ♪♪ 115373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.