Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,800 --> 00:02:30,600
Su hijo tiene una imaginaci�n muy f�rtil.
2
00:02:31,440 --> 00:02:32,400
�Va a estar bien?
3
00:02:32,480 --> 00:02:35,520
S�. S�lo es hipersensible.
4
00:02:36,280 --> 00:02:37,360
�Qu� significa eso?
5
00:02:37,440 --> 00:02:40,360
�l tiene una profunda conexi�n con
una realidad alternativa.
6
00:02:41,080 --> 00:02:42,200
No es como t� o como yo.
7
00:02:42,960 --> 00:02:44,160
�l tiene visiones.
8
00:02:45,080 --> 00:02:46,880
�Quieres decir alucinaciones?
9
00:02:46,960 --> 00:02:49,880
Las visiones que �l ha
experimentando son muy reales para �l.
10
00:02:49,920 --> 00:02:52,560
Eso sigue sin explicar
por qu� se corta.
11
00:02:52,640 --> 00:02:53,600
Bueno, la autolesi�n o cortarse,
12
00:02:53,640 --> 00:02:56,440
es uno de los s�ntomas del
trastorno de estr�s postraum�tico.
13
00:02:56,520 --> 00:02:58,320
Cuando las personas sufren
de episodios delirantes...
14
00:02:58,400 --> 00:03:01,280
muy a menudo usan el dolor f�sico
para obtener el control de sus vidas.
15
00:03:01,400 --> 00:03:05,040
Lo que alguna forma extra�a realmente los
calma y centra.
16
00:03:05,080 --> 00:03:07,080
He alentado a Sam a utilizar
una manera m�s creativa...
17
00:03:07,160 --> 00:03:10,760
para mantenerse centrado cuando
sufre uno de sus sue�os.
18
00:03:10,880 --> 00:03:12,840
Es realmente un artista talentoso.
19
00:03:12,920 --> 00:03:15,680
�Qu� causa el trastorno?
20
00:03:15,760 --> 00:03:17,680
Puede ser tan simple como un divorcio.
21
00:03:18,640 --> 00:03:22,440
Nos casamos tan j�vens, y...
22
00:03:22,480 --> 00:03:24,360
�C�mo est�s con la bebida?
23
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Seis meses sobrio.
24
00:03:27,280 --> 00:03:30,120
La desintegraci�n de tu familia
ha sido muy dura para Sam.
25
00:03:31,920 --> 00:03:33,080
Si t� y tu esposa
no puede resolver las cosas,
26
00:03:33,800 --> 00:03:35,760
yo sugerir�a que
pases m�s tiempo con �l.
27
00:03:35,840 --> 00:03:36,920
Acabamos de pasar el
todo el verano juntos.
28
00:03:37,640 --> 00:03:38,800
Tres meses al a�o no es suficiente.
29
00:03:39,560 --> 00:03:41,480
�l te necesita tiempo completo.
30
00:03:41,600 --> 00:03:44,400
Y �l necesita que creas en �l.
31
00:03:46,480 --> 00:03:48,160
�Y sus sue�os?
32
00:03:48,240 --> 00:03:52,080
Van a desaparecer una vez que
su vida se estabilice.
33
00:04:16,040 --> 00:04:17,160
�C�mo est� esa revista?
34
00:04:17,920 --> 00:04:18,920
Bastante bien.
35
00:04:19,840 --> 00:04:21,720
Wolverine es un dolor en el culo.
36
00:04:21,800 --> 00:04:22,720
S�, �eh?
37
00:04:22,800 --> 00:04:23,720
Entonces, �qu� ha dicho la doctora?
38
00:04:23,760 --> 00:04:24,760
�Soy un psic�pata, o qu�?
39
00:04:24,840 --> 00:04:27,480
Dijo que est�n pasando por
un momento dif�cil.
40
00:04:27,560 --> 00:04:28,520
Bien
41
00:04:29,480 --> 00:04:31,560
porque no quiero volver a
a ese lugar.
42
00:04:33,480 --> 00:04:35,320
S�, lo s�.
43
00:04:36,120 --> 00:04:39,120
Esta �ltima semana en el hospital
tuvo que ser dura para ti.
44
00:04:39,160 --> 00:04:41,920
Pero bueno, hemos pasado un verano divertido, �eh?
45
00:04:42,000 --> 00:04:44,880
S�. Me gusta estar contigo.
46
00:05:14,600 --> 00:05:15,600
Entonces, �qu� te parece?
47
00:05:15,640 --> 00:05:16,640
�Puedo elegir?
48
00:05:18,400 --> 00:05:19,520
Adelante.
49
00:05:20,440 --> 00:05:22,280
El rojo y el blanco.
50
00:05:22,400 --> 00:05:25,080
Est� bien. Dos m�s.
51
00:05:26,040 --> 00:05:29,840
Y el negro,
y el p�lido.
52
00:05:30,880 --> 00:05:31,840
Muy bien, vamos a subirlos al remolque.
53
00:05:31,920 --> 00:05:33,680
V�monos.
54
00:05:56,680 --> 00:05:58,600
Sabes, yo quiero un caballo para mi cumplea�os.
55
00:05:58,680 --> 00:05:59,600
Ya tienes cuatro.
56
00:05:59,680 --> 00:06:02,440
S�, pero esos son
caballos de trabajo para el rancho.
57
00:06:02,480 --> 00:06:03,560
Yo quiero uno para m�.
58
00:06:03,600 --> 00:06:04,600
Dan mucho trabajo.
59
00:06:05,360 --> 00:06:06,400
Estoy dispuesto.
60
00:06:08,400 --> 00:06:10,160
Veremos.
61
00:06:25,520 --> 00:06:28,400
Dios, �estamos casi en casa ya?
Hace una eternidad que estamos conduciendo, pap�.
62
00:06:28,440 --> 00:06:30,320
Ahora nos faltan unas 100 millas
para llegar a la frontera de Oregon.
63
00:06:30,360 --> 00:06:31,400
Tenemos un camino que recorrer.
64
00:06:31,480 --> 00:06:34,160
Tuvimos que recorrer un largo camino
para que me atornillaran la cabeza, �eh?
65
00:06:35,200 --> 00:06:36,200
S�.
66
00:06:53,440 --> 00:06:55,200
Tu mam� te extra�a.
67
00:06:55,360 --> 00:06:57,280
Vas a tener
un buen a�o con tu mam�.
68
00:06:57,320 --> 00:07:00,000
Y entonces el pr�ximo verano,
vamos a hacer otro viaje por carretera;
69
00:07:00,040 --> 00:07:01,080
iremos a algun lugar nuevo.
70
00:07:01,160 --> 00:07:02,160
�Qu� te parece?
71
00:07:02,880 --> 00:07:03,920
Bien.
72
00:07:04,000 --> 00:07:05,880
Mira, yo,
s� que no siempre he sido...
73
00:07:05,960 --> 00:07:07,880
el mejor padre todo el tiempo.
74
00:07:08,680 --> 00:07:09,640
S� lo has sido.
75
00:07:09,720 --> 00:07:11,560
S� que no lo he sido.
76
00:07:11,640 --> 00:07:13,440
Y t� tambi�n.
77
00:07:13,520 --> 00:07:16,520
Pero yo voy a trabajar en eso,
�de acuerdo?
78
00:07:55,840 --> 00:07:57,600
�Cuidado, pap�!
79
00:10:20,440 --> 00:10:22,360
Sam.
80
00:10:35,040 --> 00:10:39,600
�Pap�? �Hola?
81
00:12:20,560 --> 00:12:22,440
Est� cerrada.
82
00:12:24,240 --> 00:12:26,320
Hay una llave
en el gancho detr�s de ti.
83
00:12:42,480 --> 00:12:44,360
�C�mo est� tu cabeza?
84
00:12:44,480 --> 00:12:50,080
Sam, ven aqu�.
85
00:12:52,200 --> 00:12:53,920
Hombre, dormiste durante dos d�as.
86
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Me hab�as preocupado.
87
00:12:55,080 --> 00:12:55,960
�Qu� pas�?
88
00:12:56,040 --> 00:12:57,840
Bueno, tuvimos un accidente.
89
00:12:58,760 --> 00:12:59,680
�C�mo te sientes?
90
00:12:59,760 --> 00:13:00,600
Estoy bien.
91
00:13:00,680 --> 00:13:01,760
- �S�?
- S�.
92
00:13:02,520 --> 00:13:03,600
�Qui�n es el anciano?
93
00:13:05,400 --> 00:13:08,240
Trat� de presentarme,
creo que lo dej� aterrado.
94
00:13:08,320 --> 00:13:09,280
Este es Sam.
95
00:13:09,360 --> 00:13:11,360
Sabes, el doctor dijo que
te llevaste un buen golpe en la cabeza.
96
00:13:12,120 --> 00:13:13,120
Debes ser muy resistente.
97
00:13:13,200 --> 00:13:16,920
El Sr. Zachary, �l, nos sac�
de la camioneta, y nos encontr� un m�dico.
98
00:13:17,000 --> 00:13:17,960
Ll�mame Ben.
99
00:13:18,960 --> 00:13:19,960
�Cu�ndo vamos a casa?
100
00:13:20,040 --> 00:13:22,840
Ofrec� a tu pap� un trabajo
para ayudarme aqu�.
101
00:13:23,640 --> 00:13:24,600
�Qu� pasa con mam�?
102
00:13:24,680 --> 00:13:25,680
�Alguien tiene hambre?
103
00:13:27,440 --> 00:13:28,640
Voy a hacer algo de comida.
104
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
Ven aqu�.
105
00:13:34,120 --> 00:13:35,280
Si�ntate.
106
00:13:36,320 --> 00:13:38,960
No vamos a poder
volver a casa por un tiempo.
107
00:13:39,160 --> 00:13:40,160
�Por qu� no?
108
00:13:40,960 --> 00:13:42,760
Bueno, nuestra granja fue puesta
en cuarentena...
109
00:13:42,840 --> 00:13:43,800
por el Departamento de Salud hoy.
110
00:13:43,880 --> 00:13:46,720
Hay una especie
de toxina en el agua.
111
00:13:46,760 --> 00:13:47,680
�Mam� est� bien?
112
00:13:47,720 --> 00:13:48,760
Ella est� bien.
113
00:13:49,640 --> 00:13:51,400
Esto es lo �ltimo que quer�a.
114
00:13:51,480 --> 00:13:53,400
Tu madre est� tine miedo
de que vuelvas a casa...
115
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
hasta que
esto est� resuelto.
116
00:13:55,240 --> 00:13:56,360
Pero tengo escuela en una semana.
117
00:13:56,400 --> 00:13:57,400
Hay una escuela
aqu� en la ciudad...
118
00:13:58,160 --> 00:14:00,120
a la que puedes ir hasta
que vuelvas a casa.
119
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
No quiero quedarme aqu�.
120
00:14:01,240 --> 00:14:04,880
El Sr. Zachary sido lo bastante bueno
al ofrecernos alojamiento y comida gratis.
121
00:14:04,960 --> 00:14:06,960
Pero �l es raro,
es realmente raro.
122
00:14:07,720 --> 00:14:10,800
Y todo este lugar es extra�o,
me da escalofr�os.
123
00:14:11,560 --> 00:14:12,640
Es hermoso.
124
00:14:12,720 --> 00:14:16,480
Adem�s, nos da m�s tiempo
para pasar un tiempo juntos, �sabes?
125
00:14:16,560 --> 00:14:18,400
Pasar un rato juntos.
126
00:14:27,040 --> 00:14:28,840
�Quieres ver un truco?
127
00:14:33,840 --> 00:14:34,760
Eso es bueno.
128
00:14:35,520 --> 00:14:36,520
�Has vivido aqu� toda tu vida?
129
00:14:36,600 --> 00:14:37,600
Todav�a no.
130
00:14:41,280 --> 00:14:43,240
Bueno, Sam y yo
estamos interesados en tu oferta.
131
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
Antes nos gustar�a echar un vistazo a
la escuela.
132
00:14:45,360 --> 00:14:48,080
S�, puedo llevarlos
en la ma�ana si Sam est� dispuesto.
133
00:14:49,000 --> 00:14:50,120
Libertad de elecci�n.
134
00:14:50,880 --> 00:14:52,760
Es el �nico regalo que
una corta vida le da a cualquier hombre.
135
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
Es tu elecci�n, Sam.
136
00:14:54,800 --> 00:14:56,600
Echar� un vistazo, supongo.
137
00:14:56,720 --> 00:14:57,800
�Est� arreglado, entonces?
138
00:14:58,680 --> 00:15:00,640
As� que cultivas tus propios vegetales.
139
00:15:01,440 --> 00:15:03,400
Sin tel�fono, sin TV.
140
00:15:03,480 --> 00:15:08,240
Lo confieso, tengo una cocina de gas
cocina con encendido manual.
141
00:15:09,320 --> 00:15:11,280
Yo crec� en una granja.
La odiaba,
142
00:15:12,160 --> 00:15:13,160
hasta que me fui.
143
00:15:13,880 --> 00:15:16,000
La edad pone perspectiva
en la infancia, �no?
144
00:15:16,920 --> 00:15:18,680
�Tienes algo de m�sica?
145
00:15:18,800 --> 00:15:20,720
Tengo un gram�fono de cuerda.
146
00:15:22,640 --> 00:15:24,480
Tengo algo de Mozart.
147
00:15:27,440 --> 00:15:29,480
Toco el piano en a veces,
me hace compa��a.
148
00:15:30,240 --> 00:15:32,080
�Qu� pasa con el correo electr�nico?
149
00:15:32,280 --> 00:15:34,280
�DVDs? �Sony PlayStation?
150
00:15:35,040 --> 00:15:36,920
Si quiero correspondencia
escribo una carta
151
00:15:37,000 --> 00:15:39,040
y la pongo en
un sobre con una sello.
152
00:15:39,800 --> 00:15:39,960
En cuanto a las pel�culas,
153
00:15:40,000 --> 00:15:42,680
me gusta ir a la ciudad,
154
00:15:42,760 --> 00:15:44,640
y verlas en la pantalla grande.
155
00:15:45,520 --> 00:15:47,600
Los videojuegos no significan nada para m�.
156
00:15:47,680 --> 00:15:50,400
Hombre, eres de la vieja escuela.
157
00:15:50,480 --> 00:15:52,400
Tengo una afici�n
que podr�amos compartir, sin embargo.
158
00:15:55,160 --> 00:15:56,200
�Lees revistas?
159
00:15:56,240 --> 00:15:58,080
M�s que eso,
las colecciono.
160
00:15:58,200 --> 00:16:02,080
No hay nada m�s emocionante
que una contienda entre el bien y el mal.
161
00:16:02,800 --> 00:16:03,880
Wolverine es mi favorito.
162
00:16:03,920 --> 00:16:05,800
You soy un poco m�s de la vieja escuela.
163
00:16:06,760 --> 00:16:07,760
�Spider-Man?
164
00:16:07,840 --> 00:16:10,480
Esta es una primera edici�n de 1964.
165
00:16:10,560 --> 00:16:15,240
Stan Lee,
el padrino de Marvel Comics.
166
00:16:16,480 --> 00:16:19,160
No derrames nada sobre ella.
167
00:16:20,040 --> 00:16:21,160
Dime si te parece
que la pel�cula
168
00:16:21,240 --> 00:16:24,840
hizo justicia al amor de Peter Parker por Grace...
169
00:16:25,000 --> 00:16:26,760
Ah, me olvidaba.
170
00:16:27,000 --> 00:16:28,720
No, yo no bebo.
171
00:16:28,800 --> 00:16:29,840
Es un vino de mesa.
172
00:16:34,600 --> 00:16:36,400
�Juegas al ajedrez?
173
00:16:37,440 --> 00:16:39,320
Cuando tengo un oponente digno.
174
00:16:40,200 --> 00:16:42,160
Sam, �l es realmente bueno.
175
00:16:44,200 --> 00:16:45,240
Mi madre me ense��.
176
00:16:45,960 --> 00:16:47,880
Bueno, yo podr�a ense�arte un poco m�s.
177
00:16:47,960 --> 00:16:49,960
Y estoy seguro de que
tienes algunos trucos para m�.
178
00:16:51,840 --> 00:16:52,840
�Vamos?
179
00:16:52,880 --> 00:16:54,680
Claro, �por qu� no?
180
00:17:04,360 --> 00:17:06,160
T� haces el primer movimiento.
181
00:17:24,400 --> 00:17:25,360
Hola, pap�.
182
00:17:28,120 --> 00:17:29,200
�Por que �l est� tan entusiasmado?
183
00:17:29,280 --> 00:17:32,240
Oh, �l me insiste, quiere
que le compre su propio caballo.
184
00:17:33,000 --> 00:17:34,880
Hay un pony
a la venta all�.
185
00:17:34,960 --> 00:17:36,840
Ya sabes, el cuidado de
un caballo es bueno para los ni�os.
186
00:17:37,880 --> 00:17:39,760
�Por qu� tu hijo se cort�?
187
00:17:39,840 --> 00:17:40,880
�C�mo lo sabes?
188
00:17:41,760 --> 00:17:43,600
Las cicatrices en sus brazos.
189
00:17:43,640 --> 00:17:45,560
No est� manejando
lo del divorcio muy bien.
190
00:17:46,560 --> 00:17:47,600
�l es fuerte.
191
00:17:48,400 --> 00:17:49,440
Lo va a superar.
192
00:17:51,400 --> 00:17:53,280
Eres todo un artista, Samuel.
193
00:17:54,080 --> 00:17:55,240
As� es como mi madre me llama.
194
00:17:56,000 --> 00:17:57,040
Es un nombre muy noble.
195
00:17:57,120 --> 00:17:59,840
Significa juicio de Dios,
�Sab�as eso?
196
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
Mientras estamos en el tema de Dios,
197
00:18:01,920 --> 00:18:03,800
hay algo que
me gustar�a que consideres.
198
00:18:03,840 --> 00:18:06,520
Mi clase de literatura clase de este curso
se centra en el primer...
199
00:18:06,600 --> 00:18:07,720
y �ltimo libro de la Biblia,
200
00:18:08,440 --> 00:18:11,520
pero algunos padres tienen problema con eso
desde el punto de vista de la Primera Enmienda.
201
00:18:11,560 --> 00:18:15,200
Bueno, yo no tengo un problema con
que aprendas acerca de la Biblia, �y t�?
202
00:18:15,240 --> 00:18:16,160
Suena genial.
203
00:18:16,200 --> 00:18:17,200
Maravilloso.
204
00:18:17,240 --> 00:18:19,080
Estoy seguro de que vamos a aprender
mucho uno del otro.
205
00:18:19,160 --> 00:18:21,000
�Hay alg�n lugar donde
pueda conseguir un tel�fono?
206
00:18:21,080 --> 00:18:23,080
No tengo servicio de celular por aqu�.
207
00:18:23,800 --> 00:18:25,920
Hay un tel�fono p�blico
m�s adelante por la carretera.
208
00:19:16,520 --> 00:19:18,480
Yo no hice nada malo, Sam.
209
00:19:19,480 --> 00:19:22,360
Davis, dame una mano aqu�,
�quieres?
210
00:19:27,280 --> 00:19:31,040
Oye, �qu� tal esas dos
en el bar?
211
00:19:33,840 --> 00:19:34,760
Estoy seguro de que estar�n todav�a all�.
212
00:19:34,840 --> 00:19:36,640
Podr�amos pasar una noche agradable.
213
00:19:36,840 --> 00:19:38,600
S�.
214
00:19:41,440 --> 00:19:44,320
Yo, yo no creo que Sam
est� listo para manejar eso, todav�a.
215
00:19:44,400 --> 00:19:46,240
Tal vez no es el hijo
el que atrapa el padre,
216
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
sino el padre que se atrapa a s� mismo.
217
00:19:47,400 --> 00:19:49,160
No hay nada que manejar.
218
00:19:49,200 --> 00:19:51,280
Oh, envidio la sencillez
que has creado.
219
00:19:52,000 --> 00:19:53,160
Eres tan duro contigo mismo, David.
220
00:19:53,240 --> 00:19:55,880
Si eres feliz,
�que hay de malo en eso?
221
00:19:56,080 --> 00:19:57,840
�Alguna vez has estado casado?
222
00:19:57,920 --> 00:19:59,680
Estoy casado con la vida.
223
00:19:59,760 --> 00:20:01,760
No tengo ning�n deseo
de serle infiel.
224
00:20:01,840 --> 00:20:03,640
S�, yo comet� ese error.
225
00:20:03,720 --> 00:20:05,640
Ella nunca te deja olvidarlo,
�verdad?
226
00:20:06,640 --> 00:20:09,400
Yo adopt� y cri� esta ni�a.
227
00:20:09,480 --> 00:20:11,240
Ella es una mujer adulta ahora.
228
00:20:11,280 --> 00:20:12,320
Pero desde el principio.
229
00:20:12,400 --> 00:20:14,320
le ense�� no confiar en los hombres
y su fidelidad.
230
00:20:15,080 --> 00:20:16,200
Puedes dar gracias a Dios por eso.
231
00:20:16,920 --> 00:20:18,160
�Un hombre para una mujer?
232
00:20:18,960 --> 00:20:21,000
Quiero decir, eso es
una broma de mal gusto para todos nosotros.
233
00:20:22,720 --> 00:20:23,920
Por cierto,
cuando vayas por el bar,
234
00:20:24,640 --> 00:20:26,680
pasa por el mercado y recoge
estas cosas para m�, �lo har�s?
235
00:20:26,720 --> 00:20:28,680
S�lo diles que
lo pongan en mi cuenta.
236
00:20:29,440 --> 00:20:31,320
S�, s�.
237
00:20:32,520 --> 00:20:34,400
Hey Sam, vuelvo en un rato.
238
00:20:54,520 --> 00:20:56,360
�D�nde va mi padre?
239
00:20:57,400 --> 00:20:59,200
Al mercado.
240
00:21:00,160 --> 00:21:01,320
�Quieres escucharme tocar algo?
241
00:21:54,000 --> 00:21:55,840
No te gusto, �verdad?
242
00:21:56,760 --> 00:21:57,840
Yo no te conozco.
243
00:21:59,760 --> 00:22:00,640
Est�s pensando en...
244
00:22:00,680 --> 00:22:03,640
c�mo te vas a defender
de mi pr�ximo movimiento.
245
00:22:04,520 --> 00:22:06,280
�Estoy en lo cierto?
246
00:22:08,320 --> 00:22:13,160
Bien. Ten en cuenta,
el ganador debe atacar.
247
00:22:14,120 --> 00:22:16,000
No puedes pasar
tu vida a la defensiva.
248
00:22:23,680 --> 00:22:25,680
Jaque mate.
249
00:22:37,920 --> 00:22:38,040
Hola.
250
00:22:38,120 --> 00:22:39,840
Hola. La habitaci�n ya ha sido alquilada.
251
00:22:39,880 --> 00:22:40,880
En realidad, yo estoy aqu� para ver a Sam.
252
00:22:40,920 --> 00:22:42,920
Su mam� llam� esta tarde,
me dio esta direcci�n.
253
00:22:43,680 --> 00:22:43,880
Est� preocupada.
254
00:22:44,640 --> 00:22:45,720
As� que, como vivo a menos
de una hora de aqu�,
255
00:22:45,800 --> 00:22:47,520
ella me pidi� que lo supervisara.
256
00:22:47,600 --> 00:22:48,560
Uh-Huh.
257
00:22:49,640 --> 00:22:50,520
Doctora Cairns.
258
00:22:50,600 --> 00:22:51,520
Oye, Sam.
259
00:22:51,560 --> 00:22:52,480
�Qu� est�s haciendo aqu�?
260
00:22:52,520 --> 00:22:54,280
S�lo he venido a verlos a ti
y a tu padre.
261
00:22:54,360 --> 00:22:56,280
David acaba de irse a la ciudad.
262
00:22:58,160 --> 00:22:59,040
Mm. �C�mo te sientes?
263
00:22:59,080 --> 00:23:00,920
Bueno, �l s�lo tiene
un golpe en la cabeza.
264
00:23:01,040 --> 00:23:02,080
�Has visto un m�dico?
265
00:23:02,160 --> 00:23:04,960
S�, inmediatamente despu�s del accidente
uno vino a casa.
266
00:23:06,880 --> 00:23:08,680
�Por qu� no vamos a dar un paseo?
267
00:23:22,120 --> 00:23:23,200
�Crees en Dios?
268
00:23:24,000 --> 00:23:26,040
S�. �Por qu� me lo preguntas?
269
00:23:26,120 --> 00:23:27,840
Tu collar.
270
00:23:29,000 --> 00:23:30,800
Mi madre me lo dio.
271
00:23:31,640 --> 00:23:32,680
�Por qu� lo usas?
272
00:23:32,760 --> 00:23:34,680
Es, eh, que me protege, me imagino.
273
00:23:35,640 --> 00:23:38,440
Estoy tomando una clase de Biblia
en la escuela este semestre.
274
00:23:38,560 --> 00:23:40,320
Me hizo pensar.
275
00:23:40,400 --> 00:23:41,320
Cuando miras a las estrellas,
276
00:23:41,400 --> 00:23:44,200
es dif�cil creer que no hay
algo mayor que nosotros trabajando.
277
00:23:44,280 --> 00:23:45,320
Hablas como mi madre.
278
00:23:46,040 --> 00:23:47,200
Mi pap� dice que
fue s�lo una gran explosi�n...
279
00:23:47,960 --> 00:23:49,920
y todo esto sali� disparado de ella.
280
00:23:50,000 --> 00:23:51,880
Bueno,
alguien ten�a que hacer las cosas.
281
00:23:52,000 --> 00:23:53,920
Alguien ten�a que dise�arnos.
282
00:23:54,680 --> 00:23:55,600
�Dios?
283
00:23:55,680 --> 00:23:56,720
Creo que �l lo hizo.
284
00:23:57,640 --> 00:24:00,600
Pero la verdadera pregunta aqu� es,
�en qu� crees?
285
00:24:02,320 --> 00:24:03,480
Yo no lo s� exactamente.
286
00:24:03,520 --> 00:24:06,120
Pues la fe es profundamente personal, Sam.
287
00:24:06,200 --> 00:24:08,280
Es una pregunta muy grande
para alguien tan joven.
288
00:24:09,200 --> 00:24:12,000
Simplemente toma tu tiempo,
escucha a tu coraz�n.
289
00:24:12,080 --> 00:24:14,000
T� formar�s tus propias
creencias con el tiempo.
290
00:24:16,720 --> 00:24:18,800
�C�mo te sientes acerca de
volver al hospital conmigo?
291
00:24:19,640 --> 00:24:21,760
No voy volver all�
a menos que mi pap� me acompa�e.
292
00:24:22,680 --> 00:24:25,320
Bueno, bueno, yo hablar� con �l
cuando regrese.
293
00:24:25,400 --> 00:24:27,280
Mientras tanto,
�Por qu� no te vas a empacar?
294
00:24:28,320 --> 00:24:29,320
No s�.
295
00:24:29,360 --> 00:24:31,280
Sam, tienes que confiar en m�.
296
00:24:31,320 --> 00:24:33,160
Yo quiero lo mejor para ti.
297
00:24:35,040 --> 00:24:36,920
Por favor, ve empacar tus cosas.
298
00:25:02,920 --> 00:25:04,920
Sam es un ni�o muy especial.
299
00:25:08,560 --> 00:25:09,600
S�, lo es.
300
00:25:12,560 --> 00:25:13,520
Ese es un hermoso �rbol.
301
00:25:14,240 --> 00:25:16,320
S�, supongo que puedes llamarlo
El �rbol de la Vida.
302
00:25:17,280 --> 00:25:19,280
Te invito a que escojas algo
antes de irte.
303
00:27:52,520 --> 00:27:53,480
Est�s pensando en...
304
00:27:53,520 --> 00:27:56,400
c�mo vas a defenderte
de mi pr�ximo movimiento.
305
00:27:57,320 --> 00:28:00,360
Ten en cuenta que el ganador debe atacar.
306
00:28:01,240 --> 00:28:03,240
No puedes pasar tu vida
a la defensiva.
307
00:30:16,480 --> 00:30:18,320
Hola, Sam.
308
00:31:50,400 --> 00:31:56,280
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam...
309
00:33:08,240 --> 00:33:10,000
Pap�.
310
00:33:10,960 --> 00:33:11,840
Buenos d�as, Sam.
311
00:33:11,920 --> 00:33:13,760
�l mat� a la doctora Cairns.
312
00:33:13,840 --> 00:33:14,720
�De qu� est�s hablando?
313
00:33:14,800 --> 00:33:17,680
Ella lleg� anoche, justo despu�s que t�
te fuiste, y �l la mat�.
314
00:33:17,760 --> 00:33:18,800
Mira, eso es imposible, �de acuerdo?
315
00:33:19,560 --> 00:33:20,720
Pero lo vi hacerlo, pap�.
316
00:33:21,480 --> 00:33:22,560
�Est�s seguro?
317
00:33:24,360 --> 00:33:27,240
Tuviste otro mal sue�o,
al igual que todos los dem�s.
318
00:33:27,320 --> 00:33:28,360
Esto no era un sue�o, pap�.
319
00:33:29,120 --> 00:33:30,200
Fue tan real.
320
00:33:30,280 --> 00:33:33,040
La mayor�a de los sue�os lo son,
hasta que nos despertamos.
321
00:33:37,840 --> 00:33:39,800
�Por qu� fuiste
ayer por la noche a la ciudad?
322
00:33:40,760 --> 00:33:42,640
Fui al mercado.
323
00:33:44,440 --> 00:33:45,640
Fuiste a ver a esas chicas,
�no?
324
00:33:46,400 --> 00:33:47,480
No, no lo hice.
325
00:33:48,520 --> 00:33:51,320
Si lo hiciera, �qu�
habr�a de malo en eso?
326
00:33:51,360 --> 00:33:55,000
T� sabe, yo tengo que tener
algo de diversi�n a veces.
327
00:33:55,080 --> 00:33:57,000
T� y mam� sol�an divertirse.
328
00:33:57,120 --> 00:33:58,880
S�, sol�amos.
329
00:33:59,080 --> 00:34:01,800
Pero hemos cambiado.
330
00:34:02,680 --> 00:34:05,760
No, t� has cambiado.
331
00:34:25,800 --> 00:34:28,640
Dicen que un caballo
es un don de Dios para el hombre.
332
00:34:28,680 --> 00:34:29,680
Hola, se�orita Chapman.
333
00:34:29,760 --> 00:34:30,600
Oh, ll�mame Grace.
334
00:34:30,680 --> 00:34:32,600
La escuela no empieza
hasta ma�ana.
335
00:34:34,360 --> 00:34:35,360
Le gustas.
336
00:34:35,440 --> 00:34:37,200
A m� me gusta �l, tambi�n.
337
00:34:38,200 --> 00:34:39,120
�Quieres cabalgarlo?
338
00:34:39,200 --> 00:34:41,040
Estoy seguro de que disfrutar�a el ejercicio.
339
00:34:41,120 --> 00:34:42,000
�Es tuyo?
340
00:34:42,080 --> 00:34:42,960
S�, es m�o.
341
00:34:43,040 --> 00:34:43,880
�En serio?
342
00:34:43,960 --> 00:34:45,840
S�, vamos a ensillarlo.
343
00:34:45,920 --> 00:34:46,960
Est� bien.
344
00:34:47,880 --> 00:34:49,800
Hee-yah, Hee-yah, yeah,
vamos, vamos.
345
00:34:49,880 --> 00:34:52,640
Oh, te ves bien
en la silla, Sam.
346
00:34:52,720 --> 00:34:53,640
Voy a cabalgar un poco de vuelta a casa.
347
00:34:53,720 --> 00:34:56,600
Mant�n algo flojas las riendas,
y mantener las piernas contra su cuerpo.
348
00:34:57,360 --> 00:34:58,280
Hablas como mi madre.
349
00:34:58,360 --> 00:35:00,320
Ten confianza...
350
00:35:02,200 --> 00:35:04,040
no te preocupes...
351
00:35:04,120 --> 00:35:06,160
mant�n las piernas juntas
y pat�alo y as� correr�.
352
00:35:06,240 --> 00:35:09,080
Vamos, pat�alo,
pat�alo m�s fuerte.
353
00:35:09,840 --> 00:35:12,920
Te sale naturalmente,
Sam, naciste para eso.
354
00:35:15,720 --> 00:35:20,520
�Pap�, pap�!
Oye, pap�, �adivina qu�?
355
00:35:21,320 --> 00:35:21,480
�Qu�?
356
00:35:21,520 --> 00:35:22,400
Mont� el pony.
357
00:35:22,440 --> 00:35:24,320
�Ya sabes, el
que estaba a la venta en el camino?
358
00:35:24,360 --> 00:35:25,200
S�.
359
00:35:25,240 --> 00:35:26,280
Miss Chapman estaba all�.
360
00:35:26,320 --> 00:35:27,240
Ella dijo que lo hago naturalmente.
361
00:35:27,320 --> 00:35:30,000
�S�? Eso es genial.
�Hey!
362
00:35:31,120 --> 00:35:32,080
�A d�nde vas?
363
00:35:32,800 --> 00:35:34,040
S�lo salgo con unas amigas.
364
00:35:38,680 --> 00:35:39,600
Hola, chicas.
365
00:35:39,680 --> 00:35:40,640
Que se diviertan, David.
366
00:35:40,680 --> 00:35:42,600
Sam y yo haremos lo mismo,
�correcto, Sam?
367
00:35:43,400 --> 00:35:44,520
Pap�, no me dejes con �l.
368
00:35:45,280 --> 00:35:46,320
No puedo hacerlo justamente ahora mismo, Sam.
369
00:35:46,400 --> 00:35:48,440
Necesito una noche para m�,
�de acuerdo?
370
00:35:49,160 --> 00:35:51,200
Ser�n s�lo un par de horas, �de acuerdo?
371
00:35:51,280 --> 00:35:53,000
Ahora s� un buen chico.
372
00:36:00,680 --> 00:36:04,480
�Tienes hambre?
Tengo.
373
00:36:10,240 --> 00:36:12,200
�Qu� te pareci�
la revista de Spider-Man?
374
00:36:13,120 --> 00:36:14,160
Me gust� m�s la pel�cula.
375
00:36:14,240 --> 00:36:16,240
Me recuerdas a
un joven Peter Parker.
376
00:36:17,200 --> 00:36:21,920
Un idealista, inteligente, inocente.
377
00:36:23,640 --> 00:36:25,760
Dicen que pudemos ver
lo que los �ngeles ven...
378
00:36:25,840 --> 00:36:28,480
si no tuvi�ramos
sal en las l�grimas.
379
00:36:29,680 --> 00:36:31,480
Soy un adicto a ella.
380
00:36:36,360 --> 00:36:38,280
Oye, �quieres ir
de pesca ma�ana?
381
00:36:39,000 --> 00:36:40,000
Tengo escuela.
382
00:36:40,040 --> 00:36:42,080
No, podemos pescar
algunos arco iris.
383
00:36:42,800 --> 00:36:44,920
No creo que a tu padre si faltas.
384
00:36:45,840 --> 00:36:46,840
Mejor no lo har�.
385
00:36:46,880 --> 00:36:49,640
Est�s enojado porque
tu padre sali� esta noche.
386
00:36:50,480 --> 00:36:53,360
Ya sabes, algunas veces los adultos
tienen que ocuparse de s� mismos.
387
00:36:53,600 --> 00:36:56,320
Me dice que no lo ha
hecho en mucho tiempo.
388
00:36:56,400 --> 00:36:58,400
Los ten�a a ti y a tu madre
para preocuparse
389
00:37:01,280 --> 00:37:03,080
No tengo mucha hambre.
390
00:37:03,960 --> 00:37:05,960
�l me ha dicho que tuviste
un mal sue�o anoche.
391
00:37:07,920 --> 00:37:09,920
Yo no me preocupar�a mucho
por eso.
392
00:37:11,760 --> 00:37:13,720
Los sue�os pueden ser enga�osos.
393
00:37:14,480 --> 00:37:15,440
Como la gente.
394
00:37:15,520 --> 00:37:18,360
S�, como la gente.
395
00:37:18,560 --> 00:37:20,400
�Puedo levantarme?
396
00:37:20,480 --> 00:37:22,280
Claro que s�.
397
00:37:42,320 --> 00:37:46,280
Sam, Sam, Sam, Sam, Sam...
398
00:38:23,600 --> 00:38:26,480
El G�nesis dice que Dios
cre� el Cielo y la Tierra,
399
00:38:26,560 --> 00:38:29,520
y el primer hombre y la primera mujer.
400
00:38:30,240 --> 00:38:31,240
�Qui�n podr�an ser?
401
00:38:31,320 --> 00:38:32,200
Ad�n y Eva.
402
00:38:32,280 --> 00:38:33,320
�Qu� m�s nos puedes contar,
Holly?
403
00:38:33,400 --> 00:38:36,040
Dios puso a Ad�n y Eva
dentro del jard�n con Satan�s.
404
00:38:36,120 --> 00:38:37,920
Y qu� forma tom� Satan�s?
405
00:38:38,000 --> 00:38:39,040
Era una serpiente
envuelta alrededor de un �rbol,
406
00:38:39,120 --> 00:38:41,000
con una lengua fea
colgando de su boca.
407
00:38:41,720 --> 00:38:43,720
Ese �rbol al que la
serpiente se envolvi�,
408
00:38:43,800 --> 00:38:45,840
fue un �rbol muy importante, �no te parece?
409
00:38:46,600 --> 00:38:47,720
Era el �rbol del Conocimiento
del bien y del mal.
410
00:38:48,480 --> 00:38:49,640
Y fue el �nico �rbol
en el jard�n...
411
00:38:50,400 --> 00:38:52,520
que Dios dijo a Ad�n y
Eva no pod�an comer de �l.
412
00:38:53,240 --> 00:38:55,240
Pero lo hicieron,
y por eso estamos aqu�.
413
00:38:56,280 --> 00:38:57,280
�S�, Sam?
414
00:38:58,120 --> 00:39:00,080
Dice que Satan�s es una serpiente.
415
00:39:00,200 --> 00:39:02,160
Pero se parece a un hombre
en este cuadro.
416
00:39:03,080 --> 00:39:04,800
Buen ojo.
417
00:39:05,000 --> 00:39:08,840
La Biblia afirma que la serpiente
puede caminar sobre las piernas, y hablar con los seres humanos.
418
00:39:09,600 --> 00:39:11,560
As� que el diablo puede ser
todo lo que quiera, �no?
419
00:39:13,400 --> 00:39:14,600
Jesse,
Como tienes la boca tan abierta,
420
00:39:15,320 --> 00:39:17,360
�por qu� no lees
el libro del G�nesis?.
421
00:39:17,440 --> 00:39:20,160
El cap�tulo dos, vers�culos 10 y 11.
422
00:39:20,200 --> 00:39:21,160
�Tengo que hacerlo?
423
00:39:21,240 --> 00:39:24,920
S�, si deseas pasar
a s�ptimo grado, te lo recomiendo.
424
00:39:35,640 --> 00:39:38,600
Oye, �te importa si camino a casa contigo?
425
00:39:39,320 --> 00:39:40,280
Si quieres.
426
00:39:41,320 --> 00:39:42,320
Soy Holly.
427
00:39:42,360 --> 00:39:43,240
Sam.
428
00:39:43,320 --> 00:39:44,240
Lo s�.
429
00:39:48,120 --> 00:39:49,120
Eres nuevo, �eh?
430
00:39:49,880 --> 00:39:50,120
S�.
431
00:39:50,920 --> 00:39:52,760
O� que tuviste un accidente grave.
432
00:39:52,840 --> 00:39:54,640
Dicen que casi mueres.
433
00:39:54,760 --> 00:39:55,840
Oh, no fue tan malo.
434
00:39:56,600 --> 00:39:59,600
S�, vamos, cerdito,
�a d�nde vas?
435
00:40:01,400 --> 00:40:02,480
�A d�nde vas?
436
00:40:04,280 --> 00:40:08,080
Bueno, bueno, bueno,
si no es la Brigada de Dios.
437
00:40:08,120 --> 00:40:09,040
D�janos en paz.
438
00:40:09,120 --> 00:40:12,080
Oye, tarado, piensas que eres
un verdadero Einstein, �no?
439
00:40:12,120 --> 00:40:13,000
En realidad no.
440
00:40:13,080 --> 00:40:14,040
Vete, Jesse.
441
00:40:14,760 --> 00:40:15,800
C�llate, Holly.
442
00:40:15,880 --> 00:40:16,920
No le hables de esa manera.
443
00:40:17,680 --> 00:40:17,840
�S�?
444
00:40:17,920 --> 00:40:19,600
�Qu� vas
hacer al respecto?
445
00:40:19,640 --> 00:40:20,760
Crees que eres un dolor en el culo,
�no?
446
00:40:21,520 --> 00:40:22,520
No quiero luchar.
447
00:40:31,080 --> 00:40:32,040
�Jesse, detente!
448
00:40:32,120 --> 00:40:33,000
�Eres su novia?
449
00:40:33,080 --> 00:40:34,160
�Eh?
�Lo vas a proteger?
450
00:40:39,880 --> 00:40:41,640
Aqu� viene, Sam.
451
00:40:41,840 --> 00:40:42,720
�Te gusta eso?
452
00:40:42,840 --> 00:40:43,800
�Te asusta?
453
00:40:44,520 --> 00:40:45,560
�Eh?
454
00:40:47,600 --> 00:40:49,360
Golp�en el coche.
455
00:40:55,160 --> 00:40:58,160
Vamos...
456
00:40:58,880 --> 00:41:00,840
Jesse, basta.
457
00:41:01,800 --> 00:41:02,840
Vamos.
458
00:41:03,960 --> 00:41:06,600
Detente. Basta ya.
459
00:41:43,960 --> 00:41:45,000
�C�mo va ese brazo?
460
00:41:45,080 --> 00:41:46,040
No est� mal.
461
00:41:46,120 --> 00:41:47,040
Voy, voy a terminar esta puerta...
462
00:41:47,120 --> 00:41:49,800
y vamos a tomarnos un helado,
�Qu� te parece?
463
00:41:49,880 --> 00:41:51,680
Quiero salir de este lugar.
464
00:41:52,600 --> 00:41:53,760
Te dije que
no podemos irnos de aqu� todav�a.
465
00:41:54,520 --> 00:41:55,640
No podemos volver a casa, �de acuerdo?
466
00:41:56,520 --> 00:41:59,320
No me importa a d�nde vayamos,
mientras sea lejos de aqu�.
467
00:41:59,400 --> 00:42:01,440
Tuviste un mal d�a en la escuela,
es s�lo un d�a.
468
00:42:02,240 --> 00:42:04,080
T� no entiendes.
469
00:42:04,200 --> 00:42:05,160
Est� bien,
470
00:42:06,200 --> 00:42:07,240
Te llevar� de vuelta al hospital.
471
00:42:08,000 --> 00:42:09,840
Yo no voy a ir all�
a menos que t� vengas conmigo.
472
00:42:09,920 --> 00:42:10,920
Sam, estoy haciendo
buen dinero aqu�.
473
00:42:11,000 --> 00:42:11,960
T� no entiendes, pap�.
474
00:42:12,040 --> 00:42:14,680
No, yo, yo entiendo, �de acuerdo?
475
00:42:14,920 --> 00:42:18,640
Un mat�n te hizo pasar un mal rato,
y, y tienes miedo.
476
00:42:19,560 --> 00:42:22,480
A veces tenemos que ser fuertes
durante los tiempos dif�ciles.
477
00:42:23,440 --> 00:42:25,400
Aguanta por un d�a o dos.
478
00:42:27,120 --> 00:42:30,000
Si no mejoran las cosas,
entonces nos vamos de aqu�.
479
00:42:31,040 --> 00:42:32,080
Prom�telo.
480
00:42:32,880 --> 00:42:34,000
Prometido.
481
00:42:45,560 --> 00:42:47,320
�C�mo fue tu
primer d�a de clases?
482
00:42:47,360 --> 00:42:48,200
�A qui�n le importa?
483
00:42:48,280 --> 00:42:49,360
Eso es tener car�cter.
484
00:42:50,360 --> 00:42:51,200
Oye, tengo una idea,
485
00:42:51,280 --> 00:42:54,040
�por qu� no invitas a
ese chico que te ha molestado?
486
00:42:54,200 --> 00:42:56,000
�Por qu� habr�a de hacerlo?
487
00:42:56,120 --> 00:42:57,840
Quer�a matarme.
488
00:42:57,880 --> 00:42:58,920
Es un mat�n.
489
00:42:59,760 --> 00:43:00,760
Tu pap� tiene raz�n.
490
00:43:00,840 --> 00:43:03,600
Tienes que aprender a convertir
lo negativo en positivo,
491
00:43:03,800 --> 00:43:07,480
as� cuando algo duro
te golpea puedes quit�rtelo de encima.
492
00:43:07,640 --> 00:43:09,560
Ya sabes, �por qu�,
por qu� no lo invtas,
493
00:43:10,280 --> 00:43:11,400
a montar algunos caballos,
a jugar a algunos juegos.
494
00:43:11,480 --> 00:43:14,160
Una vez que llegue a conocerte,
se va a aflojar.
495
00:43:14,240 --> 00:43:15,200
S�, eso est� bien.
496
00:43:15,280 --> 00:43:17,120
Nos iremos de aqu� de todos modos, as� que...
497
00:43:17,200 --> 00:43:18,920
Hmm.
498
00:43:21,920 --> 00:43:23,720
No es la gente o los lugares.
499
00:43:23,800 --> 00:43:25,600
T� te llevas a ti mismo
dondequiera que vayas.
500
00:43:25,800 --> 00:43:28,680
Si escapas de tus problemas,
te persiguen para siempre.
501
00:43:29,640 --> 00:43:31,440
Conf�a en que es as�.
502
00:46:13,360 --> 00:46:15,480
La mejor fruta cuelga de la punta de las ramas.
503
00:46:18,200 --> 00:46:19,320
Mira esa luna.
504
00:46:20,280 --> 00:46:22,960
�Nunca sientes como que
te est�n observando?
505
00:46:24,120 --> 00:46:26,800
�M�s pesadillas?
506
00:46:27,840 --> 00:46:29,640
Este �rbol es viejo, �no?
507
00:46:29,920 --> 00:46:31,800
Es tan viejo como las colinas.
508
00:46:32,720 --> 00:46:34,520
�Alguna vez recojes las frutas?
509
00:46:35,520 --> 00:46:36,600
Cuando est�n maduras.
510
00:46:37,480 --> 00:46:39,360
�Cu�ndo ser� eso?
511
00:46:40,360 --> 00:46:42,160
Pronto.
512
00:46:43,240 --> 00:46:45,280
�Alguna vez has o�do hablar de
los Campos El�seos?
513
00:46:46,080 --> 00:46:47,920
S�, s�, s�.
514
00:46:48,000 --> 00:46:48,920
Algunas culturas creen que es...
515
00:46:49,000 --> 00:46:52,680
donde las almas buenas van despu�s de que
mueren y descansan en paz.
516
00:46:52,840 --> 00:46:54,640
Como el cielo.
517
00:46:54,680 --> 00:46:56,520
�Crees que ir�s all�?
518
00:46:56,600 --> 00:46:58,600
No, yo no creo en ese
tipo de lugares.
519
00:46:59,400 --> 00:47:00,560
�En qu� crees t�?
520
00:47:02,400 --> 00:47:04,160
En el presente.
521
00:47:04,240 --> 00:47:05,200
Nada m�s y nada menos.
522
00:47:05,280 --> 00:47:07,280
Justo ahora, este momento.
523
00:47:08,160 --> 00:47:10,120
Tiene que haber algo m�s.
524
00:47:11,000 --> 00:47:12,920
Bueno, si lo descubres,
h�zmelo saber.
525
00:47:17,600 --> 00:47:19,560
�Por qu� no te hago
una taza de chocolate caliente?
526
00:47:19,640 --> 00:47:21,480
Juguemos una partida de ajedrez.
527
00:47:21,560 --> 00:47:23,400
Yo voy a calentar la leche.
528
00:47:50,200 --> 00:47:52,360
El apocalipsis es la forma de Dios
de decirnos que �l ha tenido suficiente.
529
00:47:53,200 --> 00:47:55,080
Algo as� como el fin de un plazo moral.
530
00:47:55,240 --> 00:47:57,040
�C�mo empieza, Holly?
531
00:47:58,880 --> 00:48:00,920
Dios libera
estos cuatro desagradables jinetes,
532
00:48:01,000 --> 00:48:03,800
d�ndoles la autoridad para
matar a un cuarto de la tierra.
533
00:48:04,600 --> 00:48:07,560
�Puedes ser m�s espec�fica
sobre las caracter�sticas de los caballos?
534
00:48:07,600 --> 00:48:10,440
Los cuatro caballos son el blanco,
el rojo, el negro y el p�lido.
535
00:48:10,480 --> 00:48:13,240
Y cada uno de los jinetes
tiene un trabajo espec�fico.
536
00:48:13,360 --> 00:48:15,160
Cuando los cuatro jinetes
sean de nuevo liberados,
537
00:48:15,240 --> 00:48:17,280
viajar�n al norte, sur,
este y oeste,
538
00:48:17,320 --> 00:48:19,200
matando todo a su paso.
539
00:48:21,040 --> 00:48:23,800
El jinete del caballo blanco
representa la conquista,
540
00:48:23,880 --> 00:48:27,760
el jinete rojo es la guerra,
el hambre cabalga el caballo negro,
541
00:48:27,840 --> 00:48:29,720
y la plaga cabalga el caballo p�lido.
542
00:48:30,520 --> 00:48:32,520
Son los cuatro jinetes
del Apocalipsis.
543
00:49:01,360 --> 00:49:05,160
�Sam? �Sam?
�Has o�do la pregunta?
544
00:49:07,160 --> 00:49:08,120
No, se�ora.
545
00:49:08,880 --> 00:49:11,840
�Por qu� Dios mismo
que nos ha creado nos destruye?
546
00:49:11,880 --> 00:49:16,520
Si t� crees en la Biblia,
�l no est� tratando de destruirnos.
547
00:49:17,520 --> 00:49:18,600
Est� tratando de salvarnos.
548
00:49:18,680 --> 00:49:21,520
Bueno, hay otra teor�a
sobre qui�n es due�o del apocalipsis.
549
00:49:21,560 --> 00:49:25,240
Algunos sostienen que ser� la
venganza de Satan�s por haber sido exiliado por Dios.
550
00:49:25,320 --> 00:49:28,080
Dicen que va a
invertir el orden moral de Dios.
551
00:49:28,120 --> 00:49:29,080
Eso no es posible.
552
00:49:29,160 --> 00:49:32,040
Bueno, si el diablo puede conseguir que un
hombre coma del �rbol de la vida.
553
00:49:32,120 --> 00:49:33,920
�l no puede evitar
este tipo de verdad.
554
00:49:34,000 --> 00:49:35,960
No subestimes el poder de Satan�s.
555
00:49:36,120 --> 00:49:36,840
Quiero decir,
556
00:49:36,920 --> 00:49:39,800
no estoy diciendo que la teor�a sea verdadera,
pero tenemos que examinar todos los aspectos.
557
00:49:40,520 --> 00:49:41,680
Holly, �algo m�s?
558
00:49:43,360 --> 00:49:46,520
El arc�ngel Miguel baja
y lleva a Satan�s dentro de lago de fuego.
559
00:49:47,240 --> 00:49:49,360
Luego est� el silencio.
560
00:49:57,760 --> 00:50:01,840
Sam, �listo para m�s patadas en el culo?
561
00:50:03,600 --> 00:50:05,640
Hey, eso es suficiente, Jesse.
562
00:50:08,480 --> 00:50:09,440
Eh, Jesse...
563
00:50:10,000 --> 00:50:10,720
�S�?
564
00:50:11,200 --> 00:50:12,320
�Qu� vas a hacer
despu�s de la escuela hoy?
565
00:50:12,400 --> 00:50:14,120
Andar en bicicleta, �por qu�?
566
00:50:14,200 --> 00:50:15,240
�Quieres venir?
567
00:50:16,000 --> 00:50:17,080
Podr�amos montar a caballo.
568
00:50:17,160 --> 00:50:18,120
Yo lo har�.
569
00:50:20,840 --> 00:50:22,800
Claro, lo que sea.
570
00:50:29,480 --> 00:50:30,440
Gracias.
571
00:50:41,880 --> 00:50:43,800
Le ped� a Sam
que trajera a sus amigos.
572
00:50:43,880 --> 00:50:46,680
Dales la oportunidad de jugar
as� puedes trabajar algo.
573
00:50:46,720 --> 00:50:47,680
Gracias.
574
00:50:47,760 --> 00:50:48,800
Ah� lo tienes.
575
00:50:49,520 --> 00:50:50,480
Buena idea.
576
00:50:50,560 --> 00:50:52,480
Voy a llevarlo con
su madre muy pronto.
577
00:50:52,560 --> 00:50:55,480
�Tienes que llevarlo a �l de nuevo a ella,
o ti mismo?
578
00:50:58,360 --> 00:51:00,240
La conoc� en un rancho como este.
579
00:51:00,760 --> 00:51:01,600
�C�mo es eso?
580
00:51:02,040 --> 00:51:03,120
Bueno, ella me contrat�
para hacer un trabajo,
581
00:51:03,160 --> 00:51:05,920
y lo hice muy despacio
para poder seguir llendo.
582
00:51:06,040 --> 00:51:08,920
Misterio, pasi�n, romance.
583
00:51:10,720 --> 00:51:12,560
Esntonces tuve que casarme con ella.
584
00:51:12,720 --> 00:51:13,760
T� la amabas.
585
00:51:14,480 --> 00:51:15,560
Todav�a la amo.
586
00:51:15,640 --> 00:51:16,640
Hola, pap�.
587
00:51:17,360 --> 00:51:19,400
Estos son mis amigos
Holly y Jesse.
588
00:51:19,480 --> 00:51:21,240
Ni�os, �quieren un poco de limonada?
589
00:51:22,160 --> 00:51:23,160
Uh, no, gracias.
590
00:51:23,200 --> 00:51:24,080
No, gracias.
591
00:51:24,120 --> 00:51:25,280
Sam me cont�e todo
sobre ustedes.
592
00:51:26,000 --> 00:51:27,040
�Podemos ver los caballos?
593
00:51:27,160 --> 00:51:28,920
�No preferir�an cabalgarlos?
594
00:51:29,080 --> 00:51:30,840
Ese es el pony de la se�orita Chapman.
595
00:51:30,880 --> 00:51:31,960
Es tuyo ahora.
596
00:51:32,880 --> 00:51:33,880
Feliz cumplea�os, Sam.
597
00:51:34,360 --> 00:51:35,160
�Te acordaste?
598
00:51:35,600 --> 00:51:37,600
Como voy
olvidar el gran 13, �eh?
599
00:51:37,680 --> 00:51:39,440
Ya no eres s�lo un ni�o.
600
00:51:39,520 --> 00:51:40,520
�Qu� est�s esperando?
601
00:51:44,240 --> 00:51:46,160
Yha! Yah, yah!
602
00:51:48,120 --> 00:51:49,160
Estoy tan aburrido.
603
00:51:49,200 --> 00:51:50,080
Entonces vete a casa.
604
00:51:50,160 --> 00:51:51,880
�Por qu� no vamos a
echar un vistazo al granero?
605
00:51:51,960 --> 00:51:52,880
No, gracias.
606
00:51:52,960 --> 00:51:54,080
Realmente te gusta este monstruo,
�no?
607
00:51:54,520 --> 00:51:55,280
Es simp�tico.
608
00:51:55,440 --> 00:51:56,520
Ya sabes, lo que sea.
609
00:51:56,680 --> 00:51:57,800
Yo, yo me voy de aqu�.
610
00:54:09,280 --> 00:54:12,080
El mundo es un peligroso
lugar para los ni�os.
611
00:54:14,000 --> 00:54:15,720
T�?
612
00:54:17,720 --> 00:54:18,800
�Tienes algo m�s fuerte?
613
00:54:18,840 --> 00:54:20,560
Es whisky.
614
00:54:20,800 --> 00:54:22,520
No lo puedo creer.
615
00:54:22,600 --> 00:54:23,640
�C�mo est� Sam?
616
00:54:27,360 --> 00:54:29,240
Est� arriba, dibujando.
617
00:54:29,440 --> 00:54:31,200
Los ni�os le hicieron pasar un mal rato.
618
00:54:31,240 --> 00:54:33,000
Tengo que llevarle a casa.
619
00:54:35,880 --> 00:54:38,080
Creo que entiendo
la raz�n de sus sue�os.
620
00:54:57,000 --> 00:55:01,040
Sam. Sam. Sam. Sam.
621
00:55:04,800 --> 00:55:08,600
Sam. Sam. Sam. Sam.
622
00:55:16,400 --> 00:55:18,320
Lo sentimos, Sam.
623
00:55:27,880 --> 00:55:31,720
D�jame ver si puedo
entender todo esto, �de acuerdo?
624
00:55:36,360 --> 00:55:39,200
Tu jard�n es
el Jard�n del Ed�n.
625
00:55:39,440 --> 00:55:40,320
S�
626
00:55:40,400 --> 00:55:44,080
Y est� esta espada de fuego...
627
00:55:44,120 --> 00:55:45,960
Espada de la verdad.
628
00:55:47,880 --> 00:55:49,920
Y eso, y la espada que
protege tu �rbol.
629
00:55:50,000 --> 00:55:53,760
Lo siento, el �rbol de la Vida.
630
00:55:55,480 --> 00:55:56,640
Este es el asesino.
631
00:55:57,600 --> 00:56:01,480
Dice all�
que la serpiente debe tentar a un hombre...
632
00:56:02,200 --> 00:56:04,400
a desear comer
del �rbol de la Vida.
633
00:56:05,200 --> 00:56:08,160
Y ello desaf�a la voluntad de Dios
por segunda vez
634
00:56:09,880 --> 00:56:12,960
Lo cual, a su vez,
invierte el Apocalipsis.
635
00:56:14,640 --> 00:56:15,640
El Apocalipsis.
636
00:56:15,680 --> 00:56:16,720
S�.
637
00:56:22,560 --> 00:56:24,360
Escucha con cuidado, David.
638
00:56:25,360 --> 00:56:27,240
No voy a hacer
un baile aqu�.
639
00:56:28,240 --> 00:56:31,040
Necesito que sepas
que todo esto es verdad.
640
00:56:31,240 --> 00:56:35,760
Necesito que comas del �rbol
de la vida para que seas inmortal.
641
00:56:36,040 --> 00:56:37,720
�Por qu�?
642
00:56:38,680 --> 00:56:44,680
Una vez que comas del �rbol de la Vida,
tu alma ser� m�a, m�a.
643
00:56:45,480 --> 00:56:47,360
Y eso es algo bueno.
644
00:56:48,240 --> 00:56:51,200
T� necesitas transformar tu vida
a un poder superior, el suyo.
645
00:56:51,280 --> 00:56:54,000
Has intentado con Dios,
eso no funcion�.
646
00:56:54,240 --> 00:56:56,120
Entiendo tus defectos.
647
00:57:00,800 --> 00:57:02,640
Las abrazo.
648
00:57:06,520 --> 00:57:08,440
Los necesito.
649
00:57:13,240 --> 00:57:17,240
�Entiendes
lo que estoy diciendo?
650
00:57:18,000 --> 00:57:19,160
S�.
651
00:57:29,560 --> 00:57:30,680
�Qu� voy a hacer con Sam?
652
00:57:31,440 --> 00:57:33,400
Sam, Sam, Sam, Sam.
653
00:57:33,560 --> 00:57:36,320
Cuando amas a la gente
tienes que rendirte a ellos.
654
00:57:36,400 --> 00:57:38,280
Eres demasiado blando, David.
655
00:57:39,080 --> 00:57:41,080
S�lo quiero que �l tenga
una vida mejor que la que tuve yo.
656
00:57:42,160 --> 00:57:44,920
S�lo quiero que �l tenga
las cosas que yo nunca tuve.
657
00:57:45,080 --> 00:57:48,640
David, David,
env�alo de vuelta a su madre.
658
00:57:48,720 --> 00:57:50,680
Deje que ella se las arregle con
su enfermedad mental.
659
00:57:51,560 --> 00:57:52,680
Es tiempo de cosecha.
660
00:57:55,440 --> 00:57:57,520
Las chicas ser�n
una distracci�n maravillosa.
661
00:57:59,200 --> 00:58:01,120
El fruto de tu trabajo.
662
00:58:02,280 --> 00:58:04,080
No le hagas caso a �l, pap�.
663
00:58:04,240 --> 00:58:05,200
Sam.
664
00:58:08,920 --> 00:58:10,000
Mu�strale la habitaci�n.
665
00:58:10,840 --> 00:58:12,680
�Qu� habitaci�n?
666
00:58:13,600 --> 00:58:14,600
T� sabes qu� habitaci�n.
667
00:58:14,680 --> 00:58:15,600
Sam, det�n esto.
668
00:58:15,680 --> 00:58:16,720
Est� bien, Davis.
669
00:58:17,440 --> 00:58:18,560
Vamos a echar un vistazo.
670
00:58:36,600 --> 00:58:37,760
No hay ning�n misterio aqu�.
671
00:58:38,520 --> 00:58:39,640
S�lo un mont�n de cubos
y escobas.
672
00:58:39,720 --> 00:58:42,560
Pero estaba lleno de
cosas de otras personas, pap�.
673
00:58:43,320 --> 00:58:44,320
�l atrapa sus esp�ritus.
674
00:58:44,400 --> 00:58:45,280
Los he visto.
675
00:58:45,360 --> 00:58:47,320
En tus sue�os, Sam.
676
00:58:47,360 --> 00:58:50,040
T� ves esp�ritus en tus sue�os.
677
00:58:50,120 --> 00:58:51,080
No. Ellos son reales.
678
00:58:51,160 --> 00:58:52,080
T� necesitas ayuda, Sam.
679
00:58:52,160 --> 00:58:53,840
C�llate.
680
00:58:54,120 --> 00:58:56,800
Yo s� lo que eres.
681
00:58:59,680 --> 00:59:00,840
Ustedes dos necesitan hablar.
682
00:59:02,680 --> 00:59:05,600
Toma la vara y golp�alo.
683
00:59:19,000 --> 00:59:21,840
Esta falta de respeto tiene que parar ahora.
684
00:59:21,920 --> 00:59:23,840
Pap�, �l quiere que comas
del �rbol de la Vida.
685
00:59:24,600 --> 00:59:25,680
Cuando lo hagas, morir�s.
686
00:59:31,440 --> 00:59:33,200
Estoy harto de estos sue�os, Sam.
687
00:59:33,240 --> 00:59:34,320
No son sue�os, pap�.
688
00:59:34,360 --> 00:59:36,240
�l atrapa sus esp�ritus aqu�.
689
00:59:38,960 --> 00:59:40,120
Esto se va a terminar ahora.
690
00:59:41,880 --> 00:59:42,960
Quiero recuperar mi vida.
691
00:59:59,320 --> 01:00:01,040
Ll�vame a casa.
692
01:00:01,120 --> 01:00:02,920
Esta es tu casa.
693
01:00:10,800 --> 01:00:12,600
Este es tu hogar.
694
01:01:20,760 --> 01:01:22,600
�Qu� he hecho?
695
01:01:24,440 --> 01:01:25,520
Est� bien, David.
696
01:01:26,600 --> 01:01:28,480
Los padres cometen errores a veces.
697
01:01:29,440 --> 01:01:31,400
Pero este no es uno de ellos.
698
01:01:50,680 --> 01:01:58,040
Sam. Sam. Sam, Sam.
699
01:02:23,000 --> 01:02:25,920
Tu padre te necesita
ahora m�s que nunca.
700
01:02:26,800 --> 01:02:28,680
�Por qu� est� haciendo esto?
701
01:02:30,640 --> 01:02:31,840
Ama al pecador, Sam.
702
01:02:32,720 --> 01:02:34,560
Odia el pecado.
703
01:03:18,600 --> 01:03:20,640
Pap�, pap�.
704
01:03:23,640 --> 01:03:24,520
Nos vemos m�s tarde.
705
01:03:25,280 --> 01:03:27,320
Hey, hey, hey. Ven aqu�.
706
01:03:31,080 --> 01:03:36,800
Yo, yo realmente siento
lo que pas� anoche.
707
01:03:38,760 --> 01:03:39,840
Nunca te he golpeado antes.
708
01:03:40,720 --> 01:03:42,800
Est� bien.
Me estaba pasando de la l�nea.
709
01:03:43,560 --> 01:03:44,560
�Quieres ir a casa?
710
01:03:44,640 --> 01:03:45,640
Puedes, lo entiendo.
711
01:03:46,160 --> 01:03:46,920
No.
712
01:03:48,320 --> 01:03:51,200
Me voy a quedar aqu� contigo
hasta que este trabajo est� terminado.
713
01:03:51,400 --> 01:03:55,000
Bueno, puedo terminarlo esta tarde.
714
01:03:55,160 --> 01:03:56,000
Estaba pensando...
715
01:03:56,080 --> 01:03:58,000
lo que dijiste acerca de mis sue�os,
y tienes raz�n.
716
01:03:58,040 --> 01:03:59,800
Son s�lo sue�os.
717
01:03:59,840 --> 01:04:01,840
As� que prometo que no voy
hablar m�s de ello.
718
01:04:21,960 --> 01:04:23,080
Esto es de Jesse.
719
01:04:24,000 --> 01:04:25,920
Pens� que sus padres podr�an quererlo.
720
01:04:26,640 --> 01:04:27,720
Lo siento mucho
721
01:04:27,800 --> 01:04:29,560
�Por qu�?
722
01:04:29,720 --> 01:04:31,520
T� no lo mataste.
723
01:04:35,360 --> 01:04:36,400
Buenos d�as.
724
01:04:36,440 --> 01:04:38,160
Toma asiento.
725
01:04:39,280 --> 01:04:41,160
Vuelvo en un minuto.
726
01:04:44,120 --> 01:04:47,920
Mira, s� que est�s sufriendo,
Sam. y que est�s enojado.
727
01:04:48,000 --> 01:04:50,600
Pero las cosas no son siempre
lo que parecen.
728
01:04:51,600 --> 01:04:54,480
�Qu� har�as si vivieras
con el diablo, Srta. Chapman?
729
01:05:09,000 --> 01:05:12,840
�Pap�? �Pap�?
730
01:05:21,520 --> 01:05:23,320
�Est�s listo para
continuar con nuestro juego?
731
01:05:24,440 --> 01:05:26,120
�D�nde est� mi pap�?
732
01:05:26,240 --> 01:05:28,200
�l fue a la ciudad
por piezas para su cami�n.
733
01:05:28,280 --> 01:05:30,160
Te ir�s pronto, supongo.
734
01:05:50,120 --> 01:05:51,280
Tu turno.
735
01:05:56,000 --> 01:05:58,720
Nunca subestimes
el poder de un pe�n.
736
01:05:58,840 --> 01:05:59,960
El secreto del juego.
737
01:06:00,880 --> 01:06:03,520
�Por qu� les coses
la boca cerrada?
738
01:06:03,680 --> 01:06:05,560
�Cu�ntos movimientos
por delante est�s?
739
01:06:09,400 --> 01:06:10,320
Suficientes.
740
01:06:10,400 --> 01:06:13,200
�Est�s considerando
cual podr�a ser mi pr�ximo movimiento,
741
01:06:13,280 --> 01:06:15,120
y donde estar�s t� entonces?
742
01:06:16,000 --> 01:06:17,120
Estar� en casa.
743
01:06:18,120 --> 01:06:20,040
Te vi hu�r la otra noche.
744
01:06:20,880 --> 01:06:22,680
�Por qu� vas con tu madre?
745
01:06:22,760 --> 01:06:24,640
Mi padre me necesita.
746
01:06:30,560 --> 01:06:32,480
Jaque.
747
01:06:43,800 --> 01:06:45,760
Jaque... mate.
748
01:07:03,200 --> 01:07:04,920
Hey.
749
01:07:05,000 --> 01:07:06,040
Hola, pap�.
750
01:07:08,920 --> 01:07:09,960
Acabo de llamar a tu mam�.
751
01:07:10,680 --> 01:07:11,800
Ella quiere que vuelvas a casa.
752
01:07:11,880 --> 01:07:13,640
�Qu� pasa con la cuarentena?
753
01:07:13,680 --> 01:07:15,440
Ha sido levantada.
754
01:07:21,240 --> 01:07:24,120
Escucha, quiero que sepas...
755
01:07:24,200 --> 01:07:26,200
que he hecho algunas elecciones,
de c�mo vivir mi vida
756
01:07:28,040 --> 01:07:29,880
No siempre han sido buenas.
757
01:07:30,840 --> 01:07:33,760
Tu mam� siempre dice
que el cielo est� en nuestros ni�os.
758
01:07:35,680 --> 01:07:36,720
Ella tiene raz�n.
759
01:07:38,480 --> 01:07:39,520
Tu eres mi cielo.
760
01:07:41,320 --> 01:07:42,480
No soy nada sin ti.
761
01:07:45,360 --> 01:07:49,240
As� que empaca tus cosas
y vamos a salir de aqu�.
762
01:07:51,080 --> 01:07:56,680
No importa lo que hagas,
yo te amo.
763
01:08:13,080 --> 01:08:14,920
Simp�tico.
764
01:08:15,000 --> 01:08:16,960
Sincero, incluso.
765
01:08:21,720 --> 01:08:23,800
Para que nadie pueda o�rlos gritar.
766
01:08:25,520 --> 01:08:29,400
Me preguntaste ayer por la tarde,
por qu� les coso la boca cerrada.
767
01:08:30,440 --> 01:08:33,240
Lo hago para callarlos para siempre.
768
01:08:33,320 --> 01:08:37,200
As� incluso muertos
�l no los puede o�r gritando.
769
01:08:38,040 --> 01:08:39,920
�l los escucha.
770
01:08:47,600 --> 01:08:49,480
Nunca hubo una manzana.
771
01:08:54,480 --> 01:08:58,200
Su sue�o de los dulces
Campos El�seos no existe.
772
01:08:59,040 --> 01:09:02,000
Garabateando tus pat�ticos
dibujos para evitar...
773
01:09:02,040 --> 01:09:05,000
pasar una hoja de afeitar
por tus peque�as pat�ticas mu�ecas.
774
01:09:05,720 --> 01:09:09,560
Pero t� sabes que
yo soy esa hoja de afeitar.
775
01:09:09,800 --> 01:09:11,760
No eres nada para m�.
776
01:09:12,520 --> 01:09:14,400
Pens� que yo sab�a qui�n eras.
777
01:09:15,320 --> 01:09:19,240
Pero t� eres s�lo un ni�o,
un simple ni�ito.
778
01:09:23,080 --> 01:09:25,120
He visto el rostro de Dios.
779
01:09:28,960 --> 01:09:33,600
Y ahora estoy ahogado por mi propia
vanidad pensando que estar�a aqu�.
780
01:09:33,800 --> 01:09:36,480
Cre� verlo en tus ojos.
781
01:09:37,400 --> 01:09:40,360
Ojos en los que he so�ado
cada noche por miles de a�os.
782
01:09:41,280 --> 01:09:42,320
Ojos como los tuyos.
783
01:09:44,280 --> 01:09:45,320
Y ahora,
784
01:09:47,200 --> 01:09:50,080
�l me desaf�a a tentar a
la humanidad por segunda vez...
785
01:09:50,800 --> 01:09:52,720
a comer del �rbol de la Vida.
786
01:09:53,720 --> 01:09:58,640
S�lo as� puedo revertir su
juicio final, su Apocalipsis.
787
01:10:04,240 --> 01:10:07,320
Tengo que darte las gracias, Sam,
por darme a tu padre.
788
01:10:08,080 --> 01:10:10,160
No voy a dejar que lo lastimes.
789
01:10:11,080 --> 01:10:13,000
Ya lo has hecho.
790
01:10:21,720 --> 01:10:25,360
�Qu� ser�a
ver su cara otra vez?
791
01:11:21,040 --> 01:11:22,880
�Est�s lista, Grace?
792
01:11:27,720 --> 01:11:28,800
Desde que eras
una ni�a hemos sabido...
793
01:11:28,880 --> 01:11:30,640
lo que ten�as que hacer.
794
01:11:30,760 --> 01:11:34,520
S� fuerte, todo depende de ti.
795
01:11:35,360 --> 01:11:36,400
El ni�o es inocente.
796
01:11:36,480 --> 01:11:39,240
Hemos visto c�mo Dios
trata a los inocentes.
797
01:11:40,160 --> 01:11:43,240
�l los lleva a la muerte con su espada.
798
01:11:44,120 --> 01:11:45,920
�l los mata al azar por millones.
799
01:11:46,000 --> 01:11:48,000
Reyes, reinas, santos y pecadores.
800
01:11:48,760 --> 01:11:50,880
�l mat� a tu padre justo
delante de tus ojos.
801
01:11:53,720 --> 01:11:55,600
�D�nde est� el cielo en eso?
802
01:11:57,440 --> 01:11:58,440
Cuando tu padre fue asesinado.
803
01:11:58,520 --> 01:12:02,240
Yo te cri� y aliment� para esto.
804
01:12:03,280 --> 01:12:07,160
Este es el mayor momento de la verdad
en la historia del mundo.
805
01:12:08,080 --> 01:12:12,880
Es la recompensa para ti y para m�.
806
01:12:13,760 --> 01:12:18,520
No puedo controlar su poderosa espada,
todo depende de ti.
807
01:12:18,640 --> 01:12:21,600
Te he dado el poder
para hacer tuya la espada.
808
01:12:23,360 --> 01:12:27,400
Sin ti, soy un hu�rfano.
809
01:13:02,600 --> 01:13:03,720
S� fuerte.
810
01:13:04,560 --> 01:13:06,600
Todo depende de ti.
811
01:13:47,680 --> 01:13:48,800
Es un d�a hermoso, �no?
812
01:13:48,840 --> 01:13:50,560
Realmente.
813
01:13:55,480 --> 01:13:58,360
Traigo la espada para ti, Grace.
814
01:14:02,160 --> 01:14:04,040
Estoy esperando.
815
01:14:04,120 --> 01:14:06,920
Vamos a tomar este fruto,
cortar este �rbol completo.
816
01:14:17,480 --> 01:14:19,560
Estamos a s�lo unos minutos, Grace.
817
01:14:21,440 --> 01:14:23,400
Entonces ambos seremos libres.
818
01:15:08,400 --> 01:15:10,160
�Pap�!
819
01:15:10,240 --> 01:15:11,320
�Basta!
820
01:15:14,200 --> 01:15:16,960
Sam, Sam.
821
01:15:17,120 --> 01:15:18,920
Ha llegado el momento, David.
822
01:15:19,760 --> 01:15:23,640
Toma la fruta y tendr�s
todo lo que siempre quisiste.
823
01:15:31,320 --> 01:15:33,360
Adelante, t�mala.
824
01:15:34,240 --> 01:15:36,080
C�gela.
825
01:15:36,120 --> 01:15:38,000
Hazlo.
826
01:17:53,440 --> 01:17:55,120
David, �hazlo!
827
01:17:55,160 --> 01:17:56,320
�Hazlo ahora!
828
01:23:06,000 --> 01:23:07,920
�Est�s listo?60508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.