All language subtitles for The garden (2006).spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,800 --> 00:02:30,600 Su hijo tiene una imaginaci�n muy f�rtil. 2 00:02:31,440 --> 00:02:32,400 �Va a estar bien? 3 00:02:32,480 --> 00:02:35,520 S�. S�lo es hipersensible. 4 00:02:36,280 --> 00:02:37,360 �Qu� significa eso? 5 00:02:37,440 --> 00:02:40,360 �l tiene una profunda conexi�n con una realidad alternativa. 6 00:02:41,080 --> 00:02:42,200 No es como t� o como yo. 7 00:02:42,960 --> 00:02:44,160 �l tiene visiones. 8 00:02:45,080 --> 00:02:46,880 �Quieres decir alucinaciones? 9 00:02:46,960 --> 00:02:49,880 Las visiones que �l ha experimentando son muy reales para �l. 10 00:02:49,920 --> 00:02:52,560 Eso sigue sin explicar por qu� se corta. 11 00:02:52,640 --> 00:02:53,600 Bueno, la autolesi�n o cortarse, 12 00:02:53,640 --> 00:02:56,440 es uno de los s�ntomas del trastorno de estr�s postraum�tico. 13 00:02:56,520 --> 00:02:58,320 Cuando las personas sufren de episodios delirantes... 14 00:02:58,400 --> 00:03:01,280 muy a menudo usan el dolor f�sico para obtener el control de sus vidas. 15 00:03:01,400 --> 00:03:05,040 Lo que alguna forma extra�a realmente los calma y centra. 16 00:03:05,080 --> 00:03:07,080 He alentado a Sam a utilizar una manera m�s creativa... 17 00:03:07,160 --> 00:03:10,760 para mantenerse centrado cuando sufre uno de sus sue�os. 18 00:03:10,880 --> 00:03:12,840 Es realmente un artista talentoso. 19 00:03:12,920 --> 00:03:15,680 �Qu� causa el trastorno? 20 00:03:15,760 --> 00:03:17,680 Puede ser tan simple como un divorcio. 21 00:03:18,640 --> 00:03:22,440 Nos casamos tan j�vens, y... 22 00:03:22,480 --> 00:03:24,360 �C�mo est�s con la bebida? 23 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Seis meses sobrio. 24 00:03:27,280 --> 00:03:30,120 La desintegraci�n de tu familia ha sido muy dura para Sam. 25 00:03:31,920 --> 00:03:33,080 Si t� y tu esposa no puede resolver las cosas, 26 00:03:33,800 --> 00:03:35,760 yo sugerir�a que pases m�s tiempo con �l. 27 00:03:35,840 --> 00:03:36,920 Acabamos de pasar el todo el verano juntos. 28 00:03:37,640 --> 00:03:38,800 Tres meses al a�o no es suficiente. 29 00:03:39,560 --> 00:03:41,480 �l te necesita tiempo completo. 30 00:03:41,600 --> 00:03:44,400 Y �l necesita que creas en �l. 31 00:03:46,480 --> 00:03:48,160 �Y sus sue�os? 32 00:03:48,240 --> 00:03:52,080 Van a desaparecer una vez que su vida se estabilice. 33 00:04:16,040 --> 00:04:17,160 �C�mo est� esa revista? 34 00:04:17,920 --> 00:04:18,920 Bastante bien. 35 00:04:19,840 --> 00:04:21,720 Wolverine es un dolor en el culo. 36 00:04:21,800 --> 00:04:22,720 S�, �eh? 37 00:04:22,800 --> 00:04:23,720 Entonces, �qu� ha dicho la doctora? 38 00:04:23,760 --> 00:04:24,760 �Soy un psic�pata, o qu�? 39 00:04:24,840 --> 00:04:27,480 Dijo que est�n pasando por un momento dif�cil. 40 00:04:27,560 --> 00:04:28,520 Bien 41 00:04:29,480 --> 00:04:31,560 porque no quiero volver a a ese lugar. 42 00:04:33,480 --> 00:04:35,320 S�, lo s�. 43 00:04:36,120 --> 00:04:39,120 Esta �ltima semana en el hospital tuvo que ser dura para ti. 44 00:04:39,160 --> 00:04:41,920 Pero bueno, hemos pasado un verano divertido, �eh? 45 00:04:42,000 --> 00:04:44,880 S�. Me gusta estar contigo. 46 00:05:14,600 --> 00:05:15,600 Entonces, �qu� te parece? 47 00:05:15,640 --> 00:05:16,640 �Puedo elegir? 48 00:05:18,400 --> 00:05:19,520 Adelante. 49 00:05:20,440 --> 00:05:22,280 El rojo y el blanco. 50 00:05:22,400 --> 00:05:25,080 Est� bien. Dos m�s. 51 00:05:26,040 --> 00:05:29,840 Y el negro, y el p�lido. 52 00:05:30,880 --> 00:05:31,840 Muy bien, vamos a subirlos al remolque. 53 00:05:31,920 --> 00:05:33,680 V�monos. 54 00:05:56,680 --> 00:05:58,600 Sabes, yo quiero un caballo para mi cumplea�os. 55 00:05:58,680 --> 00:05:59,600 Ya tienes cuatro. 56 00:05:59,680 --> 00:06:02,440 S�, pero esos son caballos de trabajo para el rancho. 57 00:06:02,480 --> 00:06:03,560 Yo quiero uno para m�. 58 00:06:03,600 --> 00:06:04,600 Dan mucho trabajo. 59 00:06:05,360 --> 00:06:06,400 Estoy dispuesto. 60 00:06:08,400 --> 00:06:10,160 Veremos. 61 00:06:25,520 --> 00:06:28,400 Dios, �estamos casi en casa ya? Hace una eternidad que estamos conduciendo, pap�. 62 00:06:28,440 --> 00:06:30,320 Ahora nos faltan unas 100 millas para llegar a la frontera de Oregon. 63 00:06:30,360 --> 00:06:31,400 Tenemos un camino que recorrer. 64 00:06:31,480 --> 00:06:34,160 Tuvimos que recorrer un largo camino para que me atornillaran la cabeza, �eh? 65 00:06:35,200 --> 00:06:36,200 S�. 66 00:06:53,440 --> 00:06:55,200 Tu mam� te extra�a. 67 00:06:55,360 --> 00:06:57,280 Vas a tener un buen a�o con tu mam�. 68 00:06:57,320 --> 00:07:00,000 Y entonces el pr�ximo verano, vamos a hacer otro viaje por carretera; 69 00:07:00,040 --> 00:07:01,080 iremos a algun lugar nuevo. 70 00:07:01,160 --> 00:07:02,160 �Qu� te parece? 71 00:07:02,880 --> 00:07:03,920 Bien. 72 00:07:04,000 --> 00:07:05,880 Mira, yo, s� que no siempre he sido... 73 00:07:05,960 --> 00:07:07,880 el mejor padre todo el tiempo. 74 00:07:08,680 --> 00:07:09,640 S� lo has sido. 75 00:07:09,720 --> 00:07:11,560 S� que no lo he sido. 76 00:07:11,640 --> 00:07:13,440 Y t� tambi�n. 77 00:07:13,520 --> 00:07:16,520 Pero yo voy a trabajar en eso, �de acuerdo? 78 00:07:55,840 --> 00:07:57,600 �Cuidado, pap�! 79 00:10:20,440 --> 00:10:22,360 Sam. 80 00:10:35,040 --> 00:10:39,600 �Pap�? �Hola? 81 00:12:20,560 --> 00:12:22,440 Est� cerrada. 82 00:12:24,240 --> 00:12:26,320 Hay una llave en el gancho detr�s de ti. 83 00:12:42,480 --> 00:12:44,360 �C�mo est� tu cabeza? 84 00:12:44,480 --> 00:12:50,080 Sam, ven aqu�. 85 00:12:52,200 --> 00:12:53,920 Hombre, dormiste durante dos d�as. 86 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Me hab�as preocupado. 87 00:12:55,080 --> 00:12:55,960 �Qu� pas�? 88 00:12:56,040 --> 00:12:57,840 Bueno, tuvimos un accidente. 89 00:12:58,760 --> 00:12:59,680 �C�mo te sientes? 90 00:12:59,760 --> 00:13:00,600 Estoy bien. 91 00:13:00,680 --> 00:13:01,760 - �S�? - S�. 92 00:13:02,520 --> 00:13:03,600 �Qui�n es el anciano? 93 00:13:05,400 --> 00:13:08,240 Trat� de presentarme, creo que lo dej� aterrado. 94 00:13:08,320 --> 00:13:09,280 Este es Sam. 95 00:13:09,360 --> 00:13:11,360 Sabes, el doctor dijo que te llevaste un buen golpe en la cabeza. 96 00:13:12,120 --> 00:13:13,120 Debes ser muy resistente. 97 00:13:13,200 --> 00:13:16,920 El Sr. Zachary, �l, nos sac� de la camioneta, y nos encontr� un m�dico. 98 00:13:17,000 --> 00:13:17,960 Ll�mame Ben. 99 00:13:18,960 --> 00:13:19,960 �Cu�ndo vamos a casa? 100 00:13:20,040 --> 00:13:22,840 Ofrec� a tu pap� un trabajo para ayudarme aqu�. 101 00:13:23,640 --> 00:13:24,600 �Qu� pasa con mam�? 102 00:13:24,680 --> 00:13:25,680 �Alguien tiene hambre? 103 00:13:27,440 --> 00:13:28,640 Voy a hacer algo de comida. 104 00:13:30,520 --> 00:13:32,320 Ven aqu�. 105 00:13:34,120 --> 00:13:35,280 Si�ntate. 106 00:13:36,320 --> 00:13:38,960 No vamos a poder volver a casa por un tiempo. 107 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 �Por qu� no? 108 00:13:40,960 --> 00:13:42,760 Bueno, nuestra granja fue puesta en cuarentena... 109 00:13:42,840 --> 00:13:43,800 por el Departamento de Salud hoy. 110 00:13:43,880 --> 00:13:46,720 Hay una especie de toxina en el agua. 111 00:13:46,760 --> 00:13:47,680 �Mam� est� bien? 112 00:13:47,720 --> 00:13:48,760 Ella est� bien. 113 00:13:49,640 --> 00:13:51,400 Esto es lo �ltimo que quer�a. 114 00:13:51,480 --> 00:13:53,400 Tu madre est� tine miedo de que vuelvas a casa... 115 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 hasta que esto est� resuelto. 116 00:13:55,240 --> 00:13:56,360 Pero tengo escuela en una semana. 117 00:13:56,400 --> 00:13:57,400 Hay una escuela aqu� en la ciudad... 118 00:13:58,160 --> 00:14:00,120 a la que puedes ir hasta que vuelvas a casa. 119 00:14:00,200 --> 00:14:01,200 No quiero quedarme aqu�. 120 00:14:01,240 --> 00:14:04,880 El Sr. Zachary sido lo bastante bueno al ofrecernos alojamiento y comida gratis. 121 00:14:04,960 --> 00:14:06,960 Pero �l es raro, es realmente raro. 122 00:14:07,720 --> 00:14:10,800 Y todo este lugar es extra�o, me da escalofr�os. 123 00:14:11,560 --> 00:14:12,640 Es hermoso. 124 00:14:12,720 --> 00:14:16,480 Adem�s, nos da m�s tiempo para pasar un tiempo juntos, �sabes? 125 00:14:16,560 --> 00:14:18,400 Pasar un rato juntos. 126 00:14:27,040 --> 00:14:28,840 �Quieres ver un truco? 127 00:14:33,840 --> 00:14:34,760 Eso es bueno. 128 00:14:35,520 --> 00:14:36,520 �Has vivido aqu� toda tu vida? 129 00:14:36,600 --> 00:14:37,600 Todav�a no. 130 00:14:41,280 --> 00:14:43,240 Bueno, Sam y yo estamos interesados en tu oferta. 131 00:14:43,280 --> 00:14:45,280 Antes nos gustar�a echar un vistazo a la escuela. 132 00:14:45,360 --> 00:14:48,080 S�, puedo llevarlos en la ma�ana si Sam est� dispuesto. 133 00:14:49,000 --> 00:14:50,120 Libertad de elecci�n. 134 00:14:50,880 --> 00:14:52,760 Es el �nico regalo que una corta vida le da a cualquier hombre. 135 00:14:52,840 --> 00:14:53,960 Es tu elecci�n, Sam. 136 00:14:54,800 --> 00:14:56,600 Echar� un vistazo, supongo. 137 00:14:56,720 --> 00:14:57,800 �Est� arreglado, entonces? 138 00:14:58,680 --> 00:15:00,640 As� que cultivas tus propios vegetales. 139 00:15:01,440 --> 00:15:03,400 Sin tel�fono, sin TV. 140 00:15:03,480 --> 00:15:08,240 Lo confieso, tengo una cocina de gas cocina con encendido manual. 141 00:15:09,320 --> 00:15:11,280 Yo crec� en una granja. La odiaba, 142 00:15:12,160 --> 00:15:13,160 hasta que me fui. 143 00:15:13,880 --> 00:15:16,000 La edad pone perspectiva en la infancia, �no? 144 00:15:16,920 --> 00:15:18,680 �Tienes algo de m�sica? 145 00:15:18,800 --> 00:15:20,720 Tengo un gram�fono de cuerda. 146 00:15:22,640 --> 00:15:24,480 Tengo algo de Mozart. 147 00:15:27,440 --> 00:15:29,480 Toco el piano en a veces, me hace compa��a. 148 00:15:30,240 --> 00:15:32,080 �Qu� pasa con el correo electr�nico? 149 00:15:32,280 --> 00:15:34,280 �DVDs? �Sony PlayStation? 150 00:15:35,040 --> 00:15:36,920 Si quiero correspondencia escribo una carta 151 00:15:37,000 --> 00:15:39,040 y la pongo en un sobre con una sello. 152 00:15:39,800 --> 00:15:39,960 En cuanto a las pel�culas, 153 00:15:40,000 --> 00:15:42,680 me gusta ir a la ciudad, 154 00:15:42,760 --> 00:15:44,640 y verlas en la pantalla grande. 155 00:15:45,520 --> 00:15:47,600 Los videojuegos no significan nada para m�. 156 00:15:47,680 --> 00:15:50,400 Hombre, eres de la vieja escuela. 157 00:15:50,480 --> 00:15:52,400 Tengo una afici�n que podr�amos compartir, sin embargo. 158 00:15:55,160 --> 00:15:56,200 �Lees revistas? 159 00:15:56,240 --> 00:15:58,080 M�s que eso, las colecciono. 160 00:15:58,200 --> 00:16:02,080 No hay nada m�s emocionante que una contienda entre el bien y el mal. 161 00:16:02,800 --> 00:16:03,880 Wolverine es mi favorito. 162 00:16:03,920 --> 00:16:05,800 You soy un poco m�s de la vieja escuela. 163 00:16:06,760 --> 00:16:07,760 �Spider-Man? 164 00:16:07,840 --> 00:16:10,480 Esta es una primera edici�n de 1964. 165 00:16:10,560 --> 00:16:15,240 Stan Lee, el padrino de Marvel Comics. 166 00:16:16,480 --> 00:16:19,160 No derrames nada sobre ella. 167 00:16:20,040 --> 00:16:21,160 Dime si te parece que la pel�cula 168 00:16:21,240 --> 00:16:24,840 hizo justicia al amor de Peter Parker por Grace... 169 00:16:25,000 --> 00:16:26,760 Ah, me olvidaba. 170 00:16:27,000 --> 00:16:28,720 No, yo no bebo. 171 00:16:28,800 --> 00:16:29,840 Es un vino de mesa. 172 00:16:34,600 --> 00:16:36,400 �Juegas al ajedrez? 173 00:16:37,440 --> 00:16:39,320 Cuando tengo un oponente digno. 174 00:16:40,200 --> 00:16:42,160 Sam, �l es realmente bueno. 175 00:16:44,200 --> 00:16:45,240 Mi madre me ense��. 176 00:16:45,960 --> 00:16:47,880 Bueno, yo podr�a ense�arte un poco m�s. 177 00:16:47,960 --> 00:16:49,960 Y estoy seguro de que tienes algunos trucos para m�. 178 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 �Vamos? 179 00:16:52,880 --> 00:16:54,680 Claro, �por qu� no? 180 00:17:04,360 --> 00:17:06,160 T� haces el primer movimiento. 181 00:17:24,400 --> 00:17:25,360 Hola, pap�. 182 00:17:28,120 --> 00:17:29,200 �Por que �l est� tan entusiasmado? 183 00:17:29,280 --> 00:17:32,240 Oh, �l me insiste, quiere que le compre su propio caballo. 184 00:17:33,000 --> 00:17:34,880 Hay un pony a la venta all�. 185 00:17:34,960 --> 00:17:36,840 Ya sabes, el cuidado de un caballo es bueno para los ni�os. 186 00:17:37,880 --> 00:17:39,760 �Por qu� tu hijo se cort�? 187 00:17:39,840 --> 00:17:40,880 �C�mo lo sabes? 188 00:17:41,760 --> 00:17:43,600 Las cicatrices en sus brazos. 189 00:17:43,640 --> 00:17:45,560 No est� manejando lo del divorcio muy bien. 190 00:17:46,560 --> 00:17:47,600 �l es fuerte. 191 00:17:48,400 --> 00:17:49,440 Lo va a superar. 192 00:17:51,400 --> 00:17:53,280 Eres todo un artista, Samuel. 193 00:17:54,080 --> 00:17:55,240 As� es como mi madre me llama. 194 00:17:56,000 --> 00:17:57,040 Es un nombre muy noble. 195 00:17:57,120 --> 00:17:59,840 Significa juicio de Dios, �Sab�as eso? 196 00:18:00,800 --> 00:18:01,880 Mientras estamos en el tema de Dios, 197 00:18:01,920 --> 00:18:03,800 hay algo que me gustar�a que consideres. 198 00:18:03,840 --> 00:18:06,520 Mi clase de literatura clase de este curso se centra en el primer... 199 00:18:06,600 --> 00:18:07,720 y �ltimo libro de la Biblia, 200 00:18:08,440 --> 00:18:11,520 pero algunos padres tienen problema con eso desde el punto de vista de la Primera Enmienda. 201 00:18:11,560 --> 00:18:15,200 Bueno, yo no tengo un problema con que aprendas acerca de la Biblia, �y t�? 202 00:18:15,240 --> 00:18:16,160 Suena genial. 203 00:18:16,200 --> 00:18:17,200 Maravilloso. 204 00:18:17,240 --> 00:18:19,080 Estoy seguro de que vamos a aprender mucho uno del otro. 205 00:18:19,160 --> 00:18:21,000 �Hay alg�n lugar donde pueda conseguir un tel�fono? 206 00:18:21,080 --> 00:18:23,080 No tengo servicio de celular por aqu�. 207 00:18:23,800 --> 00:18:25,920 Hay un tel�fono p�blico m�s adelante por la carretera. 208 00:19:16,520 --> 00:19:18,480 Yo no hice nada malo, Sam. 209 00:19:19,480 --> 00:19:22,360 Davis, dame una mano aqu�, �quieres? 210 00:19:27,280 --> 00:19:31,040 Oye, �qu� tal esas dos en el bar? 211 00:19:33,840 --> 00:19:34,760 Estoy seguro de que estar�n todav�a all�. 212 00:19:34,840 --> 00:19:36,640 Podr�amos pasar una noche agradable. 213 00:19:36,840 --> 00:19:38,600 S�. 214 00:19:41,440 --> 00:19:44,320 Yo, yo no creo que Sam est� listo para manejar eso, todav�a. 215 00:19:44,400 --> 00:19:46,240 Tal vez no es el hijo el que atrapa el padre, 216 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 sino el padre que se atrapa a s� mismo. 217 00:19:47,400 --> 00:19:49,160 No hay nada que manejar. 218 00:19:49,200 --> 00:19:51,280 Oh, envidio la sencillez que has creado. 219 00:19:52,000 --> 00:19:53,160 Eres tan duro contigo mismo, David. 220 00:19:53,240 --> 00:19:55,880 Si eres feliz, �que hay de malo en eso? 221 00:19:56,080 --> 00:19:57,840 �Alguna vez has estado casado? 222 00:19:57,920 --> 00:19:59,680 Estoy casado con la vida. 223 00:19:59,760 --> 00:20:01,760 No tengo ning�n deseo de serle infiel. 224 00:20:01,840 --> 00:20:03,640 S�, yo comet� ese error. 225 00:20:03,720 --> 00:20:05,640 Ella nunca te deja olvidarlo, �verdad? 226 00:20:06,640 --> 00:20:09,400 Yo adopt� y cri� esta ni�a. 227 00:20:09,480 --> 00:20:11,240 Ella es una mujer adulta ahora. 228 00:20:11,280 --> 00:20:12,320 Pero desde el principio. 229 00:20:12,400 --> 00:20:14,320 le ense�� no confiar en los hombres y su fidelidad. 230 00:20:15,080 --> 00:20:16,200 Puedes dar gracias a Dios por eso. 231 00:20:16,920 --> 00:20:18,160 �Un hombre para una mujer? 232 00:20:18,960 --> 00:20:21,000 Quiero decir, eso es una broma de mal gusto para todos nosotros. 233 00:20:22,720 --> 00:20:23,920 Por cierto, cuando vayas por el bar, 234 00:20:24,640 --> 00:20:26,680 pasa por el mercado y recoge estas cosas para m�, �lo har�s? 235 00:20:26,720 --> 00:20:28,680 S�lo diles que lo pongan en mi cuenta. 236 00:20:29,440 --> 00:20:31,320 S�, s�. 237 00:20:32,520 --> 00:20:34,400 Hey Sam, vuelvo en un rato. 238 00:20:54,520 --> 00:20:56,360 �D�nde va mi padre? 239 00:20:57,400 --> 00:20:59,200 Al mercado. 240 00:21:00,160 --> 00:21:01,320 �Quieres escucharme tocar algo? 241 00:21:54,000 --> 00:21:55,840 No te gusto, �verdad? 242 00:21:56,760 --> 00:21:57,840 Yo no te conozco. 243 00:21:59,760 --> 00:22:00,640 Est�s pensando en... 244 00:22:00,680 --> 00:22:03,640 c�mo te vas a defender de mi pr�ximo movimiento. 245 00:22:04,520 --> 00:22:06,280 �Estoy en lo cierto? 246 00:22:08,320 --> 00:22:13,160 Bien. Ten en cuenta, el ganador debe atacar. 247 00:22:14,120 --> 00:22:16,000 No puedes pasar tu vida a la defensiva. 248 00:22:23,680 --> 00:22:25,680 Jaque mate. 249 00:22:37,920 --> 00:22:38,040 Hola. 250 00:22:38,120 --> 00:22:39,840 Hola. La habitaci�n ya ha sido alquilada. 251 00:22:39,880 --> 00:22:40,880 En realidad, yo estoy aqu� para ver a Sam. 252 00:22:40,920 --> 00:22:42,920 Su mam� llam� esta tarde, me dio esta direcci�n. 253 00:22:43,680 --> 00:22:43,880 Est� preocupada. 254 00:22:44,640 --> 00:22:45,720 As� que, como vivo a menos de una hora de aqu�, 255 00:22:45,800 --> 00:22:47,520 ella me pidi� que lo supervisara. 256 00:22:47,600 --> 00:22:48,560 Uh-Huh. 257 00:22:49,640 --> 00:22:50,520 Doctora Cairns. 258 00:22:50,600 --> 00:22:51,520 Oye, Sam. 259 00:22:51,560 --> 00:22:52,480 �Qu� est�s haciendo aqu�? 260 00:22:52,520 --> 00:22:54,280 S�lo he venido a verlos a ti y a tu padre. 261 00:22:54,360 --> 00:22:56,280 David acaba de irse a la ciudad. 262 00:22:58,160 --> 00:22:59,040 Mm. �C�mo te sientes? 263 00:22:59,080 --> 00:23:00,920 Bueno, �l s�lo tiene un golpe en la cabeza. 264 00:23:01,040 --> 00:23:02,080 �Has visto un m�dico? 265 00:23:02,160 --> 00:23:04,960 S�, inmediatamente despu�s del accidente uno vino a casa. 266 00:23:06,880 --> 00:23:08,680 �Por qu� no vamos a dar un paseo? 267 00:23:22,120 --> 00:23:23,200 �Crees en Dios? 268 00:23:24,000 --> 00:23:26,040 S�. �Por qu� me lo preguntas? 269 00:23:26,120 --> 00:23:27,840 Tu collar. 270 00:23:29,000 --> 00:23:30,800 Mi madre me lo dio. 271 00:23:31,640 --> 00:23:32,680 �Por qu� lo usas? 272 00:23:32,760 --> 00:23:34,680 Es, eh, que me protege, me imagino. 273 00:23:35,640 --> 00:23:38,440 Estoy tomando una clase de Biblia en la escuela este semestre. 274 00:23:38,560 --> 00:23:40,320 Me hizo pensar. 275 00:23:40,400 --> 00:23:41,320 Cuando miras a las estrellas, 276 00:23:41,400 --> 00:23:44,200 es dif�cil creer que no hay algo mayor que nosotros trabajando. 277 00:23:44,280 --> 00:23:45,320 Hablas como mi madre. 278 00:23:46,040 --> 00:23:47,200 Mi pap� dice que fue s�lo una gran explosi�n... 279 00:23:47,960 --> 00:23:49,920 y todo esto sali� disparado de ella. 280 00:23:50,000 --> 00:23:51,880 Bueno, alguien ten�a que hacer las cosas. 281 00:23:52,000 --> 00:23:53,920 Alguien ten�a que dise�arnos. 282 00:23:54,680 --> 00:23:55,600 �Dios? 283 00:23:55,680 --> 00:23:56,720 Creo que �l lo hizo. 284 00:23:57,640 --> 00:24:00,600 Pero la verdadera pregunta aqu� es, �en qu� crees? 285 00:24:02,320 --> 00:24:03,480 Yo no lo s� exactamente. 286 00:24:03,520 --> 00:24:06,120 Pues la fe es profundamente personal, Sam. 287 00:24:06,200 --> 00:24:08,280 Es una pregunta muy grande para alguien tan joven. 288 00:24:09,200 --> 00:24:12,000 Simplemente toma tu tiempo, escucha a tu coraz�n. 289 00:24:12,080 --> 00:24:14,000 T� formar�s tus propias creencias con el tiempo. 290 00:24:16,720 --> 00:24:18,800 �C�mo te sientes acerca de volver al hospital conmigo? 291 00:24:19,640 --> 00:24:21,760 No voy volver all� a menos que mi pap� me acompa�e. 292 00:24:22,680 --> 00:24:25,320 Bueno, bueno, yo hablar� con �l cuando regrese. 293 00:24:25,400 --> 00:24:27,280 Mientras tanto, �Por qu� no te vas a empacar? 294 00:24:28,320 --> 00:24:29,320 No s�. 295 00:24:29,360 --> 00:24:31,280 Sam, tienes que confiar en m�. 296 00:24:31,320 --> 00:24:33,160 Yo quiero lo mejor para ti. 297 00:24:35,040 --> 00:24:36,920 Por favor, ve empacar tus cosas. 298 00:25:02,920 --> 00:25:04,920 Sam es un ni�o muy especial. 299 00:25:08,560 --> 00:25:09,600 S�, lo es. 300 00:25:12,560 --> 00:25:13,520 Ese es un hermoso �rbol. 301 00:25:14,240 --> 00:25:16,320 S�, supongo que puedes llamarlo El �rbol de la Vida. 302 00:25:17,280 --> 00:25:19,280 Te invito a que escojas algo antes de irte. 303 00:27:52,520 --> 00:27:53,480 Est�s pensando en... 304 00:27:53,520 --> 00:27:56,400 c�mo vas a defenderte de mi pr�ximo movimiento. 305 00:27:57,320 --> 00:28:00,360 Ten en cuenta que el ganador debe atacar. 306 00:28:01,240 --> 00:28:03,240 No puedes pasar tu vida a la defensiva. 307 00:30:16,480 --> 00:30:18,320 Hola, Sam. 308 00:31:50,400 --> 00:31:56,280 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam... 309 00:33:08,240 --> 00:33:10,000 Pap�. 310 00:33:10,960 --> 00:33:11,840 Buenos d�as, Sam. 311 00:33:11,920 --> 00:33:13,760 �l mat� a la doctora Cairns. 312 00:33:13,840 --> 00:33:14,720 �De qu� est�s hablando? 313 00:33:14,800 --> 00:33:17,680 Ella lleg� anoche, justo despu�s que t� te fuiste, y �l la mat�. 314 00:33:17,760 --> 00:33:18,800 Mira, eso es imposible, �de acuerdo? 315 00:33:19,560 --> 00:33:20,720 Pero lo vi hacerlo, pap�. 316 00:33:21,480 --> 00:33:22,560 �Est�s seguro? 317 00:33:24,360 --> 00:33:27,240 Tuviste otro mal sue�o, al igual que todos los dem�s. 318 00:33:27,320 --> 00:33:28,360 Esto no era un sue�o, pap�. 319 00:33:29,120 --> 00:33:30,200 Fue tan real. 320 00:33:30,280 --> 00:33:33,040 La mayor�a de los sue�os lo son, hasta que nos despertamos. 321 00:33:37,840 --> 00:33:39,800 �Por qu� fuiste ayer por la noche a la ciudad? 322 00:33:40,760 --> 00:33:42,640 Fui al mercado. 323 00:33:44,440 --> 00:33:45,640 Fuiste a ver a esas chicas, �no? 324 00:33:46,400 --> 00:33:47,480 No, no lo hice. 325 00:33:48,520 --> 00:33:51,320 Si lo hiciera, �qu� habr�a de malo en eso? 326 00:33:51,360 --> 00:33:55,000 T� sabe, yo tengo que tener algo de diversi�n a veces. 327 00:33:55,080 --> 00:33:57,000 T� y mam� sol�an divertirse. 328 00:33:57,120 --> 00:33:58,880 S�, sol�amos. 329 00:33:59,080 --> 00:34:01,800 Pero hemos cambiado. 330 00:34:02,680 --> 00:34:05,760 No, t� has cambiado. 331 00:34:25,800 --> 00:34:28,640 Dicen que un caballo es un don de Dios para el hombre. 332 00:34:28,680 --> 00:34:29,680 Hola, se�orita Chapman. 333 00:34:29,760 --> 00:34:30,600 Oh, ll�mame Grace. 334 00:34:30,680 --> 00:34:32,600 La escuela no empieza hasta ma�ana. 335 00:34:34,360 --> 00:34:35,360 Le gustas. 336 00:34:35,440 --> 00:34:37,200 A m� me gusta �l, tambi�n. 337 00:34:38,200 --> 00:34:39,120 �Quieres cabalgarlo? 338 00:34:39,200 --> 00:34:41,040 Estoy seguro de que disfrutar�a el ejercicio. 339 00:34:41,120 --> 00:34:42,000 �Es tuyo? 340 00:34:42,080 --> 00:34:42,960 S�, es m�o. 341 00:34:43,040 --> 00:34:43,880 �En serio? 342 00:34:43,960 --> 00:34:45,840 S�, vamos a ensillarlo. 343 00:34:45,920 --> 00:34:46,960 Est� bien. 344 00:34:47,880 --> 00:34:49,800 Hee-yah, Hee-yah, yeah, vamos, vamos. 345 00:34:49,880 --> 00:34:52,640 Oh, te ves bien en la silla, Sam. 346 00:34:52,720 --> 00:34:53,640 Voy a cabalgar un poco de vuelta a casa. 347 00:34:53,720 --> 00:34:56,600 Mant�n algo flojas las riendas, y mantener las piernas contra su cuerpo. 348 00:34:57,360 --> 00:34:58,280 Hablas como mi madre. 349 00:34:58,360 --> 00:35:00,320 Ten confianza... 350 00:35:02,200 --> 00:35:04,040 no te preocupes... 351 00:35:04,120 --> 00:35:06,160 mant�n las piernas juntas y pat�alo y as� correr�. 352 00:35:06,240 --> 00:35:09,080 Vamos, pat�alo, pat�alo m�s fuerte. 353 00:35:09,840 --> 00:35:12,920 Te sale naturalmente, Sam, naciste para eso. 354 00:35:15,720 --> 00:35:20,520 �Pap�, pap�! Oye, pap�, �adivina qu�? 355 00:35:21,320 --> 00:35:21,480 �Qu�? 356 00:35:21,520 --> 00:35:22,400 Mont� el pony. 357 00:35:22,440 --> 00:35:24,320 �Ya sabes, el que estaba a la venta en el camino? 358 00:35:24,360 --> 00:35:25,200 S�. 359 00:35:25,240 --> 00:35:26,280 Miss Chapman estaba all�. 360 00:35:26,320 --> 00:35:27,240 Ella dijo que lo hago naturalmente. 361 00:35:27,320 --> 00:35:30,000 �S�? Eso es genial. �Hey! 362 00:35:31,120 --> 00:35:32,080 �A d�nde vas? 363 00:35:32,800 --> 00:35:34,040 S�lo salgo con unas amigas. 364 00:35:38,680 --> 00:35:39,600 Hola, chicas. 365 00:35:39,680 --> 00:35:40,640 Que se diviertan, David. 366 00:35:40,680 --> 00:35:42,600 Sam y yo haremos lo mismo, �correcto, Sam? 367 00:35:43,400 --> 00:35:44,520 Pap�, no me dejes con �l. 368 00:35:45,280 --> 00:35:46,320 No puedo hacerlo justamente ahora mismo, Sam. 369 00:35:46,400 --> 00:35:48,440 Necesito una noche para m�, �de acuerdo? 370 00:35:49,160 --> 00:35:51,200 Ser�n s�lo un par de horas, �de acuerdo? 371 00:35:51,280 --> 00:35:53,000 Ahora s� un buen chico. 372 00:36:00,680 --> 00:36:04,480 �Tienes hambre? Tengo. 373 00:36:10,240 --> 00:36:12,200 �Qu� te pareci� la revista de Spider-Man? 374 00:36:13,120 --> 00:36:14,160 Me gust� m�s la pel�cula. 375 00:36:14,240 --> 00:36:16,240 Me recuerdas a un joven Peter Parker. 376 00:36:17,200 --> 00:36:21,920 Un idealista, inteligente, inocente. 377 00:36:23,640 --> 00:36:25,760 Dicen que pudemos ver lo que los �ngeles ven... 378 00:36:25,840 --> 00:36:28,480 si no tuvi�ramos sal en las l�grimas. 379 00:36:29,680 --> 00:36:31,480 Soy un adicto a ella. 380 00:36:36,360 --> 00:36:38,280 Oye, �quieres ir de pesca ma�ana? 381 00:36:39,000 --> 00:36:40,000 Tengo escuela. 382 00:36:40,040 --> 00:36:42,080 No, podemos pescar algunos arco iris. 383 00:36:42,800 --> 00:36:44,920 No creo que a tu padre si faltas. 384 00:36:45,840 --> 00:36:46,840 Mejor no lo har�. 385 00:36:46,880 --> 00:36:49,640 Est�s enojado porque tu padre sali� esta noche. 386 00:36:50,480 --> 00:36:53,360 Ya sabes, algunas veces los adultos tienen que ocuparse de s� mismos. 387 00:36:53,600 --> 00:36:56,320 Me dice que no lo ha hecho en mucho tiempo. 388 00:36:56,400 --> 00:36:58,400 Los ten�a a ti y a tu madre para preocuparse 389 00:37:01,280 --> 00:37:03,080 No tengo mucha hambre. 390 00:37:03,960 --> 00:37:05,960 �l me ha dicho que tuviste un mal sue�o anoche. 391 00:37:07,920 --> 00:37:09,920 Yo no me preocupar�a mucho por eso. 392 00:37:11,760 --> 00:37:13,720 Los sue�os pueden ser enga�osos. 393 00:37:14,480 --> 00:37:15,440 Como la gente. 394 00:37:15,520 --> 00:37:18,360 S�, como la gente. 395 00:37:18,560 --> 00:37:20,400 �Puedo levantarme? 396 00:37:20,480 --> 00:37:22,280 Claro que s�. 397 00:37:42,320 --> 00:37:46,280 Sam, Sam, Sam, Sam, Sam... 398 00:38:23,600 --> 00:38:26,480 El G�nesis dice que Dios cre� el Cielo y la Tierra, 399 00:38:26,560 --> 00:38:29,520 y el primer hombre y la primera mujer. 400 00:38:30,240 --> 00:38:31,240 �Qui�n podr�an ser? 401 00:38:31,320 --> 00:38:32,200 Ad�n y Eva. 402 00:38:32,280 --> 00:38:33,320 �Qu� m�s nos puedes contar, Holly? 403 00:38:33,400 --> 00:38:36,040 Dios puso a Ad�n y Eva dentro del jard�n con Satan�s. 404 00:38:36,120 --> 00:38:37,920 Y qu� forma tom� Satan�s? 405 00:38:38,000 --> 00:38:39,040 Era una serpiente envuelta alrededor de un �rbol, 406 00:38:39,120 --> 00:38:41,000 con una lengua fea colgando de su boca. 407 00:38:41,720 --> 00:38:43,720 Ese �rbol al que la serpiente se envolvi�, 408 00:38:43,800 --> 00:38:45,840 fue un �rbol muy importante, �no te parece? 409 00:38:46,600 --> 00:38:47,720 Era el �rbol del Conocimiento del bien y del mal. 410 00:38:48,480 --> 00:38:49,640 Y fue el �nico �rbol en el jard�n... 411 00:38:50,400 --> 00:38:52,520 que Dios dijo a Ad�n y Eva no pod�an comer de �l. 412 00:38:53,240 --> 00:38:55,240 Pero lo hicieron, y por eso estamos aqu�. 413 00:38:56,280 --> 00:38:57,280 �S�, Sam? 414 00:38:58,120 --> 00:39:00,080 Dice que Satan�s es una serpiente. 415 00:39:00,200 --> 00:39:02,160 Pero se parece a un hombre en este cuadro. 416 00:39:03,080 --> 00:39:04,800 Buen ojo. 417 00:39:05,000 --> 00:39:08,840 La Biblia afirma que la serpiente puede caminar sobre las piernas, y hablar con los seres humanos. 418 00:39:09,600 --> 00:39:11,560 As� que el diablo puede ser todo lo que quiera, �no? 419 00:39:13,400 --> 00:39:14,600 Jesse, Como tienes la boca tan abierta, 420 00:39:15,320 --> 00:39:17,360 �por qu� no lees el libro del G�nesis?. 421 00:39:17,440 --> 00:39:20,160 El cap�tulo dos, vers�culos 10 y 11. 422 00:39:20,200 --> 00:39:21,160 �Tengo que hacerlo? 423 00:39:21,240 --> 00:39:24,920 S�, si deseas pasar a s�ptimo grado, te lo recomiendo. 424 00:39:35,640 --> 00:39:38,600 Oye, �te importa si camino a casa contigo? 425 00:39:39,320 --> 00:39:40,280 Si quieres. 426 00:39:41,320 --> 00:39:42,320 Soy Holly. 427 00:39:42,360 --> 00:39:43,240 Sam. 428 00:39:43,320 --> 00:39:44,240 Lo s�. 429 00:39:48,120 --> 00:39:49,120 Eres nuevo, �eh? 430 00:39:49,880 --> 00:39:50,120 S�. 431 00:39:50,920 --> 00:39:52,760 O� que tuviste un accidente grave. 432 00:39:52,840 --> 00:39:54,640 Dicen que casi mueres. 433 00:39:54,760 --> 00:39:55,840 Oh, no fue tan malo. 434 00:39:56,600 --> 00:39:59,600 S�, vamos, cerdito, �a d�nde vas? 435 00:40:01,400 --> 00:40:02,480 �A d�nde vas? 436 00:40:04,280 --> 00:40:08,080 Bueno, bueno, bueno, si no es la Brigada de Dios. 437 00:40:08,120 --> 00:40:09,040 D�janos en paz. 438 00:40:09,120 --> 00:40:12,080 Oye, tarado, piensas que eres un verdadero Einstein, �no? 439 00:40:12,120 --> 00:40:13,000 En realidad no. 440 00:40:13,080 --> 00:40:14,040 Vete, Jesse. 441 00:40:14,760 --> 00:40:15,800 C�llate, Holly. 442 00:40:15,880 --> 00:40:16,920 No le hables de esa manera. 443 00:40:17,680 --> 00:40:17,840 �S�? 444 00:40:17,920 --> 00:40:19,600 �Qu� vas hacer al respecto? 445 00:40:19,640 --> 00:40:20,760 Crees que eres un dolor en el culo, �no? 446 00:40:21,520 --> 00:40:22,520 No quiero luchar. 447 00:40:31,080 --> 00:40:32,040 �Jesse, detente! 448 00:40:32,120 --> 00:40:33,000 �Eres su novia? 449 00:40:33,080 --> 00:40:34,160 �Eh? �Lo vas a proteger? 450 00:40:39,880 --> 00:40:41,640 Aqu� viene, Sam. 451 00:40:41,840 --> 00:40:42,720 �Te gusta eso? 452 00:40:42,840 --> 00:40:43,800 �Te asusta? 453 00:40:44,520 --> 00:40:45,560 �Eh? 454 00:40:47,600 --> 00:40:49,360 Golp�en el coche. 455 00:40:55,160 --> 00:40:58,160 Vamos... 456 00:40:58,880 --> 00:41:00,840 Jesse, basta. 457 00:41:01,800 --> 00:41:02,840 Vamos. 458 00:41:03,960 --> 00:41:06,600 Detente. Basta ya. 459 00:41:43,960 --> 00:41:45,000 �C�mo va ese brazo? 460 00:41:45,080 --> 00:41:46,040 No est� mal. 461 00:41:46,120 --> 00:41:47,040 Voy, voy a terminar esta puerta... 462 00:41:47,120 --> 00:41:49,800 y vamos a tomarnos un helado, �Qu� te parece? 463 00:41:49,880 --> 00:41:51,680 Quiero salir de este lugar. 464 00:41:52,600 --> 00:41:53,760 Te dije que no podemos irnos de aqu� todav�a. 465 00:41:54,520 --> 00:41:55,640 No podemos volver a casa, �de acuerdo? 466 00:41:56,520 --> 00:41:59,320 No me importa a d�nde vayamos, mientras sea lejos de aqu�. 467 00:41:59,400 --> 00:42:01,440 Tuviste un mal d�a en la escuela, es s�lo un d�a. 468 00:42:02,240 --> 00:42:04,080 T� no entiendes. 469 00:42:04,200 --> 00:42:05,160 Est� bien, 470 00:42:06,200 --> 00:42:07,240 Te llevar� de vuelta al hospital. 471 00:42:08,000 --> 00:42:09,840 Yo no voy a ir all� a menos que t� vengas conmigo. 472 00:42:09,920 --> 00:42:10,920 Sam, estoy haciendo buen dinero aqu�. 473 00:42:11,000 --> 00:42:11,960 T� no entiendes, pap�. 474 00:42:12,040 --> 00:42:14,680 No, yo, yo entiendo, �de acuerdo? 475 00:42:14,920 --> 00:42:18,640 Un mat�n te hizo pasar un mal rato, y, y tienes miedo. 476 00:42:19,560 --> 00:42:22,480 A veces tenemos que ser fuertes durante los tiempos dif�ciles. 477 00:42:23,440 --> 00:42:25,400 Aguanta por un d�a o dos. 478 00:42:27,120 --> 00:42:30,000 Si no mejoran las cosas, entonces nos vamos de aqu�. 479 00:42:31,040 --> 00:42:32,080 Prom�telo. 480 00:42:32,880 --> 00:42:34,000 Prometido. 481 00:42:45,560 --> 00:42:47,320 �C�mo fue tu primer d�a de clases? 482 00:42:47,360 --> 00:42:48,200 �A qui�n le importa? 483 00:42:48,280 --> 00:42:49,360 Eso es tener car�cter. 484 00:42:50,360 --> 00:42:51,200 Oye, tengo una idea, 485 00:42:51,280 --> 00:42:54,040 �por qu� no invitas a ese chico que te ha molestado? 486 00:42:54,200 --> 00:42:56,000 �Por qu� habr�a de hacerlo? 487 00:42:56,120 --> 00:42:57,840 Quer�a matarme. 488 00:42:57,880 --> 00:42:58,920 Es un mat�n. 489 00:42:59,760 --> 00:43:00,760 Tu pap� tiene raz�n. 490 00:43:00,840 --> 00:43:03,600 Tienes que aprender a convertir lo negativo en positivo, 491 00:43:03,800 --> 00:43:07,480 as� cuando algo duro te golpea puedes quit�rtelo de encima. 492 00:43:07,640 --> 00:43:09,560 Ya sabes, �por qu�, por qu� no lo invtas, 493 00:43:10,280 --> 00:43:11,400 a montar algunos caballos, a jugar a algunos juegos. 494 00:43:11,480 --> 00:43:14,160 Una vez que llegue a conocerte, se va a aflojar. 495 00:43:14,240 --> 00:43:15,200 S�, eso est� bien. 496 00:43:15,280 --> 00:43:17,120 Nos iremos de aqu� de todos modos, as� que... 497 00:43:17,200 --> 00:43:18,920 Hmm. 498 00:43:21,920 --> 00:43:23,720 No es la gente o los lugares. 499 00:43:23,800 --> 00:43:25,600 T� te llevas a ti mismo dondequiera que vayas. 500 00:43:25,800 --> 00:43:28,680 Si escapas de tus problemas, te persiguen para siempre. 501 00:43:29,640 --> 00:43:31,440 Conf�a en que es as�. 502 00:46:13,360 --> 00:46:15,480 La mejor fruta cuelga de la punta de las ramas. 503 00:46:18,200 --> 00:46:19,320 Mira esa luna. 504 00:46:20,280 --> 00:46:22,960 �Nunca sientes como que te est�n observando? 505 00:46:24,120 --> 00:46:26,800 �M�s pesadillas? 506 00:46:27,840 --> 00:46:29,640 Este �rbol es viejo, �no? 507 00:46:29,920 --> 00:46:31,800 Es tan viejo como las colinas. 508 00:46:32,720 --> 00:46:34,520 �Alguna vez recojes las frutas? 509 00:46:35,520 --> 00:46:36,600 Cuando est�n maduras. 510 00:46:37,480 --> 00:46:39,360 �Cu�ndo ser� eso? 511 00:46:40,360 --> 00:46:42,160 Pronto. 512 00:46:43,240 --> 00:46:45,280 �Alguna vez has o�do hablar de los Campos El�seos? 513 00:46:46,080 --> 00:46:47,920 S�, s�, s�. 514 00:46:48,000 --> 00:46:48,920 Algunas culturas creen que es... 515 00:46:49,000 --> 00:46:52,680 donde las almas buenas van despu�s de que mueren y descansan en paz. 516 00:46:52,840 --> 00:46:54,640 Como el cielo. 517 00:46:54,680 --> 00:46:56,520 �Crees que ir�s all�? 518 00:46:56,600 --> 00:46:58,600 No, yo no creo en ese tipo de lugares. 519 00:46:59,400 --> 00:47:00,560 �En qu� crees t�? 520 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 En el presente. 521 00:47:04,240 --> 00:47:05,200 Nada m�s y nada menos. 522 00:47:05,280 --> 00:47:07,280 Justo ahora, este momento. 523 00:47:08,160 --> 00:47:10,120 Tiene que haber algo m�s. 524 00:47:11,000 --> 00:47:12,920 Bueno, si lo descubres, h�zmelo saber. 525 00:47:17,600 --> 00:47:19,560 �Por qu� no te hago una taza de chocolate caliente? 526 00:47:19,640 --> 00:47:21,480 Juguemos una partida de ajedrez. 527 00:47:21,560 --> 00:47:23,400 Yo voy a calentar la leche. 528 00:47:50,200 --> 00:47:52,360 El apocalipsis es la forma de Dios de decirnos que �l ha tenido suficiente. 529 00:47:53,200 --> 00:47:55,080 Algo as� como el fin de un plazo moral. 530 00:47:55,240 --> 00:47:57,040 �C�mo empieza, Holly? 531 00:47:58,880 --> 00:48:00,920 Dios libera estos cuatro desagradables jinetes, 532 00:48:01,000 --> 00:48:03,800 d�ndoles la autoridad para matar a un cuarto de la tierra. 533 00:48:04,600 --> 00:48:07,560 �Puedes ser m�s espec�fica sobre las caracter�sticas de los caballos? 534 00:48:07,600 --> 00:48:10,440 Los cuatro caballos son el blanco, el rojo, el negro y el p�lido. 535 00:48:10,480 --> 00:48:13,240 Y cada uno de los jinetes tiene un trabajo espec�fico. 536 00:48:13,360 --> 00:48:15,160 Cuando los cuatro jinetes sean de nuevo liberados, 537 00:48:15,240 --> 00:48:17,280 viajar�n al norte, sur, este y oeste, 538 00:48:17,320 --> 00:48:19,200 matando todo a su paso. 539 00:48:21,040 --> 00:48:23,800 El jinete del caballo blanco representa la conquista, 540 00:48:23,880 --> 00:48:27,760 el jinete rojo es la guerra, el hambre cabalga el caballo negro, 541 00:48:27,840 --> 00:48:29,720 y la plaga cabalga el caballo p�lido. 542 00:48:30,520 --> 00:48:32,520 Son los cuatro jinetes del Apocalipsis. 543 00:49:01,360 --> 00:49:05,160 �Sam? �Sam? �Has o�do la pregunta? 544 00:49:07,160 --> 00:49:08,120 No, se�ora. 545 00:49:08,880 --> 00:49:11,840 �Por qu� Dios mismo que nos ha creado nos destruye? 546 00:49:11,880 --> 00:49:16,520 Si t� crees en la Biblia, �l no est� tratando de destruirnos. 547 00:49:17,520 --> 00:49:18,600 Est� tratando de salvarnos. 548 00:49:18,680 --> 00:49:21,520 Bueno, hay otra teor�a sobre qui�n es due�o del apocalipsis. 549 00:49:21,560 --> 00:49:25,240 Algunos sostienen que ser� la venganza de Satan�s por haber sido exiliado por Dios. 550 00:49:25,320 --> 00:49:28,080 Dicen que va a invertir el orden moral de Dios. 551 00:49:28,120 --> 00:49:29,080 Eso no es posible. 552 00:49:29,160 --> 00:49:32,040 Bueno, si el diablo puede conseguir que un hombre coma del �rbol de la vida. 553 00:49:32,120 --> 00:49:33,920 �l no puede evitar este tipo de verdad. 554 00:49:34,000 --> 00:49:35,960 No subestimes el poder de Satan�s. 555 00:49:36,120 --> 00:49:36,840 Quiero decir, 556 00:49:36,920 --> 00:49:39,800 no estoy diciendo que la teor�a sea verdadera, pero tenemos que examinar todos los aspectos. 557 00:49:40,520 --> 00:49:41,680 Holly, �algo m�s? 558 00:49:43,360 --> 00:49:46,520 El arc�ngel Miguel baja y lleva a Satan�s dentro de lago de fuego. 559 00:49:47,240 --> 00:49:49,360 Luego est� el silencio. 560 00:49:57,760 --> 00:50:01,840 Sam, �listo para m�s patadas en el culo? 561 00:50:03,600 --> 00:50:05,640 Hey, eso es suficiente, Jesse. 562 00:50:08,480 --> 00:50:09,440 Eh, Jesse... 563 00:50:10,000 --> 00:50:10,720 �S�? 564 00:50:11,200 --> 00:50:12,320 �Qu� vas a hacer despu�s de la escuela hoy? 565 00:50:12,400 --> 00:50:14,120 Andar en bicicleta, �por qu�? 566 00:50:14,200 --> 00:50:15,240 �Quieres venir? 567 00:50:16,000 --> 00:50:17,080 Podr�amos montar a caballo. 568 00:50:17,160 --> 00:50:18,120 Yo lo har�. 569 00:50:20,840 --> 00:50:22,800 Claro, lo que sea. 570 00:50:29,480 --> 00:50:30,440 Gracias. 571 00:50:41,880 --> 00:50:43,800 Le ped� a Sam que trajera a sus amigos. 572 00:50:43,880 --> 00:50:46,680 Dales la oportunidad de jugar as� puedes trabajar algo. 573 00:50:46,720 --> 00:50:47,680 Gracias. 574 00:50:47,760 --> 00:50:48,800 Ah� lo tienes. 575 00:50:49,520 --> 00:50:50,480 Buena idea. 576 00:50:50,560 --> 00:50:52,480 Voy a llevarlo con su madre muy pronto. 577 00:50:52,560 --> 00:50:55,480 �Tienes que llevarlo a �l de nuevo a ella, o ti mismo? 578 00:50:58,360 --> 00:51:00,240 La conoc� en un rancho como este. 579 00:51:00,760 --> 00:51:01,600 �C�mo es eso? 580 00:51:02,040 --> 00:51:03,120 Bueno, ella me contrat� para hacer un trabajo, 581 00:51:03,160 --> 00:51:05,920 y lo hice muy despacio para poder seguir llendo. 582 00:51:06,040 --> 00:51:08,920 Misterio, pasi�n, romance. 583 00:51:10,720 --> 00:51:12,560 Esntonces tuve que casarme con ella. 584 00:51:12,720 --> 00:51:13,760 T� la amabas. 585 00:51:14,480 --> 00:51:15,560 Todav�a la amo. 586 00:51:15,640 --> 00:51:16,640 Hola, pap�. 587 00:51:17,360 --> 00:51:19,400 Estos son mis amigos Holly y Jesse. 588 00:51:19,480 --> 00:51:21,240 Ni�os, �quieren un poco de limonada? 589 00:51:22,160 --> 00:51:23,160 Uh, no, gracias. 590 00:51:23,200 --> 00:51:24,080 No, gracias. 591 00:51:24,120 --> 00:51:25,280 Sam me cont�e todo sobre ustedes. 592 00:51:26,000 --> 00:51:27,040 �Podemos ver los caballos? 593 00:51:27,160 --> 00:51:28,920 �No preferir�an cabalgarlos? 594 00:51:29,080 --> 00:51:30,840 Ese es el pony de la se�orita Chapman. 595 00:51:30,880 --> 00:51:31,960 Es tuyo ahora. 596 00:51:32,880 --> 00:51:33,880 Feliz cumplea�os, Sam. 597 00:51:34,360 --> 00:51:35,160 �Te acordaste? 598 00:51:35,600 --> 00:51:37,600 Como voy olvidar el gran 13, �eh? 599 00:51:37,680 --> 00:51:39,440 Ya no eres s�lo un ni�o. 600 00:51:39,520 --> 00:51:40,520 �Qu� est�s esperando? 601 00:51:44,240 --> 00:51:46,160 Yha! Yah, yah! 602 00:51:48,120 --> 00:51:49,160 Estoy tan aburrido. 603 00:51:49,200 --> 00:51:50,080 Entonces vete a casa. 604 00:51:50,160 --> 00:51:51,880 �Por qu� no vamos a echar un vistazo al granero? 605 00:51:51,960 --> 00:51:52,880 No, gracias. 606 00:51:52,960 --> 00:51:54,080 Realmente te gusta este monstruo, �no? 607 00:51:54,520 --> 00:51:55,280 Es simp�tico. 608 00:51:55,440 --> 00:51:56,520 Ya sabes, lo que sea. 609 00:51:56,680 --> 00:51:57,800 Yo, yo me voy de aqu�. 610 00:54:09,280 --> 00:54:12,080 El mundo es un peligroso lugar para los ni�os. 611 00:54:14,000 --> 00:54:15,720 T�? 612 00:54:17,720 --> 00:54:18,800 �Tienes algo m�s fuerte? 613 00:54:18,840 --> 00:54:20,560 Es whisky. 614 00:54:20,800 --> 00:54:22,520 No lo puedo creer. 615 00:54:22,600 --> 00:54:23,640 �C�mo est� Sam? 616 00:54:27,360 --> 00:54:29,240 Est� arriba, dibujando. 617 00:54:29,440 --> 00:54:31,200 Los ni�os le hicieron pasar un mal rato. 618 00:54:31,240 --> 00:54:33,000 Tengo que llevarle a casa. 619 00:54:35,880 --> 00:54:38,080 Creo que entiendo la raz�n de sus sue�os. 620 00:54:57,000 --> 00:55:01,040 Sam. Sam. Sam. Sam. 621 00:55:04,800 --> 00:55:08,600 Sam. Sam. Sam. Sam. 622 00:55:16,400 --> 00:55:18,320 Lo sentimos, Sam. 623 00:55:27,880 --> 00:55:31,720 D�jame ver si puedo entender todo esto, �de acuerdo? 624 00:55:36,360 --> 00:55:39,200 Tu jard�n es el Jard�n del Ed�n. 625 00:55:39,440 --> 00:55:40,320 S� 626 00:55:40,400 --> 00:55:44,080 Y est� esta espada de fuego... 627 00:55:44,120 --> 00:55:45,960 Espada de la verdad. 628 00:55:47,880 --> 00:55:49,920 Y eso, y la espada que protege tu �rbol. 629 00:55:50,000 --> 00:55:53,760 Lo siento, el �rbol de la Vida. 630 00:55:55,480 --> 00:55:56,640 Este es el asesino. 631 00:55:57,600 --> 00:56:01,480 Dice all� que la serpiente debe tentar a un hombre... 632 00:56:02,200 --> 00:56:04,400 a desear comer del �rbol de la Vida. 633 00:56:05,200 --> 00:56:08,160 Y ello desaf�a la voluntad de Dios por segunda vez 634 00:56:09,880 --> 00:56:12,960 Lo cual, a su vez, invierte el Apocalipsis. 635 00:56:14,640 --> 00:56:15,640 El Apocalipsis. 636 00:56:15,680 --> 00:56:16,720 S�. 637 00:56:22,560 --> 00:56:24,360 Escucha con cuidado, David. 638 00:56:25,360 --> 00:56:27,240 No voy a hacer un baile aqu�. 639 00:56:28,240 --> 00:56:31,040 Necesito que sepas que todo esto es verdad. 640 00:56:31,240 --> 00:56:35,760 Necesito que comas del �rbol de la vida para que seas inmortal. 641 00:56:36,040 --> 00:56:37,720 �Por qu�? 642 00:56:38,680 --> 00:56:44,680 Una vez que comas del �rbol de la Vida, tu alma ser� m�a, m�a. 643 00:56:45,480 --> 00:56:47,360 Y eso es algo bueno. 644 00:56:48,240 --> 00:56:51,200 T� necesitas transformar tu vida a un poder superior, el suyo. 645 00:56:51,280 --> 00:56:54,000 Has intentado con Dios, eso no funcion�. 646 00:56:54,240 --> 00:56:56,120 Entiendo tus defectos. 647 00:57:00,800 --> 00:57:02,640 Las abrazo. 648 00:57:06,520 --> 00:57:08,440 Los necesito. 649 00:57:13,240 --> 00:57:17,240 �Entiendes lo que estoy diciendo? 650 00:57:18,000 --> 00:57:19,160 S�. 651 00:57:29,560 --> 00:57:30,680 �Qu� voy a hacer con Sam? 652 00:57:31,440 --> 00:57:33,400 Sam, Sam, Sam, Sam. 653 00:57:33,560 --> 00:57:36,320 Cuando amas a la gente tienes que rendirte a ellos. 654 00:57:36,400 --> 00:57:38,280 Eres demasiado blando, David. 655 00:57:39,080 --> 00:57:41,080 S�lo quiero que �l tenga una vida mejor que la que tuve yo. 656 00:57:42,160 --> 00:57:44,920 S�lo quiero que �l tenga las cosas que yo nunca tuve. 657 00:57:45,080 --> 00:57:48,640 David, David, env�alo de vuelta a su madre. 658 00:57:48,720 --> 00:57:50,680 Deje que ella se las arregle con su enfermedad mental. 659 00:57:51,560 --> 00:57:52,680 Es tiempo de cosecha. 660 00:57:55,440 --> 00:57:57,520 Las chicas ser�n una distracci�n maravillosa. 661 00:57:59,200 --> 00:58:01,120 El fruto de tu trabajo. 662 00:58:02,280 --> 00:58:04,080 No le hagas caso a �l, pap�. 663 00:58:04,240 --> 00:58:05,200 Sam. 664 00:58:08,920 --> 00:58:10,000 Mu�strale la habitaci�n. 665 00:58:10,840 --> 00:58:12,680 �Qu� habitaci�n? 666 00:58:13,600 --> 00:58:14,600 T� sabes qu� habitaci�n. 667 00:58:14,680 --> 00:58:15,600 Sam, det�n esto. 668 00:58:15,680 --> 00:58:16,720 Est� bien, Davis. 669 00:58:17,440 --> 00:58:18,560 Vamos a echar un vistazo. 670 00:58:36,600 --> 00:58:37,760 No hay ning�n misterio aqu�. 671 00:58:38,520 --> 00:58:39,640 S�lo un mont�n de cubos y escobas. 672 00:58:39,720 --> 00:58:42,560 Pero estaba lleno de cosas de otras personas, pap�. 673 00:58:43,320 --> 00:58:44,320 �l atrapa sus esp�ritus. 674 00:58:44,400 --> 00:58:45,280 Los he visto. 675 00:58:45,360 --> 00:58:47,320 En tus sue�os, Sam. 676 00:58:47,360 --> 00:58:50,040 T� ves esp�ritus en tus sue�os. 677 00:58:50,120 --> 00:58:51,080 No. Ellos son reales. 678 00:58:51,160 --> 00:58:52,080 T� necesitas ayuda, Sam. 679 00:58:52,160 --> 00:58:53,840 C�llate. 680 00:58:54,120 --> 00:58:56,800 Yo s� lo que eres. 681 00:58:59,680 --> 00:59:00,840 Ustedes dos necesitan hablar. 682 00:59:02,680 --> 00:59:05,600 Toma la vara y golp�alo. 683 00:59:19,000 --> 00:59:21,840 Esta falta de respeto tiene que parar ahora. 684 00:59:21,920 --> 00:59:23,840 Pap�, �l quiere que comas del �rbol de la Vida. 685 00:59:24,600 --> 00:59:25,680 Cuando lo hagas, morir�s. 686 00:59:31,440 --> 00:59:33,200 Estoy harto de estos sue�os, Sam. 687 00:59:33,240 --> 00:59:34,320 No son sue�os, pap�. 688 00:59:34,360 --> 00:59:36,240 �l atrapa sus esp�ritus aqu�. 689 00:59:38,960 --> 00:59:40,120 Esto se va a terminar ahora. 690 00:59:41,880 --> 00:59:42,960 Quiero recuperar mi vida. 691 00:59:59,320 --> 01:00:01,040 Ll�vame a casa. 692 01:00:01,120 --> 01:00:02,920 Esta es tu casa. 693 01:00:10,800 --> 01:00:12,600 Este es tu hogar. 694 01:01:20,760 --> 01:01:22,600 �Qu� he hecho? 695 01:01:24,440 --> 01:01:25,520 Est� bien, David. 696 01:01:26,600 --> 01:01:28,480 Los padres cometen errores a veces. 697 01:01:29,440 --> 01:01:31,400 Pero este no es uno de ellos. 698 01:01:50,680 --> 01:01:58,040 Sam. Sam. Sam, Sam. 699 01:02:23,000 --> 01:02:25,920 Tu padre te necesita ahora m�s que nunca. 700 01:02:26,800 --> 01:02:28,680 �Por qu� est� haciendo esto? 701 01:02:30,640 --> 01:02:31,840 Ama al pecador, Sam. 702 01:02:32,720 --> 01:02:34,560 Odia el pecado. 703 01:03:18,600 --> 01:03:20,640 Pap�, pap�. 704 01:03:23,640 --> 01:03:24,520 Nos vemos m�s tarde. 705 01:03:25,280 --> 01:03:27,320 Hey, hey, hey. Ven aqu�. 706 01:03:31,080 --> 01:03:36,800 Yo, yo realmente siento lo que pas� anoche. 707 01:03:38,760 --> 01:03:39,840 Nunca te he golpeado antes. 708 01:03:40,720 --> 01:03:42,800 Est� bien. Me estaba pasando de la l�nea. 709 01:03:43,560 --> 01:03:44,560 �Quieres ir a casa? 710 01:03:44,640 --> 01:03:45,640 Puedes, lo entiendo. 711 01:03:46,160 --> 01:03:46,920 No. 712 01:03:48,320 --> 01:03:51,200 Me voy a quedar aqu� contigo hasta que este trabajo est� terminado. 713 01:03:51,400 --> 01:03:55,000 Bueno, puedo terminarlo esta tarde. 714 01:03:55,160 --> 01:03:56,000 Estaba pensando... 715 01:03:56,080 --> 01:03:58,000 lo que dijiste acerca de mis sue�os, y tienes raz�n. 716 01:03:58,040 --> 01:03:59,800 Son s�lo sue�os. 717 01:03:59,840 --> 01:04:01,840 As� que prometo que no voy hablar m�s de ello. 718 01:04:21,960 --> 01:04:23,080 Esto es de Jesse. 719 01:04:24,000 --> 01:04:25,920 Pens� que sus padres podr�an quererlo. 720 01:04:26,640 --> 01:04:27,720 Lo siento mucho 721 01:04:27,800 --> 01:04:29,560 �Por qu�? 722 01:04:29,720 --> 01:04:31,520 T� no lo mataste. 723 01:04:35,360 --> 01:04:36,400 Buenos d�as. 724 01:04:36,440 --> 01:04:38,160 Toma asiento. 725 01:04:39,280 --> 01:04:41,160 Vuelvo en un minuto. 726 01:04:44,120 --> 01:04:47,920 Mira, s� que est�s sufriendo, Sam. y que est�s enojado. 727 01:04:48,000 --> 01:04:50,600 Pero las cosas no son siempre lo que parecen. 728 01:04:51,600 --> 01:04:54,480 �Qu� har�as si vivieras con el diablo, Srta. Chapman? 729 01:05:09,000 --> 01:05:12,840 �Pap�? �Pap�? 730 01:05:21,520 --> 01:05:23,320 �Est�s listo para continuar con nuestro juego? 731 01:05:24,440 --> 01:05:26,120 �D�nde est� mi pap�? 732 01:05:26,240 --> 01:05:28,200 �l fue a la ciudad por piezas para su cami�n. 733 01:05:28,280 --> 01:05:30,160 Te ir�s pronto, supongo. 734 01:05:50,120 --> 01:05:51,280 Tu turno. 735 01:05:56,000 --> 01:05:58,720 Nunca subestimes el poder de un pe�n. 736 01:05:58,840 --> 01:05:59,960 El secreto del juego. 737 01:06:00,880 --> 01:06:03,520 �Por qu� les coses la boca cerrada? 738 01:06:03,680 --> 01:06:05,560 �Cu�ntos movimientos por delante est�s? 739 01:06:09,400 --> 01:06:10,320 Suficientes. 740 01:06:10,400 --> 01:06:13,200 �Est�s considerando cual podr�a ser mi pr�ximo movimiento, 741 01:06:13,280 --> 01:06:15,120 y donde estar�s t� entonces? 742 01:06:16,000 --> 01:06:17,120 Estar� en casa. 743 01:06:18,120 --> 01:06:20,040 Te vi hu�r la otra noche. 744 01:06:20,880 --> 01:06:22,680 �Por qu� vas con tu madre? 745 01:06:22,760 --> 01:06:24,640 Mi padre me necesita. 746 01:06:30,560 --> 01:06:32,480 Jaque. 747 01:06:43,800 --> 01:06:45,760 Jaque... mate. 748 01:07:03,200 --> 01:07:04,920 Hey. 749 01:07:05,000 --> 01:07:06,040 Hola, pap�. 750 01:07:08,920 --> 01:07:09,960 Acabo de llamar a tu mam�. 751 01:07:10,680 --> 01:07:11,800 Ella quiere que vuelvas a casa. 752 01:07:11,880 --> 01:07:13,640 �Qu� pasa con la cuarentena? 753 01:07:13,680 --> 01:07:15,440 Ha sido levantada. 754 01:07:21,240 --> 01:07:24,120 Escucha, quiero que sepas... 755 01:07:24,200 --> 01:07:26,200 que he hecho algunas elecciones, de c�mo vivir mi vida 756 01:07:28,040 --> 01:07:29,880 No siempre han sido buenas. 757 01:07:30,840 --> 01:07:33,760 Tu mam� siempre dice que el cielo est� en nuestros ni�os. 758 01:07:35,680 --> 01:07:36,720 Ella tiene raz�n. 759 01:07:38,480 --> 01:07:39,520 Tu eres mi cielo. 760 01:07:41,320 --> 01:07:42,480 No soy nada sin ti. 761 01:07:45,360 --> 01:07:49,240 As� que empaca tus cosas y vamos a salir de aqu�. 762 01:07:51,080 --> 01:07:56,680 No importa lo que hagas, yo te amo. 763 01:08:13,080 --> 01:08:14,920 Simp�tico. 764 01:08:15,000 --> 01:08:16,960 Sincero, incluso. 765 01:08:21,720 --> 01:08:23,800 Para que nadie pueda o�rlos gritar. 766 01:08:25,520 --> 01:08:29,400 Me preguntaste ayer por la tarde, por qu� les coso la boca cerrada. 767 01:08:30,440 --> 01:08:33,240 Lo hago para callarlos para siempre. 768 01:08:33,320 --> 01:08:37,200 As� incluso muertos �l no los puede o�r gritando. 769 01:08:38,040 --> 01:08:39,920 �l los escucha. 770 01:08:47,600 --> 01:08:49,480 Nunca hubo una manzana. 771 01:08:54,480 --> 01:08:58,200 Su sue�o de los dulces Campos El�seos no existe. 772 01:08:59,040 --> 01:09:02,000 Garabateando tus pat�ticos dibujos para evitar... 773 01:09:02,040 --> 01:09:05,000 pasar una hoja de afeitar por tus peque�as pat�ticas mu�ecas. 774 01:09:05,720 --> 01:09:09,560 Pero t� sabes que yo soy esa hoja de afeitar. 775 01:09:09,800 --> 01:09:11,760 No eres nada para m�. 776 01:09:12,520 --> 01:09:14,400 Pens� que yo sab�a qui�n eras. 777 01:09:15,320 --> 01:09:19,240 Pero t� eres s�lo un ni�o, un simple ni�ito. 778 01:09:23,080 --> 01:09:25,120 He visto el rostro de Dios. 779 01:09:28,960 --> 01:09:33,600 Y ahora estoy ahogado por mi propia vanidad pensando que estar�a aqu�. 780 01:09:33,800 --> 01:09:36,480 Cre� verlo en tus ojos. 781 01:09:37,400 --> 01:09:40,360 Ojos en los que he so�ado cada noche por miles de a�os. 782 01:09:41,280 --> 01:09:42,320 Ojos como los tuyos. 783 01:09:44,280 --> 01:09:45,320 Y ahora, 784 01:09:47,200 --> 01:09:50,080 �l me desaf�a a tentar a la humanidad por segunda vez... 785 01:09:50,800 --> 01:09:52,720 a comer del �rbol de la Vida. 786 01:09:53,720 --> 01:09:58,640 S�lo as� puedo revertir su juicio final, su Apocalipsis. 787 01:10:04,240 --> 01:10:07,320 Tengo que darte las gracias, Sam, por darme a tu padre. 788 01:10:08,080 --> 01:10:10,160 No voy a dejar que lo lastimes. 789 01:10:11,080 --> 01:10:13,000 Ya lo has hecho. 790 01:10:21,720 --> 01:10:25,360 �Qu� ser�a ver su cara otra vez? 791 01:11:21,040 --> 01:11:22,880 �Est�s lista, Grace? 792 01:11:27,720 --> 01:11:28,800 Desde que eras una ni�a hemos sabido... 793 01:11:28,880 --> 01:11:30,640 lo que ten�as que hacer. 794 01:11:30,760 --> 01:11:34,520 S� fuerte, todo depende de ti. 795 01:11:35,360 --> 01:11:36,400 El ni�o es inocente. 796 01:11:36,480 --> 01:11:39,240 Hemos visto c�mo Dios trata a los inocentes. 797 01:11:40,160 --> 01:11:43,240 �l los lleva a la muerte con su espada. 798 01:11:44,120 --> 01:11:45,920 �l los mata al azar por millones. 799 01:11:46,000 --> 01:11:48,000 Reyes, reinas, santos y pecadores. 800 01:11:48,760 --> 01:11:50,880 �l mat� a tu padre justo delante de tus ojos. 801 01:11:53,720 --> 01:11:55,600 �D�nde est� el cielo en eso? 802 01:11:57,440 --> 01:11:58,440 Cuando tu padre fue asesinado. 803 01:11:58,520 --> 01:12:02,240 Yo te cri� y aliment� para esto. 804 01:12:03,280 --> 01:12:07,160 Este es el mayor momento de la verdad en la historia del mundo. 805 01:12:08,080 --> 01:12:12,880 Es la recompensa para ti y para m�. 806 01:12:13,760 --> 01:12:18,520 No puedo controlar su poderosa espada, todo depende de ti. 807 01:12:18,640 --> 01:12:21,600 Te he dado el poder para hacer tuya la espada. 808 01:12:23,360 --> 01:12:27,400 Sin ti, soy un hu�rfano. 809 01:13:02,600 --> 01:13:03,720 S� fuerte. 810 01:13:04,560 --> 01:13:06,600 Todo depende de ti. 811 01:13:47,680 --> 01:13:48,800 Es un d�a hermoso, �no? 812 01:13:48,840 --> 01:13:50,560 Realmente. 813 01:13:55,480 --> 01:13:58,360 Traigo la espada para ti, Grace. 814 01:14:02,160 --> 01:14:04,040 Estoy esperando. 815 01:14:04,120 --> 01:14:06,920 Vamos a tomar este fruto, cortar este �rbol completo. 816 01:14:17,480 --> 01:14:19,560 Estamos a s�lo unos minutos, Grace. 817 01:14:21,440 --> 01:14:23,400 Entonces ambos seremos libres. 818 01:15:08,400 --> 01:15:10,160 �Pap�! 819 01:15:10,240 --> 01:15:11,320 �Basta! 820 01:15:14,200 --> 01:15:16,960 Sam, Sam. 821 01:15:17,120 --> 01:15:18,920 Ha llegado el momento, David. 822 01:15:19,760 --> 01:15:23,640 Toma la fruta y tendr�s todo lo que siempre quisiste. 823 01:15:31,320 --> 01:15:33,360 Adelante, t�mala. 824 01:15:34,240 --> 01:15:36,080 C�gela. 825 01:15:36,120 --> 01:15:38,000 Hazlo. 826 01:17:53,440 --> 01:17:55,120 David, �hazlo! 827 01:17:55,160 --> 01:17:56,320 �Hazlo ahora! 828 01:23:06,000 --> 01:23:07,920 �Est�s listo?60508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.