Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:56,618 --> 00:01:59,110
I regret the intrusion, sir.
2
00:01:59,287 --> 00:02:01,779
But we have just received
a wireless message...
3
00:02:01,956 --> 00:02:03,652
a very disturbing one.
4
00:02:03,825 --> 00:02:07,421
I am afraid we have to ask
you to submit to a search.
5
00:03:28,910 --> 00:03:30,708
What happened?
6
00:03:30,878 --> 00:03:34,406
He must have had some kind
of explosive device with him.
7
00:03:34,782 --> 00:03:38,344
I think the man is
entitled to a partial refund.
8
00:04:15,390 --> 00:04:18,087
Yes, gentlemen, you
have something to report?
9
00:04:18,626 --> 00:04:20,686
We've just come
from the airfield.
10
00:04:20,862 --> 00:04:24,390
Flight 604 from Paris evidently
had some difficulty en route.
11
00:04:24,565 --> 00:04:29,594
Hm. I rather suspected that they would,
especially since our anonymous warning...
12
00:04:29,771 --> 00:04:33,674
that a certain passenger might
be carrying an explosive charge.
13
00:04:33,841 --> 00:04:37,676
Yes, apparently the passenger in
question had his explosives detonated...
14
00:04:37,845 --> 00:04:39,711
while locked in the
plane's washroom.
15
00:04:39,881 --> 00:04:42,077
Kind of blew him out
of the tub, so to speak.
16
00:04:42,250 --> 00:04:44,276
Ha-ha-ha. Our esteemed
Monsieur Raymond...
17
00:04:44,452 --> 00:04:48,412
has been noted for his ability to
disappear and reappear unexpectedly.
18
00:04:48,589 --> 00:04:52,356
But this time, I think he has
disappeared for good. Ha, ha.
19
00:04:52,527 --> 00:04:54,519
Very likely they'll
never recover the body.
20
00:04:54,696 --> 00:04:56,688
The plane was over the
Channel when he went.
21
00:04:56,864 --> 00:04:59,766
Bit of a pity, now we'll never
know what he really looked like.
22
00:04:59,934 --> 00:05:01,926
The important thing is
that Raymond is gone.
23
00:05:02,103 --> 00:05:06,302
When our meeting convenes tomorrow,
there will be no one to oppose me.
24
00:05:08,443 --> 00:05:10,742
A signal victory, gentlemen.
25
00:05:10,912 --> 00:05:12,107
We can now go forwards...
26
00:05:12,280 --> 00:05:15,944
and no power on Earth
will be able to stop us.
27
00:05:20,388 --> 00:05:21,720
Rather disappointing.
28
00:05:21,889 --> 00:05:25,826
I would've expected a man like Raymond
to have been carrying a small arsenal.
29
00:05:25,993 --> 00:05:29,122
Don't forget, he had to have gone
through British customs in London.
30
00:05:29,297 --> 00:05:31,766
Or so he presumed
when he packed.
31
00:05:31,933 --> 00:05:35,597
Aha! Oh. Look at this.
Here we go. Look at that.
32
00:05:35,770 --> 00:05:37,295
Huh?
33
00:05:37,472 --> 00:05:39,407
Balanced for throwing too.
34
00:05:39,574 --> 00:05:42,442
And here's something else
that's balanced for throwing.
35
00:05:42,610 --> 00:05:47,708
Well, a grenade camouflaged
as an electric shaver. Mm-hm.
36
00:05:53,855 --> 00:05:55,790
Hm. Hm.
37
00:05:57,125 --> 00:06:00,618
His belt's plastic
explosive too. High quality.
38
00:06:00,795 --> 00:06:03,128
It must have been something
like this in the plane.
39
00:06:03,297 --> 00:06:07,200
Precisely. A real
terror weapon too.
40
00:06:07,368 --> 00:06:10,429
One that Raymond's extremist
organization used very successfully...
41
00:06:10,605 --> 00:06:13,370
in their campaign to bring
down the government of France.
42
00:06:13,541 --> 00:06:17,273
I imagine the French authorities are
rather glad that Raymond is out of the way.
43
00:06:17,445 --> 00:06:19,710
Well, not entirely.
44
00:06:19,881 --> 00:06:24,717
You see, we know that leaders
of extremist organizations...
45
00:06:24,886 --> 00:06:29,654
from other countries were anxious to join
forces with extremists of the far left.
46
00:06:29,824 --> 00:06:33,761
Raymond himself was very
much opposed to such an alliance.
47
00:06:34,629 --> 00:06:37,121
We believe he called a
meeting of these leaders...
48
00:06:37,298 --> 00:06:38,994
to express his views.
49
00:06:39,167 --> 00:06:42,535
So as long as he was opposed to
such an alliance, he was of some value...
50
00:06:42,703 --> 00:06:44,433
to world stability.
51
00:06:44,605 --> 00:06:46,972
Did you show
Mr. Solo the wallet?
52
00:06:48,543 --> 00:06:52,036
- Wallet? What wallet?
- Slipped my mind.
53
00:06:52,413 --> 00:06:54,905
When Raymond was
getting on the plane...
54
00:06:55,082 --> 00:06:57,779
I took the precaution
of removing his wallet.
55
00:06:57,952 --> 00:06:59,944
In other words, you
picked his pocket.
56
00:07:00,121 --> 00:07:03,717
If you prefer such a bourgeois description
of an act of pure presence of mind.
57
00:07:03,891 --> 00:07:05,985
I prefer.
58
00:07:13,000 --> 00:07:15,970
Well, maybe this was some
sort of a contact signal...
59
00:07:16,137 --> 00:07:18,265
that Raymond was
going to use in London.
60
00:07:18,439 --> 00:07:21,705
And could very well lead us to
the meeting of fanatic leaders.
61
00:07:21,876 --> 00:07:24,937
If we have someone to
impersonate Raymond.
62
00:07:25,112 --> 00:07:28,048
Someone to impersonate him?
Well, uh, it shouldn't be too difficult.
63
00:07:28,216 --> 00:07:31,482
As I recall, rumors said that he
never had the same face twice.
64
00:07:31,652 --> 00:07:35,350
The man had a thousand disguises.
No one knows what he really looked like.
65
00:07:35,523 --> 00:07:37,890
Are you, uh, volunteering
for the assignment?
66
00:07:38,059 --> 00:07:41,223
I don't know. Am I?
67
00:07:41,395 --> 00:07:42,658
Before anyone volunteers...
68
00:07:42,830 --> 00:07:46,858
I want to make certain that
there's some chance of success.
69
00:07:47,034 --> 00:07:51,165
Let's see. I'm trying to recall.
70
00:07:51,339 --> 00:07:54,275
There ought to be someone at
headquarters with war experience...
71
00:07:54,442 --> 00:07:56,707
that might be helpful to us.
72
00:07:57,712 --> 00:08:01,672
Well, it's late now. The Filing
Section would have gone home.
73
00:08:02,216 --> 00:08:03,684
Hm.
74
00:08:04,285 --> 00:08:09,314
Get me the home address of
Mr. Sully of the Inactive Files Section.
75
00:08:11,359 --> 00:08:15,763
That's it. Come on, go ahead,
come on. Get it. That's it, come on.
76
00:08:18,866 --> 00:08:22,928
Ah. Hold it. Just a minute,
please. Hold it. Coming.
77
00:08:25,172 --> 00:08:26,765
Coming.
78
00:08:28,276 --> 00:08:29,642
- Hello.
- Hello, Albert.
79
00:08:29,810 --> 00:08:32,939
- Mr. Waverly. Hello, how are you?
- I'm sorry. Are we disturbing you?
80
00:08:33,114 --> 00:08:35,913
- No, no, not at all. Come on in.
- Did we catch you at dinner?
81
00:08:36,083 --> 00:08:38,484
No, I was just preparing
a light supper, that's all.
82
00:08:38,653 --> 00:08:41,213
If you haven't eaten, I'd be
happy to make poached eggs.
83
00:08:41,389 --> 00:08:43,255
- No, please, don't bother. No.
- You sure?
84
00:08:43,424 --> 00:08:46,326
I... I wanted you to meet
these two young men...
85
00:08:46,494 --> 00:08:47,826
Mr. Solo and Mr. Kuryakin.
86
00:08:47,995 --> 00:08:50,430
- How do you do?
- This is Mr. Albert Sully, gentlemen.
87
00:08:50,598 --> 00:08:52,499
Nice to meet... Excuse
me, water's boiling.
88
00:08:52,667 --> 00:08:56,604
If you don't mind conversation with
dinner there's something you might tell us.
89
00:08:56,771 --> 00:08:59,263
No, not at all. Listen, I'm
sorry... Let me have those.
90
00:08:59,440 --> 00:09:01,136
I'm sorry about
how the place looks.
91
00:09:01,309 --> 00:09:04,802
When you're living alone, there's no
need to live gracefully, like they say.
92
00:09:04,979 --> 00:09:07,073
You're sure I can't make
you a couple of eggs?
93
00:09:07,248 --> 00:09:10,116
None for me. Mr. Waverly tells
me you used to be with the OSS.
94
00:09:10,284 --> 00:09:12,844
- Is that right?
- Yes, that's right.
95
00:09:13,020 --> 00:09:16,081
That's right, that was kind of a
high watermark in my career...
96
00:09:16,257 --> 00:09:17,486
you might say.
97
00:09:17,658 --> 00:09:20,924
Mr. Waverly, won't you sit down,
please? Make yourself comfortable.
98
00:09:21,095 --> 00:09:24,930
Yes, I was in France for a
year just before the Allies landed.
99
00:09:25,099 --> 00:09:27,193
During that time, did
you ever make contact...
100
00:09:27,368 --> 00:09:29,428
with a man who was
known as Raymond?
101
00:09:29,904 --> 00:09:32,533
Raymond? I'll say, yes.
102
00:09:32,707 --> 00:09:36,576
He was the top assassin of a
resistance group in the south of France.
103
00:09:36,744 --> 00:09:40,408
We were all enthusiastic
young butchers in those days...
104
00:09:40,581 --> 00:09:43,779
but, uh, you know, there was
something very special about him.
105
00:09:44,785 --> 00:09:47,687
He had authentic blood lust.
106
00:09:47,855 --> 00:09:50,290
Yes, we all know
that much about him.
107
00:09:50,458 --> 00:09:53,553
But we have to know
more. Much more.
108
00:09:53,728 --> 00:09:56,789
It seems he was permanently
addicted to underground warfare...
109
00:09:56,964 --> 00:09:58,432
during those years.
110
00:09:58,866 --> 00:10:00,494
Yes, that's right.
111
00:10:00,668 --> 00:10:03,502
Well, what is it you wanna
know about Raymond?
112
00:10:03,971 --> 00:10:07,703
His personal habits,
idiosyncrasies, mannerisms...
113
00:10:07,875 --> 00:10:09,275
Everything you knew about him.
114
00:10:10,077 --> 00:10:12,740
Really? I see.
115
00:10:12,913 --> 00:10:17,783
It sounds as if, uh, one of your men
is gonna try to impersonate Raymond.
116
00:10:17,952 --> 00:10:20,512
Well, that's the idea, Albert.
117
00:10:20,688 --> 00:10:23,157
So you can see why it
is, we need your help.
118
00:10:24,158 --> 00:10:27,151
Yes. Yes, I do see.
119
00:10:29,230 --> 00:10:31,096
I won't help you.
120
00:10:33,868 --> 00:10:36,599
- What?
- I said I won't help you.
121
00:10:37,705 --> 00:10:39,799
I'll do it for you.
122
00:10:40,474 --> 00:10:42,170
- You?
- Yes.
123
00:10:42,343 --> 00:10:45,006
- You impersonate Raymond?
- Of course, why not?
124
00:10:45,980 --> 00:10:48,814
I'm afraid that's not possible.
125
00:10:49,216 --> 00:10:52,983
I mean, you haven't been in
any active fieldwork for years.
126
00:10:53,387 --> 00:10:54,650
And for good reason.
127
00:10:54,822 --> 00:10:57,621
After all, you did boggle
that last assignment.
128
00:10:57,792 --> 00:11:01,490
Yes, but I wouldn't boggle
this one. These two will.
129
00:11:01,662 --> 00:11:04,723
See, in the first place, they're too
young to impersonate Raymond.
130
00:11:04,899 --> 00:11:07,562
That's only one part of it.
Now, I've lived with this man.
131
00:11:07,735 --> 00:11:10,432
There's a lot of things about
him that I couldn't begin tell you.
132
00:11:10,604 --> 00:11:13,039
But I could do
them instinctively.
133
00:11:13,874 --> 00:11:16,969
You know, uh, Albert...
134
00:11:17,144 --> 00:11:22,173
this somewhat smacks of
blackmail, you know that?
135
00:11:23,651 --> 00:11:25,210
Yes, it does, doesn't it?
136
00:11:25,386 --> 00:11:28,982
If I agree to this, these two young
men will have to accompany you.
137
00:11:29,156 --> 00:11:32,854
- They'll be in charge of the operation.
- Certainly, no argument about that.
138
00:11:34,261 --> 00:11:36,856
I suppose there's no other way.
139
00:11:37,465 --> 00:11:39,661
How soon could you be
ready to leave for London?
140
00:11:40,568 --> 00:11:43,561
Let's see, now. Raymond. Hm.
141
00:11:44,872 --> 00:11:48,775
Well, I'll need a
moustache, yes.
142
00:11:48,943 --> 00:11:51,572
And a little more hair.
143
00:12:33,420 --> 00:12:35,116
Well, now.
144
00:12:36,290 --> 00:12:39,419
What kind of gimcrackery
do you call that?
145
00:12:40,361 --> 00:12:45,390
It's a new miniature homing device.
Issued by our Double K Section.
146
00:12:45,566 --> 00:12:50,903
Homes in on pins up
to a, uh, 50-mile radius.
147
00:12:51,071 --> 00:12:53,939
Fifty miles, imagine that. Hm.
148
00:12:54,708 --> 00:12:57,644
Is that why they paged you at
the airport? To give you that?
149
00:12:57,845 --> 00:12:59,108
That's right, that's right.
150
00:12:59,280 --> 00:13:01,579
Mr. Waverly sent it
over by a special courier.
151
00:13:01,749 --> 00:13:05,049
I'm sorry I had to put you through
the chore of checking the luggage...
152
00:13:05,219 --> 00:13:08,485
but I had to make sure I
made contact with the courier.
153
00:13:08,656 --> 00:13:09,680
Oh, that's all right.
154
00:13:09,857 --> 00:13:12,622
You know, after so many
years in the Filing Section...
155
00:13:12,793 --> 00:13:15,820
well, I'm not too proud
to do menial jobs.
156
00:13:16,230 --> 00:13:20,361
Ahem. Don't play Uriah Heep,
Sully. It really doesn't become you.
157
00:13:21,869 --> 00:13:23,599
You're right.
158
00:13:23,771 --> 00:13:26,900
The part of Raymond
is much better for me.
159
00:13:27,074 --> 00:13:29,305
And that is the name,
Raymond. Remember.
160
00:13:29,476 --> 00:13:31,069
I'm sorry. I'm sorry.
161
00:13:31,245 --> 00:13:35,239
- I see you've kept up with your languages.
- Yes.
162
00:13:35,416 --> 00:13:39,046
That's a difficult book,
let alone in French.
163
00:13:39,220 --> 00:13:42,349
Well, reading or writing
in French isn't too difficult.
164
00:13:42,523 --> 00:13:43,523
Good.
165
00:13:43,691 --> 00:13:47,594
Yeah, it's the thinking in French
that's... That's when it really gets hard.
166
00:13:47,761 --> 00:13:52,222
Oh, right, is that it? That's
the way Raymond thinks?
167
00:13:53,534 --> 00:13:56,231
You don't expect me
to answer that, do you?
168
00:13:56,403 --> 00:13:57,701
Not really, no.
169
00:13:57,872 --> 00:14:01,536
Oh, uh, incidentally, we've never
really defined the points of the escape.
170
00:14:01,709 --> 00:14:03,974
Don't you think we ought
to get to that right now?
171
00:14:04,144 --> 00:14:06,545
Go ahead, you're in charge.
What do you suggest?
172
00:14:06,714 --> 00:14:09,650
In straight lines, we go from
airport to the hotel and check in.
173
00:14:09,817 --> 00:14:13,185
Then we go to Hyde Park and
seek out the speakers' section.
174
00:14:13,354 --> 00:14:16,552
Oh. Yes, of course, the...
175
00:14:16,724 --> 00:14:20,092
The button for the Hyde
Park Debating Society.
176
00:14:20,261 --> 00:14:21,752
That's right, the little button.
177
00:14:21,929 --> 00:14:25,366
Now, you put the button in your lapel
and you just sort of mosey around...
178
00:14:25,532 --> 00:14:29,264
until you find
another little button.
179
00:14:29,436 --> 00:14:30,927
I see. What happens then?
180
00:14:31,338 --> 00:14:33,330
Well, we'll just improvise
from there on in.
181
00:14:33,507 --> 00:14:36,272
There you are. Wait a minute.
182
00:14:36,443 --> 00:14:39,106
Say, would you mind going
back to the hotel by yourselves?
183
00:14:39,280 --> 00:14:43,479
I'll catch up with you,
I've got to find a tailor...
184
00:14:43,817 --> 00:14:46,514
to fit in a few little details
about Raymond's wardrobe.
185
00:14:46,687 --> 00:14:49,054
- I couldn't find it in New York.
- Well, that's no problem.
186
00:14:49,223 --> 00:14:52,216
I'll, uh, go along with you.
No rush to get to the hotel.
187
00:14:53,761 --> 00:14:56,959
- You really don't trust me, do you?
- Ah, not a whole lot, no.
188
00:14:57,131 --> 00:14:58,622
Oh!
189
00:14:58,799 --> 00:15:01,598
Clumsy me. Don't break up
the game. I'll get the homing pins.
190
00:15:15,416 --> 00:15:16,543
It's quite amiss.
191
00:15:17,418 --> 00:15:20,479
Ahh. Ooh...
192
00:15:20,888 --> 00:15:23,722
It looks like a tough
fellow. Here, let me...
193
00:15:23,891 --> 00:15:24,950
You know that well.
194
00:15:25,125 --> 00:15:28,152
All right, I think we
just... We can make the...
195
00:15:28,329 --> 00:15:31,094
Ooh. Watch your
fingers. Okay, okay.
196
00:15:31,966 --> 00:15:35,198
- Looks like my game.
- So it would seem.
197
00:15:37,438 --> 00:15:41,500
I think I'm gonna get
a little rest. Good night.
198
00:15:47,147 --> 00:15:49,480
Why'd you put a pin in his cuff?
199
00:15:49,650 --> 00:15:52,017
Oh. The better to
find him with, my dear.
200
00:15:53,620 --> 00:15:55,714
Good night.
201
00:16:13,807 --> 00:16:16,038
Pussycat, pussycat
Where have you been?
202
00:16:16,210 --> 00:16:18,736
I've been to London
To see the queen.
203
00:16:18,912 --> 00:16:20,676
Have a good trip, sir.
204
00:16:20,848 --> 00:16:22,714
- May I have your passport?
- Yes, sir.
205
00:16:22,883 --> 00:16:26,581
And would you read this card and tell
me if you have anything listed to declare?
206
00:16:26,754 --> 00:16:29,747
Let's see, no more than
a fifth of liquor or wine...
207
00:16:29,923 --> 00:16:33,257
a half a pint of perfume,
reasonable amount of raw film, cigars.
208
00:16:33,427 --> 00:16:37,159
- No, nothing to declare.
- Thank you very much, sir.
209
00:16:37,931 --> 00:16:39,832
May I have your
passport? Read this card.
210
00:16:40,000 --> 00:16:41,992
Let me know if you
have anything to declare.
211
00:16:42,169 --> 00:16:44,468
That's not necessary. I
have nothing to declare.
212
00:16:44,638 --> 00:16:46,903
Would you mind
opening your suitcase?
213
00:16:51,445 --> 00:16:54,108
I have a hunch someone
packed a peck of pickled peppers...
214
00:16:54,281 --> 00:16:55,874
in our bag.
215
00:16:56,050 --> 00:17:00,181
Were you with our friend when
he checked the bags in New York?
216
00:17:00,354 --> 00:17:03,449
No, I went to the washroom.
He was alone with the luggage.
217
00:17:03,624 --> 00:17:05,388
Mm-hm.
218
00:17:08,962 --> 00:17:12,865
Well, well, well. Does
Mr. Waverly know about this?
219
00:17:13,033 --> 00:17:17,801
The card says you're only allowed to bring
one-fifth of spirits into the country.
220
00:17:17,971 --> 00:17:19,735
Do you have anything
to declare, sir?
221
00:17:19,907 --> 00:17:22,968
Thank you, but let's find out
together. Where's the office?
222
00:17:23,143 --> 00:17:26,341
Well, I think I'll go see the
tailor. I'll see you back at the hotel.
223
00:17:26,513 --> 00:17:29,312
- Thanks a lot, old man.
- Oh. You're very welcome.
224
00:17:29,483 --> 00:17:32,612
It's like playing the game
of Pin the Tail to the Donkey.
225
00:17:32,786 --> 00:17:35,278
Donkeys.
226
00:17:35,656 --> 00:17:38,182
The office is this
way, gentlemen.
227
00:17:43,864 --> 00:17:47,096
I'd like to thank you,
gentlemen, for your cooperation.
228
00:17:47,267 --> 00:17:50,203
And I hope you enjoy your
stay in the United Kingdom.
229
00:17:50,370 --> 00:17:52,168
- We'll try, thank you.
- Achoo!
230
00:17:52,339 --> 00:17:53,898
- God bless you.
- Thank you.
231
00:17:54,074 --> 00:17:55,074
You're welcome.
232
00:17:55,242 --> 00:17:57,370
Well, that little delay
has cost us 15 minutes.
233
00:17:57,544 --> 00:18:00,776
We're going to be spending our
time looking all over London for Sully.
234
00:18:00,948 --> 00:18:04,749
Let's try your homing
device first, shall we?
235
00:18:04,918 --> 00:18:06,750
No, try it.
236
00:18:08,856 --> 00:18:10,449
We don't want this homing pin...
237
00:18:10,624 --> 00:18:14,322
to interfere with the
signals from the other pin.
238
00:18:14,495 --> 00:18:16,225
The other pin?
239
00:18:16,396 --> 00:18:18,729
Ah. He missed it.
240
00:18:19,533 --> 00:18:21,934
Uh, may I play this
little game also?
241
00:18:22,102 --> 00:18:24,662
I thought your idea of the
homing pin to be a good idea.
242
00:18:24,838 --> 00:18:28,605
I placed a second pin in the band of
his hat, along with a microphone disk...
243
00:18:28,775 --> 00:18:31,540
so that we can not only
find our friend Mr. Sully...
244
00:18:31,712 --> 00:18:35,615
but we can also listen to him.
245
00:18:36,049 --> 00:18:38,280
Well, you are a sly Russian.
246
00:18:38,452 --> 00:18:39,750
Someday, when you grow up...
247
00:18:39,920 --> 00:18:43,550
you should make someone
a marvelous secret agent.
248
00:18:43,724 --> 00:18:46,125
Very funny. Ah.
He's still in the cab.
249
00:18:47,661 --> 00:18:48,788
In traffic.
250
00:18:48,962 --> 00:18:53,229
Nine-seven degrees west.
251
00:18:53,400 --> 00:18:55,335
Taxi stand.
252
00:19:32,306 --> 00:19:35,743
Uh, Half-and-Half,
and a fish and chips.
253
00:19:35,909 --> 00:19:39,107
Put them on that table
right over there. Thank you.
254
00:19:50,824 --> 00:19:52,759
Hello.
255
00:19:52,926 --> 00:19:56,260
Hello, Bryn, hello.
256
00:19:56,430 --> 00:19:58,365
How are you?
257
00:19:58,899 --> 00:20:02,063
- Good to see you. Hello.
- I don't think I shall say hello.
258
00:20:02,236 --> 00:20:03,829
After all, you
never said goodbye.
259
00:20:04,004 --> 00:20:06,940
I would never say goodbye to
you unless I was absolutely sure...
260
00:20:07,107 --> 00:20:09,008
that you were never
gonna see me again.
261
00:20:09,176 --> 00:20:10,405
Bert.
262
00:20:11,411 --> 00:20:13,073
You look...
263
00:20:13,247 --> 00:20:14,647
You look older.
264
00:20:14,815 --> 00:20:18,274
Well, uh, I'm getting a
little help here, you see.
265
00:20:18,452 --> 00:20:19,545
But you know you don't?
266
00:20:19,720 --> 00:20:22,189
Twenty years have made
you look nothing but lovelier.
267
00:20:22,356 --> 00:20:25,155
You don't sound
older, thank goodness.
268
00:20:25,325 --> 00:20:27,453
But there have been
changes, my sweet assassin.
269
00:20:27,628 --> 00:20:28,628
Really? How?
270
00:20:28,795 --> 00:20:32,232
- Well, there was a husband who died.
- I'm sorry.
271
00:20:32,399 --> 00:20:34,265
- Two children.
- Really? How old are they?
272
00:20:34,434 --> 00:20:37,563
They're in school. And I have
a job in an accounting firm.
273
00:20:37,738 --> 00:20:41,641
You? You doing accounting?
274
00:20:41,808 --> 00:20:43,140
- Why not?
- I don't believe...
275
00:20:43,310 --> 00:20:45,472
But you're the most
intrepid courier that the...
276
00:20:45,646 --> 00:20:47,638
That S-Two ever sent
out to occupied France.
277
00:20:47,814 --> 00:20:51,182
- Was.
- Was, I see. You're still...
278
00:20:51,485 --> 00:20:53,181
Thank you.
279
00:20:56,523 --> 00:20:58,355
Ah.
280
00:20:59,860 --> 00:21:01,692
There they are.
281
00:21:03,830 --> 00:21:06,664
There are those of us,
Bert, who have had our wars.
282
00:21:06,833 --> 00:21:11,134
And we're glad to be out
of them alive. But you...
283
00:21:11,538 --> 00:21:15,236
No, not you. You still
have that old death wish.
284
00:21:15,409 --> 00:21:18,709
Oh, well, Bryn. I'm...
285
00:21:19,246 --> 00:21:21,511
You know, I'm like a weapon.
286
00:21:21,682 --> 00:21:25,517
- I get rusty and pitted if I'm not used.
- But I'm not like that.
287
00:21:25,686 --> 00:21:28,747
When I got your telegram
asking me to meet you here...
288
00:21:28,922 --> 00:21:32,552
in the old surroundings,
I wondered:
289
00:21:32,726 --> 00:21:35,628
"Is he going to ask
me to the ball again?"
290
00:21:35,996 --> 00:21:40,127
Well, gentlemen don't like to
dance alone, not this time, anyway.
291
00:21:40,300 --> 00:21:42,462
- No, Bert. No.
- Oh.
292
00:21:42,636 --> 00:21:46,573
- I've been out of it for 20 years.
- Bryn, no, this is very special.
293
00:21:46,740 --> 00:21:50,575
You're the only one who can give
me the kind of information that I need.
294
00:21:51,278 --> 00:21:52,439
What information?
295
00:21:52,612 --> 00:21:55,810
Do you remember a
man named Raymond?
296
00:21:55,982 --> 00:22:00,078
Raymond? Oh. I
remember him too well.
297
00:22:00,253 --> 00:22:03,712
I spent a lot of time picking
up and delivering at his section.
298
00:22:04,091 --> 00:22:08,051
I know we had to used him then,
but that didn't mean I had to like him.
299
00:22:08,862 --> 00:22:12,890
That nasty, sick, twisted mind.
300
00:22:13,066 --> 00:22:14,432
Ooh.
301
00:22:14,601 --> 00:22:16,126
I'll never forget him.
302
00:22:16,303 --> 00:22:17,303
Good, good.
303
00:22:17,471 --> 00:22:20,703
Now, I want to know everything
you know about Raymond.
304
00:22:21,208 --> 00:22:25,441
You see, I have to try
to pass as Raymond.
305
00:22:26,580 --> 00:22:30,676
And I don't know the first
blasted thing about him.
306
00:22:53,306 --> 00:22:55,571
Oh, no.
307
00:23:01,748 --> 00:23:03,740
Bert, are these the bogeys?
308
00:23:03,917 --> 00:23:08,013
No. No, these
are the friendlies.
309
00:23:08,188 --> 00:23:12,683
- I'm very friendly at the moment, Sully.
- Say, you two are really good.
310
00:23:12,859 --> 00:23:14,225
How did you ever find me?
311
00:23:15,529 --> 00:23:17,157
I left you at the...
312
00:23:22,903 --> 00:23:24,895
Oh, you're naughty.
313
00:23:28,308 --> 00:23:30,072
They double-ganged me.
314
00:23:30,544 --> 00:23:34,709
- Bert, who are these men?
- My dear, this is Napoleon Solo.
315
00:23:34,881 --> 00:23:38,682
This is Illya Kuryakin. Miss Bryn
Watson. They're making the party with me.
316
00:23:38,852 --> 00:23:40,753
Wrong. We're making
the party without you.
317
00:23:40,921 --> 00:23:42,446
Oh, really? You think
you can manage?
318
00:23:42,622 --> 00:23:45,319
Any one of us could've slipped
under the skin of Raymond...
319
00:23:45,492 --> 00:23:47,154
with an equal lack of knowledge.
320
00:23:47,327 --> 00:23:50,889
I'm certain Miss Watson here could
brief us on any background we may need.
321
00:23:51,932 --> 00:23:55,562
Yes, I suppose you're right.
Bryn could, but she won't.
322
00:23:55,735 --> 00:23:56,759
Start.
323
00:23:56,937 --> 00:23:59,270
Look, before I get
stuck with the bill...
324
00:23:59,439 --> 00:24:03,171
will one of you gentlemen please
tell me what all this is about?
325
00:24:03,677 --> 00:24:07,170
Look, Bryn, there's a meeting of
some dangerous extremist groups...
326
00:24:07,347 --> 00:24:08,576
about to take place.
327
00:24:08,748 --> 00:24:11,081
They're trying to form
an international alliance...
328
00:24:11,251 --> 00:24:13,447
that could mean intense
danger for the world.
329
00:24:13,620 --> 00:24:15,248
Now, we can't let this happen.
330
00:24:15,422 --> 00:24:17,891
And we won't, not if
you work with me, Bryn.
331
00:24:18,058 --> 00:24:20,118
Bert, I'm not up to it.
332
00:24:20,293 --> 00:24:23,263
You don't have to be. You
can stay safely at home.
333
00:24:23,430 --> 00:24:24,921
Just tell me all you know.
334
00:24:25,098 --> 00:24:27,863
That is absolutely stupid.
335
00:24:28,034 --> 00:24:31,095
Why, anything can pop out of the
box between now and that meeting.
336
00:24:31,271 --> 00:24:33,069
Someone's got to
go along who knows...
337
00:24:33,240 --> 00:24:37,940
Bryn, come with me. People
like you and me, we don't lose it.
338
00:24:38,311 --> 00:24:40,246
It's... It's inside.
339
00:24:40,413 --> 00:24:43,542
We don't need these
toys. This is for kids.
340
00:24:44,351 --> 00:24:47,913
Once more, for old times'
sake. One more dance.
341
00:24:51,725 --> 00:24:54,422
You always were an assassin.
342
00:24:56,830 --> 00:24:58,458
It's like he says.
343
00:24:58,632 --> 00:25:03,229
We dance well together.
I'm sorry, Mr. Solo.
344
00:25:05,005 --> 00:25:07,440
Well, it's no surprise to me.
345
00:25:08,508 --> 00:25:12,138
All right, you carry the ball. But
just remember, you do as I say.
346
00:25:12,312 --> 00:25:17,080
- Of course. You're in charge of the show.
- Well, thank you very much.
347
00:25:21,388 --> 00:25:22,981
Thank you.
348
00:25:23,657 --> 00:25:28,288
Don't thank me. I just can't
resist a wedding or a funeral.
349
00:25:29,129 --> 00:25:31,826
And I tell you, ladies
and gentlemen...
350
00:25:31,998 --> 00:25:35,958
that you've got to listen to
every word that I tell you...
351
00:25:36,136 --> 00:25:41,768
because the message that I bring
you comes straight from my heart.
352
00:25:41,942 --> 00:25:45,709
- And I want it to penetrate straight...
- The man on the stand calls himself Wye.
353
00:25:45,879 --> 00:25:48,405
He's always done the dirty
work of a very nasty type...
354
00:25:48,582 --> 00:25:49,880
who goes by the name Zed.
355
00:25:50,050 --> 00:25:51,609
- Zed.
- Mm-hm.
356
00:25:51,785 --> 00:25:53,276
To the words that I tell you.
357
00:25:53,453 --> 00:25:59,222
Why, then and only then will
devastation come upon you...
358
00:25:59,392 --> 00:26:03,022
because I haven't been talking
here for months and months...
359
00:26:03,196 --> 00:26:04,220
like some of these.
360
00:26:04,397 --> 00:26:08,425
I'm fresh and new,
and my ideas are fresh.
361
00:26:08,602 --> 00:26:11,401
Look at you, standing
there, listening to me...
362
00:26:11,571 --> 00:26:15,599
nodding your heads,
agreeing with everything I say.
363
00:26:19,245 --> 00:26:23,148
- Yes? Zed here.
- It's Raymond. He's here at the park.
364
00:26:23,550 --> 00:26:25,917
- Are you certain?
- Yes, of course I'm certain.
365
00:26:26,086 --> 00:26:27,384
He's wearing a blue button.
366
00:26:27,554 --> 00:26:29,921
Raymond was the only
one we sent a blue button.
367
00:26:30,090 --> 00:26:33,219
Ugh. The man's like a ruddy cat.
368
00:26:33,393 --> 00:26:36,124
Very well, deprive him
of one of his many lives.
369
00:26:36,296 --> 00:26:38,424
And this one had
better be the last.
370
00:26:38,798 --> 00:26:43,702
All I ask you, friends,
take your hearts away...
371
00:26:43,870 --> 00:26:46,499
from the thoughts of
the flesh and the devil...
372
00:26:46,673 --> 00:26:51,771
and give yourselves to the
ennobling feelings of peace...
373
00:26:51,945 --> 00:26:55,609
humanity, self-denial
and discipline.
374
00:26:55,782 --> 00:27:00,049
And where will you be
57 minutes from now?
375
00:27:00,220 --> 00:27:03,281
Some foul Soho strip club...
376
00:27:03,456 --> 00:27:06,426
the Keyhole or
something like it.
377
00:27:08,294 --> 00:27:13,756
And, friends, ask yourselves every
day, every day when you get up:
378
00:27:13,933 --> 00:27:17,995
"Can I help? Can I do
anything to make life better?
379
00:27:18,171 --> 00:27:20,766
Am I pure of vice?"
380
00:27:30,050 --> 00:27:33,384
And, friends, when
the answer comes back:
381
00:27:33,553 --> 00:27:36,421
"Yes, I can do
this. Yes, I can"...
382
00:27:36,589 --> 00:27:38,922
then and only then...
383
00:27:39,092 --> 00:27:44,224
will you know the pure, ennobling
pleasures of this discipline...
384
00:27:44,397 --> 00:27:46,332
and this self-denial.
385
00:27:46,499 --> 00:27:49,128
But if you don't
do this, friends...
386
00:27:49,302 --> 00:27:54,570
then there is no hope for you, then
civilization as we know it will end...
387
00:27:54,741 --> 00:27:57,939
and peace will not
reign among us.
388
00:27:58,111 --> 00:28:00,410
And so I say to you:
389
00:28:00,580 --> 00:28:04,370
In your hearts, clean
out all these infections
390
00:28:04,394 --> 00:28:07,544
that are within you
and killing you...
391
00:28:08,455 --> 00:28:14,520
and only live with a pure,
clean life of civilization.
392
00:28:14,694 --> 00:28:19,223
And then you will appreciate
the true feelings of peace.
393
00:28:19,399 --> 00:28:23,166
Peace, everybody, and
self-denial. That's the ticket.
394
00:28:26,106 --> 00:28:28,803
Right, ladies and
gentlemen, the meeting's over.
395
00:28:28,975 --> 00:28:31,535
Thank you very much.
396
00:28:39,385 --> 00:28:40,944
Whoo!
397
00:28:53,566 --> 00:28:55,831
Who were those people, Ecks?
398
00:28:57,203 --> 00:28:59,331
Are you feeling poorly?
399
00:29:12,085 --> 00:29:14,020
You handled that
beautifully in the park.
400
00:29:14,187 --> 00:29:16,122
Why don't you take
the rest of the day off?
401
00:29:16,289 --> 00:29:18,986
Sorry. Whither thou goest,
you know? Et cetera, et cetera.
402
00:29:19,159 --> 00:29:21,060
Let's get on the bus.
403
00:29:22,362 --> 00:29:25,093
- Have you got change? BRYN:
I knew I'd get stuck with the bill.
404
00:29:38,778 --> 00:29:41,441
You dolt, give that back.
- Faster.
405
00:29:41,614 --> 00:29:43,549
Get away.
406
00:29:50,990 --> 00:29:53,050
Stop the bus.
407
00:29:55,195 --> 00:29:57,460
How bad is it? We better
get you to the hospital.
408
00:29:57,630 --> 00:29:58,630
No, there's no time.
409
00:29:58,798 --> 00:30:02,030
We've gotta get to that Soho nightclub
in less than an hour, remember?
410
00:30:02,202 --> 00:30:04,467
- Go on, get a cab.
- Get this man to a hospital.
411
00:30:04,637 --> 00:30:08,301
Break regulations if you
must, but get him there, quickly.
412
00:30:08,842 --> 00:30:10,310
Are you sure you're all right?
413
00:30:10,476 --> 00:30:15,574
Yeah, the only regret I have is that
I won't be able to see the floorshow.
414
00:30:17,217 --> 00:30:18,217
Taxi.
415
00:30:19,319 --> 00:30:21,149
Remarkable the
number of people that
416
00:30:21,173 --> 00:30:22,983
find it necessary to
protect their eyes...
417
00:30:23,156 --> 00:30:25,819
in such a dimly lit room.
418
00:30:27,227 --> 00:30:29,696
A lot of these
people look familiar.
419
00:30:29,863 --> 00:30:31,525
Let's see.
420
00:30:31,698 --> 00:30:34,827
There's the man... Behind
the brown suit over there, Bert.
421
00:30:35,001 --> 00:30:37,368
That's Botchak, the Pol...
422
00:30:37,537 --> 00:30:39,199
Bert, your hair.
423
00:30:39,372 --> 00:30:42,308
- What about it?
- It's in your hat.
424
00:30:46,779 --> 00:30:48,748
Leave it.
425
00:30:52,952 --> 00:30:54,420
The, um...
426
00:30:54,587 --> 00:30:57,887
The woman behind
you at the next table, I...
427
00:30:58,758 --> 00:31:01,660
She's trying to signal
me out. Do you know her?
428
00:31:04,330 --> 00:31:05,821
She's a complete stranger.
429
00:31:05,999 --> 00:31:08,264
But she's looking at you
as if you're no stranger.
430
00:31:08,434 --> 00:31:10,835
Maybe it's one of
Raymond's friends.
431
00:31:11,004 --> 00:31:13,269
He reputedly had a
certain masochistic charm...
432
00:31:13,439 --> 00:31:14,600
for some women.
433
00:31:15,608 --> 00:31:16,632
Um...
434
00:31:16,809 --> 00:31:19,643
She keeps giving me the eye.
What do we do if she comes over?
435
00:31:20,146 --> 00:31:21,774
I don't know.
436
00:31:21,948 --> 00:31:24,782
I am going to see
him. I will be back.
437
00:31:24,951 --> 00:31:26,647
But we'll soon find out.
438
00:31:26,819 --> 00:31:29,846
Oh. Kill me. Can you tell
me something about him?
439
00:31:30,023 --> 00:31:32,423
- He was always rough with his women.
- Rough with the women.
440
00:31:36,195 --> 00:31:38,960
Please, please, speak English.
441
00:31:39,132 --> 00:31:42,432
I can't abide that
Flemish patois.
442
00:31:42,602 --> 00:31:47,267
Oh. You always
were a purist, sweet.
443
00:31:47,440 --> 00:31:49,636
You will introduce
me to your friends, no?
444
00:31:49,809 --> 00:31:53,337
No. You can introduce
yourself, if you must.
445
00:31:53,513 --> 00:31:57,746
- I am the Baroness de Fracasser.
- Must we invent names?
446
00:31:57,917 --> 00:32:02,355
Oh. You are right, sweet.
How entirely unnecessary.
447
00:32:02,522 --> 00:32:03,888
Oh.
448
00:32:05,558 --> 00:32:08,187
Oh, that is the best
makeup job yet.
449
00:32:08,828 --> 00:32:13,425
Do you know I can't even
remember what you really look like?
450
00:32:13,599 --> 00:32:14,931
Just as well.
451
00:32:16,035 --> 00:32:19,267
They will begin soon
now that you are here.
452
00:32:19,439 --> 00:32:21,567
I started to think that
you weren't coming.
453
00:32:22,108 --> 00:32:24,771
For a while, I thought
that I wasn't coming myself.
454
00:32:24,944 --> 00:32:27,277
There have been three
attempts at my life...
455
00:32:27,447 --> 00:32:30,076
and the last one was
on the plane from Paris.
456
00:32:30,683 --> 00:32:32,481
Baroness, you can help us.
457
00:32:32,652 --> 00:32:35,588
I believe there is a
traitor in our organization.
458
00:32:35,755 --> 00:32:40,693
Oh, but no, of course. I will
report whatever I can learn.
459
00:32:47,367 --> 00:32:50,565
Not bad for one so
long from the wars.
460
00:32:51,404 --> 00:32:57,139
Well, this is only a skirmish.
We have the whole war to win yet.
461
00:32:57,610 --> 00:33:00,341
And we've already
had the scalping.
462
00:33:01,247 --> 00:33:02,715
Exciting, isn't it?
463
00:34:08,614 --> 00:34:10,480
What's she doing with her hands?
464
00:34:16,155 --> 00:34:19,489
It look likes the language that
deaf and dumb people use...
465
00:34:19,659 --> 00:34:21,821
except I can't make it out.
466
00:34:26,499 --> 00:34:30,027
It's something Raymond
worked out during the war.
467
00:34:30,570 --> 00:34:33,165
Just a minute, I
think I'm reading her.
468
00:34:35,241 --> 00:34:38,734
"Go... immediately.
469
00:34:38,911 --> 00:34:43,076
380...
470
00:34:43,783 --> 00:34:45,649
Grover's Inn Road."
471
00:34:57,897 --> 00:34:59,525
That part I can read.
472
00:35:02,568 --> 00:35:04,400
It means "hurry."
473
00:35:18,918 --> 00:35:21,786
See you very soon, Marcel.
474
00:35:29,929 --> 00:35:33,923
Bert, no. Raymond didn't
smoke. He's allergic to tobacco.
475
00:35:40,540 --> 00:35:43,305
We must warn the others.
That is not Raymond.
476
00:35:43,476 --> 00:35:45,843
Just one minute, please.
477
00:35:48,014 --> 00:35:51,109
You swine. I told you to
stay away from my wife.
478
00:35:57,790 --> 00:35:59,816
As for you...
479
00:36:02,328 --> 00:36:06,231
- Have you no regard for our children?
- Let me go. Let go of me.
480
00:36:06,399 --> 00:36:08,493
Well, he's only got
one pair of hands.
481
00:36:08,668 --> 00:36:11,661
And you'd better
not get involved.
482
00:36:12,438 --> 00:36:14,168
Here goes.
483
00:36:15,308 --> 00:36:18,437
Hang on a minute.
You're not going anywhere.
484
00:36:18,611 --> 00:36:20,102
Oh!
485
00:36:24,584 --> 00:36:28,316
No, give that back. My dress.
486
00:36:32,258 --> 00:36:35,751
What have you
done? How dare you?
487
00:36:37,763 --> 00:36:39,425
You leave me alone, you.
488
00:36:43,135 --> 00:36:45,468
What are you doing?
489
00:36:50,042 --> 00:36:53,843
I've arranged with the police to
hold the baroness till after the meeting.
490
00:36:54,013 --> 00:36:56,209
I hope you've discarded
those cigarettes.
491
00:36:56,382 --> 00:36:59,318
I'm sorry about that. It
simply won't happen again.
492
00:36:59,485 --> 00:37:01,545
We'd best be on our
way to Grover's Inn Road.
493
00:37:01,721 --> 00:37:05,351
She said hurry. And
please put your hair on.
494
00:37:07,860 --> 00:37:08,953
Come on.
495
00:37:13,366 --> 00:37:17,428
Sorry, dame. There's no
point discussing it any further.
496
00:37:17,603 --> 00:37:19,401
Bert, won't you ever listen?
497
00:37:19,572 --> 00:37:22,701
I'm sorry, old girl, but
this is as far as you go.
498
00:37:22,875 --> 00:37:26,175
But you don't know enough about
Raymond. You'll get yourself killed.
499
00:37:26,345 --> 00:37:27,813
Ha, ha. Bye, love.
500
00:37:27,980 --> 00:37:29,846
Thanks for dropping
me off. See you later.
501
00:37:30,016 --> 00:37:32,315
- Wait, please.
- We can't linger around here.
502
00:37:32,485 --> 00:37:36,752
Look, unless you're prepared to sit
on me, I'm going in there after him.
503
00:37:38,124 --> 00:37:40,491
Wait for us, an
hour should do...
504
00:37:40,660 --> 00:37:42,891
one way or the other.
505
00:37:54,740 --> 00:37:56,538
Are we late?
506
00:38:13,125 --> 00:38:15,253
What a lovely way
to welcome guests.
507
00:38:15,995 --> 00:38:20,194
Oh, gently, gently, please.
These people are with me.
508
00:38:20,366 --> 00:38:23,928
What with the difficulties I've
experienced after leaving France...
509
00:38:24,103 --> 00:38:27,767
I found it most comforting to
indulge myself with a bodyguard.
510
00:38:27,940 --> 00:38:30,239
A bodyguard, Monsieur Raymond?
511
00:38:31,243 --> 00:38:36,546
You feel the need of a bodyguard
here, among your friends and associates?
512
00:38:36,716 --> 00:38:40,653
- Especially here, Mr. Zed.
- Thank you.
513
00:38:40,820 --> 00:38:44,188
- Mm-hm.
- Ah, Mr. Zed.
514
00:38:44,357 --> 00:38:47,327
Yes, someone was
trying to destroy me...
515
00:38:47,493 --> 00:38:50,122
someone who had a surprising
amount of information...
516
00:38:50,296 --> 00:38:51,355
about my itinerary.
517
00:38:51,530 --> 00:38:53,021
To put it bluntly, a traitor.
518
00:38:54,834 --> 00:38:58,737
That face. Marcel Raymond,
always with a new face.
519
00:38:58,904 --> 00:39:01,066
It is very disconcerting.
520
00:39:01,240 --> 00:39:03,937
Tell me, why didn't you meet
me this morning at my hotel...
521
00:39:04,110 --> 00:39:05,110
as we had planned?
522
00:39:06,245 --> 00:39:10,706
Well, after what happened
on the plane from Paris...
523
00:39:10,883 --> 00:39:12,909
I knew that I had been betrayed.
524
00:39:13,085 --> 00:39:16,021
I decided then and
there to trust no one.
525
00:39:16,188 --> 00:39:17,281
Oh, yes, the plane.
526
00:39:17,456 --> 00:39:20,051
We heard that there'd
been an explosion aboard...
527
00:39:20,226 --> 00:39:22,388
and that you were
blown out in mid-flight.
528
00:39:22,561 --> 00:39:25,497
How could anyone
survive such an experience?
529
00:39:25,664 --> 00:39:28,998
The cat always lands on his
feet, my friend, didn't you know?
530
00:39:29,168 --> 00:39:31,433
Still, we mustn't take
chances, must we?
531
00:39:31,604 --> 00:39:35,268
You yourself have hinted at
possible enemies within our ranks.
532
00:39:35,441 --> 00:39:38,775
We have yet to
check your credentials.
533
00:39:42,481 --> 00:39:44,450
Of course.
534
00:39:51,323 --> 00:39:52,951
Thank you.
535
00:40:01,667 --> 00:40:07,470
Hm. Yes, it looks like the
button we sent to Raymond.
536
00:40:09,708 --> 00:40:11,734
Everything satisfactory?
537
00:40:11,911 --> 00:40:13,641
- Glad to have you aboard.
- Thank you.
538
00:40:13,813 --> 00:40:16,009
Now that your suspicions
have been satisfied...
539
00:40:16,182 --> 00:40:17,844
may I indulge mine?
540
00:40:18,017 --> 00:40:21,681
Will you tell your bodyguard
to release my bodyguard?
541
00:40:21,854 --> 00:40:23,482
Release his bodyguard.
542
00:40:24,790 --> 00:40:26,053
My pistol?
543
00:40:26,225 --> 00:40:29,252
While you are a guest in
my house? Certainly not.
544
00:40:31,063 --> 00:40:34,659
The meeting will commence
directly on my return, gentlemen.
545
00:40:40,139 --> 00:40:43,303
I think he switched buttons.
You'd better take a look.
546
00:40:43,709 --> 00:40:46,873
Not now. We've got company.
547
00:40:47,480 --> 00:40:50,382
- You are a most selfish man, Marcel.
- Really, why?
548
00:40:50,549 --> 00:40:52,518
Bringing such a
charming woman here...
549
00:40:52,685 --> 00:40:56,247
and not even introducing her to
your... One of your oldest friends.
550
00:40:56,422 --> 00:40:59,620
Oh, I am so sorry. How
stupid of me, of course.
551
00:40:59,792 --> 00:41:01,920
May I present Miss Watson...?
552
00:41:02,094 --> 00:41:04,654
No, introduction is
needed, Mynheer Hollander.
553
00:41:04,830 --> 00:41:06,856
- Hollander.
- It's been 20 years since we met...
554
00:41:07,032 --> 00:41:09,467
but I used to deliver
parcels to you in Amsterdam.
555
00:41:09,635 --> 00:41:10,967
- You remember?
- But of course.
556
00:41:11,136 --> 00:41:14,197
The beautiful
young British courier.
557
00:41:14,373 --> 00:41:17,036
Yes, of course, I
remember very well.
558
00:41:17,209 --> 00:41:19,735
Now, you would show up
with... With Marcel, of course.
559
00:41:19,912 --> 00:41:21,938
- Let me see the button.
- Hm?
560
00:41:22,114 --> 00:41:27,246
Yes, of course. Oh, you
must tell me all about it.
561
00:41:28,687 --> 00:41:30,622
Yes.
562
00:41:31,891 --> 00:41:35,020
- Ha, ha.
- Yes, the entire back is filled...
563
00:41:35,194 --> 00:41:38,358
with the most volatile of
all the plastic explosives.
564
00:41:38,531 --> 00:41:41,865
All this requires is the signal from
a miniaturized radio transmitter...
565
00:41:42,034 --> 00:41:43,525
to detonate it.
566
00:41:45,404 --> 00:41:48,306
It's impossible. There's no more
than an ounce of powder there.
567
00:41:48,474 --> 00:41:51,239
- Is that enough to kill anyone?
- Where you were carrying it?
568
00:41:51,410 --> 00:41:55,575
Without question. You'd
better let me get rid of it for you.
569
00:41:55,748 --> 00:41:58,513
No, that... It'll be all
right. I'll take care of it.
570
00:41:58,684 --> 00:42:00,448
I think what you should do...
571
00:42:00,619 --> 00:42:03,680
is to get ahold of Bryn and see
if you can get her out of here.
572
00:42:03,856 --> 00:42:05,825
It's too late for that now.
573
00:42:05,991 --> 00:42:10,452
- She won't go anywhere without you.
- Oh, is that right? Well, that's a...
574
00:42:10,629 --> 00:42:13,030
- Ah. We commence again.
- Yes.
575
00:42:13,198 --> 00:42:14,257
I'm sorry, old boy...
576
00:42:14,433 --> 00:42:17,835
but naturally your man
here, and the woman...
577
00:42:18,003 --> 00:42:19,733
must be excluded
from the meeting.
578
00:42:19,905 --> 00:42:22,136
- Well, naturally.
- And no listening at keyholes.
579
00:42:22,308 --> 00:42:26,404
The guards have been instructed to
severely discourage such indiscretions.
580
00:42:26,579 --> 00:42:28,673
You'll come look for me
afterwards, won't you?
581
00:42:28,847 --> 00:42:30,577
Only if it suits me, I...
582
00:42:30,749 --> 00:42:33,685
Hollander, the Dutchman, and
the German, his name's Becker.
583
00:42:33,852 --> 00:42:36,378
They're with you. Johansson,
the Swede, is backing Zed.
584
00:42:36,555 --> 00:42:38,990
But O'Hanlon, the Irishman,
he's not backing anybody.
585
00:42:39,158 --> 00:42:42,219
They're important. The others
follow whichever way the wind blows.
586
00:42:42,394 --> 00:42:45,990
You know how I feel about you,
yet you keep treating me as dirt.
587
00:42:46,165 --> 00:42:50,364
You're beginning to bore me, chérie.
It's not very good at all when you bore me.
588
00:42:50,536 --> 00:42:54,098
Mr. Zed. Mr. Zed, I want...
589
00:42:54,273 --> 00:42:57,072
Well, you must give me
the name of your tailor.
590
00:42:57,242 --> 00:42:59,802
That is an absolute
wonderful cut.
591
00:42:59,979 --> 00:43:02,778
Mr. Zed, even though
we are at odds tonight...
592
00:43:02,948 --> 00:43:05,850
I want you to know that I have
considerable respect for you.
593
00:43:06,018 --> 00:43:09,045
You are not going to
underestimate me in there, is that it?
594
00:43:09,221 --> 00:43:12,658
Well, precisely. Shall we?
595
00:43:17,863 --> 00:43:19,195
Psst!
596
00:43:19,365 --> 00:43:21,857
I'd better look
around for a fast exit.
597
00:43:22,034 --> 00:43:24,629
- We may need one.
- All right.
598
00:43:28,741 --> 00:43:32,143
Let us not dally. We all
know why we are here.
599
00:43:32,311 --> 00:43:35,645
Although it sickens me to think that
a member of our own organization...
600
00:43:35,814 --> 00:43:38,181
could suggest what
we have to discuss.
601
00:43:38,350 --> 00:43:40,080
Our friend from
across the Channel...
602
00:43:40,252 --> 00:43:43,689
seems to exhibit the
usual Gallic lack of realism.
603
00:43:43,856 --> 00:43:47,384
We can afford to insist on
perfection in the little things of life.
604
00:43:47,559 --> 00:43:49,755
But when it comes to
overthrowing governments...
605
00:43:49,928 --> 00:43:52,454
allies must be chosen
with less delicate tastes.
606
00:43:52,631 --> 00:43:53,631
My friends...
607
00:43:53,799 --> 00:43:57,133
do you know where this talk
of allies is intended to lead you?
608
00:43:57,302 --> 00:44:00,466
Do you know what
alliance he is talking about?
609
00:44:00,639 --> 00:44:04,167
He wants us to join ranks
with our mortal enemies...
610
00:44:04,343 --> 00:44:06,335
the minions of the left.
611
00:44:28,967 --> 00:44:32,131
Hello, ducky. Fancy
meeting you here.
612
00:44:33,005 --> 00:44:34,200
That's right, run.
613
00:44:34,373 --> 00:44:36,035
Won't do you any good, you know.
614
00:44:36,208 --> 00:44:39,576
And yell. Yell if you want
to. Yell your ruddy head off.
615
00:44:39,745 --> 00:44:41,714
That library's soundproofed.
616
00:44:41,880 --> 00:44:45,373
Oh, Mr. Wye again,
still spouting gibberish.
617
00:44:45,551 --> 00:44:47,918
Keep away, you'll
get yourself hurt.
618
00:44:48,087 --> 00:44:50,818
Yeah, you're a real
prize, you are, lovey.
619
00:44:50,989 --> 00:44:54,482
And I do owe you something
for that little love tap on the bus...
620
00:44:54,660 --> 00:44:56,959
and for ruining my show.
621
00:44:57,129 --> 00:45:01,260
You won't be such a prize
when I'm done with you.
622
00:45:02,501 --> 00:45:03,501
Run!
623
00:45:06,538 --> 00:45:08,905
- Ow!
- Victory first.
624
00:45:09,074 --> 00:45:11,669
Then we can purge the
undesirables from our midst.
625
00:45:11,844 --> 00:45:13,176
- Hear, hear.
- I tell you this.
626
00:45:13,345 --> 00:45:16,144
If we do not succeed in
overthrowing established government...
627
00:45:16,315 --> 00:45:20,616
Once and for all, I say
no. I say no to the alliance.
628
00:45:20,786 --> 00:45:24,416
I say no to the mongrelization
of our sacred organization.
629
00:45:47,045 --> 00:45:49,844
There is only one
way to talk to you, sir.
630
00:45:50,015 --> 00:45:52,610
That for your friends outside...
631
00:45:52,785 --> 00:45:56,119
and this little
surprise for you.
632
00:46:00,492 --> 00:46:01,892
Zed! Zed!
633
00:46:09,334 --> 00:46:13,499
The traitor in our group
has betrayed himself.
634
00:46:13,872 --> 00:46:17,502
I will not honor his
proposal by calling for a vote.
635
00:46:18,811 --> 00:46:24,478
I declare the matter of
an alliance with the left...
636
00:46:24,950 --> 00:46:26,009
a dead issue.
637
00:46:29,588 --> 00:46:32,148
Sully, if you stay on with
the role of Raymond...
638
00:46:32,324 --> 00:46:33,986
you will be committing suicide.
639
00:46:34,159 --> 00:46:35,627
Don't look back, walk naturally.
640
00:46:35,794 --> 00:46:39,925
The battle has been won. It's
now time to return to Inactive Files.
641
00:46:40,098 --> 00:46:42,363
- No, not quite yet. BRYN:
Bert, don't you understand?
642
00:46:42,534 --> 00:46:44,662
Now, come on. Get into the car.
643
00:46:45,871 --> 00:46:47,897
You see, if I stay
on as Raymond...
644
00:46:48,073 --> 00:46:50,770
I can give them orders
that will drop terrorist units...
645
00:46:50,943 --> 00:46:53,003
into the lap of
U.N.C.L.E. piece by piece.
646
00:46:53,178 --> 00:46:57,013
Illya, we have only won a battle. We
have a chance to win the whole war.
647
00:46:57,182 --> 00:47:00,346
But how long do you think it'll
be before they catch up with you?
648
00:47:00,519 --> 00:47:01,714
Let's find out.
649
00:47:02,254 --> 00:47:05,315
Bert, at least let me come along
with you for the first few weeks.
650
00:47:05,490 --> 00:47:07,391
I'll help you over
the roughest patches.
651
00:47:07,559 --> 00:47:10,051
Thanks, old girl, but
I've got to do this alone.
652
00:47:10,229 --> 00:47:13,222
But don't worry. It
still isn't goodbye.
653
00:47:16,535 --> 00:47:20,063
I hope. Take care.
654
00:47:39,157 --> 00:47:40,420
Hello.
655
00:47:41,660 --> 00:47:43,424
Oh. Hello, friendlies.
656
00:47:46,365 --> 00:47:48,834
I thought you'd both be
back in the States by now.
657
00:47:49,001 --> 00:47:50,469
We're taking a plane in an hour.
658
00:47:50,636 --> 00:47:52,901
You might like to know
that our French circuits...
659
00:47:53,071 --> 00:47:55,666
have indicated that
he's getting away with it.
660
00:47:55,841 --> 00:47:57,400
Well.
661
00:47:57,776 --> 00:47:59,108
Bully for him.
662
00:47:59,278 --> 00:48:00,678
Mm.
663
00:48:00,846 --> 00:48:04,544
Men like Sully are only really
alive when death is very near...
664
00:48:04,716 --> 00:48:06,947
and waiting right
at their elbow.
665
00:48:07,119 --> 00:48:09,679
Life is only tolerable for
him if he's on the tightrope.
666
00:48:09,855 --> 00:48:13,883
Oh, yes. I know all
about those men...
667
00:48:14,059 --> 00:48:16,927
perhaps more than
you do, my friends.
668
00:48:17,095 --> 00:48:21,089
So I can tell you
something about yourselves.
669
00:48:22,034 --> 00:48:23,627
You're both from the same club.
670
00:48:25,170 --> 00:48:27,469
And I can tell you
something else.
671
00:48:28,640 --> 00:48:33,578
You're mad. You, Bert
and all the others like you.
672
00:48:33,745 --> 00:48:36,647
Quite, quite mad.
673
00:48:38,483 --> 00:48:42,045
So anyone for darts?
674
00:48:42,220 --> 00:48:45,054
I'm easy to beat today.
675
00:48:47,960 --> 00:48:49,690
Darts, old fellow?
676
00:48:52,531 --> 00:48:55,433
No, I'm not that mad.
55153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.