All language subtitles for Tenebrae Director Cut_1982 BDRip_24.000-fps Eng-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,600 [MAN'S READING FROM "TENEBRAE" BY PETER NEAL]: 2 00:00:10,610 --> 00:00:13,240 "The impulse had become irresistible. 3 00:00:13,650 --> 00:00:17,450 There was only one answer to the fury that tortured him, 4 00:00:17,650 --> 00:00:21,200 and so he committed his first act of murder. 5 00:00:26,560 --> 00:00:29,550 He had broken the most deep rooted taboo 6 00:00:29,970 --> 00:00:35,150 and found not guilt, not anxiety or fear, but freedom. 7 00:00:41,140 --> 00:00:44,140 Every humiliation which stood in his way... 8 00:00:44,710 --> 00:00:49,170 could be swept aside by this simple act... 9 00:00:49,220 --> 00:00:53,250 of annihilation: Murder." 10 00:03:07,760 --> 00:03:10,150 PETER NEAL: Thanks, John. Take care of everything while I'm gone. 11 00:03:13,530 --> 00:03:15,700 Have a good trip, Mr. Neal. Flight 401 to Rome. 12 00:03:15,700 --> 00:03:17,800 See you inside the check in. 13 00:03:32,980 --> 00:03:36,750 Flight 401 passengers please proceed to Gate 7. 14 00:03:44,590 --> 00:03:50,000 Mr. Peter Neal, passenger to Rome. Mr. Peter Neal to the Information Desk. 15 00:03:55,440 --> 00:03:57,750 Miss, excuse me, Peter Neal. Do you have a message for me? 16 00:03:57,910 --> 00:04:01,750 Yes, there was a call, you can pick a phone over there. 17 00:04:07,020 --> 00:04:12,960 Thank you. Hello? Yeah! Yeah. 18 00:04:13,420 --> 00:04:15,410 Well, listen, Jane, 19 00:04:15,690 --> 00:04:18,320 listen to me. Yeah. The reason why-- The reason why I haven't... 20 00:04:18,360 --> 00:04:23,200 seen you for six weeks is because I-- Yeah. Jane, 21 00:04:23,230 --> 00:04:25,200 take it easy! Would you just take it easy? 22 00:04:25,400 --> 00:04:29,600 Look, I'm going to hang up on you. Do you hear me? I'm just going to hang up on you. 23 00:04:31,070 --> 00:04:33,000 Right tomorrow. Yeah, tomorrow. 24 00:04:33,110 --> 00:04:36,550 I'll try to call tomorrow. Okay. Yeah. Bye. 25 00:04:45,760 --> 00:04:47,090 Oh, Excuse me. 26 00:06:39,540 --> 00:06:42,530 - Open your bag! Open it! I said, "Open it!" - Leave me alone. 27 00:06:42,970 --> 00:06:47,710 - Come with me! I said come with me! - Leave Me alone. 28 00:06:47,710 --> 00:06:49,300 I want to look in your bag! 29 00:06:51,600 --> 00:06:53,100 Do you have a receipt for this one? 30 00:06:53,100 --> 00:06:55,410 I was going to the cashier to pay for it! 31 00:06:55,450 --> 00:06:57,400 You told me you didn't have a book. 32 00:06:57,500 --> 00:07:01,900 Hey, what do you see? Who the fuck are you? I was only going to pay for it! 33 00:07:01,900 --> 00:07:04,900 Please come along with me to my office, will you? This way! 34 00:07:04,900 --> 00:07:07,500 Oh! Oh, I don't come in, I'm called in. 35 00:07:14,500 --> 00:07:17,440 Elsa Manny, 12 convictions for shop lifting. 36 00:07:17,840 --> 00:07:19,430 You should have learned by now! 37 00:07:19,550 --> 00:07:22,400 Okay, listen. We can make a deal. 38 00:07:22,700 --> 00:07:25,540 You, uh, just take the paper back, for Christ's sake. 39 00:07:26,450 --> 00:07:31,900 I'll give you my address, for later, I mean, any time. 40 00:07:32,500 --> 00:07:36,620 Come on, give me a break. You're not gay, are you? 41 00:07:37,630 --> 00:07:38,700 Where do you live? 42 00:07:38,700 --> 00:07:41,860 Here in Rome, Number 14 Via delle Camene. 43 00:07:42,570 --> 00:07:46,090 Via - delle - Camene. Okay! 44 00:07:46,540 --> 00:07:47,530 Thanks! 45 00:08:07,600 --> 00:08:15,000 [MALE ON P.A.]: We are approaching the coast of Greenland. We expect to land in Rome in approximately 5 hours. 46 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 Hey! Hey! Hey! 47 00:08:41,000 --> 00:08:43,400 Hey, come here. 48 00:08:43,400 --> 00:08:45,700 Hey, hey, girl, back! 49 00:08:45,900 --> 00:08:49,090 Come back! Hey, hey, come here! 50 00:09:04,800 --> 00:09:09,880 Ah, you hit me! You bitch! I'll kill you, huh? 51 00:09:10,100 --> 00:09:12,430 Come here, back here! 52 00:10:04,710 --> 00:10:09,640 Hi Carla. Hi, my washing machine just broke. Are you okay? 53 00:10:10,180 --> 00:10:12,410 I am, now... 54 00:10:12,450 --> 00:10:13,880 fine, thank you! 55 00:11:41,900 --> 00:11:47,400 - Did everybody get this release? - Let's try anywhere. 56 00:11:48,010 --> 00:11:51,640 TILDA: Am I too late? BULLMER: No, did you get this release? 57 00:11:57,600 --> 00:12:00,200 PETER: Come on, look at you! You're getting prettier every time I see you! 58 00:12:00,500 --> 00:12:02,650 Are you still writing nice things about me, huh? 59 00:12:19,770 --> 00:12:22,450 Getting my notes together usually takes me I would say about a month. 60 00:12:22,500 --> 00:12:26,400 And the actual writing... actual writing about three months. 61 00:12:26,420 --> 00:12:27,520 - Hi. - Hi Tilda. 62 00:12:27,780 --> 00:12:31,350 Yeah, two months for revisions, rewrites, proofs. 63 00:12:31,500 --> 00:12:36,210 So, 3 books in a row means I haven't stopped for almost two years now. 64 00:12:36,220 --> 00:12:38,230 Tenebrae is a sexist novel. 65 00:12:38,630 --> 00:12:40,650 Why do you despise women so much? 66 00:12:41,000 --> 00:12:44,530 Sexist?! Oh, No. I don't think it's sexist. 67 00:12:44,650 --> 00:12:46,910 Women as victims, ciphers, 68 00:12:46,940 --> 00:12:49,370 the male heros with their hairy macho bullshit, 69 00:12:49,600 --> 00:12:51,350 how can you say it isn't sexist? 70 00:12:51,600 --> 00:12:52,700 Tilda, what's the matter with you? 71 00:12:52,700 --> 00:12:55,540 You've known me for 10 years ever since you studied in New York. 72 00:12:56,900 --> 00:13:00,320 - You know very well that I-- - Look, I'm talking about work! 73 00:13:04,200 --> 00:13:06,550 Well, I don't know. Would you like me to tell you... 74 00:13:06,550 --> 00:13:09,810 that I... support to the equal rights amendment? 75 00:13:09,810 --> 00:13:12,350 Okay, so then explain the books. 76 00:13:12,880 --> 00:13:14,390 Do you write to a fixed pattern? 77 00:13:14,700 --> 00:13:18,700 Or do your publishers tell you this kind of sexism sales copies? 78 00:13:21,800 --> 00:13:24,500 Miss, why don't we do this? 79 00:13:24,900 --> 00:13:28,440 Setup a separate interview with you and Mr. Neal, 80 00:13:28,600 --> 00:13:31,700 and let him really come the grips with your magazine's attitude, huh? 81 00:13:32,200 --> 00:13:35,900 He just got off the plane and-- Well, how would that be? 82 00:13:36,000 --> 00:13:38,430 - Okay. - I, uh-- I think it's time. 83 00:13:38,430 --> 00:13:41,200 Uh-huh. Have a good day! 84 00:13:41,200 --> 00:13:42,850 We just gonna slip out. 85 00:13:43,000 --> 00:13:45,200 You all are welcome to drink the bar dry. 86 00:13:45,500 --> 00:13:47,720 Thank you very much for your attention and your interest. 87 00:13:47,900 --> 00:13:51,250 Oh, by the way, call me tomorrow and we'll setup a meeting! 88 00:13:51,250 --> 00:13:53,900 [SAYING BYE IN ITALIAN] 89 00:13:56,040 --> 00:13:58,200 Hey, my mother was hoping you to call. 90 00:13:58,750 --> 00:14:01,340 Tell her I will. I'd love to see her! 91 00:14:01,680 --> 00:14:04,750 - You know that you're getting very tense? - I'm learning. 92 00:14:07,170 --> 00:14:08,850 Those guys just want your balls... 93 00:14:08,900 --> 00:14:10,490 because they haven't, after all. 94 00:14:12,800 --> 00:14:14,400 - What is that? - The hat you mean? 95 00:14:14,500 --> 00:14:16,600 Bought it in a shop here in Rome. Nice, eh? It suits me! 96 00:14:16,700 --> 00:14:18,500 - Isn't it warm? - No, try it! 97 00:14:18,500 --> 00:14:21,450 No, no, no, no, no! Doesn't it--? Doesn't it drop off? 98 00:14:21,500 --> 00:14:22,450 Drop off? 99 00:14:22,500 --> 00:14:25,400 Yeah, I mean if you make a quick movement, won't it slip off? 100 00:14:25,500 --> 00:14:26,800 Look! 101 00:14:28,200 --> 00:14:30,300 - That's a miracle! - Drop off?! 102 00:14:32,100 --> 00:14:35,200 You know, your book's been number one here, on the best sellers for at least 12 weeks! 103 00:14:35,300 --> 00:14:39,100 - Twelve weeks? - Twelve, yeah, yeah. - Already 12 weeks? That's amazing, amazing! 104 00:14:39,100 --> 00:14:42,800 - Pleased with your agent? - Oh! Terrific, great, incredible, fantastic! 105 00:14:42,800 --> 00:14:45,650 Come on, come on! Say something nice about me! 106 00:14:46,200 --> 00:14:48,150 Tell me, where is Anne my secretary? 107 00:14:48,350 --> 00:14:50,800 Yeah, she's quite a girl that Anne. 6 days over here! 108 00:14:50,800 --> 00:14:53,300 She's got the whole time wired for you and got a great place for you this morning. 109 00:14:53,300 --> 00:14:55,600 - She promised to meet me here. - She's downstairs. 110 00:14:55,700 --> 00:14:57,500 I didn't want them to think you had an on to roach. 111 00:14:57,700 --> 00:14:59,650 They love your books, but they hate success! 112 00:14:59,700 --> 00:15:02,350 Huh? That's interesting! Very, very interesting! 113 00:15:02,900 --> 00:15:06,450 Hey, Bullmer, there was a-- There was a fellow in the corner. 114 00:15:07,000 --> 00:15:09,900 He was, eh-- Well, actually he never said a word. 115 00:15:10,450 --> 00:15:12,470 - The tall thin guy? - Yeah, that's it! 116 00:15:13,000 --> 00:15:16,500 Cristiano Berti, he's a book reviewer on Channel One TV. 117 00:15:16,600 --> 00:15:20,600 He is a big fan of yours. And we take the show with him... Thursday. 118 00:15:29,800 --> 00:15:30,850 Oh, yeah! 119 00:15:31,030 --> 00:15:32,400 - Ha-ha ANNE: Peter! 120 00:15:32,700 --> 00:15:33,350 How are you? 121 00:15:33,350 --> 00:15:34,400 - Fine, how are you? - Oh, I'm great! 122 00:15:35,600 --> 00:15:40,000 Peter? Peter, this is Gianni. Gianni, this is Peter Neal. 123 00:15:40,750 --> 00:15:42,610 - Hi, Mr. Neal. - I'm glad to meet you, Gianni. 124 00:15:42,620 --> 00:15:45,900 This talented young man will some day be an agent in the Rome office. 125 00:15:45,900 --> 00:15:48,280 In the meantime, he's gonna look after you during your staying here. 126 00:15:48,280 --> 00:15:49,250 Ah-huh! 127 00:15:49,400 --> 00:15:52,200 And in the meantime, you pay more than promises, right? 128 00:15:55,200 --> 00:15:56,800 See you tonight, alright? 129 00:15:59,300 --> 00:16:03,120 - So-- Oh, I brought you a present. - Oh, Peter! 130 00:16:04,120 --> 00:16:04,920 Just a little thing! 131 00:16:08,300 --> 00:16:10,000 Oh, God! 132 00:16:17,900 --> 00:16:20,000 Who could have done such a thing?! 133 00:16:33,200 --> 00:16:35,300 Here we go. I'll take that, Gianni! 134 00:16:39,400 --> 00:16:40,990 MAN: Are you Peter Neal? 135 00:16:41,800 --> 00:16:43,400 Mm-hm. Yeah, that's me 136 00:16:43,500 --> 00:16:46,200 Good evening! I'm Captain Germani, 137 00:16:46,300 --> 00:16:48,200 of the Rome Homicide Squad. 138 00:16:49,710 --> 00:16:51,900 And this is Inspector Altieri. 139 00:16:52,050 --> 00:16:56,450 I'm sorry, we didn't want to disturb you, but the door was open! 140 00:16:56,450 --> 00:16:58,500 - Right Inspector? - It was open, that's correct! 141 00:16:58,800 --> 00:17:02,050 I apologize, but a girl was killed 5 hours ago. 142 00:17:03,600 --> 00:17:06,520 A girl named Elsa Manni, an inveterate shoplifter. 143 00:17:06,700 --> 00:17:08,810 We wanted to know if you knew her? 144 00:17:09,800 --> 00:17:11,700 This is the first time I've been to Rome. 145 00:17:15,400 --> 00:17:18,000 She died from 4 deep wounds. 146 00:17:18,500 --> 00:17:22,500 - Throat, chest and suffocation. - Huh! 147 00:17:22,800 --> 00:17:26,300 Her mouth was stuffed with pages from a book, Tenebrae. 148 00:17:26,450 --> 00:17:27,000 Tenebrae?! 149 00:17:30,150 --> 00:17:33,200 Well, we came to check if you knew of any connection. 150 00:17:33,790 --> 00:17:35,000 I'll get you a drink. 151 00:17:35,700 --> 00:17:38,450 Uh, just, uh-- just some water, please, Anne. Thank you! 152 00:17:39,800 --> 00:17:42,000 - Is it alright if I-- - Sure, go ahead! 153 00:17:42,100 --> 00:17:44,770 Sorry to bother you, we were just about to leave when... 154 00:17:44,770 --> 00:17:47,550 - we heard the elevator! - Well, I didn't know the girl, I'm sorry. 155 00:17:48,800 --> 00:17:49,410 Thank you. 156 00:17:51,500 --> 00:17:52,200 No! 157 00:17:52,300 --> 00:17:55,400 I'd offer you something harder, but you don't drink on duty, right? 158 00:17:55,600 --> 00:18:00,450 Aeh, I only drink on duty a scotch, please, straight up! 159 00:18:00,500 --> 00:18:01,150 Okay. 160 00:18:01,150 --> 00:18:04,050 You just arrived, Mr. Neal? You mean, do I have an alibi? 161 00:18:04,190 --> 00:18:09,500 Yes, I landed from New York about 2 hours ago. 162 00:18:09,600 --> 00:18:11,000 Can I ask you something? 163 00:18:11,800 --> 00:18:15,000 If someone's killed with a Smith & Wesson Revolver, 164 00:18:15,600 --> 00:18:17,800 do you go and interview the president of Smith & Wesson? 165 00:18:17,800 --> 00:18:20,450 Ah-heh! Thank you. 166 00:18:22,300 --> 00:18:25,190 I've read all your books, Mr. Neal, except this one. 167 00:18:25,250 --> 00:18:26,900 Just started on it last night. 168 00:18:28,700 --> 00:18:32,350 The book deals with a murder commited with an old fashioned open razor, right? 169 00:18:33,100 --> 00:18:35,550 Don't tell me who did it, I haven't finished it yet! 170 00:18:36,250 --> 00:18:40,580 This girl, too, was killed with a razor and your books' pages stuffed into her mouth. 171 00:18:41,500 --> 00:18:43,990 Ah! We found this... 172 00:18:44,360 --> 00:18:47,890 on the floor of your apartment here. It's addressed to you! 173 00:19:00,300 --> 00:19:04,200 "There was only one answer to the fury that tortured him." 174 00:19:06,800 --> 00:19:08,800 Isn't that a passage from your book? 175 00:19:09,500 --> 00:19:11,800 - Huh? - Yes. Yes, it is. 176 00:19:14,200 --> 00:19:18,250 I respect you, Mr. Neal, believe me. I don't want to make... 177 00:19:18,250 --> 00:19:22,500 your stay in Rome a nightmare, but we're going to need your help. 178 00:19:23,650 --> 00:19:27,150 - Heh! I'd like to keep the letter. - Yes. 179 00:19:29,200 --> 00:19:31,250 I think you'll get another one some time, 180 00:19:31,700 --> 00:19:33,250 and then another. 181 00:19:33,900 --> 00:19:36,600 So, we'd be very grateful if you keep us informed. 182 00:19:42,900 --> 00:19:46,300 Beautiful scotch, but we won't keep you. 183 00:19:46,800 --> 00:19:49,000 Inspector, please give them a card. 184 00:19:49,700 --> 00:19:54,400 Mr. Neal, if you get anything, anything at all, you just call me on that number. All right? 185 00:19:54,600 --> 00:19:55,700 Wait a minute, wait a minute. 186 00:19:56,600 --> 00:20:01,000 There is something else. My travel bag in the bedroom. Gianni! 187 00:20:05,200 --> 00:20:07,700 When I left home yesterday, uh, this morning, it was-- 188 00:20:08,340 --> 00:20:11,610 - Of course it wasn't like that. - Hello, hello? 189 00:20:13,180 --> 00:20:16,210 Mr. Neal, would you like me to go and get you anything? 190 00:20:16,620 --> 00:20:19,300 I mean I don't know what's being destroyed, Shaving Kit, anything like that. 191 00:20:19,300 --> 00:20:21,550 I'll make you a list. Thanks. Gianni! 192 00:20:24,060 --> 00:20:26,300 - And do you mind if I take this? - No, please go right ahead! 193 00:20:26,300 --> 00:20:27,700 Hello. Peter Neal speaking! 194 00:20:27,900 --> 00:20:31,900 [MAN'S SPEAKING ON THE TEL]: "Not anxiety or fear, but freedom." You wrote these words. 195 00:20:31,900 --> 00:20:34,800 Page 46, "Freedom to strike again," Peter... 196 00:20:34,800 --> 00:20:36,450 Listen, don't hang up. [Snip.] 197 00:20:36,900 --> 00:20:37,800 We have to talk. 198 00:20:38,000 --> 00:20:43,500 You taught me how, Peter Neal. You and me together! We've just begun. 199 00:20:43,600 --> 00:20:47,800 Who's up there with you? I can see a woman, that's your girl friend? 200 00:20:47,800 --> 00:20:49,650 Maybe she should be next, 201 00:20:49,700 --> 00:20:52,950 but I've got other plans. If you like them, 202 00:20:52,950 --> 00:20:54,000 just wait and see. 203 00:20:54,000 --> 00:20:55,000 Now listen, we should meet. 204 00:20:55,000 --> 00:20:56,550 Maybe I could talk to you. 205 00:20:57,100 --> 00:20:58,700 You know, explain about the books. 206 00:20:58,700 --> 00:21:00,850 We'll meet soon, Neal. You could come to me. 207 00:21:01,930 --> 00:21:03,600 The girl you killed today, she was-- 208 00:21:03,630 --> 00:21:06,050 How'd you know about her? Who's with you? 209 00:21:38,400 --> 00:21:40,250 - Got away, hah? - I couldn't get him. 210 00:21:40,940 --> 00:21:43,500 I should have a tough male assistant who runs fast. 211 00:21:43,610 --> 00:21:46,650 You'd hate it. You'd have nothing to bitch about. 212 00:24:35,100 --> 00:24:39,000 - Poor Massimo, when are you going to take my picture? - Never, sweetheart! 213 00:24:39,200 --> 00:24:41,470 Huh! 214 00:25:09,410 --> 00:25:11,550 WOMAN: Hey, he is cute. 215 00:25:11,980 --> 00:25:13,500 TILDE: He is vulgar and cheap. 216 00:25:13,880 --> 00:25:19,200 I love you, Tilde. But no jealousy. You promised, okay? 217 00:25:19,490 --> 00:25:22,890 Listen, he doesn't have a place, so I'm taking him back to ours. 218 00:25:22,890 --> 00:25:23,890 Oh, Christ! 219 00:25:23,970 --> 00:25:26,750 Hey, what's bugging you? I thought we agreed. 220 00:25:28,660 --> 00:25:32,460 Okay. No ties, but you don't have to rub my face in it. 221 00:25:32,770 --> 00:25:35,400 Not your face, honey. Not tonight. 222 00:25:35,500 --> 00:25:38,500 Listen, just give me an hour! Okay? 223 00:25:47,650 --> 00:25:49,010 I'll see you later. 224 00:25:53,500 --> 00:25:56,300 - Hey, there! - Hi! 225 00:25:56,400 --> 00:25:59,350 MAN: You look like a turkey at Christmas time! 226 00:26:00,360 --> 00:26:02,990 - How are things? - I've got an hour so I tell you. 227 00:26:05,010 --> 00:26:05,990 Okay. 228 00:26:13,000 --> 00:26:16,300 Oh God, what a drag those friends of Bullmers are! 229 00:26:16,380 --> 00:26:17,600 And that food there. 230 00:26:18,150 --> 00:26:20,300 I swear if there was a world cup for boredom, 231 00:26:20,300 --> 00:26:22,750 those guys would win for Italy, no contest! 232 00:26:23,400 --> 00:26:26,450 Okay, I let you go to bed. I'll come back at 10 tomorrow morning. 233 00:26:26,660 --> 00:26:30,490 Anne, just have a nightcap, would you? It's been one hell of a day. 234 00:26:32,060 --> 00:26:33,030 One! 235 00:26:54,600 --> 00:27:00,350 - Tilde, are you coming up? - Get lost. 236 00:27:03,000 --> 00:27:06,100 Come on, you cheap little hooker! 237 00:27:06,500 --> 00:27:09,750 I wouldn't come near you right now if my life depended on it! 238 00:27:10,000 --> 00:27:11,750 You make me sick. 239 00:27:12,500 --> 00:27:17,600 I drunk too much. I am going to throw up. 240 00:27:18,100 --> 00:27:20,900 If you have to, go some other place to do it! 241 00:27:21,800 --> 00:27:23,370 I feel sick. 242 00:27:23,400 --> 00:27:25,670 Go call your pimp to look after you! 243 00:27:27,700 --> 00:27:30,750 You want to know what happened? He was terrific! 244 00:27:31,800 --> 00:27:36,000 He made you look pathetic when he made love, for a start. 245 00:27:46,300 --> 00:27:48,190 One day.... 246 00:30:42,890 --> 00:30:44,540 Turn it down! 247 00:30:54,200 --> 00:30:56,580 STRANGER'S VOICE: Filthy, slime pervert! 248 00:32:00,150 --> 00:32:02,980 Tilde? 249 00:33:41,700 --> 00:33:46,250 MAN: Porter's office, Alboretto speaking. Oh, hi there, Mr. Neal. Everything's okay? 250 00:33:46,500 --> 00:33:47,200 GIRL: Daddy? 251 00:33:47,300 --> 00:33:50,150 Well, there is a switch. I'll come up and show you, okay? 252 00:33:51,730 --> 00:33:53,000 - What? - 5000 Lire? 253 00:33:53,470 --> 00:33:56,000 Go to 22 and turn on his hot water. 254 00:33:56,050 --> 00:34:00,000 The switch is either in the Bathroom closet or under the kitchen sideboard. 255 00:34:00,100 --> 00:34:06,610 - 5000? - Mm-hm. - Thank you! 256 00:34:14,800 --> 00:34:16,380 Hi. I am Maria. 257 00:34:16,400 --> 00:34:19,650 Oh, Hi! Have you had a deeper voice on the phone? 258 00:34:19,760 --> 00:34:23,050 - That was my father. Is it okay for me to go into the bathroom? - Sure, sure! 259 00:34:23,200 --> 00:34:24,850 Thank you. 260 00:34:25,200 --> 00:34:26,800 Oh, I don't think it's over there! 261 00:34:26,850 --> 00:34:29,300 - No, no. It's around there, that's right. - Yes. 262 00:34:31,900 --> 00:34:35,300 - Ah, yes. - Mm-hm. 263 00:34:43,990 --> 00:34:46,440 - I guess the switch must be in the kitchen! - Oh! 264 00:34:50,100 --> 00:34:51,950 Oh, you wrote, "Out of Dawn"? 265 00:34:52,000 --> 00:34:54,560 - Yes? - It was terrific. 266 00:34:57,200 --> 00:34:58,850 - You read it, huh? - Oh, it was good. 267 00:34:59,650 --> 00:35:01,030 Look. Right here. 268 00:35:02,530 --> 00:35:05,500 Oh, yes, I see! Mm-Hmm. 269 00:35:05,510 --> 00:35:07,390 The bookstore at the corner has a window. 270 00:35:07,700 --> 00:35:09,570 Just your books are in it! 271 00:35:09,700 --> 00:35:10,310 Really? 272 00:35:10,360 --> 00:35:13,480 You should go in. Carlo the assistant would love to say hello! 273 00:35:13,490 --> 00:35:15,770 Oh, that sounds very nice. Maybe I will some day. 274 00:35:16,380 --> 00:35:17,900 PETER: Good Morning. ANNE: Good Morning. 275 00:35:17,900 --> 00:35:19,950 - See you. Bye! - Bye. 276 00:35:21,730 --> 00:35:23,650 - Mmm. You don't waste any time, do you? - No. 277 00:35:24,100 --> 00:35:28,360 That's jailbait my dear, jailbait! Now, she was fixing the water heater! 278 00:35:28,380 --> 00:35:30,120 Your personal plumber! 279 00:35:32,920 --> 00:35:36,300 I guess I now have to wait 2 hours before the water is hot! 280 00:35:36,300 --> 00:35:38,340 Do you know what time I woke up this morning? 281 00:35:38,450 --> 00:35:42,500 No, what time did you wake up? 5 a.m.? 282 00:35:42,600 --> 00:35:46,410 Oh, you poor thing! Are your pillows too hard? 283 00:35:46,600 --> 00:35:49,810 I'll get you a feather pillow! 284 00:35:50,000 --> 00:35:52,080 The pillows are too hard! 285 00:35:53,200 --> 00:35:56,670 I'll get you feather pillow. I meant to, but I forgot! I'm sorry. 286 00:36:14,800 --> 00:36:17,370 - It is is the elevator! - Okay, thanks! 287 00:36:24,640 --> 00:36:27,000 [SPEAKING ITALIAN] 288 00:37:05,800 --> 00:37:08,650 - Today I need the typewriter! - It's ordered for today. - Good. 289 00:37:12,500 --> 00:37:15,300 - When did this come? - It wasn't here a minute ago. 290 00:37:15,300 --> 00:37:18,000 - When? - Just now, a few minutes ago! 291 00:37:43,200 --> 00:37:45,850 [IN LATIN]: "Sic transit Gloria lesbie!" 292 00:37:47,000 --> 00:37:49,200 PETER'S TRANSLATION: "So passes the glory of lesbos." 293 00:37:49,600 --> 00:37:51,000 What does that mean? 294 00:37:51,600 --> 00:37:55,300 It means our killer most likely had a high education and studied Latin! 295 00:37:57,300 --> 00:37:59,550 I don't know, maybe he's killed again! 296 00:38:02,000 --> 00:38:07,200 MAN: Lateral incision, 14cm from the carotid diagonal to the scapula, 297 00:38:08,500 --> 00:38:10,190 subclavian also. 298 00:38:17,300 --> 00:38:20,700 Hi Doc. It's always nice to see you. 299 00:38:22,200 --> 00:38:25,290 But I like this place less and less. It's cold, too. 300 00:38:25,500 --> 00:38:27,900 Warmer, and you complain about the smell! 301 00:38:28,000 --> 00:38:28,750 How far we've got? 302 00:38:29,700 --> 00:38:32,600 It was the same razor, the opening examination on... 303 00:38:32,600 --> 00:38:34,200 the girl killed 6 weeks ago! 304 00:38:34,300 --> 00:38:36,550 The blade has 3 jagged nixoning. You want to see? 305 00:38:36,600 --> 00:38:37,600 No, no! I believe you. 306 00:38:38,000 --> 00:38:41,350 The other girl had intercourse less than an hour before she was killed. 307 00:38:41,800 --> 00:38:43,520 There was an A-negative secretion. 308 00:38:46,010 --> 00:38:48,030 Well, it doesn't mean the killer was the lover! 309 00:38:48,310 --> 00:38:49,940 No, but they often are. 310 00:38:53,410 --> 00:38:56,850 Golf ball correctable with Courier 72 at your service. 311 00:38:56,850 --> 00:38:57,580 Lovely! 312 00:39:00,050 --> 00:39:02,580 - Where shall I put it? - Over there. Hello? 313 00:39:03,400 --> 00:39:05,200 - Captain Germani! - Yeah. 314 00:39:05,890 --> 00:39:10,150 Yes, Captain? Who's been killed? 315 00:39:18,500 --> 00:39:20,850 - Hello, Mr. Bullmer, would you like a drink? - Thank you very much. 316 00:39:20,850 --> 00:39:23,300 Look, you two go right ahead. I'll take care of it. 317 00:39:23,310 --> 00:39:25,550 - Mmm.. You sir? - Oh, no! No, no, thank you. 318 00:39:26,380 --> 00:39:30,000 CHRISTIANO BERTI: Thank you, Angelica. Shall we sit down? 319 00:39:30,000 --> 00:39:31,600 Oh, yes, thanks. 320 00:39:34,220 --> 00:39:36,100 CHRISTIANO: I'd like to do about half an hour with you... 321 00:39:36,900 --> 00:39:37,720 Now? 322 00:39:37,720 --> 00:39:41,000 Oh no, in the studio as part of the early transmission. 323 00:39:42,360 --> 00:39:44,760 I'd like to do something in depth. 324 00:39:45,470 --> 00:39:49,830 - They let me do it about twice a year. - Okay, fine, sure! 325 00:39:52,310 --> 00:39:58,600 Now, "Tenebrae" is about human perversion and it's effects on society! 326 00:39:59,000 --> 00:40:01,000 And I'd like to know... 327 00:40:01,100 --> 00:40:05,150 how you see the effects of deviant behaviour on our lives? 328 00:40:06,190 --> 00:40:10,000 Well, first of all, it isn't just about that. 329 00:40:10,320 --> 00:40:13,200 - Two of the victims are deviants. - No, wait a minute, wait a minute! - The killer is not-- 330 00:40:13,200 --> 00:40:15,150 Wait a minute, who says they're deviants? 331 00:40:15,800 --> 00:40:17,900 Although one was gay, but so what? 332 00:40:18,100 --> 00:40:21,800 I mean his portrait is perfectly happy. In fact, his relationship with-- 333 00:40:21,800 --> 00:40:25,200 The killer's motivation is to eliminate what he calls corruption. 334 00:40:25,200 --> 00:40:27,650 But the killer is insane! 335 00:40:28,200 --> 00:40:31,000 Well, what I mean by that is that, uh, 336 00:40:31,950 --> 00:40:35,700 - that's the only aberrant behavior. - Ah! What is aberrant behavior? 337 00:40:36,520 --> 00:40:39,300 I was brought up a very strict Catholic. Were you? 338 00:40:39,400 --> 00:40:40,510 Yeah! I guess so. 339 00:40:40,700 --> 00:40:43,380 But I believe in abortion, I believe in divorce. 340 00:40:43,700 --> 00:40:46,500 That makes me aberrant from a strictly Catholic standpoint. 341 00:40:46,700 --> 00:40:48,000 I see. 342 00:40:49,100 --> 00:40:52,200 I thought this was an afternoon show! 343 00:40:52,500 --> 00:40:54,300 You really want us to get this heavy? 344 00:40:54,380 --> 00:40:57,000 Well, I guess not. 345 00:40:58,610 --> 00:41:00,900 It's just that I'm genuinely interested myself. 346 00:41:01,200 --> 00:41:04,850 Well, I really appreciate that. That's a real compliment. Thank you. 347 00:41:06,000 --> 00:41:07,900 We're starting in 4 minutes, Christiano. 348 00:41:10,110 --> 00:41:13,600 - Ok, mh... shall we? - Uh-huh. 349 00:41:14,350 --> 00:41:16,000 - It's down here! - Right. 350 00:41:18,100 --> 00:41:21,000 Hey, hey. It's my hat! 351 00:41:28,950 --> 00:41:32,000 I am going to start the show with a resume of your work! 352 00:41:36,990 --> 00:41:42,830 They're just starting. No, no, no, that'll 20-30 minutes. Why don't we-- Why don't we go outside? 353 00:41:49,440 --> 00:41:53,270 Okay. We'll go ahead in 1 minute. 354 00:41:54,080 --> 00:41:56,000 You see, Peter's a very sensitive guy, 355 00:41:56,000 --> 00:41:59,700 and an interview was a delicate thing. I didn't want him disturbed. 356 00:41:59,700 --> 00:42:01,110 - Isn't Yves Montand in there? - Yeah, it's him. 357 00:42:01,110 --> 00:42:02,110 Oh, he looks smaller then. 358 00:42:02,400 --> 00:42:04,100 Anyways, is there anything I can do for you? 359 00:42:04,100 --> 00:42:07,860 'Cause Peter got one hell of a schedule, plus he's starting work on his new book! 360 00:42:07,860 --> 00:42:10,760 - Are you a relation? - I'm his agent! 361 00:42:10,760 --> 00:42:14,350 And you get 10% of his conversation with the police department as well? 362 00:42:14,350 --> 00:42:17,800 Heh! Careful now, I have feelings just like a real human being. 363 00:42:17,800 --> 00:42:21,040 Somehow or other, your client holds the key! 364 00:42:21,040 --> 00:42:25,070 Those Killings are like-- like a tribute to Peter Neal. 365 00:42:25,080 --> 00:42:29,700 What'd you do with 10% of a tribute like that, Mr. Bullmer? 366 00:42:31,800 --> 00:42:35,350 You know something. I read all of those books, "Agatha Christie", 367 00:42:35,350 --> 00:42:39,650 "Mickey Spillane", "Drek Staut", "Ek McBain", and, "I'm a Detective", right? 368 00:42:39,700 --> 00:42:43,680 - And you never guess who the murderer is! - Right, never. 369 00:42:44,200 --> 00:42:48,430 You just remember, Mr. Neal. Any bright ideas, you let me know, okay? 370 00:42:48,800 --> 00:42:52,270 You write about these things, but I turn over real dead bodies! 371 00:42:52,270 --> 00:42:55,130 Good bye, Captain! 372 00:42:57,270 --> 00:43:01,210 - Well, how did it go, okay? - Yes it's great. - Looked great to me, too. 373 00:43:03,780 --> 00:43:06,250 - I got his autograph! - Whose? 374 00:43:06,250 --> 00:43:09,150 - Yves Montand! - So what? 375 00:43:17,430 --> 00:43:20,860 Could it be somebody I know? 376 00:43:22,000 --> 00:43:26,600 Damn. I wish I'd never written that book! 377 00:43:29,040 --> 00:43:32,730 You don't mean that! 378 00:43:41,300 --> 00:43:42,650 MARIA: Hi! GIANNI: Hi! 379 00:43:42,850 --> 00:43:44,900 Mr. Bullmer left this downstairs for you. 380 00:43:45,000 --> 00:43:46,650 He hoped it would, uh-- 381 00:43:51,000 --> 00:43:52,550 Wait, I go down with you! 382 00:43:52,550 --> 00:43:55,500 - Is that a proposal? - If you like! 383 00:43:55,600 --> 00:44:00,100 - Okay, if you need me, I'll be at home! - Go ahead! 384 00:44:06,600 --> 00:44:11,680 Jane? Is that Jane? 385 00:44:12,980 --> 00:44:17,210 - Janne McKerrow? - I could have sworn it was! 386 00:44:19,020 --> 00:44:20,960 What's the prefix to New York? 387 00:44:20,960 --> 00:44:24,330 But, it's impossible, she is in New York. 388 00:44:24,330 --> 00:44:30,260 She never strays 10 miles from that shrink she goes to. Here! 389 00:44:32,040 --> 00:44:34,850 [PHONE OUT GOING MESSAGE]: This is Jane McKerrow. I am out for the moment. 390 00:44:34,900 --> 00:44:39,070 Would you leave your name, number and message after the tone? 391 00:44:39,080 --> 00:44:40,680 It was Jane! 392 00:44:40,680 --> 00:44:43,910 But she'd call you, wouldn't she? If only to scream at you! 393 00:44:43,910 --> 00:44:46,800 She wouldn't even be here if it wasn't to try to get you back, 394 00:44:46,800 --> 00:44:49,400 - or apologize or something. - Apologize for what? 395 00:44:49,400 --> 00:44:51,700 For what she did to your-- Oh, God, forget it. 396 00:44:51,700 --> 00:44:55,990 My Travel Bag. You think it was Jane? I never said it was. 397 00:44:55,990 --> 00:44:57,990 I am going home, no more buzzes! 398 00:44:57,990 --> 00:45:03,250 Hey, Anne, do you think Jane could have done that? Huh? 399 00:45:09,170 --> 00:45:13,200 MARIA: Bye - Bye, see you later! 400 00:47:16,400 --> 00:47:22,170 No. I told you I don't give a damn! You understand? 401 00:47:23,470 --> 00:47:26,680 Why don't you say something? 402 00:47:26,680 --> 00:47:29,840 Go fuck yourself! 403 00:47:31,650 --> 00:47:34,410 Bastard! 404 00:50:10,400 --> 00:50:14,500 Help Me. Is anybody home? 405 00:50:18,980 --> 00:50:20,650 Hey there!? 406 00:51:13,000 --> 00:51:18,350 Is anybody here? Please! Help me. 407 00:51:29,300 --> 00:51:30,470 Isn't anybody here? 408 00:51:34,200 --> 00:51:35,240 Please! 409 00:55:07,100 --> 00:55:10,100 Oh, God, please help me. 410 00:55:10,200 --> 00:55:12,240 The door was open and I was attacked by a creep-- 411 00:55:12,600 --> 00:55:13,540 Spy! 412 00:55:15,850 --> 00:55:19,210 - Oh, my God! - Damn litte Spy. 413 00:55:51,000 --> 00:55:52,750 No. Leave me alone. 414 00:55:53,700 --> 00:55:55,400 What do you want from me? 415 00:56:50,400 --> 00:56:53,250 GEMANI [READING]: "I grieve for this child. Her death was the only way... 416 00:56:53,250 --> 00:56:55,200 I could be free to go on! 417 00:56:55,300 --> 00:56:58,400 I will eliminate those who disgust me, the human perverts. 418 00:56:58,600 --> 00:57:01,650 Soon now, the corruptor himself." 419 00:57:02,790 --> 00:57:04,000 Me. 420 00:57:05,810 --> 00:57:10,530 Be careful, Mr. Neal. This killer's also very well informed. 421 00:57:11,000 --> 00:57:16,000 He knew your hotel in Rome! He knows you have an agent where he can send the letter. 422 00:57:16,100 --> 00:57:17,850 And he also knows it could've been dangerous... 423 00:57:17,850 --> 00:57:21,700 coming around to your place because of the girl, I mean Maria, 424 00:57:21,750 --> 00:57:23,170 was living in your building! 425 00:57:24,800 --> 00:57:26,600 Do you need me anymore today, Captain? 426 00:57:28,600 --> 00:57:31,650 No. No, Mr. Neal. But... 427 00:57:33,000 --> 00:57:35,850 I'd like you to stay in your apartment as much as possible, 428 00:57:36,370 --> 00:57:39,900 because this last message threatens you personally. 429 00:57:40,770 --> 00:57:43,800 By the way, I finished your book. You know what? 430 00:57:44,100 --> 00:57:47,700 I guess, too, the killer was on Page 30. Page 30 never happened before. 431 00:57:47,800 --> 00:57:49,200 I'll take you home. 432 00:57:49,200 --> 00:57:52,200 Oh. I can't do this! Going through your address book... 433 00:57:52,200 --> 00:57:53,500 trying to pick out crazy people. 434 00:57:53,500 --> 00:57:55,850 - It's crazy! - Why me, why? Because-- 435 00:57:56,900 --> 00:57:58,900 Because I have corrupted, he said! 436 00:57:58,900 --> 00:57:59,900 Or she said! 437 00:57:59,900 --> 00:58:03,900 He's right! Trying to eliminate the human... 438 00:58:05,100 --> 00:58:06,650 perverts. 439 00:58:12,100 --> 00:58:14,800 Christiano Berti the TV critic called... 440 00:58:15,600 --> 00:58:20,900 "Tenebrae" a novel about aberrant behaviour and human perversion. 441 00:58:21,400 --> 00:58:23,500 He was very weird about it. 442 00:58:26,150 --> 00:58:30,200 Hey Gianni, gimme that telephone book. 443 00:58:50,500 --> 00:58:52,900 Christiano Berti lives only three blocks from here! 444 00:58:53,100 --> 00:58:55,300 Now, wait a minute. This is paranoia! 445 00:58:55,300 --> 00:58:58,000 Maria's body was found in the alure. 446 00:59:00,260 --> 00:59:02,500 "'Tenebrae' is a novel about... 447 00:59:03,500 --> 00:59:07,000 human perversion and it's effect on society." 448 00:59:07,000 --> 00:59:11,400 Those were his exact words before we did the interview. 449 00:59:12,840 --> 00:59:18,010 Trying to... eliminate the human perverts. 450 00:59:18,010 --> 00:59:21,320 Two words, that's hardly a case against him! 451 00:59:22,230 --> 00:59:24,730 - You could mention it to the captain! - No. No way, No way. 452 00:59:25,600 --> 00:59:29,000 "Famous crime writer has a dumb idea," wouldn't he just love that? 453 00:59:29,430 --> 00:59:32,200 "Peter Neal plays the fool to raise a killer." 454 00:59:35,840 --> 00:59:37,400 On the other hand, 455 00:59:38,200 --> 00:59:41,710 if Peter Neal... 456 00:59:41,810 --> 00:59:46,040 got it right, wouldn't that be something? 457 00:59:54,890 --> 00:59:57,000 - The cops are all over the place. - Mm-Hm. 458 00:59:57,200 --> 01:00:02,400 It's 10:15, they should be quitting soon! 459 01:00:02,500 --> 01:00:05,600 The victim was 17 year old Maria Alboretto. 460 01:00:05,600 --> 01:00:10,400 What happened to her between 2:45 and 7:00 this morning still remains a mystery. 461 01:00:10,400 --> 01:00:14,000 Meanwhile, we understand our murderer sent another letter to the police. 462 01:00:14,000 --> 01:00:17,310 In his message, he warns he'll be striking again! 463 01:00:17,310 --> 01:00:19,950 He said the next victim will be someone he refers to... 464 01:00:19,950 --> 01:00:22,500 "The Great Corrupter." 465 01:00:22,600 --> 01:00:26,090 Well, as a matter of fact, this message is expected to result in... 466 01:00:26,090 --> 01:00:30,300 several businessmen and politicians leaving the city, then! 467 01:00:54,520 --> 01:01:02,650 Jane? Jane! 468 01:01:12,870 --> 01:01:17,770 This is Jane McKerrow. I am out for the moment. Would you leave your-- 469 01:02:05,400 --> 01:02:09,100 Come on! 470 01:02:15,900 --> 01:02:18,200 I haven't entered someone's garden since I was about 6. 471 01:02:18,300 --> 01:02:19,400 Shut up! 472 01:02:37,600 --> 01:02:39,000 This is boring. 473 01:02:39,100 --> 01:02:40,800 All detections are boring. 474 01:02:41,200 --> 01:02:44,500 But if you cut off the boring bits and keep the rest... 475 01:02:44,500 --> 01:02:46,000 you've got a best seller! 476 01:02:47,850 --> 01:02:50,530 - Jesus. - He could have been there all the time! 477 01:03:07,000 --> 01:03:08,440 He couldn't have seen us. 478 01:03:30,700 --> 01:03:33,500 Listen, I go round the back. 479 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Peter! 480 01:04:09,100 --> 01:04:11,000 CHRISTIANO: Who is it? Who's there? 481 01:04:19,020 --> 01:04:23,110 Yes, it was me! I killed them all. 482 01:04:53,600 --> 01:04:59,690 - Peter, Peter! - Oh, God! Oh! Woe! - Come on, hurry! 483 01:04:59,700 --> 01:05:02,560 - Woe! Oh, my head! - You'll be okay. 484 01:05:04,600 --> 01:05:08,150 We've gotta get out of here. The guy, the guy, guy has an ax! 485 01:05:11,550 --> 01:05:14,250 He must still be, be in the house. 486 01:05:15,000 --> 01:05:17,280 We've gotta go, come on! 487 01:05:17,370 --> 01:05:19,200 - What happened to you? - I don't know. 488 01:05:19,300 --> 01:05:22,000 - Come on! - I didn't even know. Somebody must've hit me! 489 01:05:31,400 --> 01:05:34,400 What did you see? The killer? 490 01:05:34,500 --> 01:05:36,700 I couldn't see much. I don't remember! 491 01:05:36,700 --> 01:05:38,700 Was he tall, short? What? 492 01:05:38,800 --> 01:05:45,500 I don't know. I didn't see anything, except-- Except the ax! 493 01:05:45,600 --> 01:05:50,250 The Killer... Christiano knew the killer. Said it was him. 494 01:05:50,250 --> 01:05:53,350 He said he was who killed them all. 495 01:05:54,900 --> 01:05:57,580 That many-- Many murders. 496 01:06:00,000 --> 01:06:01,300 The blood! 497 01:06:05,600 --> 01:06:08,860 You've got to tell the police. What you saw could break the case. 498 01:06:09,420 --> 01:06:13,470 I didn't see shit! A dead man and his head split open. 499 01:06:13,800 --> 01:06:16,150 PETER: That's it! You know what I saw? 500 01:06:16,800 --> 01:06:22,600 My mother putting me in a school bus in Rhode Island. That's what I saw... 501 01:06:22,900 --> 01:06:25,850 after the knock on the head, like in the movie. 502 01:06:26,400 --> 01:06:28,000 You should have a doctor look at this! 503 01:06:28,000 --> 01:06:33,220 I'm okay. I'm okay! Just a little dizzy and very dumb! 504 01:06:33,800 --> 01:06:36,750 Peter, maybe we should, maybe we both should go... 505 01:06:36,750 --> 01:06:38,800 back to New York for a while, hm? 506 01:06:41,300 --> 01:06:43,200 Anne, would you sleep here tonight? 507 01:06:43,700 --> 01:06:45,850 It's just company. I could make up the bed. 508 01:06:45,850 --> 01:06:50,200 No, no, no, no, you take it easy, I'll do it. Of course I'll stay! 509 01:07:06,390 --> 01:07:10,730 Six years, and we've never spent one night together! 510 01:07:11,100 --> 01:07:14,500 All for those six years, we had Jane around to disapprove. 511 01:07:15,200 --> 01:07:19,170 - So, how does your head feel? - My head? 512 01:07:19,400 --> 01:07:23,870 How does my head feel? Well, that is a very interesting question to come. 513 01:07:23,870 --> 01:07:26,840 My head. My head! 514 01:07:27,500 --> 01:07:30,710 What head, hm? 515 01:07:46,000 --> 01:07:50,670 Peter, in the morning, we both forget about this, okay? 516 01:07:51,200 --> 01:07:54,100 Nothing's happend. Nothing! 517 01:07:54,100 --> 01:07:57,260 Nothing's happened! 518 01:09:06,100 --> 01:09:10,040 Peter? Peter? 519 01:09:17,900 --> 01:09:18,600 Thanks. 520 01:09:18,700 --> 01:09:20,400 Would you like some coffee, Mr. Neal? 521 01:09:20,500 --> 01:09:23,260 - We'll close the deal on that basis. Come in. - No, thank you. 522 01:09:24,660 --> 01:09:30,450 Oh, I am just broken up over Christiano. I mean it's unbelievable. Un-believable! 523 01:09:30,500 --> 01:09:31,930 Listen, I only came to say that.... 524 01:09:33,000 --> 01:09:36,610 Well, I'm thinking of leaving Rome for a couple of weeks. 525 01:09:36,760 --> 01:09:38,700 Maybe going to Paris or some other place! 526 01:09:38,700 --> 01:09:40,850 Peter, Peter, you can't let me down now. 527 01:09:40,850 --> 01:09:43,000 We are within two days of making a deal! 528 01:09:43,100 --> 01:09:45,450 Please, stay just until Friday! 529 01:09:45,500 --> 01:09:47,200 My Life is in danger. 530 01:09:48,790 --> 01:09:51,900 There's no deal in the world worth risking my life for! 531 01:09:52,400 --> 01:09:54,450 You're right! 532 01:09:55,500 --> 01:09:57,160 You are right! 533 01:09:58,200 --> 01:09:59,200 You know what we'll do? 534 01:09:59,300 --> 01:10:02,300 I'll book a suite for you at the hotel Florida on the hill. 535 01:10:02,310 --> 01:10:03,800 I'll tell everybody you are going to New York. 536 01:10:03,800 --> 01:10:06,400 Just lay low til the publishers and the financers come back. 537 01:10:06,400 --> 01:10:09,100 I mean, it's a million dollar deal, you understand? 538 01:10:09,340 --> 01:10:12,200 Just you and me will know where you are. It's complete safety. 539 01:10:12,500 --> 01:10:14,840 Do that for me, will you? 540 01:10:18,420 --> 01:10:19,600 What is it? 541 01:10:19,600 --> 01:10:21,980 We want Sir Donald Otley on line 1! 542 01:10:22,470 --> 01:10:24,750 - Where is he? - In London! 543 01:10:24,750 --> 01:10:26,780 Put him on hold! 544 01:10:27,890 --> 01:10:31,220 - What do you say? - I'll call you this afternoon! 545 01:10:32,200 --> 01:10:34,520 Attaboy! 546 01:10:37,700 --> 01:10:43,190 Donald, how are you? Hello, hello? 547 01:10:44,200 --> 01:10:45,640 Where is that damn drunk? 548 01:10:45,640 --> 01:10:48,800 He said he'd call back. 549 01:10:49,900 --> 01:10:51,810 No calls! 550 01:11:36,500 --> 01:11:39,220 It's okay, Darling! 551 01:11:41,100 --> 01:11:44,200 JANE: I feel so filthy. 552 01:11:44,800 --> 01:11:47,970 Hearing his voice, thinking he's on the other side of the door, 553 01:11:49,000 --> 01:11:51,900 wondering if he knows about us! 554 01:11:52,000 --> 01:11:59,800 No, no, it won't be long, I promise you! 555 01:12:02,200 --> 01:12:05,420 Jane? Will I see you for lunch today? 556 01:12:06,500 --> 01:12:08,320 Yeah. Same place? 557 01:12:08,700 --> 01:12:12,130 - Piazza Arduini , 1 o'clock! - Mm-hm. 558 01:12:12,800 --> 01:12:16,400 I can't go in that house. No way! 559 01:12:17,100 --> 01:12:21,390 You don't have to in, Gianni! Just stay in the car! 560 01:12:25,100 --> 01:12:27,600 The lights went out. 561 01:12:28,500 --> 01:12:33,000 Somebody switched them off. Not Christiano. 562 01:12:33,100 --> 01:12:35,610 I heard him screaming! 563 01:12:41,720 --> 01:12:43,720 Hey? 564 01:12:49,970 --> 01:12:53,130 Stop right here! 565 01:12:54,000 --> 01:12:59,700 - I'll walk, you drive and I'll see you later! - Okay. 566 01:13:08,100 --> 01:13:09,450 GERMINI: I called you over here because... 567 01:13:09,450 --> 01:13:13,120 I didn't want to come to you until we finished doing a complete checkup. 568 01:13:13,800 --> 01:13:15,390 PETER: Was it the same killer? 569 01:13:16,100 --> 01:13:18,230 I think so. 570 01:13:18,800 --> 01:13:22,700 Only this time, like with Maria Alboretto, it was done with an ax! 571 01:13:23,200 --> 01:13:25,000 You didn't get the yellow envelope yet? 572 01:13:25,000 --> 01:13:28,700 - Hm? No! - You will! 573 01:13:30,000 --> 01:13:33,340 You said that you only met With Christiano Berti twice, huh? 574 01:13:34,100 --> 01:13:35,950 Yes, at an airport press conference... 575 01:13:35,950 --> 01:13:38,510 and the TV interview. 576 01:13:39,300 --> 01:13:42,150 Look here. Peter Neal, 577 01:13:42,900 --> 01:13:45,390 "Analysis of Obsessions." 578 01:13:46,100 --> 01:13:50,410 Peter Neal, "Aberrant Behavior" - The Novels. 579 01:13:51,600 --> 01:13:55,450 - Peter Neal, "Personal." - "Personal"? - Mm-hm. 580 01:13:57,000 --> 01:14:02,350 "Born Rhode Island. Prep School in Yale. Strict Catholic." 581 01:14:02,500 --> 01:14:06,140 Here, look. "Taller than I expected with hazel eyes. 582 01:14:06,140 --> 01:14:08,000 He looked at me often, but he never spoke to me." 583 01:14:08,000 --> 01:14:14,480 Jesus. Somebody was really into your life! 584 01:14:15,350 --> 01:14:19,440 - Can we go outside? - Sure! 585 01:14:20,700 --> 01:14:21,150 Bless you! 586 01:14:21,150 --> 01:14:25,460 Oh, thank you. I have an allergy to dust. 587 01:14:25,900 --> 01:14:27,430 What happened to your head? 588 01:14:27,900 --> 01:14:30,050 Oh, just beating my brains out on the case. 589 01:14:30,050 --> 01:14:32,450 - I'm surprised if you have one, too. - Mm-hm. 590 01:14:33,200 --> 01:14:36,750 One thing's for sure. The killer and Christiano Berti... 591 01:14:36,750 --> 01:14:39,070 were both obsessed by your work! 592 01:14:39,700 --> 01:14:43,450 The last time I asked you, I think I was just a little sarcastic. 593 01:14:43,450 --> 01:14:45,750 But you know, we need all the help we can get. 594 01:14:45,750 --> 01:14:50,350 Well, I've made charts and tried building the plot the same way you have, 595 01:14:50,350 --> 01:14:54,650 tried to figure it out, but I just have the hunch that... 596 01:14:54,650 --> 01:14:56,390 something is missing. 597 01:14:57,200 --> 01:15:01,700 Tiny piece of a jigsaw. Somebody who should be dead is alive, 598 01:15:01,700 --> 01:15:05,700 or... somebody who should be alive... 599 01:15:06,200 --> 01:15:07,070 is already dead. 600 01:15:07,400 --> 01:15:09,240 Explain that. 601 01:15:09,700 --> 01:15:13,400 You know there is a sentence in a Conan Doyle's book. 602 01:15:14,200 --> 01:15:17,570 "When you have eliminated the impossible, whatever remains, 603 01:15:18,200 --> 01:15:22,220 however improbable, must be the truth!" 604 01:15:22,220 --> 01:15:24,890 - Mm-hm! - "The Hound of the Baskervilles"? - Yes. 605 01:15:25,500 --> 01:15:28,200 You know the impossible in this case is that the... 606 01:15:28,400 --> 01:15:31,130 chain of killings doesn't make sense! 607 01:15:31,700 --> 01:15:33,000 In "The Hound of the Baskervilles," 608 01:15:33,000 --> 01:15:36,430 the impossible was the giant ghost mastiff! 609 01:15:36,430 --> 01:15:39,750 The improbable in this case again, like the book, 610 01:15:40,000 --> 01:15:44,010 is almost certainly weird, unbelievable, 611 01:15:44,600 --> 01:15:46,700 but possible. 612 01:15:47,000 --> 01:15:52,610 That's what we have to find. Truth is always possible! 613 01:15:55,500 --> 01:15:58,720 - Mr. Neal! - I have to go. 614 01:15:59,200 --> 01:16:01,850 I'm a very devoted reader, Mr. Neal. 615 01:16:02,100 --> 01:16:06,860 And I'd like to think that 20 more books of yours to enjoy in the future! 616 01:16:07,000 --> 01:16:09,460 So I guess what I'm asking is selfish. 617 01:16:10,000 --> 01:16:13,000 Tell me, would you leave town? Today? 618 01:16:13,200 --> 01:16:14,800 I was going to do just that. 619 01:16:14,900 --> 01:16:18,770 Ah, okay, let me know where to find you, eh? Good luck! 620 01:16:24,210 --> 01:16:27,880 "For you, Jane." 621 01:20:37,040 --> 01:20:41,250 - Passport? - Passport. Pass-- Oh! - Okay. 622 01:20:41,300 --> 01:20:43,820 The bank's wiring you the money at Raphael in Paris. 623 01:20:43,820 --> 01:20:46,910 - You are booked for a week. - Good. 624 01:20:49,990 --> 01:20:51,530 Hello? The Captain. 625 01:20:52,530 --> 01:20:53,530 No! 626 01:20:53,530 --> 01:20:56,000 I am afraid he is up for the airport already. Yes? 627 01:20:58,000 --> 01:21:00,700 Is there anything I can--? Alright! 628 01:21:01,130 --> 01:21:01,870 Good bye! 629 01:21:03,870 --> 01:21:05,500 He just wanted to make sure you're going. 630 01:21:05,600 --> 01:21:06,950 Something happened he said he was only... 631 01:21:06,950 --> 01:21:09,000 checking to be sure you were safe! 632 01:21:15,920 --> 01:21:17,700 - Oh, hi! - Hi! 633 01:21:17,700 --> 01:21:21,000 I asked Anne to run me to the airport. You don't have to drive me! 634 01:21:21,200 --> 01:21:24,700 Okay. I was on my way back to the house. 635 01:21:25,790 --> 01:21:27,730 I know there is a piece of the puzzle there. 636 01:21:28,300 --> 01:21:32,800 I can remember it, see it. Did you decide where are you going? 637 01:21:32,900 --> 01:21:35,800 Classified! Silly, I know. But if no one knows, then-- 638 01:21:35,800 --> 01:21:39,710 That's cool. But I'd be glad to see you again! 639 01:21:40,100 --> 01:21:45,700 I'm sorry Gianni . I'm really sorry that you had to get caught up in all of this! 640 01:21:45,800 --> 01:21:48,900 I won't say it's worth it, but I'm glad we've met! 641 01:21:49,400 --> 01:21:53,750 And I hope you'd call me when it's over, and you'll be back in Rome! 642 01:21:53,750 --> 01:21:55,150 - I go down with you! - Okay! 643 01:23:40,430 --> 01:23:45,790 Yes I killed them. It was me! 644 01:23:46,000 --> 01:23:48,100 I killed them, I killed them all! 645 01:23:48,100 --> 01:23:51,000 Christiano... But I don't... 646 01:23:51,100 --> 01:23:52,900 I Killed them all, I killed them all... 647 01:23:52,900 --> 01:23:57,930 He was the murderer. So, 648 01:23:59,480 --> 01:24:03,070 who killed him? 649 01:25:27,270 --> 01:25:32,940 - Hello? - Oh Ann, I'm sorry I wanted Peter! 650 01:25:32,940 --> 01:25:35,970 He's gone, he's left Italy. 651 01:25:35,980 --> 01:25:37,340 I did something, so... 652 01:25:38,700 --> 01:25:42,010 It's like there are two people in me, 653 01:25:42,010 --> 01:25:44,200 and sometimes the other one just takes over! 654 01:25:44,200 --> 01:25:46,280 Where are you, Jane? Are you in Rome? 655 01:25:46,290 --> 01:25:51,400 Yeah. Help me please, don't let me kill myself. 656 01:25:51,400 --> 01:25:54,090 Tell me where you are, Jane. I'll come around, alright. 657 01:25:54,090 --> 01:25:57,700 An appartment, on the Cassia number 11. 658 01:25:57,700 --> 01:26:00,500 I'll be right round. Give me a few minutes! 659 01:26:00,500 --> 01:26:04,100 I am so sorry! I didn't mean to. 660 01:26:05,100 --> 01:26:06,800 I wanted to... explain... 661 01:26:08,880 --> 01:26:10,140 about... 662 01:26:11,140 --> 01:26:12,280 everything... 663 01:26:13,280 --> 01:26:14,500 I have done! 664 01:26:43,100 --> 01:26:46,200 Okay, I'm coming. God damn. 665 01:26:47,800 --> 01:26:48,600 GERMINI: Who is that lady? 666 01:26:48,700 --> 01:26:51,300 ALTIERI: She is the housekeeper of the place Bullmer renting. 667 01:26:51,400 --> 01:26:54,590 She's a Philipino and has a lot of interesting things to say about him. 668 01:26:54,590 --> 01:26:57,490 Like Bullmer had a girlfriend, a regular girlfriend. 669 01:26:57,490 --> 01:27:01,820 - What languages does she speak? - Only Tagalog and Spanish! 670 01:27:02,200 --> 01:27:06,200 You question her! The murderer has killed again. 671 01:27:06,500 --> 01:27:08,960 I have to go! 672 01:27:12,570 --> 01:27:16,040 Okay, I'll see you later. 673 01:27:29,400 --> 01:27:32,950 ALTIERI: Have you got a license to work for Mr. Bullmer? 674 01:27:33,790 --> 01:27:36,780 Oh, thank you! 675 01:27:48,940 --> 01:27:52,200 Good bye! 676 01:28:09,330 --> 01:28:10,290 Anne? 677 01:28:13,000 --> 01:28:16,290 Is it you, Anne? 678 01:31:00,700 --> 01:31:04,330 Anne? 679 01:31:14,500 --> 01:31:16,200 Anne. 680 01:31:16,800 --> 01:31:18,930 Anne. 681 01:31:21,200 --> 01:31:23,430 Anne. 682 01:31:29,200 --> 01:31:31,330 I didn't know... Anne. 683 01:31:31,330 --> 01:31:34,920 I didn't know that was Anne. 684 01:32:12,810 --> 01:32:16,640 No, don't look! 685 01:32:24,000 --> 01:32:27,090 When you have eliminated the impossible, 686 01:32:27,090 --> 01:32:30,060 whatever remains, however improbable, 687 01:32:30,060 --> 01:32:32,400 must be the truth. 688 01:32:32,400 --> 01:32:35,630 And Bullmer's maid told inspector Altieri he had an affair... 689 01:32:35,630 --> 01:32:37,300 with your fiance. 690 01:32:37,300 --> 01:32:41,300 Altieri was too headstrong and came over here... 691 01:32:41,300 --> 01:32:43,240 alone to check. 692 01:32:43,240 --> 01:32:46,470 She didn't know that you Neal are mad. 693 01:32:46,470 --> 01:32:48,240 Completely mad. 694 01:32:48,240 --> 01:32:50,810 And it cost her her life. 695 01:32:50,810 --> 01:32:53,800 I don't know if I should hate you or feel sorry for you! 696 01:32:53,800 --> 01:32:58,400 No, no, no, no, I didn't kill the other women. I didn't kill the other women. 697 01:32:58,500 --> 01:33:03,280 I know. That would have been impossible! 698 01:33:06,390 --> 01:33:10,620 But I realized Christiano Berti was the killer. 699 01:33:11,230 --> 01:33:15,100 And it didn't take me long to realize that. 700 01:33:17,970 --> 01:33:24,640 The rest, Mr. Germani, was like writing a book. A Book! 701 01:33:24,640 --> 01:33:26,950 Perfect revenge. 702 01:33:26,950 --> 01:33:29,610 The Razor Killer was dead, 703 01:33:29,620 --> 01:33:31,200 but you wanted him to live on, 704 01:33:31,200 --> 01:33:34,000 long enough to be blamed for the murder... 705 01:33:34,300 --> 01:33:39,690 of your fiance and her lover. The two people you hated most! 706 01:33:39,690 --> 01:33:42,830 - Come on, get up! - No! 707 01:33:42,830 --> 01:33:45,500 Turn around. You know the routine. 708 01:33:45,600 --> 01:33:50,100 Come on, get up. Get up! 709 01:33:52,200 --> 01:33:56,460 Come on, move over there. 710 01:34:37,100 --> 01:34:40,900 I'll call from the car radio Come on now, let's go. 711 01:34:41,000 --> 01:34:47,920 No wait. I don't-- I don't wanna leave him! 712 01:34:49,000 --> 01:34:52,320 - Let's go now! - Poor Peter. 713 01:35:08,500 --> 01:35:11,810 Okay, it's over! 714 01:35:12,500 --> 01:35:18,000 Peter! Peter. It's not possible. 715 01:35:19,600 --> 01:35:21,500 I couldn't believe it either, 716 01:35:25,800 --> 01:35:29,000 not until I got the telex from Interpol this evening. 717 01:35:29,800 --> 01:35:32,600 When Peter Neil was a teenager in Rhode Island, 718 01:35:33,200 --> 01:35:36,800 a girl he knew was killed, brutally! 719 01:35:39,400 --> 01:35:44,000 Someone accused Peter, but there wasn't any real evidence, 720 01:35:44,100 --> 01:35:48,040 and was it never brought to trial! 721 01:35:50,160 --> 01:35:56,230 But it was Peter Neal. Then he committed an act... 722 01:35:56,700 --> 01:36:00,370 which haunted his life and twisted his mind forever! 723 01:36:00,800 --> 01:36:03,500 It was in his last book. 724 01:36:03,900 --> 01:36:07,240 Now he realized that any obstacle or humiliation... 725 01:36:08,800 --> 01:36:14,700 standing in his way could be swept aside by a simple act... 726 01:36:14,800 --> 01:36:18,850 of annihilation: Murder! 727 01:36:22,700 --> 01:36:25,000 Calm down, it's all over now. 728 01:36:30,660 --> 01:36:33,660 You'd better stay here. Wait for me, huh? 729 01:39:00,660 --> 01:39:02,660 VictorR improved from previous sub by Seyyed Javad โ€“ 10/25/2013. 59360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.