All language subtitles for Tales.of.the.Walking.Dead.S01E06.720p.WEB.H264-GLHF_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,356 --> 00:00:10,532 [Screaming] 2 00:00:10,575 --> 00:00:12,664 Idalia: [Whispering] Dios te salve María llena eres 3 00:00:12,708 --> 00:00:16,059 de gracia el señor es contigo. 4 00:00:16,103 --> 00:00:21,717 Bendita tú eres entre todas las mujeres 5 00:00:21,760 --> 00:00:23,719 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 6 00:00:23,849 --> 00:00:33,729 ♪ 7 00:00:33,859 --> 00:00:35,731 [Walker growling] 8 00:00:35,861 --> 00:00:43,217 ♪ 9 00:00:43,347 --> 00:00:50,746 ♪ 10 00:00:50,876 --> 00:00:52,052 Do you think we'll hit somewhere soon? 11 00:00:52,182 --> 00:00:54,706 I'm not trying to think at all. 12 00:00:54,837 --> 00:00:56,186 Maria's still following us. 13 00:00:56,317 --> 00:00:58,797 Ignore her. 14 00:00:58,928 --> 00:01:00,408 Are we near the old campgrounds? 15 00:01:00,538 --> 00:01:03,715 ♪ 16 00:01:03,846 --> 00:01:04,977 I don't know. 17 00:01:05,108 --> 00:01:06,414 Are we? 18 00:01:06,544 --> 00:01:07,937 I may know a place. 19 00:01:08,068 --> 00:01:12,289 Um, but we can only stay there for, like, a night. 20 00:01:12,420 --> 00:01:13,856 Who lives there? 21 00:01:13,986 --> 00:01:18,208 This woman, uh, if she's still there. 22 00:01:18,339 --> 00:01:19,949 Well, if she's still there, maybe she'll let us stay 23 00:01:20,080 --> 00:01:22,430 for more than one night, and if she's not, well... 24 00:01:22,560 --> 00:01:27,217 ♪ 25 00:01:27,348 --> 00:01:28,914 What? 26 00:01:29,045 --> 00:01:31,091 She's, like, um... I don't know. 27 00:01:31,221 --> 00:01:33,615 She has, like, an intuition. Like, um, a healer. 28 00:01:33,745 --> 00:01:35,312 You know, like, spells and stuff. 29 00:01:35,443 --> 00:01:38,010 Spells? 30 00:01:38,054 --> 00:01:40,143 Yeah, you know, like a bruja. 31 00:01:40,274 --> 00:01:42,798 Is that the bad kind of witch or the good kind? 32 00:01:42,928 --> 00:01:45,017 There are no bad w-- Never mind. 33 00:01:45,148 --> 00:01:53,330 ♪ 34 00:01:53,461 --> 00:01:55,332 I think this is the place. 35 00:01:55,463 --> 00:01:57,943 -You don't know? -Shh! 36 00:01:58,074 --> 00:01:59,510 I've only heard stories. 37 00:01:59,641 --> 00:02:02,687 ♪ 38 00:02:02,818 --> 00:02:04,515 How the hell are we supposed to get in? 39 00:02:04,646 --> 00:02:08,650 ♪ 40 00:02:08,780 --> 00:02:10,304 Here. 41 00:02:10,434 --> 00:02:13,089 ♪ 42 00:02:13,220 --> 00:02:14,960 Good call. 43 00:02:15,091 --> 00:02:16,658 [Gate creaks] 44 00:02:16,788 --> 00:02:25,667 ♪ 45 00:02:25,797 --> 00:02:34,676 ♪ 46 00:02:34,806 --> 00:02:36,591 Eric: Crazy. You'd barely even know 47 00:02:36,721 --> 00:02:38,201 there's a house behind these walls. 48 00:02:38,332 --> 00:02:43,598 ♪ 49 00:02:48,211 --> 00:02:56,654 ♪ 50 00:02:56,698 --> 00:02:59,309 Old Woman: [Whispering] Ahora y en la hora de nuestra muerte. 51 00:02:59,353 --> 00:03:00,615 Amén. 52 00:03:00,745 --> 00:03:02,094 ♪ 53 00:03:02,225 --> 00:03:05,010 [Clanging] 54 00:03:05,141 --> 00:03:08,057 [Chickens clucking] 55 00:03:08,188 --> 00:03:13,018 ♪ 56 00:03:22,854 --> 00:03:25,030 [Gasps] 57 00:03:25,161 --> 00:03:27,424 Sorry. 58 00:03:27,555 --> 00:03:33,082 ♪ 59 00:03:33,213 --> 00:03:38,740 ♪ 60 00:03:38,870 --> 00:03:41,308 Hello? 61 00:03:41,438 --> 00:03:42,570 Is anyone there? 62 00:03:42,700 --> 00:03:52,014 ♪ 63 00:03:52,144 --> 00:04:01,415 ♪ 64 00:04:01,545 --> 00:04:10,815 ♪ 65 00:04:10,946 --> 00:04:20,303 ♪ 66 00:04:20,434 --> 00:04:29,617 ♪ 67 00:04:29,747 --> 00:04:39,061 ♪ 68 00:04:39,191 --> 00:04:40,541 -Oh! Sorry. -Jesus. 69 00:04:40,671 --> 00:04:42,804 Doña Alma? 70 00:04:42,934 --> 00:04:50,420 ♪ 71 00:04:50,551 --> 00:04:53,684 [Rustling] 72 00:04:53,815 --> 00:04:55,817 What the hell was that? 73 00:04:55,947 --> 00:04:57,079 Leave! 74 00:04:57,209 --> 00:04:58,950 No, please. 75 00:04:59,081 --> 00:05:01,518 I -- We do not want to hurt you. 76 00:05:01,649 --> 00:05:03,041 I used to live nearby. 77 00:05:03,172 --> 00:05:05,522 Nobody lives nearby. 78 00:05:05,653 --> 00:05:06,915 I know someone that used to come to you 79 00:05:07,045 --> 00:05:09,613 for candles and tinctures. 80 00:05:09,744 --> 00:05:11,180 Maria? 81 00:05:11,311 --> 00:05:13,225 ♪ 82 00:05:13,356 --> 00:05:14,966 We -- We just need somewhere to stay. 83 00:05:15,097 --> 00:05:16,968 Just for the night. 84 00:05:17,099 --> 00:05:19,014 Well, you cannot stay here. 85 00:05:19,144 --> 00:05:20,755 ♪ 86 00:05:20,885 --> 00:05:23,758 [Speaking Spanish] 87 00:05:23,888 --> 00:05:29,677 ♪ 88 00:05:29,807 --> 00:05:35,639 ♪ 89 00:05:35,770 --> 00:05:38,599 [Speaking Spanish] 90 00:05:38,642 --> 00:05:39,687 Sí. 91 00:05:39,817 --> 00:05:42,298 ♪ 92 00:05:42,429 --> 00:05:43,778 Thank you. 93 00:05:43,908 --> 00:05:45,345 Thank you. 94 00:05:45,475 --> 00:05:46,955 The bathroom is there. 95 00:05:47,085 --> 00:05:48,173 Go wash up. 96 00:05:48,304 --> 00:05:50,393 Okay. The -- The water works? 97 00:05:50,524 --> 00:05:58,401 ♪ 98 00:05:58,532 --> 00:06:06,540 ♪ 99 00:06:06,583 --> 00:06:08,368 Maria. Sí. 100 00:06:08,498 --> 00:06:10,587 I have a hard time believing that. 101 00:06:10,718 --> 00:06:17,333 ♪ 102 00:06:17,464 --> 00:06:23,992 ♪ 103 00:06:24,122 --> 00:06:26,037 She -- She said that you were a healer 104 00:06:26,168 --> 00:06:27,952 and that you could help us. 105 00:06:28,083 --> 00:06:34,698 ♪ 106 00:06:34,829 --> 00:06:37,658 Go wash up. 107 00:06:37,788 --> 00:06:39,268 Thank you. 108 00:06:39,399 --> 00:06:46,275 ♪ 109 00:06:58,113 --> 00:07:04,728 ♪ 110 00:07:04,859 --> 00:07:07,775 I have some spare blankets you can take when you leave. 111 00:07:07,905 --> 00:07:10,473 ♪ 112 00:07:10,604 --> 00:07:13,694 Sorry, but I just gotta ask. 113 00:07:13,824 --> 00:07:17,306 Why? 114 00:07:17,437 --> 00:07:18,960 Where are we supposed to go? 115 00:07:19,090 --> 00:07:21,049 ♪ 116 00:07:21,179 --> 00:07:22,616 We came all this way. 117 00:07:22,746 --> 00:07:25,009 ♪ 118 00:07:25,140 --> 00:07:27,272 I'm not sure why you did that. 119 00:07:27,403 --> 00:07:29,100 What are we supposed to do tomorrow night? 120 00:07:29,231 --> 00:07:30,406 Or the night after? 121 00:07:30,537 --> 00:07:32,669 Eric... No, it's true. 122 00:07:32,800 --> 00:07:34,715 It's freezing out there. 123 00:07:34,845 --> 00:07:37,021 We almost died. 124 00:07:37,065 --> 00:07:39,023 We willdie.Stop. 125 00:07:39,154 --> 00:07:42,766 You have all this space, and it's just us two. 126 00:07:42,897 --> 00:07:44,812 We don't need much. 127 00:07:44,942 --> 00:07:46,988 ♪ 128 00:07:47,118 --> 00:07:50,208 No. 129 00:07:50,339 --> 00:07:51,819 Seriously? 130 00:07:51,949 --> 00:07:54,212 ♪ 131 00:07:54,343 --> 00:07:55,605 You're just gonna... 132 00:07:55,736 --> 00:07:58,434 You're just gonna give us a death sentence? 133 00:07:58,565 --> 00:07:59,827 Hmm? 134 00:07:59,957 --> 00:08:02,307 We're all heading in that direction. 135 00:08:02,438 --> 00:08:04,440 Yeah, well, we don't have to yet. 136 00:08:07,356 --> 00:08:08,879 Váyanse. 137 00:08:08,923 --> 00:08:11,360 Por favor. 138 00:08:11,491 --> 00:08:14,058 [Sighs] 139 00:08:14,189 --> 00:08:22,980 ♪ 140 00:08:23,111 --> 00:08:24,068 [Slams table] 141 00:08:24,199 --> 00:08:25,548 [Gasping] 142 00:08:25,679 --> 00:08:29,117 ♪ 143 00:08:29,247 --> 00:08:30,684 [Choking] 144 00:08:30,814 --> 00:08:36,864 ♪ 145 00:08:36,994 --> 00:08:42,957 ♪ 146 00:08:43,087 --> 00:08:45,046 [Body thuds] 147 00:08:45,176 --> 00:08:53,141 ♪ 148 00:08:53,271 --> 00:09:01,279 ♪ 149 00:09:01,410 --> 00:09:09,505 ♪ 150 00:09:10,854 --> 00:09:12,813 [Sighs] 151 00:09:15,424 --> 00:09:23,911 ♪ 152 00:09:24,041 --> 00:09:32,484 ♪ 153 00:09:32,615 --> 00:09:41,102 ♪ 154 00:09:41,232 --> 00:09:49,676 ♪ 155 00:09:49,806 --> 00:09:50,981 [Gasps] 156 00:09:51,112 --> 00:09:53,549 [Choking] 157 00:09:53,680 --> 00:10:00,774 ♪ 158 00:10:00,904 --> 00:10:02,602 [Gasps] 159 00:10:05,822 --> 00:10:15,789 ♪ 160 00:10:23,927 --> 00:10:26,626 [Sighs] A real fireplace. 161 00:10:26,756 --> 00:10:30,455 I mean, this house is something. 162 00:10:30,586 --> 00:10:33,633 Imagine in the spring and the summer what we could do with it. 163 00:10:35,635 --> 00:10:37,941 Just because she's dead, 164 00:10:38,072 --> 00:10:41,684 it doesn't mean we can take this house. 165 00:10:41,815 --> 00:10:45,470 We're not -- We're not taking anything. 166 00:10:45,601 --> 00:10:47,472 She's gone. 167 00:10:47,603 --> 00:10:50,780 It's messed up, but we're protected by stone. 168 00:10:50,911 --> 00:10:52,913 You know? No one could hear us. 169 00:10:52,956 --> 00:10:55,567 No stink of the sonámbulos. 170 00:10:55,698 --> 00:10:57,787 It's like a little fortress. 171 00:10:57,918 --> 00:11:01,922 You know, we can't just leave it sitting here. 172 00:11:02,052 --> 00:11:04,272 Gotta reframe how you're thinking about it. 173 00:11:04,402 --> 00:11:06,578 ♪ 174 00:11:06,709 --> 00:11:08,189 Hey, hey. 175 00:11:08,319 --> 00:11:11,061 ♪ 176 00:11:11,192 --> 00:11:14,021 She fell, Dali. 177 00:11:14,151 --> 00:11:23,030 ♪ 178 00:11:23,160 --> 00:11:27,382 Do you think she'd want to come back as one of those things? 179 00:11:27,512 --> 00:11:29,253 No. 180 00:11:29,384 --> 00:11:31,212 It's sad, but... 181 00:11:31,342 --> 00:11:32,953 we've been on the run from the dead 182 00:11:33,083 --> 00:11:35,999 almost as long as we've been together. 183 00:11:36,130 --> 00:11:37,740 Shitty things happen now. 184 00:11:37,871 --> 00:11:41,918 ♪ 185 00:11:42,049 --> 00:11:46,314 So, what, does that mean we gotta stop living? 186 00:11:46,444 --> 00:11:47,794 No. 187 00:11:47,924 --> 00:11:53,408 ♪ 188 00:11:53,538 --> 00:11:56,193 Dali, will you settle down with me 189 00:11:56,324 --> 00:11:57,891 in this sick-ass house 190 00:11:58,021 --> 00:12:01,459 and do nothing for forever? 191 00:12:01,590 --> 00:12:03,810 We could even snore as loud as we want to. 192 00:12:03,940 --> 00:12:06,551 It was your snoring, and it almost got us killed. 193 00:12:06,682 --> 00:12:08,118 Ah, yeah, yeah, yeah. 194 00:12:08,249 --> 00:12:12,732 ♪ 195 00:12:12,862 --> 00:12:14,603 Never had a place of our own. 196 00:12:14,734 --> 00:12:23,830 ♪ 197 00:12:23,960 --> 00:12:33,143 ♪ 198 00:12:33,274 --> 00:12:42,457 ♪ 199 00:12:42,587 --> 00:12:51,727 ♪ 200 00:12:51,858 --> 00:13:00,954 ♪ 201 00:13:01,084 --> 00:13:10,311 ♪ 202 00:13:10,441 --> 00:13:19,842 ♪ 203 00:13:19,886 --> 00:13:21,931 Idalia: [Whispering] Dios te salve María llena eres 204 00:13:21,975 --> 00:13:23,672 de gracia el señor es contigo. 205 00:13:23,715 --> 00:13:26,022 Bendita tú eres entre todas las mujeres 206 00:13:26,066 --> 00:13:30,722 y bendito es el fruto de tu vientre Jesús. 207 00:13:30,766 --> 00:13:32,899 La Doña: [Whispering] Esta es mi casa. 208 00:13:36,467 --> 00:13:38,600 Eric, did you say something? 209 00:13:38,730 --> 00:13:40,123 Eric: What? 210 00:13:42,299 --> 00:13:44,084 Yeah, I said, "What?" 211 00:13:44,214 --> 00:13:51,526 ♪ 212 00:13:51,656 --> 00:13:59,055 ♪ 213 00:13:59,186 --> 00:14:01,014 Voice: [Speaking Spanish] 214 00:14:01,144 --> 00:14:07,890 ♪ 215 00:14:08,021 --> 00:14:14,854 ♪ 216 00:14:14,897 --> 00:14:16,464 iHola, guapo! 217 00:14:16,594 --> 00:14:23,601 ♪ 218 00:14:23,732 --> 00:14:25,255 Who's there? 219 00:14:25,386 --> 00:14:33,394 ♪ 220 00:14:33,524 --> 00:14:35,048 Hello? 221 00:14:35,178 --> 00:14:44,927 ♪ 222 00:14:45,058 --> 00:14:46,842 [Squawks] 223 00:14:46,973 --> 00:14:48,800 Wow. 224 00:14:48,931 --> 00:14:50,367 Hey, bud. 225 00:14:50,498 --> 00:14:52,195 How long you been in there? 226 00:14:52,326 --> 00:14:53,631 You hungry? 227 00:14:53,762 --> 00:14:54,850 All right. 228 00:14:54,981 --> 00:14:58,158 Let me see where your food is. 229 00:14:58,288 --> 00:14:59,289 There we go. 230 00:14:59,420 --> 00:15:02,510 That's fine. 231 00:15:02,640 --> 00:15:04,816 Okay. 232 00:15:04,947 --> 00:15:05,992 What's up? 233 00:15:06,122 --> 00:15:07,732 Here you go. 234 00:15:09,343 --> 00:15:12,346 That's fine. 235 00:15:12,476 --> 00:15:13,869 What's your name? 236 00:15:14,000 --> 00:15:16,959 Oh, no, wait. Don't tell me. Let me guess. 237 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 Eladio? 238 00:15:18,395 --> 00:15:19,962 No? 239 00:15:20,093 --> 00:15:21,877 It's probably Brad, then. 240 00:15:22,008 --> 00:15:23,139 I know. How about you keep eating. 241 00:15:23,270 --> 00:15:24,924 Just tell me later, huh? 242 00:15:24,967 --> 00:15:26,316 Tengo frío. [Whistles] 243 00:15:26,447 --> 00:15:27,535 You're cold? 244 00:15:27,665 --> 00:15:31,234 All right. I got you. 245 00:15:31,365 --> 00:15:33,280 [Squawks] Stop! Stop! 246 00:15:33,410 --> 00:15:36,065 Oh, oh, okay, okay, okay, okay. 247 00:15:38,502 --> 00:15:40,113 Wow. 248 00:15:42,593 --> 00:15:44,247 Hey, look what I found. 249 00:15:46,032 --> 00:15:47,207 He's cute, right? 250 00:15:47,250 --> 00:15:49,774 [Whistles] iHola guapo! 251 00:15:49,905 --> 00:15:53,126 Do birds eat guisado? 252 00:15:53,256 --> 00:15:54,431 Oh, no, you don't want it? 253 00:15:54,562 --> 00:15:56,085 All right. Well... 254 00:15:59,654 --> 00:16:01,221 You're not that hungry, huh? 255 00:16:01,351 --> 00:16:02,962 All right. To the cage you go. 256 00:16:06,356 --> 00:16:08,141 [Cage door opens] 257 00:16:15,322 --> 00:16:18,151 This lady had -- she had everything. 258 00:16:20,849 --> 00:16:23,417 Yeah, she must've known something we didn't. 259 00:16:23,547 --> 00:16:24,766 Well, she definitely didn't "know" 260 00:16:24,896 --> 00:16:27,899 what was gonna happen tonight. 261 00:16:28,030 --> 00:16:29,249 That was a joke. 262 00:16:29,379 --> 00:16:30,380 Awful, awful joke. 263 00:16:30,511 --> 00:16:31,816 I'm sorry. 264 00:16:31,947 --> 00:16:34,819 We have to be careful about what we say. 265 00:16:34,950 --> 00:16:36,343 Because it's bad energy. 266 00:16:36,473 --> 00:16:39,563 Yeah, it's only bad if you believe it's bad. 267 00:16:39,694 --> 00:16:41,304 That was a joke. 268 00:16:43,350 --> 00:16:48,659 ♪ 269 00:16:48,790 --> 00:16:50,270 You all right? 270 00:16:50,400 --> 00:16:55,144 ♪ 271 00:16:55,275 --> 00:16:57,625 It's just this house. 272 00:16:57,755 --> 00:16:59,888 How come you didn't tell me about this place? 273 00:17:00,019 --> 00:17:02,630 ♪ 274 00:17:02,760 --> 00:17:06,590 Well, I mean, I wasn't not telling you. 275 00:17:06,721 --> 00:17:07,939 I just... 276 00:17:08,070 --> 00:17:09,550 I forgot. 277 00:17:09,680 --> 00:17:11,073 And a lot was happening. 278 00:17:11,204 --> 00:17:13,771 ♪ 279 00:17:13,902 --> 00:17:17,558 You know? We were surviving. 280 00:17:17,688 --> 00:17:19,212 Right. 281 00:17:19,342 --> 00:17:21,214 Yeah, we're surviving. 282 00:17:21,344 --> 00:17:24,217 Definitely gotta remember that. 283 00:17:24,347 --> 00:17:25,870 Yeah. 284 00:17:26,001 --> 00:17:27,394 We're lucky to have each other. 285 00:17:27,524 --> 00:17:30,310 ♪ 286 00:17:30,440 --> 00:17:31,659 Eric: Mm, sexy. 287 00:17:31,789 --> 00:17:33,400 Ew, stop. 288 00:17:37,404 --> 00:17:40,059 Hey. No. What are you doing? 289 00:17:40,189 --> 00:17:41,625 What does it look like I'm doing? 290 00:17:41,756 --> 00:17:43,105 No, Eric. 291 00:17:43,236 --> 00:17:44,541 This is her bed. 292 00:17:44,672 --> 00:17:47,066 It's just a regular mattress. 293 00:17:48,632 --> 00:17:50,634 Come on. The other rooms in this house are tiny. 294 00:17:50,765 --> 00:17:52,767 I mean, you can go sleep in there if you want, 295 00:17:52,897 --> 00:17:55,987 'cause you're tiny, but... 296 00:17:56,118 --> 00:17:59,382 I don't want you to. 297 00:17:59,513 --> 00:18:02,298 Come on. It's a real bed. 298 00:18:02,429 --> 00:18:05,780 Not even a little tempted? 299 00:18:05,910 --> 00:18:08,870 Come on. 300 00:18:09,000 --> 00:18:10,176 Yes. 301 00:18:10,306 --> 00:18:11,612 I want you close. 302 00:18:11,742 --> 00:18:14,484 ♪ 303 00:18:14,615 --> 00:18:16,965 Is your talking friend gonna be joining us? 304 00:18:17,096 --> 00:18:20,447 Oh, Paco? Nah. 305 00:18:20,577 --> 00:18:23,624 Paco?Yes, after my sister's dog. 306 00:18:23,754 --> 00:18:25,539 Aw. 307 00:18:25,669 --> 00:18:28,629 I hope Paco's just surviving out there. 308 00:18:28,759 --> 00:18:32,328 Paco was a pug with one eye and a fall clothing collection. 309 00:18:32,459 --> 00:18:34,591 There's no way. 310 00:18:34,722 --> 00:18:36,985 He, for sure, peaced. 311 00:18:37,116 --> 00:18:39,335 Mm. 312 00:18:39,466 --> 00:18:44,340 You know, there's a bathtub with hot water 313 00:18:44,471 --> 00:18:47,517 that's big enough for the two of us. 314 00:18:47,648 --> 00:18:50,303 All right, well, I like where your head's at. 315 00:18:50,433 --> 00:18:53,436 ♪ 316 00:18:53,567 --> 00:18:55,308 [Water runs]Ooh! Hot! 317 00:18:55,438 --> 00:18:57,440 ♪ 318 00:18:57,571 --> 00:18:59,007 [Floorboard creaks] 319 00:19:04,360 --> 00:19:05,709 ♪ 320 00:19:05,840 --> 00:19:06,928 [Gasps] 321 00:19:07,058 --> 00:19:08,277 Eric! 322 00:19:08,408 --> 00:19:10,018 Eric. 323 00:19:10,149 --> 00:19:15,241 ♪ 324 00:19:15,371 --> 00:19:20,420 ♪ 325 00:19:20,550 --> 00:19:22,248 Doña Alma? 326 00:19:22,378 --> 00:19:24,119 ♪ 327 00:19:27,688 --> 00:19:30,778 [Indistinct whispering] 328 00:19:30,908 --> 00:19:32,780 ♪ 329 00:19:32,823 --> 00:19:34,434 Señora. 330 00:19:34,564 --> 00:19:37,393 [Speaking Spanish] 331 00:19:37,524 --> 00:19:43,791 ♪ 332 00:19:43,921 --> 00:19:50,232 ♪ 333 00:19:50,363 --> 00:19:53,888 [Walker growling] 334 00:19:54,018 --> 00:20:03,463 ♪ 335 00:20:03,593 --> 00:20:13,124 ♪ 336 00:20:13,255 --> 00:20:22,743 ♪ 337 00:20:22,873 --> 00:20:32,492 ♪ 338 00:20:34,755 --> 00:20:43,633 ♪ 339 00:20:43,764 --> 00:20:52,642 ♪ 340 00:20:52,773 --> 00:21:01,651 ♪ 341 00:21:01,782 --> 00:21:10,660 ♪ 342 00:21:10,791 --> 00:21:19,669 ♪ 343 00:21:19,800 --> 00:21:28,678 ♪ 344 00:21:28,809 --> 00:21:37,687 ♪ 345 00:21:37,818 --> 00:21:39,385 [Growling] 346 00:21:39,515 --> 00:21:41,387 [Screams] 347 00:21:41,517 --> 00:21:45,826 ♪ 348 00:21:48,350 --> 00:21:50,439 See? It's fine. 349 00:21:50,570 --> 00:21:53,268 It was just a dream, Dali. 350 00:21:53,399 --> 00:21:54,965 A nightmare. 351 00:21:55,096 --> 00:21:58,969 Yeah, but she was there -- right there -- in the wall. 352 00:22:01,015 --> 00:22:02,495 Right there? 353 00:22:02,625 --> 00:22:04,192 You sure it was Maria? 354 00:22:04,323 --> 00:22:07,543 Yeah. 355 00:22:07,674 --> 00:22:09,632 Well, it's freezing. We should -- 356 00:22:09,763 --> 00:22:12,505 We should go back up, okay? 357 00:22:12,635 --> 00:22:14,942 I'm sorry that, uh, I made you sleep on that bed. 358 00:22:15,072 --> 00:22:17,161 I know you were uncomfortable. 359 00:22:17,292 --> 00:22:19,468 I'll switch it out. 360 00:22:19,599 --> 00:22:22,515 How are you so relaxed? 361 00:22:22,645 --> 00:22:25,866 'Cause I got some good sleep. 362 00:22:25,996 --> 00:22:28,303 You know, how about you rest, I'll go raid the chicken coop? 363 00:22:28,434 --> 00:22:30,784 Make us some eggs. 364 00:22:30,914 --> 00:22:32,568 All right. 365 00:22:32,699 --> 00:22:41,925 ♪ 366 00:22:42,056 --> 00:22:51,282 ♪ 367 00:22:51,413 --> 00:23:00,596 ♪ 368 00:23:00,727 --> 00:23:09,953 ♪ 369 00:23:10,084 --> 00:23:19,267 ♪ 370 00:23:19,398 --> 00:23:28,581 ♪ 371 00:23:28,711 --> 00:23:37,938 ♪ 372 00:23:38,068 --> 00:23:47,295 ♪ 373 00:23:47,426 --> 00:23:49,515 [Gasps] 374 00:23:49,645 --> 00:23:58,785 ♪ 375 00:24:33,515 --> 00:24:34,560 You okay? 376 00:24:34,690 --> 00:24:38,738 Um, I just feel... cooped up. 377 00:24:38,868 --> 00:24:42,350 Like I'm waiting to be attacked or something. 378 00:24:42,481 --> 00:24:43,656 You want me to come with you? 379 00:24:43,786 --> 00:24:45,658 No. 380 00:24:45,788 --> 00:24:48,399 Fine. I'm just trying to help. 381 00:24:48,530 --> 00:24:51,446 Yeah, you're always trying to help. 382 00:24:51,577 --> 00:24:53,274 What does that mean? 383 00:24:59,410 --> 00:25:03,023 It's nothing. I'm sorry. 384 00:25:03,153 --> 00:25:04,981 [Speaks Spanish] 385 00:25:06,896 --> 00:25:08,202 That's cute. 386 00:25:10,291 --> 00:25:11,597 I'm gonna go for a walk. 387 00:25:11,727 --> 00:25:15,078 And I'll stay within the walls. 388 00:25:15,209 --> 00:25:16,863 Since when do you believe in God? 389 00:25:20,606 --> 00:25:22,216 Since today. 390 00:25:24,523 --> 00:25:26,481 [Speaks Spanish] 391 00:25:26,612 --> 00:25:29,528 [Door opens, closes] 392 00:25:32,835 --> 00:25:34,750 Rosas. 393 00:25:34,794 --> 00:25:37,492 Parrot: Tengo frío. 394 00:25:37,623 --> 00:25:39,407 You got your blanket, bud. 395 00:25:39,450 --> 00:25:41,061 Tengo frío. [Whistles] 396 00:25:45,805 --> 00:25:47,894 All right. 397 00:25:47,937 --> 00:25:50,505 Tengo frío, tengo frío, tengo frío. 398 00:25:50,636 --> 00:25:52,638 ♪ 399 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 Cold. [Whistles] 400 00:25:54,378 --> 00:26:00,123 ♪ 401 00:26:00,254 --> 00:26:01,690 Don't hurt me. 402 00:26:01,821 --> 00:26:06,913 [Squawks] 403 00:26:07,043 --> 00:26:09,089 Don't hurt me. [Whistles] 404 00:26:09,219 --> 00:26:11,787 Why are you saying that? Huh? 405 00:26:11,918 --> 00:26:15,225 Why would I hurt you? Right? 406 00:26:15,356 --> 00:26:16,487 Now be quiet. 407 00:26:16,618 --> 00:26:21,144 ♪ 408 00:26:21,188 --> 00:26:22,363 iHola guapo! Tengo frío. 409 00:26:22,493 --> 00:26:23,669 Cold, cold, cold! 410 00:26:23,799 --> 00:26:26,802 Shh! [Whistles] 411 00:26:26,933 --> 00:26:29,109 What did you do? [Whistles] 412 00:26:29,239 --> 00:26:38,553 ♪ 413 00:26:38,597 --> 00:26:40,555 La Doña: [Whispering] Esta es mi tierra. 414 00:26:42,818 --> 00:26:49,346 ♪ 415 00:26:49,390 --> 00:26:51,784 Esta es mi tierra. 416 00:26:51,914 --> 00:26:59,966 ♪ 417 00:27:00,096 --> 00:27:08,061 ♪ 418 00:27:08,191 --> 00:27:12,456 [Walkers growling] 419 00:27:12,587 --> 00:27:18,027 [Indistinct whispers] 420 00:27:18,071 --> 00:27:20,421 Ahora y en la hora de nuestra muerte. 421 00:27:20,551 --> 00:27:22,510 [Walkers snarling] 422 00:27:22,641 --> 00:27:31,171 ♪ 423 00:27:31,301 --> 00:27:32,520 [Gasps] [Clucking] 424 00:27:32,651 --> 00:27:37,090 ♪ 425 00:27:37,220 --> 00:27:38,221 [Chuckles] 426 00:27:38,352 --> 00:27:39,962 [Speaks Spanish] 427 00:27:43,400 --> 00:27:46,534 [Parrot squawking] 428 00:27:52,496 --> 00:27:54,934 If he doesn't shut the hell up, I swear to God... 429 00:27:55,064 --> 00:27:56,762 You'll what? 430 00:28:02,768 --> 00:28:05,031 Can I tell you something? 431 00:28:05,161 --> 00:28:08,904 Mm-hmm. 432 00:28:09,035 --> 00:28:11,646 I've been hearing whispers. 433 00:28:11,777 --> 00:28:13,343 Whispers? 434 00:28:13,474 --> 00:28:18,566 Yeah. And, uh, sometimes, um... 435 00:28:18,697 --> 00:28:20,089 I'll see things. 436 00:28:20,220 --> 00:28:22,701 ♪ 437 00:28:22,831 --> 00:28:24,528 Don't look at me like that. 438 00:28:24,659 --> 00:28:27,270 It's not weird that I don't think it's right to be here. 439 00:28:27,401 --> 00:28:29,055 It's weird that you do. 440 00:28:29,185 --> 00:28:30,970 Maybe you should "reframe." 441 00:28:31,100 --> 00:28:32,841 No, I don't think it's weird. 442 00:28:32,972 --> 00:28:34,451 I'm just more focused on the fact 443 00:28:34,582 --> 00:28:38,542 that you think you're seeing things. 444 00:28:38,673 --> 00:28:40,283 I'm not crazy. 445 00:28:40,414 --> 00:28:41,894 I know that. 446 00:28:42,024 --> 00:28:46,202 [Parrot squawks] 447 00:28:46,333 --> 00:28:47,813 Can I ask you something? 448 00:28:47,943 --> 00:28:50,076 ♪ 449 00:28:50,206 --> 00:28:52,252 Are you glad that she died? 450 00:28:52,382 --> 00:28:53,949 What? 451 00:28:54,080 --> 00:28:55,603 It's just a question. 452 00:28:55,734 --> 00:28:58,824 I mean, we're in her house. 453 00:28:58,954 --> 00:29:02,131 Eating her food. 454 00:29:02,262 --> 00:29:03,306 You can tell me. 455 00:29:03,437 --> 00:29:04,655 I want to know. 456 00:29:04,786 --> 00:29:06,396 Are you serious? 457 00:29:06,527 --> 00:29:09,182 This is our house, Idalia. 458 00:29:09,312 --> 00:29:10,661 Things have changed. 459 00:29:10,792 --> 00:29:14,187 People take what's in front of them. That's it. 460 00:29:14,317 --> 00:29:15,492 End of story. 461 00:29:15,623 --> 00:29:16,842 All right? 462 00:29:16,885 --> 00:29:18,060 Parrot: iHola guapo! [Whistles] 463 00:29:18,191 --> 00:29:20,106 [Slams table] 464 00:29:20,236 --> 00:29:24,110 ♪ 465 00:29:24,240 --> 00:29:25,198 Look, I'm sorry. 466 00:29:25,328 --> 00:29:28,375 I... 467 00:29:28,505 --> 00:29:29,942 Come here. 468 00:29:30,072 --> 00:29:39,865 ♪ 469 00:29:39,995 --> 00:29:49,831 ♪ 470 00:29:49,962 --> 00:29:53,530 Look, we -- we can leave if you really want to. 471 00:29:53,661 --> 00:29:56,185 All right, but just don't -- 472 00:29:56,316 --> 00:29:59,667 Just don't put all of this on me, all right? 473 00:29:59,798 --> 00:30:01,234 Okay. 474 00:30:01,364 --> 00:30:02,757 ♪ 475 00:30:02,888 --> 00:30:05,064 I'm sorry. I'm sorry. 476 00:30:05,194 --> 00:30:13,594 ♪ 477 00:30:13,724 --> 00:30:22,081 ♪ 478 00:30:22,211 --> 00:30:24,648 Ow! 479 00:30:24,779 --> 00:30:25,736 Idalia, what the hell? 480 00:30:25,867 --> 00:30:28,609 I thought you... 481 00:30:28,739 --> 00:30:30,176 Thought what? 482 00:30:30,306 --> 00:30:32,700 I th-- 483 00:30:32,831 --> 00:30:34,441 ♪ 484 00:30:34,571 --> 00:30:36,878 I thought nothing. Is that what you wanna hear? 485 00:30:37,009 --> 00:30:42,666 ♪ 486 00:30:42,797 --> 00:30:45,365 I'm packing, and we're leaving first thing. 487 00:30:45,495 --> 00:30:46,932 At least, I am. 488 00:30:47,062 --> 00:30:49,978 ♪ 489 00:30:51,588 --> 00:30:54,243 [Parrot shrieking] 490 00:30:54,374 --> 00:30:58,769 ♪ 491 00:30:58,900 --> 00:31:00,641 [Sighs] 492 00:31:00,771 --> 00:31:06,299 ♪ 493 00:31:06,429 --> 00:31:12,044 ♪ 494 00:31:12,174 --> 00:31:16,744 [Shrieking continues] 495 00:31:16,875 --> 00:31:18,441 ♪ 496 00:31:18,572 --> 00:31:19,834 [Wings flapping] 497 00:31:19,965 --> 00:31:29,757 ♪ 498 00:31:29,888 --> 00:31:39,593 ♪ 499 00:31:39,723 --> 00:31:49,472 ♪ 500 00:31:49,603 --> 00:31:59,439 ♪ 501 00:31:59,569 --> 00:32:00,614 Parrot: What did you do? 502 00:32:00,744 --> 00:32:01,963 Shut up! 503 00:32:02,094 --> 00:32:04,487 I have you trapped, you little shit! 504 00:32:04,618 --> 00:32:07,316 ♪ 505 00:32:07,447 --> 00:32:08,839 Aah! 506 00:32:08,970 --> 00:32:18,327 ♪ 507 00:32:18,458 --> 00:32:27,815 ♪ 508 00:32:27,946 --> 00:32:37,346 ♪ 509 00:32:37,477 --> 00:32:39,000 What did you do? 510 00:32:39,131 --> 00:32:42,917 ♪ 511 00:32:46,138 --> 00:32:52,231 ♪ 512 00:32:52,361 --> 00:32:58,541 ♪ 513 00:32:58,672 --> 00:33:02,415 [Gate rattling] 514 00:33:02,545 --> 00:33:09,596 ♪ 515 00:33:09,726 --> 00:33:16,864 ♪ 516 00:33:16,995 --> 00:33:18,909 Hello? 517 00:33:19,040 --> 00:33:21,260 Oh, thank God, Eric. 518 00:33:21,390 --> 00:33:22,565 I-Is that you? 519 00:33:22,696 --> 00:33:23,827 It's me, Eric. 520 00:33:23,958 --> 00:33:25,351 Maria. 521 00:33:25,481 --> 00:33:27,831 ♪ 522 00:33:27,962 --> 00:33:28,789 Maria? 523 00:33:28,919 --> 00:33:30,573 Let me in. 524 00:33:30,704 --> 00:33:33,098 I can't. 525 00:33:33,228 --> 00:33:34,316 You're dead. 526 00:33:34,447 --> 00:33:36,188 Yes, you can! 527 00:33:36,318 --> 00:33:41,019 ♪ 528 00:33:41,149 --> 00:33:43,325 Please just... 529 00:33:43,456 --> 00:33:46,502 find someplace else. 530 00:33:46,633 --> 00:33:48,722 You can't be serious. 531 00:33:48,852 --> 00:33:51,203 Somewhere else? 532 00:33:51,333 --> 00:33:53,901 I walked all the way here. 533 00:33:54,032 --> 00:33:56,208 This is insane! 534 00:33:56,338 --> 00:33:58,384 Is Idalia in there? 535 00:33:58,514 --> 00:34:00,429 Idalia! 536 00:34:00,560 --> 00:34:02,170 Idalia! 537 00:34:02,301 --> 00:34:04,042 She did this to me. 538 00:34:04,172 --> 00:34:07,219 You know she did, Eric. 539 00:34:07,349 --> 00:34:10,352 Get her. 540 00:34:10,483 --> 00:34:11,962 We ca-- We can't -- We can't let you in there. 541 00:34:12,093 --> 00:34:15,140 Look at me, Eric. 542 00:34:15,270 --> 00:34:16,750 We can all share. 543 00:34:16,880 --> 00:34:21,494 ♪ 544 00:34:21,624 --> 00:34:23,104 We can all share. 545 00:34:23,235 --> 00:34:30,155 ♪ 546 00:34:30,285 --> 00:34:37,336 ♪ 547 00:34:37,466 --> 00:34:44,517 ♪ 548 00:34:44,647 --> 00:34:46,084 What are you doing? What are you doing?! 549 00:34:46,214 --> 00:34:47,476 That's Maria. 550 00:34:47,607 --> 00:34:49,391 It's the lady from the -- She's alive. 551 00:34:49,522 --> 00:34:51,176 You both will pay for what you've done! 552 00:34:51,306 --> 00:34:52,829 Come on.[Maria shouting indistinctly] 553 00:34:52,960 --> 00:34:55,571 She's alive, Dali. She's alive. 554 00:34:55,702 --> 00:34:57,530 We should have -- No. 555 00:34:57,660 --> 00:34:59,009 We should've helped her. I should've helped her. 556 00:34:59,140 --> 00:35:01,011 No. I -- 557 00:35:01,142 --> 00:35:03,884 I saw her -- I saw her down the road... 558 00:35:04,014 --> 00:35:05,320 Eric, look at me....on the way up here. 559 00:35:05,451 --> 00:35:09,237 Look at me. Eric, she wasn't alive, okay? 560 00:35:09,368 --> 00:35:10,456 Do you understand? 561 00:35:10,586 --> 00:35:11,674 What? 562 00:35:11,718 --> 00:35:13,850 That was a Sonámbulo. Okay? 563 00:35:13,981 --> 00:35:15,069 We're seeing things. 564 00:35:15,200 --> 00:35:17,724 ♪ 565 00:35:17,854 --> 00:35:20,596 No. You -- You felt -- 566 00:35:20,727 --> 00:35:22,120 You felt her. 567 00:35:22,250 --> 00:35:23,730 No. She followed us. 568 00:35:23,860 --> 00:35:25,384 Maria: Eric! Let me in! 569 00:35:25,514 --> 00:35:27,255 You can hear her right now! You can -- 570 00:35:27,386 --> 00:35:30,519 Eric, no, Eric, it's in your head, okay? 571 00:35:30,650 --> 00:35:31,955 We're hearing things. 572 00:35:32,086 --> 00:35:34,393 That was a Sonámbulo, and I killed it. 573 00:35:34,523 --> 00:35:37,004 It's dead. 574 00:35:37,135 --> 00:35:39,224 [Thunder rumbles] 575 00:35:39,354 --> 00:35:46,883 ♪ 576 00:35:47,014 --> 00:35:49,364 You're the one seeing things! Not -- Not me. 577 00:35:49,495 --> 00:35:51,323 No, Eric, it's in your head. 578 00:35:51,453 --> 00:35:53,455 I'm not seeing things, Dali. 579 00:35:53,586 --> 00:35:54,935 Don't put -- Don't -- Don't put -- Stop -- 580 00:35:55,065 --> 00:35:56,676 Don't start planting seeds in my head! 581 00:35:56,806 --> 00:35:58,634 I'm not. I swear. [Groaning] 582 00:35:58,765 --> 00:36:00,767 No, no, no, no, no. 583 00:36:00,897 --> 00:36:06,033 ♪ 584 00:36:06,164 --> 00:36:11,299 ♪ 585 00:36:11,430 --> 00:36:14,215 [Water runs] 586 00:36:14,346 --> 00:36:15,521 ♪ 587 00:36:15,651 --> 00:36:17,087 Here. 588 00:36:17,218 --> 00:36:21,004 ♪ 589 00:36:21,135 --> 00:36:23,398 The hell did you put in that? 590 00:36:23,529 --> 00:36:25,357 It tastes weird. What'd you -- 591 00:36:25,487 --> 00:36:27,185 What'd you do, huh? 592 00:36:27,315 --> 00:36:29,230 Are you really asking me that? 593 00:36:29,361 --> 00:36:31,363 Feel like I can't trust you anymore. 594 00:36:31,406 --> 00:36:34,279 You can't trust me? 595 00:36:34,409 --> 00:36:35,584 [Groans] 596 00:36:35,715 --> 00:36:36,803 All right? 597 00:36:36,933 --> 00:36:38,587 Answer me this, huh? 598 00:36:38,718 --> 00:36:41,024 Answer me this. 599 00:36:41,155 --> 00:36:43,766 Maria? You said that you -- 600 00:36:43,810 --> 00:36:47,901 you ran into the Sonámbulos looking for food with her, huh? 601 00:36:48,031 --> 00:36:49,337 That she broke her ankle. 602 00:36:49,468 --> 00:36:52,688 Oh. What? 603 00:36:52,819 --> 00:36:54,255 You don't believe me now? 604 00:36:54,386 --> 00:36:56,518 ♪ 605 00:36:56,649 --> 00:36:59,782 'Cause you were more than willing to defend me. 606 00:36:59,913 --> 00:37:01,523 What does that mean, huh? 607 00:37:01,654 --> 00:37:03,221 They were friends of Maria, 608 00:37:03,351 --> 00:37:05,223 and they were asking questions. 609 00:37:05,353 --> 00:37:07,094 Yeah, 'cause they didn't believe you! 610 00:37:07,225 --> 00:37:08,965 They didn't believe you! 611 00:37:09,096 --> 00:37:12,186 And I was trying to have your back. 612 00:37:12,317 --> 00:37:14,797 And the guns that you got off them? 613 00:37:14,928 --> 00:37:16,756 Was that just an added bonus? 614 00:37:16,886 --> 00:37:18,671 ♪ 615 00:37:18,801 --> 00:37:20,760 [Slams table] 616 00:37:20,890 --> 00:37:22,457 We should have never come here 617 00:37:22,588 --> 00:37:23,763 because this place is making us turn on each other. 618 00:37:23,893 --> 00:37:25,286 Then why'd you even bring it up?! 619 00:37:25,417 --> 00:37:27,462 Because it was only supposed to be one night! 620 00:37:27,506 --> 00:37:29,421 And then -- And then -- La Doña: [Whispering] Esta es mi tierra. 621 00:37:29,551 --> 00:37:31,597 [Groans] Damn. 622 00:37:31,727 --> 00:37:34,730 Don't go. Don't -- Idalia! 623 00:37:34,861 --> 00:37:35,775 Maria: Idalia! 624 00:37:35,905 --> 00:37:37,124 Hello? 625 00:37:40,736 --> 00:37:42,695 You're not real! 626 00:37:42,738 --> 00:37:44,392 La Doña: Ayúdala, Idalia. 627 00:37:46,438 --> 00:37:48,353 This place is ours now! 628 00:38:01,148 --> 00:38:03,977 [Coughing] 629 00:38:10,244 --> 00:38:13,334 Maria: Idalia. 630 00:38:13,465 --> 00:38:14,988 Help us. 631 00:38:15,118 --> 00:38:17,207 ♪ 632 00:38:17,338 --> 00:38:20,167 [Walker growling] 633 00:38:20,298 --> 00:38:29,263 ♪ 634 00:38:29,394 --> 00:38:34,268 ♪ 635 00:38:34,399 --> 00:38:36,357 [Walkers growling] 636 00:38:36,488 --> 00:38:38,011 [Yelps] 637 00:38:38,141 --> 00:38:47,020 ♪ 638 00:38:47,150 --> 00:38:55,898 ♪ 639 00:38:56,029 --> 00:38:58,031 [Speaks Spanish] 640 00:39:01,295 --> 00:39:03,906 ♪ 641 00:39:04,037 --> 00:39:07,562 [Parrot squawking] 642 00:39:07,693 --> 00:39:16,049 ♪ 643 00:39:16,179 --> 00:39:24,579 ♪ 644 00:39:24,710 --> 00:39:28,104 Where did you -- What -- What happened? 645 00:39:28,235 --> 00:39:30,280 They're -- They're all down there. 646 00:39:30,411 --> 00:39:31,543 Who? Everyone. 647 00:39:31,673 --> 00:39:32,935 Everyone that we've ever met. 648 00:39:33,066 --> 00:39:36,374 Everyone that -- that you -- 649 00:39:36,504 --> 00:39:40,203 Me -- Me -- Me, what? 650 00:39:40,334 --> 00:39:43,903 I didn't do anything. We did everything together. 651 00:39:44,033 --> 00:39:45,774 All we did was survive, Idalia. 652 00:39:45,905 --> 00:39:48,995 That's it. 653 00:39:49,125 --> 00:39:50,649 Doña Alma -- 654 00:39:50,779 --> 00:39:51,737 Doña Alma knows, 655 00:39:51,867 --> 00:39:53,826 and she's doing this to us. 656 00:39:53,956 --> 00:39:55,610 And we deserve it. 657 00:39:55,741 --> 00:39:58,047 Stop -- Stop saying that! 658 00:39:58,178 --> 00:40:00,833 [Rumbling, glass shattering] 659 00:40:00,963 --> 00:40:04,097 This is just a place, Idalia! 660 00:40:04,227 --> 00:40:05,925 ♪ 661 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 This is just a place! 662 00:40:08,231 --> 00:40:10,756 Idalia, stop it! It's just a place! 663 00:40:10,886 --> 00:40:12,279 No, it's not me! 664 00:40:12,410 --> 00:40:13,672 Stop! It's all in your head! 665 00:40:13,802 --> 00:40:15,021 No!Stop it! 666 00:40:15,151 --> 00:40:16,283 No! It's not! 667 00:40:16,414 --> 00:40:18,198 No! Idalia, stop it! 668 00:40:18,328 --> 00:40:20,156 It's not me!Stop it! 669 00:40:20,287 --> 00:40:22,115 It's not me! 670 00:40:22,245 --> 00:40:30,079 ♪ 671 00:40:30,210 --> 00:40:32,342 We're sorry. We're sorry! 672 00:40:32,473 --> 00:40:33,866 We're sorry! 673 00:40:33,996 --> 00:40:35,345 We're sorry! 674 00:40:35,476 --> 00:40:36,738 We're sorry. 675 00:40:36,869 --> 00:40:38,653 We're sorry. 676 00:40:38,784 --> 00:40:44,659 ♪ 677 00:40:44,790 --> 00:40:50,709 ♪ 678 00:40:50,839 --> 00:40:53,407 [Growling] 679 00:40:53,538 --> 00:41:02,416 ♪ 680 00:41:02,547 --> 00:41:11,425 ♪ 681 00:41:11,556 --> 00:41:14,080 [Panting] 682 00:41:14,210 --> 00:41:24,046 ♪ 683 00:41:24,177 --> 00:41:25,395 It's us. 684 00:41:25,526 --> 00:41:28,964 [Creaking] 685 00:41:29,095 --> 00:41:30,052 [Glass shatters] 686 00:41:30,183 --> 00:41:31,837 We gotta go. We gotta go! 687 00:41:31,967 --> 00:41:35,754 ♪ 688 00:41:35,884 --> 00:41:37,016 Go! 689 00:41:37,146 --> 00:41:42,543 ♪ 690 00:41:42,674 --> 00:41:48,070 ♪ 691 00:41:48,201 --> 00:41:49,507 You said she would never come back. 692 00:41:49,637 --> 00:41:51,073 She hit her head. I didn't think. 693 00:41:51,204 --> 00:41:52,684 You never think.Don't blame me for this. 694 00:41:52,814 --> 00:41:53,859 We're only here 'cause of you. 695 00:41:53,989 --> 00:41:55,991 Ha! 696 00:41:56,122 --> 00:41:57,297 Stop, Idalia, stop! 697 00:41:57,427 --> 00:41:59,212 I said it wasn't me! 698 00:41:59,342 --> 00:42:01,083 Shh! 699 00:42:01,214 --> 00:42:02,694 [Speaks Spanish] 700 00:42:02,824 --> 00:42:09,135 ♪ 701 00:42:09,265 --> 00:42:11,703 Get out of my house! 702 00:42:11,833 --> 00:42:13,139 ♪ 703 00:42:13,269 --> 00:42:16,142 What are you doing?! 704 00:42:16,272 --> 00:42:17,230 Eric, stop! 705 00:42:17,360 --> 00:42:19,319 It's you, Dali, not me! 706 00:42:19,449 --> 00:42:21,234 Aaah! 707 00:42:21,364 --> 00:42:24,150 ♪ 708 00:42:24,280 --> 00:42:26,892 Eric, stop! 709 00:42:27,022 --> 00:42:31,287 ♪ 710 00:42:31,418 --> 00:42:33,681 [Screams]It's all in your head, Idalia! 711 00:42:33,812 --> 00:42:35,944 No, it's not! It's you! 712 00:42:36,075 --> 00:42:37,729 It's all in your head! 713 00:42:37,859 --> 00:42:40,166 Let go of me! 714 00:42:40,296 --> 00:42:41,559 Eric, stop! 715 00:42:41,689 --> 00:42:44,649 Eric: Idalia, no! Sto-- [Screams] 716 00:42:44,779 --> 00:42:46,476 [Screams] 717 00:42:46,607 --> 00:42:49,436 ♪ 718 00:42:49,567 --> 00:42:51,003 [Indistinct whispering] 719 00:42:51,133 --> 00:42:58,619 ♪ 720 00:42:58,663 --> 00:43:00,534 Idalia: Santa María, Madre de Dios, 721 00:43:00,578 --> 00:43:02,144 ruega por nosotros pecadores, 722 00:43:02,188 --> 00:43:04,407 ahora y en la hora de nuestra muerta. 723 00:43:04,451 --> 00:43:05,452 Amén. 724 00:43:05,583 --> 00:43:12,459 ♪ 725 00:43:12,590 --> 00:43:19,553 ♪ 726 00:43:22,774 --> 00:43:32,479 ♪ 727 00:43:32,610 --> 00:43:42,358 ♪ 728 00:43:42,489 --> 00:43:52,325 ♪ 41930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.