All language subtitles for SouthFreak.com Cuttputlli 2022 Hindi ORG 480p WEB-DL x264 ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,452 --> 00:01:16,122 -Hello, sir. -Hello. 2 00:01:16,243 --> 00:01:17,293 Mr. Malhotra. 3 00:01:18,452 --> 00:01:20,712 -Hello, Mr. Vohra. -How are you? 4 00:01:20,990 --> 00:01:22,160 All good. 5 00:01:23,035 --> 00:01:24,115 -Have you noticed something? -What? 6 00:01:24,243 --> 00:01:25,913 Ever since the election dates were announced, 7 00:01:25,990 --> 00:01:26,990 there has been no crime in the city. 8 00:01:27,035 --> 00:01:28,405 What are you saying? 9 00:01:28,598 --> 00:01:30,278 There never was any crime in Parwanoo. 10 00:01:30,493 --> 00:01:32,953 And you can't consider these petty robberies as crimes. 11 00:01:33,035 --> 00:01:34,555 -You're absolutely right. -Hey! 12 00:01:35,368 --> 00:01:36,958 -Max, Max. -Careful, Mr. Malhotra. 13 00:01:37,697 --> 00:01:40,237 Max, Max. 14 00:01:43,024 --> 00:01:44,084 What is this? 15 00:01:44,476 --> 00:01:45,476 Mr. Vohra. 16 00:01:46,470 --> 00:01:47,620 Call the police. 17 00:01:50,993 --> 00:01:52,123 Hello. 18 00:01:56,357 --> 00:01:59,447 Breaking news of the hour coming in from Parwanoo, Himachal Pradesh, 19 00:01:59,577 --> 00:02:02,587 where the police have found a dead body wrapped in plastic. 20 00:02:02,910 --> 00:02:04,490 The body was found right in the middle of the city. 21 00:02:04,577 --> 00:02:07,197 The body is of a 15-year-old school girl 22 00:02:07,493 --> 00:02:10,623 who was brutally murdered. The investigation is in progress. 23 00:02:10,743 --> 00:02:12,663 But there's still no clue about the murderer. 24 00:02:12,908 --> 00:02:14,788 ABX News, Jai Dixit. 25 00:03:05,993 --> 00:03:08,663 I was 18 when a serial killer called Auto Shankar 26 00:03:08,740 --> 00:03:10,000 was apprehended in Chennai. 27 00:03:10,077 --> 00:03:11,987 Followed by serial killers like Cyanide Mohan, 28 00:03:12,160 --> 00:03:13,240 Charles Sobhraj, 29 00:03:13,368 --> 00:03:15,278 Renuka Shinde, Seema Gavit, 30 00:03:15,577 --> 00:03:17,237 and Devendra Sharma, 31 00:03:17,432 --> 00:03:19,412 all apprehended from different states of India. 32 00:03:19,660 --> 00:03:21,910 My interest lay in the psychology of these killers, 33 00:03:22,077 --> 00:03:23,787 rather than their crimes. 34 00:03:24,149 --> 00:03:25,459 Since my father was a cop, 35 00:03:25,868 --> 00:03:28,248 inside information was easily accessible to me. 36 00:03:28,827 --> 00:03:31,037 I've been doing research on them for seven years 37 00:03:31,209 --> 00:03:33,249 just to make a serial killer film. 38 00:03:33,596 --> 00:03:36,196 Age, 36; B.Com Honours graduate, 39 00:03:36,488 --> 00:03:37,988 Diploma in Criminal Psychology, 40 00:03:38,238 --> 00:03:39,078 and the name's... 41 00:03:39,160 --> 00:03:41,240 Written and directed by Arjan Sethi. 42 00:03:41,577 --> 00:03:42,947 Sounds incredible. 43 00:03:45,118 --> 00:03:47,408 It will also look incredible on the big screen. 44 00:03:47,577 --> 00:03:48,707 If we make it on time. 45 00:03:48,868 --> 00:03:50,868 The producer wants to hear the story within the auspicious time. 46 00:03:51,211 --> 00:03:53,201 -Let's go. -Give me a second. 47 00:03:53,285 --> 00:03:55,865 You've memorised all of this, haven't you? 48 00:03:56,827 --> 00:03:57,827 What do you think? 49 00:04:00,785 --> 00:04:01,825 I guess it's 9 o'clock. 50 00:04:03,160 --> 00:04:04,290 Good morning, uncle. 51 00:04:04,660 --> 00:04:05,660 -Son. -Yes 52 00:04:05,910 --> 00:04:07,950 Did my wife come here? 53 00:04:08,192 --> 00:04:10,662 She passed away four years ago. 54 00:04:24,618 --> 00:04:25,828 What was that? 55 00:04:26,243 --> 00:04:27,163 Alzheimer's. 56 00:04:29,563 --> 00:04:30,453 Rahul. 57 00:04:31,618 --> 00:04:33,198 Get your father some tea. 58 00:04:33,729 --> 00:04:35,829 He bothers you at 9:00 every morning. 59 00:04:36,160 --> 00:04:37,410 How do you deal with it? 60 00:04:37,785 --> 00:04:40,905 Well, every time I tell him that "She's no more," 61 00:04:40,993 --> 00:04:43,873 the smile on his face makes my day. 62 00:04:45,535 --> 00:04:48,325 Hear me out. Why don't you write something else apart from a thriller? 63 00:04:49,743 --> 00:04:51,203 You're getting your rent on time, aren't you? 64 00:04:51,519 --> 00:04:52,579 So why don't you relax? 65 00:04:54,343 --> 00:04:55,423 See you in the evening. 66 00:04:58,118 --> 00:04:59,118 Rickshaw. 67 00:05:00,413 --> 00:05:01,913 Sector 32 and hurry up. 68 00:05:09,457 --> 00:05:11,617 ...and the camera pulls back. 69 00:05:11,743 --> 00:05:12,833 with the drone. 70 00:05:12,910 --> 00:05:14,540 And that's the end. 71 00:05:16,118 --> 00:05:18,238 No. It's too dark. 72 00:05:18,827 --> 00:05:20,367 It won't work in a Punjabi film. 73 00:05:20,868 --> 00:05:24,308 Can you transform this script into a comedy? 74 00:05:28,827 --> 00:05:30,237 Good suggestion, sir. Good suggestion. 75 00:05:30,327 --> 00:05:31,827 -Thank you. -I'll try. 76 00:05:31,993 --> 00:05:32,993 Okay. 77 00:05:33,077 --> 00:05:34,397 -Okay, so long. -So long. 78 00:05:34,827 --> 00:05:36,737 Let's go. Let's make this a comedy. 79 00:05:37,993 --> 00:05:39,493 Absolutely ridiculous. 80 00:05:40,368 --> 00:05:41,788 Let's avoid the murder angle. 81 00:05:41,868 --> 00:05:45,328 Why don't you add some wholesome family emotion? 82 00:05:45,410 --> 00:05:47,080 How about a Pomeranian dog to complete it? 83 00:05:47,493 --> 00:05:48,623 What is he saying? 84 00:05:48,785 --> 00:05:51,785 How much longer are you going to struggle, Arjan? 85 00:05:52,383 --> 00:05:53,623 Does it look nice that a London-born kid 86 00:05:53,698 --> 00:05:54,988 is roaming in rickshaws? 87 00:05:55,924 --> 00:05:58,374 Why don't you make a couple of Punjabi rom-coms? 88 00:06:01,348 --> 00:06:03,368 I am going to Kasauli tomorrow. For Rakhi. 89 00:06:25,194 --> 00:06:26,414 Get the pancakes, sis. 90 00:06:26,493 --> 00:06:27,793 Coming, coming. 91 00:06:29,573 --> 00:06:30,583 Please. 92 00:06:32,251 --> 00:06:35,321 Look, brother. Papa's pension isn't too much. 93 00:06:35,660 --> 00:06:37,120 How long will you keep adjusting? 94 00:06:37,827 --> 00:06:39,407 -Uncle, butter. -Yes, dear. 95 00:06:40,035 --> 00:06:42,115 You can easily join the State Police. 96 00:06:43,160 --> 00:06:45,660 Your father died on duty. 97 00:06:46,618 --> 00:06:49,948 Family members are offered posts on compensatory grounds. 98 00:06:50,327 --> 00:06:52,157 You'll have to appear for an easy physical 99 00:06:52,243 --> 00:06:53,743 and written test of the PCS. 100 00:06:54,493 --> 00:06:55,743 I'll handle the posting. 101 00:06:55,827 --> 00:06:57,207 And we have a place where you can stay. 102 00:06:57,785 --> 00:06:59,155 Uncle, pickles. 103 00:06:59,910 --> 00:07:00,840 You keep quiet. 104 00:07:01,493 --> 00:07:02,493 Look, brother, 105 00:07:02,660 --> 00:07:04,370 this is your last year for eligibility. 106 00:07:04,743 --> 00:07:06,873 Think about it, please. 107 00:07:07,451 --> 00:07:09,791 Look, it's Rakhi. 108 00:07:10,410 --> 00:07:11,620 Take the job. 109 00:07:13,410 --> 00:07:14,950 That's such a cheesy line. 110 00:07:15,373 --> 00:07:17,083 -I know. -Say yes. 111 00:07:19,952 --> 00:07:21,082 Okay, yes. 112 00:07:26,077 --> 00:07:27,077 Here. 113 00:07:27,868 --> 00:07:28,738 Yes. 114 00:07:28,827 --> 00:07:29,907 What are you doing? 115 00:07:30,660 --> 00:07:31,830 Eating, what else? 116 00:07:31,910 --> 00:07:33,490 That's the problem with you Punjabis. 117 00:07:33,577 --> 00:07:35,157 Eat from the mouth, and fart from the back. 118 00:07:35,368 --> 00:07:36,408 What happened? 119 00:07:36,493 --> 00:07:38,453 Remember Grewal, the producer from Canada. 120 00:07:38,535 --> 00:07:40,405 -Yeah. -He likes your story. 121 00:07:40,910 --> 00:07:42,870 He says it will create a sensation in the Punjabi industry. 122 00:07:42,952 --> 00:07:43,742 -More pancakes? -No. 123 00:07:43,827 --> 00:07:45,617 A thriller like this will create a bench set. 124 00:07:45,868 --> 00:07:46,908 "Benchmark." 125 00:07:46,993 --> 00:07:48,123 Come down to Chandigarh immediately. 126 00:07:48,202 --> 00:07:50,242 -Signing is ready. -Fine, I'll be there. 127 00:07:51,160 --> 00:07:53,370 Sorry, decision changed. 128 00:07:54,035 --> 00:07:55,035 What? 129 00:07:55,077 --> 00:07:56,487 We'll do it next Rakhi. 130 00:08:02,313 --> 00:08:04,583 I'm going to give an interview on the radio. 131 00:08:05,035 --> 00:08:08,325 Should I announce your film right away? 132 00:08:09,660 --> 00:08:11,790 -Go ahead. -I have a small demand. 133 00:08:12,452 --> 00:08:13,452 Go ahead. 134 00:08:14,535 --> 00:08:16,785 The killer shouldn't get caught in the end. 135 00:08:17,368 --> 00:08:18,368 Consider it done, sir. 136 00:08:18,743 --> 00:08:20,543 -No problem, sir. It will be done. -Can't be done, sir. 137 00:08:21,160 --> 00:08:22,040 Why? 138 00:08:22,077 --> 00:08:24,867 Doesn't matter how clever the serial killer is, 139 00:08:25,285 --> 00:08:27,115 he always makes a mistake and gets caught. 140 00:08:27,368 --> 00:08:30,328 That's where the story will end, not sooner or later. 141 00:08:30,910 --> 00:08:31,950 Think about it. 142 00:08:32,122 --> 00:08:33,452 I've been thinking for seven years. 143 00:08:33,693 --> 00:08:34,953 Now it's your turn. 144 00:08:36,993 --> 00:08:38,123 I won't compromise with the script. 145 00:08:38,202 --> 00:08:39,742 This is the way it's going to be made. 146 00:08:40,410 --> 00:08:42,080 Such opportunities are rare. 147 00:08:42,717 --> 00:08:44,017 Wait. I'll tie your shoelaces. 148 00:08:50,660 --> 00:08:52,120 -Thank you. -Welcome. 149 00:08:57,743 --> 00:08:59,793 Look, brother. Papa's pension isn't too much. 150 00:09:00,063 --> 00:09:01,583 How long will you keep adjusting? 151 00:09:07,368 --> 00:09:09,518 -Yes, Arjan? -Okay. 152 00:09:32,931 --> 00:09:33,871 Thank you. 153 00:10:04,868 --> 00:10:06,368 For the Sub-Inspector's post, 154 00:10:06,452 --> 00:10:08,902 I would like to call upon Arjan Sethi. 155 00:10:40,827 --> 00:10:41,907 Come in, uncle. 156 00:10:43,118 --> 00:10:44,118 Son. 157 00:10:44,327 --> 00:10:45,327 Yes. 158 00:10:45,827 --> 00:10:47,987 Is my wife here? 159 00:10:50,164 --> 00:10:52,744 Uncle, she passed away four years ago. 160 00:10:59,785 --> 00:11:01,405 So, you're leaving. 161 00:11:01,785 --> 00:11:03,865 Yeah, got a police job in Kasauli. 162 00:11:04,035 --> 00:11:06,235 So I'm leaving your room and my dreams behind. 163 00:11:07,952 --> 00:11:10,492 Seven years of hard work and knowledge all gone to waste. 164 00:11:10,577 --> 00:11:13,537 Son, no knowledge ever goes to waste. 165 00:11:13,868 --> 00:11:14,908 Never. 166 00:11:15,118 --> 00:11:16,158 Never. 167 00:11:19,695 --> 00:11:20,785 Well, see you. 168 00:11:26,743 --> 00:11:28,083 Though you're joining as an officer, 169 00:11:28,693 --> 00:11:31,123 your experience is that of a rookie cop. 170 00:11:32,577 --> 00:11:34,197 So don't try to be a hero. 171 00:11:34,660 --> 00:11:35,740 Just nod your head... 172 00:11:35,952 --> 00:11:37,832 and quietly execute any order you get. 173 00:11:37,952 --> 00:11:39,122 -Understood? -Yes. 174 00:11:40,327 --> 00:11:41,907 Welcome to Himachal Police. 175 00:12:07,160 --> 00:12:08,410 Remind me in the evening. 176 00:12:08,868 --> 00:12:11,288 I'll get a police bike and service revolver issued to you. 177 00:12:11,368 --> 00:12:12,118 Yes. 178 00:12:15,910 --> 00:12:17,580 Take your glasses off, idiot. 179 00:12:19,410 --> 00:12:20,200 Jai Hind, sir. 180 00:12:20,285 --> 00:12:21,575 -What's up, Guleria? -Sir. 181 00:12:21,952 --> 00:12:22,952 Meet Arjan. 182 00:12:23,118 --> 00:12:24,158 The new SI. 183 00:12:24,452 --> 00:12:27,122 Sir, you have the personality of an IPS. 184 00:12:27,535 --> 00:12:28,615 Nothing short of an ACP or DSP 185 00:12:28,743 --> 00:12:30,243 if you didn't have these two stars on your shoulder. 186 00:12:30,327 --> 00:12:31,127 Thank you. 187 00:12:31,160 --> 00:12:32,650 He's got potential, but that's okay. 188 00:12:32,868 --> 00:12:34,658 -Better late than never. -Yes, sir. 189 00:12:34,827 --> 00:12:36,197 I'll go take a look at the NC register. 190 00:12:36,285 --> 00:12:37,735 -Yes, sir. -Explain to him the station diary, 191 00:12:37,827 --> 00:12:40,157 officer's list and the ACP system. 192 00:12:40,341 --> 00:12:41,141 Okay, sir. 193 00:12:41,202 --> 00:12:43,792 When the SHO madam comes in, please introduce the two. 194 00:12:43,868 --> 00:12:44,908 -Yes, sir. -Okay. 195 00:12:45,618 --> 00:12:46,618 Listen. 196 00:12:46,836 --> 00:12:47,836 Excuse me. 197 00:12:51,368 --> 00:12:52,788 Remember what I said? 198 00:12:53,952 --> 00:12:56,742 Nod your head and quietly execute. 199 00:12:57,368 --> 00:12:58,368 Bravo. 200 00:13:05,243 --> 00:13:06,243 Let me go! 201 00:13:06,327 --> 00:13:08,987 -What did you steal? -I haven't stolen anything! 202 00:13:10,534 --> 00:13:11,914 How long will you keep shitting from your mouth? 203 00:13:12,160 --> 00:13:13,660 Soon you'll be crapping from your butthole. 204 00:13:14,035 --> 00:13:15,075 Let me help. 205 00:13:16,702 --> 00:13:17,742 Sir... 206 00:13:23,035 --> 00:13:24,155 Please, sir. 207 00:13:26,452 --> 00:13:27,692 No more. 208 00:13:31,202 --> 00:13:32,242 New recruit? 209 00:13:33,077 --> 00:13:34,457 SI Arjan Sethi reporting, sir. 210 00:13:35,452 --> 00:13:36,452 Right on time. 211 00:13:36,535 --> 00:13:38,115 Come on, get a confession out of him. 212 00:13:38,437 --> 00:13:40,287 Sir, officially I'm not on this case. 213 00:13:40,756 --> 00:13:42,036 Then do it unofficially. 214 00:13:49,077 --> 00:13:50,327 Come on, begin. 215 00:14:03,476 --> 00:14:04,736 Arjan's got potential. 216 00:14:05,035 --> 00:14:06,035 He's focused. 217 00:14:06,195 --> 00:14:08,905 Wait and watch, he'll make us proud someday. 218 00:14:09,077 --> 00:14:10,077 Good. 219 00:14:10,202 --> 00:14:11,332 Let's go see... 220 00:14:12,551 --> 00:14:14,911 what confession your brother-in-law got out of him. 221 00:14:15,077 --> 00:14:17,037 So he tied both his hands like this. 222 00:14:17,118 --> 00:14:18,908 Tied him up and dragged him like this. 223 00:14:19,077 --> 00:14:23,037 He doesn't know that he's dragging him to the riverbanks. 224 00:14:23,499 --> 00:14:25,739 And the river was absolutely still. 225 00:14:25,827 --> 00:14:27,787 No one knew what was under the river. 226 00:14:27,868 --> 00:14:29,828 He found two bodies in the river. 227 00:14:29,910 --> 00:14:31,290 -And, when he took a closer look... -What's going on? 228 00:14:32,369 --> 00:14:33,409 Sir, if you could wait a little longer-- 229 00:14:33,493 --> 00:14:34,493 Shut up! 230 00:14:35,243 --> 00:14:36,453 I told you to use the third degree, 231 00:14:36,660 --> 00:14:38,080 and you are narrating stories. 232 00:14:38,243 --> 00:14:40,663 Narinder, put him on stationary maintenance duty. 233 00:14:41,285 --> 00:14:42,405 He's not cut out for crime. 234 00:14:42,493 --> 00:14:43,743 Sorry, sir. Sir... 235 00:14:44,118 --> 00:14:45,368 What are you doing? 236 00:14:45,660 --> 00:14:47,080 He's a grade-A criminal, 237 00:14:47,160 --> 00:14:48,740 And you've untied his hands. 238 00:14:48,993 --> 00:14:50,243 What if he had escaped? 239 00:14:50,535 --> 00:14:52,335 -Guleria, throw him in the lock-up. -Yes, sir. 240 00:14:52,618 --> 00:14:53,788 Come on. 241 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 -Come on. -Sir... 242 00:14:55,243 --> 00:14:57,083 At least tell me who the killer is. 243 00:14:57,160 --> 00:14:58,240 -We'll tell you who it is. -Sir... 244 00:14:58,388 --> 00:14:59,828 Reveal the suspense. 245 00:14:59,910 --> 00:15:02,160 Come with me, I'll reveal the suspense. 246 00:15:02,243 --> 00:15:03,163 Sir! 247 00:15:03,243 --> 00:15:06,123 Buddy, get over this obsession for movies. 248 00:15:06,285 --> 00:15:07,825 It won't do you any good. 249 00:15:32,077 --> 00:15:34,077 Sheru, you're out on the streets again. 250 00:15:34,743 --> 00:15:36,793 All thanks to Mom, who left the door open. 251 00:15:37,202 --> 00:15:38,542 Let's go back inside. 252 00:15:38,868 --> 00:15:40,578 It won't be you or me, 253 00:15:40,868 --> 00:15:42,408 but Mom who will get an earful this time. 254 00:16:03,410 --> 00:16:05,120 It's 1:30, and she hasn't returned yet. 255 00:16:09,910 --> 00:16:10,950 She's home. 256 00:16:11,327 --> 00:16:12,577 Amrita! 257 00:16:13,118 --> 00:16:14,118 Amrita! 258 00:16:16,743 --> 00:16:17,913 Amrita! 259 00:16:22,118 --> 00:16:23,118 Amrita! 260 00:16:26,827 --> 00:16:27,867 Amrita! 261 00:16:43,577 --> 00:16:44,737 Jai Hind, sir. 262 00:16:45,248 --> 00:16:46,248 Yes. 263 00:16:46,827 --> 00:16:47,867 Pawan sir. 264 00:16:48,493 --> 00:16:50,043 There are three dozen ball pens in here, 265 00:16:50,118 --> 00:16:51,328 and the printer cartridge. 266 00:16:51,410 --> 00:16:52,620 I had it refilled. 267 00:16:53,035 --> 00:16:54,785 -The bill was ₹801. -Okay. 268 00:16:54,868 --> 00:16:56,288 Why don't shopkeepers charge us money? 269 00:16:56,827 --> 00:16:58,177 Because they respect the uniform. 270 00:17:01,743 --> 00:17:02,833 What's going on inside? 271 00:17:02,910 --> 00:17:04,040 It's a missing case. 272 00:17:06,993 --> 00:17:08,743 Normally she's home by 1 o'clock. 273 00:17:09,785 --> 00:17:11,155 Now it's 6 o'clock. 274 00:17:13,603 --> 00:17:15,833 Friends, neighbours, relatives? 275 00:17:16,035 --> 00:17:17,575 -No. -We asked everyone. 276 00:17:17,993 --> 00:17:19,083 She isn't there. 277 00:17:20,785 --> 00:17:22,365 -Narinder, write down their FIR. -Yes, ma'am. 278 00:17:22,452 --> 00:17:23,542 -Machchan, -Yes, ma'am. 279 00:17:23,618 --> 00:17:26,038 Check all the hotels in the area, and get CCTV clues. 280 00:17:26,118 --> 00:17:27,118 Right, ma'am. 281 00:17:28,077 --> 00:17:29,237 -Guleria. -Yes, ma'am. 282 00:17:29,327 --> 00:17:31,077 Trace her journey from school to home. 283 00:17:31,288 --> 00:17:32,328 Okay, ma'am. 284 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 Anything else? 285 00:17:34,952 --> 00:17:37,372 We found this gift box. 286 00:18:31,410 --> 00:18:33,900 Amrita Rana, a student of class nine... 287 00:18:34,160 --> 00:18:35,790 You handle stationary maintenance. 288 00:18:36,077 --> 00:18:38,237 No need to get involved in this investigation. 289 00:18:38,910 --> 00:18:40,200 Get some experience first. 290 00:18:41,077 --> 00:18:42,987 I don't have any experience in discharging a firearm either, 291 00:18:44,478 --> 00:18:46,238 but you issued me a revolver, didn't you? 292 00:18:48,035 --> 00:18:49,155 Don't argue. 293 00:18:49,952 --> 00:18:52,082 Be happy with what you get. 294 00:18:52,910 --> 00:18:54,040 Look at your sister. 295 00:18:54,118 --> 00:18:55,368 She is happy being a housewife. 296 00:18:55,868 --> 00:18:58,868 Ask her why she cooks for your brother-in-law. 297 00:18:59,660 --> 00:19:01,660 Because it's written in the Geneva Convention 298 00:19:01,785 --> 00:19:03,115 that every prisoner must be fed. 299 00:19:03,202 --> 00:19:05,122 -Yeah. -True. 300 00:19:05,493 --> 00:19:06,833 At home, I am your prisoner, 301 00:19:06,910 --> 00:19:08,580 and SHO madam's at the police station. 302 00:19:08,785 --> 00:19:10,785 As long as there's money and food on the table. 303 00:19:10,868 --> 00:19:11,988 Great. 304 00:19:12,077 --> 00:19:13,077 Lazy. 305 00:19:13,785 --> 00:19:17,075 And don't you dare argue with SHO madam. 306 00:19:17,577 --> 00:19:19,947 Otherwise, she will have you transferred to some jungle. 307 00:19:20,910 --> 00:19:23,120 Look, it was tough getting you all set up. 308 00:19:24,077 --> 00:19:26,447 Just handle stationary. 309 00:19:27,160 --> 00:19:28,870 Forget about this missing case. 310 00:19:29,035 --> 00:19:30,155 It's not a missing case. 311 00:19:32,160 --> 00:19:33,540 Did you see the doll's face? 312 00:19:33,743 --> 00:19:35,413 All this time writing a serial killer movie 313 00:19:35,493 --> 00:19:37,083 has turned you into a serial killer. 314 00:19:41,660 --> 00:19:43,290 Can the prisoners get some ice? 315 00:19:43,368 --> 00:19:44,598 Come and get it yourself. 316 00:19:45,275 --> 00:19:46,285 I'll go get it. 317 00:19:46,452 --> 00:19:47,332 No, I'll get it. 318 00:19:51,904 --> 00:19:54,994 Uncle, sign my report card. Quickly. 319 00:19:56,035 --> 00:19:57,195 Sign it. 320 00:19:57,285 --> 00:19:59,485 Tell your papa to do it. Why me? 321 00:19:59,660 --> 00:20:01,490 I flunked math. 322 00:20:01,660 --> 00:20:03,020 What do you expect? Do you want me to get yelled at? 323 00:20:03,077 --> 00:20:04,447 Cause discomfort in the family. 324 00:20:04,624 --> 00:20:06,744 Last time, we broke a TV. 325 00:20:07,118 --> 00:20:08,158 Do it, please. 326 00:20:08,327 --> 00:20:09,907 -I am not doing it. Don't be crazy. -Hurry... 327 00:20:10,077 --> 00:20:11,327 You want your space. 328 00:20:11,535 --> 00:20:13,985 Of course, I do. Live and let live. 329 00:20:14,327 --> 00:20:16,537 Heard that? "Live and let live." 330 00:20:16,618 --> 00:20:17,658 Do it. Do it. 331 00:20:18,329 --> 00:20:19,909 Have some shame, girl. 332 00:20:20,077 --> 00:20:22,157 I have shame; that's why I'm asking my family member to do it 333 00:20:22,243 --> 00:20:23,493 and not some friend. 334 00:20:23,577 --> 00:20:24,907 Otherwise, I have a classmate 335 00:20:24,993 --> 00:20:27,873 who signs test sheets for ₹200 and report cards for ₹500. 336 00:20:28,756 --> 00:20:30,436 Don't bring up this topic again. 337 00:20:30,831 --> 00:20:33,751 Heard that? Don't bring up this topic again. 338 00:20:34,077 --> 00:20:35,077 Last time. 339 00:20:39,666 --> 00:20:42,036 Thank you. Drop me at school tomorrow. 340 00:20:42,410 --> 00:20:43,950 What? Payal. 341 00:20:55,618 --> 00:20:57,658 I have a new class teacher. Come and meet her once. 342 00:20:58,077 --> 00:20:59,157 Payal... 343 00:20:59,493 --> 00:21:00,623 Come on, hurry up. 344 00:21:02,493 --> 00:21:04,083 -Where is your teacher? -Inside. 345 00:21:12,368 --> 00:21:13,368 Morning, ma'am. 346 00:21:20,577 --> 00:21:21,737 Ma'am, he's my... 347 00:21:26,327 --> 00:21:27,867 Ma'am, he's my papa. 348 00:21:28,327 --> 00:21:29,837 -Hello. -Hello. 349 00:21:30,243 --> 00:21:32,083 I didn't expect her to bring you here. 350 00:21:32,327 --> 00:21:33,487 Come, sit. 351 00:21:39,535 --> 00:21:41,865 Don't mind, but is it you? 352 00:21:42,344 --> 00:21:43,914 Yes, it's me. 353 00:21:45,035 --> 00:21:46,285 Too young to be a father. 354 00:21:46,910 --> 00:21:48,040 Chyavanprash. 355 00:21:48,910 --> 00:21:50,040 Report card. 356 00:21:51,910 --> 00:21:53,540 Do you know what your daughter has done? 357 00:21:56,827 --> 00:21:58,037 She flunked in math. 358 00:21:58,160 --> 00:21:59,370 Not just math. 359 00:21:59,535 --> 00:22:01,785 She is extremely weak in English as well. 360 00:22:02,143 --> 00:22:02,873 Oh... 361 00:22:02,952 --> 00:22:05,452 No, ma'am, my English is pretty good. 362 00:22:07,452 --> 00:22:08,332 Wow! 363 00:22:08,827 --> 00:22:09,827 Look at this. 364 00:22:09,910 --> 00:22:11,240 Look at the signature from the first semester, 365 00:22:11,327 --> 00:22:12,947 and now look at the second semester. 366 00:22:13,228 --> 00:22:15,868 The "S" and "H" are completely different in both of them. 367 00:22:16,202 --> 00:22:17,242 Take a look. 368 00:22:19,827 --> 00:22:22,037 Ma'am, both are Papa's signatures. 369 00:22:22,535 --> 00:22:23,905 His job is tough, 370 00:22:23,993 --> 00:22:26,453 so he has a couple of drinks every day. 371 00:22:26,618 --> 00:22:28,788 And after every drink, the letters... 372 00:22:28,910 --> 00:22:30,680 Just stop this nonsense, Payal. 373 00:22:31,528 --> 00:22:32,538 Enough. 374 00:22:34,410 --> 00:22:37,040 -Well, you see-- -And please don't say 375 00:22:37,202 --> 00:22:38,702 these are your signatures to defend her. 376 00:22:40,702 --> 00:22:42,542 These are my signatures. 377 00:22:42,660 --> 00:22:44,200 -Yes, ma'am. -Will you keep quiet? 378 00:22:45,660 --> 00:22:47,620 Let's go home, and I'll slap some sense into you-- 379 00:22:47,702 --> 00:22:48,742 Why? 380 00:22:49,285 --> 00:22:50,735 Why will you hit her? 381 00:22:51,130 --> 00:22:53,840 This is the problem. This male chauvinism. 382 00:22:53,993 --> 00:22:57,163 This is what children are afraid of, and then they do things like this. 383 00:22:57,993 --> 00:22:59,293 Slap her? 384 00:22:59,743 --> 00:23:01,183 -So it's my fault? -Of course. 385 00:23:01,910 --> 00:23:03,160 You're her father, aren't you? 386 00:23:04,118 --> 00:23:05,698 -Yes, I am the father. -So then? 387 00:23:06,535 --> 00:23:07,655 Wait here. 388 00:23:09,327 --> 00:23:11,787 I'll just hand over the compass box and be right back. 389 00:23:13,993 --> 00:23:17,643 Look, Payal told me that her mother's no more. 390 00:23:18,327 --> 00:23:21,697 In such a state, you should overcompensate. 391 00:23:22,160 --> 00:23:23,990 You should give her the affection of a mother as well. 392 00:23:24,452 --> 00:23:26,332 And you're threatening her. 393 00:23:26,493 --> 00:23:28,953 -I don't intimidate or threaten-- -Wait a minute. 394 00:23:29,410 --> 00:23:31,080 Speak up, Payal. 395 00:23:31,827 --> 00:23:32,947 Don't be afraid, okay? 396 00:23:33,577 --> 00:23:34,907 Does your father hit you? 397 00:23:39,493 --> 00:23:40,543 Say something. 398 00:23:40,618 --> 00:23:41,788 Be quiet. 399 00:23:41,952 --> 00:23:45,492 If you keep scaring her, I'll call child welfare immediately. 400 00:23:46,952 --> 00:23:48,082 Speak up, Payal. 401 00:23:48,827 --> 00:23:52,577 Ma'am, Papa does... 402 00:23:53,702 --> 00:23:56,702 slap me a couple of times out of affection. 403 00:23:58,910 --> 00:24:02,540 See that? Now that's a child's love. 404 00:24:02,977 --> 00:24:04,157 You hit her, 405 00:24:04,243 --> 00:24:06,773 and she thinks you do it out of affection. 406 00:24:07,285 --> 00:24:08,735 And this is how you behave. 407 00:24:09,163 --> 00:24:12,873 If you can't handle Payal, then please tell me. 408 00:24:13,118 --> 00:24:15,288 I will make sure that she is taken care of. 409 00:24:16,660 --> 00:24:17,990 What are you thinking? 410 00:24:18,160 --> 00:24:19,620 I was thinking that... 411 00:24:21,035 --> 00:24:22,575 how respected teachers are. 412 00:24:22,785 --> 00:24:23,985 Yes, Papa. 413 00:24:24,160 --> 00:24:27,870 But, child, first comes God, then the parents, 414 00:24:28,077 --> 00:24:30,947 then your siblings, relatives, friends, 415 00:24:31,035 --> 00:24:32,405 neighbours, then comes the teacher-- 416 00:24:32,493 --> 00:24:33,793 Don't you have dogs at home? 417 00:24:34,535 --> 00:24:36,155 You could put them on the list as well. 418 00:24:36,993 --> 00:24:37,993 No, I didn't mean that. 419 00:24:38,077 --> 00:24:40,037 Please don't try to explain anything. 420 00:24:40,368 --> 00:24:41,738 Try to understand. 421 00:24:42,410 --> 00:24:43,580 Say sorry to Payal. 422 00:24:44,702 --> 00:24:46,162 Say sorry. 423 00:24:48,452 --> 00:24:49,792 -Say sorry. -Yes. 424 00:24:50,535 --> 00:24:51,615 Sorry, Payal. 425 00:24:52,618 --> 00:24:54,618 I am really very, very sorry. 426 00:24:55,577 --> 00:24:57,077 Killed your living and breathing mother. 427 00:24:57,160 --> 00:24:58,490 Wait till we get home. 428 00:24:59,118 --> 00:25:00,578 -Sorry. -Good morning, madam. 429 00:25:01,118 --> 00:25:03,538 -Good morning. -I am Payal's mother. 430 00:25:03,743 --> 00:25:05,663 I went to her classroom and found out she wasn't there. 431 00:25:05,743 --> 00:25:06,793 She is in the library. 432 00:25:06,868 --> 00:25:08,288 She forgot her compass box at home. 433 00:25:08,368 --> 00:25:10,488 Here you go, child. Thank you. You can go. 434 00:25:10,577 --> 00:25:11,617 Yes. 435 00:25:11,702 --> 00:25:12,792 Wait a minute, 436 00:25:13,243 --> 00:25:15,493 she said her mother is dead. 437 00:25:16,327 --> 00:25:17,367 Did you find Payal? 438 00:25:18,243 --> 00:25:19,243 And you are? 439 00:25:19,368 --> 00:25:20,578 I am Payal's father. 440 00:25:21,368 --> 00:25:23,908 If you are her father, then who is he? 441 00:25:26,202 --> 00:25:27,292 I... 442 00:25:28,077 --> 00:25:29,697 am her brother. 443 00:25:30,202 --> 00:25:31,792 And his brother-in-law. 444 00:25:32,410 --> 00:25:33,830 And she is my uncle. 445 00:25:34,035 --> 00:25:35,285 I am her uncle. 446 00:25:35,993 --> 00:25:38,293 And nothing to you. 447 00:25:42,452 --> 00:25:44,042 What are you doing, sister? 448 00:25:44,952 --> 00:25:46,162 You're spoiling her. 449 00:25:46,410 --> 00:25:47,690 Step aside, or you'll get slapped too. 450 00:25:47,743 --> 00:25:49,623 You can slap me if you like, but not her. 451 00:25:50,243 --> 00:25:51,873 We'll get her additional tutoring for math. 452 00:25:52,077 --> 00:25:53,157 She will clear her exams. 453 00:25:53,827 --> 00:25:55,327 Go on, child. 454 00:25:55,785 --> 00:25:56,945 Go to your class. 455 00:25:58,327 --> 00:26:00,077 She won't be scared of us anymore, Arjan. 456 00:26:00,202 --> 00:26:01,542 Why do you want her to be scared? 457 00:26:02,327 --> 00:26:04,787 You know what? Find a different school for her. 458 00:26:05,327 --> 00:26:06,657 Such a spoiled brat she is. 459 00:26:07,535 --> 00:26:08,575 Listen, 460 00:26:09,023 --> 00:26:10,413 I'm sending you a picture on WhatsApp. 461 00:26:10,618 --> 00:26:12,038 Make 50 copies of it. 462 00:26:12,577 --> 00:26:14,367 To circulate at all the police stations in the area. 463 00:26:14,452 --> 00:26:15,492 Fine. 464 00:26:20,618 --> 00:26:21,828 Are the photos ready, mister? 465 00:26:21,910 --> 00:26:22,990 -Yes. -Give it. 466 00:26:24,993 --> 00:26:26,123 -Thank you. -Welcome, sir. 467 00:27:01,327 --> 00:27:02,537 You know stalking is a crime. 468 00:27:02,993 --> 00:27:04,543 You decide, madam, 469 00:27:04,702 --> 00:27:06,742 whether I'm a bad father, a male chauvinist 470 00:27:06,827 --> 00:27:08,077 or a stalker. 471 00:27:09,368 --> 00:27:10,368 I mean, 472 00:27:11,118 --> 00:27:14,238 I only faked a signature on the report card for my niece's sake. 473 00:27:14,618 --> 00:27:16,368 You made it sound like I'm a bank robber. 474 00:27:16,452 --> 00:27:17,492 Why are you following me? 475 00:27:17,660 --> 00:27:18,790 I need you. 476 00:27:19,035 --> 00:27:20,155 -What? -I mean... 477 00:27:20,696 --> 00:27:24,696 I need you to give Payal math tuitions. 478 00:27:25,202 --> 00:27:27,292 Too bad. I teach English. 479 00:27:28,410 --> 00:27:29,410 Sorry. 480 00:27:29,785 --> 00:27:30,985 Hi. 481 00:27:40,993 --> 00:27:42,203 Who is she? 482 00:27:42,285 --> 00:27:43,485 Why do you care? 483 00:27:48,910 --> 00:27:50,040 Listen. 484 00:27:50,827 --> 00:27:52,077 She is my niece. 485 00:29:24,743 --> 00:29:26,333 I am telling you again, brother-in-law, 486 00:29:26,493 --> 00:29:28,083 this is not a kidnapping case. 487 00:29:29,243 --> 00:29:31,703 Talk to the SHO and get me on this case. 488 00:29:31,993 --> 00:29:33,413 What do I tell the SHO? 489 00:29:34,077 --> 00:29:36,987 "He's been writing a film on serial killers for years. 490 00:29:37,291 --> 00:29:39,041 "Make him the investigating officer" 491 00:29:39,743 --> 00:29:41,833 Bro, say something logical. 492 00:29:42,139 --> 00:29:43,949 There's only one problem with logic. 493 00:29:44,660 --> 00:29:46,540 It takes credit for emotions. 494 00:29:46,618 --> 00:29:48,948 Give me a chance. We might be able to save the girl's life. 495 00:29:49,077 --> 00:29:51,197 The police can never get to the killer like this. 496 00:29:52,594 --> 00:29:53,954 Come on, drive. 497 00:29:55,938 --> 00:29:57,938 POLICE STATION KASAULI 498 00:30:04,785 --> 00:30:07,445 -Narinder sir, we have a suspect. -What? 499 00:30:07,535 --> 00:30:09,365 Some 19-year-old guy called David. 500 00:30:09,535 --> 00:30:10,575 He lives in the same area. 501 00:30:10,660 --> 00:30:12,990 Two days ago, he threatened to kill Amrita. 502 00:30:13,785 --> 00:30:15,445 Hear that? Case over. 503 00:30:18,202 --> 00:30:20,622 I'll tell you, madam. I will tell you everything. 504 00:30:22,077 --> 00:30:23,787 I liked Amrita. 505 00:30:24,660 --> 00:30:26,290 I even approached her a couple of times. 506 00:30:26,493 --> 00:30:27,663 But she refused. 507 00:30:28,249 --> 00:30:31,039 I lost my cool and threatened to kill her. 508 00:30:31,118 --> 00:30:32,198 But that's it. 509 00:30:32,602 --> 00:30:36,242 I only threatened her, madam. I have no reason to kill her. 510 00:30:36,327 --> 00:30:37,947 Why did you run after seeing the police? 511 00:30:38,452 --> 00:30:39,622 I was scared. 512 00:30:39,702 --> 00:30:42,162 Scared or trying to pull a fast one on us? 513 00:30:43,577 --> 00:30:44,657 The case is not over. 514 00:30:45,077 --> 00:30:46,077 I have evidence. 515 00:30:46,785 --> 00:30:47,865 Speak up, or we'll make you! 516 00:30:47,952 --> 00:30:49,162 Don't get involved in this case. 517 00:30:49,743 --> 00:30:52,793 -Handling this SHO is a tough job. -Speak up! 518 00:30:55,743 --> 00:30:56,833 You won't listen easily. 519 00:30:57,243 --> 00:30:58,583 -Speak up! -I don't know. 520 00:30:58,660 --> 00:30:59,700 Ma'am. 521 00:31:00,035 --> 00:31:01,035 Ma'am. 522 00:31:03,327 --> 00:31:04,327 Ma'am. 523 00:31:04,535 --> 00:31:05,825 SI Arjan Sethi, ma'am. 524 00:31:06,035 --> 00:31:07,195 I apologise for speaking out of turn, 525 00:31:07,285 --> 00:31:09,945 but I've some information relating to this case. 526 00:31:10,077 --> 00:31:11,157 If you may allow. 527 00:31:12,077 --> 00:31:13,447 This is Kasauli, SI sir. 528 00:31:14,493 --> 00:31:16,243 Even the weather doesn't change here out of turn. 529 00:31:17,743 --> 00:31:19,373 I have my own methods to get the job done, 530 00:31:20,952 --> 00:31:22,492 which I may have to teach you. 531 00:31:23,197 --> 00:31:24,987 Machchan, truncheon. 532 00:31:26,593 --> 00:31:28,163 I heard you don't like violence. 533 00:31:28,368 --> 00:31:29,788 Take it. Begin. 534 00:31:30,702 --> 00:31:31,742 Come on. 535 00:31:34,993 --> 00:31:36,083 Yeah, Shweta. 536 00:31:37,160 --> 00:31:38,660 Yes, child. We'll have dinner together. 537 00:31:39,410 --> 00:31:41,040 No, not at home. We'll go out somewhere. 538 00:31:42,368 --> 00:31:44,488 Mexican, Chinese? 539 00:31:44,827 --> 00:31:46,037 What would you prefer? 540 00:31:48,910 --> 00:31:50,200 Madam, the stick is broken. 541 00:31:50,660 --> 00:31:51,830 We'll have Punjabi. 542 00:31:53,202 --> 00:31:54,202 I'll call you back. 543 00:31:54,993 --> 00:31:56,493 I'll call you back, okay? 544 00:31:59,702 --> 00:32:00,912 Trying to be a wise guy. 545 00:32:03,285 --> 00:32:04,365 Doesn't matter. 546 00:32:05,743 --> 00:32:06,913 If the stick's broken, 547 00:32:07,493 --> 00:32:09,873 use your hands and legs. 548 00:32:10,743 --> 00:32:12,793 I just want the information, that's all. 549 00:32:13,493 --> 00:32:14,543 Come on. 550 00:32:14,910 --> 00:32:15,950 Begin! 551 00:32:16,243 --> 00:32:17,993 He has no information. 552 00:32:18,493 --> 00:32:20,083 The criminal we're looking for 553 00:32:20,327 --> 00:32:23,077 is not some one-sided lover, rapist or kidnapper. 554 00:32:23,618 --> 00:32:25,828 There's a scientific word for such people. 555 00:32:26,368 --> 00:32:27,448 Psychopath. 556 00:32:27,785 --> 00:32:28,985 I can explain, ma'am. 557 00:32:31,827 --> 00:32:34,577 Ma'am, look here. Ma'am, please look. 558 00:32:35,702 --> 00:32:37,662 Two weeks ago, on October 20, 559 00:32:37,910 --> 00:32:39,740 a girl went missing from Parwanoo. 560 00:32:40,077 --> 00:32:41,657 Her name was Sameksha Bharti. 561 00:32:42,077 --> 00:32:43,407 Her body was found two days later. 562 00:32:43,493 --> 00:32:45,743 The killer left injury marks on her face. 563 00:32:46,243 --> 00:32:47,413 And look... 564 00:32:47,733 --> 00:32:50,793 And this is the picture of the doll, that Amrita's parents found. 565 00:32:51,035 --> 00:32:54,075 If you look closely, same injury, same marks. 566 00:32:54,202 --> 00:32:55,832 There are no dissimilarities between the two. 567 00:32:56,327 --> 00:32:57,657 And the other similarity, ma'am. 568 00:32:57,910 --> 00:32:58,910 Victim one. 569 00:32:59,077 --> 00:33:01,367 When she went missing, she was in her school uniform. 570 00:33:01,592 --> 00:33:02,662 Just like Amrita. 571 00:33:03,118 --> 00:33:05,038 The police couldn't find any motive in both cases, 572 00:33:05,118 --> 00:33:07,158 because these killers don't have a motive 573 00:33:07,243 --> 00:33:08,453 or it's beyond comprehension. 574 00:33:09,035 --> 00:33:11,155 No robbery, no rape, no family feud. 575 00:33:11,618 --> 00:33:13,908 It's above all that. They are beyond all this. 576 00:33:14,577 --> 00:33:15,827 And trust me, ma'am. 577 00:33:16,327 --> 00:33:19,497 We're dealing with a potential serial killer in Kasauli. 578 00:33:21,077 --> 00:33:24,237 Why would anyone leave behind a doll before killing the victim? 579 00:33:24,660 --> 00:33:26,240 Signature. Ownership. 580 00:33:26,660 --> 00:33:29,200 To get credit for the job he's doing. 581 00:33:29,660 --> 00:33:30,830 Look... 582 00:33:31,618 --> 00:33:34,058 1970, USA, Zodiac Killer. 583 00:33:34,410 --> 00:33:38,040 Killed 10 people and left a cross symbol behind. 584 00:33:38,202 --> 00:33:39,912 Look... Dennis Rader. 585 00:33:40,077 --> 00:33:42,167 He made the figure of a girl next to every dead body. 586 00:33:42,493 --> 00:33:44,583 And if you turn the image upside down, 587 00:33:44,743 --> 00:33:45,543 It reads "BTK." 588 00:33:45,618 --> 00:33:47,988 "B" for bind, "T" for torture, and "K" for kill. 589 00:33:48,208 --> 00:33:50,278 And not just abroad, 590 00:33:50,580 --> 00:33:52,080 such cases were seen in India as well. 591 00:33:52,243 --> 00:33:54,333 A serial killer called Ravindra from South Mumbai 592 00:33:54,618 --> 00:33:56,118 used to leave beer bottles next to the body. 593 00:33:56,327 --> 00:33:57,577 Ma'am, I swear. 594 00:33:58,035 --> 00:34:01,445 We'll find our clue from this doll, not David. 595 00:34:04,704 --> 00:34:06,954 Was a doll head found in the Parwanoo case? 596 00:34:10,452 --> 00:34:11,492 Was it? 597 00:34:12,868 --> 00:34:15,868 -Was it? -I don't know. I don't know. 598 00:34:16,285 --> 00:34:18,035 How many cases have you solved to date? 599 00:34:19,410 --> 00:34:20,660 Ever seen cross-firing? 600 00:34:23,577 --> 00:34:24,907 Ever taken a bullet? 601 00:34:25,410 --> 00:34:26,620 Wanna see? 602 00:34:27,202 --> 00:34:28,662 There's one on my butt as well. Wanna see? 603 00:34:31,785 --> 00:34:33,905 Got your father's job, enjoy the luxury. 604 00:34:34,660 --> 00:34:36,080 This is not some movie. 605 00:34:36,815 --> 00:34:38,325 Ma'am, please try and understand. 606 00:34:39,202 --> 00:34:42,242 The body was found two days after victim one went missing. 607 00:34:43,493 --> 00:34:45,543 Amrita's been missing for two days... 608 00:34:49,035 --> 00:34:50,735 Cigarette, mild, pack of 20. 609 00:34:51,410 --> 00:34:52,660 Go get it. 610 00:34:53,035 --> 00:34:54,195 -Machchan. -Ma'am. 611 00:34:54,285 --> 00:34:55,405 Begin. 612 00:34:56,368 --> 00:34:57,488 Okay, ma'am. 613 00:35:05,160 --> 00:35:06,830 A pack of cigarettes, madam's brand. 614 00:35:06,952 --> 00:35:07,872 Yes, sir. 615 00:35:09,077 --> 00:35:10,197 Everybody, move fast. 616 00:35:10,285 --> 00:35:11,115 Move, move. 617 00:35:11,202 --> 00:35:12,872 Come on, boys, move fast. Move fast. 618 00:35:13,077 --> 00:35:14,737 Come on, start the cars. Come on, move. 619 00:35:14,827 --> 00:35:16,537 Move. Move fast. 620 00:35:16,743 --> 00:35:18,003 -Machchan, seal the area. -Ma'am. 621 00:35:18,077 --> 00:35:19,157 Get more teams from beat patrol 622 00:35:19,243 --> 00:35:20,333 and send forensics directly to the site. 623 00:35:20,407 --> 00:35:22,687 -Right, ma'am. -Start the car, quickly. 624 00:35:22,910 --> 00:35:25,240 Head towards the railway bridge. 625 00:35:30,452 --> 00:35:32,832 Arjan, a body's been discovered near the railway bridge. 626 00:36:11,827 --> 00:36:14,077 Madam, we also found Amrita Rana's I-card. 627 00:36:16,785 --> 00:36:18,235 The lad was right, ma'am. 628 00:36:23,077 --> 00:36:24,327 Cover it with a sheet. 629 00:36:25,085 --> 00:36:25,955 Inform the media 630 00:36:25,993 --> 00:36:27,663 that we'll release an official statement post-investigation. 631 00:36:27,785 --> 00:36:29,365 -Okay, ma'am. -Send the body for autopsy 632 00:36:29,638 --> 00:36:30,988 and call the parents to the station. 633 00:36:31,175 --> 00:36:32,825 Madam, what about David? 634 00:36:33,660 --> 00:36:35,120 Just shove him up your... 635 00:36:36,702 --> 00:36:37,872 Release him. 636 00:36:39,243 --> 00:36:40,913 Put the I-card in the evidence box. 637 00:36:43,452 --> 00:36:44,622 -Pashupati. -Sir. 638 00:36:45,077 --> 00:36:46,287 Note down the details. 639 00:36:46,471 --> 00:36:47,541 Yes, sir. 640 00:37:51,993 --> 00:37:53,043 Sir. 641 00:37:57,160 --> 00:37:59,490 Sameksha Bharti, FIR 5469. 642 00:37:59,702 --> 00:38:00,702 Yes. 643 00:38:00,993 --> 00:38:03,953 No. There is no mention of any such gift box in our inquiry. 644 00:38:04,868 --> 00:38:07,618 Can I get the address of this girl's parents? 645 00:38:11,442 --> 00:38:14,492 No, we didn't receive any such doll or box. 646 00:38:19,160 --> 00:38:21,270 Where was Sameksha last seen? 647 00:38:22,457 --> 00:38:23,617 At her school. 648 00:38:24,743 --> 00:38:25,993 APS School. 649 00:38:27,257 --> 00:38:28,327 Thank you. 650 00:38:56,868 --> 00:38:59,058 Are you sure? It's not a pleasant sight. 651 00:38:59,327 --> 00:39:01,197 What you're about to see is pretty disturbing. 652 00:39:02,243 --> 00:39:05,123 His goal wasn't just murder; it was inflicting pain. 653 00:39:05,868 --> 00:39:06,988 Through every injury. 654 00:39:07,160 --> 00:39:08,240 Look. 655 00:39:11,285 --> 00:39:13,695 He doesn't stop even after mutilating the body. 656 00:39:14,513 --> 00:39:15,993 Because this is just foreplay to him. 657 00:39:17,411 --> 00:39:19,621 After that... Look. 658 00:39:19,785 --> 00:39:20,575 Her teeth were broken. 659 00:39:22,285 --> 00:39:23,285 Her eye was gouged out. 660 00:39:23,368 --> 00:39:25,038 No! 661 00:39:25,868 --> 00:39:27,328 The front hair was ripped off. 662 00:39:30,743 --> 00:39:32,743 And all the while the victim was still alive. 663 00:39:33,202 --> 00:39:34,242 Experiencing pain. 664 00:39:35,077 --> 00:39:36,447 Any specific questions? 665 00:39:38,160 --> 00:39:42,330 Doctor, any mutilation marks on the body? 666 00:39:43,410 --> 00:39:45,120 No. Just the face. 667 00:39:46,160 --> 00:39:48,080 -Just the face. -I've never seen anything like this 668 00:39:48,160 --> 00:39:49,950 in my entire career. 669 00:39:50,838 --> 00:39:53,038 This is clearly the job of a psychopath killer. 670 00:39:58,285 --> 00:39:59,155 Sir. 671 00:40:00,035 --> 00:40:01,035 What's going on? 672 00:40:01,702 --> 00:40:03,292 When the girl went missing for two days, 673 00:40:03,368 --> 00:40:04,698 what investigation did you carry out? 674 00:40:05,410 --> 00:40:08,040 Sir, only the hotels in Kasauli have CCTV. 675 00:40:08,118 --> 00:40:09,988 We checked each one of them. Traced her roots. 676 00:40:10,868 --> 00:40:12,288 Even spoke with the forest department 677 00:40:12,368 --> 00:40:13,908 to rule out leopard or bear attacks. 678 00:40:13,993 --> 00:40:16,413 Are you aware a similar case occurred in Parwanoo 679 00:40:16,493 --> 00:40:17,663 two months ago? 680 00:40:18,285 --> 00:40:19,615 A school girl was kidnapped, 681 00:40:19,702 --> 00:40:21,792 and her body was found two days later. 682 00:40:23,118 --> 00:40:25,328 Did you try to draw a pattern? 683 00:40:26,327 --> 00:40:27,867 Sir, we were following all protocols of a kidnapping-- 684 00:40:27,952 --> 00:40:29,492 Oh, stop this nonsense. 685 00:40:31,660 --> 00:40:32,950 Who is SI Arjan Sethi? 686 00:40:33,618 --> 00:40:34,448 Sir. 687 00:40:34,535 --> 00:40:36,285 I got a call from the Parwanoo police station. 688 00:40:36,618 --> 00:40:39,238 -I heard you made some inquiries. -Yes, sir. 689 00:40:39,327 --> 00:40:41,947 I was trying to draw similarities between the modus operandi. 690 00:40:42,118 --> 00:40:43,118 Did you find anything? 691 00:40:44,327 --> 00:40:45,237 I did, sir. 692 00:40:47,492 --> 00:40:50,912 This is a copy of Sameksha Bharti's autopsy report. 693 00:40:51,535 --> 00:40:52,825 If you may allow. 694 00:40:58,160 --> 00:40:59,290 Same to same. 695 00:41:00,952 --> 00:41:02,162 Same abrasions on the face. 696 00:41:02,660 --> 00:41:03,700 Same depth. 697 00:41:03,827 --> 00:41:05,367 Hair ripped off from the same region. 698 00:41:05,910 --> 00:41:07,000 Front teeth were broken. 699 00:41:07,077 --> 00:41:08,077 Eyes gauged. 700 00:41:09,567 --> 00:41:10,477 Same. 701 00:41:11,618 --> 00:41:13,328 I admit that the injuries are identical, sir. 702 00:41:14,160 --> 00:41:16,160 But that doesn't mean that the killer is the same person. 703 00:41:17,035 --> 00:41:18,615 We need more similarities. 704 00:41:19,327 --> 00:41:21,407 In Amrita's case, we found a doll from her house, 705 00:41:21,493 --> 00:41:23,453 which wasn't found in the Parwanoo case. 706 00:41:23,868 --> 00:41:24,868 They did. 707 00:41:25,452 --> 00:41:26,332 What? 708 00:41:27,285 --> 00:41:27,945 They did. 709 00:41:28,035 --> 00:41:29,735 On the day Sameksha was kidnapped, 710 00:41:29,952 --> 00:41:32,492 someone left a box at the school's main gate. 711 00:41:32,868 --> 00:41:34,488 I thought maybe someone left it behind. 712 00:41:34,702 --> 00:41:36,662 So I put it in the lost and found section. 713 00:41:54,993 --> 00:41:57,123 Sir, we have a serial killer in Kasauli. 714 00:41:57,702 --> 00:41:59,702 He picks teenage girls from school 715 00:41:59,952 --> 00:42:01,702 because he has some kind of past connection, 716 00:42:01,785 --> 00:42:03,325 which we have no idea about. 717 00:42:03,785 --> 00:42:05,445 Leaves marks like this on the face 718 00:42:05,660 --> 00:42:08,120 because he has a deep-rooted hatred for these girls. 719 00:42:08,952 --> 00:42:10,292 Sir, two murders have already occurred. 720 00:42:10,368 --> 00:42:11,658 Even as we talk, 721 00:42:12,211 --> 00:42:14,561 he's preparing for a third one in his cooling-off period. 722 00:42:24,535 --> 00:42:25,945 How can we stop this man? 723 00:42:27,077 --> 00:42:28,077 Anyone? 724 00:42:29,285 --> 00:42:30,575 There is a way, sir. 725 00:42:31,077 --> 00:42:31,787 What? 726 00:42:31,868 --> 00:42:34,408 The killer dumps the body in a public space. 727 00:42:34,618 --> 00:42:37,618 The police didn't find the body; he led the police to the body. 728 00:42:38,368 --> 00:42:40,328 Leaves behind a doll head in the gift box. 729 00:42:40,410 --> 00:42:42,660 He wants to spread his fear in every way possible 730 00:42:42,743 --> 00:42:44,203 and mark his territory. 731 00:42:44,618 --> 00:42:47,288 This is how he's gaining publicity for himself, 732 00:42:47,368 --> 00:42:49,908 so the media, the public, everyone talks about him. 733 00:42:50,285 --> 00:42:51,365 Meaning? 734 00:42:51,577 --> 00:42:55,657 Meaning, sir, we must play a mind game with this serial killer. 735 00:42:55,993 --> 00:42:57,413 If we want to defeat this serial killer, 736 00:42:57,618 --> 00:42:59,288 then we must outwit him. 737 00:42:59,897 --> 00:43:01,487 Disturb his mental balance 738 00:43:01,577 --> 00:43:04,987 so that he makes a mistake and breaks his own pattern. 739 00:43:05,785 --> 00:43:07,235 He wants to become news, 740 00:43:07,993 --> 00:43:09,833 and that's what we should stop. 741 00:43:10,618 --> 00:43:13,408 Ma'am, the victim's parents are here. 742 00:43:14,118 --> 00:43:15,288 Call them in. 743 00:43:18,816 --> 00:43:20,536 -Don't be scared. -I won't go inside. 744 00:43:21,035 --> 00:43:22,075 I am right here. 745 00:43:22,160 --> 00:43:23,830 I don't want to go inside. 746 00:43:24,420 --> 00:43:27,280 -Listen... -She can't be my Amu. 747 00:43:27,868 --> 00:43:29,578 -Fine. -She is not my Amu. 748 00:43:30,285 --> 00:43:31,405 Sir. 749 00:43:31,827 --> 00:43:32,867 Sir. 750 00:43:33,108 --> 00:43:34,118 Control yourself. 751 00:43:34,202 --> 00:43:35,492 You come with me, sir. 752 00:44:01,243 --> 00:44:02,603 That's not my daughter. 753 00:44:08,368 --> 00:44:09,788 Sir, it's a case of denial. 754 00:44:10,327 --> 00:44:11,907 Often in cases like these, 755 00:44:12,160 --> 00:44:14,990 parents don't accept the body due to emotional shock. 756 00:44:15,160 --> 00:44:17,240 Sir, parents are not identifying the body, 757 00:44:17,327 --> 00:44:18,867 which means half the job is done. 758 00:44:19,118 --> 00:44:22,408 We just need to hide this from the media. 759 00:44:22,660 --> 00:44:24,540 If publicity is what the killer wants, 760 00:44:24,618 --> 00:44:25,868 then we won't give him that. 761 00:44:26,827 --> 00:44:28,117 I hope this will work. 762 00:44:28,452 --> 00:44:29,872 Whoever or wherever he is, 763 00:44:31,327 --> 00:44:32,787 he will definitely make a mistake. 764 00:44:42,743 --> 00:44:44,163 This is the Pythagoras theorem. 765 00:44:46,702 --> 00:44:48,582 Everyone must memorise this. 766 00:44:49,452 --> 00:44:50,702 Mug it up. 767 00:44:51,702 --> 00:44:52,702 Understood? 768 00:44:52,785 --> 00:44:53,985 Yes, sir. 769 00:44:54,535 --> 00:44:55,575 Did you understand? 770 00:44:57,439 --> 00:44:58,739 Did you understand? 771 00:45:01,478 --> 00:45:03,038 -Yes, sir. -Will you remember? 772 00:45:04,577 --> 00:45:06,197 -Yes, sir. -Didn't hear you. Speak louder. 773 00:45:06,285 --> 00:45:07,615 -Yes, sir. -Will you remember? 774 00:45:08,868 --> 00:45:10,618 Okay, go sit down. 775 00:45:16,827 --> 00:45:17,987 So what was I saying? 776 00:45:18,368 --> 00:45:19,538 Pythagoras theorem. 777 00:45:20,243 --> 00:45:23,703 -C square is equal to A square-- -Excuse me, sir. 778 00:45:23,868 --> 00:45:24,908 -Yes. -May I come in? 779 00:45:25,160 --> 00:45:26,120 Yes. 780 00:45:31,035 --> 00:45:32,405 -Hello. -Hello. 781 00:45:32,493 --> 00:45:34,163 Myself Narinder Singh. 782 00:45:34,368 --> 00:45:35,988 That's my daughter, Payal. 783 00:45:36,368 --> 00:45:38,158 Actually, we just changed schools. 784 00:45:38,243 --> 00:45:39,163 Okay. 785 00:45:39,243 --> 00:45:41,163 We heard that the results here are better, so... 786 00:45:41,952 --> 00:45:43,792 She is a little weak in math. 787 00:45:45,702 --> 00:45:47,492 Don't worry. We'll make her better. 788 00:45:47,910 --> 00:45:49,330 Thank you so much, sir. 789 00:45:49,827 --> 00:45:51,037 Thank you. 790 00:45:51,535 --> 00:45:52,535 -Best of luck. -Bye. 791 00:45:52,618 --> 00:45:53,538 Bye. 792 00:45:53,618 --> 00:45:54,658 Okay. 793 00:45:55,452 --> 00:45:56,662 -Take your seat. -Thank you. 794 00:46:10,827 --> 00:46:12,577 Is this doll available here? 795 00:46:13,077 --> 00:46:14,827 -Cinderella? -Yes, Cinderella. 796 00:46:15,285 --> 00:46:17,575 This is a very old model, sir. It's not available anymore. 797 00:46:29,577 --> 00:46:31,907 You won't get it here. But you'll find it in Shimla or Solan. 798 00:46:32,035 --> 00:46:33,985 -Seems difficult. -Yes, sir. Difficult to get here. 799 00:46:34,827 --> 00:46:36,037 Any clue? 800 00:46:36,202 --> 00:46:37,202 Nothing yet. 801 00:46:37,410 --> 00:46:38,620 Shall we try Chandigarh? 802 00:46:38,827 --> 00:46:41,037 No, the killer won't go that far for the doll. 803 00:46:41,368 --> 00:46:43,238 This Cinderella doll must have come from somewhere. 804 00:46:43,493 --> 00:46:44,913 Who is at the cyber desk? 805 00:46:45,368 --> 00:46:46,328 Ali. 806 00:46:46,540 --> 00:46:48,950 As you said, I searched for the Cinderella doll 807 00:46:49,243 --> 00:46:50,663 with every online retailer. 808 00:46:51,154 --> 00:46:52,954 It wasn't available on any of the big websites. 809 00:46:53,272 --> 00:46:55,962 But there is a seller on a local website 810 00:46:56,167 --> 00:46:57,737 who had these dolls. 811 00:46:58,253 --> 00:47:01,203 One of the buyers gave a bulk order for this doll, sir. 812 00:47:01,285 --> 00:47:02,535 Details of the buyer? 813 00:47:02,780 --> 00:47:04,040 The address was for a post box. 814 00:47:04,410 --> 00:47:07,130 I checked with the post office, but the details were fake. 815 00:47:07,868 --> 00:47:09,408 A week has passed, 816 00:47:10,077 --> 00:47:11,787 and not a single clue yet. 817 00:47:12,785 --> 00:47:14,945 The further he's from our grasp, 818 00:47:15,625 --> 00:47:18,035 the closer he is to his next victim. 819 00:47:23,743 --> 00:47:27,163 You can't understand a simple arithmetic equation. 820 00:47:27,577 --> 00:47:29,237 -Sorry, sir. -Don't you want to pass? 821 00:47:30,035 --> 00:47:31,365 Or do you want to fail and give the school 822 00:47:31,452 --> 00:47:32,992 and me a bad record? 823 00:47:34,077 --> 00:47:35,237 -Tell me. -Sir... 824 00:47:35,577 --> 00:47:37,237 the function has started in the assembly hall. 825 00:47:38,077 --> 00:47:39,117 Okay. 826 00:47:42,243 --> 00:47:44,583 Tomorrow I can ask anyone this equation. 827 00:47:45,410 --> 00:47:46,790 And if you don't know, 828 00:47:46,993 --> 00:47:48,953 then you'll get a punishment worse than this. 829 00:47:49,243 --> 00:47:51,453 Okay. You all can go to the assembly hall now. 830 00:47:58,118 --> 00:47:59,158 Where are you going? 831 00:48:00,243 --> 00:48:03,373 You need extra classes. Sit. 832 00:48:09,702 --> 00:48:11,692 From medicine to astronomy, 833 00:48:12,202 --> 00:48:14,192 athletics to the freedom struggle, 834 00:48:15,023 --> 00:48:19,893 women have always shown the way forward to this country. 835 00:48:23,243 --> 00:48:25,333 Who was the guy you went with last month on Timber Trail 836 00:48:25,410 --> 00:48:26,790 for a picnic? 837 00:48:28,250 --> 00:48:29,450 On his bike. 838 00:48:30,672 --> 00:48:33,042 Having affairs when you should be studying. 839 00:48:33,723 --> 00:48:36,953 The safety of our students is our prime concern. 840 00:48:37,368 --> 00:48:40,948 And the credit goes to our teachers. 841 00:48:41,293 --> 00:48:44,203 You know what, call your father. 842 00:48:44,743 --> 00:48:46,663 -Sir, please. -Call him. 843 00:48:46,952 --> 00:48:49,622 Dad has recently been through surgery. 844 00:48:49,702 --> 00:48:51,952 Oh... been through surgery. 845 00:48:52,232 --> 00:48:53,742 -So how is he going to feel? -Sir, please... 846 00:48:53,827 --> 00:48:55,327 When he finds out that 847 00:48:55,410 --> 00:48:57,870 his daughter is roaming around with boys instead of studying. 848 00:48:58,327 --> 00:48:59,537 Having affairs. 849 00:48:59,618 --> 00:49:01,738 I'll work hard, sir, please. 850 00:49:02,265 --> 00:49:03,945 I'll do as you say. 851 00:49:04,868 --> 00:49:06,038 Will you? 852 00:49:07,077 --> 00:49:08,787 -Yes, sir. -Okay. 853 00:49:10,368 --> 00:49:11,868 Go, close the door. 854 00:49:13,243 --> 00:49:14,873 Go, close the door now. 855 00:49:17,410 --> 00:49:23,740 We've arranged a special magic show for our teachers and students. 856 00:51:09,493 --> 00:51:10,913 -Ma'am. -Yeah, Komal? 857 00:51:10,993 --> 00:51:12,623 Can I do my homework tomorrow? 858 00:51:12,993 --> 00:51:14,703 -Why? -It's my parents' anniversary. 859 00:51:14,868 --> 00:51:16,238 I have to bake the cake. 860 00:51:16,410 --> 00:51:18,160 So sweet. Of course. 861 00:51:18,368 --> 00:51:20,788 And also wish them on my behalf. 862 00:51:20,868 --> 00:51:22,158 Wish them yourself. 863 00:51:22,327 --> 00:51:23,447 How. 864 00:51:23,827 --> 00:51:26,367 Through this hearing aid. It can record sounds. 865 00:51:29,493 --> 00:51:32,743 Happy, happy anniversary Mr. and Mrs. Thakur. 866 00:51:34,452 --> 00:51:37,622 Happy, happy anniversary Mr and Mrs. Thakur. 867 00:51:37,827 --> 00:51:39,947 That's great. Okay. 868 00:51:40,035 --> 00:51:41,405 -Thank you, ma'am. -Okay, listen. 869 00:51:41,702 --> 00:51:43,292 Can you ask your parents 870 00:51:43,368 --> 00:51:45,078 where they bought this hearing aid from? 871 00:51:45,160 --> 00:51:46,450 I want to buy one for Iti. 872 00:51:46,535 --> 00:51:48,365 Global Medicos, Main Market. 873 00:51:48,577 --> 00:51:49,657 Okay, thank you. 874 00:51:49,743 --> 00:51:50,913 -Bye, ma'am. -Enjoy. 875 00:52:00,535 --> 00:52:01,575 Bye, ma'am. 876 00:52:01,952 --> 00:52:03,372 Bye, Komal. Take care. 877 00:52:13,577 --> 00:52:16,077 She said she will be home early. 878 00:52:17,035 --> 00:52:18,235 It's 8 o'clock now. 879 00:52:18,993 --> 00:52:21,373 Friends, family, classmates... 880 00:52:22,035 --> 00:52:23,155 We asked everyone. 881 00:52:23,285 --> 00:52:24,575 But still no clue, sir. 882 00:52:25,535 --> 00:52:27,575 -Do you have a photograph of her? -Yes. 883 00:52:30,202 --> 00:52:31,332 That's her. 884 00:52:37,368 --> 00:52:38,368 Come in. 885 00:52:38,618 --> 00:52:40,198 -Divya... -Ma'am, you called-- 886 00:52:40,452 --> 00:52:42,582 Some officers from Kasauli police station are here 887 00:52:42,660 --> 00:52:43,830 for an inquiry. 888 00:52:44,077 --> 00:52:45,077 Excuse me. 889 00:52:45,660 --> 00:52:48,540 Student from class nine Komal has been missing since yesterday. 890 00:52:49,077 --> 00:52:50,987 We needed some information about her. 891 00:52:51,481 --> 00:52:52,311 Yeah, sure. 892 00:52:52,785 --> 00:52:55,035 Komal's last class was with you yesterday? 893 00:52:55,160 --> 00:52:55,950 Yes. 894 00:52:55,993 --> 00:52:57,833 Did you see her after that? 895 00:52:57,952 --> 00:52:59,492 She went home. 896 00:52:59,660 --> 00:53:00,660 She took a rickshaw. 897 00:53:00,743 --> 00:53:01,953 Was anyone with her? 898 00:53:02,660 --> 00:53:04,240 No. She was alone. 899 00:53:05,243 --> 00:53:07,543 Do you remember the rickshaw's number or the description of the driver? 900 00:53:08,785 --> 00:53:11,485 I... don't remember his face, 901 00:53:12,285 --> 00:53:14,535 and I didn't... pay attention to the number either. 902 00:53:17,118 --> 00:53:19,948 Oh, yeah, there was a weird-looking symbol, 903 00:53:20,035 --> 00:53:21,955 on the back of the rickshaw. A sign. 904 00:53:22,743 --> 00:53:25,663 I can't remember it now. But if I see the rickshaw again, 905 00:53:25,743 --> 00:53:27,163 I will definitely recognise it. 906 00:53:27,368 --> 00:53:28,698 Can you come with us? 907 00:53:28,952 --> 00:53:30,082 We need your help. 908 00:53:30,202 --> 00:53:31,452 Yeah, absolutely. 909 00:53:31,952 --> 00:53:32,912 Thank you. 910 00:53:32,993 --> 00:53:34,123 -Thank you. -Come. 911 00:54:04,035 --> 00:54:04,945 Take a look. 912 00:54:15,077 --> 00:54:16,407 It's not this one either. 913 00:54:16,827 --> 00:54:18,077 -Sir. -Yes, Arjan. 914 00:54:18,535 --> 00:54:19,695 What happened? 915 00:54:22,868 --> 00:54:23,908 Hello. 916 00:54:24,035 --> 00:54:25,285 Yes, Mrs. Kumar. 917 00:54:27,160 --> 00:54:28,370 Yes, I'm on my way. 918 00:54:28,702 --> 00:54:30,292 -What happened? -Iti... 919 00:54:31,410 --> 00:54:33,290 Some seniors at school bully her. 920 00:54:33,410 --> 00:54:34,660 I must go immediately. 921 00:54:34,868 --> 00:54:36,408 -I'll drop you. -No, it's okay. 922 00:54:36,577 --> 00:54:37,487 -I'll manage. -Are you sure? 923 00:54:37,577 --> 00:54:38,327 Yes, thank you. 924 00:54:38,410 --> 00:54:40,240 Mister, Tulip Tree School and hurry up. 925 00:54:52,868 --> 00:54:53,948 Come. 926 00:54:56,077 --> 00:54:57,077 You're fine? 927 00:55:01,702 --> 00:55:02,662 Hey... 928 00:55:02,827 --> 00:55:03,947 Iti... 929 00:55:04,368 --> 00:55:06,198 Wait. No crying. 930 00:55:06,495 --> 00:55:07,865 Don't be afraid, okay? 931 00:55:31,368 --> 00:55:32,868 -Hi. -Hi. 932 00:55:34,353 --> 00:55:36,423 Where are the boys who trouble you? 933 00:55:36,501 --> 00:55:37,451 Police. 934 00:55:41,827 --> 00:55:42,827 Come. 935 00:55:43,035 --> 00:55:43,945 Come on. 936 00:55:53,962 --> 00:55:54,992 Iti, no. 937 00:55:55,535 --> 00:55:56,485 Excuse me. 938 00:56:04,493 --> 00:56:06,293 Are you coming or taking a rickshaw? 939 00:56:16,618 --> 00:56:17,988 Thank you for helping Iti. 940 00:56:19,035 --> 00:56:20,615 This uniform looks nice on you. 941 00:56:20,702 --> 00:56:21,742 Thank you. 942 00:56:25,452 --> 00:56:27,122 By the way, are you the real deal? 943 00:56:27,535 --> 00:56:28,575 Policeman. 944 00:56:28,660 --> 00:56:30,330 100% genuine. 945 00:56:31,910 --> 00:56:36,580 I am sorry for calling you a fraud and a stalker. 946 00:56:36,952 --> 00:56:38,292 You weren't wrong. 947 00:56:40,452 --> 00:56:41,662 By the way, 948 00:56:42,868 --> 00:56:45,118 do you have the same respect for the police? 949 00:56:46,118 --> 00:56:47,538 How can I? 950 00:56:47,743 --> 00:56:49,663 Even a pizza delivery is faster than the police. 951 00:56:55,077 --> 00:56:56,617 If you don't mind me asking, 952 00:56:56,702 --> 00:56:59,452 -does Iti-- -Yes, she stays with me. 953 00:57:00,821 --> 00:57:04,201 My sister, I mean Iti's mother, 954 00:57:04,910 --> 00:57:07,290 passed away two years ago due to an illness... 955 00:57:08,577 --> 00:57:11,487 and her father refused to take her in. 956 00:57:12,285 --> 00:57:13,905 So she stays with me. 957 00:57:22,827 --> 00:57:24,227 Yay! 958 00:57:27,577 --> 00:57:28,487 Thanks. 959 00:57:29,827 --> 00:57:30,827 Coffee? 960 00:57:30,910 --> 00:57:32,450 Not now. Maybe another time. 961 00:57:33,077 --> 00:57:33,997 Okay. 962 00:57:34,077 --> 00:57:35,327 Iti, let's go. 963 00:57:38,452 --> 00:57:39,872 Let's go, let's go. 964 00:57:41,827 --> 00:57:43,287 -Bye. -Bye-bye. 965 00:57:44,410 --> 00:57:47,120 Give me your number. 966 00:57:47,285 --> 00:57:49,445 I'll call you if I recollect anything. 967 00:57:49,666 --> 00:57:51,406 Actually, why don't you give me your number 968 00:57:51,493 --> 00:57:53,123 and I'll give you a ring? Tell me. 969 00:57:53,494 --> 00:57:54,704 Are you flirting with me? 970 00:57:56,452 --> 00:57:58,582 -Take down my number. -No, you take down my number. 971 00:57:58,660 --> 00:58:00,120 -No, take it down. -No, you take it down. 972 00:58:00,202 --> 00:58:01,622 It's all right; you take down my number. 973 00:58:01,702 --> 00:58:03,292 -Take down my number. -No, please... 974 00:58:03,368 --> 00:58:04,828 -Write it down! -Yes. 975 00:58:05,785 --> 00:58:08,035 -9821... -9821... 976 00:58:08,243 --> 00:58:10,373 -4624... -46... 977 00:58:11,118 --> 00:58:12,078 Yes. 978 00:58:12,702 --> 00:58:13,542 Okay. 979 00:58:16,785 --> 00:58:18,075 It's not starting up. 980 00:58:21,285 --> 00:58:22,195 Okay. 981 00:58:22,383 --> 00:58:23,163 Bye. 982 00:58:29,077 --> 00:58:30,037 Bye. 983 00:58:44,785 --> 00:58:45,985 Iti, no. 984 00:58:46,403 --> 00:58:47,333 Give. 985 00:58:47,535 --> 00:58:48,445 Iti... 986 00:58:49,952 --> 00:58:52,292 Stop, stop, stop. 987 00:58:53,452 --> 00:58:54,662 Come here. 988 00:59:11,702 --> 00:59:14,582 The number you have dialled is currently busy on another... 989 00:59:14,743 --> 00:59:16,793 A body's been found on Timber Trail road. 990 00:59:17,035 --> 00:59:19,825 Immediately dispatch a forensic team to the site. 991 00:59:19,910 --> 00:59:20,990 Please. 992 00:59:21,532 --> 00:59:22,792 Okay. 993 00:59:31,795 --> 00:59:32,825 -Oh, no. -What happened? 994 00:59:32,910 --> 00:59:35,120 Sir, I think the bike broke down. Take a rickshaw instead. 995 00:59:35,868 --> 00:59:37,328 Mister, Timber Trail Road. 996 00:59:37,660 --> 00:59:38,700 Hurry up. 997 00:59:58,410 --> 01:00:00,040 The parents haven't been informed yet. 998 01:00:00,243 --> 01:00:01,163 Pay him. 999 01:00:01,243 --> 01:00:03,203 Yes, sir. Yes, sir. Okay, sir. 1000 01:00:03,285 --> 01:00:03,975 Okay. 1001 01:00:17,964 --> 01:00:20,164 -Divya, I will call you later. -Arjan, wait a second. 1002 01:00:20,327 --> 01:00:21,327 I remember now. 1003 01:00:21,493 --> 01:00:23,123 The rickshaw Komal got into 1004 01:00:23,202 --> 01:00:25,662 had a red star drawn on its back 1005 01:00:25,798 --> 01:00:27,158 and "Racer" written below. 1006 01:00:27,597 --> 01:00:28,447 Hello, Arjan. 1007 01:00:28,618 --> 01:00:29,488 Hello. 1008 01:00:29,577 --> 01:00:30,487 Arjan. 1009 01:00:36,035 --> 01:00:37,235 Stop! 1010 01:00:38,224 --> 01:00:39,414 Rickshaw, stop! 1011 01:00:52,035 --> 01:00:53,285 Look out. 1012 01:01:20,202 --> 01:01:22,122 I haven't done anything, sir. Let me go, sir. 1013 01:01:23,785 --> 01:01:26,695 Let me go, sir. Please. 1014 01:01:29,535 --> 01:01:31,865 Speak up! Come on! Speak up! 1015 01:01:33,785 --> 01:01:34,445 Speak up! 1016 01:01:34,535 --> 01:01:36,735 I'll tell you, sir. I'll tell you everything. 1017 01:01:37,785 --> 01:01:39,535 Sir, I didn't kill anyone. 1018 01:01:39,952 --> 01:01:41,742 I only gave tips. 1019 01:01:42,077 --> 01:01:43,617 What tips? 1020 01:01:44,243 --> 01:01:46,623 About female school students 1021 01:01:47,327 --> 01:01:50,037 who would travel alone in my rickshaw. 1022 01:01:50,202 --> 01:01:51,742 Whom did you give the tips to? 1023 01:01:51,910 --> 01:01:53,040 Tell me. 1024 01:01:56,202 --> 01:01:57,542 Whom did you give the tips to? 1025 01:01:58,952 --> 01:02:00,412 -I'll tell you, sir. -Tell me. 1026 01:02:00,952 --> 01:02:02,332 Purushottam Tomar, sir. 1027 01:02:02,910 --> 01:02:04,790 He used to get in my rickshaw 1028 01:02:05,118 --> 01:02:07,198 and take the girls to his house and... 1029 01:02:07,410 --> 01:02:08,870 Where does this Tomar live? 1030 01:02:09,118 --> 01:02:10,828 I'll show you. 1031 01:02:11,493 --> 01:02:12,663 Great. 1032 01:02:23,993 --> 01:02:25,523 -Where is the house? -There it is. 1033 01:02:27,743 --> 01:02:28,793 -Arjan, take the back. -Yes, sir. 1034 01:02:28,868 --> 01:02:29,878 -You come with me. -Yes, sir. 1035 01:02:35,827 --> 01:02:37,197 The door is locked, sir. 1036 01:03:09,993 --> 01:03:11,043 Yes, sir. 1037 01:03:11,577 --> 01:03:13,327 That's Purushottam Tomar. 1038 01:03:14,493 --> 01:03:16,243 He's the math teacher at Payal's school. 1039 01:03:16,327 --> 01:03:18,157 Sir, I found Komal's school bag. 1040 01:03:19,493 --> 01:03:20,583 Look, sir. 1041 01:03:23,077 --> 01:03:24,447 Seal the entire place. 1042 01:03:24,618 --> 01:03:25,698 Yes, sir. 1043 01:03:25,785 --> 01:03:27,905 Pashupati, seal everything. 1044 01:04:04,618 --> 01:04:07,738 All those who scored below 35, stand up. 1045 01:04:20,118 --> 01:04:21,368 What percentage? 1046 01:04:23,077 --> 01:04:24,287 Sir, 18. 1047 01:04:24,660 --> 01:04:26,040 Speak louder. 1048 01:04:26,160 --> 01:04:27,330 What percentage? 1049 01:04:27,910 --> 01:04:28,990 Sir, 18. 1050 01:04:29,702 --> 01:04:30,952 How much? 1051 01:04:31,785 --> 01:04:32,825 18... 1052 01:04:33,868 --> 01:04:34,908 Bring it here. 1053 01:04:35,158 --> 01:04:36,158 Sir, please. 1054 01:04:36,243 --> 01:04:37,293 Bring it here. 1055 01:04:41,510 --> 01:04:42,390 Sir... 1056 01:04:50,993 --> 01:04:52,583 Sir, please. 1057 01:04:53,660 --> 01:04:56,080 You've been here for 10 days. 1058 01:04:56,160 --> 01:04:57,160 Sir... 1059 01:04:57,243 --> 01:04:59,703 -Is this what you learned? -Sir, please. 1060 01:04:59,868 --> 01:05:01,078 18%. 1061 01:05:01,785 --> 01:05:03,155 Sir, I'll get better. 1062 01:05:03,743 --> 01:05:04,873 Sir, please. 1063 01:05:05,327 --> 01:05:06,697 I'll do better. 1064 01:05:06,993 --> 01:05:08,833 Better? How? 1065 01:05:11,868 --> 01:05:14,578 This is what you do in my class. 1066 01:05:16,160 --> 01:05:17,580 -Sir, please. -I'll show you. 1067 01:05:22,077 --> 01:05:24,197 How will the parents feel 1068 01:05:24,327 --> 01:05:26,907 when they are called to the school 1069 01:05:27,493 --> 01:05:29,373 and shown your test report? 1070 01:05:29,577 --> 01:05:32,577 If their daughter didn't clear mid-term exams, 1071 01:05:32,660 --> 01:05:34,740 she will be thrown out of school. 1072 01:05:52,785 --> 01:05:54,115 Let's do one thing. 1073 01:05:54,910 --> 01:05:56,160 Let's call your dad. 1074 01:05:56,243 --> 01:05:57,493 -Shall I? -No, sir. 1075 01:05:57,577 --> 01:05:58,657 No? 1076 01:05:58,952 --> 01:06:00,702 Will you work hard? 1077 01:06:00,785 --> 01:06:01,735 Yes, sir. 1078 01:06:01,827 --> 01:06:02,947 -Will you? -Yes. 1079 01:06:03,035 --> 01:06:04,575 Will you do as I say? 1080 01:06:06,285 --> 01:06:08,825 Please don't call my father. Please... 1081 01:06:09,035 --> 01:06:11,075 Mister. Mister. Just a second. 1082 01:06:11,160 --> 01:06:13,410 Where can I find maths teacher Purushottam Tomar? 1083 01:06:13,493 --> 01:06:15,123 School is over, sir. 1084 01:06:15,202 --> 01:06:17,492 You'll find him at Kasauli Cant coaching centre. 1085 01:06:22,827 --> 01:06:24,117 Close the door. 1086 01:06:27,077 --> 01:06:28,407 Close the door now! 1087 01:07:00,618 --> 01:07:01,788 Sir! 1088 01:07:26,993 --> 01:07:29,543 Sir, sir, please no. It was a mistake, sir. 1089 01:07:29,618 --> 01:07:31,408 I won't do it again, sir. Sir... 1090 01:07:33,160 --> 01:07:35,120 Sir! Sir! Sir! 1091 01:07:37,118 --> 01:07:39,078 Please, sir. 1092 01:07:40,743 --> 01:07:41,913 Go outside. 1093 01:07:41,993 --> 01:07:44,703 -Go out! -Forgive me, sir. 1094 01:07:45,303 --> 01:07:47,163 -I'll leave this city, sir. -Hold his hands and legs. 1095 01:07:47,243 --> 01:07:48,543 I'll leave this city, sir. 1096 01:07:48,618 --> 01:07:50,288 What do you say? Close the door! 1097 01:07:50,952 --> 01:07:51,912 Sir! Sir! Sir! 1098 01:07:51,993 --> 01:07:52,993 Spread him wide! 1099 01:08:06,868 --> 01:08:07,948 They are just kids! 1100 01:08:08,035 --> 01:08:09,195 -I am not-- -Shut up! 1101 01:08:12,868 --> 01:08:14,578 You took Komal home, didn't you? 1102 01:08:16,868 --> 01:08:17,868 We know. 1103 01:08:18,416 --> 01:08:20,446 Forensics have verified her fingerprints. 1104 01:08:20,827 --> 01:08:22,487 We even found her bag in your home. 1105 01:08:23,327 --> 01:08:25,157 What did you do with her? 1106 01:08:28,285 --> 01:08:29,695 Will you speak up or do I've to give a nudge here? 1107 01:08:29,785 --> 01:08:30,785 No, sir, 1108 01:08:30,868 --> 01:08:32,368 I'll speak up. Not there, sir. 1109 01:08:33,452 --> 01:08:35,292 The rickshaw driver tipped me about Komal. 1110 01:08:35,577 --> 01:08:39,197 Komal knew me because I tutored her in maths. 1111 01:08:40,327 --> 01:08:41,407 That day... 1112 01:08:47,635 --> 01:08:49,615 Komal, I was in a hurry, and... 1113 01:08:49,702 --> 01:08:51,042 -It's okay, sir. -You take this one. 1114 01:08:51,118 --> 01:08:52,368 I'll get another rickshaw. 1115 01:08:52,452 --> 01:08:53,912 No, let's do one thing. 1116 01:08:53,993 --> 01:08:55,743 You can drop me off on the way and then head home. 1117 01:08:55,993 --> 01:08:57,243 Okay, sir. 1118 01:09:01,285 --> 01:09:05,465 On the way, I persuaded her claiming to give her a math help book 1119 01:09:05,548 --> 01:09:06,828 and took her home. 1120 01:09:17,577 --> 01:09:18,617 Come, child. 1121 01:09:19,160 --> 01:09:20,910 I'll go get the book. 1122 01:09:21,577 --> 01:09:23,237 Would you like some juice? 1123 01:09:23,493 --> 01:09:25,333 No, sir. I've to go home early today. 1124 01:09:25,410 --> 01:09:27,450 At least have some water, sir. Sit. 1125 01:09:27,535 --> 01:09:29,485 Okay, sir. I'll have some water. 1126 01:09:55,785 --> 01:09:56,785 Shit! 1127 01:10:18,368 --> 01:10:19,658 You are lying. 1128 01:10:20,660 --> 01:10:22,240 You killed all the girls. 1129 01:10:22,743 --> 01:10:23,833 I didn't kill anyone. 1130 01:10:23,910 --> 01:10:25,290 -You are lying! -Listen. 1131 01:10:25,827 --> 01:10:27,237 Please go outside. 1132 01:10:28,077 --> 01:10:29,197 Go outside. 1133 01:10:30,743 --> 01:10:32,083 What was that? 1134 01:10:32,743 --> 01:10:33,913 You go out too. 1135 01:10:40,452 --> 01:10:42,702 The suspect is a maths teacher in a school nearby. 1136 01:10:42,868 --> 01:10:44,828 He also gives extra coaching at coaching centres, 1137 01:10:44,910 --> 01:10:46,910 which is why he knows most of the victims. 1138 01:10:47,160 --> 01:10:48,290 Evidence? 1139 01:10:48,585 --> 01:10:50,235 -Yes, sir. -Inspector Machchan and his team 1140 01:10:50,327 --> 01:10:52,617 made a brave effort in gathering this evidence. 1141 01:10:52,868 --> 01:10:53,738 This. 1142 01:10:53,827 --> 01:10:55,617 Komal's school bag, her fingerprints. 1143 01:10:55,702 --> 01:10:57,412 Did you get the suspect's confession? 1144 01:10:58,035 --> 01:10:59,575 He's in the hospital right now. 1145 01:10:59,785 --> 01:11:02,445 As soon as he's out of observation, we'll get a confession from him. 1146 01:11:02,702 --> 01:11:04,082 -Well done. -Thank you, sir. 1147 01:11:05,701 --> 01:11:07,081 Machchan, good job. 1148 01:11:14,160 --> 01:11:15,240 What happened? 1149 01:11:16,410 --> 01:11:17,490 Case over. 1150 01:11:17,827 --> 01:11:19,827 Now Machchan sir is solving the case. 1151 01:11:19,993 --> 01:11:21,243 I am just an idiot. 1152 01:11:21,535 --> 01:11:24,075 Don't lose your temper. It's your niece's birthday. 1153 01:11:24,410 --> 01:11:25,580 Have you forgotten? 1154 01:11:26,160 --> 01:11:28,410 It's my niece's birthday. How can I forget? 1155 01:11:29,160 --> 01:11:30,240 4th of Jan. 1156 01:11:31,993 --> 01:11:33,373 Come, let me show you something. 1157 01:11:33,452 --> 01:11:34,582 Let's go. 1158 01:11:37,202 --> 01:11:38,202 Teddy bear. 1159 01:11:38,410 --> 01:11:39,740 She turns 16 today. 1160 01:11:39,993 --> 01:11:41,623 -She is still a kid to me. -Come on. 1161 01:11:41,827 --> 01:11:43,447 I had a tough time cheering her up. 1162 01:11:43,702 --> 01:11:44,952 -She must be waiting. -Come on. 1163 01:11:46,577 --> 01:11:47,617 -Arjan. -Yes. 1164 01:11:47,702 --> 01:11:49,122 Go fetch your sister. 1165 01:11:51,285 --> 01:11:52,365 Excuse me. 1166 01:11:53,235 --> 01:11:54,195 Sister. 1167 01:11:55,910 --> 01:11:56,910 Sister. 1168 01:12:05,910 --> 01:12:07,620 Arjan, let's go. What are you doing? 1169 01:12:07,702 --> 01:12:10,042 -We've to cut the cake. -Coming. I'll get everyone. 1170 01:12:18,035 --> 01:12:19,365 Excuse me, sister. 1171 01:12:20,035 --> 01:12:21,155 Shut up. 1172 01:12:21,493 --> 01:12:22,743 Come, Seema. Let's go. 1173 01:12:26,493 --> 01:12:27,583 You? 1174 01:12:27,660 --> 01:12:28,910 Yes, me. 1175 01:12:31,535 --> 01:12:33,075 Nice surprise. 1176 01:12:33,327 --> 01:12:34,907 The feeling is mutual. 1177 01:12:36,452 --> 01:12:38,082 Uncle, hurry up. 1178 01:12:38,535 --> 01:12:39,655 Come fast. 1179 01:12:39,785 --> 01:12:41,785 Yes. Cake cutting, come. 1180 01:12:43,660 --> 01:12:45,370 -Come on. -I am not that slim. 1181 01:12:45,660 --> 01:12:46,950 Sorry. Please. 1182 01:12:56,660 --> 01:12:57,950 Come on. Come on. 1183 01:12:58,410 --> 01:12:59,240 Come on. 1184 01:12:59,327 --> 01:13:02,867 ♪ May this day come every year ♪ 1185 01:13:03,077 --> 01:13:06,327 ♪ May this day come every day ♪ 1186 01:13:06,410 --> 01:13:09,790 ♪ I wish you happiness For eternity ♪ 1187 01:13:10,118 --> 01:13:13,408 ♪ We pray for you ♪ 1188 01:13:13,535 --> 01:13:17,115 ♪ Happy birthday to you ♪ 1189 01:13:17,202 --> 01:13:20,172 ♪ Happy birthday to you ♪ 1190 01:13:22,952 --> 01:13:25,082 Come on, guys. Let's go. 1191 01:13:25,160 --> 01:13:27,370 -Uncle, where's my gift? -Let's have some snacks. 1192 01:13:27,827 --> 01:13:29,537 I left it in the car. I'll go get it. 1193 01:13:29,618 --> 01:13:31,118 Wait. You can fetch it later. 1194 01:13:31,202 --> 01:13:32,912 Right now, you've to sing a song. I'll get the mic. 1195 01:13:32,993 --> 01:13:33,993 Sing... 1196 01:13:34,077 --> 01:13:34,947 Payal! 1197 01:13:35,035 --> 01:13:36,115 Payal! 1198 01:13:40,452 --> 01:13:41,912 -Sorry. -We'll have to do it again. 1199 01:13:43,118 --> 01:13:44,618 Otherwise, it's a bad omen. 1200 01:13:45,785 --> 01:13:47,995 Can I get you a drink? Soft drink? 1201 01:13:48,077 --> 01:13:50,157 I don't drink soft. 1202 01:13:51,160 --> 01:13:52,330 Lovely. 1203 01:13:53,285 --> 01:13:54,905 Do you drink beer? 1204 01:13:56,618 --> 01:13:58,908 Well, once I begin, 1205 01:13:58,993 --> 01:14:00,243 there's no end to it. 1206 01:14:00,327 --> 01:14:01,617 So I avoid it. 1207 01:14:01,827 --> 01:14:04,117 -Do you know what I mean? -Yeah, I know. 1208 01:14:04,910 --> 01:14:07,490 So... have you done any sightseeing in Kasauli? 1209 01:14:08,118 --> 01:14:10,738 Yes, whatever little I get to see while patrolling, 1210 01:14:10,827 --> 01:14:12,407 you can call it sightseeing. 1211 01:14:12,493 --> 01:14:13,493 Nice. 1212 01:14:13,827 --> 01:14:17,037 So, do you like watching movies in theatres? 1213 01:14:17,118 --> 01:14:18,828 Not at all. 1214 01:14:19,077 --> 01:14:20,867 You're touching a raw nerve here. 1215 01:14:21,035 --> 01:14:22,405 I avoid all that. 1216 01:14:24,077 --> 01:14:25,787 There's a religious programme nearby. 1217 01:14:25,868 --> 01:14:27,948 -I see. -You should attend that. 1218 01:14:28,571 --> 01:14:30,041 Now you're being sarcastic. 1219 01:14:30,118 --> 01:14:31,118 Iti. 1220 01:14:31,410 --> 01:14:33,490 Iti, come here. Let's go home, come on. 1221 01:14:34,202 --> 01:14:35,412 -Listen to me-- -Come on, let's go. 1222 01:14:35,910 --> 01:14:38,450 What's the hurry? Stay, please. 1223 01:14:38,827 --> 01:14:40,037 I am not in a hurry, 1224 01:14:40,452 --> 01:14:42,332 but I don't have a reason to stay. 1225 01:14:42,618 --> 01:14:44,038 Come, let's go. 1226 01:14:55,785 --> 01:14:59,905 ♪ Stay someplace in me ♪ 1227 01:15:00,285 --> 01:15:03,285 ♪ You're the one my heart needs ♪ 1228 01:15:04,618 --> 01:15:06,368 ♪ When you're close ♪ 1229 01:15:06,535 --> 01:15:11,905 ♪ I feel I'm not myself ♪ 1230 01:15:13,327 --> 01:15:15,787 ♪ You're mine ♪ 1231 01:15:15,868 --> 01:15:17,118 ♪ Everything I have is yours ♪ 1232 01:15:17,202 --> 01:15:20,492 ♪ Just believe me ♪ 1233 01:15:20,743 --> 01:15:25,003 ♪ O friend... ♪ 1234 01:15:25,077 --> 01:15:29,237 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1235 01:15:29,410 --> 01:15:33,700 ♪ O friend... ♪ 1236 01:15:33,785 --> 01:15:38,035 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1237 01:15:38,160 --> 01:15:42,450 ♪ O friend... ♪ 1238 01:15:42,535 --> 01:15:46,985 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1239 01:15:57,410 --> 01:16:01,620 ♪ I know your story ♪ 1240 01:16:01,702 --> 01:16:05,452 ♪ Now know mine ♪ 1241 01:16:06,077 --> 01:16:10,327 ♪ You're the one ♪ 1242 01:16:10,410 --> 01:16:14,120 ♪ Who makes me feel alive ♪ 1243 01:16:14,702 --> 01:16:18,202 ♪ This is the way I am ♪ 1244 01:16:18,285 --> 01:16:21,575 ♪ I am all yours now ♪ 1245 01:16:21,868 --> 01:16:26,078 ♪ O friend... ♪ 1246 01:16:26,160 --> 01:16:30,330 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1247 01:16:30,535 --> 01:16:34,825 ♪ O friend... ♪ 1248 01:16:34,910 --> 01:16:39,040 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1249 01:16:39,243 --> 01:16:43,623 ♪ O friend... ♪ 1250 01:16:43,702 --> 01:16:48,952 ♪ Without you Life feels meaningless ♪ 1251 01:17:13,368 --> 01:17:14,538 Yes, I'm coming. 1252 01:17:23,327 --> 01:17:25,037 Sir, this way. Second floor. 1253 01:17:28,410 --> 01:17:30,000 Lower the gun. 1254 01:17:30,077 --> 01:17:32,157 You lower your guns. Otherwise, he's dead. 1255 01:17:32,714 --> 01:17:34,334 You are trying to frame me. 1256 01:17:35,077 --> 01:17:36,157 I am not a serial killer. 1257 01:17:36,243 --> 01:17:38,793 Tomar, the court will decide that. Lower the gun. 1258 01:17:38,868 --> 01:17:41,328 Stay back, or else I will open fire. 1259 01:17:41,410 --> 01:17:42,990 -Tomar, don't make this mistake. -Relax. 1260 01:17:43,243 --> 01:17:44,293 Lower the gun. 1261 01:17:44,368 --> 01:17:45,698 Do it. It's fine. 1262 01:17:46,160 --> 01:17:47,370 Let's talk, Tomar. 1263 01:17:47,952 --> 01:17:48,952 Yeah? 1264 01:17:49,035 --> 01:17:49,905 Okay? 1265 01:17:50,285 --> 01:17:51,365 I'm sorry. 1266 01:17:51,452 --> 01:17:53,492 Nobody fire, yeah. 1267 01:17:54,243 --> 01:17:55,703 Yeah. 1268 01:17:57,868 --> 01:17:59,618 You'll won't let the inspector die. Right? 1269 01:17:59,702 --> 01:18:00,792 Let her go. 1270 01:18:03,702 --> 01:18:05,082 Stay back! 1271 01:18:05,160 --> 01:18:06,120 Stay back! 1272 01:18:06,202 --> 01:18:07,702 Tomar. You're making a mistake. 1273 01:18:07,785 --> 01:18:08,655 Let her go. 1274 01:18:08,743 --> 01:18:09,743 Let her go, Tomar. 1275 01:18:09,785 --> 01:18:11,695 -Tomar. You're making a mistake. -Stay back. 1276 01:18:12,535 --> 01:18:13,535 Stay back! 1277 01:18:13,618 --> 01:18:14,448 Let her go. 1278 01:18:14,535 --> 01:18:15,695 Let her go, Tomar. 1279 01:18:15,785 --> 01:18:18,195 -Stay back I said. -Tomar... 1280 01:18:21,702 --> 01:18:23,292 Tomar, don't fire. 1281 01:18:23,686 --> 01:18:25,156 Stay back. 1282 01:18:27,035 --> 01:18:28,235 Let her go. 1283 01:18:29,743 --> 01:18:31,543 Let her go, Tomar. 1284 01:18:31,618 --> 01:18:32,908 Oh, fuck! Downstairs. 1285 01:18:43,368 --> 01:18:45,368 -Ma'am, are you okay? -Madam. 1286 01:19:06,660 --> 01:19:08,080 Quickly. 1287 01:19:08,160 --> 01:19:09,920 Move. Move. 1288 01:19:10,003 --> 01:19:10,923 Move. 1289 01:19:27,535 --> 01:19:29,285 Patrolling team, Kala Chowki area. 1290 01:19:29,702 --> 01:19:30,912 Serial killer shot dead. 1291 01:19:31,160 --> 01:19:33,990 -I repeat, serial killer shot dead. -Copy that, sir. 1292 01:19:34,077 --> 01:19:35,657 Inform the DSP as well. 1293 01:19:35,743 --> 01:19:37,543 Tomar attacked SHO ma'am. 1294 01:19:37,618 --> 01:19:39,948 And our officer had to open fire in the counterattack. 1295 01:19:45,327 --> 01:19:46,327 Hello. 1296 01:19:47,952 --> 01:19:49,042 Yeah. 1297 01:19:50,327 --> 01:19:51,447 What? 1298 01:20:16,785 --> 01:20:18,075 Arjan. Arjan. 1299 01:20:18,368 --> 01:20:20,408 Payal... Get Payal back anyhow. 1300 01:20:20,618 --> 01:20:22,078 Arjan, please. 1301 01:21:26,452 --> 01:21:28,742 Ma'am, Narinder's daughter Payal is missing. 1302 01:21:29,160 --> 01:21:30,450 Head back to the station. 1303 01:21:37,535 --> 01:21:39,955 Saini, send two constables to my home. 1304 01:21:40,035 --> 01:21:41,195 Shweta is all alone. 1305 01:21:56,243 --> 01:21:57,333 Thank you. 1306 01:22:12,493 --> 01:22:15,703 ♪ ...so we pray for you ♪ 1307 01:22:15,785 --> 01:22:19,195 ♪ Happy birthday to you! ♪ 1308 01:22:22,743 --> 01:22:23,953 Narinder. 1309 01:22:25,035 --> 01:22:27,535 There was a boy who was making a video of us. 1310 01:22:28,493 --> 01:22:30,373 -Yeah, Rishu. -Whatever. 1311 01:22:31,035 --> 01:22:32,655 -Where is he? -He's outside. 1312 01:22:34,952 --> 01:22:36,122 Where is Rishu? 1313 01:22:36,410 --> 01:22:37,740 Over there. There is Rishu. 1314 01:22:37,827 --> 01:22:40,157 Rishu, show me your phone. 1315 01:23:03,702 --> 01:23:05,122 Who is Payal talking to? 1316 01:23:05,202 --> 01:23:07,542 I don't know who was on the other side of the wall. 1317 01:23:08,035 --> 01:23:10,865 I just heard the sound of a car, like an engine turning on. 1318 01:23:12,785 --> 01:23:14,985 This clears one thing, Guleria. 1319 01:23:15,176 --> 01:23:16,696 Tomar was not the serial killer. 1320 01:23:17,035 --> 01:23:18,655 The serial killer is still alive. 1321 01:23:19,243 --> 01:23:21,873 And he's somewhere close, here in Kasauli. 1322 01:24:44,202 --> 01:24:46,042 Arjan, any leads from the station? 1323 01:24:46,618 --> 01:24:47,948 Any information? 1324 01:24:48,160 --> 01:24:49,450 It's Day 2. 1325 01:24:52,493 --> 01:24:53,993 Payal will be fine, Narinder . 1326 01:24:56,827 --> 01:24:57,907 Where is my sister? 1327 01:24:58,202 --> 01:25:00,082 It wasn't easy tucking her in. 1328 01:25:00,952 --> 01:25:02,122 She kept saying, 1329 01:25:02,327 --> 01:25:05,447 "Arjan won't let anything happen to Payal." 1330 01:25:06,618 --> 01:25:08,618 You won't let anything happen to her, will you? 1331 01:25:08,781 --> 01:25:10,661 You love her more than I do. 1332 01:25:11,535 --> 01:25:13,075 You'll bring her back safe and sound, won't you? 1333 01:25:18,743 --> 01:25:19,873 Hello. 1334 01:25:21,285 --> 01:25:23,195 There must be some information. 1335 01:25:24,243 --> 01:25:28,043 Guleria is checking the roads near the church area. 1336 01:25:29,035 --> 01:25:32,655 Send a team to the roads near the Redwood Academy. 1337 01:25:55,077 --> 01:25:56,487 I'll call you back. 1338 01:25:58,077 --> 01:25:59,537 -What's in there? -Nothing. 1339 01:26:02,368 --> 01:26:04,408 -Tell me what's in there. -Nothing. 1340 01:26:06,577 --> 01:26:07,827 What are you hiding? 1341 01:26:08,410 --> 01:26:10,000 What are you hiding? You're hiding something from me. 1342 01:26:10,077 --> 01:26:12,157 Believe me, it's nothing. There's nothing there. 1343 01:26:12,452 --> 01:26:14,002 Please let me take a look. Let me see. 1344 01:26:14,077 --> 01:26:15,287 Listen to me. There's nothing there. 1345 01:26:15,368 --> 01:26:19,078 It's important. Let me see. 1346 01:26:19,202 --> 01:26:21,202 -There's nothing there. -Let me see, please. 1347 01:26:21,285 --> 01:26:22,695 -Please let me see. -Don't look inside. 1348 01:26:22,785 --> 01:26:24,535 -Let me see! -I said there's nothing inside. 1349 01:26:24,618 --> 01:26:25,948 Let me see! 1350 01:26:38,618 --> 01:26:39,618 Payal. 1351 01:26:39,868 --> 01:26:41,578 Payal. 1352 01:26:42,785 --> 01:26:43,945 Payal. 1353 01:26:49,285 --> 01:26:51,035 Brother. 1354 01:26:52,243 --> 01:26:54,083 What's happening? 1355 01:27:01,368 --> 01:27:02,408 Arjan. 1356 01:27:04,618 --> 01:27:05,658 Sister is here. 1357 01:27:06,702 --> 01:27:07,792 Arjan. 1358 01:27:11,868 --> 01:27:13,328 What are you two doing there? 1359 01:27:13,952 --> 01:27:15,372 Arjan's found a clue. 1360 01:27:16,035 --> 01:27:18,485 Arjan is going to the police station to investigate. 1361 01:27:19,035 --> 01:27:21,405 Don't worry. Payal will soon come back. 1362 01:27:23,160 --> 01:27:26,410 Go on. Go to the police station. 1363 01:27:28,743 --> 01:27:29,913 Go inside. 1364 01:27:30,202 --> 01:27:31,582 Payal will be all right. 1365 01:27:32,827 --> 01:27:35,157 Arjan will bring her back. Move, lazybones. 1366 01:27:35,577 --> 01:27:36,737 -Go on. -Yes. 1367 01:27:38,993 --> 01:27:39,873 Let's go. 1368 01:29:11,368 --> 01:29:12,488 Hello, Guleria. 1369 01:29:14,368 --> 01:29:15,698 Payal's body has been found. 1370 01:29:16,118 --> 01:29:17,538 I've brought her in for post-mortem. 1371 01:29:18,868 --> 01:29:20,488 Inform Parmar madam. 1372 01:30:10,397 --> 01:30:12,107 How long could I have kept it a secret from her? 1373 01:30:12,949 --> 01:30:14,399 I told her everything. 1374 01:30:15,880 --> 01:30:17,150 She is shattered. 1375 01:30:18,261 --> 01:30:19,901 So I'm taking her to her hometown. 1376 01:30:19,977 --> 01:30:21,437 You take care. 1377 01:30:55,819 --> 01:30:57,649 Our Payal is gone. 1378 01:30:59,547 --> 01:31:00,937 Promise me, Arjan. 1379 01:31:02,204 --> 01:31:04,294 No one else will lose their daughter. 1380 01:31:07,068 --> 01:31:08,298 No one. 1381 01:31:09,895 --> 01:31:11,015 Let's go. 1382 01:31:19,992 --> 01:31:21,082 SI Arjan Sethi. 1383 01:31:21,268 --> 01:31:22,438 For discharging a firearm 1384 01:31:22,518 --> 01:31:24,478 in a girl's school without permission, 1385 01:31:24,662 --> 01:31:27,152 you're suspended until the inquiry is completed. 1386 01:31:27,580 --> 01:31:30,060 You will not be assigned to any further cases. 1387 01:31:30,313 --> 01:31:33,023 Submit your service revolver before you leave. 1388 01:31:33,105 --> 01:31:34,435 -I am sorry, Arjan. -Okay. 1389 01:31:35,105 --> 01:31:36,185 You're dismissed. 1390 01:31:48,051 --> 01:31:49,361 See you, sir. 1391 01:31:59,574 --> 01:32:01,944 My sister thinks I can apprehend the killer. 1392 01:32:03,150 --> 01:32:04,480 But how, Divya. 1393 01:32:06,726 --> 01:32:08,356 I don't have a police team 1394 01:32:08,694 --> 01:32:10,864 or the power to investigate. 1395 01:32:12,926 --> 01:32:14,646 The killer won't stop, Divya. 1396 01:32:15,678 --> 01:32:18,648 He will come out to hunt again, target another girl, 1397 01:32:18,730 --> 01:32:20,310 and we'll still be helpless. 1398 01:32:21,147 --> 01:32:24,357 He will come out to hunt again, target another girl, 1399 01:32:24,438 --> 01:32:25,858 -and we'll still be helpless. -Iti... 1400 01:32:27,438 --> 01:32:28,858 bad manners. 1401 01:32:29,438 --> 01:32:31,558 Never eavesdrop when adults are talking. 1402 01:32:35,990 --> 01:32:40,900 Sorry, Iti uses this hearing aid to record voices 1403 01:32:40,980 --> 01:32:42,560 to help her clear her speech. 1404 01:32:43,355 --> 01:32:45,105 Komal suggested it. 1405 01:32:52,272 --> 01:32:56,152 Do you mean Komal's hearing aid had the same recording facility? 1406 01:32:56,814 --> 01:32:58,114 Yes. 1407 01:33:08,102 --> 01:33:09,862 These are Komal's belongings. 1408 01:33:11,902 --> 01:33:13,232 Can I have a moment alone? 1409 01:33:13,313 --> 01:33:14,863 -Sure. -Thank you. 1410 01:33:41,438 --> 01:33:42,858 Don't kill me! 1411 01:33:43,603 --> 01:33:45,943 Please don't kill me! 1412 01:34:09,716 --> 01:34:11,186 I've never heard this tune before. 1413 01:34:11,522 --> 01:34:13,192 I can tell you two things confidently. 1414 01:34:13,934 --> 01:34:15,864 One: it's a Scottish tune. 1415 01:34:16,070 --> 01:34:19,110 Two: the person you're looking for is definitely a trained pianist. 1416 01:34:23,859 --> 01:34:25,069 You know what, 1417 01:34:25,147 --> 01:34:27,267 download the tune from this onto a pen drive for me. 1418 01:34:27,355 --> 01:34:28,395 Of course. 1419 01:34:29,172 --> 01:34:30,812 Sir, I cannot make the decision 1420 01:34:30,897 --> 01:34:32,977 of running the programme you're asking me. 1421 01:34:33,326 --> 01:34:35,936 You'll have to come back tomorrow and talk to the station manager-- 1422 01:34:36,022 --> 01:34:38,062 Tomorrow will be too late. Please. 1423 01:34:41,397 --> 01:34:43,017 This is very urgent. 1424 01:34:43,105 --> 01:34:44,145 -But, sir-- -Listen. 1425 01:34:44,651 --> 01:34:46,651 My show begins in 10 minutes. 1426 01:34:46,865 --> 01:34:48,855 It's not a primetime show, but even I have some listeners. 1427 01:34:49,027 --> 01:34:50,437 If you want, I will do it. 1428 01:34:50,703 --> 01:34:52,863 That will be a big help. Thank you very much. 1429 01:34:52,935 --> 01:34:54,305 This is Radio Rainbow. 1430 01:34:54,397 --> 01:34:56,687 And I am your host Roshni Beniwal. 1431 01:34:57,026 --> 01:35:00,056 Today's show is very special, so listen carefully. 1432 01:35:00,188 --> 01:35:02,268 I will play a music piece for you, 1433 01:35:02,355 --> 01:35:06,395 and whoever identifies the composer of this music piece 1434 01:35:06,601 --> 01:35:09,811 will win a pen... 1435 01:35:10,064 --> 01:35:15,114 ...tagon shopping centre voucher worth ₹10,000. 1436 01:35:15,897 --> 01:35:17,147 Here goes. 1437 01:35:26,063 --> 01:35:30,023 So call me on 84930997 immediately, 1438 01:35:30,105 --> 01:35:32,515 and tell me where you've heard this tune before. 1439 01:35:32,818 --> 01:35:34,308 Who is the composer? 1440 01:35:35,202 --> 01:35:37,902 All right, we have our first caller. 1441 01:35:38,397 --> 01:35:41,067 Hi, my name is Pawan Malhotra, and I'm calling from Kasauli. 1442 01:35:41,147 --> 01:35:43,897 Hi, Pawan. So where have you heard this tune? 1443 01:35:43,980 --> 01:35:47,310 I heard this tune in Anil Kapoor's film Meri Jung. 1444 01:35:47,855 --> 01:35:49,105 Wrong, my friend. 1445 01:35:51,676 --> 01:35:54,476 -Hi, Roshni. -This is Pritam's tune. 1446 01:35:54,671 --> 01:35:57,191 -No, no, boss. -No, no, sorry, Roshni. 1447 01:35:57,272 --> 01:35:59,812 -This is Enrique Iglesias's tune. -Wrong. 1448 01:35:59,890 --> 01:36:00,810 It's from the Jurassic Park. 1449 01:36:00,897 --> 01:36:03,517 It's the background tune from Mithun Chakraborty's film Cheetah. 1450 01:36:03,730 --> 01:36:06,230 A big thank you for calling. 1451 01:36:10,063 --> 01:36:11,153 Sorry. 1452 01:36:11,480 --> 01:36:12,980 Thank you very much. 1453 01:36:14,013 --> 01:36:15,773 And congratulations for your child. 1454 01:36:16,438 --> 01:36:17,558 Thank you. 1455 01:36:18,256 --> 01:36:19,726 Thank you. 1456 01:36:22,522 --> 01:36:23,522 Listen. 1457 01:36:23,602 --> 01:36:24,902 A listener just called. 1458 01:36:24,977 --> 01:36:26,807 She has identified the tune. She's on the line. 1459 01:36:34,151 --> 01:36:36,691 Hello, Roshni. This is Shweta from Parwanoo. 1460 01:36:36,851 --> 01:36:39,031 So tell me where you heard this tune. 1461 01:36:39,105 --> 01:36:41,555 I heard this tune on my annual function day. 1462 01:36:42,828 --> 01:36:44,028 Which school, Shweta? 1463 01:36:44,105 --> 01:36:45,305 APS, Parwanoo. 1464 01:36:45,568 --> 01:36:46,858 Okay, then. 1465 01:36:47,410 --> 01:36:48,560 Yes, officer. 1466 01:36:48,643 --> 01:36:51,273 The school's annual day function was held three months ago. 1467 01:36:51,500 --> 01:36:54,270 Sir, can I watch the function's video recording? 1468 01:36:54,546 --> 01:36:55,686 Of course. 1469 01:37:06,313 --> 01:37:07,903 Is that girl Sameksha? 1470 01:37:08,313 --> 01:37:09,403 Yes. 1471 01:37:11,910 --> 01:37:14,310 And the other lady, 1472 01:37:14,622 --> 01:37:16,692 can I get her contact number? 1473 01:37:17,246 --> 01:37:20,146 No, because this lady cannot speak. 1474 01:37:20,750 --> 01:37:23,190 You might have some kind of information about her. 1475 01:37:23,272 --> 01:37:26,152 Sir, she used to come in a dark blue van. 1476 01:37:28,313 --> 01:37:29,403 Sorry, sir. 1477 01:37:31,438 --> 01:37:32,478 -Divya. -Hi. 1478 01:37:32,626 --> 01:37:35,026 Hi, hi. Divya, I need some information. 1479 01:37:35,105 --> 01:37:37,065 Did your school host any magic shows 1480 01:37:37,147 --> 01:37:38,637 before Komal's disappearance? 1481 01:37:38,715 --> 01:37:40,395 Yes, we did. Why? 1482 01:37:40,477 --> 01:37:43,187 And was the magic show performed by an old lady? 1483 01:37:43,671 --> 01:37:45,061 Yes, she did. 1484 01:37:46,071 --> 01:37:50,191 She... wore glasses, and I think she was mute 1485 01:37:50,272 --> 01:37:51,652 -if I am not wrong. -Yeah. 1486 01:37:52,355 --> 01:37:54,475 I want all the details of that woman. 1487 01:37:54,966 --> 01:37:56,226 Okay. 1488 01:37:56,490 --> 01:37:57,820 Fine, let me try. 1489 01:37:57,901 --> 01:37:59,061 Thank you. Bye. 1490 01:37:59,613 --> 01:38:00,653 Arjan... 1491 01:38:05,386 --> 01:38:07,106 -Yes, sir. -They hosted a magic show 1492 01:38:07,312 --> 01:38:09,152 a couple of days ago in Amrita's school 1493 01:38:09,230 --> 01:38:11,270 -Right, sir. -Take a copy of the video, 1494 01:38:11,536 --> 01:38:13,856 and try to get details of the magician. 1495 01:38:14,153 --> 01:38:15,483 -As soon as possible. -Yes, sir. 1496 01:38:47,661 --> 01:38:48,771 Jai Hind, ma'am. 1497 01:38:52,057 --> 01:38:54,027 You have five minutes. Say what you have to say. 1498 01:38:54,105 --> 01:38:55,105 Yes. 1499 01:39:05,839 --> 01:39:08,399 Ma'am, she's the first victim of the case. 1500 01:39:08,480 --> 01:39:09,770 Sameksha. 1501 01:39:11,778 --> 01:39:14,808 The school's annual function is held on August 18th, 1502 01:39:15,105 --> 01:39:16,725 and she is kidnapped on August 20. 1503 01:39:16,813 --> 01:39:18,153 That is two days later. 1504 01:39:19,105 --> 01:39:20,645 Then, Amrita. 1505 01:39:20,730 --> 01:39:21,810 The second victim. 1506 01:39:21,947 --> 01:39:24,107 The Children's Day function is held on November 14th, 1507 01:39:24,188 --> 01:39:25,648 and she gets kidnapped on November 16th. 1508 01:39:25,863 --> 01:39:27,193 The third victim was Komal. 1509 01:39:27,272 --> 01:39:29,402 An event is held in her school on December 28th, 1510 01:39:29,480 --> 01:39:31,230 and she gets kidnapped on December 30th. 1511 01:39:31,923 --> 01:39:34,113 And, ma'am, fourth Payal. 1512 01:39:34,432 --> 01:39:36,022 The school function was held on January 2nd, 1513 01:39:36,105 --> 01:39:37,725 and she gets kidnapped on January 4th. 1514 01:39:37,945 --> 01:39:40,185 The same magician performs in every school event. 1515 01:39:40,466 --> 01:39:42,766 These four girls were chosen as volunteers. 1516 01:39:43,071 --> 01:39:44,151 So it's clear, ma'am. 1517 01:39:44,230 --> 01:39:47,020 She marks her target in the magic show 1518 01:39:47,105 --> 01:39:48,645 and tries to abduct them. 1519 01:39:48,780 --> 01:39:50,810 She impresses these girls using magic tricks 1520 01:39:50,897 --> 01:39:52,437 and tries to get friendly with them. 1521 01:39:52,522 --> 01:39:53,442 But why is there a two-day gap 1522 01:39:53,522 --> 01:39:55,032 between the magic show and kidnapping? 1523 01:39:55,105 --> 01:39:58,065 She uses these two days to plan, understands her target's routine. 1524 01:39:58,147 --> 01:40:00,397 She follows them. And two days later, 1525 01:40:00,480 --> 01:40:04,150 she meets up with these girls by chance. 1526 01:40:04,230 --> 01:40:05,560 The girls are already impressed by her 1527 01:40:05,688 --> 01:40:07,558 because they have seen her perform magic tricks. 1528 01:40:07,688 --> 01:40:10,108 And that is why she is no more a stranger to them. 1529 01:40:10,230 --> 01:40:13,070 So it's easier for her to trap them. 1530 01:40:13,147 --> 01:40:14,397 What nonsense is this? 1531 01:40:14,960 --> 01:40:19,150 Ma'am, he's trying to portray a mute woman as a serial killer. 1532 01:40:19,318 --> 01:40:20,688 Is committing murder a piece of cake? 1533 01:40:20,768 --> 01:40:22,108 -Ma'am-- -You shut up. 1534 01:40:22,531 --> 01:40:24,231 Why are you listening to him? 1535 01:40:24,584 --> 01:40:26,114 Do you have a daughter, Machchan? 1536 01:40:26,438 --> 01:40:27,438 What? 1537 01:40:27,636 --> 01:40:28,936 Do you have a daughter? 1538 01:40:30,682 --> 01:40:31,942 I do. 1539 01:40:32,551 --> 01:40:34,521 So I can understand 1540 01:40:34,862 --> 01:40:37,482 that his next target can be anyone's daughter. 1541 01:40:38,147 --> 01:40:39,437 -Even mine. -But, ma'am-- 1542 01:40:39,518 --> 01:40:41,358 Shut the fuck up, Machchan! 1543 01:40:42,573 --> 01:40:45,363 He kept saying it's a serial killer, 1544 01:40:45,438 --> 01:40:46,728 but we didn't listen. 1545 01:40:47,578 --> 01:40:48,898 He said there was a pattern; 1546 01:40:48,977 --> 01:40:50,607 he was drawing the victim's profile. 1547 01:40:50,951 --> 01:40:52,191 But I didn't listen. 1548 01:40:52,351 --> 01:40:54,441 Now he's lost his own niece, 1549 01:40:54,518 --> 01:40:55,808 and yet he's solving the case 1550 01:40:55,897 --> 01:40:58,267 so no one else's daughter has to go through that. 1551 01:40:59,780 --> 01:41:02,270 And you want me to reject his conclusions. 1552 01:41:02,940 --> 01:41:04,480 I am not going to do it. 1553 01:41:04,896 --> 01:41:06,106 I've already made that mistake once. 1554 01:41:06,188 --> 01:41:07,358 I won't do it again. 1555 01:41:12,550 --> 01:41:14,360 We're all with you, Arjan. 1556 01:41:15,672 --> 01:41:17,442 I will personally speak with the DSP. 1557 01:41:18,545 --> 01:41:20,055 Issue him the service revolver. 1558 01:41:22,601 --> 01:41:23,731 Now. 1559 01:41:24,342 --> 01:41:25,442 Right, ma'am. 1560 01:41:25,518 --> 01:41:27,978 You're officially appointed back on the case. 1561 01:41:28,986 --> 01:41:30,106 Thank you, ma'am. 1562 01:41:30,188 --> 01:41:31,518 Now you lead us. 1563 01:41:31,803 --> 01:41:32,773 First things first, 1564 01:41:32,855 --> 01:41:35,105 we need to forward the magician's photograph to every police booth. 1565 01:41:35,230 --> 01:41:37,190 And also check with every school around Kasauli 1566 01:41:37,272 --> 01:41:39,562 to find out where there is a magic show booked. 1567 01:41:58,847 --> 01:42:00,597 A magic show was performed 1568 01:42:00,643 --> 01:42:02,193 at St. Peter's School, Outer Kasauli on January 12th. 1569 01:42:02,463 --> 01:42:03,733 It was the same woman. 1570 01:42:03,884 --> 01:42:05,814 The volunteer was a girl called Aisha Khan. 1571 01:42:05,893 --> 01:42:07,153 And today is the 14th. 1572 01:42:07,272 --> 01:42:08,812 Meaning two days have passed. 1573 01:42:09,023 --> 01:42:10,483 She will strike today. 1574 01:42:10,751 --> 01:42:12,901 -What time does the school close? -2 o'clock. 1575 01:42:12,980 --> 01:42:16,150 Ma'am, please don't let the school disperse before I arrive. 1576 01:42:16,227 --> 01:42:17,347 I'll be there as soon as possible. 1577 01:42:18,647 --> 01:42:19,987 Thank you for your cooperation. 1578 01:42:20,022 --> 01:42:21,312 What time does the school shut? 1579 01:42:21,397 --> 01:42:22,767 At 2:30 p.m. 1580 01:42:22,852 --> 01:42:25,272 Arjan, this is the principal. That's Aisha Khan's class. 1581 01:42:25,397 --> 01:42:26,897 -Let's go. -Hello. Please come. 1582 01:42:27,105 --> 01:42:28,975 We'll see the diagram again. 1583 01:42:29,105 --> 01:42:31,225 As you can see, this is the aorta. 1584 01:42:31,769 --> 01:42:33,109 Sorry, Ms. Malhotra. 1585 01:42:34,130 --> 01:42:37,480 Students, I've got a few police officers today with me, 1586 01:42:37,563 --> 01:42:40,023 who are going to talk to you about your personal safety. 1587 01:42:40,397 --> 01:42:42,147 Mr. Arjan Sethi, please. 1588 01:42:42,480 --> 01:42:44,270 Middle row, left-hand side, last seat. 1589 01:42:45,563 --> 01:42:48,273 Children, as you all know, Kasauli isn't safe. 1590 01:42:48,355 --> 01:42:51,055 But your safety lies in your own hands. 1591 01:42:51,230 --> 01:42:53,230 There are five points that I want you guys to remember. 1592 01:42:53,582 --> 01:42:55,482 Point number 1: don't be scared. 1593 01:42:55,855 --> 01:42:58,145 Because fear is the biggest enemy. 1594 01:42:58,480 --> 01:43:02,110 Fear hampers your mental and physical ability. 1595 01:43:02,355 --> 01:43:05,395 Point 2: always face the situation. 1596 01:43:06,105 --> 01:43:09,105 You have to show the attacker that you've the courage. 1597 01:43:09,272 --> 01:43:12,272 Point 3: as soon as you get the opportunity, 1598 01:43:12,522 --> 01:43:14,272 look for a way to escape. 1599 01:43:14,598 --> 01:43:17,938 Point 4: when none of the above works, 1600 01:43:18,105 --> 01:43:21,725 then you must use all your strength to attack the attacker. 1601 01:43:22,546 --> 01:43:25,476 Point 5: always keep your phone on silent 1602 01:43:25,677 --> 01:43:27,147 and keep it in your hidden pockets. 1603 01:43:27,309 --> 01:43:30,019 Your phone is your biggest asset. 1604 01:43:30,102 --> 01:43:31,362 -These are good points. -Take your mobile phones out. 1605 01:43:31,397 --> 01:43:32,437 Take printouts of these points 1606 01:43:32,480 --> 01:43:34,520 -and circulate them in all schools. -And note down my number. 1607 01:43:34,853 --> 01:43:39,193 97669173. 1608 01:43:40,352 --> 01:43:41,732 Did you save it? 1609 01:43:41,810 --> 01:43:42,980 Yes, sir. 1610 01:43:43,147 --> 01:43:44,227 Dial it. 1611 01:43:47,600 --> 01:43:48,730 Perfect. 1612 01:43:49,230 --> 01:43:51,360 Now hide your phones. 1613 01:43:54,905 --> 01:43:56,855 Okay, thank you very much. 1614 01:43:57,049 --> 01:43:58,939 Take care of yourself. Thank you. 1615 01:44:00,050 --> 01:44:01,690 -Let's go. -Sir. 1616 01:44:03,105 --> 01:44:04,265 I don't get it. 1617 01:44:04,355 --> 01:44:07,435 You know Aisha is the next target, then why don't you drop her home? 1618 01:44:07,522 --> 01:44:09,152 Or inform her parents? 1619 01:44:10,013 --> 01:44:12,483 Because if we save Aisha, someone else will die. 1620 01:44:12,822 --> 01:44:15,192 It's crucial for us to find the serial killer. 1621 01:44:17,053 --> 01:44:18,733 We have only one way. 1622 01:44:19,272 --> 01:44:20,362 Aisha. 1623 01:44:55,230 --> 01:44:56,440 Oh, hi. 1624 01:44:57,897 --> 01:44:59,187 Bye. 1625 01:44:59,272 --> 01:45:01,062 -Bye, Aisha. -Bye, Anisha. 1626 01:45:11,730 --> 01:45:13,060 Maintain distance. 1627 01:45:50,230 --> 01:45:51,110 Okay. 1628 01:45:51,355 --> 01:45:52,355 Bye. 1629 01:46:07,563 --> 01:46:08,773 Arjan, wait. 1630 01:46:19,480 --> 01:46:20,980 Son of a... 1631 01:46:28,188 --> 01:46:29,228 Where did she go? 1632 01:46:36,188 --> 01:46:37,438 Ice cream. 1633 01:46:39,230 --> 01:46:40,400 Ice cream. 1634 01:46:40,934 --> 01:46:42,484 Ice cream. 1635 01:46:43,105 --> 01:46:44,265 Which one? 1636 01:46:44,888 --> 01:46:47,108 -Mango bar. How much? -₹10. 1637 01:46:49,188 --> 01:46:50,648 Wait a minute. 1638 01:46:51,722 --> 01:46:52,902 Who was in the van? 1639 01:46:52,980 --> 01:46:54,440 He was asking for an address. 1640 01:46:54,857 --> 01:46:56,147 How did he look? 1641 01:46:56,495 --> 01:46:58,055 You are? 1642 01:46:58,143 --> 01:47:00,153 SI Sethi, we met in school today. 1643 01:47:00,892 --> 01:47:02,732 Oh... that must be Aisha. 1644 01:47:02,813 --> 01:47:04,693 I am Samaira. We are twins. 1645 01:47:04,768 --> 01:47:05,858 What? 1646 01:47:06,853 --> 01:47:07,853 Then where is Aisha? 1647 01:47:07,889 --> 01:47:09,229 She is at her dance class. 1648 01:47:09,313 --> 01:47:11,363 On Mall Road. Nritya Kala Classes. 1649 01:47:13,255 --> 01:47:15,395 All teams Nritya Kala Classes, Mall Road, now! 1650 01:47:15,480 --> 01:47:17,190 Okay, thank you. Thank you. 1651 01:47:47,355 --> 01:47:49,015 Guleria, set up checkpoints all over the city. 1652 01:47:49,105 --> 01:47:51,435 Hurry up. Quick, quick, guys. Leave! Hurry! 1653 01:47:55,980 --> 01:47:57,060 Wait a minute. 1654 01:48:01,397 --> 01:48:05,147 Ali, trace Aisha Khan's GPS immediately. Right now. 1655 01:48:14,923 --> 01:48:16,113 Sir, we've traced her number. 1656 01:48:16,188 --> 01:48:18,228 She is currently near Bhoj highway, in movement. 1657 01:48:18,688 --> 01:48:20,478 Inform team to reach Bhoj highway. 1658 01:48:20,563 --> 01:48:22,863 Repeat, all teams report to Bhoj highway. 1659 01:48:57,812 --> 01:48:58,782 Sir, she's right here. 1660 01:48:58,859 --> 01:49:00,809 In front of me. Lane number 3. 1661 01:49:01,723 --> 01:49:02,983 Just hurry up. 1662 01:49:04,188 --> 01:49:05,188 Right in front of me... 1663 01:49:07,216 --> 01:49:08,266 Guleria. 1664 01:49:08,777 --> 01:49:10,977 -Guleria. Guleria, come in. -Hurry up. Hurry up. 1665 01:49:11,063 --> 01:49:12,063 Guleria. 1666 01:49:12,522 --> 01:49:13,652 Guleria. 1667 01:49:14,188 --> 01:49:15,148 Guleria. 1668 01:49:22,147 --> 01:49:25,327 Sir, she's now on Cantt. Road, crossing Mother Mary Church. 1669 01:49:25,563 --> 01:49:27,813 Keep tracking. We're close to Cantt. Road. 1670 01:49:27,984 --> 01:49:31,194 Low connectivity, sir, or the phone's been switched off. 1671 01:49:31,704 --> 01:49:34,524 Ma'am, we'll have to search house to house. 1672 01:49:41,648 --> 01:49:43,558 Ma'am, you go that way, I'll check here. 1673 01:49:43,643 --> 01:49:44,523 Okay. 1674 01:50:17,381 --> 01:50:18,771 Ma'am... 1675 01:50:19,837 --> 01:50:22,057 Ma'am, I want to go home. 1676 01:50:40,779 --> 01:50:42,939 Fear is the biggest enemy. 1677 01:50:43,313 --> 01:50:45,313 As soon as you get the opportunity, 1678 01:50:45,393 --> 01:50:47,023 look for a way to escape. 1679 01:50:52,615 --> 01:50:54,765 Ma'am, can I use the restroom? 1680 01:51:19,240 --> 01:51:21,940 Your phone is your biggest asset. 1681 01:51:27,105 --> 01:51:28,515 Please work. God! 1682 01:51:37,228 --> 01:51:38,768 Aisha. Aisha, where are you? 1683 01:51:39,004 --> 01:51:41,944 Sir, that lady has abducted me. 1684 01:51:42,313 --> 01:51:44,113 I am in her bathroom. 1685 01:51:45,853 --> 01:51:47,773 Don't be scared, Aisha. I am very close. 1686 01:51:47,855 --> 01:51:48,935 Sir, please. 1687 01:51:49,563 --> 01:51:50,773 Cyber cell. 1688 01:51:51,844 --> 01:51:52,504 Yes, Ali. 1689 01:51:52,580 --> 01:51:58,030 Sir, the girl is 200 metres to the north of your location. 1690 01:51:58,105 --> 01:51:59,715 Go fetch SHO madam. 1691 01:51:59,795 --> 01:52:02,105 -Aisha. -Sir, she's breaking down the door. 1692 01:52:02,352 --> 01:52:04,112 Sir, she will get inside. 1693 01:52:04,438 --> 01:52:06,938 It's all right, Aisha. Is there a window in the bathroom? 1694 01:52:07,022 --> 01:52:08,032 There is, sir. 1695 01:52:08,105 --> 01:52:09,265 Take an exit. 1696 01:52:20,649 --> 01:52:23,189 Sir, on your right at 50 metres. 1697 01:52:23,452 --> 01:52:24,812 Aisha is right there, sir. 1698 01:53:17,024 --> 01:53:18,484 Yes, Aisha. Where are you? 1699 01:53:18,563 --> 01:53:20,903 -Sir, I am in a room. -Which room are you in? 1700 01:53:20,980 --> 01:53:22,770 Even I am in a room. Which room are you in? 1701 01:53:22,855 --> 01:53:24,515 Sir, there's a big eye on the wall. 1702 01:53:24,602 --> 01:53:26,522 There's a big eye in front of me. And... 1703 01:53:26,681 --> 01:53:29,111 And a table on the left, and a cupboard on the right. 1704 01:53:29,188 --> 01:53:32,268 Yes, yes, I am in the same room. Where are you? 1705 01:53:33,313 --> 01:53:36,023 Sir... 1706 01:53:36,897 --> 01:53:38,057 Aisha. 1707 01:53:46,105 --> 01:53:47,645 All rooms are the same. 1708 01:54:04,615 --> 01:54:07,435 Aisha, there's one room in the house that's different. 1709 01:54:07,563 --> 01:54:08,773 There is a piano in it. 1710 01:54:08,852 --> 01:54:10,402 Can you come to that room? 1711 01:54:10,480 --> 01:54:12,150 That's the room I escaped from. 1712 01:54:12,357 --> 01:54:14,187 The magician is in that room, sir. 1713 01:54:24,897 --> 01:54:25,897 Aisha... 1714 01:54:43,897 --> 01:54:44,937 Yeah, Ali. 1715 01:54:45,022 --> 01:54:46,192 Sir, the GPS is a match. 1716 01:54:46,272 --> 01:54:48,562 Aisha is in the same room as you. 1717 01:54:48,991 --> 01:54:50,401 There is no one here. 1718 01:54:50,480 --> 01:54:51,360 Sir, she is right there. 1719 01:54:51,438 --> 01:54:53,188 I am telling you she isn't here, Ali. 1720 01:54:53,272 --> 01:54:55,152 Sir, you're moving away from the spot. 1721 01:54:55,230 --> 01:54:56,520 Come back, sir. 1722 01:54:57,147 --> 01:55:00,057 Aisha is right there, sir. Look for her. You will find her. 1723 01:55:00,355 --> 01:55:01,935 Sir, the coordinates are an exact match. 1724 01:55:02,022 --> 01:55:03,272 -At the same spot. -Okay. 1725 01:55:31,313 --> 01:55:32,943 Ali, there is nothing here. 1726 01:56:03,272 --> 01:56:04,562 No! 1727 01:56:10,480 --> 01:56:12,070 Sir, please don't leave me! 1728 01:56:12,147 --> 01:56:14,397 -She will kill me. -Aisha... Stay in this room. 1729 01:56:14,480 --> 01:56:17,070 Sir, please don't leave me. She will kill me. 1730 01:56:17,147 --> 01:56:19,027 No, she will kill me. 1731 01:56:19,105 --> 01:56:22,145 Fine. Okay, calm down. 1732 01:56:22,438 --> 01:56:23,268 Come. Come. 1733 01:56:41,730 --> 01:56:42,940 Here. Gently. 1734 01:56:43,022 --> 01:56:44,312 Okay, child. Take care. 1735 01:56:44,522 --> 01:56:46,312 Ma'am, we'll have to seal Kasauli. 1736 01:56:46,813 --> 01:56:48,523 We can't let the killer leave the city. 1737 01:56:48,674 --> 01:56:49,864 She can hide anywhere. 1738 01:56:49,938 --> 01:56:51,108 -Shwaney. -Yes, ma'am. 1739 01:56:51,397 --> 01:56:53,907 Send forensics and other teams here. 1740 01:56:53,990 --> 01:56:55,070 -Yes, ma'am. -Yeah. 1741 01:56:55,147 --> 01:56:56,187 Let's go. 1742 01:56:56,688 --> 01:56:57,858 -Let's go. -Let's go. 1743 01:57:06,891 --> 01:57:07,901 Yes, Divya. 1744 01:57:07,980 --> 01:57:09,060 I see heavy police movement. 1745 01:57:09,438 --> 01:57:10,898 I hope everything is okay. 1746 01:57:10,980 --> 01:57:12,480 The magician has escaped Divya. 1747 01:57:12,855 --> 01:57:14,305 You just keep the doors locked. 1748 01:57:14,480 --> 01:57:17,060 Arjan, I'm a bit scared. Where are you? 1749 01:57:18,313 --> 01:57:19,843 I am passing by your house. 1750 01:57:19,922 --> 01:57:21,072 I'll come there for a while. 1751 01:57:21,147 --> 01:57:22,807 Okay, take care. 1752 01:58:09,688 --> 01:58:12,148 Sir, we found a British passport from the magician's house. 1753 01:58:12,480 --> 01:58:16,480 The name on it isn't Tami George. In fact, it is Agnes Fernando. 1754 01:58:16,730 --> 01:58:18,810 And we also found the passport of another boy. 1755 01:58:18,897 --> 01:58:20,477 The name on it says Christopher. 1756 01:58:21,397 --> 01:58:22,857 I have read this name before. 1757 01:58:25,813 --> 01:58:29,403 Twelve years ago, a magician by the name of Agnes Fernando 1758 01:58:29,897 --> 01:58:32,267 moved to Manali from Bradford, UK, 1759 01:58:33,230 --> 01:58:35,020 with her son after her divorce. 1760 01:58:40,188 --> 01:58:41,688 Agnes is free now, 1761 01:58:42,813 --> 01:58:45,813 and she is still seeking revenge from these teenage school students. 1762 01:58:50,772 --> 01:58:52,362 But why is she doing this? 1763 02:00:16,188 --> 02:00:17,558 Take madam to the station. 1764 02:00:18,438 --> 02:00:19,688 I'll see you there. 1765 02:00:24,022 --> 02:00:24,902 Divya! 1766 02:00:24,980 --> 02:00:26,650 Open the door, Divya. 1767 02:00:26,938 --> 02:00:28,058 Open the door! 1768 02:00:33,188 --> 02:00:34,268 Arjan. 1769 02:00:34,397 --> 02:00:35,647 Divya! 1770 02:00:36,355 --> 02:00:37,355 Arjan, Iti... 1771 02:00:38,147 --> 02:00:39,437 She took Iti. 1772 02:00:39,522 --> 02:00:41,692 Go get Iti... 1773 02:01:40,274 --> 02:01:41,484 Stop! 1774 02:01:42,480 --> 02:01:43,560 Iti! 1775 02:02:39,397 --> 02:02:40,727 Stop, Iti. 1776 02:03:03,647 --> 02:03:04,647 Iti. 1777 02:03:04,980 --> 02:03:06,110 Iti, come here. 1778 02:03:07,272 --> 02:03:08,192 Get up, Iti. 1779 02:03:08,522 --> 02:03:09,442 Get up. 1780 02:03:10,188 --> 02:03:11,228 Are you all right? 1781 02:03:36,563 --> 02:03:37,733 Christopher. 1782 02:03:37,980 --> 02:03:40,810 Finally, you recognised it was me. 1783 02:03:42,230 --> 02:03:44,360 I killed all those girls. 1784 02:03:45,397 --> 02:03:47,767 All this started 12 years ago. 1785 02:03:48,647 --> 02:03:51,107 My mother, Agnes, brought me to India from the UK 1786 02:03:51,188 --> 02:03:53,108 so that I can get social acceptance. 1787 02:03:53,480 --> 02:03:56,980 But no, people used to make fun of me even here. 1788 02:03:57,355 --> 02:03:58,645 I suffer from progeria. 1789 02:03:59,438 --> 02:04:02,768 An illness where my body ages rapidly. 1790 02:04:03,022 --> 02:04:04,112 Everyone used to laugh at me 1791 02:04:04,313 --> 02:04:05,733 and kept their distance from me. But then, 1792 02:04:05,980 --> 02:04:08,020 there was someone who didn't ignore me. 1793 02:04:08,730 --> 02:04:09,730 Sofia. 1794 02:04:10,147 --> 02:04:11,267 I started liking her. 1795 02:04:12,770 --> 02:04:14,070 There were only two people... -Christopher. 1796 02:04:14,147 --> 02:04:15,727 ...to whom my appearance didn't matter. 1797 02:04:16,313 --> 02:04:18,063 Mom and Sofia. 1798 02:04:18,313 --> 02:04:21,523 -I learned magic to impress her. -Wow, Christopher. 1799 02:04:21,688 --> 02:04:22,648 I love you. 1800 02:04:23,938 --> 02:04:25,978 But Sofia couldn't see my love for her. 1801 02:04:26,188 --> 02:04:28,558 She started lecturing me on genetics and hormones. 1802 02:04:28,688 --> 02:04:31,058 Do you really think we can have a future together? 1803 02:04:31,480 --> 02:04:33,230 Just because I was friendly with you, 1804 02:04:33,313 --> 02:04:35,483 you think I can be your girlfriend. 1805 02:04:35,563 --> 02:04:37,153 He's impotent! 1806 02:04:37,230 --> 02:04:38,810 Impotent! 1807 02:04:39,037 --> 02:04:41,557 That day two people changed forever. 1808 02:04:41,688 --> 02:04:43,188 He's impotent! 1809 02:04:43,438 --> 02:04:45,728 Mom and me! 1810 02:04:50,272 --> 02:04:52,522 I started hating my face so much 1811 02:04:52,647 --> 02:04:55,857 that I wanted to turn every beautiful face like mine. 1812 02:04:57,147 --> 02:04:59,067 Ma'am, please don't misunderstand me. 1813 02:04:59,147 --> 02:05:00,437 I am really sorry. 1814 02:05:03,938 --> 02:05:04,858 Thank you. 1815 02:05:04,938 --> 02:05:06,728 Sofia came home to say sorry. 1816 02:05:06,915 --> 02:05:09,185 But I got satisfaction by killing her, 1817 02:05:10,855 --> 02:05:12,305 not from her apology. 1818 02:05:17,563 --> 02:05:20,193 Mom took blame for my crime and went to jail. 1819 02:05:20,813 --> 02:05:21,693 Twelve years later, 1820 02:05:21,772 --> 02:05:24,032 when she came to collect me from the mental health institute, 1821 02:05:24,105 --> 02:05:26,475 she met with an accident on the way and she died. 1822 02:05:27,230 --> 02:05:28,810 But I kept her alive. 1823 02:05:29,870 --> 02:05:35,110 I used her face and her look to get closer to these girls. 1824 02:05:35,813 --> 02:05:37,483 I enjoy killing them. 1825 02:05:38,022 --> 02:05:40,942 I kill them to keep myself alive. 1826 02:05:41,188 --> 02:05:42,308 I enjoy it. 1827 02:05:43,397 --> 02:05:44,647 You will die too. 1828 02:05:46,522 --> 02:05:48,692 But first, watch her die. 1829 02:05:48,855 --> 02:05:50,105 Iti, run! 1830 02:05:52,105 --> 02:05:54,015 Iti, run! 1831 02:05:54,105 --> 02:05:56,435 Iti, run! 1832 02:06:10,230 --> 02:06:11,110 Time's up! 1833 02:06:16,022 --> 02:06:17,112 Impotent. 1834 02:06:18,563 --> 02:06:19,903 Impotent. 1835 02:06:25,438 --> 02:06:26,768 Impotent. 1836 02:07:08,178 --> 02:07:09,188 Iti. 1837 02:07:10,022 --> 02:07:10,942 Iti! 1838 02:07:12,355 --> 02:07:13,355 Iti, come here. 1839 02:08:21,522 --> 02:08:22,652 Arjan. 1840 02:08:27,979 --> 02:08:29,059 Arjan. 1841 02:08:33,392 --> 02:08:34,692 Are you okay? 1842 02:08:42,438 --> 02:08:44,398 It's okay. It's okay. 118964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.