All language subtitles for Soo - Revenge for a Twisted Fate-cd1.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:04,143 www.pnop.com top movie recommendations 2 00:00:50,650 --> 00:00:56,247 SOO 3 00:00:59,459 --> 00:01:03,793 Korea! Korea! 4 00:01:28,955 --> 00:01:33,654 Waiting with no end in sight... It's exhausting. 5 00:01:35,328 --> 00:01:36,659 He's alive. 6 00:01:38,064 --> 00:01:39,531 Dead. 7 00:01:41,000 --> 00:01:42,262 Alive. 8 00:01:45,438 --> 00:01:47,429 Nineteen years of delusion... 9 00:01:50,043 --> 00:01:52,170 What was it like for you, Taejin? 10 00:01:56,349 --> 00:01:57,873 Why don't you come with me? 11 00:01:58,451 --> 00:02:01,978 You really should meet them. 12 00:02:02,622 --> 00:02:04,920 I'm just a police detective. 13 00:02:05,158 --> 00:02:09,458 In theory, I shouldn't mix with bad guys. 14 00:02:10,830 --> 00:02:16,769 Congratulations Mr. Kim. $70 million is a lot of money. 15 00:02:51,738 --> 00:02:54,468 Stop the car! Stop! 16 00:03:26,105 --> 00:03:27,265 Sign it. 17 00:03:29,709 --> 00:03:31,472 Sign it and hand it to me. 18 00:03:32,045 --> 00:03:35,947 Who sent you here? 19 00:03:37,684 --> 00:03:40,312 Was it Sangman? Cho? 20 00:03:49,596 --> 00:03:50,756 Get him! 21 00:04:15,655 --> 00:04:16,917 Sign it. 22 00:04:27,467 --> 00:04:29,401 And the Keosung contract. 23 00:04:40,813 --> 00:04:42,804 You know what I went through to get that? 24 00:05:03,569 --> 00:05:05,230 I'm at the Afro Building 25 00:05:05,571 --> 00:05:07,801 in pursuit of a wanted fugitive. I need backup! 26 00:05:08,241 --> 00:05:10,106 Is it? 27 00:05:10,743 --> 00:05:12,108 It's him. It's Soo. 28 00:06:59,652 --> 00:07:02,883 You have three new messages. 29 00:07:03,089 --> 00:07:06,525 This is the private detective agency. 30 00:07:07,293 --> 00:07:12,165 All we have is a name and a baby picture. 31 00:07:12,165 --> 00:07:13,928 That's not enough to find someone. 32 00:07:14,133 --> 00:07:17,830 11:26 a.m. 33 00:07:18,404 --> 00:07:20,065 Private detective agency. 34 00:07:20,406 --> 00:07:26,174 We may have a lead, but things have gotten complicated. 35 00:07:27,013 --> 00:07:29,277 It's going to cost you more. 36 00:07:29,582 --> 00:07:32,244 4:25 p.m. 37 00:07:33,052 --> 00:07:37,523 The guy you're looking for is either dead or not in Korea. 38 00:07:37,523 --> 00:07:40,686 I'd swear my life on it. 39 00:08:16,062 --> 00:08:21,932 Get your keys here. Good, strong keys. 40 00:08:22,668 --> 00:08:28,834 Get your keys here! Brand new, brass ones! 41 00:08:30,443 --> 00:08:36,541 Get your keys here! Brand new, brass ones! 42 00:08:51,264 --> 00:08:54,495 Will you take me to Austria with you? 43 00:08:54,901 --> 00:08:58,496 It's Australia, not Austria. 44 00:08:59,405 --> 00:09:05,503 I'll take you once I've made as much money as I'm tall. 45 00:09:10,883 --> 00:09:15,479 I've grown immune to disappointment. 46 00:09:16,923 --> 00:09:19,221 What about you, Taejin? 47 00:09:46,719 --> 00:09:54,751 A real man ushers in the morning with his call! 48 00:09:54,994 --> 00:09:59,124 With his fist high in the air... 49 00:09:59,298 --> 00:10:07,467 A real man reaches for the top! 50 00:10:18,351 --> 00:10:24,051 Let go! Let go of this bag! 51 00:10:27,426 --> 00:10:28,893 This kid's got balls! 52 00:11:32,725 --> 00:11:33,987 Taesoo! 53 00:11:36,962 --> 00:11:39,192 Taesoo! 54 00:11:47,306 --> 00:11:48,432 Hello? 55 00:11:49,308 --> 00:11:52,573 Did you hire a private detective? 56 00:11:54,480 --> 00:11:58,109 Yes. You don't sound like you're from the agency. 57 00:11:59,385 --> 00:12:01,012 It doesn't matter who I am. 58 00:12:01,220 --> 00:12:03,620 As long as I know where Taejin is. 59 00:12:26,278 --> 00:12:31,045 Are you there, Taejin? I found him. 60 00:12:35,054 --> 00:12:42,825 It's up to you to decide whether to go see him or not. 61 00:12:46,866 --> 00:12:51,565 This blood is your first redemption. 62 00:12:52,204 --> 00:12:55,867 From now on, you'll work for me. 63 00:12:56,142 --> 00:12:58,702 That is your destiny. 64 00:13:07,686 --> 00:13:10,052 You don't like Earl Grey? 65 00:13:11,457 --> 00:13:13,891 I'm not used to the scent. 66 00:13:14,527 --> 00:13:16,995 That's because you're Korean. 67 00:13:18,030 --> 00:13:21,466 I baked these myself. Try some. 68 00:13:34,280 --> 00:13:37,044 I heard a cop died at the scene. 69 00:14:20,659 --> 00:14:23,526 The best things in life are free, 70 00:14:23,762 --> 00:14:26,632 but you can tell me 'bout the birds and bees. 71 00:14:26,632 --> 00:14:30,227 Now gimme money (that's what I want), 72 00:14:33,806 --> 00:14:37,042 That's what I want. That's what I want (that's what I want) 73 00:14:37,042 --> 00:14:39,840 yeah, that's what I want. 74 00:14:41,814 --> 00:14:45,651 Your lovin' give me a thrill, 75 00:14:45,651 --> 00:14:48,245 It was a club owned by one of my officers from 'Nam. 76 00:14:48,954 --> 00:14:54,915 He told me about this kid who can't sing worth a damn 77 00:14:55,127 --> 00:14:59,393 but who sure can fight. That was you. 78 00:15:04,003 --> 00:15:05,436 You like R&B? 79 00:15:06,105 --> 00:15:10,940 I want to get famous. I'll get rich and have my face known. 80 00:15:24,657 --> 00:15:27,826 Money don't get everything it's true, 81 00:15:27,826 --> 00:15:31,785 You said you were doing that to find your lost brother. 82 00:15:32,431 --> 00:15:34,262 That's what you told me. 83 00:15:43,976 --> 00:15:45,807 I found him. 84 00:15:51,083 --> 00:15:53,517 I'm getting out of this business. 85 00:16:11,437 --> 00:16:12,495 Taejin... 86 00:16:17,309 --> 00:16:18,537 Taejin... 87 00:16:21,847 --> 00:16:22,973 Taejin... 88 00:16:49,742 --> 00:16:51,004 Taejin... 89 00:17:22,541 --> 00:17:24,805 Jang Taejin speaking. 90 00:17:28,047 --> 00:17:30,106 Taesoo! 91 00:17:30,449 --> 00:17:31,507 Taesoo! 92 00:17:41,393 --> 00:17:42,494 Please stop... 93 00:17:42,494 --> 00:17:44,189 Shut it! 94 00:17:44,730 --> 00:17:49,690 You think you could get away with stealing from my boss? 95 00:17:51,003 --> 00:17:52,265 Please... 96 00:17:54,006 --> 00:17:57,407 Stop it... Stop it... 97 00:18:14,059 --> 00:18:16,721 Stop it! 98 00:18:22,401 --> 00:18:25,234 This is Jang Taejin. Who is this? 99 00:18:27,873 --> 00:18:32,401 It's me, Taejin. 100 00:21:35,661 --> 00:21:38,459 The cut should be quick and clean. 101 00:21:38,697 --> 00:21:41,833 That's how you get the meat to taste its best. 102 00:21:41,833 --> 00:21:42,857 Yes, sir. 103 00:21:49,474 --> 00:21:50,907 Now, you try it. 104 00:21:51,443 --> 00:21:52,910 You try it. 105 00:22:04,656 --> 00:22:06,453 It's done, sir. 106 00:22:09,227 --> 00:22:10,922 Was it painful? 107 00:22:12,664 --> 00:22:18,125 It went clear through his head. He didn't feel a thing. 108 00:22:19,838 --> 00:22:21,362 Bring me my bowl. 109 00:22:34,486 --> 00:22:36,010 More. 110 00:28:43,621 --> 00:28:47,717 District officer Jang Taejin... 111 00:28:49,160 --> 00:28:56,328 Hereby ordered transfer to homicide. June 20, 2006. 112 00:30:51,282 --> 00:30:52,579 Hey. 113 00:31:01,626 --> 00:31:06,723 Officer Jang Taejin, reporting for duty! 114 00:31:06,931 --> 00:31:09,422 His name's Jang Taejin. He worked district for 2 years. 115 00:31:09,667 --> 00:31:12,403 I heard rumors you were a big liability at the academy. 116 00:31:12,403 --> 00:31:14,234 So how'd you get to homicide? 117 00:31:18,743 --> 00:31:22,013 That old witch put poison in my drink. 118 00:31:22,013 --> 00:31:23,571 Are you saying this is poison? 119 00:31:24,182 --> 00:31:26,810 Yes. 120 00:31:27,118 --> 00:31:35,856 That's why I sent all the food in your fridge to the crime lab. 121 00:31:36,361 --> 00:31:37,795 Please help me. 122 00:31:37,795 --> 00:31:39,297 Don't worry about it. 123 00:31:39,297 --> 00:31:41,099 - Please... - I told you not to worry. 124 00:31:41,099 --> 00:31:42,367 Now go home. 125 00:31:42,367 --> 00:31:43,434 Help me. 126 00:31:43,434 --> 00:31:45,003 Why'd you come to this department? 127 00:31:45,003 --> 00:31:47,171 You should have gone to transportation instead. 128 00:31:47,171 --> 00:31:49,366 - Sir... - I can't do this much longer. 129 00:31:50,208 --> 00:31:53,871 That old nutcase is a regular here. 130 00:31:56,381 --> 00:31:57,939 Stop crying. 131 00:32:01,619 --> 00:32:05,223 I told you. You're not just a one night stand. 132 00:32:05,223 --> 00:32:09,557 You're gonna regret sleeping around with that mobster's broad. 133 00:32:09,861 --> 00:32:12,159 This is Na Seokho. 134 00:32:14,732 --> 00:32:21,103 That's not what we discussed. 135 00:32:24,475 --> 00:32:31,347 Yes. I understand. 136 00:32:35,086 --> 00:32:37,145 Soo, that bastard! 137 00:32:40,959 --> 00:32:43,951 Thank you. 138 00:32:47,665 --> 00:32:49,724 There's going to be an internal investigation. 139 00:32:57,342 --> 00:32:58,900 Have a seat. 140 00:33:01,212 --> 00:33:05,049 Soo was behind this! 141 00:33:05,049 --> 00:33:07,574 He killed Inspector Choi! 142 00:33:07,919 --> 00:33:11,047 He's a cop killer. Why should we take the fall? 143 00:33:11,923 --> 00:33:13,754 It was an accident. 144 00:33:13,925 --> 00:33:16,260 It's out of our hands. 145 00:33:16,260 --> 00:33:18,922 And that wasn't even Choi's district. 146 00:33:19,097 --> 00:33:21,499 He may be your friend, but he's also my subordinate! 147 00:33:21,499 --> 00:33:24,434 Why should that matter? All we need to do is get Soo! 148 00:33:24,635 --> 00:33:27,126 Choi had $20,000 in his coat pocket! That's what's causing this mess. 149 00:33:31,709 --> 00:33:37,341 You're turning yourself in? I don't think you're behind this. 150 00:33:37,849 --> 00:33:44,914 I don't like to fight, but the other guy started it. 151 00:33:49,761 --> 00:33:51,126 Hello? 152 00:33:52,363 --> 00:33:56,993 Who? This is he. 153 00:34:07,078 --> 00:34:08,545 Spot. 154 00:34:08,746 --> 00:34:10,304 Yes, sir. 155 00:34:11,215 --> 00:34:12,950 What are you staring at? 156 00:34:12,950 --> 00:34:15,043 Is there something on my face? 157 00:34:17,655 --> 00:34:23,321 You're so handsome. I can't take my eyes off you. 158 00:34:25,863 --> 00:34:27,728 Why'd you beat him up? 159 00:34:29,233 --> 00:34:31,098 I don't beat people up. 160 00:34:31,369 --> 00:34:34,133 That's just ridiculous. 161 00:34:36,407 --> 00:34:37,704 Age? 162 00:34:38,843 --> 00:34:41,971 29. Year of the Horse. 163 00:34:44,182 --> 00:34:45,615 Occupation? 164 00:34:47,585 --> 00:34:49,815 My occupation? 165 00:34:54,192 --> 00:34:58,959 Killing people. 166 00:35:03,701 --> 00:35:07,034 You know what? I killed this guy a few days ago. 167 00:35:07,672 --> 00:35:11,039 I saw the bullet slice clean 168 00:35:14,345 --> 00:35:17,542 through his brains. 169 00:35:21,953 --> 00:35:26,014 But he's back. And he's alive. 170 00:35:28,392 --> 00:35:32,226 And that hole in his head is gone. 171 00:35:38,269 --> 00:35:40,438 Mun Hyeongseok speaking. 172 00:35:40,438 --> 00:35:47,810 What do you think? Did I kill him? 173 00:35:48,446 --> 00:35:50,914 Or not? 174 00:35:53,084 --> 00:35:55,143 Jang? Phone call for you. 175 00:36:05,029 --> 00:36:07,429 Did you hear me? 176 00:36:39,297 --> 00:36:41,094 Jang Taejin speaking. 177 00:36:41,632 --> 00:36:44,260 So it's true! You're still alive. 178 00:36:47,872 --> 00:36:49,806 Who is this? 179 00:36:54,545 --> 00:36:57,275 You thought I wouldn't be able to find you? 180 00:36:59,083 --> 00:37:03,577 We built Samkyeong together. 181 00:37:03,988 --> 00:37:06,718 It belongs to both of us. 182 00:37:10,528 --> 00:37:14,020 It's you. 183 00:37:14,565 --> 00:37:17,432 Watch your tone, boy. 184 00:37:17,902 --> 00:37:21,065 I don't care if you are a cop. 185 00:37:22,373 --> 00:37:24,307 The other guy is dropping all the complaints against you. 186 00:37:24,508 --> 00:37:27,409 He could have done that sooner and saved us a lot of trouble. 187 00:37:30,915 --> 00:37:32,350 Let's meet. 188 00:37:32,350 --> 00:37:34,545 There's no reason for us to do so. 189 00:37:52,637 --> 00:37:56,630 What's the hurry? We're not on a case yet. 190 00:38:29,940 --> 00:38:33,103 Taejin! Hey! 191 00:38:36,113 --> 00:38:37,978 Police! Don't move! 192 00:38:38,582 --> 00:38:39,776 Hey, Taejin! 193 00:38:40,418 --> 00:38:42,249 Come back! 194 00:40:50,514 --> 00:40:53,244 I was right. I did kill him. 195 00:40:53,684 --> 00:40:56,915 Talk to me now, before I cut your throat! 196 00:40:57,421 --> 00:41:01,221 You look just like him. 197 00:41:01,926 --> 00:41:05,259 Who are you? 198 00:41:07,298 --> 00:41:09,789 Taejin! Taejin! 199 00:41:09,967 --> 00:41:13,198 Where are you? 200 00:41:26,650 --> 00:41:28,777 Taejin! Where are you? 201 00:42:00,951 --> 00:42:04,580 Did you see his face? 202 00:42:04,755 --> 00:42:06,156 He got away. 203 00:42:06,156 --> 00:42:07,384 Fuck! 204 00:42:16,433 --> 00:42:18,264 You're faster than you look. 205 00:42:18,469 --> 00:42:20,096 How long for you to run a hundred meter dash? 206 00:42:20,504 --> 00:42:22,165 12 seconds. 207 00:42:24,775 --> 00:42:28,779 Who was he shooting at anyway? 208 00:42:28,779 --> 00:42:30,144 Soo... 209 00:42:56,574 --> 00:42:58,508 He's probably long gone by now. 210 00:43:35,846 --> 00:43:38,178 Who are you? 211 00:43:44,588 --> 00:43:50,254 That fake scar doesn't fool me. 212 00:43:54,164 --> 00:43:55,859 So? 213 00:43:58,736 --> 00:44:01,227 Answer me. Who are you? 214 00:44:04,174 --> 00:44:05,766 So? 215 00:44:13,384 --> 00:44:17,480 Who are you? Where's Taejin? 216 00:44:18,155 --> 00:44:19,486 Put that down. 217 00:44:19,657 --> 00:44:21,557 Answer me! 218 00:44:26,797 --> 00:44:28,499 Answer me! Where is he? 219 00:44:28,499 --> 00:44:31,434 Where is Taejin? Tell me! 220 00:44:33,604 --> 00:44:35,333 That scar on your chin is fake! 221 00:44:35,506 --> 00:44:38,202 It hasn't even healed yet! 222 00:44:41,378 --> 00:44:43,403 You must be my brother's woman. 223 00:45:08,238 --> 00:45:13,175 I knew it. I knew it. 224 00:45:15,813 --> 00:45:21,308 What are you doing here? Where is he? 225 00:45:45,242 --> 00:45:48,905 I thought you might be his brother. 226 00:45:58,288 --> 00:46:01,086 Taejin missed you so much. 227 00:46:01,291 --> 00:46:04,055 He talked about you all the time. 228 00:46:08,532 --> 00:46:13,265 What happened between you? 229 00:46:15,706 --> 00:46:17,469 Please tell me! 230 00:46:20,611 --> 00:46:26,743 He's not in this world anymore. 231 00:46:28,819 --> 00:46:32,152 You're lying. 232 00:46:32,422 --> 00:46:34,686 I could arrest you right now! 233 00:46:35,092 --> 00:46:37,026 Someone wanted him dead. 234 00:46:37,427 --> 00:46:39,918 They're not going to give up. 235 00:46:41,832 --> 00:46:44,426 Why would they kill Taejin? 236 00:46:45,702 --> 00:46:47,727 I don't know. 237 00:46:51,542 --> 00:46:53,032 You don't know? 238 00:46:55,946 --> 00:46:59,016 You're masquerading as Taejin. 239 00:46:59,016 --> 00:47:01,314 You tell me he's been killed. 240 00:47:01,518 --> 00:47:03,247 And you don't know why? 241 00:47:06,623 --> 00:47:11,993 What are you doing? Let go of me! 242 00:47:12,262 --> 00:47:15,789 Let go of me! Where's Taejin? 243 00:47:15,999 --> 00:47:17,466 Leave the keys. 244 00:47:18,936 --> 00:47:25,808 Let go of me! 245 00:47:27,044 --> 00:47:28,612 Where's Taejin? 246 00:47:28,612 --> 00:47:30,136 Tell me what happened? 247 00:47:34,785 --> 00:47:38,414 Tell me what happened? Where is he? 248 00:47:40,891 --> 00:47:43,553 Open the door! Now! 249 00:47:43,760 --> 00:47:50,165 Open the door! Now! Open the door! 250 00:48:53,297 --> 00:48:58,291 What was your life like, Taejin? 251 00:49:40,644 --> 00:49:42,407 If you refuse to talk, 252 00:49:42,913 --> 00:49:45,347 I'll tell everyone you're not the real Taejin. 253 00:49:47,184 --> 00:49:49,118 It won't be of any use. 254 00:49:49,920 --> 00:49:51,512 I'm going to do it. 255 00:50:18,215 --> 00:50:19,807 May I sit down? 256 00:50:26,323 --> 00:50:29,349 What did that guy say yesterday? 257 00:50:30,994 --> 00:50:34,862 He killed the same person twice? 258 00:50:35,766 --> 00:50:37,131 Mun. 259 00:50:37,501 --> 00:50:38,468 Yes? 260 00:50:38,468 --> 00:50:40,527 What did that guy say yesterday? 261 00:51:02,159 --> 00:51:04,753 100 meter dash... 15 seconds? 262 00:51:18,475 --> 00:51:24,072 Why am I always the first to smell the rats? 263 00:51:28,085 --> 00:51:29,552 Get up. 264 00:51:40,831 --> 00:51:44,665 Get up! 265 00:51:52,209 --> 00:51:53,437 Get up. 266 00:51:59,049 --> 00:52:00,346 Get up. 267 00:52:02,586 --> 00:52:04,315 Sit down. 268 00:52:05,589 --> 00:52:07,147 Get up. 269 00:52:23,773 --> 00:52:30,975 Should I go to Jongno? Should I go to Myeongdong? 270 00:52:31,348 --> 00:52:37,446 Or should it be Cheongyangli? 271 00:52:38,288 --> 00:52:52,965 I'm looking for my love, who left me in Uljiro. 272 00:52:53,136 --> 00:52:55,104 Sing, boys, sing! 273 00:52:55,338 --> 00:53:02,012 I look everywhere I go! 274 00:53:02,012 --> 00:53:03,280 I can't hear you! 275 00:53:03,280 --> 00:53:11,153 But she's long gone! 276 00:53:12,050 --> 00:53:15,093 Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org 18811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.